diff --git "a/data/bg-it.tmx" "b/data/bg-it.tmx" new file mode 100644--- /dev/null +++ "b/data/bg-it.tmx" @@ -0,0 +1,17863 @@ + + +
+ ELRC project + Acquisition of bilingual data (from multilingual websites), normalization, cleaning, deduplication and identification of parallel documents have been done by ILSP-FC tool. Multilingual embeddings (LASER) were used for alignment of segments. Merging/filtering of segment pairs has also been applied. + bg + it + 1983 + 39493 + 44681 + 6408 + 5515 +
+ + + 0.8058252427184466 + + Испания, Полша и Италия са първите страни от ЕС, които ще получат подкрепа по SURE. + + + La Spagna, la Polonia e l'Italia saranno i primi paesi dell'UE a ricevere sostegno nell'ambito di SURE. + + + + 0.9178082191780822 + + До края на ноември към него следва да бъдат свързани 19 приложения. + + + Entro la fine di novembre 19 app dovrebbero essere collegate al servizio. + + + + 0.8656716417910447 + + Европейската комисия прие и други мерки за подкрепа, като: + + + La Commissione europea ha adottato altre misure di sostegno, quali: + + + + 1.2280701754385965 + + През следващите седмици ще бъде пуснато мобилно приложение Re-open EU. + + + Nelle prossime settimane sarà lanciata un'app Re-open EU. + + + + 0.9433962264150944 + + Инвестиционна инициатива в отговор на коронавируса + + + Iniziativa di investimento in risposta al coronavirus + + + + 1.3203883495145632 + + Той започна през май и завърши с провеждането на световна среща на върха за поемане на ангажименти за дарения и концерт през юни 2020 г. + + + È iniziata a maggio e si è conclusa con un vertice mondiale dei donatori e un concerto nel giugno 2020. + + + + 1.0847457627118644 + + осигуряване на достатъчно доставки за държавите членки чрез предварителни споразумения за закупуване с производители на ваксини; + + + garantire sufficienti forniture agli Stati membri attraverso accordi di acquisto preliminari con produttori di vaccini + + + + 1.0 + + скрининг на преките чуждестранни инвестиции. + + + controllo degli investimenti esteri diretti. + + + + 1.1382978723404256 + + Препоръките са съсредоточени върху смек��аване на последиците от кризата в краткосрочен план и постигане на растеж в дългосрочен план в съответствие с нашите цели в областта на околната среда и цифровите технологии. + + + Le raccomandazioni si incentrano sull'attenuazione dell'impatto della crisi a breve termine e sulla creazione di crescita a lungo termine, in linea con i nostri obiettivi verdi e digitali. + + + + 0.84375 + + По-силна рамка за здравна сигурност, която ще включва: + + + un quadro più solido per la sicurezza sanitaria, che comporterà: + + + + 0.7884615384615384 + + Стъпка напред към Европейски здравен съюз + + + Un passo avanti verso un'Unione europea della salute + + + + 1.0833333333333333 + + Уебсайтът Re-open EU предоставя важна информация относно безопасното възобновяване на свободното движение и туризма в цяла Европа. + + + Re-open EU fornisce informazioni essenziali sul rilancio sicuro della libera circolazione e del turismo in tutta Europa. + + + + 1.0176991150442478 + + задействане на клаузата за дерогация, която позволява максимална гъвкавост по отношение на нашите бюджетни правила. + + + attivazione della "clausola di salvaguardia" che consente la massima flessibilità alle nostre regole di bilancio. + + + + 0.9705882352941176 + + Подкрепа на научните изследвания за лечение, диагностика и ваксини + + + Sostegno alla ricerca per il trattamento, la diagnostica e i vaccini + + + + 0.7184466019417476 + + Комисията ще може да вземе назаем до 750 млрд. евро на финансовите пазари. + + + In base all'accordo, la Commissione potrà prendere in prestito fino a 750 miliardi di euro sui mercati. + + + + 0.9841269841269841 + + Подкрепата по SURE се финансира чрез социални облигации, за да се гарантира, че всяко евро оказва ясно социално въздействие. + + + Il sostegno di SURE è emesso sotto forma di obbligazioni sociali, per garantire che ogni euro abbia un chiaro impatto sociale. + + + + 1.0819672131147542 + + Финансова подкрепа за тежко засегнатите малки и средни предприятия + + + Sostegno finanziario alle piccole e medie imprese più colpite + + + + 1.0075757575757576 + + Европейският център за профилактика и контрол върху заболяванията ще наблюдава епидемиологичната обстановка въз основа на общи данни. + + + il Centro europeo per la prevenzione e il controllo delle malattie monitorerà la situazione epidemiologica sulla base di dati comuni + + + + 0.9145299145299145 + + Финансирането от ЕИБ е подкрепено със средства по програма „Хоризонт 2020" и Плана за инвестиции за Европа. + + + I finanziamenti della BEI sono sostenuti sia dal programma Orizzonte 2020 che dal piano di investimenti per l'Europa. + + + + 1.1643835616438356 + + предприе извънредни мерки за подпомагане и стабилизиране на селскостопанските пазари; + + + varato misure eccezionali per sostenere e stabilizzare i mercati agricoli + + + + 0.9622641509433962 + + Комисията също така ще работи с държавите членки за прилагане на общ подход към карантинните практики; + + + La Commissione collaborerà inoltre con gli Stati membri su un approccio comune alle pratiche di quarantena + + + + 1.1147540983606556 + + 16 млрд. евро под формата на ангажименти от донори в световен мащаб. + + + 16 miliardi di euro di impegni da donatori di tutto il mondo. + + + + 1.0568720379146919 + + На 4 май Комисията прие друг пакет от мерки за допълнително подпомагане на секторите на селското стопанство и храните, които са засегнати в най-голяма степен от кризата с коронавируса, като например лозаро-винарския сектор. + + + Il 4 maggio la Commissione ha adottato un altro pacchetto di misure volte a sostenere ulteriormente i settori agricolo e alimentare maggiormente colpiti dalla crisi del coronavirus, come il settore vitivinicolo. + + + + 0.8831168831168831 + + 100 млн. евро по линия на Инструмента за спешна подкрепа се инвестират в закупуването и доставката на такива тестове в държавите членки. + + + 100 milioni di euro dello strumento per il sostegno di emergenza sono stati investiti nell'acquisto e nella realizzazione di tali test negli Stati membri. + + + + 1.0681818181818181 + + Групата на ЕИБ се стреми да инвестира допълнителни 20 млрд. евро в малки и средни предприятия. + + + Il Gruppo BEI intende investire altri 20 miliardi di euro nelle piccole e medie imprese. + + + + 0.9900497512437811 + + Инструментът на Комисията за временна подкрепа за смекчаване на рисковете от безработица при извънредно положение (SURE) има за цел да се помогне на хората да запазят работата си по време на кризата. + + + Lo strumento di sostegno temporaneo per attenuare i rischi di disoccupazione in un'emergenza (SURE) della Commissione è volto ad aiutare le persone a mantenere il loro posto di lavoro durante la crisi. + + + + 0.6976744186046512 + + Лични предпазни средства (ЛПС) + + + Dispositivi di protezione individuale (DPI) + + + + 1.0854700854700854 + + Създадената от Комисията група от 7 независими епидемиолози и вирусолози изготвя научнообосновани насоки и дава съвети относно: + + + Il gruppo di 7 epidemiologi e virologi indipendenti della Commissione fornisce orientamenti scientifici e consulenza: + + + + 0.775 + + За да подпомогне производството и осигуряването на лични предпазни средства (ЛПС), Комисията: + + + Per contribuire alla produzione e alla disponibilità di dispositivi di protezione individuale (DPI), la Commissione sta: + + + + 1.125 + + Комисията вече работи за мобилизирането на 8 млрд. евро с цел подпомагане на поне 100 000 предприятия заедно с групата на ЕИБ. + + + La Commissione sta già mobilitando 8 miliardi di euro per aiutare almeno 100 000 imprese, insieme al Gruppo BEI. + + + + 1.0666666666666667 + + пропуски в клиничното управление + + + lacune nella gestione clinica; + + + + 0.8518518518518519 + + осигуряване на производството на ваксини в ЕС; + + + garantire la produzione di vaccini all'interno dell'UE + + + + 1.105263157894737 + + В рамките на пролетния пакет на европейския семестър бяха предоставени насоки за всички държави от ЕС по отношение на икономическата политика в контекста на пандемията. + + + Il pacchetto di primavera del semestre europeo fornisce a tutti gli Stati membri dell'UE orientamenti di politica economica nel contesto della pandemia. + + + + 0.8133333333333334 + + насоки относно здравето, репатрирането и пътническите услуги за пътниците на круизни кораби и екипажите на товарни кораби; + + + elaborato orientamenti in materia di sanità, rimpatrio e modalità di viaggio per i passeggeri delle navi da crociera e gli equipaggi di navi da carico + + + + 0.8355263157894737 + + Комисията ще въведе обща рамка за докладване и платформа за наблюдение на ефективността на националните стратегии за ваксините. + + + La Commissione istituirà un quadro comune di comunicazione e una piattaforma per monitorare l'efficacia delle strategie nazionali in materia di vaccini. + + + + 1.0714285714285714 + + С цел подкрепа на земеделските стопани и селскостопанския сектор Комисията: + + + Per sostenere gli agricoltori e il settore agricolo, la Commissione ha + + + + 0.7422680412371134 + + Скоро 17 държави от ЕС ще получат средства, за да запазят работни места. + + + Presto i fondi saranno erogati a 17 paesi dell'UE, con l'obiettivo di conservare posti di lavoro. + + + + 0.9111111111111111 + + прие допълнителен пакет от извънредни мерки в подкрепа на лозаро-винарския сектор. + + + adottato un ulteriore pacchetto di misure eccezionali a sostegno del settore vitivinicolo. + + + + 1.3728813559322033 + + адаптиране на регулаторната рамка на ЕС към извънредните обстоятелства в момента; + + + adeguare il quadro normativo dell'UE all'emergenza in corso + + + + 1.0787878787878789 + + Лидерите на ЕС се споразумяха за пакет за възстановяване в размер на 1,8 трилиона евро, който включва средства от бюджета на ЕС за 2021-2027 г. и средствата по NextGenerationEU . + + + I leader dell'UE hanno concordato un pacchetto per la ripresa di 1 800 miliardi di euro che combina il bilancio dell'UE per il periodo 2021-2027 e NextGenerationEU . + + + + 0.7730496453900709 + + насоки за осигуряване на свободното движение на работници, особено в секторите на здравеопазването и храните; + + + elaborato orientamenti per garantire la libera circolazione dei lavoratori, in particolare nei settori alimentare e dell'assistenza sanitaria + + + + 1.0135135135135136 + + работи в тясно сътрудничество с държавите членки, за да извършва оценка на наличните запаси на ЛПС в ЕС, производствения капацитет и очакваните нужди; + + + collaborando strettamente con gli Stati membri per valutare le scorte di DPI disponibili nell'UE, la capacità di produzione e il fabbisogno previsto + + + + 0.7272727272727273 + + Там ще намерите: + + + Vi si possono trovare: + + + + 0.9294871794871795 + + Мобилизиране на бюджета на ЕС и Европейската инвестиционна банка за спасяване на работни места и подпомагане на засегнати от кризата предприятия. + + + Mobilitazione del bilancio dell'UE e della Banca europea per gli investimenti per salvaguardare i posti di lavoro e sostenere le imprese colpite dalla crisi + + + + 0.7232142857142857 + + Комисията започна изграждането на Европейски здравен съюз, основан на два стълба: + + + L'11 novembre 2020 la Commissione ha gettato le basi di un'Unione europea della salute, fondata su due pilastri: + + + + 0.9329608938547486 + + мандатът на Европейската агенция по лекарствата ще обхваща безопасността на лекарствата и медицинските изделия, риска от недостиг и клиничните изпитвания на лекарства. + + + il mandato dell'Agenzia europea per i medicinali riguarderà la sicurezza dei medicinali e dei dispositivi medici, il rischio di carenze e la sperimentazione clinica dei medicinali + + + + 0.8217054263565892 + + Комисията представи насоки за гарантиране на закрилата на сезонните работници в ЕС по време на пандемията. + + + Inoltre, la Commissione ha presentato orientamenti per garantire la tutela dei lavoratori stagionali nell'UE durante la pandemia. + + + + 0.9534883720930233 + + информация за границите (в реално време); + + + informazioni in tempo reale sulle frontiere + + + + 1.0588235294117647 + + Комисията публикува препоръки относно мерките в рамките на общностите, като например физическо дистанциране. + + + pubblicato le raccomandazioni per le misure destinate alla collettività, come il distanziamento fisico + + + + 0.8455882352941176 + + Комисията публикува препоръка относно стратегиите за тестване, включително използването на бързи антигенни тестове. + + + La Commissione ha pubblicato una raccomandazione sulle strategie di sperimentazione che comprendono il ricorso a test antigenici rapidi. + + + + 0.9573170731707317 + + в момента се изготвят протокол за тестване в сферата на въздухоплаването и формуляр на ЕС за локализиране на пътниците, за да се улесни безопасното пътуване. + + + lavorato per elaborare un protocollo per i test per l'aviazione e un modulo UE di localizzazione dei passeggeri al fine di agevolare la sicurezza degli spostamenti. + + + + 1.08675799086758 + + Комисията мобилизира над 660 млн. евро по програма „Хоризонт 2020" с цел разработване на ваксини, нови лечения, диагностични тестове и медицински системи, за да се предотврати разпространението на коронавируса и да се спаси човешки живот. + + + Da gennaio la Commissione ha mobilitato oltre 660 milioni di euro da Orizzonte 2020 per sviluppare vaccini, nuove cure, test diagnostici e sistemi medici per prevenire la diffusione del coronavirus e salvare vite umane. + + + + 0.9787234042553191 + + На държавите членки и Обединеното кралство се предоставят на разпо��ожение партиди Veklury с подкрепа и координация от страна на Комисията. + + + Le partite di Veklury vengono messe a disposizione degli Stati membri e del Regno Unito con il coordinamento e il sostegno della Commissione. + + + + 0.9459459459459459 + + ще бъде създаден нов орган за реакция при извънредни здравни ситуации. + + + Sarà creata una nuova autorità di risposta alle emergenze sanitarie (ERA). + + + + 1.3604651162790697 + + Комисията започна нова съвместна процедура за възлагане на обществена поръчка за медицинско оборудване за ваксинация. + + + Ha avviato un nuovo appalto congiunto per le attrezzature mediche per la vaccinazione. + + + + 0.9672131147540983 + + използване на гъвкавостта на нашите правила, за да се ускори разработването, разрешаването и осигуряването на ваксини. + + + utilizzare la flessibilità delle nostre norme per accelerare lo sviluppo, l'autorizzazione e la disponibilità dei vaccini. + + + + 1.0083333333333333 + + Тя предоставя насоки за националните органи, инспекциите по труда и социалните партньори, за да се гарантират правата, здравето и безопасността на сезонните работници, както и да се гарантира, че сезонните работници са запознати с правата си. + + + Le indicazioni sono rivolte alle autorità nazionali, agli ispettori del lavoro e alle parti sociali al fine di tutelare i diritti, la salute e la sicurezza dei lavoratori stagionali e garantire che questi siano consapevoli dei loro diritti. + + + + 1.1068702290076335 + + Комисията започва процедура за съвместно възлагане на обществена поръчка, за да помогне на държавите от ЕС да се сдобият с повече такива тестове. + + + Parallelamente, la Commissione sta avviando un appalto congiunto per aiutare i paesi dell'UE ad ottenere un maggior numero di test. + + + + 0.9423076923076923 + + Комисията публикува насоки, за да помогне на държавите членки да защитят критичните европейски активи и технологии в условията на настоящата криза. + + + La Commissione ha messo a punto degli orientamenti per aiutare gli Stati membri a proteggere le risorse e le tecnologie critiche europee nella crisi attuale + + + + 0.8205128205128205 + + Комисията предложи болниците и лекарите да не плащат ДДС за ваксините и комплектите за тестване. + + + La Commissione ha anche proposto che gli ospedali e i medici non debbano pagare l'IVA sui vaccini e i kit per i test. + + + + 0.8698224852071006 + + Комисията ще участва в механизма COVAX за справедлив достъп до финансово достъпни ваксини срещу COVID-19 и ще предостави 400 млн. евро за гаранции. + + + La Commissione parteciperà allo strumento COVAX per un accesso equo ai vaccini contro la COVID-19 a prezzi abbordabili e contribuirà con 400 milioni di euro in garanzie. + + + + 0.94 + + Европейската инвестиционна банка също така подписа споразумение за финансиране в размер на 100 млн. евро с компанията за имунотерапия BioNTech SE за разработване на програма за ваксинация. + + + La Banca europea per gli investimenti ha inoltre firmato un accordo di finanziamento da 100 milioni di euro con la società di immunoterapia BioNTech SE per la messa a punto di un programma di vaccini. + + + + 1.1615384615384616 + + Това ще даде възможност на държавите от ЕС да подпомогнат здравните системи и предприятията и да запазят работните места на хората по време на кризата; + + + Ciò aiuterà i paesi dell'UE a sostenere i sistemi sanitari e le imprese e a garantire l'occupazione delle persone durante la crisi + + + + 0.6764705882352942 + + До момента Комисията е: + + + Finora la Commissione ha concluso: + + + + 0.7621951219512195 + + насоки за мерки за управление на границите с цел опазване на здравето и гарантиране на наличността на стоки и основни услуги; + + + elaborato orientamenti relativi alle misure per la gestione delle frontiere destinate a tutelare la salute e garantire la disponibilità di beni e servizi essenziali + + + + 0.6605504587155964 + + Това включва и ангажимент на стойност 1,4 млрд. евро, поет от Комисията. + + + Questa cifra comprende un impegno di finanziamento di 1,4 miliardi di euro da parte della Commissione stessa. + + + + 1.0602409638554218 + + Комисията издаде разрешение за търговия при определени условия за лекарството Remdesivir, с което то стана първото лекарство, разрешено на равнище ЕС за лечение на коронавирус. + + + concesso un'autorizzazione condizionata alla commercializzazione del Remdesivir, rendendolo il primo farmaco autorizzato a livello dell'UE per la cura del coronavirus + + + + 1.1666666666666667 + + Тестове + + + Indice + + + + 0.9419642857142857 + + Комисията публикува насоки за разработването на мобилни приложения за проследяване, при които изцяло се спазват правилата на ЕС за защита на данните, в контекста на постепенното вдигане на ограничителните мерки. + + + pubblicato gli orientamenti per lo sviluppo di applicazioni mobili di tracciamento che rispettino pienamente le norme dell'UE in materia di protezione dei dati, nel contesto della revoca graduale delle misure di contenimento + + + + 1.1470588235294117 + + Комисията публикува насоки за оптимизиране на доставките и наличността на лекарства, както и насоки в областта на антитръстовото законодателство относно разрешаването на ограничено сътрудничество между предприятия, особено по отношение на критичните за болниците лекарства. + + + pubblicato gli orientamenti per ottimizzare l'offerta e la disponibilità di farmaci, nonché gli orientamenti antitrust per consentire una collaborazione limitata tra le imprese, in particolare per i farmaci essenziali per uso ospedaliero. + + + + 0.967741935483871 + + Хронология на действията на ЕС + + + Cronistoria dell'azione dell'UE + + + + 1.0456621004566211 + + обсъжда с представители на промишлеността как да се реорганизират производствените линии, за да се доставя повече оборудване, и предоставя на производителите насоки за увеличаване на производството на ЛПС и дезинфектанти за ръце. + + + discutendo con l'industria come convertire le linee di produzione per fornire un maggior numero di DPI e fornire ai fabbricanti orientamenti per aumentare la produzione di DPI, disinfettanti per le mani e di altro tipo. + + + + 0.7172413793103448 + + , представена от Комисията, помага за определяне на уязвимите групи, които е добре да бъдат ваксинирани. + + + La strategia di vaccinazione presentata dalla Commissione contribuisce a individuare i gruppi vulnerabili che dovrebbero beneficiare del vaccino. + + + + 0.7790697674418605 + + Заработи европейски портал за свързване на тези мобилни приложения. + + + È stato lanciato un servizio gateway europeo per collegare tra loro tali applicazioni. + + + + 1.0 + + насоки относно пътниците, които да бъдат освободени от временните ограничения за пътуване; + + + elaborato orientamenti sui viaggiatori da esentare dalle restrizioni di viaggio temporanee + + + + 1.0144927536231885 + + препоръка за временно ограничение на неналожителните пътувания към ЕС; + + + stabilito restrizioni temporanee dei viaggi non essenziali verso l'UE + + + + 0.9230769230769231 + + Медицински насоки за държавите от ЕС + + + Orientamento medico per i paesi dell'UE + + + + 1.0678733031674208 + + икономически мерки, които допълват програмата на Европейската централна банка за спешно закупуване на активи в отговор на пандемията с бюджет от 1350 млрд. евро в допълнение към 120-те милиарда евро, за които беше взето решение по-рано; + + + misure economiche che integrano il programma di acquisto per l'emergenza pandemica da 1 350 miliardi di euro istituito dalla Banca centrale europea, in aggiunta al programma da 120 miliardi di euro stabilito in precedenza + + + + 1.5333333333333334 + + информация за наличните средства за транспорт; + + + mezzi di trasporto disponibili + + + + 1.0355555555555556 + + В стратегията се правят също така препоръки по отношение на услугите и инфраструктурата за ваксинации, внедряването на ваксини, наличността и достъпността на цените на ваксините и комуникацията за гарантиране на общественото доверие. + + + Formula inoltre raccomandazioni riguardanti i servizi e le infrastrutture di vaccinazione, la diffusione, disponibilità e accessibilità economica dei vaccini e la comunicazione intesa a garantire la fiducia della popolazione. + + + + 1.096969696969697 + + се грижи за оценяването на съответствието и пазарния надзор с цел увеличаване на доставките на ЛПС, без да се правят компромиси със здравните стандарти и стандартите за безопасност; + + + garantendo la valutazione della conformità e la vigilanza del mercato per aumentare la fornitura di DPI senza compromettere le norme in materia di salute e sicurezza + + + + 0.975 + + Икономически насоки за държавите членки + + + Orientamenti economici agli Stati membri + + + + 0.9041916167664671 + + Комисията подписа договор на стойност 63 млн. евро с фармацевтичната компания Gilead за доставката на Veklury - търговското наименование на Remdesivir. + + + firmato un contratto da 63 milioni di euro con l'azienda farmaceutica Gilead per garantire l'approvvigionamento di dosi di Veklury, il nome commerciale del Remdesivir. + + + + 0.8606060606060606 + + , даващи възможност на правителствата да осигурят ликвидност за икономиката с цел подпомагане на гражданите и запазване на работни места в ЕС; + + + norme temporanee sugli aiuti di Stato che consentono ai governi di fornire liquidità all'economia per sostenere i cittadini e salvaguardare i posti di lavoro nell'UE + + + + 0.9347826086956522 + + мерки за реагиране за всички държави членки + + + misure di risposta per tutti gli Stati membri; + + + + 0.8810289389067524 + + пр��дложение за координация и ясна комуникация на равнище ЕС по отношение на мерките, които държавите членки предприемат за ограничаване на свободното движение поради пандемията, като се използват единен набор от правила и единен набор от цветове за представяне на рисковете. + + + avanzato una proposta volta a garantire che le misure adottate dagli Stati membri che limitano la libera circolazione a causa della pandemia siano coordinate e comunicate chiaramente a livello dell'UE, con una serie di colori univoca per rappresentare il livello di rischio e una sola serie di norme da seguire. + + + + 0.8452380952380952 + + Глобални действия срещу коронавируса бяха набрани средства за осигуряване на универсален достъп до лечения, тестове и ваксини за коронавируса. + + + La maratona di raccolta fondi Risposta globale al coronavirus aveva come obiettivo garantire l'accesso universale alle cure, ai test e ai vaccini contro il coronavirus. + + + + 1.041025641025641 + + Държавите от ЕС, с подкрепата на Комисията, се споразумяха за технически насоки за осигуряване на оперативна съвместимост и безопасен обмен на информация между приложенията за проследяване на контактите. + + + dato il suo sostegno agli Stati membri che hanno concordato orientamenti tecnici volti ad assicurare lo scambio sicuro di informazioni tra le app di tracciamento dei contatti e l'interoperabilità + + + + 0.8351063829787234 + + Това ще доведе до засилена координация и бързи действия за разработване, натрупване на резерв и осигуряване на необходимото оборудване за справяне с кризата. + + + un sistema di emergenza dell'UE in grado di favorire un maggiore coordinamento e un'azione rapida per sviluppare, stoccare e acquistare le attrezzature necessarie per far fronte alla crisi + + + + 0.9739130434782609 + + Комисията създаде Клирингова къща за медицинско оборудване, която ще помага за установяване на наличностите, включително на комплекти за тестване, и за ускоряване на задоволяването на търсенето от страна на държавите членки. + + + La Commissione ha anche costituito una centrale di coordinamento per le attrezzature mediche che aiuti a individuare le forniture disponibili, compresi i kit di analisi, e ad accelerarne l'assegnazione secondo la domanda dei paesi + + + + 0.7209302325581395 + + Преглед на мерките на Комисията + + + Panoramica della risposta della Commissione + + + + 0.5789473684210527 + + По време на пандемията + + + Durante la pandemia la Commissione ha: + + + + 0.6388888888888888 + + Комисията се стреми да ускори разработването и осигуряването ваксини. + + + La strategia sui vaccini della Commissione è volta ad accelerare lo sviluppo e la disponibilità dei vaccini. + + + + 0.9722222222222222 + + подписала споразумение със Sanofi-GSK за закупуване на 300 милиона дози от името на всички държави от ЕС; + + + un accordo con Sanofi-GSK per l'acquisto di 300 milioni di dosi, per conto di tutti gli Stati membri dell'UE + + + + 0.5833333333333334 + + Тези планове ще бъдат подложени на стрес тестове и редовен одит от страна на Комисията и агенциите на ЕС. + + + piani di preparazione e risposta dell'UE, nazionali e regionali armonizzati, da sottoporre a prove di stress e ad audit periodici da parte della Commissione e delle agenzie dell'UE + + + + 1.1 + + 19 октомври + + + 19 ottobre + + + + 0.46887966804979253 + + Комисията предостави 3 млрд. евро от бюджета на ЕС, допълнени с 3 млрд. евро от държавите членки, за да финансира + + + La Commissione ha stanziato 3 miliardi di euro provenienti dal bilancio dell'UE, associati ad altri 3 miliardi stanziati dagli Stati membri, per finanziare lo strumento per il sostegno di emergenza e le scorte comuni di attrezzature RescEU . + + + + 1.0582010582010581 + + Комисията публикува насоки относно методиките за тестване, за да помогне на държавите от ЕС да използват ефективно комплектите за тестване, по-специално след премахването на противоепидемичните мерки. + + + pubblicato gli orientamenti sulle metodologie di test per un uso efficiente dei kit di analisi da parte degli Stati membri, in particolare in vista della revoca delle misure di contenimento + + + + 0.8888888888888888 + + 16 април + + + 16 giugno + + + + 0.9244444444444444 + + Комисията предложи финансова помощ под формата на гаранция по заем в размер на 75 млн. евро от Европейската инвестиционна банка за CureVac - високоиновативно европейско предприятие за разработване на ваксини. + + + La Commissione ha offerto a CureVac, un'impresa europea altamente innovativa che sviluppa vaccini, un sostegno finanziario sotto forma di garanzia di un prestito di 75 milioni di euro della Banca europea per gli investimenti. + + + + 0.9014084507042254 + + подписала споразумение с Johnson & Johnson за първоначално закупуване на 200 милиона дози от името на всички държави от ЕС и евентуално допълнително закупуване на още 200 милиона дози ваксина; + + + un accordo con Johnson and Johnson per l'acquisto iniziale di 200 milioni di dosi per conto di tutti gli Stati membri dell'UE, e che potrebbero portare ad acquistare fino a ulteriori 200 milioni di dosi di vaccino + + + + 1.0782608695652174 + + приключила проучвателни разговори с CureVac за първоначално закупуване на 225 милиона дози от името на всички държави от ЕС; + + + colloqui esplorativi con CureVac per l'acquisto di 225 milioni di dosi, per conto di tutti gli Stati membri dell'UE + + + + 0.5467289719626168 + + нови методи за достигане до най-уязвимите лица в рамките на Фонда за европейско подпомагане на най-нуждаещите се лица + + + nuovi metodi per raggiungere i più vulnerabili nell'ambito del Fondo di aiuti europei agli indigenti , come il ricorso alle consegne a domicilio e l'uso di buoni elettronici per ridurre il rischio di contaminazione + + + + 0.8571428571428571 + + приключила проучвателни разговори с Moderna и има договорна рамка за първоначално закупуване на 80 милиона дози от името на всички държави от ЕС с възможност за закупуване на допълнителни 80 милиона дози; + + + colloqui esplorativi con Moderna e messa a punto di un quadro contrattuale per l'acquisto iniziale di 80 milioni di dosi per conto di tutti gli Stati membri dell'UE, più un'opzione di acquisto di un massimo di ulteriori 80 milioni di dosi + + + + 0.927536231884058 + + приключила проучвателни разговори с BioNTech-Pfizer за първоначално закупуване на 200 милиона дози от името на всички държави от ЕС с възможност за закупуване на допълнителни 100 милиона дози. + + + colloqui esplorativi con BioNTech-Pfizer per l'acquisto iniziale di 200 milioni di dosi per conto di tutti gli Stati membri dell'UE, più un'opzione di acquisto di un massimo di ulteriori 100 milioni di dosi. + + + + 1.08125 + + подписала споразумение с AstraZeneca за закупуване от името на държавите от ЕС на 300 милиона дози от ваксината, с възможност за закупуване на допълнителни 100 милиона дози; + + + un accordo con AstraZeneca per l'acquisto di 300 milioni di dosi di vaccino, con l'opzione di acquistarne altri 100 milioni per conto degli Stati membri dell'UE + + + + 0.5621621621621622 + + Комисията предложи инвестиционна инициатива за предоставяне на незабавна ликвидност на държавите членки. + + + La Commissione ha presentato un'iniziativa di investimento per fornire liquidità immediata agli Stati membri attingendo ai fondi non utilizzati della politica di coesione che comprende: + + + + 1.0 + + Обществено здраве + + + Misure economiche + + + + 2.0 + + Нейните цели са: + + + Punta a: + + + + 1.25 + + Актуализирано на 26.10.2020 г. + + + Aggiornato il 26.10.2020 + + + + 0.8571428571428571 + + Шест други полета са вече планирани. + + + Sono già stati programmati altri sei voli. + + + + 0.9444444444444444 + + Други 4 са пристигнали от Тионвил. + + + Altri 4 sono arrivati da Thionville. + + + + 0.9702970297029703 + + Информацията, включена в този интерактивен инструмент, се основава на публично достъпни източници. + + + Le informazioni contenute in questo strumento interattivo si basano su fonti accessibili al pubblico. + + + + 0.8333333333333334 + + През април 2020 г. бе предоставена допълнителна финансова помощ в размер на 350 млн. евро. + + + Altri 350 milioni di euro di assistenza finanziaria sono stati messi a disposizione nel mese di aprile 2020. + + + + 0.8793969849246231 + + „Предвид изключително тежката ситуация, това е само малък принос, но е от голямо символично значение, че подкрепяме Европа" - гласи изявление от страна на австрийските органи. + + + "Tenuto conto della drammaticità della situazione si tratta solo di un piccolo contributo, ma è simbolicamente importante dare il nostro sostegno all'Europa", hanno dichiarato le autorità austriache. + + + + 0.8976744186046511 + + Въпреки че Комисията се стреми да актуализира информацията, не носим никаква отговорност, изрична или подразбираща се, относно пълнотата и точността на информацията, съдържаща се на страницата. + + + Pur cercando di mantenere aggiornate le informazioni, la Commissione non si assume responsabilità di alcun tipo, esplicito o implicito, circa la completezza e l'accuratezza delle informazioni contenute nella pagina. + + + + 0.883495145631068 + + Бе предоставена и допълнителна помощ за дейности по защита и подкрепа на непридружени деца. + + + Assistenza è stata inoltre fornita per le attività di protezione e sostegno ai minori non accompagnati. + + + + 0.8813559322033898 + + *19 държави от ЕС използваха Механизма за гражданска защита на Съюза при своите действия за репатриране. + + + *19 Stati membri dell'UE hanno utilizzato il meccanismo di protezione civile dell'UE nelle loro attività di rimpatrio. + + + + 1.146341463414634 + + Изпратете ги на COMM-EU-SOLIDARITY@ec.europa.eu + + + Inviali a COMM-EU-SOLIDARITY@ec.europa.eu + + + + 1.2897196261682242 + + Държавите, регионите и градовете в целия Европейски съюз протягат ръка за помощ на съседите си, предлагайки подкрепа на най-нуждаещите се. + + + In tutta l'Unione europea paesi, regioni e città tendono la mano ai vicini, aiutando chi ne ha più bisogno. + + + + 0.9375 + + Разполагате ли с пример за солидарност и визуални материали? + + + Hai un esempio di solidarietà o documenti visivi da condividere? + + + + 1.0386740331491713 + + Още много вътрешноевропейски полети, не само в рамките на Механизма за гражданска защита на ЕС, а и организирани пряко от държавите членки, ежедневно превозват граждани до техните държави. + + + Molti altri voli intraeuropei, anche non attraverso il meccanismo di protezione civile dell'UE ma noleggiati direttamente dagli Stati membri, riportano cittadini a casa ogni giorno. + + + + 0.5 + + Примерите на тази страница не са изчерпателни. + + + Clausola di esclusione della responsabilità: gli esempi in questa pagina non sono esaustivi. + + + + 0.6455696202531646 + + Това е първата партида от 10 милиона маски, закупени от Комисията чрез Инструмента за спешна подкрепа. + + + Questa fornitura rappresenta il primo lotto di 10 milioni di mascherine che la Commissione ha acquistato attraverso lo strumento per il sostegno di emergenza. + + + + 1.0066666666666666 + + Австрия репатрира граждани на 25 държави - членки на ЕС, като организира полети от Аржентина, Австралия, Чили, Куба, Доминиканската република, Египет, Индонезия, Малайзия, Малдивите, Мавриций, Мексико, Мароко, Перу, Филипините, Южна Африка, Испания, Тайланд, Тунис, Обединеното кралство, САЩ и Виетнам. + + + L'Austria ha rimpatriato cittadini di 25 Stati membri dell'UE su voli provenienti da Argentina, Australia, Cile, Cuba, Repubblica dominicana, Egitto, Indonesia, Malaysia, Maldive, Maurizio, Messico, Marocco, Perù, Filippine, Sudafrica, Spagna, Thailandia, Tunisia, Regno Unito, Stati Uniti e Vietnam. + + + + 0.8054054054054054 + + На 7 май Европейската комисия започна да доставя 1,5 милиона маски на 17 държави членки и Обединеното кралство за защита на здравните работници в ЕС. + + + A partire dal 7 maggio la Commissione europea ha iniziato a consegnare 1,5 milioni di mascherine a 17 Stati membri e al Regno Unito al fine di proteggere gli operatori sanitari dell'UE. + + + + 0.7877358490566038 + + След искане от Франция чрез Механизма за гражданска защита на ЕС, през октомври и ноември бяха достав��ни две партиди от по 2 милиона хирургически ръкавици от Норвегия. + + + A seguito di una richiesta inviata dalla Francia tramite il meccanismo di protezione civile dell'UE, ad ottobre e novembre sono stati consegnati due lotti di 2 milioni di guanti chirurgici offerti dalla Norvegia. + + + + 0.5568181818181818 + + Този резерв се финансира изцяло от бюджета на ЕС. + + + La riserva di attrezzature mediche rescEU è interamente finanziata dal bilancio dell'UE. + + + + 0.9466666666666667 + + Комисията също така е поела ангажимент да предоставя спешна подкрепа, необходима за смекчаване на последиците от кризисни ситуации, като например пожара в центъра за прием и идентификация „Мория" на остров Лесбос. + + + La Commissione si impegna inoltre a fornire il sostegno di emergenza necessario per attenuare le conseguenze delle situazioni di crisi, come l'incendio nel centro di accoglienza e identificazione di Moria sull'isola di Lesbo. + + + + 0.9329608938547486 + + Изпращането им бе съфинансирано по линия на Механизма за гражданска защита на Съюза и координирано от Координационния център на ЕС за реагиране при извънредни ситуации + + + La loro mobilitazione è stata cofinanziata del meccanismo di protezione civile dell'Unione europea e coordinata dal Centro di coordinamento della risposta alle emergenze dell'UE . + + + + 0.9307692307692308 + + Един на всеки трима репатрирани е гражданин на европейска държава, различна от държавата, която организира репатрирането. + + + Un terzo dei passeggeri rimpatriati erano cittadini europei di un paese diverso da quello che ha organizzato il volo di rimpatrio. + + + + 0.9929078014184397 + + Германия и Румъния бяха първите страни от ЕС, в които се намира този резерв, а през септември ги последваха Дания, Гърция, Унгария и Швеция. + + + Germania e Romania sono stati i primi Stati membri a ospitare la riserva rescEU, seguiti da Danimarca, Grecia, Ungheria e Svezia a settembre. + + + + 1.2307692307692308 + + 500 мобилни медицински екипа, съфинансирани от ЕС, ще дадат възможност за тестване на гражданите по домовете им. + + + 500 unità mediche mobili cofinanziate dall'UE consentiranno di effettuare test a domicilio. + + + + 1.0775862068965518 + + Ако вашето предприятие иска да разкаже своята история, можете да се свържете с нас на адрес comm-spp-grow-defi@ec.europa.eu . + + + Le imprese che desiderano condividere la loro storia possono scriverci all'indirizzo comm-spp-grow-defi@ec.europa.eu + + + + 0.8188405797101449 + + Товарът включваше над 500 000 предпазни маски, закупени от България, като транспортните разходи бяха поети от ЕС. + + + Il carico comprendeva oltre 500 000 mascherine protettive, acquistate dalla Bulgaria, i cui costi di trasporto sono stati coperti dall'UE. + + + + 0.7544483985765125 + + , поет от председателя Фон дер Лайен по време на посещението ѝ в Гърция в началото на март, в рамките на спешната помощ веднага бяха предоставени 350 млн. евро в подкрепа на 5 проекта за управление на миграцията. + + + In linea con l' impegno assunto dalla presidente von der Leyen durante la sua visita in Grecia all'inizio di marzo, 350 milioni di euro sono stati immediatamente messi a disposizione per sostenere 5 progetti di gestione della migrazione, nell'ambito dell' assistenza di emergenza . + + + + 0.84472049689441 + + Те ще бъдат доставени на седмични партиди от по 1,5 милиона маски в нуждаещите се държави членки и региони през следващите шест седмици. + + + Le mascherine saranno consegnate agli Stati membri e alle regioni che ne hanno bisogno in lotti settimanali da 1,5 milioni di unità nelle prossime sei settimane. + + + + 0.9064748201438849 + + Лекари и медицински сестри от Румъния и Норвегия, която участва в Медицинския корпус на ЕС, бяха изпратени в Бергамо и Милано. + + + Medici e infermieri provenienti da Romania e Norvegia, questi ultimi parte del corpo medico dell'UE, sono stati inviati a Bergamo e Milano. + + + + 1.0833333333333333 + + Досега в рамките на Механизма за гражданска защита на Съюза е отговорено на 25 искания за помощ по време на пандемията и са предоставени лични предпазни средства, лекарства и здравни специалисти. + + + Finora il meccanismo di protezione civile dell'UE ha risposto a 25 richieste durante la pandemia e ha fornito dispositivi di protezione individuale, medicinali ed esperti sanitari. + + + + 1.0634146341463415 + + С увеличеното финансиране ще се подкрепи, освен другото, повишаването на капацитета за приемане на гръцките острови, предоставянето на услуги и стоки от първа необходимост (например храна, но и нехранителни продукти) в лагерите, осигуряването на допълнителни медицински екипи, засилването на подкрепата за гръцката служба по въпросите на убежището и разполагането на гранична охрана и полицейски служители по външните граници на Гърция. + + + L'aumento dei finanziamenti sosterrà, fra l'altro, il potenziamento della capacità di accoglienza sulle isole greche, la fornitura di servizi e prodotti di emergenza (ad esempio generi alimentari e non) nei nuovi campi, l'impiego di équipe mediche supplementari, una maggiore assistenza al servizio greco per l'asilo e l'invio di guardie di frontiera e di agenti di polizia alle frontiere esterne della Grecia. + + + + 0.8589743589743589 + + От началото на пандемията досега над 82 000 блокирани граждани на ЕС се завърнаха у дома на борда на над 360 полета за репатриране, подпомогнати и съфинансирани от Механизма за гражданска защита на ЕС. + + + Finora, dall'inizio della pandemia, oltre 82 000 cittadini dell'UE bloccati all'estero sono stati riportati a casa a bordo di oltre 360 voli di rimpatrio messi a disposizione e cofinanziati dal meccanismo di protezione civile dell'UE. + + + + 1.1044776119402986 + + Промишлеността в EC обединява сили, за да помогне на европейските граждани + + + L'industria dell'UE unisce le forze per aiutare i cittadini europei + + + + 1.0257731958762886 + + Комисията, включително чрез своите служители в Гърция, продължава да следи развитието на ситуацията в континенталната част и по островите и предоставя оперативна и финансова помощ на гръцките власти. + + + La Commissione, anche tramite il personale presente in Grecia, continua a monitorare gli sviluppi sulla terraferma e nelle isole e fornisce sostegno operativo e finanziario alle autorità greche. + + + + 0.8015267175572519 + + Словакия организира полет от Съединените щати за репатрирането на 300 граждани на ЕС от 4 държави членки. + + + La Slovacchia ha organizzato un volo dagli Stati Uniti con il quale sono stati rimpatriati 300 cittadini di 4 Stati membri dell'UE. + + + + 0.7615894039735099 + + На 18 юни в рамките на пилотна операция на България бяха успешно доставени над седем тона лични предпазни средства. + + + Il 18 giugno un'operazione pilota ha permesso di consegnare con successo oltre sette tonnellate di dispositivi di protezione individuale alla Bulgaria. + + + + 1.0155038759689923 + + Така, заедно с предоставените от Нидерландия и Австрия апарати, искането на Чехия за 150 апарата за вентилация бе изпълнено изцяло. + + + Grazie ai contributi dei Paesi Bassi e dell'Austria, la richiesta della Cechia di 150 ventilatori è stata pienamente soddisfatta. + + + + 0.8622222222222222 + + Полският център за международна помощ изпраща специален екип от 15 полски лекари и парамедици, сертифицирани от СЗО, в полева болница в Бреша, Ломбардия, един от най-засегнатите райони в Италия. + + + Il Centro polacco per gli aiuti internazionali sta inviando una squadra di 15 unità tra personale medico e paramedico certificato dall'OMS in un ospedale da campo di Brescia, in Lombardia, una delle zone più colpite d'Italia. + + + + 0.9872611464968153 + + Усилията на двустранна солидарност при връщането на европейските граждани в техните държави са упоменати, когато Комисията е била изр��чно уведомена за тях. + + + Sono riportati anche gli atti di solidarietà bilaterale volti a rimpatriare i cittadini, nei casi in cui sono stati espressamente segnalati alla Commissione. + + + + 0.75 + + Латвия + + + Lettonia + + + + 0.8922155688622755 + + Той съдържа неизчерпателен списък, представящ поредица от примери, които показват как промишлеността в ЕС реагира бързо на пандемията от коронавирус. + + + Lo strumento presenta un elenco non esaustivo di esempi che illustrano i modi in cui il settore industriale dell'UE ha reagito tempestivamente di fronte alla pandemia. + + + + 1.0303030303030303 + + По-специално, Комисията координира и финансира преместването на непридружени ненавършили пълнолетие лица от Гърция в други страни от ЕС. + + + In particolare, la Commissione coordina e finanzia la ricollocazione dei minori non accompagnati dalla Grecia in altri Stati membri. + + + + 1.0172413793103448 + + Финансирането има за цел също така да се помогне на Гърция да предотврати и забави потенциалното разпространение на коронавируса в лагерите, включително чрез прехвърлянето на уязвими лица от лагери към алтернативни места за настаняване. + + + Il sostegno finanziario mira inoltre ad aiutare la Grecia a prevenire e a rallentare la potenziale diffusione del coronavirus nei campi, anche attraverso il trasferimento di persone vulnerabili dai campi verso soluzioni alternative. + + + + 1.0393258426966292 + + Освен това бяха предприети незабавни действия за предотвратяване на разпространението на коронавируса на островите в Егейско море, където се намират центровете за прием и идентификация. + + + Inoltre, è stata fornita una risposta immediata per prevenire la diffusione del coronavirus nelle isole del Mar Egeo, dove sono ubicati i centri di accoglienza e identificazione. + + + + 0.9014084507042254 + + Европейските предприятия реагираха бързо на кризата с коронавируса и показаха изключителна солидарност с общите усилия за справяне с пандемията и опазване на здравето на европейските граждани. + + + Le imprese europee hanno risposto tempestivamente all'emergenza coronavirus e hanno dimostrato una straordinaria solidarietà nel far fronte comune contro la pandemia per proteggere la salute dei cittadini europei. + + + + 0.9060773480662984 + + Тези проекти включваха продължаване на помощта за капацитета за приемане в континентална Гърция и по островите чрез схема за жилища под наем и оказване на подкрепа. + + + Questi progetti hanno consentito la continuità dell'assistenza in termini di capacità di accoglienza nella Grecia continentale e sulle isole, fornendo alloggi in affitto e sostegno. + + + + 0.8571428571428571 + + European Solidarity Tracker е интерактивен инструмент за визуализация на данни, който дава нагледен израз на солидарността между страните от ЕС и институциите на Съюза. + + + Lo strumento interattivo European Solidarity Tracker (visualizzatore della solidarietà europea) presenta i dati che illustrano la solidarietà tra gli Stati membri dell'UE e le istituzioni dell'UE. + + + + 0.9217391304347826 + + Комисията предприе действия за създаване на подходящи условия предприятията да увеличат или реорганизират производството си, включително като поиска от европейските организации за стандартизация да предоставят на всички заинтересовани страни безплатен достъп до стандартите за маски за лице и друго защитно оборудване. + + + Negli ultimi mesi la Commissione ha adottato misure intese a mettere l'industria nelle condizioni idonee per intensificare o riorientare la produzione, anche chiedendo alle organizzazioni europee di normazione di mettere gratuitamente a disposizione di tutti gli interessati le norme per mascherine e altri dispositivi di protezione individuale. + + + + 1.0410958904109588 + + 5 френски пациенти продължават да получават интензивно лечение в Люксембург. + + + Cinque pazienti francesi sono ancora in terapia intensiva in Lussemburgo. + + + + 1.0 + + Екип за спешна медицинска помощ, състоящ се от 10 лекари и медицински сестри от Италия, се подготвя за своята мисия в Армения по линия на Механизма за гражданска защита на ЕС. + + + Un'équipe medica di emergenza italiana composta da 10 medici e infermieri prepara la sua missione in Armenia attraverso il meccanismo di protezione civile dell'Unione europea. + + + + 1.2936507936507937 + + Самолети за провеждане на операции по търсене и спасяване и два хеликоптера на Luxembourg Air Rescue бяха включени във френската служба за спешна медицинска помощ. + + + Aeroambulanze e due elicotteri del soccorso aereo del Lussemburgo sono stati integrati nel servizio medico d'urgenza francese. + + + + 0.8434343434343434 + + Много предприятия в цяла Европа реогранизираха своето производство, за да отговорят на търсенето на лични предпазни средства (ЛПС), дезинфектанти и медицински изделия. + + + Molte imprese in tutta Europa si sono attrezzate e hanno riconvertito la loro produzione per soddisfare la domanda di dispositivi di protezione individuale (DPI), disinfettanti e dispositivi medici. + + + + 1.1730769230769231 + + Европейската солидарност в подкрепа на търсещите убежище лица + + + Solidarietà europea a sostegno dei richiedenti asilo + + + + 0.9705882352941176 + + След това чрез Механизма за гражданска защита на ЕС бе координирано изпращането в Азербайджан на италиански екип за спешна медицинска помощ от 6 специалисти, за да се окаже помощ на местните здравни органи в борбата с коронавируса. + + + Il meccanismo di protezione civile dell'UE ha inoltre coordinato l'invio in Azerbaigian di un'équipe medica di emergenza italiana composta da sei medici esperti per sostenere le autorità sanitarie locali nella lotta contro il coronavirus. + + + + 1.0340909090909092 + + Португалия помогна на стотици граждани на ЕС от общо 15 държави членки да се върнат у дома. + + + Il Portogallo ha contribuito al rimpatrio di centinaia di cittadini di 15 paesi dell'UE. + + + + 0.8723404255319149 + + След предишните доставки на около 330 000 защитни маски в Италия, Испания и Хърватия други партиди защитни маски бяха доставени на Литва (20 000), Северна Македония (10 000) и Черна гора (10 000) в рамките на Механизма за гражданска защита на ЕС. + + + Dopo le prime consegne di circa 330 000 mascherine protettive a Italia, Spagna e Croazia, altri lotti di mascherine sono stati consegnati anche alla Lituania (20 000), alla Macedonia del Nord (10 000) e al Montenegro (10 000) nell'ambito del meccanismo di protezione civile dell'UE. + + + + 0.89 + + Те са транспортирали френски пациенти за интензивна грижа до Хамбург и Дрезден, Германия. + + + I mezzi hanno trasportato i pazienti francesi in terapia intensiva ad Amburgo e Dresda, in Germania. + + + + 1.1627906976744187 + + Европейската солидарност при лечението на пациенти + + + Solidarietà europea nella cura dei pazienti + + + + 0.8380281690140845 + + Полша предложи дезинфектанти, хирургически маски, лицеви шлемове и други лични предпазни средства на Молдова и Украйна. + + + La Polonia ha offerto disinfettante, mascherine chirurgiche, visiere e altri dispositivi di protezione individuale alla Moldova e all'Ucraina. + + + + 0.9050279329608939 + + На 7 юли ЕС предостави 65 000 допълнителни маски на Хърватия, Черна гора, Северна Македония и Сърбия, които вече са доставени чрез стратегическия резерв в rescEU. + + + Il 7 luglio l'UE ha consegnato altre 65 000 mascherine a Croazia, Montenegro, Macedonia del Nord e Serbia oltre a quelle già consegnate attraverso la riserva strategica di rescEU. + + + + 0.948051948051948 + + Европейската солидарност при защитата на здравните работници и гражданите + + + Solidarietà europea nella protezione degli operatori sanitari e dei cittadini + + + + 0.9223744292237442 + + От дестилерии до текстилни предприятия - промишлеността използва своето ноу-хау в служба на гражданите, за да произвежда например маски, защитни престилки, дезинфектанти за ръце и апарати за вентилация. + + + Dalle distillerie alle imprese tessili, l'intero comparto industriale ha messo le sue competenze al servizio dei cittadini per produrre, ad esempio, mascherine, camici protettivi, igienizzanti per le mani e ventilatori. + + + + 0.9130434782608695 + + През октомври в Черна гора и Северна Македония бяха доставени над 130 000 медицински защитни маски и престилки в допълнение към доставените дотогава от резерва rescEU 520 000 маски, а освен това на нуждаещите се държави бе предоставена помощ в натура чрез механизма за гражданска защита на ЕС . + + + In ottobre sono state consegnate al Montenegro e alla Macedonia del Nord oltre 130 000 mascherine e camici protettivi per uso medico, oltre alle 520 000 mascherine già consegnate finora dalla riserva rescEU, nonché all'assistenza in natura fornita ai paesi bisognosi attraverso il meccanismo di protezione civile dell'UE . + + + + 0.9578313253012049 + + През първата седмица на август допълнителни партиди защитни маски бяха доставени на Хърватия, Черна гора и Северна Македония от общия европейски резерв rescEU. + + + Nella prima settimana di agosto altri lotti di mascherine protettive sono stati distribuiti a Croazia, Montenegro e Macedonia del Nord dalla riserva comune di rescEU. + + + + 1.2708333333333333 + + Европейска солидарност за връщането на европейските граждани* + + + Solidarietà europea nel rimpatrio* dei cittadini + + + + 0.8465608465608465 + + Словакия изпрати маски и дезинфектанти на Италия и предложи линейки, маски, дезинфектанти и одеяла на Украйна в рамките на Механизма за гражданска защита на ЕС. + + + La Slovacchia ha inviato mascherine e disinfettante all'Italia e ha offerto ambulanze, mascherine, disinfettante e coperte all'Ucraina attraverso il meccanismo di protezione civile dell'UE. + + + + 1.280701754385965 + + 11 пациенти от интензивни отделения в Италия и трима пациенти от интензивни отделения във Франция получават медицински грижи в австрийски болници. + + + 11 pazienti in terapia intensiva provenienti dall'Italia e 3 dalla Francia sono in cura presso ospedali austriaci. + + + + 0.8163265306122449 + + ЕС изпрати на Чехия първа пратка от 30 апарата за вентилация от общия европейски резерв от медицинско оборудване rescEU. + + + Il 22 ottobre l'UE ha inviato alla Cechia un primo lotto di 30 ventilatori provenienti dalla scorta comune europea di attrezzature mediche, rescEU. + + + + 0.7142857142857143 + + Свали + + + Scarica + + + + 0.6594202898550725 + + Освен това, за да се ускори одобряването на основни продукти и да се помогне на предприятията да адаптират своите производствени линии, Комисията публикува насоки в следните области: + + + Inoltre, al fine di accelerare l'approvazione dei prodotti essenziali e aiutare le imprese ad adeguare le proprie linee di produzione, la Commissione ha pubblicato orientamenti nei seguenti settori: DPI , igienizzanti senza risciacquo e disinfettanti per le mani , stampa 3D . + + + + 0.8271604938271605 + + Седем френски пациенти за интензивна грижа от Мюлуз, Франция бяха превозени с въздушен транспорт на 25 март и се лекуват в Люксембург. + + + Sette pazienti in terapia intensiva francesi provenienti da Mulhouse, in Francia, sono stati elitrasportati il 25 marzo e sono attualmente in cura in Lussemburgo. + + + + 0.6782178217821783 + + Комисията подкрепя Гърция при защитата на уязвимите лица от заразяване с вируса и предотвратяването на здравна криза в бежанските лагери. + + + Fin dall'inizio della pandemia di coronavirus la Commissione ha aiutato la Grecia a proteggere le persone vulnerabili dal rischio di contrarre il virus ed evitare una crisi sanitaria nei campi profughi. + + + + 0.7704081632653061 + + Luxembourg Air Rescue транспортира още шест пациенти от френския регион Гранд Ест, за да бъдат лекувани в интензивни отделения в Люксембург и Германия. + + + Il soccorso aereo del Lussemburgo ha rimpatriato altri sei pazienti provenienti dalla regione del Grande Est in Francia che sono stati ricoverati in terapia intensiva nel Granducato e in Germania. + + + + 0.9761904761904762 + + Това е израз на европейската солидарност. + + + Questa è la solidarietà europea in azione. + + + + 0.868421052631579 + + Европейската индустрия помага за защитата на европейските граждани + + + Il settore industriale dell'UE interviene per proteggere i cittadini europei + + + + 0.3372093023255814 + + Общата система за спешна комуникация и информация (CECIS). + + + Le cifre si basano sulle fonti disponibili più recenti degli Stati membri dell'UE attraverso il sistema comune di comunicazione e informazione in caso di emergenza (CECIS). + + + + 1.6666666666666667 + + Съдържание + + + Indice + + + + 0.6064516129032258 + + , чрез European Solidarity Tracker се документира гъста мрежа за взаимна помощ и сътрудничество в Европа и се показва решаващата роля, изиграна от ЕС по време на пандемията от коронавирус. + + + Sulla base di fonti accessibili al pubblico raccolte da ricercatori associati dell'ECFR e il team Rethink: Europe , lo European Solidarity Tracker documenta una fitta rete di assistenza e cooperazione reciproca in tutta Europa e illustra il ruolo cruciale svolto dall'UE durante tutta la crisi del coronavirus. + + + + 0.75 + + Италия + + + italiano + + + + 1.2424242424242424 + + Общ поглед върху европейската солидарност + + + Istantanee di solidarietà europea + + + + 0.8333333333333334 + + Европейската солидарност в действие + + + Coronavirus: solidarietà europea in azione + + + + 0.8571428571428571 + + Полша също така организира 18 конвоя от над 800 превозни средства, придружени от полската полиция, с които да осигури безопасното връщане на над 2000 граждани на Естония, Латвия и Литва. + + + Il Lussemburgo ha inviato 1 440 kg di materiale alla Spagna per fabbricare tute protettive per il personale medico; ha inoltre coadiuvato la consegna di 100 tonnellate di attrezzature mediche dalla Cina alla Lituania. + + + + 0.9807692307692307 + + Тези съвместни действия вече дават добри резултати. + + + Questa azione congiunta ha già dato buoni risultati. + + + + 1.375 + + По този начин те могат да окажат своя принос за спасяването на човешки живот. + + + In questo modo possono contribuire a salvare vite umane. + + + + 0.7659574468085106 + + Доставчиците вече публикуваха насоки + + + I fornitori hanno già pubblicato orientamenti . + + + + 0.9905660377358491 + + В началото на есента ще бъдат публикувани покани за представяне на предложения за проекти в тези области. + + + Gli inviti a presentare proposte di progetti in questi settori saranno pubblicati all'inizio dell'autunno. + + + + 0.9846153846153847 + + осигуряване на сигурен канал за комуникация за държавите членки. + + + garantire un canale di comunicazione sicuro per gli Stati membri. + + + + 0.940677966101695 + + Това се отнася и за децата, които сега прекарват повече време онлайн, вероятно без надзор, в сравнение с преди. + + + Questo riguarda anche i bambini, che ora trascorrono più tempo online, magari senza supervisione, rispetto al passato. + + + + 1.1323529411764706 + + Космическата програма на ЕС предлага решения за множество проблеми, например: + + + Il programma spaziale dell'UE offre soluzioni a varie problematiche: + + + + 1.0212765957446808 + + Ще бъде предоставено допълнително финансиране в размер на 200 млн. евро за проекти в подкрепа на + + + Un finanziamento supplementare di 200 milioni di euro sarà fornito ai progetti che sostengono: + + + + 0.9036144578313253 + + Дезинформацията се разпространява бързо онлайн, особено в социалните медии. + + + La disinformazione si diffonde rapidamente online, in particolare sui social media. + + + + 1.05 + + Заинтересованите организации могат да се свържат с националните агенции по „Еразъм+" + + + Le organizzazioni interessate possono contattare le agenzie nazionali Erasmus+ . + + + + 1.0208333333333333 + + Европейската комисия прие преработена версия на годишната работна програма на „Еразъм+" за 2020 г. + + + La Commissione europea ha adottato una revisione del programma di lavoro annuale Erasmus+ 2020 . + + + + 1.1176470588235294 + + гарантиране, че европейците могат да останат свързани и в безопасност онлайн + + + garantire che gli europei possano rimanere connessi e sicuri online. + + + + 1.125 + + През март + + + A marzo: + + + + 1.0784313725490196 + + и да подобряват социалното приобщаване чрез изкуствата. + + + rafforzare l'inclusione sociale attraverso le arti. + + + + 0.9 + + Новаторски решения + + + Soluzioni innovative + + + + 0.9565217391304348 + + творческите умения и социалното приобщаване. + + + le competenze creative e l'inclusione sociale. + + + + 0.8910891089108911 + + Но��ите начини на преподаване и учене изискват новаторски, творчески и приобщаващи решения. + + + Nuove modalità di insegnamento e apprendimento richiedono soluzioni innovative, creative e inclusive. + + + + 1.0769230769230769 + + Aliexpress премахна над 250 000 подозрителни публикации, + + + AliExpress ha rimosso oltre 250 000 offerte sospette + + + + 1.0457142857142858 + + Приложенията за проследяване на контактите, ако напълно съответстват на правилата на ЕС и са добре координирани, могат да играят ключова роля на всички етапи от управлението на кризи. + + + Le app di tracciamento dei contatti, se pienamente conformi alle norme dell'UE e ben coordinate, possono svolgere un ruolo importante in tutte le fasi di gestione della crisi. + + + + 0.9166666666666666 + + Операторите от ЕС посочват, че има засилено търсене на свързаност. + + + Gli operatori dell'UE indicano un aumento della domanda di connettività. + + + + 1.0 + + След това данните се анализират, като се използват нови цифрови инструменти, например изкуствен интелект. + + + I dati vengono poi analizzati con l'ausilio di nuovi strumenti digitali, come l'intelligenza artificiale. + + + + 0.9663865546218487 + + Избягвайте да финансирате престъпността, като купувате безполезни вещества, които могат да навредят на здравето ви. + + + Evita di finanziare la criminalità acquistando sostanze che non valgono nulla e che potrebbero nuocere alla tua salute. + + + + 1.3333333333333333 + + Фалшивите или предполагаемите „средства за защита" могат да причинят сериозни вреди или рискове за здравето. + + + Le "cure" presunte o false possono comportare gravi danni o rischi per la salute. + + + + 0.75 + + Изкуствен интелект + + + Intelligenza artificiale + + + + 1.0502793296089385 + + Информационната страница на TikTok за COVID-19 е посетена над 52 милиона пъти на петте основни европейски пазара на платформата (Обединеното кралство, Германия, Франция, Италия и Испания). + + + La pagina informativa sulla COVID-19 di TikTok è stata visitata più di 52 milioni di volte nei cinque principali mercati europei (Regno Unito, Germania, Francia, Italia e Spagna). + + + + 1.0555555555555556 + + Над 160 милиона души са посетили повече от 2 милиарда пъти специално поддържаните страници за COVID-19 в Twitter . + + + Oltre 160 milioni di persone hanno visitato più di 2 miliardi di volte le pagine sulla COVID-19 di Twitter . + + + + 0.8529411764705882 + + Като цяло посредством тези панели са генерирани над 300 милиарда импресии в целия свят. + + + Nel complesso, questi pannelli hanno generato oltre 300 miliardi di visualizzazioni in tutto il mondo. + + + + 1.0833333333333333 + + Резултати от първите доклади за базовото състояние : + + + Risultati delle prime relazioni di riferimento : + + + + 0.9134615384615384 + + През май бяха блокирани или премахнати милиони подвеждащи реклами или предложения за продукти в + + + A maggio milioni di annunci pubblicitari e offerte di prodotti fuorvianti sono stati bloccati o rimossi: + + + + 1.0 + + Суперкомпютрите допълват класическия клиничен подход на пробата и грешката. + + + I supercomputer integrano il classico approccio clinico di prova ed errore. + + + + 1.0 + + Цифрови решения по време на пандемията + + + Soluzioni digitali durante la pandemia + + + + 1.2142857142857142 + + Понякога не става дума само за обикновени неистини. + + + A volte va al di là delle semplici bufale. + + + + 1.049645390070922 + + Финансирането също така ще предостави нови възможности на училищата, младежките организации и институциите за образование и обучение на възрастни да + + + Il finanziamento offrirà inoltre nuove opportunità alle scuole, alle organizzazioni giovanili e agli istituti di istruzione degli adulti per: + + + + 0.9886363636363636 + + С оглед на кризата с коронавируса стратегията за цифров единен пазар на Европейската комисия придобива все по-голямо значение, тъй като цифровите инструменти се използват за: + + + A seguito della crisi del coronavirus, la strategia digitale della Commissione europea acquista rinnovata importanza dal momento che gli strumenti digitali sono utilizzati per: + + + + 0.9473684210526315 + + Мрежи и свързаност + + + Reti e connettività + + + + 0.9459459459459459 + + Въпреки че това им позволява да продължат образованието си и да поддържат връзка със своите връстници, има признаци, че рисковете нарастват. + + + Anche se ciò consente loro di continuare l'istruzione e di restare in contatto con amici e compagni, alcuni segnali indicano un aumento del rischio. + + + + 0.7932960893854749 + + „Информационният център" на Facebook и Instagram за COVID-19 е насочил над 2 милиарда души по света към ресурси на СЗО и други здравни органи. + + + Il "Centro d'informazione" sulla COVID-19 di Facebook e Instagram ha indirizzato oltre 2 miliardi di persone in tutto il mondo alle risorse dell'OMS e di altre autorità sanitarie. + + + + 0.959349593495935 + + Благодарение на широколентовите мрежи и цифровата инфраструктура можем да продължим да учим, да общуваме и да работим. + + + Grazie alle reti a banda larga e alle infrastrutture digitali, possiamo continuare a imparare, a socializzare e a lavorare. + + + + 0.9310344827586207 + + Внимавайте за онлайн измами + + + Attenzione alle truffe online + + + + 0.8373493975903614 + + На тези страници се събират актуалните туитове от редица авторитетни и надеждни държавни, медийни и граждански източници на местните езици. + + + Tali pagine raccolgono i tweet più recenti provenienti da una serie di fonti autorevoli e affidabili di governo, dei media e della società civile nelle lingue locali. + + + + 1.1020408163265305 + + Насоките ще помогнат на гражданите да се възползват по най-добрия начин от своите цифрови умения от гледна точка на развитието на своята пригодност за заетост - от образование до устойчива заетост и предприемачество. + + + Aiuteranno i cittadini a fare il miglior uso delle loro competenze digitali dal punto di vista del "percorso di occupabilità" - dall'istruzione all'occupazione sostenibile e all'imprenditorialità. + + + + 0.8831168831168831 + + Комисията ще продължи сътрудничеството и обмена на информация с органите за саморегулиране в рекламната сфера във връзка със създаването на автоматични инструменти за идентифициране на подвеждащи реклами. + + + La Commissione proseguirà la cooperazione e gli scambi di informazioni con gli organismi di autoregolamentazione nel settore della pubblicità riguardo allo sviluppo di strumenti automatici per individuare le pubblicità ingannevoli. + + + + 0.9545454545454546 + + С тяхна помощ секторите на общественото здраве могат да следят разпространението на вируса и бързо да разработват ефективни стратегии за реагиране. + + + Con il loro aiuto, i settori della sanità pubblica possono monitorare la diffusione del coronavirus e definire rapidamente strategie di risposta efficaci. + + + + 0.9625 + + научни изследвания и разработване на методи за диагностика, лечение и ваксини + + + svolgere attività di ricerca e sviluppo di strumenti diagnostici, cure e vaccini + + + + 0.9565217391304348 + + Програма „Еразъм+" бе мобилизирана за силен отговор на пандемията. + + + Il programma Erasmus+ mobilitato per una risposta forte alla pandemia + + + + 1.0210526315789474 + + Пандемията от коронавирус в Европа доведе до значителни смущения в предоставянето на образование. + + + La pandemia di coronavirus in Europa ha causato gravi perturbazioni nell'offerta di istruzione. + + + + 1.2604166666666667 + + опазване на общественото здраве - с помощта на „Галилео" - най-точната в света система за определяне на местоположението; + + + salvaguardare la salute pubblica con Galileo, il sistema di posizionamento più accurato al mondo + + + + 0.828125 + + Google (над 80 млн. свързани с коронавируса реклами), + + + su Google - oltre 80 milioni di annunci correlati al coronavirus + + + + 0.9473684210526315 + + Действия в отговор на пандемията от коронавирус: данни, изкуствен интелект и суперкомпютри + + + Azioni di risposta alla pandemia di coronavirus: dati, intelligenza artificiale e supercomputer + + + + 0.7931034482758621 + + Борба с дезинформацията + + + Combattere la disinformazione + + + + 1.1417910447761195 + + Те могат да се използват в допълнение към съществуващото ръчно проследяване на контактите и да помогнат за прекъсване на веригата на предаване на вируса. + + + Possono integrare il tracciamento manuale dei contatti già in essere e contribuire a interrompere la catena di trasmissione del virus. + + + + 0.978494623655914 + + Хората прекарват повече време онлайн и в по-голяма степен зависят от цифровите комуникации. + + + Le persone spendono più tempo in rete e si affidano più di prima alla comunicazione digitale. + + + + 1.2363636363636363 + + Национални приложения за проследяване на контактите и предупреждение + + + App nazionali di tracciamento dei contatti e di allerta + + + + 0.7716262975778547 + + В сферата на здравеопазването изкуственият интелект играе роля и за захранването на роботите и други инструменти, които влизат в контакт с пациентите, тъй като взаимодействията между хора трябва да бъдат сведени до минимум. + + + L'intelligenza artificiale svolge un ruolo di rilievo anche nel settore dell'assistenza sanitaria: contribuisce infatti al funzionamento dei robot e di altri strumenti impiegati per entrare in contatto con i pazienti, dal momento che l'interazione umana dovrebbe essere limitata al minimo. + + + + 1.03886925795053 + + Удостоверителните услуги за предприятията, електронното управление и електронното здравеопазване гарантират наличието и непрекъснатостта на обществените услуги, а надеждните системи за сигурност защитават нашата самоличност онлайн и гарантират запазването на личния характер на нашите дейности. + + + I servizi fiduciari , l' eGovernment e la sanità elettronica (eHealth) , garantiscono la continuità e l'accessibilità dei servizi pubblici, mentre sistemi di sicurezza affidabili proteggono la nostra identità mentre siamo online e assicurano che le nostre attività rimangano private. + + + + 1.0119402985074626 + + Със своите над 30 спътника космическата програма на Европейския съюз , по-специално чрез своя компонент за наблюдение на Земята „Коперник" и своята навигационна спътникова система „Галилео", предоставя безплатни и отворени данни и информация, които помагат за наблюдение и евентуално смекчаване на последиците от пандемията от коронавирус. + + + Con più di 30 satelliti, il programma spaziale dell'UE , in particolare attraverso Copernicus, la componente di osservazione della Terra, e Galileo, il suo sistema di navigazione satellitare, offre dati e informazioni gratuiti e aperti che contribuiscono a monitorare e potenzialmente attenuare l'impatto della pandemia di coronavirus. + + + + 0.8947368421052632 + + Пандемията от коронавирус доведе до внезапно и мащабно преминаване към онлайн услуги. + + + La pandemia di coronavirus ha determinato un passaggio repentino e massiccio ai servizi online. + + + + 1.0 + + насърчават творчеството + + + stimolare la creatività + + + + 0.8917378917378918 + + Въпреки че досега не е имало претоварване на мрежи, Комисията и Органът на европейските регулатори в областта на електронните съобщения (ОЕРЕС) създадоха специален механизъм за докладване с цел мониторинг на ситуацията с интернет трафика във всяка държава от ЕС, за да може да се реагира на проблеми с капацитета. + + + Sebbene finora non si siano verificate congestioni di rete, la Commissione e l' Organismo dei regolatori europei delle comunicazioni elettroniche (BEREC) hanno istituito un meccanismo di informazione speciale e monitorano la situazione del traffico Internet in ciascuno Stato membro ed essere così in grado di reagire a eventuali problemi di capacità. + + + + 1.0854700854700854 + + а eBay блокира или премахна повече от 15 млн. публикации, които нарушаваха политиката на платформата във връзка с коронавируса. + + + eBay ha bloccato o rimosso più di 15 milioni di annunci che violavano le proprie politiche in materia di coronavirus. + + + + 0.9891891891891892 + + Клиничното проучване следва да потвърди безопасността и ефикасността на Raloxifene за блокиране на репликацията на вируса в клетките и по този начин да задържи развитието на болестта. + + + La sperimentazione clinica deve convalidare la sicurezza e l'efficacia del Raloxifene nel bloccare la replicazione del virus nelle cellule, frenando così la progressione della malattia. + + + + 1.0284697508896796 + + Европейската комисия работи с Европол и доставчиците на имена на уебсайтове и домейни, за да се предотврати предоставянето на имена на домейни на престъпници и да се стимулира сътрудничеството между доставчиците и органите с цел бързо откриване и деактивиране на измамническите уебсайтове. + + + La Commissione europea collabora con Europol e con i fornitori dei nomi di dominio per siti web per evitare la concessione di nomi di dominio a criminali e promuovere una cooperazione rapida tra i fornitori e le autorità in modo da individuare e smantellare i siti web fraudolenti. + + + + 0.8120300751879699 + + Тази засилена онлайн активност може да привлече злонамерени субекти и да увеличи възможността за кибератаки. + + + Una tale amplificazione dell'attività online può attirare soggetti malintenzionati e aumentare il potenziale di attacchi informatici. + + + + 1.0057142857142858 + + В момента не съществува ваксина или лечение за коронавируса, така че помислете добре, преди да купите онлайн лекарства или други средства, включително комплекти за изследвания. + + + Al momento non esistono vaccini o cure per il coronavirus, e dovresti pensarci su due volte prima di acquistare online farmaci o altri trattamenti, compresi i kit diagnostici. + + + + 0.9365079365079365 + + Социалното дистанциране трансформира начина, по който общуваме и извършваме изследвания и иновации на работното място. + + + Il distanziamento sociale ha trasformato il nostro modo di avere rapporti, fare ricerca e promuovere l'innovazione sul lavoro. + + + + 1.0289017341040463 + + Тъй като в сила са ограничения, а социалните и икономическите дейности все повече се преместват в цифровата сфера, гражданите и предприятията разчитат на интернет и свързаността. + + + Con le restrizioni in vigore e la sempre maggiore digitalizzazione delle attività sociali ed economiche, i cittadini e le imprese dipendono da Internet e dalla connettività. + + + + 0.9385964912280702 + + Събраните от спътниците данни в комбинация с изкуствения интелект предоставят на публичните органи на равнище ЕС и на национално равнище модели за по-добро разбиране и по-ефективно справяне с извънредната ситуация. + + + In combinazione con l'intelligenza artificiale, i dati ricavati dai satelliti forniscono modelli alle autorità pubbliche nazionali e dell'UE per comprendere meglio la situazione di emergenza e affrontarla in modo più efficiente. + + + + 0.7307692307692307 + + В началната фаза до 450 участници в три отделни групи ще бъдат подложени на 7-дневно лечение с капсули Raloxifene на случаен принцип. + + + Nella fase iniziale verranno somministrate a un massimo di 450 partecipanti divisi in tre gruppi separati delle capsule di Raloxifene per 7 giorni in base a un campionamento casuale. + + + + 1.0533333333333332 + + В работата участват едно фармацевтично дружество и няколко големи биологични и биохимични институти, които осигуряват достъп до своите бази данни с лекарства. + + + Una casa farmaceutica e numerosi grandi istituti di biologia e biochimica partecipano fornendo accesso alle loro banche dati di medicinali e composti. + + + + 0.8421052631578947 + + подпомагат развитието на умения, + + + sostenere lo sviluppo delle competenze + + + + 0.9162303664921466 + + Комисията обменя информация с основните онлайн платформи (Allegro, Amazon, AliExpress, Microsoft/Bing, CDiscount, Ebay, Facebook, Google, Rakuten, Wish и Yahoo/Verizon media). + + + La Commissione scambia informazioni con le principali piattaforme online (Allegro, Amazon, AliExpress, Microsoft/Bing, CDiscount, Ebay, Facebook, Google, Rakuten, Wish e Yahoo/Verizon media). + + + + 0.9548872180451128 + + мониторинг на изпълнението на Зеления пакт - с помощта на „Коперник" - най-добрата система за наблюдение на Земята в своя клас; + + + monitorare la realizzazione del Green Deal europeo con Copernicus, il miglior sistema di osservazione della Terra della sua categoria + + + + 1.1481481481481481 + + Три мощни европейски суперкомпютърни центъра в момента се използват за научни изследвания и разработване на ваксини, лечения и диагностика за коронавируса. + + + Tre potenti centri europei di supercalcolo sono impegnati nello studio e nello sviluppo di vaccini, cure e diagnosi per il coronavirus. + + + + 1.183206106870229 + + Националните приложения за проследяване на контактите �� предупреждение могат да се инсталират доброволно и да се използват за предупреждаване на потребителите (дори когато се намират в чужбина), в случай че са били в близост до лице, за което е съобщено, че е дало положителен резултат при тест за коронавирус. + + + Le app nazionali di tracciamento dei contatti e di allerta possono essere installate dagli utenti su base volontaria e servono ad avvertirli, anche all'estero, se sono stati vicini a una persona che è stata segnalata per essere risultata positiva al coronavirus. + + + + 1.7027027027027026 + + eBay (над 17 млн. публикации от глобалния пазар на платформата) + + + su eBay - oltre 17 milioni di offerte + + + + 1.0666666666666667 + + Повишаване на уменията за живота след пандемията + + + Sviluppare le competenze per il dopo pandemia + + + + 1.0660377358490567 + + От началото на кризата с помощта на спътниците на ЕС се наблюдават задръстванията на граничните пунктове между държавите членки и се извършва картографиране на медицинските заведения, болниците и друга критична инфраструктура. + + + Fin dall'inizio della crisi i satelliti dell'UE hanno monitorato le congestioni del traffico ai valichi di frontiera tra i vari Stati membri mappando strutture sanitarie, ospedali e altre infrastrutture critiche. + + + + 1.1805054151624548 + + За да се предотврати претоварване на мрежите и да се даде възможност на всички да се възползват от цифровите източници за развлечение, Европейската комисия отправи призив към телекомуникационните компании и към потребителите да предприемат действия и проведе среща с главните изпълнителни директори на платформите за стрийминг. + + + Per evitare la congestione della rete e consentire a tutti di usufruire dell'intrattenimento digitale, la Commissione europea ha invitato gli operatori delle telecomunicazioni e gli utenti a intervenire e a incontrare gli amministratori delegati delle piattaforme di streaming. + + + + 0.7924528301886793 + + Проверка на онлайн платформите и рекламите + + + Indagine su piattaforme e annunci pubblicitari online + + + + 0.9382716049382716 + + и Amazon (спад със 77 % спрямо март 2020 г. на седмичния брой на публикациите за нови продукти, за които се правят твърдения във връзка с коронавируса). + + + su Amazon - diminuzione del 77% del numero settimanale di nuove offerte di prodotti con presunte proprietà connesse al coronavirus rispetto al mese di marzo 2020. + + + + 0.8756756756756757 + + YouTube показва връзки към информация от световни и местни здравни органи в панели на началната си страница, както и във видеоклипове и търсения относно COVID-19. + + + YouTube ha esposto pannelli informativi che rimandano a funzionari sanitari a livello mondiale e locale sulla sua homepage e in pannelli che appaiono su video e ricerche sulla COVID-19. + + + + 0.9081081081081082 + + На 27 октомври италианската фармацевтична регулаторна агенция AIFA даде ход за клинично изпитване на Raloxifene при пациенти с леки симптоми, причинени от коронавируса. + + + Il 27 ottobre l' AIFA , l'Agenzia italiana del farmaco, ha dato il via libera a una sperimentazione clinica sull'uso di Raloxifene in pazienti con sintomi lievi causati dal coronavirus. + + + + 0.7747747747747747 + + Консорциумът преговаря с Европейската агенция по лекарствата за преминаване към клинични изпитвания, които, ако бъдат успешни, могат да доведат до скорошното му използване. + + + Il consorzio è in fase di discussione con l' Agenzia europea per i medicinali per portare avanti le sperimentazioni cliniche che, se si concluderanno con successo, potrebbero rendere il farmaco disponibile più rapidamente. + + + + 0.75 + + Онлайн обучение + + + Apprendimento online + + + + 0.6942148760330579 + + , които участват в структурирания диалог за борба с онлайн измамите на потребители във връзка с пандемията от коронавирус, заедно с органите за защита на потребителите. + + + La Commissione collabora con le piattaforme online che partecipano al dialogo strutturato sulla lotta alle truffe online nei confronti dei consumatori connesse alla pandemia di coronavirus, insieme alle autorità per la tutela dei consumatori. + + + + 1.0877862595419847 + + В рамките на проекта Exscalate4CoV , подкрепен с финансиране от ЕС в размер на 3 млн. евро, се извършват изследвания, като се използва финансирана от Съюза платформа за суперизчисления, за да се проверява потенциалното въздействие на познати молекули върху структурата на коронавируса. + + + Il progetto Exscalate4CoV , sostenuto da finanziamenti dell'UE per 3 miliardi di euro, conduce ricerche utilizzando una piattaforma di supercalcolo sostenuta dall'UE per verificare il potenziale impatto di molecole conosciute contro la struttura del coronavirus. + + + + 1.0338983050847457 + + храни, хранителни добавки и нехранителни продукти, за които се твърди, че имат лечебни свойства във връзка с коронавируса. + + + alimenti, integratori alimentari e prodotti non alimentari con presunti effetti di guarigione connessi al coronavirus. + + + + 0.9030612244897959 + + В резултат на това платформите съобщиха за премахване на стотици милиони незаконни оферти и реклами и потвърдиха рязкот�� намаляване на нови публикации във връзка с коронавируса. + + + Le piattaforme online hanno quindi segnalato l'eliminazione di centinaia di milioni di offerte e pubblicità illegali e hanno confermato un calo costante dei nuovi articoli relativi al coronavirus. + + + + 0.9148936170212766 + + Онлайн платформи за борба с дезинформацията + + + Le piattaforme online contro la disinformazione + + + + 0.95 + + Ролята на далекосъобщенията, мрежите и свързаността в борбата с коронавируса + + + Il ruolo di telecomunicazioni, reti e connettività nella risposta al coronavirus + + + + 0.9519774011299436 + + Платформите за стрийминг се насърчават да предлагат съдържание със стандартно вместо най-високо качество, далекосъобщителните оператори трябва да вземат мерки за гарантиране на непрекъснатост на трафика, а потребителите трябва да използват настройки, които намаляват потреблението на данни, включително използването на безжичен интернет. + + + Le piattaforme di streaming sono incoraggiate a offrire contenuti a definizione standard anziché ad alta definizione, gli operatori di telecomunicazioni dovrebbero adottare misure di mitigazione per consentire un traffico senza interruzioni e gli utenti dovrebbero adeguare le impostazioni in modo da ridurre il consumo di dati, compreso l'uso del Wi-Fi. + + + + 0.8955223880597015 + + Комисията представи важни действия за борба с дезинформацията във връзка с COVID-19 и създаде програма за мониторинг на действията, предприемани от платформите за ограничаване на разпространението на дезинформация във връзка с коронавируса. + + + Il 10 giugno la Commissione ha evidenziato importanti azioni per contrastare la disinformazione sulla COVID-19 e ha istituito un programma di monitoraggio delle azioni che le piattaforme stanno adottando per limitare la diffusione della disinformazione sulla pandemia. + + + + 0.9398280802292264 + + Комисията и Мрежата за сътрудничество в областта на защитата на потребителите са в постоянен контакт с 11 големи онлайн платформи: Allegro, Amazon, Alibaba/AliExpress, CDiscount, Ebay, Facebook, Google, Microsoft/Bing, Rakuten, Verizon Media/Yahoo и Wish , за да обсъждат нови тенденции и бизнес практики, свързани с пандемията. + + + La Commissione e la rete di cooperazione per la tutela dei consumatori sono costantemente in contatto con le 11 principali piattaforme online - Allegro, Amazon, Alibaba/AliExpress, CDiscount, Ebay, Facebook, Google, Microsoft/Bing, Rakuten, Verizon Media/Yahoo e Wish - per discutere delle nuove tendenze e pratiche commerciali legate alla pandemia. + + + + 0.9887133182844243 + + Европейската комисия води диалог с платформите, подписали Кодекса за поведение във връзка с дезинформацията на ЕС (Google, Facebook, Twitter и Microsoft), които се съгласиха активно да популяризират авторитетни източници, да не популяризират невярно или подвеждащо съдържание и да създават нови инструменти, насочващи потребителите направо към достоверни източници или източници, които предоставят точна многоезична информация за кризата. + + + La Commissione europea è in fase di dialogo con Google, Facebook, Twitter e Microsoft, piattaforme online firmatarie del codice di buone pratiche sulla disinformazione dell'UE, le quali hanno convenuto di promuovere attivamente le fonti autorevoli, declassare i contenuti falsi o fuorvianti e lanciare nuovi strumenti per ridirigere gli utenti direttamente verso fonti autorevoli o che forniscono informazioni multilingui accurate sulla crisi. + + + + 0.9409722222222222 + + Тъй като държавите от ЕС въведоха мерки за социално дистанциране с цел борба с пандемията от коронавирус, търсенето на интернет капацитет се увеличи драстично - за работа от разстояние, електронно обучение или развлекателни цели, като по този начин се натоварват мрежите. + + + A seguito delle misure di distanziamento sociale introdotte dagli Stati membri dell'UE per combattere la pandemia di coronavirus la domanda di capacità di internet - per il telelavoro, l'insegnamento a distanza o il tempo libero - è aumentata drasticamente, mettendo a dura prova le reti. + + + + 1.025 + + наблюдение на разпространението на вируса + + + monitorare la diffusione del coronavirus + + + + 1.043010752688172 + + Когато има тестове и ваксини, ще можете да ги получите от вашия лицензиран общопрактикуващ лекар. + + + Una volta disponibili, potrai avere accesso sia ai test che ai vaccini tramite il tuo medico. + + + + 0.875 + + Като сравняват цифровите модели на белтъците на коронавируса и ги съпоставят с база данни на хиляди съществуващи лекарства, те се опитват да открият кои комбинации от активни молекули реагират на вируса. + + + Il loro obiettivo è mettere a confronto i modelli digitali delle proteine del coronavirus tra loro e con una banca dati di migliaia di medicinali esistenti, per individuare le combinazioni di molecole attive che reagiscono al virus. + + + + 0.8620689655172413 + + Аналитичният капацитет на изкуствения интелект и високопроизводителните изчислителни технологии играят важна роля в откриването на моделите на разпространение на коронавируса. + + + Le capacità di analisi dell' intelligenza artificiale (IA) e del calcolo ad alte prestazioni sono punti di forza fondamentali quando ci si trova a dover individuare modelli di diffusione del coronavirus. + + + + 1.0607734806629834 + + Проверката се състои от две части: проверка на високо равнище на онлайн платформи и задълбочен анализ на конкретни реклами и уебсайтове за продукти, чието търсене е голямо заради коронавируса. + + + un controllo accurato delle piattaforme online e un'analisi approfondita di annunci pubblicitari e siti web specificamente legati a prodotti molto richiesti a causa del coronavirus. + + + + 0.7757009345794392 + + , като поеха твърд ангажимент за защита на потребителите и потвърдиха, че продължават да полагат усилия за премахване на подвеждащи реклами, включително за „чудотворни" хранителни добавки, незаконно рекламирани с твърдения във връзка с коронавируса. + + + Tutte queste piattaforme hanno risposto impegnandosi attivamente a favore della protezione dei consumatori e hanno confermato il loro impegno costante per la rimozione proattiva degli annunci ingannevoli, anche per gli integratori alimentari "miracolosi" pubblicizzati illegalmente che aiuterebbero contro il coronavirus. + + + + 0.6524064171122995 + + Те са премахнали незаконно съдържание или съдържание, което би могло да причини физическо нараняване (фалшиви и вредни антивирусни средства), или да засегне обществения ред (невярната информация, че 5G е причината за пандемията от коронавирус). + + + Le piattaforme stanno utilizzando tutti gli strumenti a loro disposizione per eliminare la disinformazione relativa al coronavirus, rimuovendo i contenuti illegali o che potrebbero rivelarsi dannosi per la salute (rimedi fasulli o pericolosi contro il virus) o per l'ordine pubblico (la disinformazione in merito al dispiegamento del 5G come presunta causa del coronavirus). + + + + 0.8733031674208145 + + Заедно със сигнала приложението може да предоставя полезна информация от здравни органи, например съвети потребителят да се подложи на тест или да се самоизолира, както и къде да потърси помощ. + + + In caso di allerta, l'applicazione può trasmettere all'utente le raccomandazioni del caso fornite dalle autorità sanitarie, ad esempio il consiglio di eseguire un tampone o di mettersi in autoisolamento, o chi contattare. + + + + 1.2325581395348837 + + Действия във връзка с коронавируса - данни от космоса + + + Risposta al coronavirus - dati dallo spazio + + + + 0.43455497382198954 + + Тези статии са генерирали над 155 милиона импресии през първата половина на 2020 г. + + + Google Search ha dato risalto agli articoli pubblicati dalle organizzazioni di verifica dei fatti dell'UE, che hanno generato oltre 155 milioni di visualizzazioni nel primo semestre del 2020. + + + + 1.1037735849056605 + + Като се опира на единствено по рода си съчетание от високопроизводителна изчислителна мощност и изкуствен интелект с биологични процеси, Exscalate4CoV извършва скрининг на 400 000 молекули и по-конкретно тества 7000 молекули ин витро. + + + Exscalate4CoV , che utilizza una combinazione unica di potenza di calcolo ad alte prestazioni e IA con il trattamento biologico, ha analizzato 400 000 molecole e testato in modo specifico 7 000 molecole in vitro. + + + + 0.5687022900763359 + + , чиято цел са били правителства на страни от ЕС, и помогна за осуетяването на друг опит за измама с медицински консумативи на стойност милиони евро. + + + EUROPOL ha contribuito a un'indagine fruttuosa su una frode riguardante la vendita di mascherine ai governi degli Stati membri dell'UE e ha aiutato a sventare un altro tentativo di frode per milioni di euro di forniture mediche ai danni delle autorità pubbliche. + + + + 0.6875 + + , които могат да помогнат за осигуряване на непрекъснатост на дейностите за образование и обучение: + + + Per contribuire a garantire la continuità delle attività di istruzione e formazione è disponibile un'ampia gamma di materiali didattici online : + + + + 0.9385964912280702 + + , свързани с продукти, за които се твърди, че могат да излекуват или предотвратят заразяване с коронавирус. + + + Attenzione alle truffe online connesse a prodotti che promettono di curare o prevenire l'infezione da coronavirus. + + + + 0.49236641221374045 + + За да бъде ефективна борбата с престъпната дейност, е важно жертвите да съобщават за престъпленията на полицията в своята страна. + + + Per contrastare efficacemente le attività criminali, è importante che le vittime denuncino i reati alle autorità di polizia nazionali, utilizzando possibilmente gli appositi strumenti forniti dal gestore della piattaforma per segnalare i contenuti inappropriati. + + + + 1.441860465116279 + + Принос на космическата програма на ЕС в борбата с коронавируса + + + La risposta spaziale dell'UE al coronavirus + + + + 0.5564516129032258 + + Затова ЕВРОПОЛ си сътрудничи с международни партньори за изготвяне на съвети за безопасност онлайн за родители и лица, които полагат грижи + + + Ecco perché EUROPOL, in collaborazione con partner internazionali, ha elaborato una guida alla sicurezza online per i genitori e gli educatori allo scopo di contribuire a garantire la sicurezza online dei bambini durante la pandemia di coronavirus. + + + + 0.71484375 + + , че вече регистриран генеричен лекарствен продукт, използван за лечение на остеопороза - Ралоксифен, би могъл да се окаже ефикасно лекарство при пациенти с леки симптоми на инфекция. + + + A giugno il consorzio Exscalate4CoV ha annunciato che il Raloxifene, un farmaco generico già registrato e utilizzato per il trattamento dell'osteoporosi, potrebbe costituire un trattamento efficace per i pazienti affetti da coronavirus con sintomi leggeri. + + + + 0.43823529411764706 + + , електронни магазини и реклами, за да се гарантира, че на потребителите в ЕС не се предоставя съдържание, което нарушава правилата за потребителите. + + + Per proteggere i consumatori online, la Commissione europea e la rete di cooperazione per la tutela dei consumatori stanno coordinando un' indagine sulle piattaforme , la pubblicità e i negozi online per garantire che i consumatori dell'UE non siano esposti a contenuti che violano le norme dell'UE in materia di protezione dei consumatori. + + + + 0.6426666666666667 + + Този инструмент разчита на спътникови данни за измерване на ефекта от мерките за ограничаване на движението на гражданите във връзка с коронавируса и за проследяване на възстановяването след локдауна на местно, регионално и световно равнище. + + + Il 5 giugno 2020 la Commissione europea ha lanciato , in collaborazione con l' Agenzia spaziale europea , lo strumento RACE (Rapid Action on Coronavirus and Earth observation), che utilizza dati satellitari per misurare l'impatto delle misure di lockdown istituite durante la crisi del coronavirus e monitorare la ripresa post-riapertura su scala locale, regionale e globale. + + + + 0.5337078651685393 + + Целта на насоките е да се помогне на работодателите, специалистите по набиране на персонал и преподавателите да снабдят европейците с необходимите цифрови умения след кризата с коронавируса. + + + Per aiutare i datori di lavoro, i reclutatori e gli educatori a garantire che i cittadini europei abbiano le competenze digitali necessarie per il post-coronavirus, il 13 luglio la Commissione ha pubblicato nuovi orientamenti sulle competenze digitali che includono iniziative concrete, azioni chiave, suggerimenti e risorse online per gli utenti digitali. + + + + 1.0416666666666667 + + комплекти за изследвания, + + + Terza serie di relazioni + + + + 0.8428571428571429 + + , които включват практически стъпки, основни действия, съвети и онлайн ресурси за потребителите на цифрови технологии. + + + Insieme seguono l'evolversi della situazione , fornendo relazioni e orientamenti sulle minacce e relazioni periodiche sulla cibersicurezza . + + + + 1.0 + + В нея участват: + + + Ne fanno parte: + + + + 0.975 + + Заетост, социални въпроси и приобщаване + + + Occupazione, affari sociali e inclusione + + + + 1.2758620689655173 + + Подобен подход вече се използва при фондовете на политиката на сближаване. + + + Un approccio analogo è già in uso per i fondi di coesione. + + + + 0.8679245283018868 + + Научете повече за общността и нейните дейности + + + Per saperne di più sulla comunità e le sue attività . + + + + 0.8837209302325582 + + С този пакет бяха въведени повече гъвкавост и ликвидност за държавите от ЕС. + + + Questo pacchetto ha introdotto maggiore flessibilità e liquidità per gli Stati membri. + + + + 0.9047619047619048 + + НПО на равнище ЕС и + + + ONG a livello dell'UE + + + + 1.0535714285714286 + + Справяне със социалните последици от кризата с коронавируса + + + Affrontare l'impatto sociale della crisi del coronavirus + + + + 0.9285714285714286 + + Освен това държавите от ЕС трябва да участват с най-малко 15 % под формата на национално съфинансиране в националните си програми. + + + Inoltre, i paesi dell'UE sono tenuti a contribuire al rispettivo programma nella misura di almeno il 15% mediante cofinanziamenti nazionali. + + + + 1.2179487179487178 + + Той бе изменен през 2018 г. с няколко опростявания - консолидираната версия е достъпна онлайн . + + + Nel 2018 è stato semplificato: una versione consolidata è disponibile online . + + + + 0.9369747899159664 + + Комисията одобрява националните програми за периода 2014-2020 г., въз основа на които националните органи вземат отделни решения, които водят до предоставяне на помощта чрез партньорски организации (често неправителствени). + + + La Commissione approva i programmi nazionali per il periodo 2014-2020, sulla cui base le autorità nazionali adottano le singole decisioni che portano all'erogazione dell'assistenza mediante organizzazioni partner (spesso non governative). + + + + 1.3417721518987342 + + Всички актове за изпълнение и делегирани актове във връзка с този регламент бяха приети до края на 2016 г. + + + Tutti gli atti delegati e di esecuzione sono stati adottati alla fine del 2016. + + + + 1.0076335877862594 + + Това включва предоставяне на храна, облекло и други предмети от първа необходимост за лична употреба, напр. обувки, сапун и шампоан. + + + Comprende i generi alimentari, gli indumenti e altri articoli essenziali per uso personale, ad esempio calzature, sapone e shampoo. + + + + 0.8932038834951457 + + Като реална стойност над 3,8 милиарда евро са предназначени за Фонда за периода 2014-2020 г. + + + In termini reali, per il periodo 2014-2020 sono stati stanziati per il FEAD oltre 3,8 miliardi di euro. + + + + 0.44680851063829785 + + Колко пари са налице? + + + A quanto ammontano i finanziamenti disponibili? + + + + 0.8705035971223022 + + Насоките на Комисията относно наблюдението и оценката помагат на управляващите органи при изпълнението на техните задачи. + + + Gli orientamenti della Commissione sul monitoraggio e la valutazione sostengono le autorità di gestione nello svolgimento dei loro compiti. + + + + 1.0256410256410255 + + Партньорските организации са обществени органи или неправителствени организации, които са избрани от националните органи въз основа на обективни и прозрачни критерии, определени на национално равнище. + + + Le organizzazioni partner sono enti pubblici oppure organizzazioni non governative selezionate dalle autorità nazionali sulla base di criteri oggettivi e trasparenti definiti a livello nazionale. + + + + 0.8571428571428571 + + Комисията докладва на Европейския парламент и на Съвета за постиженията на равнището на ЕС в годишни обобщаващи доклади. + + + La Commissione riferisce sui risultati conseguiti a livello dell'UE al Parlamento europeo e al Consiglio nelle relazioni annuali di sintesi. + + + + 1.1203703703703705 + + При изготвянето на оценките се използват последователни, съпоставими и качествени данни, събирани от националните органи. + + + Le valutazioni si basano su dati coerenti, comparabili e di buona qualità raccolti dalle autorità nazionali. + + + + 0.8470588235294118 + + Графичен обзор на програмата FEAD и ключови факти и цифри (на английски) + + + Rappresentazione grafica del programma FEAD con fatti e cifre principali (in inglese) + + + + 0.8043478260869565 + + С тези изменения се предоставят допълнителни ресурси за FEAD за 2020, 2021 и 2022 г. като част от увеличените ресурси за политиката на сближаване в бюджета на ЕС за периода 2014-2020 г. + + + Tali modifiche rendono disponibile per gli anni 2020, 2021 e 2022 risorse aggiuntive per il FEAD, nell'ambito dell'aumento delle risorse destinate alla politica di coesione nel quadro del bilancio dell'UE per il periodo 2014-2020. + + + + 0.8992248062015504 + + Управляващите органи извършват оценки на равнището на отделните държави, а Комисията извършва оценки на равнище ЕС . + + + Le autorità di gestione effettuano valutazioni a livello degli Stati membri, mentre la Commissione le conduce a livello dell'UE . + + + + 1.0 + + Националните органи могат да подкрепят и нематериалната помощ за най-нуждаещите се, за да им се помогне да се интегрират в обществото. + + + Le autorità nazionali possono sostenere anche l'assistenza non materiale agli indigenti per aiutarli a inserirsi meglio nella società. + + + + 0.7204301075268817 + + Данните се използват и за наблюдение на изпълнението на програмите. + + + I dati vengono anche utilizzati per monitorare se i programmi stanno avanzando come previsto. + + + + 1.1282051282051282 + + Комисията и държавите от ЕС носят споделена отговорност за оценяването на Фонда за европейско подпомагане на най-нуждаещите се лица. + + + La Commissione e gli Stati membri condividono la responsabilità di valutare il Fondo di aiuti europei agli indigenti. + + + + 0.9032258064516129 + + Страните на ЕС могат да избират какъв вид помощ (храна, основна материална помощ или комбинация от двете) желаят да предоставят в зависимост от своето собствено положение и това как ще бъдат доставени и разпределени стоките. + + + I paesi dell'UE possono scegliere il tipo di assistenza (generi alimentari o assistenza materiale di base, oppure una combinazione di entrambi) che desiderano prestare, a seconda della propria situazione, e come ottenere e distribuire gli articoli. + + + + 1.4545454545454546 + + Фонд за европейско подпомагане на най-нуждаещите се лица (ФЕПНЛ) + + + Fondo di aiuti europei agli indigenti (FEAD) + + + + 0.8953488372093024 + + организации, извършващи или интересуващи се от финансирани от Фонда дейности, + + + le organizzazioni che partecipano o sono interessate alle attività finanziate dal FEAD + + + + 0.9375 + + Общност на FEAD + + + La comunità FEAD + + + + 0.8588957055214724 + + Материалната помощ трябва да върви ръка за ръка с мерки за социално приобщаване, като насока и подкрепа за извеждане на хората от бедността. + + + L'assistenza deve andare di pari passo con misure d'integrazione sociale, come iniziative di orientamento e sostegno per aiutare le persone a uscire dalla povertà. + + + + 0.8608247422680413 + + Комисията предложи допълнителни изменения в Регламента за общоприложимите разпоредби и Регламента за FEAD в отговор на пандемията от COVID-19 и увеличаващите се нужди. + + + Nel maggio 2020 la Commissione ha proposto ulteriori modifiche del regolamento recante disposizioni comuni e del regolamento FEAD in risposta alla pandemia di COVID-19 e alle crescenti esigenze. + + + + 0.9351351351351351 + + Националните органи могат или сами да купуват храната и стоките и да ги доставят на партньорски организации, или да финансират организациите, които да извършат закупуването. + + + Le autorità nazionali possono sia acquistare direttamente il cibo e i beni e fornirli alle organizzazioni partner, oppure finanziare le organizzazioni affinché provvedano agli acquisti. + + + + 1.113744075829384 + + Благодарение на него най-нуждаещите се хора ще получат помощ за задоволяване на най-основните си нужди, което е предварително условие, за да могат те да започнат работа или да се обучават с подкрепата на Европейския социален фонд (ЕСФ) + + + Aiuta gli indigenti rispondendo ai loro bisogni primari, una condizione essenziale perché possano riuscire ad ottenere un lavoro o seguire un corso di formazione come quelli sostenuti dal Fondo sociale europeo . + + + + 1.0454545454545454 + + Как функционира Фондът? + + + Come funziona il FEAD? + + + + 1.0275229357798166 + + Чрез Фонда ще се помогне на хората да направят първата крачка към излизане от бедността и социалното изключване. + + + Il sostegno del FEAD aiuta le persone a compiere i primi passi per uscire dalla povertà e dall'emarginazione. + + + + 0.875 + + Наблюдение и оценка на Фонда + + + Controllo e valutazione del FEAD + + + + 1.0413793103448277 + + Партньорските организации, които сами купуват храната или стоките, могат да ги разпределят пряко или да поискат помощ от други партньорски организации. + + + In quest'ultimo caso, le organizzazioni partner possono distribuire direttamente il cibo e i beni, oppure chiedere aiuto ad altre organizzazioni. + + + + 1.743801652892562 + + Фондът за европейско подпомагане на най-нуждаещите се лица (FEAD) подкрепя действията на европейските страни за предоставяне на храна и/или основна материална помощ на хората, които имат най-голяма нужда от нея. + + + Il Fondo sostiene gli interventi promossi dai paesi dell'UE per fornire agli indigenti cibo e /o un'assistenza materiale. + + + + 0.8113207547169812 + + националните органи за управление на Фонда, + + + le autorità nazionali preposte alla gestione del FEAD + + + + 0.5801526717557252 + + , с които се въвеждат специални мерки за справяне с избухването на COVID-19. + + + Nell'aprile 2020 sono entrate in vigore nuove modifiche che introducono misure specifiche volte ad affrontare l'emergenza Covid-19. + + + + 1.0148148148148148 + + Общността на Фонда е мрежа с отворено членство за хора, предоставящи помощ на най-нуждаещите се лица в Европа, и е създадена през 2016 г. + + + La comunità FEAD è stata istituita nel 2016 ed è liberamente accessibile alle persone che prestano assistenza agli indigenti in Europa. + + + + 0.5619469026548672 + + ЕС и се подчертава техният потенциал за допълване на други финансирани от ЕС програми, като например Европейския социален фонд: + + + Questi cataloghi forniscono una panoramica delle iniziative finanziate dal FEAD in tutta l'UE, ma evidenziano anche in che modo possono eventualmente integrare altri programmi finanziati dall'UE, come il Fondo sociale europeo. + + + + 2.0434782608695654 + + Регламентът за Фонда за европейско подпомагане на най-нуждаещите се лица бе приет през 2014 г. + + + Il regolamento FEAD è stato adottato nel 2014. + + + + 1.2571428571428571 + + Обобщение на изпълнението на целите на Фонда на национално равнище може да се намери в информационните документи на Фонда по държави + + + Per una sintesi della fase operativa a livello nazionale, consultare le schede FEAD per i singoli paesi . + + + + 1.2777777777777777 + + Казуси, свързани с FEAD + + + Studi di casi FEAD + + + + 0.32065217391304346 + + Инвестиционна инициатива в отговор на коронавируса - плюс . + + + Nell'aprile 2020 la Commissione aveva già adottato l' iniziativa di modificare il FEAD nell'ambito del pacchetto " Iniziativa di investimento in risposta al coronavirus Plus " (CRII+). + + + + 0.8181818181818182 + + Например: + + + Ad esempio: + + + + 1.0 + + Комисията може също така да съфинансира до 75 % от транспортните разходи. + + + La Commissione può inoltre cofinanziare fino al 75% i costi di trasporto. + + + + 0.9534883720930233 + + В ход са преговори за меморандуми за разбирателство с Босна и Херцеговина и Тунис. + + + Sono in corso negoziati sui memorandum d'intesa con la Bosnia-Erzegovina e la Tunisia. + + + + 1.1714285714285715 + + да се отговори на непосредствените нужди, + + + far fronte alle necessità immediate + + + + 1.0138888888888888 + + Гражданите на държави извън ЕС също могат да се възползват от тази помощ. + + + Anche i cittadini di paesi terzi possono usufruire di questa assistenza. + + + + 0.8333333333333334 + + Цифрови решения + + + Soluzioni digitali + + + + 0.851063829787234 + + Общо на страните от Африканския съюз ще бъдат предоставени близо 1,4 млн. теста. + + + Complessivamente, saranno messi a disposizione dell'Unione africana quasi 1,4 milioni di test. + + + + 0.7966101694915254 + + Това е отличен пример за европейска солидарност + + + Questa è l'espressione migliore della solidarietà europea . + + + + 0.9322033898305084 + + rescEU - общ европейски резерв от медицинско оборудване + + + rescEU - una riserva comune europea di attrezzature mediche + + + + 0.9540229885057471 + + Повече информация относно подкрепата за Северна Африка и за регионалните инициативи + + + Per saperne di più sul sostegno all'Africa settentrionale e sulle iniziative regionali. + + + + 0.9574468085106383 + + Освен това чрез Механизма за гражданска защита на ЕС бе улеснено репатрирането в Европа на повече от 82 000 граждани на ЕС от цял свят. + + + Inoltre, il meccanismo di protezione civile dell'UE ha facilitato il rimpatrio in Europa di oltre 82 000 cittadini europei da tutto il mondo. + + + + 1.375 + + както в хуманитарната област, така и в сектора на здравеопазването + + + sia a livello umanitario che in ambito sanitario + + + + 0.8181818181818182 + + Финансирането за Непал е предназначено изключително за операции за готовност при бедствия. + + + I finanziamenti per il Nepal sono stati destinati esclusivamente a operazioni di preparazione alle catastrofi. + + + + 0.92 + + Сирия, Йордания и Ливан + + + Siria, Giordania e Libano + + + + 0.9096045197740112 + + Липсата на търговски полети предизвика забавяне на доставките на жизненоважна помощ, докато нуждите продължиха да нарастват експоненц��ално в много критични зони. + + + L'assenza di voli commerciali ha creato ritardi nell'erogazione dell'assistenza vitale, mentre i bisogni continuavano ad aumentare in modo esponenziale in molti settori critici. + + + + 0.896551724137931 + + Западните Балкани и Турция + + + Balcani occidentali e Turchia + + + + 0.8987341772151899 + + ЕС координира и съфинансира транспорта на медицинските екипи в Армения. + + + L'UE ha coordinato e cofinanziato il trasporto delle équipe mediche in Armenia. + + + + 0.9661016949152542 + + На 12 май Комисията публикува подробни практически насоки за предоставянето на помощ на Сирия , в които се изясняват отговорностите и процедурите по предоставяне на помощ. + + + Il 12 maggio la Commissione ha pubblicato orientamenti per fornire aiuti alla Siria esaustivi e pratici, chiarendo le responsabilità e le procedure per la fornitura degli aiuti. + + + + 0.9027027027027027 + + програма за мобилност на уменията на стойност 5 млн. евро, основаваща се на 2 споразумения за мобилност между Франция и Тунис за млади специалисти и сезонни работници. + + + un programma da 5 milioni di euro per la mobilità delle competenze, basato su due accordi di mobilità tra la Francia e la Tunisia per i giovani professionisti e i lavoratori stagionali. + + + + 0.8623188405797102 + + Резервът rescEU се попълва постоянно, а доставките се извършват редовно в зависимост от нуждите на участващите държави. + + + La riserva rescEU viene costantemente ricostituita e le consegne avvengono regolarmente in funzione delle esigenze dei paesi partecipanti. + + + + 0.9712230215827338 + + По искане на Франция през октомври и ноември бяха доставени две партиди от общо 4 млн. хирургически ръкавици, предоставени от Норвегия. + + + Su richiesta della Francia, in ottobre e novembre sono stati consegnati due lotti di 4 milioni di guanti chirurgici offerti dalla Norvegia. + + + + 0.85 + + Хуманитарна помощ за най-уязвимите + + + Assistenza umanitaria ai più vulnerabili + + + + 1.1241830065359477 + + Това ще даде възможност на повече от 500 000 венесуелски граждани (включително деца, жени и здравни работници) да се възползват от крайно необходимата им хуманитарна помощ. + + + Ciò consentirà a più di 500 000 venezuelani, compresi i bambini, le donne e gli operatori sanitari, di beneficiare dell'assistenza umanitaria necessaria. + + + + 0.9 + + От 2015 г. ЕС е предоставил над 490 млн. евро хуманитарна помощ на Ирак. + + + Dal 2015 l'UE ha fornito più di 490 milioni di euro in aiuti umanitari all'Iraq. + + + + 0.6875 + + Насоки относно помощта + + + Orientamenti in materia di aiuti + + + + 0.9396551724137931 + + Европа продължава да играе ролята на надежден водещ партньор за развитие и хуманитарна помощ в световен план. + + + Prosegue il ruolo dell'Europa nel mondo quale principale partner credibile in materia di sviluppo e aiuti umanitari. + + + + 0.88 + + По този начин общият бюджет на Механизма за гражданска защита на Европейския съюз ще надхвърли 3,1 млрд. евро. + + + Il bilancio totale del meccanismo di protezione civile dell'Unione europea raggiungerà così la cifra di 3,1 miliardi di euro. + + + + 1.0 + + Държави, региони и градове в ЕС протягат ръка за помощ на съседите си и помагат на най-нуждаещите се. + + + Paesi, regioni e città dell'Unione europea tendono la mano ai vicini, aiutando chi ne ha più bisogno. + + + + 1.029940119760479 + + За да се насърчи един по-силен координиран подход на ЕС, Съюзът и държавите членки създадоха централната платформа „Цифровизация за развитие" (Digital for Development Hub). + + + Per promuovere un più forte approccio coordinato dell'UE, l'Unione europea e gli Stati membri hanno inoltre istituito la piattaforma del polo digitale per lo sviluppo. + + + + 1.009433962264151 + + Държавите, в които се намира резервът, отговарят за закупуването на оборудването с подкрепата на Комисията. + + + Gli Stati ospitanti sono responsabili dell'acquisto delle attrezzature, con il sostegno della Commissione. + + + + 0.875 + + От началото на пандемията повече от половин милион души са се прибрали в Европа с полети, организирани от страни от ЕС. + + + Dall'inizio della pandemia più di mezzo milione di persone sono state riportate in Europa grazie ai voli organizzati dagli Stati membri. + + + + 1.234375 + + Планирани са допълнителни полети в рамките на хуманитарния въздушен мост на ЕС. + + + Sono previsti ulteriori voli del ponte aereo umanitario dell'UE. + + + + 0.9151515151515152 + + Освен това Италия задейства спътниковата система „Коперник" на ЕС, за да картографира здравните заведения и да наблюдава дейностите и публичните места. + + + Inoltre, l'Italia ha attivato il sistema satellitare Copernicus dell'Unione europea per mappare le strutture sanitarie e monitorare le attività e gli spazi pubblici. + + + + 0.8976744186046511 + + Програмата ще бъде разширена и за други държави от Източна и Южна Африка и от региона на Индийския океан с цел да се подобри устойчивостта на здравните и образователните системи в тези държави. + + + Il programma sarà ulteriormente esteso ad altri Stati dell'Africa orientale e meridionale e alla regione dell'Oceano indiano, al fine di migliorare la resilienza dei sistemi sanitari e di istruzione di questi paesi. + + + + 1.4375 + + да се вземат мерки във връзка с икономическите и социалните последици + + + far fronte alle conseguenze economiche e sociali + + + + 0.9166666666666666 + + Основните бенефициери на помощта са институтът „Пастьор", националната служба за гражданска защита и здравни заведения, които приемат пациенти. + + + I principali beneficiari degli aiuti sono l'Istituto Pasteur, l'Ufficio nazionale per la protezione civile e le strutture sanitarie che ricevono i pazienti. + + + + 0.9942528735632183 + + Пакетът включва нови средства в размер на 80 млн. евро, както и 30 млн. евро, които са преразпределени от други действия в рамките на Извънредния доверителен фонд за Африка. + + + Il pacchetto comprende 80 milioni di euro di nuovi fondi e 30 milioni di euro di fondi riassegnati da altre azioni nell'ambito del Fondo fiduciario di emergenza per l'Africa. + + + + 1.0935960591133005 + + Чрез това споразумение ще се подкрепи икономическото възстановяване в Босна и Херцеговина, като се предостави на предприятията в страната ново финансиране в размер на 12 млн. евро с подобрени условия за отпускане на заеми. + + + L'accordo contribuirà a sostenere la ripresa economica in Bosnia-Erzegovina, mettendo a disposizione delle imprese del paese 12 milioni di euro di nuovi finanziamenti con migliori condizioni di prestito. + + + + 0.8255813953488372 + + Текущото и бързо изпълнение на тези програми е важна проява на солидарността на ЕС с тези страни в период на безпрецедентна криза и ще им помогне да ограничат икономическите последици от пандемията от коронавирус. + + + L'attuazione rapida e ininterrotta di questi programmi è un'importante dimostrazione della solidarietà dell'UE nei confronti di questi paesi in un momento di crisi senza precedenti e li aiuterà a limitare le ricadute economiche della pandemia di coronavirus. + + + + 1.1512605042016806 + + . Полетът, изцяло финансиран от Европейския съюз, е част от полетите в рамките на въздушния мост до райони в критично положение по света. + + + Il volo, interamente finanziato dall'Unione europea, fa parte dei ponti aerei effettuati verso aree critiche del mondo. + + + + 1.0054945054945055 + + На 30 март Европейската комисия обяви, че ще предостави незабавна помощ в размер до 38 млн. евро на Западните Балкани, за да се справят с извънредната ситуация в областта на здравето. + + + Il 30 marzo la Commissione europea ha annunciato che fornirà un sostegno immediato fino a 38 milioni di euro per i Balcani occidentali al fine di far fronte all' emergenza sanitaria. + + + + 1.4351851851851851 + + да се укрепят системите на здравеопазването, водоснабдяването и санитарната хигиена на партньорските държави и да се окаже подкрепа за научните изследвания + + + rafforzare i sistemi sanitari, idrici e i servizi igienico-sanitari dei paesi partner e sostenere la ricerca + + + + 0.9538461538461539 + + Регионален доверителен фонд на ЕС в отговор на кризата в Сирия + + + Fondo fiduciario regionale dell'UE in risposta alla crisi siriana + + + + 1.0743801652892562 + + Освен това чрез програмата ще се осигури техническа помощ в подкрепа на мониторинга на свързаните с коронавируса държавни разходи. + + + Il programma fornirà inoltre assistenza tecnica a sostegno del monitoraggio della spesa pubblica connessa al coronavirus. + + + + 1.0119760479041917 + + С това общата помощ, мобилизирана чрез доверителния фонд на ЕС от 2015 г. насам, достига над 2,2 милиарда евро, което е два пъти повече от първоначално определената цел. + + + Ciò porta l'assistenza totale mobilitata attraverso il fondo fiduciario dell'UE a oltre 2,2 miliardi di euro dal 2015, raddoppiando l'obiettivo inizialmente stabilito. + + + + 0.8918918918918919 + + Управление на кризи и солидарност + + + Gestione dell'emergenza e solidarietà + + + + 0.951048951048951 + + 23 млн. евро бяха предоставени в подкрепа на националната социална програма за прехвърляне на парични средства, насочена към най-уязвимите хора (самотни родители, възрастни хора и хора с увреждания) от селски и градски общности, които живеят с по-малко от 2 долара на ден. + + + 23 milioni di euro sono stati stanziati per sostenere il programma nazionale di trasferimento sociale di denaro, destinato alle persone più vulnerabili (famiglie monoparentali, anziani e persone con disabilità) delle comunità rurali e urbane, che vivono con meno di 2 dollari al giorno. + + + + 0.96 + + Партньорство ЕС-Мозамбик + + + Partenariato UE-Mozambico + + + + 0.9058823529411765 + + През 2019 г. и 2020 г. чрез механизма на 400 000 души във всички провинции бе предоставена помощ, например чиста вода и достъп до добри санитарни условия. + + + Nel 2019 e nel 2020 il meccanismo ha soccorso 400 000 persone in tutte le province del paese fornendo aiuti quali l'acqua pulita e l'accesso ai servizi igienico-sanitari. + + + + 0.8818181818181818 + + В началото на август италиански екип за спешна медицинска помощ бе изпратен в Азербайджан, а през юни и юли екипи за спешна медицинска помощ от Италия, Германия и Литва бяха изпратени в Армения. + + + All'inizio di agosto è stata inviata in Azerbaigian un'équipe medica di emergenza italiana, mentre tra giugno e luglio sono state inviate in Armenia équipe mediche di emergenza provenienti da Italia, Germania e Lituania. + + + + 0.9859154929577465 + + Германия и Румъния са първите страни от ЕС, в които се намира този резерв, а през септември ще ги последват Дания, Гърция, Унгария и Швеция. + + + Germania e Romania sono stati i primi Stati membri a ospitare la riserva rescEU, seguiti da Danimarca, Grecia, Ungheria e Svezia a settembre . + + + + 1.1594202898550725 + + . Австрия от своя страна предложи 3000 литра медицински дезинфекциращи средства. + + + L'Austria ha anche offerto oltre 3 000 litri di disinfettante medico. + + + + 1.1 + + Изпращане на медицински екипи на ЕС в Италия + + + Équipe mediche dell'UE inviate in Italia + + + + 1.0053475935828877 + + Целта на тази основна помощ е подобряване на капацитета за спешно реагиране на местно равнище и на прилагането на системи за ранно предупреждение в страните от Латинска Америка и Карибите. + + + Questa assistenza essenziale è volta a migliorare le capacità locali di risposta alle emergenze e all'attuazione dei sistemi di allarme rapido nei paesi dell'America Latina e dei Caraibi. + + + + 0.788135593220339 + + Общата помощ за борбата на Сомалия с пандемията от коронавирус възлиза на около 55 млн. евро. + + + Il sostegno complessivo alla Somalia nella lotta contro la pandemia di coronavirus ammonta a circa 55 milioni di euro. + + + + 1.1511627906976745 + + Пандемията от коронавирус доведе до сериозни логистични предизвикателства за хуманитарната общност. + + + La pandemia di coronavirus ha posto gravi problemi logistici alla comunità umanitaria. + + + + 0.7899543378995434 + + В Банги и Пауа вече са изградени чешми и източници на водоснабдяване, а разпределянето на медицинско оборудване и местното производство на маски (160 000 броя) се ускоряват. + + + A Bangui e Paoua sono già stati installati erogatori d'acqua e fonti di approvvigionamento idrico e sono state intensificate la distribuzione di attrezzature mediche e la produzione locale di mascherine (160 000 unità). + + + + 0.8545454545454545 + + Комисията предложи да се укрепи rescEU с 2 млрд. евро през периода 2021-2027 г., за да се подобри способността за реагиране на Европейския съюз при други трансгранични извънредни ситуации. + + + Il 2 giugno la Commissione ha proposto di potenziare rescEU con 2 miliardi di euro nel periodo 2021-2027, in modo da rafforzare le capacità di risposta dell'Unione europea in caso di ulteriori emergenze transfrontaliere. + + + + 0.7666666666666667 + + 15,5 млн. евро са предназначени за подготовка на уязвими общности за справяне с бедствия, а другите 15 млн. евро - за хуманитарни проекти. + + + 15,5 milioni di euro sono stati destinati alla preparazione alle catastrofi di comunità vulnerabili, mentre i restanti 15 milioni di euro sono stati destinati a progetti umanitari. + + + + 0.9457831325301205 + + Екипът, съставен от доброволци и членове на литовския екип за управление на кризата с коронавируса, помогна на арменските си колеги в борбата с коронавируса. + + + L'équipe, composta da volontari e membri del gruppo di gestione della crisi del coronavirus lituano, ha assistito i colleghi armeni nella lotta contro il coronavirus. + + + + 1.0068027210884354 + + Чрез инструмента за предприсъединителна помощ бяха предоставени и 374 млн. евро за подпомагане на социално-икономическото възстановяване на региона. + + + 374 milioni di euro sono già stati riassegnati dallo strumento di assistenza preadesione per contribuire alla ripresa socioeconomica della regione. + + + + 0.7096774193548387 + + Южна и Югоизточна Азия + + + Asia meridionale e sudorientale + + + + 1.0 + + Медицинска и здравна подкрепа от ЕС + + + Sostegno medico e sanitario dell'UE + + + + 0.746031746031746 + + В рамките на платформата местни технологични дружества в ЕС ще работят за достъпност, свързаност и обществен достъп до частни цифрови услуги. + + + Questa piattaforma riunirà le imprese tecnologiche locali dell'UE per lavorare all'accessibilità economica, alla connettività e all'accesso pubblico a soluzioni di servizi digitali privati. + + + + 0.8421052631578947 + + Освен това бяха доставени защитни престилки на Черна гора (15 000) и Северна Македония (35 000). + + + Inoltre, altri camici protettivi sono stati distribuiti al Montenegro (15 000) e alla Macedonia del Nord (35 000). + + + + 0.9628252788104089 + + С допълнителния пакет за подкрепа, част от глобалния отговор на ЕС на пандемията от коронавирус, се предоставят 20,1 милиона евро на Йордания и 34,6 милиона евро на Ливан - двете държави в света, които са приели най-голям брой бежанци на глава от населението. + + + Il pacchetto di sostegno supplementare, che fa parte della risposta globale dell'UE alla pandemia di coronavirus, assegna 20,1 milioni di euro alla Giordania e 34,6 milioni di euro al Libano: i due paesi che ospitano il maggior numero di rifugiati pro capite nel mondo. + + + + 0.8972602739726028 + + ЕС също така обяви хуманитарна помощ в размер на 30,5 млн. евро в подкрепа на най-уязвимите общности в Латинска Америка и Карибите. + + + L'UE ha inoltre annunciato 30,5 milioni di euro in assistenza umanitaria per sostenere le persone più vulnerabili in America Latina e nei Caraibi. + + + + 1.1790393013100438 + + Допълнителното финансиране ще бъде използвано за създаване на резерви от стратегическо оборудване за реагиране при извънредни ситуации, свързани със здравето, горски пожари, химически, биологични, радиологични или ядрени инциденти или други сериозни извънредни ситуации. + + + I finanziamenti supplementari saranno utilizzati per creare riserve di attrezzature strategiche per far fronte a emergenze sanitarie, incendi boschivi, incidenti chimici, biologici, radiologici o nucleari o altre emergenze gravi. + + + + 0.9202127659574468 + + За да подпомогне борбата с пандемията от коронавирус по света и ограничаването на разпространението на вируса, ЕС продължава да предоставя помощ и подкрепа на нуждаещите се. + + + Per contribuire ad affrontare la pandemia di coronavirus a livello mondiale e limitare la diffusione del virus, l'UE continua a fornire assistenza e sostegno ai paesi che ne hanno bisogno. + + + + 0.9078498293515358 + + Европейската комисия подкрепя държавите от Източното партньорство и обяви преразпределянето на 140 млн. евро за най-непосредствените нужди на Армения, Азербайджан, Беларус, Грузия, Република Молдова и Украйна в рамките глобалната реакция на пандемията от коронавирус + + + La Commissione europea è a fianco dei paesi partner orientali e ha annunciato la riassegnazione di 140 milioni di euro per le esigenze più immediate in Armenia, Azerbaigian, Bielorussia, Georgia, Repubblica di Moldova e Ucraina, nel quadro della risposta globale alla pandemia di coronavirus . + + + + 0.8210526315789474 + + Европейският инвестиционен фонд и Raiffeisen Bank - Босна и Херцеговина подписаха гаранционно споразумение за увеличаване на кредитния капацитет на банката. + + + Il 18 agosto il Fondo europeo per gli investimenti e la banca Raiffeisen Bank dd Bosna i Hercegovina hanno firmato un contratto di garanzia per aumentare la capacità di prestito della banca. + + + + 0.7058823529411765 + + Връщане на блокирани граждани у дома + + + Rimpatriare i cittadini rimasti bloccati all'estero + + + + 0.8766233766233766 + + С полетите се поддържа потокът от хуманитарни доставки и се улеснява движението на хуманитарни работници към и от най-уязвимите страни. + + + I voli consentono di mantenere il flusso di forniture umanitarie e agevolano il trasferimento del personale umanitario da e verso i paesi più vulnerabili. + + + + 1.1391304347826088 + + Целта на пакета на стойност 3 млрд. евро е да се ограничат икономическите последици от кризата с коронавируса в страните партньори. + + + Il pacchetto da 3 miliardi di euro mira a limitare le ricadute economiche della crisi da coronavirus in tali paesi. + + + + 1.1864406779661016 + + Към момента с над 65 полета в рамките на въздушния мост са доставени тонове медицинско оборудване и консумативи и са превозени здравни и хуманитарни работници до критични зони в Африка, Азия и Латинска Америка. + + + Finora, più di 65 voli hanno trasportato tonnellate di attrezzature e forniture mediche, nonché operatori sanitari e umanitari in aree critiche in Africa, Asia e America Latina. + + + + 0.9402985074626866 + + програма за стабилизиране на общността на стойност 25 млн. евро, за да продължи подобряването на условията на живот в либийските общини, като се увеличи достъпът до основни социални услуги. + + + un programma da 25 milioni di euro per la stabilizzazione della comunità volto a continuare a migliorare le condizioni di vita in Libia facilitando l'accesso ai servizi di base e di assistenza sociale. + + + + 1.1204188481675392 + + На 2 юли Европейската комисия измени регламента за подкрепа на държавите и регионите, които отговарят на условията на Инструмента за предприсъединителна помощ (ИПП) - компонент „Трансгранично сътрудничество" (ТГС). + + + Il 2 luglio la Commissione europea ha modificato il regolamento a sostegno dei paesi e delle regioni ammissibili allo strumento di assistenza preadesione per la cooperazione transfrontaliera. + + + + 0.9939393939393939 + + В рамките на глобалния отговор на ЕС са предвидени 6 млрд. евро за подкрепа на страните в Африка, като повече от 120 млн. евро от тази сума са мобилизирани в Судан. + + + Attraverso la risposta globale, 6 miliardi di euro sono stati destinati a sostenere i paesi africani, di cui più di 120 milioni di euro sono stati dedicati al Sudan. + + + + 1.0064935064935066 + + Приетите на 2 юли две нови програми ще допринесат за засилване на помощта за мигрантите и най-уязвимите групи в Тунис, които са тежко засегнати от кризата: + + + Due nuovi programmi, adottati il 2 luglio, rafforzeranno il sostegno ai migranti e ai gruppi più vulnerabili in Tunisia, duramente colpiti dall'emergenza: + + + + 0.782258064516129 + + програма за защита на стойност 30,2 млн. евро за здравна помощ, вещи от първа необходимост, спешна парична помощ и спешна евакуация извън Либия (когато ограниченията за пътуване бъдат отменени); + + + un programma di protezione da 30,2 milioni di euro per l'assistenza sanitaria, i prodotti non alimentari, l'assistenza emergenziale in denaro e le evacuazioni di emergenza al di fuori della Libia (quando saranno revocate le restrizioni di viaggio); + + + + 0.773109243697479 + + Нидерландия също изпрати лични предпазни средства на островите Синт Мартен, Кюрасао и Аруба. + + + Inoltre i Paesi Bassi hanno inviato dispositivi di protezione individuale nelle isole di Sint Maarten, Curaçao e Aruba. + + + + 1.0449438202247192 + + Насоките са предназначени за всички участници в предоставянето на хуманитарна помощ (органи в държави от ЕС, които прилагат санкции, оператори от публичния и частния сектор, като донори, НПО, банки), които трябва да се съобразяват с действащите санкции, когато предоставят помощ. + + + Sono rivolti a tutti i soggetti coinvolti nella fornitura di aiuti umanitari (autorità degli Stati membri dell'UE che attuano le sanzioni, operatori pubblici e privati quali donatori, ONG, banche) che nel contempo sono tenuti a rispettare le attuali sanzioni dell'UE. + + + + 1.039877300613497 + + В рамките на глобалните действия срещу коронавируса тези средства ще допринесат и за ограничаването на въздействието на кризата върху икономиките на тези страни, като помогнат на властите да запазят фискалното пространство, необходимо за продължаване на ключови реформи, и предотвратят нарастване на нивото на задлъжнялост на тези държави. + + + Nell'ambito della risposta globale al coronavirus , questi fondi contribuiranno in maggiore misura a limitare l'impatto della crisi sulle economie di questi paesi, aiutando le autorità a preservare il margine di bilancio necessario per portare avanti le riforme fondamentali ed evitando che i loro livelli di debito aumentino. + + + + 0.8590604026845637 + + За посрещане на най-неотложните нужди в около 10 държави, които вече се бореха с хуманитарни кризи, бяха отпуснати 30 млн. евро. + + + Sono stati stanziati 30 milioni di euro per rispondere alle esigenze più urgenti in circa 10 paesi che stavano già facendo fronte a crisi umanitarie. + + + + 0.934010152284264 + + Тъй като действията на правителството на Централноафриканската република в областта на здравеопазването доведоха до значително засилване на натиска върху публичните финанси, Европейският съюз помага на националните органи с две програми за бюджетна подкрепа - за държавна консолидация (45 млн. евро) и за реформа на управлението и сектора на сигурността (9 млн. евро). + + + Gli sforzi in ambito sanitario profusi dal governo centrafricano hanno aumentato in modo significativo la pressione sulle finanze pubbliche: ecco perché l'Unione europea coadiuverà le autorità nazionali con due programmi di sostegno al bilancio, uno per il risanamento di bilancio (45 milioni di euro) e l'altro per la riforma della governance e del settore della sicurezza (9 milioni di euro). + + + + 1.205298013245033 + + Със средствата ще бъдат подкрепени структурни реформи, насочени към укрепване на управлението и прозрачността на икономиката, както и към подобряване на условията за устойчив растеж. + + + Sosterrà le riforme strutturali volte a rafforzare la governance e la trasparenza economica, e a migliorare le condizioni per una crescita sostenibile. + + + + 1.0402010050251256 + + Това финансиране подпомага укрепването на здравната система, оказването на подкрепа за икономиката в тези трудни времена, обучението на медицински персонал и укрепването на системите за социално подпомагане. + + + Questi finanziamenti contribuiscono a rafforzare il sistema sanitario, a sostenere l'economia in questi tempi difficili, a formare il personale sanitario e a rafforzare i sistemi di sostegno sociale. + + + + 1.0193236714975846 + + Полетът е изцяло финансиран от ЕС и осъществен чрез координиран подход в рамките на Екип Европа с участието на Европейския съюз, Швеция, Франция и Логистичната хуманитарна мрежа (Humanitarian Logistics Network). + + + Il volo è interamente finanziato dall'UE e gestito attraverso un approccio di squadra coordinato ("approccio Team Europa") che riunisce l'Unione europea, la Svezia, la Francia e la rete logistica umanitaria. + + + + 0.7767857142857143 + + Примери за финансирана от ЕС хуманитарна помощ за уязвими общности можете да видите тук + + + Qui si possono vedere alcuni esempi di aiuti umanitari finanziati dall'UE a sostegno delle comunità vulnerabili. + + + + 0.75 + + Финансова помощ + + + Sostegno finanziario + + + + 0.9468085106382979 + + Средствата са предназначени за здравни услуги и подпомагане на най-уязвимите домакинства. + + + Il sostegno sarà destinato ai servizi sanitari e all'assistenza alle famiglie più vulnerabili. + + + + 0.8263888888888888 + + 39 млн. евро бяха предоставени за социална закрила и програми за изхранване в отговор на нуждите на уязвими групи хора. + + + 39 milioni di euro sono stati stanziati per programmi alimentari e di protezione sociale per rispondere alle esigenze delle persone vulnerabili. + + + + 0.8756756756756757 + + Комисията ще пренасочи използването на съществуващи инструменти на стойност до 700 млн. евро, за да се подпомогнат страните по време на пандемията от коронавирус. + + + Inoltre, la Commissione riorienterà l'uso degli strumenti esistenti per un importo fino a 700 milioni di euro per contribuire ad aiutare i paesi nel corso della pandemia di coronavirus. + + + + 1.1940298507462686 + + Финансирането ще бъде използвано за подкрепа на електронното обучение и професионалното обучение в сектора на образованието и за насърчаване на използването на цифрови решения за повишаване на качеството и ефективността на здравните услуги. + + + Il finanziamento sosterrà l'apprendimento online e la formazione professionale nel settore dell'istruzione e promuoverà soluzioni digitali per migliorare la qualità e l'efficienza dei servizi sanitari. + + + + 0.7864768683274022 + + На 10 юни регионалният доверителен фонд на ЕС в отговор на кризата в Сирия мобилизира допълнителни 55 милиона евро за бежанците от Сирия и уязвимите лица в Йордания и Ливан, в помощ на борбата с пандемията от коронавирус. + + + Il 10 giugno il fondo fiduciario regionale dell'UE in risposta alla crisi siriana ha mobilitato 55 milioni di euro supplementari destinati ai rifugiati provenienti dalla Siria e alle persone vulnerabili in Giordania e Libano per contribuire a combattere la pandemia di coronavirus. + + + + 1.0232558139534884 + + Благодарение на изменението на инструмента по гъвкав и ефективен начин ще бъде предоставяна незабавна помощ в зависимост от бързо променящите се нужди на засегнатите сектори, например здравеопазване или туризъм, в рамките на пакетите на Инвестиционната инициатива в отговор на коронавируса и Инвестиционната инициатива в отговор на коронавируса - плюс. + + + Questa modifica fornirà in modo flessibile ed efficace un sostegno immediato per rispondere alle esigenze sempre più pressanti nei settori più colpiti, quali l'assistenza sanitaria o il turismo nel quadro dei pacchetti dell'iniziativa di investimento di risposta al coronavirus e dell'iniziativa di investimento di risposta al coronavirus Plus. + + + + 0.9113475177304965 + + Полетът, осъществен в сътрудничество с Испания, последва първата доставка на стоки от първа необходимост на 13 август - 17 тона хуманитарни доставки, лекарства и медицинско оборудване, за да се гарантира достъпът до здравно обслужване на най-уязвимите лица. + + + Il volo, operato in collaborazione con la Spagna, segue la prima consegna di forniture essenziali del 13 agosto, quando furono consegnate 17 tonnellate di forniture umanitarie, medicinali e attrezzature mediche per garantire l'accesso all'assistenza sanitaria per i più vulnerabili. + + + + 0.9570552147239264 + + 162 млн. евро от Европейския съюз и неговите държави членки са отпуснати на Буркина Фасо в рамките на глобалния отговор на ЕС на пандемията от коронавирус . + + + L'Unione europea e i suoi Stati membri hanno destinato162 milioni di euro al Burkina Faso nell'ambito della risposta globale dell'UE alla pandemia di coronavirus . + + + + 0.9888475836431226 + + Товарът от 82,5 тона, състоящ се от животоспасяващо медицинско оборудване (лични предпазни средства, лекарства, оборудване за пречистване на вода и семейни комплекти с хигиенни принадлежности), ще бъде разпределен между здравни заведения и най-засегнатите семейства. + + + Le 82,5 tonnellate di carico, consistenti in attrezzature mediche salvavita (dispositivi di protezione individuale, medicinali, impianti di purificazione dell'acqua e kit per l'igiene personale), saranno distribuite alle strutture sanitarie e alle famiglie più colpite. + + + + 0.9903846153846154 + + 23,6 млн. евро са предназначени за хуманитарни действия в Буркина Фасо, Мали и Нигер, за да се помогне на уязвимата част от тяхното население да се справи с последиците от съчетанието на конфликт и бедност. + + + 23,6 milioni di euro sono stati stanziati per azioni umanitarie in Burkina Faso, Mali e Niger per aiutare le popolazioni vulnerabili a far fronte agli effetti dell'attuale combinazione di conflitto e povertà. + + + + 0.9158249158249159 + + С цел борба с пандемията и за гарантиране, че хуманитарната и медицинската помощ достигат до нуждаещите се дори когато има действащи санкции, Европейската комисия изготви практически насоки за това как да се спазват санкциите на ЕС, когато се предоставя хуманитарна помощ. + + + Per combattere la pandemia e garantire che l'assistenza umanitaria e medica arrivi a coloro che ne hanno bisogno, anche in presenza di sanzioni, il 12 maggio la Commissione europea ha pubblicato una serie di orientamenti su come rispettare le sanzioni dell'UE quando si forniscono aiuti umanitari. + + + + 0.782051282051282 + + Европейската комисия координира и съфинансира няколко доставки на лични предпазни средства и други материали за 20 държави във и извън ЕС чрез Механизма за гражданска защита на Съюза. + + + La Commissione europea ha coordinato e cofinanziato diverse forniture di dispositivi di protezione individuale e altri materiali a 20 paesi sia all'interno che all'esterno dell'UE attraverso il meccanismo di protezione civile dell'UE. + + + + 0.9795918367346939 + + Целта на насоките е да се улесни работата на хуманитарните оператори, предоставянето на оборудване и оказването на помощ в борбата с пандемията. + + + Gli orientamenti mirano a facilitare le attività degli operatori umanitari, l'inoltro delle attrezzature e l'assistenza per combattere la pandemia. + + + + 0.8641975308641975 + + С други два товарни полета бяха транспортирани около 27 тона доставки. + + + Due voli successivi hanno trasportato in totale altre 27 tonnellate di forniture. + + + + 0.8675496688741722 + + ЕС предоставя допълнително 70 млн. евро на Йемен, по-специално за хуманитарни действия, свързани с оказване на спешна подкрепа на гражданите (борба с острото недохранване и продоволствената несигурност, смекчаване на последиците от природни бедствия и епидемии). + + + L'UE ha inoltre deciso di stanziare ulteriori 70 milioni a favore dello Yemen, specie per gli interventi umanitari dedicati al sostegno di emergenza alla popolazione (per combattere la malnutrizione acuta e l'insicurezza alimentare, alleviare le conseguenze delle catastrofi naturali e delle epidemie). + + + + 0.975 + + Съвместно съобщение относно действията на ЕС за глобално реагиране на COVID-19 + + + Comunicazione congiunta sulla risposta globale dell'UE alla pandemia di COVID-19 + + + + 0.8144329896907216 + + С обратния полет към Европа бяха репатрирани граждани на ЕС, блокирани в Кения. + + + Sul volo di ritorno in Europa sono anche stati rimpatriati cittadini dell'UE bloccati all'estero. + + + + 1.0924369747899159 + + В резултат от пандемията от коронавирус в някои от най-критичните зони в света възникна хуманитарна криза с безпрецедентни мащаби. + + + La pandemia di coronavirus ha creato una crisi umanitaria senza precedenti in alcune delle aree più critiche del mondo. + + + + 0.8297872340425532 + + С три полета до Могадишу бяха доставени общо 38 тона помощи, за да се подпомогне допълнително населението на Сомалия. + + + In totale i tre voli hanno consegnato 38 tonnellate di aiuti a Mogadiscio per fornire aiuto supplementare e sollievo alla popolazione somala. + + + + 0.8218390804597702 + + Всички полети са финансирани от Европейския съюз и се извършват в координация със страните от ЕС, хуманитарни организации и приемащите държави. + + + Tutti i voli sono finanziati dall'Unione europea e sono gestiti in coordinamento con gli Stati membri e le organizzazioni umanitarie, oltre che con gli Stati di destinazione. + + + + 0.9611650485436893 + + С тези допълнителни средства хуманитарната помощ на ЕС за Йемен през 2020 г. достига 115 млн. евро. + + + Questa integrazione finanziaria porta il sostegno umanitario allo Yemen nel 2020 a 115 milioni di euro. + + + + 0.8608695652173913 + + 16 млн. евро бяха отпуснати за борба с недохранването при учениците чрез осигуряване на храна, предоставена от местни фермери, повишавайки възможностите по отношение на доходите на уязвими общности. + + + Un sostegno da 16 milioni di euro è stato stanziato per la lotta contro la malnutrizione dei bambini nelle scuole garantendo pasti forniti dagli agricoltori locali, aumentando le opportunità di reddito per le comunità vulnerabili. + + + + 0.9791666666666666 + + С полетите в рамките на въздушния мост се транспортират основно медицинско оборудване, хуманитарни работници и товари и се подпомагат полети за репатриране, организирани от страните от ЕС. + + + I voli del ponte aereo trasportano attrezzature mediche essenziali così come merci e personale umanitario, e forniscono assistenza con voli di rimpatrio organizzati dagli Stati membri dell'UE. + + + + 0.897196261682243 + + Финансирането от пакета е предвидено за проекти за хуманитарна помощ и готовност при бедствия във Филипините (2,51 млн. евро), Непал (2 млн. евро) и региона на Югоизточна Азия (3,5 млн. евро). + + + I fondi sono stati stanziati per progetti umanitari e di preparazione alle catastrofi nelle Filippine (2,51 milioni di euro), in Nepal (2 milioni di euro) e nella regione del Sud-est asiatico (3,5 milioni di euro). + + + + 0.9893048128342246 + + Европейската комисия ще предостави 54 млн. евро, за да помогне на правителството на Централноафриканската република да стабилизира публичните разходи, засегнати от борбата с пандемията. + + + La Commissione europea erogherà 54 milioni di euro per aiutare il governo della Repubblica centrafricana a sostenere la spesa pubblica, amplificata a causa della lotta contro la pandemia. + + + + 1.1538461538461537 + + Медицинска помощ и мерки във връзка с кризата + + + Assistenza medica e risposta alle crisi + + + + 0.7748344370860927 + + Преразгледаните и по-гъвкави правила са принос към глобалните мерки на Европейската комисия в отговор на пандемията от коронавирус, които включват пакета Екип Европа, осигуряващ 800 млн. евро за страните от Западните Балкани и Турция. + + + La maggiore flessibilità delle norme rivedute contribuisce alla risposta globale dell'UE messa in atto dalla Commissione europea per far fronte alla pandemia di coronavirus, che comprende il pacchetto "Team Europa" per un importo di 800 milioni di euro a favore dei Balcani occidentali e della Turchia. + + + + 1.1367521367521367 + + На 8 май с първия полет в рамките на хуманитарния въздушен мост на ЕС до Централноафриканската република, осъществен в сътрудничество с Франция, бяха транспортирани хуманитарни работници от различни НПО и 13 тона хуманитарен товар до Централноафриканската република. + + + L'8 maggio il primo volo del ponte umanitario dell'UE diretto nella Repubblica centrafricana, effettuato in collaborazione con la Francia, ha trasportato nel paese operatori umanitari di varie ONG e 13 tonnellate di carichi umanitari. + + + + 0.8549618320610687 + + Словакия изпрати на Северна Македония хигиенни пакети, одеяла, хирургически маски, семейни палатки и генератори. + + + La Slovacchia ha inviato materiale igienico, coperte, mascherine chirurgiche, tende familiari e generatori alla Macedonia del Nord. + + + + 0.9397590361445783 + + С три нови програми, приети на 2 юли, ще се подобри устойчивостта на либийците и мигрантите в областта на здравето в контекста на пандемията от коронавирус: + + + Tre nuovi programmi adottati il 2 luglio miglioreranno la resilienza sia dei libici che dei migranti nel settore della salute a seguito della pandemia di coronavirus: + + + + 1.11875 + + Няколко страни от ЕС също така изпратиха предпазни средства (маски, гащеризони, апарати за белодробна вентилация) на Италия и приеха италиански пациенти за лечение в свои болници. + + + Diversi Stati membri dell'UE hanno inoltre inviato dispositivi di protezione all'Italia (mascherine, tute, ventilatori) e accolto pazienti italiani per curarli. + + + + 1.0579710144927537 + + Друга цел на помощта е да се осигури продоволствено подпомагане за хората, засегнати от природни бедствия и тежки суши, както и да се предостави защита на общности в Централна Америка, засегнати от организирано насилие. + + + Il sostegno mira inoltre a garantire l'assistenza alimentare alle popolazioni colpite da calamità naturali e siccità gravi e a proteggere le comunità dell'America centrale colpite dalla violenza organizzata. + + + + 0.9704142011834319 + + Координационният център за реагиране при извънредни ситуации ръководи разпределението на оборудването, за да се гарантира, че то отива там, където е най-необходимо. + + + Spetta al Centro di coordinamento della risposta alle emergenze gestire la distribuzione delle attrezzature per garantire che siano inviate là dove sono più necessarie . + + + + 0.9444444444444444 + + Финансирането ще даде възможност за поддържане на съществените функции на държавата, като се предостави краткосрочна финансова помощ за сектора на образованието, за разширяване на социалната закрила и предоставянето на основни услуги, както и на здравни грижи за изключително уязвими лица. + + + I finanziamenti permetteranno alle funzioni essenziali dello Stato di proseguire, mettendo a disposizione un'assistenza finanziaria a breve termine destinata all'istruzione, all'estensione della protezione sociale e alla fornitura dei servizi di base, nonché all'assistenza sanitaria per i più vulnerabili. + + + + 1.0 + + Източни партньори + + + Partner orientali + + + + 0.9245283018867925 + + Макрофинансова помощ за страни партньори извън ЕС + + + Assistenza macrofinanziaria ai paesi partner extra UE + + + + 1.028169014084507 + + Действия на ЕС във връзка с последиците от коронавируса в региона на IGAD + + + La risposta dell'UE all'impatto del coronavirus nella regione dell'IGAD + + + + 1.037837837837838 + + Благодарение на финансирането ще се предостави продоволствено подпомагане на уязвими домакинства в засегнатите райони и ще се подкрепят образованието на децата и обучението на преподавателите. + + + I finanziamenti forniranno inoltre assistenza alimentare alle famiglie vulnerabili nelle zone colpite, nonché sostegno all'educazione dei minori e alla formazione del personale docente. + + + + 1.0437956204379562 + + Финансирането ще осигури жизнено необходима и целенасочена помощ в ключови области, като здравеопазване, водоснабдяване, канализация и хигиена. + + + Il finanziamento fornirà un sostegno critico e mirato in settori chiave quali la sanità, l'acqua, i servizi igienico-sanitari e l'igiene. + + + + 1.0043103448275863 + + Програма за конкурентоспособност на предприятията и малките и средните предприятия ( COSME ), е част от пакета за подкрепа на икономиката във връзка с пандемията от коронавирус в рамките на механизма за гарантиране на заеми по COSME. + + + La garanzia, fornita nel quadro del programma per la competitività delle imprese e le piccole e le medie imprese ( COSME ), è parte del pacchetto per il sostegno economico per il coronavirus dello strumento di garanzia dei prestiti. + + + + 1.116751269035533 + + За да подпомогне борбата с пандемията от коронавирус в световен мащаб, на 8 май Европейският съюз създаде хуманитарния въздушен мост на ЕС - временна инициатива, основав��ща се на услуги в областта на въздушния транспорт, които дават възможност да се доставят хуманитарна помощ и основни медицински материали за действия във връзка с короновируса на държавите, които са най-тежко засегнати от ограниченията в областта на въздушния транспорт. + + + Per contribuire alla lotta globale contro la pandemia di coronavirus, l'8 maggio l'Unione europea ha istituito il ponte aereo umanitario dell'UE , un'iniziativa temporanea basata su una serie di servizi di trasporto aereo che consentono di fornire aiuti umanitari e forniture mediche essenziali per la risposta al coronavirus ai paesi maggiormente colpiti dalle limitazioni del trasporto aereo. + + + + 1.168141592920354 + + Това включваше дезинфектанти, маски и апарати за изкуствена белодробна вентилация, изпратени на Италия от Австрия, Словакия и Дания. + + + Tra questi figurano disinfettanti, mascherine e ventilatori inviati in Italia da Austria, Slovacchia e Danimarca. + + + + 0.9744525547445255 + + специална програма във връзка с COVID-19 на стойност 20 млн. евро за укрепване на незабавните мерки срещу вируса, включително лични предпазни средства и обучение на медицински персонал; укрепване на лабораторния капацитет и мерките в областта на интензивното лечение; + + + un programma specifico da 20 milioni di euro per il coronavirus per rafforzare la risposta immediata al virus, compresi i dispositivi di protezione individuale e la formazione del personale sanitario, e potenziare le capacità di laboratorio e i servizi di terapia intensiva; + + + + 0.855072463768116 + + На страната бяха доставени общо 36 тона хуманитарни товари, за да се подпомогне борбата ѝ с пандемията от коронавирус. + + + Un totale di 36 tonnellate di materiale umanitario è stato consegnato al paese per aiutarlo nella lotta contro la pandemia di coronavirus. + + + + 1.0606060606060606 + + С полет в рамките на хуманитарен въздушен мост на ЕС, осъществен в сътрудничество с правителството на Словакия, в Кения бяха доставени 20 000 защитни маски за лице, 50 000 комплекта тестове за коронавирус, дезинфектанти за ръце и лабораторни консумативи, предоставени от Словакия. + + + Un ponte aereo umanitario dell'UE, gestito in collaborazione con il governo slovacco, ha fornito al Kenya 20 000 mascherine, 50 000 kit per test diagnostici di coronavirus, disinfettante per le mani e forniture di laboratorio messi a disposizione dalla Slovacchia. + + + + 1.136 + + С тези средства ще бъдат подпомогнати доставките на медицински изделия и предпазни средства и ще се подкрепят предприятията и работните места. + + + Tali fondi, oltre alla fornitura di dispositivi medici e di protezione personale, sosterranno le imprese e i posti di lavoro. + + + + 0.9230769230769231 + + Близък изток + + + Medio Oriente + + + + 1.092741935483871 + + Страните от Западните Балкани ще получат помощ за покриване на техните непосредствени нужди от медицински изделия и лични предпазни средства, като вентилатори, лабораторни комплекти, маски, защитни очила, манти и защитни костюми и за да се подпомогне възстановяването им. + + + I paesi dei Balcani occidentali riceveranno assistenza per sopperire alle immediate necessità di attrezzature mediche e personali, quali ventilatori, kit di laboratorio, mascherine, occhiali, camici e tute di sicurezza, e sostenere la loro ripresa. + + + + 0.8666666666666667 + + Други форми на помощ за страни извън ЕС + + + Altre forme di assistenza al di fuori dell'UE + + + + 0.9394812680115274 + + , Чехия, Франция, Нидерландия и Дания изпратиха хигиенни, медицински и санитарни материали, както и други вещи, като одеяла, спални чували и възглавници, контейнери за настаняване и за оказване на медицински грижи, за да подпомогнат гръцките власти да облекчат положението в претоварените бежански лагери на Егейските острови. + + + Inoltre, l'Austria , la Repubblica ceca, la Francia, i Paesi Bassi e la Danimarca hanno inviato materiali di tipo medico e igienico-sanitario, nonché prodotti come coperte, sacchi a pelo, cuscini e container per alloggi e servizi di assistenza medica, al fine di aiutare le autorità greche a decongestionare i campi profughi nelle isole dell'Egeo. + + + + 1.0333333333333334 + + Хуманитарен въздушен мост на ЕС + + + Ponte aereo umanitario dell'UE + + + + 1.0424528301886793 + + Общо над 220 тона изделия от ключово значение бяха доставени за най-уязвимите жители на Йемен, за да се подпомогнат мерките на страната срещу коронавируса и да се даде възможност за продължаване на хуманитарните програми. + + + Un totale di oltre 220 tonnellate di beni fondamentali saranno consegnati agli yemeniti più vulnerabili per aiutare il paese a far fronte al coronavirus e consentire il proseguimento di altri programmi umanitari. + + + + 1.071917808219178 + + Чрез Механизма за гражданска защита на ЕС 17 държави от Съюза предложиха помощ в натура на Гърция - повече от 90 000 изделия в областта на предоставянето на подслон и здравето, както и санитарно-хигиенни материали, част от които са използвани за подкрепа на усилията за предотвратяване на пандемия от коронавирус. + + + Attraverso il meccanismo di protezione civile dell'UE, 17 Stati membri hanno fornito alla Grecia più di 90 000 beni sotto forma di assistenza in natura, ad esempio alloggi e prodotti igienico-sanitari, alcuni dei quali sono serviti a sostenere gli sforzi per prevenire focolai di coronavirus. + + + + 0.9656488549618321 + + На 9 ноември Европейският съюз обяви отпускане на допълнителни средства в размер на 92 млн. евро за засилване на действията във връзка с короновируса в Буркина Фасо (26 млн. евро), Мавритания (12 млн. евро), Нигер (38 млн. евро) и Чад (16,92 млн. евро). + + + Il 9 novembre l'Unione europea ha annunciato un ulteriore versamento di 92 milioni di euro per rafforzare la risposta al coronavirus in Burkina Faso (26 milioni di euro), Mauritania (12 milioni di euro), Niger (38 milioni di euro) e Ciad (16,92 milioni di euro). + + + + 0.845679012345679 + + Екип Европа предостави 10 млн. евро за улесняване на прилагането на Съвместната стратегия на Африка за борба с пандемията от коронавирус. + + + Team Europa ha fornito 10 milioni di euro per facilitare l'attuazione della strategia continentale comune per l'Africa nel contesto della pandemia di coronavirus. + + + + 0.9383886255924171 + + Освен това ЕС помага на най-уязвимите хора в Хаити с хуманитарно финансиране в размер на 15 млн. евро, насочено към допълване на националните усилия за подкрепа на хората, засегнати от коронавируса. + + + L'UE sostiene ulteriormente i più vulnerabili ad Haiti con finanziamenti umanitari per 15 milioni di euro destinati a integrare gli sforzi nazionali volti a portare sollievo alle persone colpite dal coronavirus. + + + + 1.0579710144927537 + + На 19 и 21 август с два полета в рамките на хуманитарния въздушен мост на ЕС бяха доставени общо 84 тона животоспасяващи материали на Венецуела, за да се смекчат хуманитарните последици от кризата с коронавируса на фона на продължаващата политическа, икономическа и социална криза в страната. + + + Il 19 e 21 agosto due voli del ponte aereo umanitario dell'UE hanno fornito in totale 84 tonnellate di materiale di emergenza al Venezuela per alleviare l'impatto umanitario della crisi del coronavirus, nel contesto della crisi politica, economica e sociale in atto nel paese. + + + + 0.9190751445086706 + + Предложението допълва стратегията Екип Европа с бюджет 15,6 милиарда евро в подкрепа на усилията на страните партньори за справяне с пандемията от коронавирус. + + + La proposta si aggiunge alla strategia " Team Europa " da 15,6 miliardi di euro a sostegno degli sforzi compiuti dai paesi partner per affrontare la pandemia di coronavirus. + + + + 0.8448844884488449 + + С финансирането ще се осигури достъп до здравно обслужване, лични предпазни средства, вода и санитарни условия, като помощта ще се предостави чрез неправителствени организации, международни организации, агенции на ООН и Червения кръст и Червения полумесец. + + + Permetterà l'accesso ai servizi sanitari, ai dispositivi di protezione, alle risorse idriche e ai servizi igienico-sanitari e sarà convogliata attraverso organizzazioni non governative, organizzazioni internazionali, le agenzie delle Nazioni Unite e le società della Croce Rossa e della Mezzaluna Rossa. + + + + 0.9929078014184397 + + В началото на април европейски медицински екипи, съставени от лекари и медицински сестри от Румъния и Норвегия, бяха изпратени в Италия чрез Механизма за гражданска защита на ЕС, а координацията беше осъществена от Координационния център на ЕС за реагиране при извънредни ситуации + + + All'inizio di aprile sono state inviate in Italia équipe mediche europee composte da medici e infermieri provenienti dalla Romania e dalla Norvegia attraverso il meccanismo di protezione civile dell'UE e coordinate dal Centro di coordinamento della risposta alle emergenze dell'UE . + + + + 0.9466666666666667 + + Съвместно със Световната продоволствена програма бяха предоставени 20 млн. евро за справяне с продоволствената криза в региона Централен Сахел и за облекчаване на положението на най-уязвимите групи от населението. + + + In collaborazione con il Programma alimentare mondiale sono stati stanziati 20 milioni di euro per far fronte alla crisi alimentare che ha colpito la regione del Sahel centrale e fornire soccorso alle persone più vulnerabili. + + + + 1.2083333333333333 + + Централноафриканска република + + + Repubblica centrafricana + + + + 1.100558659217877 + + На 27 юли с цел увеличаване на хуманитарната помощ за Ирак с два полета в рамките на хуманитарния въздушен мост в страната бяха доставени повече от 40 тона медицински консумативи и спешни доставки. + + + Il 27 luglio, per rafforzare la risposta umanitaria in Iraq, con due voli un ponte aereo umanitario ha consegnato al paese oltre 40 tonnellate di forniture mediche e di emergenza. + + + + 1.0170648464163823 + + Операцията, която е част от пакета за незабавна подкрепа в размер на 10 млн. евро за Африканския съюз от правителството на Германия във връзка с пандемията от коронавирус, е част и от по-мащабно усилие в рамките на „Екип Европа" да се подкрепят усилията на Африка за борба с кризата с коронавируса. + + + L'operazione, parte di un pacchetto di sostegno immediato da 10 milioni di euro fornito all'Unione africana dal governo tedesco in risposta all'attuale pandemia, si inserisce anche nel più ampio meccanismo di sostegno Team Europa alla risposta continentale africana alla crisi del coronavirus. + + + + 1.0134228187919463 + + На 7 и 8 април екипи от лекари и медицински сестри от Румъния и Норвегия бяха изпратени съответно в Милано и Бергамо, като те бяха мобилизирани и финансирани чрез Механизма за гражданска защита на ЕС, а координацията беше осъществена от Координационния център на ЕС за реагиране при извънредни ситуации + + + Il 7 e l'8 aprile due équipe di medici e infermieri provenienti dalla Romania e dalla Norvegia sono state inviate rispettivamente a Milano e Bergamo, mobilitate e finanziate dal meccanismo di protezione civile dell'UE e coordinate dal centro di coordinamento della risposta alle emergenze dell'UE . + + + + 1.0 + + На 5 юли с първия от общо три полета в рамките на хуманитарния въздушен мост от Бриндизи (Италия) до Сомалия бяха доставени хуманитарни и медицински доставки - лични предпазни средства и медицински материали. + + + Il 5 luglio il primo di tre voli del ponte umanitario effettuato da Brindisi, in Italia, ha consegnato forniture umanitarie e mediche - dispositivi di protezione individuale e materiale medico - alla Somalia. + + + + 0.8328767123287671 + + В тези кризисни времена държави, региони и градове в целия Европейски съюз протягат ръка за помощ на съгражданите си от ЕС и помагат на най-нуждаещите се например чрез дарения на предпазни средства, като маски, медицински екипи, трансгранично лечение на болни и връщане на блокирани пътници от ЕС у дома. + + + In questo periodo di emergenza, paesi, regioni e città di tutta l'Unione europea tendono una mano agli altri cittadini dell'UE e viene fornita assistenza ai più bisognosi: si donano dispositivi di protezione come le mascherine, vengono distaccate équipe mediche, si curano pazienti malati oltrefrontiera e si riportano a casa i cittadini rimasti isolati all'estero. + + + + 1.0064102564102564 + + Механизмът за гражданска защита на ЕС също така координира и съфинансира доставката на дезинфектанти и лични предпазни средства от Естония и Дания на Грузия. + + + Il meccanismo di protezione civile dell'UE ha inoltre coordinato e cofinanziato la consegna di disinfettanti e DPI dall'Estonia e dalla Danimarca a Georgia. + + + + 0.6533864541832669 + + , Координационният център за реагиране при извънредни ситуации на Комисията координира всички действия с Европейската служба за външна дейност и с държавите членки. + + + Una volta che uno Stato membro attiva il meccanismo di protezione civile dell'UE , il Centro di coordinamento della risposta alle emergenze della Commissione coordina tutte le azioni con il Servizio europeo per l'azione esterna e con gli Stati membri. + + + + 0.95 + + На 15 юни с полет в рамките на хуманитарния въздушен мост на ЕС в Кабул (Афганистан) бяха доставени 88 тона животоспасяващи материали + + + Il 15 giugno un ponte aereo umanitario dell'UE ha consegnato 88 tonnellate di materiale per operazioni di salvataggio a Kabul, Afghanistan . + + + + 0.6147859922178989 + + Тя бе последвана от още 120 апарата за вентилация от Австрия и Нидерландия, както и от 30 апарата за високопоточна кислородотерапия, доставени на 24 октомври. + + + Il 22 ottobre il primo lotto di 30 ventilatori rescEU è stato consegnato nella Repubblica ceca, seguito da altri 120 ventilatori provenienti dall'Austria e dai Paesi Bassi, nonché da 30 dispositivi di ossigenoterapia ad alto flusso consegnati il 24 ottobre. + + + + 0.9761904761904762 + + На тези хора ще бъде предоставена помощ за посрещане на техните хуманитарни потребности и за продължаване на животоспасяващата дейност на хуманитарните организации. + + + L'assistenza aiuterà le persone vulnerabili a far fronte alle loro esigenze umanitarie e garantirà la continuità del lavoro di primo soccorso degli operatori umanitari. + + + + 0.9105691056910569 + + Европейската комисия - чрез своя Координационен център за реагиране при извънредни ситуации - предоставя помощ, като координиране и финансиране на доставки на лични предпазни средства и други материали, полети за репатриране с цел връщане на граждани, блокирани извън Европа, и транспортиране на медицински екипи от една страна в друга. + + + Su richiesta, la Commissione europea, attraverso il suo Centro di coordinamento della risposta alle emergenze , fornisce assistenza, ad esempio coordinando e cofinanziando la fornitura di materiale protettivo personale e altri tipi di assistenza, voli di rimpatrio per riportare cittadini bloccati da paesi terzi e il trasporto di squadre mediche da un paese all'altro. + + + + 0.9195804195804196 + + Механизъм за гражданска защита Европейският съюз помага за координиране и финансиране на доставките на медицинско оборудване и свързани с него материали (защитни маски за лице, дезинфектанти и други продукти) в страни в Европа и по света, които са поискали помощ. + + + Attraverso il meccanismo di protezione civile dell'UE l'Unione europea contribuisce a coordinare e finanziare la fornitura di attrezzature mediche e prodotti correlati (mascherine di protezione, disinfettante e altri prodotti) in tutta Europa verso i paesi che hanno chiesto assistenza. + + + + 0.6878172588832487 + + програма за управление и закрила на стойност 9,3 млн. евро за осигуряване на защита на уязвими мигранти, подобряване на достъпа до здравно обслужване, продължаване на подкрепата за управлението на миграцията, както и за предоставяната от Office des Tunisiens à l'étranger + + + un programma da 9,3 milioni di euro per la governance e la protezione persegue l'obiettivo di fornire servizi di protezione ai migranti vulnerabili, migliorare l'accesso ai servizi sanitari e continuare a sostenere la governance dei flussi migratori e il servizio gestito dalle autorità tunisine per il reinserimento dei rimpatriati sotto l'egida dell'"Office des Tunisiens à l'étranger" (OTE); + + + + 1.043824701195219 + + В рамките на глобалните действия на ЕС срещу коронавируса с три полета в рамките на хуманитарния въздушен мост на ЕС до Лима, Перу, бяха доставени повече от 4 тона животоспасяващи материали в подкрепа на усилията на работещите в страната хуманитарни организации. + + + Nell'ambito della risposta globale al coronavirus dell'UE, tre voli del ponte aereo umanitario dell'UE hanno consegnato più di 4 tonnellate di materiale salvavita a Lima, Perù, per sostenere gli sforzi delle organizzazioni umanitarie attive nel paese. + + + + 0.7231638418079096 + + Комисията помага на страните от ЕС да координират помощта и консулските операции по репатриране на граждани на ЕС от целия свят. + + + La Commissione sta aiutando gli Stati membri a coordinare le operazioni di assistenza e di rimpatrio consolare dei cittadini dell'UE da ogni parte del mondo, ovunque si trovino. + + + + 0.7034883720930233 + + Комисията финансира 100 % от разходите за резерва (включително за възлагане на обществени поръчки, поддръжка и доставка). + + + La Commissione finanzia il 100% della capacità (compresi gli appalti, la manutenzione e i costi di consegna), ospitata da diversi Stati membri e costantemente ricostituita. + + + + 0.8905908096280087 + + Държавите бенефициери са Ангола (3 млн. евро), Ботсвана (1,95 млн. евро), Коморски острови (500 000 евро), Есватини (2,4 млн. евро), Лесото (4,8 млн. евро), Мадагаскар (7,3 млн. евро), Малави (7,1 млн. евро), Мавриций (250 000 евро), Мозамбик (14,6 млн. евро), Намибия (2 млн. евро), Замбия (5 млн. евро), Зимбабве (14,2 млн. евро), както и провинция Кабо Делгадо в северната част на Мозамбик (5 млн. евро). + + + I paesi beneficiari sono l'Angola (3 milioni di euro), il Botswana (1,95 milioni di euro), le Comore (500 000 euro), l'Eswatini (2,4 milioni di euro), il Lesotho (4,8 milioni di euro), il Madagascar (7,3 milioni di euro), Maurizio (250 000 milioni di euro), il Mozambico (7,1 milioni di euro), la Namibia (2 milioni di euro), lo Zambia (5 milioni di euro), lo Zimbabwe (14, 2 milioni di euro) e Capo Delgado nel Mozambico settentrionale (5 milioni di euro). + + + + 1.2699619771863118 + + Средствата се използват за предприемане на спешни действия във връзка с извънредната ситуация и свързаните с нея хуманитарни потребности, за подсилване на системите за здравеопазване, за водоснабдяване и канализация и за изхранване, както и за смекчаване на икономическите и социалните последици от пандемията от коронавирус по света. + + + I fondi sono utilizzati per rispondere alle emergenze urgenti e alle conseguenti esigenze umanitarie, rafforzare i sistemi sanitari, idrici/igienico-sanitari e nutrizionali e attenuare l'impatto economico e sociale della pandemia di coronavirus in tutto il mondo. + + + + 0.935672514619883 + + Координационният център за реагиране при извънредни ситуации ръководи разпределението на оборудването, за да се гарантира, че то бързо достига до нуждаещите се. + + + Il Centro di coordinamento della risposta alle emergenze sta gestendo la distribuzione delle attrezzature per garantire che siano inviate rapidamente dove sono necessarie. + + + + 1.034934497816594 + + На 23 юли благодарение на съвместните усилия на ЕС и Швеция с полет в рамките на хуманитарния въздушен мост на ЕС в Йемен бяха доставени медицински и други материали от първа необходимост, за да се засили хуманитарната помощ за страната. + + + Il 23 luglio, grazie ad una collaborazione tra l'UE e la Svezia, un volo del ponte aereo umanitario europeo ha fornito allo Yemen attrezzature mediche e altre forniture essenziali per rafforzare l'assistenza umanitaria nel paese. + + + + 1.047945205479452 + + На 19 март Европейската комисия създаде стратегически резерв в rescEU - общоевропейски резерв от спешно медицинско оборудване, като апарати за белодробна вентилация, защитни маски, ръкавици и лабораторни консумативи, за да се помогне на страните от ЕС да се справят с пандемията, причинена от коронавируса. + + + Il 19 marzo la Commissione europea ha creato una scorta strategica di risorse rescEU - una riserva europea comune - di attrezzature mediche di emergenza quali ventilatori, mascherine protettive e forniture per laboratori, per i paesi dell'UE che stanno affrontando la pandemia di coronavirus. + + + + 1.0437956204379562 + + Чрез него ще се улесни достъпът до здравно обслужване, предпазни средства и подходящи санитарно-хигиенни условия и ще се подкрепят системите за ранно предупреждение, плановете за евакуация на уязвимите общности и създаването на запаси от лични предпазни средства за извънредни ситуации. + + + Faciliteranno l'accesso all'assistenza sanitaria, ai dispositivi di protezione ed alle strutture igienico-sanitarie e sosterranno i sistemi di allarme rapido, i piani di evacuazione per le comunità a rischio e le scorte di emergenza di dispositivi di protezione individuale. + + + + 0.8106995884773662 + + Финансовата помощ ще допринесе и за предоставянето на спешна продоволствена и парична помощ, целенасочена защита, дейности по застъпничество и подготовка на уязвими общности за справяне с бедствия. + + + Il sostegno finanziario contribuirà anche a fornire aiuti alimentari di emergenza, assistenza in denaro e protezione mirata, a realizzare attività di sensibilizzazione e a migliorare la preparazione alle catastrofi per le comunità vulnerabili. + + + + 0.9514563106796117 + + Чрез Механизма за гражданска защита на ЕС Босна и Херцеговина получи палатки и други изделия за настаняване, ръкавици, дезинфектанти и санитарни принадлежности, предоставени от Словения и Австрия. + + + Attraverso il meccanismo di protezione civile dell'UE, la Bosnia-Erzegovina ha ricevuto tende e altri articoli per l'alloggio, guanti, disinfettanti e pacchi di materiali per l'igiene da Slovenia e Austria. + + + + 1.0 + + Страните от Африканския съюз + + + I paesi dell'Unione africana + + + + 0.8085106382978723 + + ЕС мобилизира над 36 млрд. евро за борба с коронавируса на световно равнище. + + + Per combattere il coronavirus su scala mondiale, l'UE ha mobilitato oltre 36 miliardi di euro. + + + + 1.2142857142857142 + + Африкански страни + + + Paesi africani + + + + 0.6984126984126984 + + Реакция на ЕС за борба с пандемията по света + + + Una risposta globale alla pandemia da parte dell'Unione europea + + + + 0.9180327868852459 + + На 28 юли в отговор на искане за помощ от Кения ЕС достави на страната жизненоважни медицински материали и предпазни средства чрез Механизма за гражданска защита на ЕС. + + + Il 28 luglio, rispondendo a una richiesta del Kenya, l'UE ha consegnato forniture mediche essenziali e dispositivi di protezione attraverso il meccanismo di protezione civile dell'UE. + + + + 0.7974683544303798 + + На 28 юли ЕС отговори на искания от Еквадор и Ел Салвадор чрез Механизма за гражданска защита на ЕС и достави на страните медицински материали и предпазни средства, предоставени от Франция. + + + Il 28 luglio l'UE ha risposto alle richieste dell'Ecuador e di El Salvador attraverso il meccanismo di protezione civile dell'UE , consegnando ai due paesi forniture mediche e dispositivi di protezione messi a disposizione dalla Francia. + + + + 1.2459016393442623 + + На 1 септември с полет в рамките на хуманитарния въздушен мост на ЕС до Адис Абеба, Етиопия, бяха доставени 500 000 комплекта за тестове за коронавирус. + + + Il 1º settembre un ponte aereo umanitario ha consegnato 500 000 kit di analisi per il coronavirus ad Addis Abeba, Etiopia. + + + + 1.26890756302521 + + За да се подпомогне борбата на Южен Судан с коронавируса и да се облекчи положението в страната, с два полета в рамките на хуманитарния въздушен мост на ЕС бе доставено основно медицинско оборудване, с което бе оказана крайно необходима подкрепа за текущите усилия за предоставяне на хуманитарна помощ. + + + Per assistere il Sud Sudan nella lotta contro il coronavirus e portare soccorsi al paese, un ponte aereo umanitario dell'UE ha consegnato attrezzature mediche essenziali, fornendo un sostegno indispensabile agli sforzi umanitari in corso. + + + + 0.8 + + Помощ за страни извън ЕС + + + Assistenza al di fuori dell'UE + + + + 0.8602941176470589 + + Хуманитарните проекти на ЕС в Афганистан са насочени към предоставяне на спешна медицинска помощ, подслон, продов��лствено подпомагане, достъп до чиста вода и санитарни съоръжения, както и различни услуги в подкрепа на жените и децата. + + + I progetti umanitari dell'UE in Afghanistan mirano principalmente a fornire assistenza sanitaria di emergenza, ricoveri, assistenza alimentare, l'accesso all'acqua pulita e alle strutture igienico-sanitarie e vari servizi di protezione a sostegno delle donne e dei minori. + + + + 0.9606986899563319 + + ЕС предоставя също така пакет за хуманитарна помощ в размер на 35 млн. евро с цел да се помогне на жертвите на конфликти и принудително разселване в Ирак и да се засили отговорът на властите на пандемията от коронавирус. + + + L'UE fornisce inoltre un pacchetto di aiuti umanitari pari a 35 milioni di euro per aiutare le vittime dei conflitti e degli sfollamenti forzati in Iraq e per sostenere le autorità locali nella lotta alla pandemia di coronavirus. + + + + 1.0034843205574913 + + На 28 август с полет в рамките на хуманитарния въздушен мост на ЕС от Лион до Абиджан бяха доставени 7,5 тона основни медицински и лични предпазни средства (медицински облекла, маски, хладилници) в подкрепа на здравните работници в Кот д'Ивоар, които се борят с пандемията от коронавирус. + + + Il 28 agosto un ponto aereo umanitario ha trasportato da Lione ad Abidjan 7,5 tonnellate di dispositivi medici e di protezione individuale essenziali (apparecchiature mediche, maschere, frigoriferi) per sostenere il personale sanitario ivoriano a far fronte alla pandemia di coronavirus. + + + + 1.0149700598802396 + + На 31 август с втори полет в рамките на хуманитарния въздушен мост на ЕС в Бейрут бяха доставени 12 тона основни хуманитарни доставки и медицинско оборудване (включително мобилна болница и защитни маски за лице), за да се помогне на ливанските власти да се справят с последиците от експлозиите и със засилващата се пандемия от коронавирус. + + + Il 31 agosto, un secondo ponte aereo umanitario dell'UE ha consegnato 12 tonnellate di forniture umanitarie e attrezzature mediche essenziali (tra cui un ospedale mobile e mascherine facciali) a Beirut, per assistere le autorità libanesi a seguito delle esplosioni avvenute e dinanzi a una recrudescenza della pandemia di coronavirus. + + + + 1.0939226519337018 + + Целта на финансирането за Филипините е да се подпомогнат усилията на хуманитарни организации за справяне с пандемията от коронавирус, повишаване на продоволствената сигурност, подобряване на достъпа до чиста вода и санитарни условия, защита, образование и предоставяне на подслон на разселени лица, както и за мерки за готовност за действие при извънредни ситуации, породени от природни бедствия. + + + I finanziamenti per le Filippine sono stati stanziati per aiutare le organizzazioni umanitarie ad affrontare la pandemia di coronavirus, aumentare la sicurezza alimentare, l'accesso all'acqua potabile e ai servizi igienico-sanitari, la protezione, l'istruzione e gli alloggi per gli sfollati, nonché la preparazione alle emergenze in caso di catastrofi naturali. + + + + 1.2692307692307692 + + Помощите включват пречистватели за вода, хранителни помощи и общи медицински консумативи; други доставки, като лабораторно оборудване, маски, ръкавици и лични предпазни средства, също предназначени за подкрепа на действията срещу коронавируса в страната, в допълнение на усилията на Министерството на здравеопазването и на Световната здравна организация и в съответствие с плана на страната за действия в отговор на коронавируса. + + + Altre forniture, ad esempio materiale da laboratorio, mascherine, guanti e dispositivi di protezione individuale, anch'esse destinate a sostenere la risposta al coronavirus nel paese, integreranno gli sforzi del ministero della Salute e dell'Organizzazione mondiale della sanità in linea con il piano nazionale di risposta al coronavirus. + + + + 0.7286585365853658 + + Комисията предостави 64,7 млн. евро под формата на хуманитарна помощ за държавите в южната част на Африка, за да помогне на хората, засегнати от пандемията от коронавирус, екстремни климатични условия, като постоянна суша, или други кризи. + + + Il 20 luglio la Commissione ha stanziato 64,7 milioni di euro in aiuti umanitari a favore dei paesi della regione dell'Africa meridionale, intesi ad aiutare le persone bisognose che devono far fronte alla pandemia di coronavirus, a condizioni meteorologiche estreme, come la persistente siccità nella regione, e altre emergenze. + + + + 0.7819548872180451 + + На 19 юни екип от медицински специалисти от Литва, мобилизиран чрез Механизма за гражданска защита на ЕС + + + Il 19 giugno una squadra di esperti medici lituani è stata inviata in Armenia attraverso il meccanismo di protezione civile dell'UE . + + + + 1.3703703703703705 + + Либия остава най-големият бенефициер в рамките на направление „Северна Африка" на Извънредния доверителен фонд на Европейския съюз за Африка, с програми на стойност 455 млн. евро, като по-голямата част се изразходва за защита на мигрантите и бежанците и за стабилизиране на общностите, както и за действия за управление на границите. + + + Il paese beneficia di 455 milioni di euro nel contesto di vari programmi, la maggior parte dei quali è destinata a proteggere i migranti e i rifugiati e a stabilizzare le comunità, oltre che a realizzare azioni per la gestione delle frontiere. + + + + 1.0731707317073171 + + Дейности на ЕС за гражданска защита в Европа + + + Protezione civile dell'UE in tutta Europa + + + + 1.036697247706422 + + С финансирането ще се подкрепят мерките във връзка с кризата с коронавируса и готовността на националните органи. + + + I finanziamenti sosterranno la risposta e la preparazione delle autorità nazionali all'emergenza coronavirus. + + + + 0.8844221105527639 + + На 28 юли ЕС отговори на искане от Бангладеш чрез Механизма за гражданска защита на ЕС и достави на страната медицински материали и предпазни средства, предоставени от Франция. + + + Il 28 luglio l'UE ha risposto a una richiesta del Bangladesh attraverso il meccanismo di protezione civile dell'UE e ha consegnato forniture mediche e dispositivi di protezione forniti dalla Francia. + + + + 0.874439461883408 + + На 26 юни екип за спешна медицинска помощ от 10 лекари и медицински сестри от Италия също бе изпратен на мисия в Армения чрез Механизма за гражданска защита на ЕС, за да окаже допълнителна помощ. + + + Inoltre, il 26 giugno, tramite il meccanismo di protezione civile dell'UE, è stata inviata in missione in Armenia dall'Italia un'équipe medica d'emergenza composta da 10 medici e infermieri per fornire ulteriore assistenza. + + + + 0.571969696969697 + + Комисията обяви програма на стойност 10,4 млн. евро за насърчаване на използването на цифрови решения в Демократична република Конго, Руанда и Бурунди. + + + Allo scopo di trovare risposte innovative alla pandemia mondiale di coronavirus , il 17 luglio la Commissione ha annunciato un programma da 10,4 milioni di euro per la promozione di soluzioni digitali nella Repubblica democratica del Congo, in Ruanda e in Burundi. + + + + 0.7465753424657534 + + В допълнение ЕС предостави и помощ в размер на 39 млн. евро, за да подкрепи усилията на националните органи за борба с коронавируса и за подпомагане на пострадалите от войни, насилствено разселване и природни бедствия. + + + Inoltre, l'UE ha anche fornito all'Afghanistan un nuovo pacchetto di aiuti per un importo di 39 milioni di euro, al fine di sostenere le attività in risposta al coronavirus delle autorità nazionali e di assistere le vittime della guerra, degli sfollamenti forzati e delle catastrofi naturali. + + + + 0.7244444444444444 + + Молдова също получи чрез Механизма за гражданска защита на ЕС ръкавици, одеяла и дезинфектанти от Австрия и Полша, а Албания - ръкавици и дезинфектанти от Австрия. + + + La Moldova ha ricevuto a sua volta guanti, coperte e disinfettanti dall'Austria e dalla Polonia, sempre attraverso il meccanismo di protezione civile dell'UE, e anche l'Albania ha ricevuto guanti e disinfettanti dall'Austria. + + + + 0.48024316109422494 + + Чад и региона на Големите езера в Африка, Централноафриканската република, Източна Африка, Сирия, Йемен, Палестина и Венесуела, както и на общността рохингия. + + + I nuovi finanziamenti aiuteranno le persone vulnerabili a far fronte a gravi crisi umanitarie, in particolare nella regione del Sahel, del lago Ciad e nella regione dei Grandi Laghi in Africa, nella Repubblica centrafricana, nell'Africa orientale, in Siria, Yemen, Palestina e Venezuela; sono previsti aiuti anche per i rohingya. + + + + 0.4351145038167939 + + , че ще предостави още 50 млн. евро за хуманитарна помощ. + + + Inoltre, il 19 maggio la Commissione europea ha annunciato lo stanziamento di 50 milioni di euro supplementari per aiuti umanitari. + + + + 1.1059322033898304 + + На 24 юни с втория от двата полета в рамките на хуманитарния въздушен мост на ЕС в Судан бяха доставени стоки от първа необходимост за най-нуждаещите се, за да се подкрепят хуманитарните работници и да се подпомогнат мерките на страната за борба с коронавируса. + + + Il 24 giugno il secondo di due voli di un ponte aereo umanitario per il Sudan ha consegnato forniture essenziali per le persone più vulnerabili, per sostenere gli operatori umanitari e contribuire alla risposta al coronavirus nel paese. + + + + 0.8263888888888888 + + Досега общо 650 000 защитни маски за лице FFP2 и FFP3 от медицинския резерв rescEU са доставени на Италия (142 000), Испания (173 000), Хърватия (65 000), Литва (20 000), Черна гора (62 000), Северна Македония (148 000) и Сърбия (10 000). + + + Finora sono state consegnate all'Italia (142 000), alla Spagna (173 000), alla Croazia (65 000), alla Lituania (20 000), al Montenegro (62 000), alla Macedonia del Nord (148 000) e alla Serbia (10 000) un totale di 650 000 mascherine protettive FFP2 e FFP3 della riserva medica di rescEU. + + + + 0.9685534591194969 + + Хуманитарната помощ на ЕС за Ирак е насочена към животоспасяваща помощ, като например спешна медицинска помощ, подслон, достъп до безопасна вода и канализация, подкрепа за медицинските заведения и здравните работници в Ирак, както и изпълнението на мерки в областта на общественото здравеопазване в лагерите. + + + L'intervento umanitario dell'UE in Iraq prevede un'assistenza di primo soccorso, come assistenza sanitaria di emergenza, rifugi, accesso all'acqua potabile e ai servizi igienico-sanitari, sostegno alle strutture mediche e agli operatori sanitari in tutto il paese, nonché l'attuazione di misure di sanitarie nei campi. + + + + 0.7558528428093646 + + Европейският съюз обеща 43,6 млн. евро финансиране в подкрепа на региона Централен Сахел, за да се подпомогне преодоляването на хуманитарната и продоволствената криза и смекчаването на последиците от пандемията от коронавирус. + + + Il 20 ottobre, nell'ambito di un approccio Team Europa , l'Unione europea si è impegnata a stanziare 43,6 milioni di euro in finanziamenti a sostegno della regione del Sahel centrale, per contribuire a superare la crisi umanitaria e alimentare e a mitigare gli effetti della pandemia di coronavirus. + + + + 0.8181818181818182 + + На 6 юни с първия от пет планирани полета в Демократична република Конго бяха транспортирани хуманитарни работници и първата пратка от основни материали. + + + Il 6 giugno, il primo dei cinque voli di linea programmati ha trasportato il primo lotto di forniture essenziali e un gruppo di operatori umanitari nella Repubblica democratica del Congo. + + + + 0.6866096866096866 + + , това ново финансиране ще бъде използвано за укрепване на капацитета за незабавно реагиране и на здравните системи и услуги в страните партньори от Северна Африка, за защита на бежанците и мигрантите и за стабилизиране на местните общности. + + + In linea con la comunicazione congiunta sulla risposta globale dell'UE alla pandemia di coronavirus , questi nuovi finanziamenti rafforzeranno anche la capacità di risposta immediata, potenzieranno i sistemi e i servizi sanitari nei paesi partner dell'Africa settentrionale, proteggeranno i rifugiati e i migranti e stabilizzeranno le comunità locali. + + + + 0.711864406779661 + + , че ще предостави около 15,6 млрд. евро за оказване на подкрепа на страните партньори в усилията им за справяне с пандемията. + + + Inizialmente, l'8 aprile la Commissione europea ha annunciato che destinerà circa 15,6 miliardi di euro per sostenere i paesi partner nei loro sforzi per affrontare la pandemia. + + + + 1.1428571428571428 + + Връзки по темата + + + Link correlati + + + + 0.9696969696969697 + + Хуманитарна помощ от ЕС за Ливан + + + Aiuti umanitari dell'UE al Libano + + + + 1.0801526717557253 + + На 22 юни с първия от два полета в рамките на хуманитарния въздушен мост на ЕС в Уагадугу (Буркина Фасо) бяха доставени стоки от първа необходимост и хуманитарни работници в подкрепа на най-уязвимите групи и като принос към хуманитарните мерки в отговор на пандемията от коронавирус. + + + Il 22 giugno il primo di due voli del ponte aereo umanitario per il Burkina Faso ha trasportato forniture essenziali e operatori umanitari a Ouagadougou per sostenere i più vulnerabili e contribuire alla risposta umanitaria alla pandemia di coronavirus in corso. + + + + 0.5594989561586639 + + Албания (180 млн. евро), Грузия (150 млн. евро), Йордания (700 млн. евро, включва две операции за макрофинансова помощ), Косово (100 млн. евро), Република Молдова (100 млн. евро), Черна гора (60 млн. евро), Северна Македония (160 млн. евро) и Украйна (1,2 млрд. евро). + + + L'11 agosto la Commissione ha concordato , a nome dell'UE, protocolli d'intesa sui programmi di assistenza macrofinanziaria con otto partner: Albania (180 milioni di euro), Georgia (150 milioni di euro), Giordania (700 milioni di euro, che interessano due operazioni di assistenza macrofinanziaria), Kosovo (100 milioni di euro), Repubblica moldova (100 milioni di euro), Montenegro (60 milioni di euro), Macedonia del Nord (160 milioni di euro) e Ucraina (1,2 miliardi di euro). + + + + 0.8837209302325582 + + Хуманитарна помощ на ЕС за Кот д'Ивоар + + + Aiuti umanitari dell'UE alla Costa d'Avorio + + + + 1.0 + + Хуманитарна помощ от ЕС за Буркина Фасо + + + Aiuti umanitari dell'UE al Burkina Faso + + + + 0.5146579804560261 + + На 2 юли в рамките на своите глобални мерки в отговор на пандемията от коронавирус, ЕС прие - чрез Извънредния доверителен фонд за Африка - нов пакет за помощ + + + Nell'ambito della risposta globale dell'UE alla pandemia di coronavirus, il 2 luglio l'UE ha adottato , attraverso il suo Fondo fiduciario di emergenza per l'Africa, un nuovo pacchetto di assistenza per proteggere i migranti, stabilizzare le comunità locali e rispondere al coronavirus nell'Africa del Nord. + + + + 0.7633333333333333 + + , съчетавайки ресурси от ЕС, от неговите държави членки и от финансови институции, включително Европейската инвестиционна банка и Европейската банка за възстановяване и развитие, за да окаже подкрепа на всяка партньорска държава. + + + Il sostegno dell'Unione a ogni paese partner è improntato a un approccio di squadra ("approccio Team Europa ") che mette insieme risorse dell'UE, degli Stati membri e di istituzioni finanziarie, tra le quali la Banca europea per gli investimenti e la Banca europea per la ricostruzione e lo sviluppo. + + + + 0.7283464566929134 + + Комисията и правителството на Мозамбик подписаха програма за подкрепа с бюджет от 100 млн. евро, чиято цел е справяне със социално-икономическите последици от пандемията от коронавирус. + + + Il 2 novembre, nel quadro della risposta al coronavirus di Team Europa , la Commissione e il governo del Mozambico hanno concordato un programma di sostegno al bilancio da 100 milioni di euro volto a far fronte all'impatto socioeconomico del coronavirus. + + + + 0.96875 + + Хуманитарна помощ от ЕС за Ирак + + + Aiuti umanitari dell'UE all'Iraq + + + + 0.9016393442622951 + + Хуманитарна помощ на ЕС за Демократична република Конго + + + Aiuti umanitari dell'UE alla Repubblica democratica del Congo + + + + 0.36363636363636365 + + Албания, Босна и Херцеговина, Грузия, Йордания, Косово, Молдова, Черна гора, Северна Македония, Тунис и Украйна. + + + Il 22 aprile la Commissione ha proposto un pacchetto di assistenza macrofinanziaria da 3 miliardi di euro a dieci paesi partner dell'allargamento e del vicinato: Albania, Bosnia-Erzegovina, Georgia, Giordania, Kosovo, Repubblica di Moldova, Montenegro, Repubblica della Macedonia del Nord, Tunisia e Ucraina. + + + + 1.0943396226415094 + + Хуманитарна помощ от ЕС за Централноафриканската република + + + Aiuti umanitari dell'UE alla Repubblica centrafricana + + + + 0.4280701754385965 + + Комисията обяви хуманитарна помощ в размер на 8,1 млн. евро за Филипините, Непал и страните от региона на Югоизточна Азия. + + + Il 30 ottobre la Commissione ha annunciato l'erogazione di aiuti umanitari per 8,1 milioni di euro alle Filippine, al Nepal e ai paesi del Sud-est asiatico destinati a sostenere le persone colpite dalla pandemia di coronavirus, da catastrofi naturali e dalle conseguenze dei conflitti. + + + + 1.424390243902439 + + За да се справи с пандемията от коронавирус, Украйна поиска подкрепа от Европейския съюз чрез Механизма за гражданска защита на ЕС . Словакия, Естония и Полша предложиха защитни маски за лице, дезинфектанти, одеяла и др., а ЕС координира и съфинансира предоставянето на тази помощ на Украйна. + + + Slovacchia, Estonia e Polonia hanno offerto mascherine protettive, disinfettanti, coperte e altri articoli, mentre l'Unione europea ha coordinato e cofinanziato la fornitura di tale assistenza all'Ucraina. + + + + 1.0 + + Хуманитарна помощ от ЕС за Африканския съюз + + + Aiuti umanitari dell'UE all'Unione africana + + + + 1.0 + + Хуманитарна помощ от ЕС за Хаити + + + Aiuti umanitari dell'UE ad Haiti + + + + 0.3696682464454976 + + В отговор на най-неотложните нужди на вече уязвими хора, през февруари 2020 г. + + + Per venire incontro alle esigenze più impellenti delle nazioni già vulnerabili, nel febbraio 2020 l'UE è stata tra i primi a reagire al piano di risposta al coronavirus dell'Organizzazione mondiale della sanità. + + + + 0.9487179487179487 + + Хуманитарна помощ от ЕС за Афганистан + + + Aiuti umanitari dell'UE all'Afghanistan + + + + 0.47368421052631576 + + , бяха изцяло финансирани от Съюза и организирани в сътрудничество с Испания и Португалия. + + + I voli, che fanno parte della risposta globale dell'UE alla pandemia di coronavirus , sono stati interamente finanziati dall'UE e organizzati in collaborazione con la Spagna e il Portogallo. + + + + 1.0 + + Хуманитарна помощ от ЕС за Латинска Америка + + + Aiuti umanitari dell'UE all'Amereica Latina + + + + 0.47530864197530864 + + Полетът, който е част от глобалния отговор на ЕС на пандемията от коронавирус + + + Il volo, che rientra nella risposta globale dell'UE alla pandemia di coronavirus , è stato realizzato dalla Commissione europea con la collaborazione dell'Italia. + + + + 0.4909090909090909 + + Комисията обяви по-нататъшна подкрепа за борба с последиците от кризата в Малави. + + + Il 26 ottobre, nel quadro della risposta al coronavirus di Team Europa , la Commissione ha annunciato un ulteriore sostegno contro gli effetti della crisi in Malawi. + + + + 1.0590405904059041 + + На 16 юли с полет в рамките на хуманитарния въздушен мост на ЕС бяха доставени 74 тона животоспасяващи материали в Порт-о-Пренс като част от усилията за снабдяване на финансираните от ЕС хуманитарни партньори и за подпомагане на националните власти в борбата с пандемията от коронавирус. + + + Per fornire assistenza ai partner umanitari finanziati dall'UE e assistere le autorità nazionali nella lotta contro la pandemia di coronavirus, il 16 luglio un volo del ponte aereo umanitario dell'UE ha consegnato 74 tonnellate di materiali di emergenza a Port-au-Prince. + + + + 0.9705882352941176 + + Хуманитарна помощ от ЕС в Сoмалия + + + Aiuti umanitari dell'UE in Somalia + + + + 0.875 + + Еквадор и Ел Салвадор + + + America Latina e Caraibi + + + + 0.35714285714285715 + + Хаити + + + Costa d'Avorio + + + + 0.8552631578947368 + + Това е част от стратегията на Европейската комисия за ваксините . + + + Ciò fa parte della strategia della Commissione europea relativa ai vaccini . + + + + 0.8444444444444444 + + Приключиха проучвателните разговори с: + + + Sono stati conclusi colloqui esplorativi con: + + + + 1.108695652173913 + + Последната пратка е планирана през октомври 2020 г. + + + L'ultima consegna è prevista per ottobre 2020. + + + + 1.0 + + Комисията продължава интензивните дискусии с други производители на ваксини. + + + La Commissione prosegue intense discussioni con altri produttori di vaccini. + + + + 0.9078947368421053 + + Чрез Инструмента за спешна подкрепа се предоставя финансова помощ за: + + + Lo strumento per il sostegno di emergenza fornisce sostegno finanziario per: + + + + 1.064516129032258 + + Свързване на националните приложения за проследяване на контактите + + + Collegamento tra le app nazionali di tracciamento dei contatti + + + + 1.0316455696202531 + + Първата пратка (за около 7300 пациенти) бе изпратена през август, а втората (за около 12 500 пациенти) ще достигне до държавите през първата половина на септември. + + + Il primo lotto (per circa 7 300 pazienti) è stato inviato in agosto e il secondo (per circa 12 500 pazienti) arriverà nei paesi nella prima metà di settembre. + + + + 1.1818181818181819 + + Основни продукти, свързани със здравето + + + Prodotti essenziali per la salute + + + + 0.948051948051948 + + Предвижда се до края на октомври порталът вече да функционира пълноценно. + + + Si prevede che il gateway sarà pienamente operativo entro la fine di ottobre. + + + + 1.6774193548387097 + + Скоро ще ги последват приложенията на други държави. + + + Altri paesi seguiranno a breve. + + + + 1.2818181818181817 + + Той предлага решения във връзка с нуждите, на които най-добре може да се отговори по стратегически и координиран начин на европейско равнище. + + + Risponde alle esigenze che possono essere affrontate meglio in modo strategico e coordinato a livello europeo. + + + + 0.8108108108108109 + + Повече информация за леченията + + + Maggiori informazioni sui trattamenti + + + + 0.9230769230769231 + + Тези маски ще бъдат доставени на партиди на държавите от ЕС, които изразиха интерес. + + + Le mascherine saranno consegnate in lotti ai paesi dell'UE che hanno manifestato interesse. + + + + 1.2 + + Превоз на стоки от първа необходимост, медицински екипи и пациенти + + + Trasporto di beni essenziali, équipe mediche e pazienti + + + + 0.9565217391304348 + + Програмата за обучение ще се изпълнява между август и декември 2020 г. в целия ЕС и ще обхване най-малко 1000 болници и 10 000 лекари и медицински сестри. + + + Il programma di formazione sarà attuato in tutta l'UE fra agosto e dicembre 2020 e interesserà almeno 1 000 ospedali e 10 000 operatori, fra medici e infermieri. + + + + 0.8616352201257862 + + В същото време Комисията прие препоръка относно стратегиите за тестване за COVID-19, включително използването на бързи антигенни тестове. + + + Allo stesso tempo, la Commissione ha adottato una raccomandazione sulle strategie di test per la COVID-19, che comprendono il ricorso a test antigenici rapidi. + + + + 0.9102564102564102 + + С портала за оперативна съвместимост се осигурява европейско решение за безопасен обмен на информация между националните приложения въз основа на децентрализирана архитектура и високо равнище на защита на данните. + + + Il servizio gateway di interoperabilità fornirà una soluzione europea per garantire uno scambio sicuro di informazioni tra le applicazioni nazionali sulla base di un'architettura decentrata e un elevato livello di protezione dei dati. + + + + 0.9090909090909091 + + Инструментът за спешна подкрепа се основава на принципа на солидарност, като чрез него се обединяват усилия и ресурси, за да се реагира бързо на общи стратегически нужди. + + + Lo strumento per il sostegno di emergenza si basa sul principio della solidarietà e mette in comune gli sforzi e le risorse per rispondere rapidamente alle esigenze strategiche condivise. + + + + 1.175 + + Тестването е инструмент от решаващо значение за забавяне на разпространението на коронавируса. + + + I test sono uno strumento decisivo per rallentare la diffusione del coronavirus. + + + + 0.8176470588235294 + + Така например беше подпомогнато транспортирането на съвместна пратка от над 1000 тона основни лични предпазни средства до Чехия и Словакия. + + + Un esempio è il trasporto di una spedizione comune di oltre 1 000 tonnellate di dispositivi di protezione individuale essenziali verso la Repubblica ceca e la Slovacchia. + + + + 1.0631067961165048 + + До момента Европейската комисия е постигнала споразумения с четири фармацевтични компании за закупуване на потенциална ваксина срещу COVID-19, след като бъде доказана безопасността и ефикасността на съответната ваксина: + + + Ad oggi la Commissione europea ha raggiunto accordi con quattro aziende farmaceutiche per l'acquisto di un potenziale vaccino contro la COVID-19 una volta che il vaccino si sarà rivelato sicuro ed efficace: + + + + 0.9603174603174603 + + Комисията отпусна 150 млн. евро, за да подпомогне 18 държави членки и Обединеното кралство да финансират между април и септември 2020 г. превоза на товари, съдържащи животоспасяващи лични предпазни средства, лекарства и медицинско оборудване. + + + La Commissione ha stanziato 150 milioni di euro per aiutare 18 Stati membri e il Regno Unito a finanziare, tra aprile e settembre 2020, spedizioni di merci comprendenti dispositivi di protezione individuale, medicinali e attrezzature mediche salvavita. + + + + 0.8823529411764706 + + Значителна част от налични�� бюджет на Инструмента за спешна подкрепа ще бъде използвана за осигуряване на производството на ваксини в ЕС и на достатъчно доставки за държавите членки чрез споразумения за предварително закупуване с производители на ваксини. + + + Una parte significativa del bilancio disponibile nell'ambito dello strumento europeo di sostegno sarà utilizzata per garantire la produzione di vaccini nell'UE e un approvvigionamento sufficiente per i suoi Stati membri attraverso accordi di acquisto preliminari con produttori di vaccini. + + + + 0.9068627450980392 + + Тази нова възможност за финансиране допълва подкрепата, която вече е осигурена чрез Механизма на ЕС за гражданска защита, и доставките на предпазни средства, осъществявани чрез rescEU . + + + Questa opportunità di finanziamento supplementare si aggiunge al sostegno già disponibile tramite il meccanismo di protezione civile dell'UE e alle forniture di attrezzature di protezione tramite rescEU . + + + + 1.0 + + прехвърляне на пациенти между държави от ЕС или от държави членки в съседни на ЕС държави, така че, когато съществува риск от претоварване на здравните заведения, може да се използва свободният капацитет на друго място и по този начин да се осигури лечение за възможно най-голям брой пациенти + + + il trasferimento di pazienti tra Stati membri dell'UE o dagli Stati membri verso i paesi vicini, in modo che, nei casi in cui i servizi sanitari rischino di essere insufficienti, si possa ricorrere alla capacità inutilizzata altrove, garantendo le cure al maggior numero possibile di pazienti + + + + 0.9263157894736842 + + Чрез Инструмента за спешна подкрепа ще се финансира договорът на стойност 63 млн. евро, за да се гарантира лечението на общо около 30 000 пациенти с тежки симптоми на COVID-19. + + + Lo strumento per il sostegno di emergenza della Commissione finanzierà il contratto da 63 milioni di euro per garantire il trattamento di circa 30 000 pazienti con sintomi gravi di COVID-19. + + + + 1.0232558139534884 + + В борбата с коронавируса повечето държави членки вече използват национални мобилни приложения за проследяване на контактите и предупреждаване или възнамеряват да направят това. + + + Nel contesto della lotta al coronavirus la maggior parte degli Stati membri ha lanciato un'applicazione nazionale di tracciamento dei contatti e allerta o prevede di farlo. + + + + 0.8959537572254336 + + Комисията предостави близо 100 млн. евро за поръчки на основни продукти, свързани със здравето, като лични предпазни средства (маски, ръкавици, очила, престилки), апарати за вентилация и лекарства за профилактика и лечение на COVID-19, както и услуги, чиято цел е улесняване на използването на такива продукти. + + + La Commissione ha messo a disposizione quasi 100 milioni di euro per l'acquisto di prodotti essenziali per la salute, quali dispositivi di protezione individuale (mascherine, guanti, occhiali, camici), ventilatori e farmaci per la prevenzione e cura del coronavirus, nonché di servizi per garantire la qualità di tali prodotti e agevolarne l'uso. + + + + 0.5114503816793893 + + Комисията закупи 10 милиона маски за защита на здравните работници. + + + Dispositivi di protezione individuale: la Commissione ha acquistato 10 milioni di mascherine per proteggere gli operatori sanitari. + + + + 1.1132075471698113 + + Инструмента за спешна подкрепа се подпомагат държавите от ЕС в техните усилия за справяне с пандемията от коронавирус. + + + Lo strumento per il sostegno di emergenza aiuta gli Stati membri ad affrontare la pandemia di coronavirus. + + + + 0.908695652173913 + + Лечение: инструментът за основни продукти, свързани със здравето, беше използван и за финансиране на закупуването на дози от Veklury - търговското наименование на лекарствения продукт Remdesivir (вж. по-горе). + + + Trattamenti: lo strumento per l'acquisto di prodotti essenziali per la salute è stato utilizzato anche per finanziare l'approvvigionamento di dosi di Veklury, il nome commerciale della sostanza terapeutica remdesivir (vedi sopra). + + + + 0.7037037037037037 + + Veklury е първото лекарство, разрешено на равнище ЕС за лечение на COVID-19. + + + Veklury è stato il primo farmaco autorizzato a livello dell'UE per la cura dei pazienti affetti da COVID-19. + + + + 0.9605633802816902 + + Комисията подписа рамков договор за съвместно възлагане на обществени поръчки с Gilead за доставка на Veklury в количества за до 500 000 курса на лечение, което ще позволи на всички държави от ЕС и ЕИП, на Обединеното кралство, както и на шестте страни кандидатки и потенциални кандидатки да направят поръчки за директна доставка на Veklury. + + + Il 7 ottobre la Commissione ha firmato con Gilead un contratto quadro di aggiudicazione congiunta per la fornitura di un massimo di 500 000 cicli di trattamento di Veklury, che consentirà a tutti i paesi dell'UE, ai paesi del SEE, al Regno Unito, nonché a sei paesi candidati e potenziali candidati di effettuare ordini per l'acquisto diretto del farmaco. + + + + 0.8072289156626506 + + Цялата информация за действията, финансирани по Инструмента за спешна подкрепа, и тяхното изпълнение ще се публикува на тази страница. + + + Su questa pagina saranno pubblicate tutte le ultime informazioni sugli interventi finanziati dallo strumento per il sostegno di emergenza e la relativa messa in atto. + + + + 0.8995433789954338 + + На 18 август Европейската комисия подписа договор за отпускане на 2,5 млн. евро за обучение на мултидисциплинарен екип от здравни специалисти, които да подпома��ат отделенията за интензивно лечение. + + + Il 18 agosto la Commissione ha firmato un contratto per erogare un finanziamento di 2,5 milioni di euro per la formazione di un gruppo multidisciplinare di personale sanitario che opera nei reparti di terapia intensiva. + + + + 0.7719869706840391 + + , системата започна да функционира с първата група национални приложения, които вече са свързани чрез тази услуга: германското Corona-Warn-App, ирландското COVID tracker и италианското Immuni, които са изтеглени от около 30 милиона души. + + + Al termine di una fase pilota che ha dato esito positivo, il sistema è entrato in funzione il 19 ottobre con una prima serie di app nazionali collegate attraverso questo servizio: Corona-Warn-App per la Germania, COVID tracker per l'Irlanda e l'italiana Immuni, già scaricate da circa 30 milioni di persone. + + + + 1.1444444444444444 + + транспортиране на медицински персонал и мобилни медицински екипи между държавите от ЕС, както и в ЕС от съседни на ЕС държави, за да се помогне на хората там, където има най-голяма нужда от медицинска помощ + + + il trasporto di personale medico e di équipe mediche mobili tra Stati membri e da altri paesi vicini, per aiutare le persone nei luoghi in cui l'assistenza medica è più necessaria. + + + + 0.729381443298969 + + В рамките на Инструмента за спешна подкрепа бяха предоставени около 10 млн. евро за свързване на тези национални приложения, за да бъде реализиран потенциалът им за прекъсване на веригата на заразяване с коронавирус и спасяване на човешки живот дори когато хората пресичат границите. + + + Nell'ambito dello strumento per il sostegno di emergenza sono stati messi a disposizione circa 10 milioni di euro per collegare queste app nazionali e sfruttare appieno il potenziale delle applicazioni mobili di tracciamento dei contatti di prossimità e allerta, al fine di spezzare la catena delle infezioni da coronavirus e salvare vite umane, anche quando si attraversano le frontiere. + + + + 0.8490566037735849 + + Комисията ще изразходва още 7 млн. евро за допълнителни доставки на Veklury, за да подпомогне задоволяването на нуждите, докато бъдат извършени доставките по съвместното възлагане. + + + La Commissione ha inoltre previsto una spesa aggiuntiva di 7 milioni di euro per ulteriori forniture di Veklury al fine di coprire il fabbisogno in attesa delle consegne nell'ambito dell'aggiudicazione congiunta. + + + + 0.8295964125560538 + + Европейската комисия обяви, че ще използва 100 млн. евро по линия на Инструмента за спешна подкрепа, за да закупи директно бързи антигенни тестове и да ги предостави на държавите от ЕС. + + + Il 28 ottobre la Commissione europea ha annunciato che mobiliterà 100 milioni di euro attraverso lo strumento per il sostegno di emergenza per acquistare direttamente test antigenici rapidi e distribuirli agli Stati membri. + + + + 1.0666666666666667 + + Обучение на здравни специалисти за работа в интензивни отделения + + + Formazione degli operatori sanitari per le terapie intensive + + + + 0.8269230769230769 + + На 28 юли Европейската комисия подписа договор с фармацевтичното дружество Gilead за доставката на Veklury - търговското наименование на терапевтичното лекарство Remdesivir + + + Il 28 luglio la Commissione europea ha firmato un contratto con l'azienda farmaceutica Gilead per garantire l'approvvigionamento di dosi di Veklury, il nome commerciale della sostanza terapeutica remdesivir . + + + + 1.1369863013698631 + + Партидите ще достигнат до държавите членки и Обединеното кралство с няколко пратки. + + + I lotti arriveranno negli Stati membri e nel Regno Unito in più consegne. + + + + 1.0360360360360361 + + Допълнителното оборудване ще увеличи капацитета за събиране на кръвна плазма от лица, възстановили се от COVID-19 , и ще допринесе за изграждането на готовност за бързото събиране в случай на бъдещи пикове или вълни на пандемията. + + + Queste attrezzature supplementari aumenteranno la capacità di raccolta del plasma da convalescenti e contribuiranno a una maggiore preparazione per la raccolta rapida in caso di nuovi picchi o future ondate della pandemia. + + + + 0.9809523809523809 + + Moderna за първоначално закупуване на 80 милиона дози и възможност за закупуване на още 80 милиона дози + + + Moderna , per un acquisto iniziale di 80 milioni di dosi e la possibilità di acquistarne altri 80 milioni + + + + 1.2 + + Безвъзмездни средства в размер на 40 млн. евро ще бъдат предоставени на публични и неправителствени служби за кръводаряване, упълномощени да събират плазма. + + + Saranno concesse sovvenzioni ai servizi pubblici e alle ONG che effettuano la raccolta di sangue autorizzati a raccogliere plasma. + + + + 1.007380073800738 + + На 31 юли Европейската комисия покани повече от 200 служби за кръводаряване от целия ЕС да кандидатстват за финансиране за закупуване на оборудване за плазмафереза - оборудване за вземане на кръвна плазма от възстановени от COVID-19 пациенти, които желаят да станат донори. + + + Il 31 luglio la Commissione europea ha invitato oltre 200 servizi per la raccolta del sangue in tutta l'UE a richiedere finanziamenti per l'acquisto di attrezzature per la plasmaferesi, vale a dire apparecchiature che consentono il prelievo di plasma da donatori guariti. + + + + 1.2212389380530972 + + Комисията подготвя съвместна процедура за възлагане на обществена поръчка, за да се улесни достъпът на държави��е членки до такива тестове. + + + Sta inoltre preparando un appalto congiunto per agevolare l'accesso degli Stati membri ai test antigenici rapidi. + + + + 0.9198113207547169 + + Това ще спомогне за увеличаване на броя на специалистите, които могат да работят в интензивни отделения, когато се налага бързо, временно и значително увеличаване на капацитета на тези отделения. + + + Ciò contribuirà ad aumentare la capacità di personale medico adeguato che potrebbe essere impiegato in caso di necessità di un potenziamento rapido, temporaneo e significativo delle capacità di terapia intensiva. + + + + 1.1118881118881119 + + В рамките на обучението здравни специалисти, които обикновено не работят в интензивни отделения, ще придобият умения за работа в сферата на интензивните грижи. + + + La formazione fornirà competenze mediche specialistiche agli operatori sanitari che non lavorano regolarmente nei reparti di terapia intensiva. + + + + 0.991304347826087 + + BioNTech-Pfizer за първоначално закупуване на 200 милиона дози и възможност за закупуване на още 100 милиона дози. + + + BioNTech-Pfizer , per un acquisto iniziale di 200 milioni di dosi e la possibilità di acquistarne altri 100 milioni + + + + 0.5747126436781609 + + , отправена от Комисията на 18 юни, след като в рамките на пилотна операция успешно бяха доставени над седем тона лични предпазни средства в България. + + + L'azione è il risultato di un invito a presentare proposte di finanziamento lanciato dalla Commissione il 18 giugno e fa seguito a un'operazione pilota che ha consegnato con successo oltre sette tonnellate di dispositivi di protezione individuale alla Bulgaria. + + + + 0.8 + + С подкрепата на Комисията държавите членки и Обединеното кралство ще получат партиди от Veklury. + + + Con il sostegno della Commissione, partite di Veklury saranno messe a disposizione degli Stati membri e del Regno Unito. + + + + 1.0429447852760736 + + транспортиране на медицински изделия до местата, където са най-необходими, като се финансира товарният превоз на помощ и средства от първа необходимост за държавите от ЕС + + + il trasporto di materiale medico dove è più necessario, finanziando il trasporto merci di forniture per assistenza e soccorso agli Stati membri dell'UE e tra essi. + + + + 1.3333333333333333 + + Тестване + + + Indice + + + + 1.087378640776699 + + AstraZeneca - за първоначално закупуване на 300 милиона дози с възможност за закупуване на още 100 милиона дози; + + + AstraZeneca , per l'acquisto di 300 milioni di dosi, con l'opzione di 100 milioni di dosi supplementari + + + + 0.6363636363636364 + + Ваксини + + + Trattamenti + + + + 0.541095890410959 + + , за да се помогне за смекчаване на непосредствените последици от пандемията и за предвиждане на нуждите, свързани с излизането от кризата и възстановяването. + + + Essendo il braccio finanziario della tabella di marcia comune europea per la revoca delle misure di contenimento legate al coronavirus , lo strumento contribuisce ad attenuare le conseguenze immediate della pandemia e ad anticipare le esigenze legate all'uscita e alla ripresa dall'emergenza. + + + + 0.875 + + Полезни връзки + + + Aspetti generali + + + + 0.6578947368421053 + + Лични предпазни средства: + + + Strumento per il sostegno di emergenza + + + + 1.6666666666666667 + + Съдържание + + + Novità + + + + 0.8846153846153846 + + данните не следва да се съхраняват по-дълго от необходимото - 14 дни; + + + i dati non dovrebbero essere conservati più a lungo del necessario - 14 giorni + + + + 1.0 + + приложенията следва да бъдат дезактивирани веднага след края на пандемията. + + + le app dovrebbero essere disattivate non appena la pandemia sarà terminata. + + + + 0.8392857142857143 + + Как са защитени личните данни на потребителите? + + + In che modo sono protetti i dati personali degli utenti? + + + + 0.8135593220338984 + + Личните данни на гражданите са напълно защитени. + + + I dati personali dei cittadini sono integralmente protetti. + + + + 0.7352941176470589 + + Този вариант се използва от повечето страни от ЕС. + + + Questo è il sistema adottato dalla maggior parte degli Stati membri. + + + + 1.0851063829787233 + + Мобилни приложения за проследяване на контакти в ЕС + + + App mobili di tracciamento dei contatti nell'UE + + + + 1.1555555555555554 + + Системата вече функционира, като първите национални приложения бяха свързани с нея през октомври 2020 г. + + + Il sistema è ora operativo e le app nazionali hanno iniziato a connettersi a ottobre 2020. + + + + 0.9568965517241379 + + Порталът е създаден от T-Systems и SAP, а самият сървър се намира в центъра за данни на Комисията в Люксембург. + + + Il gateway è stato creato da T-Systems e SAP e il server è ospitato nel centro dati della Commissione a Lussemburgo. + + + + 1.0 + + Вирусът не признава държавни граници. + + + Il virus non si ferma alle frontiere. + + + + 1.1162790697674418 + + Понастоящем тази услуга функционира въз основа на „децентрализирана" система, при която изчисленията се извършват в приложението на потребителя. + + + Questo servizio funziona attualmente in base a un servizio "decentralizzato" in cui i calcoli sono eseguiti nell'app dell'utente. + + + + 0.8625 + + Държавите членки са съвместни администратори за услугата на европейския федериран портал: участващите държави членки определят заедно целта и средствата за обработване на лични данни чрез федерирания портал. + + + Gli Stati membri sono controllori congiunti del servizio di gateway federativo europeo: gli Stati membri partecipanti determinano insieme la finalità e i mezzi del trattamento dei dati personali che passano attraverso il gateway federativo. + + + + 1.2892156862745099 + + Приложенията за проследяване на контакти и предупреждение могат да помогнат за прекъсване на веригата на заразяване с коронавирус - както на национално равнище, така и отвъд държавните граници - и за спасяването на човешки животи, допълвайки ръчното проследяване. + + + Le app di tracciamento e allerta possono contribuire a spezzare la catena delle infezioni da coronavirus, a livello nazionale e transfrontaliero, e a salvare vite umane integrando il tracciamento manuale. + + + + 1.275 + + Как приложенията за проследяване на контакти и предупреждение могат да помогнат по време на пандемията + + + In che modo le app di tracciamento e allerta possono aiutare durante la pandemia + + + + 0.8930232558139535 + + Съгласно член 9 от Общия регламент относно защитата на данните (ОРЗД) здравните данни се смятат за чувствителни, поради което могат да бъдат обработвани само при спазване на строги изисквания. + + + I dati sanitari sono considerati dati sensibili ai sensi dell'articolo 9 del regolamento generale sulla protezione dei dati (GDPR) e il loro trattamento può pertanto avvenire solo nel rispetto di rigorosi requisiti. + + + + 0.8767123287671232 + + принципът на свеждане на данните до минимум: събират се само данните, които са абсолютно необходими за извършването на услугата; + + + si applica il principio di minimizzazione dei dati: vengono raccolti solo i dati strettamente necessari per la gestione del servizio, nulla di più + + + + 1.0136986301369864 + + Европейската комисия публикува инструментариум във връзка с приложенията за проследяване на контакти и предупреждение и насоки относно защитата на данните, в които се определят редица ръководни принципи за тези приложения: + + + La Commissione europea ha pubblicato un pacchetto di strumenti dell'UE sulle app di tracciamento dei contatti e di allerta e orientamenti sulla protezione dei dati che definiscono una serie di principi guida per le app: + + + + 0.9032258064516129 + + Обобщените статистически данни относно използването на приложения за проследяване на контакти, които не позволяват идентифицирането на съответните физически лица, не се считат за лични данни и поради това ОРЗД не се прилага. + + + I dati statistici aggregati sull'uso di app di tracciamento dei contatti che non consentono l'identificazione delle persone fisiche interessate non sono considerati dati personali e pertanto il regolamento GDPR non si applica a questo tipo di dati. + + + + 1.0704225352112675 + + Всички държави членки следва да създадат ефективни и съвместими приложения и да ги популяризират в максимална степен, за да насърчат тяхното използване. + + + Tutti gli Stati membri dovrebbero istituire app efficaci e compatibili e intensificare gli sforzi di comunicazione per promuoverne l'adozione. + + + + 1.0087719298245614 + + приложенията за проследяване на контакти и предупреждение следва да бъдат инсталирани и използвани само доброволно; + + + le app di tracciamento dei contatti e di allerta dovrebbero essere installate e utilizzate solo su base volontaria + + + + 0.9444444444444444 + + данните следва да бъдат защитени чрез най-съвременни техники, включително криптиране; + + + i dati dovrebbero essere protetti mediante tecniche all'avanguardia, compresa la cifratura + + + + 0.8992805755395683 + + Когато системата бе пусната онлайн на 19 октомври, имаше три свързани национални приложения (на Германия, Ирландия и Италия). + + + Le prime tre app nazionali (di Germania, Irlanda e Italia) si sono collegate il 19 ottobre, quando il sistema è entrato in funzione online. + + + + 0.8125 + + Общо 20 приложения се основават на децентрализирани системи, като те могат да станат оперативно съвместими чрез услугата през следващите етапи. + + + Oggi sono complessivamente 20 le app nazionali che si basano su sistemi decentralizzati e che potranno prossimamente diventare interoperabili attraverso il servizio di gateway. + + + + 1.4057971014492754 + + приложенията за проследяване не изискват и не използват данни за местоположението на дадено лице; + + + le app non richiedono né utilizzano dati relativi alla localizzazione + + + + 1.382716049382716 + + приложенията следва да използват основаващи се на технологията Bluetooth данни за хора в непосредствена близост; + + + le app dovrebbero utilizzare dati di prossimità basati sulla tecnologia Bluetooth + + + + 1.232 + + Повечето държави членки са въвели свое национално приложение за проследяване на контакти и предупреждение, което може да се използва на доброволна основа. + + + La maggior parte degli Stati membri ha lanciato un'app nazionale di questo tipo che può essere utilizzata su base volontaria. + + + + 0.543859649122807 + + Обменяната информация е изцяло псевдонимизирана, криптирана и ограничена до най-същественото. + + + Le informazioni scambiate, che saranno conservate nel gateway solo per un massimo di 14 giorni, sono completamente pseudonimizzate, criptate e limitate ai dati essenziali. + + + + 3.0 + + Въпроси и отговори + + + Indice + + + + 1.8709677419354838 + + Поради това държавите членки заедно с Комисията създадоха нови услуги, които да позволят на националните приложения да комуникират помежду си през границите в Европа, така че потребителите ще могат да инсталират едно-единствено приложение, което ще им позволи да бъдат предупредени, ако са били в контакт с лице, дало положителна проба за COVID-19. + + + In questo modo gli utenti dovranno installare un'unica app per poter essere avvertiti se sono stati in contatto con qualcuno che ha dichiarato di essere risultato positivo alla COVID-19. + + + + 1.1 + + Приложения за проследяване на контакти и предупреждение във връзка с COVID-19 с цел защита на живота и поминъка на хората + + + App di tracciamento e allerta per proteggere vite umane e mezzi di sussistenza durante la pandemia di COVID-19 + + + + 2.0434782608695654 + + приложенията за проследяване на контакти и предупреждение не проследяват движението ��а хората; + + + le app non tracciano i movimenti delle persone + + + + 1.8 + + Анализират се решения, за да се включат „централизираните" системи (при които изчисленията се извършват на защитен сървър на националния здравен орган). Tази „децентрализирана" система - в съчетание с услугите на портала - позволява трансграничното използване на тези приложения. + + + Si stanno analizzando soluzioni per includere sistemi "centralizzati" in cui i calcoli sono eseguiti su un server sicuro dell'autorità sanitaria nazionale. + + + + 0.6640316205533597 + + Приложенията за проследяване на контакти и предупреждение се използват само доброволно и се основават на технологията за пренос на данни на близко разстояние Bluetooth. + + + Le app di tracciamento dei contatti e di allerta sono utilizzate solo su base volontaria, si avvalgono della tecnologia Bluetooth di prossimità, rispettano la privacy degli utenti e non consentono il tracciamento della localizzazione di chi le utilizza. + + + + 1.2105263157894737 + + училища и университети; + + + scuole e università + + + + 0.9347826086956522 + + Европейски подход, основан на общи принципи + + + Un approccio europeo basato su principi comuni + + + + 0.7536231884057971 + + Това е особено важно за системите за здравеопазване. + + + Questo aspetto riveste particolare importanza per i sistemi sanitari. + + + + 0.872093023255814 + + Най-уязвимите групи следва да бъдат защитавани за по-дълъг период от време. + + + I gruppi più vulnerabili dovrebbero essere protetti per un periodo di tempo più lungo. + + + + 0.9797979797979798 + + Съседните държави членки следва да поддържат тесен контакт помежду си, за да улеснят този процес. + + + Gli Stati membri confinanti dovrebbero mantenersi in stretto contatto per facilitare tale processo. + + + + 0.8825910931174089 + + Комисията ще разработи план за възстановяване, основан на преработено предложение за следващия дългосрочен бюджет на ЕС (многогодишната финансова рамка) и включващ актуализирана работна програма на Комисията за 2020 г. + + + La Commissione metterà a punto un piano di ripresa basato su una proposta riveduta per il prossimo bilancio a lungo termine dell'UE (il quadro finanziario pluriennale) e comprendente un programma di lavoro aggiornato della Commissione per il 2020. + + + + 0.6086956521739131 + + масови прояви. + + + assembramenti di massa. + + + + 0.8024691358024691 + + Контролът по вътрешните граници следва да се отменя координирано. + + + I controlli alle frontiere interne dovrebbero essere revocati in modo coordinato. + + + + 1.2248062015503876 + + Това ще даде възможност за постепенно завръщане към нормалното положение, като същевременно ще продължи да се осигурява защита на населението на ЕС от вируса. + + + Ciò consentirebbe di tornare gradualmente alla normalità, continuando nel contempo a proteggere la popolazione dell'UE dal virus. + + + + 0.9078947368421053 + + достатъчен капацитет на системите за здравеопазване, например подходящ брой болнични легла, фармацевтични продукти и запаси от оборудване; + + + Sufficiente capacità dei sistemi sanitari ad esempio in termini di numero adeguato di letti di ospedale, prodotti farmaceutici e scorte di attrezzature. + + + + 1.7857142857142858 + + Изборът на подходящия момент е от основно значение + + + La tempistica è fondamentale + + + + 0.8714285714285714 + + Комисията представи насоки относно тестовете за коронавируса. + + + La Commissione ha presentato orientamenti sui test per il coronavirus. + + + + 1.0 + + Мерките ще се отменят поетапно, като между отделните етапи трябва да изминава достатъчно време (напр. един месец), тъй като ефектът от тях може да бъде измерен само с течение на времето. + + + Le misure saranno revocate in fasi successive, lasciando trascorrere tempo sufficiente tra le fasi (ad esempio un mese), in quanto il loro effetto può essere misurato soltanto nel tempo. + + + + 0.9367088607594937 + + Фазата на възстановяване - съживяване на икономика, която работи за хората + + + La fase di ripresa - Dare nuovo impulso a un'economia al servizio delle persone + + + + 0.8986486486486487 + + Не трябва цялото население да се връща едновременно по работните си места и социалното дистанциране следва да продължи да се прилага. + + + Non tutta la popolazione dovrebbe riprendere il lavoro contemporaneamente e le misure di distanziamento sociale dovrebbero continuare ad applicarsi. + + + + 1.1590909090909092 + + Безопасни и целенасочени алтернативни мерки следва да заменят съществу��ащите общи ограничителни мерки. + + + Alternative sicure e mirate dovrebbero sostituire le attuali misure proibitive generali. + + + + 1.1327433628318584 + + Въпреки че има драстични разлики в ситуацията в държавите членки, от основно значение е да се работи, като се следва общ подход. + + + Anche se la situazione varia notevolmente tra gli Stati membri, è essenziale operare secondo un approccio comune. + + + + 1.0 + + На работното място следва да се спазват правилата за здравословни и безопасни условия на труд. + + + Sul posto di lavoro occorrerà rispettare le norme in materia di salute e sicurezza sul lavoro. + + + + 1.105263157894737 + + социални дейности (ресторанти, кафенета, спортни центрове) с евентуално степенуване; + + + attività sociali (ristoranti, bar, centri sportivi), eventualmente per gradi + + + + 1.1973684210526316 + + На платформата се предоставя информация в реално време относно границите, ограниченията за пътуване, мерките в областта на общественото здраве и безопасността, като например физическо дистанциране или използване на маски, както и друга практическа информация за пътуващите. + + + La piattaforma offre informazioni in tempo reale su frontiere, restrizioni di viaggio, misure sanitarie e di sicurezza, tra cui il distanziamento sociale o l'uso della mascherina, e altre informazioni pratiche per i viaggiatori. + + + + 1.0364963503649636 + + При изготвянето ѝ са взети под внимание експертният опит на Европейския център за профилактика и контрол върху заболяванията и на консултативната група на Комисията по въпросите, свързани с коронавируса, опитът на държавите членки и насоките, дадени от Световната здравна организация. + + + La tabella di marcia tiene conto delle competenze del Centro europeo per la prevenzione e il controllo delle malattie, del gruppo consultivo della Commissione sul coronavirus, dell'esperienza degli Stati membri e degli orientamenti dell'Organizzazione mondiale della sanità. + + + + 0.819327731092437 + + В отговор на призива на Европейския съвет от 26 март, Комисията, в сътрудничество с председателя на Европейския съвет, представи европейска пътна карта за премахване на противоепидемичните мерки. + + + In risposta all' invito del Consiglio europeo del 26 marzo, la Commissione ha presentato, in cooperazione con il presidente del Consiglio europeo, una tabella di marcia europea verso la revoca delle misure di contenimento del coronavirus. + + + + 1.0714285714285714 + + Следващи стъпки + + + Prossime tappe + + + + 0.991304347826087 + + Ограниченията за пътуване следва първо да бъдат облекчени между зоните, в които е установена ниска степен на риск. + + + Le restrizioni di viaggio dovrebbero essere allentate prima di tutto tra le zone identificate come a basso rischio. + + + + 1.1338582677165354 + + Непосредственият приоритет на Комисията е да се бори срещу разпространението вируса и да смекчи социално-икономическите последици от пандемията. + + + Le priorità immediate della Commissione sono lottare contro il virus e attenuare le conseguenze socioeconomiche della pandemia. + + + + 1.099337748344371 + + Когато обмислят най-подходящата последователност, държавите членки следва да се съсредоточат върху специфичните особености на различните категории дейности, например: + + + Nel riflettere sulla sequenza più appropriata, gli Stati membri dovrebbero prendere in esame le specificità di differenti categorie di attività, quali: + + + + 1.38 + + Бюджетът на ЕС ще бъде използван, за да се окаже помощ в тази насока. + + + Il bilancio dell'UE è stato mobilitato per questo. + + + + 1.2514285714285713 + + уважението и солидарността между държавите членки продължават да бъдат от основно значение за осигуряване на по-добра координация, комуникация и смекчаване на последиците за здравето и социално-икономическите последици. + + + Il rispetto e la solidarietà tra gli Stati membri restano essenziali per migliorare il coordinamento e la comunicazione e attenuare le conseguenze sanitarie e socioeconomiche. + + + + 0.9714285714285714 + + Събиране на данни и разработване на надеждна система или докладване. + + + Raccogliere dati e predisporre un sistema di comunicazione affidabile. + + + + 0.9948717948717949 + + Хармонизираното събиране и споделяне на данни на национално и местно равнище от органите на общественото здравеопазване е от основно значение за по-доброто управление на премахването на мерките. + + + La raccolta e la condivisione armonizzate di dati a livello nazionale e subnazionale da parte delle autorità sanitarie pubbliche è essenziale per migliorare la gestione della revoca delle misure. + + + + 1.049645390070922 + + действията следва да се координират между държавите членки, за да се избегнат отрицателни последици за всички държави членки и политически търкания; + + + Gli Stati membri dovrebbero coordinare i loro interventi al fine di evitare effetti negativi per tutti gli Stati membri e frizioni politiche. + + + + 0.896551724137931 + + Комисията подкрепя държавите членки чрез запасяване и разпределяне на консумативи и оборудване чрез rescEU и чрез съвместно възлагане на обществени поръчки. + + + La Commissione sostiene gli Stati membri mediante la costituzione di scorte e la distribuzione di forniture e dispositivi tramite il programma rescEU e gli appalti congiunti. + + + + 0.9125 + + Разработване и ускоряване на въвеждането на ваксини, лечение и лекарства. + + + Occorre sviluppare e accelerare l'introduzione di vaccini, terapie e medicinali. + + + + 1.3134328358208955 + + Следва да се възприеме поетапен подход към отварянето на вътрешните и външните граници, за да се даде възможност за движение на потока от работници и стоки от основно значение. + + + Un approccio graduale all'apertura delle frontiere interne ed esterne per consentire la circolazione di lavoratori e merci essenziali. + + + + 1.0833333333333333 + + търговска дейност (продажби на дребно), с евентуално степенуване; + + + attività commerciali (al dettaglio), eventualmente per gradi + + + + 1.2395833333333333 + + В тази връзка ясната и своевременна комуникация и осигуряването на прозрачност за гражданите са от съществено значение. + + + A tale riguardo è essenziale una comunicazione chiara, tempestiva e trasparente con i cittadini. + + + + 0.8686868686868687 + + Европейската комисия стартира Re-open EU - интерактивна уеб платформа, съдържаща съществена информация за безопасното подновяване на свободното движение и туризма в Европа. + + + Il 15 giugno la Commissione ha varato Re-open EU , una piattaforma web interattiva contenente informazioni essenziali per rilanciare in sicurezza la libera circolazione e il turismo in tutta Europa. + + + + 0.8947368421052632 + + Изискват се постоянно наблюдение и готовност за адаптиране и въвеждане на нови мерки. + + + È necessario monitorare costantemente ed essere pronti ad adeguare e reintrodurre nuove misure. + + + + 0.9658119658119658 + + Пандемията, причинена от коронавируса, отне хиляди човешки животи и постави под огромен натиск здравните системи. + + + La pandemia di coronavirus ha causato la morte di migliaia di persone, mettendo a durissima prova i sistemi sanitari. + + + + 0.901840490797546 + + Разбира се, анализът на тези въпроси се опира на научните данни, с които разполагаме днес, и следва да бъде преразгледан при появата на нови данни. + + + È evidente che queste riflessioni si basano sulle conoscenze scientifiche attualmente disponibili e dovranno essere riviste in funzione di nuovi elementi di prova. + + + + 1.1666666666666667 + + Възобновяването на стопанската дейност следва да се извърши постепенно, за да се гарантира, че държавните органи и предприятията могат да се адаптират адекватно и безопасно към увеличаващите се дейности. + + + Le attività economiche dovrebbero riprendere gradualmente per garantire che le autorità e le imprese possano prepararsi in modo adeguato e sicuro a un aumento delle attività. + + + + 1.0708661417322836 + + Бързото и надеждно тестване е от ключово значение за бързото поставяне на диагноза и за измерване на придобития от населението имунитет. + + + Test rapidi e affidabili sono fondamentali per avere una diagnosi tempestiva e misurare l'immunità acquisita dalla popolazione. + + + + 0.8613138686131386 + + При преценката дали е настъпил моментът за премахване на мерките следва да се прилагат три основни набора от критерии: + + + Per valutare se sia giunto il momento di ridurre le misure restrittive dovrebbero essere considerati tre principali categorie di criteri: + + + + 1.5294117647058822 + + като тези мерки се отнасят за всички държави членки. + + + adeguate a tutti gli Stati membri. + + + + 0.7911111111111111 + + подходящ капацитет за наблюдение, включително капацитет за тестване в голям мащаб с цел бързо откриване и изолиране на заразените лица и капацитет за локализиране и проследяване. + + + Adeguata capacità di monitoraggio, anche in termini di capacità diagnostiche su larga scala che permettano di individuare e isolare in tempi rapidi le persone infette e di capacità di rilevamento e tracciabilità dei contatti. + + + + 1.0161290322580645 + + Капацитетът за тестване трябва да бъде увеличен и хармонизиран. + + + Le capacità diagnostiche devono essere ampliate e armonizzate. + + + + 1.0 + + епидемиологични критерии, които да показват трайно намаляване и стабилизиране на броя на хоспитализациите и/или новите случаи на заболяване за продължителен период от време; + + + Criteri epidemiologici indicanti una marcata riduzione e una stabilizzazione del numero di ricoveri ospedalieri e/o di nuovi casi di contagio su un arco di tempo prolungato. + + + + 1.1538461538461537 + + Дистанционната работа следва да се насърчава. + + + È opportuno incoraggiare il telelavoro. + + + + 0.868421052631579 + + действията следва да почиват на научни факти и да са фокусирани върху общественото здраве, като същевременно се търси баланс между социалните и икономическите мерки; + + + Gli interventi dovrebbero essere basati su prove scientifiche ed essere imperniati sulla salute pubblica, trovando nel contempo un equilibrio con gli interventi di tipo sociale ed economico. + + + + 1.25 + + Действията ще се предприемат постепенно. + + + Gli interventi saranno graduali. + + + + 0.9012875536480687 + + Същевременно вече трябва да започнем да гледаме към бъдещето, така че държавите членки да могат постепенно да премахнат противоепидемичните си мерки, за да започне възстановяване на нашите общества и икономики. + + + Al tempo stesso dobbiamo cominciare a guardare al futuro, in modo che gli Stati membri possano gradualmente revocare le misure di contenimento per avviare la fase della ripresa e dare nuovo impulso alle nostre società e all'economia. + + + + 1.0758620689655172 + + Разработването на безопасна и ефективна ваксина ще доведе до радикална промяна и ще бъде от основно значение за прекратяването на пандемията от коронавирус. + + + Lo sviluppo di un vaccino sicuro ed efficace costituirebbe un passo avanti essenziale e determinante per porre fine alla pandemia di coronavirus. + + + + 1.1333333333333333 + + Хората, за които е установено, че са заразени, следва да остават под карантина и да бъдат лекувани по подходящ начин, за да се намалят рисковете от предаване на заразата. + + + Le persone a cui è stato diagnosticato il virus dovrebbero rimanere in quarantena ed essere adeguatamente curate per ridurre i rischi di trasmissione. + + + + 0.5405405405405406 + + ЕС предприема стъпки + + + L'UE sta adottando misure di sostegno + + + + 0.9154929577464789 + + Мерките от общ характер следва постепенно да станат целенасочени. + + + Le misure generali dovrebbero progressivamente diventare misure mirate. + + + + 0.9655172413793104 + + Въпреки че не съществува универсален подход за постепенно, научно обосновано и ефективно премахване на противоепидемичните мерки, предприемането на изключително добре координирани бъдещи действия е от общоевропейски интерес. + + + Benché non vi sia un approccio universalmente valido per una revoca graduale, scientificamente fondata ed efficace delle misure di contenimento, è nell'interesse comune dell'Europa stabilire un approccio il più possibile coordinato. + + + + 0.9368932038834952 + + Отмяната на мерките следва да започне с мерките, които имат локално въздействие, и постепенно да се разшири спрямо мерките с по-широк географски обхват, като се отчитат националните особености. + + + In primis dovrebbero essere revocate le misure aventi un impatto a livello locale, seguite progressivamente da quelle applicabili a un ambito geografico più ampio, tenendo conto delle specificità nazionali. + + + + 1.1136363636363635 + + Постепенното премахване на мерките за изолация при домашни условия неизбежно ще доведе до увеличаване на новите случаи на заразяване с коронавирус. + + + Una graduale riduzione delle misure di confinamento comporterà inevitabilmente un aumento dei nuovi casi di contagio da coronavirus. + + + + 0.890625 + + Събиранията на хора следва постепенно да бъдат разрешени. + + + Gli assembramenti dovrebbero essere progressivamente consentiti. + + + + 1.0833333333333333 + + Европейска пътна карта за премахване на противоепидемичните мерки във връзка с коронавируса + + + Una tabella di marcia europea per revocare le misure di contenimento del coronavirus + + + + 1.1531531531531531 + + Усилията за предотвратяване на разпространението на вируса следва да продължат, като се провеждат кампании за повишаване на осведомеността с цел насърчаване на населението да поддържа въведените добри практики за засилена хигиена и социалното дистанциране. + + + L'impegno per evitare la diffusione del virus deve essere mantenuto, conducendo campagne di sensibilizzazione per incoraggiare la popolazione a continuare ad applicare misure igieniche rigorose e il distanziamento sociale. + + + + 1.3984962406015038 + + Това ще даде възможност за предприемане на ефективни действия, съобразени с конкретните условия, и за евентуално бързо повторно въвеждане на мерките, ако се появят нови случаи на зараза. + + + Ciò consentirebbe azioni efficaci e mirate e la reintroduzione potenzialmente rapida delle misure nel caso di un aumento dei contagi. + + + + 1.3509933774834437 + + Създаване на механизъм за проследяване на лицата, които са имали контакт със заразени лица, и за изпращане на предупреждения с използване на мобилни приложения, при зачитане на поверителността на данните. + + + Occorre istituire un quadro per il tracciamento dei contatti e l'allerta mediante l'uso di applicazioni mobili che rispettino la riservatezza dei dati. + + + + 0.9411764705882353 + + Наличностите на медицински и лични предпазни средства следва да бъдат увеличени. + + + Occorre aumentare la disponibilità di dispositivi medici e di protezione individuale. + + + + 1.45 + + За успешното премахване на мерките за изолация при домашни условия е необходима комбинация от съпътстващи мерки в различни области на политиката, + + + Per revocare con successo le misure di confinamento è necessario un mix di misure di accompagnamento + + + + 0.9420289855072463 + + Съпътстващи мерки за постепенно премахване на мерките за изолация + + + Misure di accompagnamento per porre fine gradualmente al confinamento + + + + 1.0862068965517242 + + Мерките следва да се наблюдават непрекъснато и да се извърши известна подготовка, тъй като съществува риск от силно възобновяване на заразата и завръщане към строги противоепидемични мерки. + + + Le misure dovrebbero essere costantemente monitorate, preparandosi nel contempo al rischio di una forte recrudescenza del virus e del ritorno a rigide misure di contenimento. + + + + 0.6355140186915887 + + ЕС и неговите държави членки следва да се ръководят от три принципа: + + + Tre principi dovrebbero guidare l'UE e i suoi Stati membri nel revocare gradualmente le misure restrittive: + + + + 0.7323943661971831 + + Докато мерките за изолация при домашни условия се премахват постепенно, е необходимо стратегически да се планира възстановяването, чрез съживяване на икономиката и поемане отново по пътя на устойчивия растеж. + + + Mentre sono revocate gradualmente le misure di confinamento, è necessario pianificare strategicamente la ripresa, dare nuovo impulso all'economia e riprendere la via della crescita sostenibile, anche attraverso la duplice transizione a una società digitale e parallelamente più verde. + + + + 1.062937062937063 + + Следните препоръки следва да служат като ориентир при обмислянето от страна на държавите членки на постепенното премахване на противоепидемичните мерки: + + + Le seguenti raccomandazioni dovrebbero fornire orientamenti agli Stati membri per procedere a una graduale revoca delle misure di contenimento. + + + + 0.511326860841424 + + Европейската агенция за безопасност и здраве при работа, в сътрудничество с Европейската комисия, публикува насоки за безопасно завръщане на работното място . + + + L'Agenzia europea per la sicurezza e la salute sul lavoro, in collaborazione con la Commissione europea, ha pubblicato orientamenti per tornare al lavoro in sicurezza nei quali sottolinea l'importanza fondamentale di misure e condizioni di salute e sicurezza sul lavoro sensate in tutti i settori di attività. + + + + 1.4424778761061947 + + През втория етап външните граници ще бъдат отворени за достъп на лица, които не живеят в ЕС, като се вземе под внимание разпространението на коронавируса извън ЕС. + + + In una seconda fase sarebbero riaperte le frontiere esterne per consentire l'accesso ai residenti di paesi terzi. + + + + 0.8784530386740331 + + По-специално, тези системи трябва да са готови да се справят с очакваното нарастване на броя на заразените лица след премахването на противоепидемичните мерки. + + + È necessario aumentare le capacità e la resilienza dei sistemi sanitari, in particolare per gestire il previsto aumento dei contagi dopo l'attenuazione delle misure di confinamento. + + + + 0.4 + + Това ще гарантира демократична отчетност за предприетите мерки и широк прием от страна на населението. + + + Lo stato di emergenza generale dovrebbe essere gradualmente sostituito da interventi più mirati da parte dei governi, così da garantire l'assunzione della responsabilità democratica delle misure adottate e un'ampia accettazione da parte della popolazione. + + + + 1.362962962962963 + + Това включва създаване на условия за двойния преход към по-екологично и цифрово общество и извличане на всички поуки от настоящата криза във връзка с готовността и устойчивостта на ЕС. + + + Sarà inoltre necessario trarre tutti gli insegnamenti dalla crisi attuale al fine di garantire la preparazione e la resilienza dell'UE. + + + + 0.5568862275449101 + + Ограниченията за неналожителните пътувания до ЕС трябва да бъдат преразглеждани непрекъснато. + + + A tal fine è necessario tenere conto della diffusione del coronavirus al di fuori dell'UE e rivedere costantemente le restrizioni sui viaggi non essenziali verso l'UE. + + + + 1.9230769230769231 + + в подкрепа на всички тях. + + + in tal senso. + + + + 1.161764705882353 + + Реч на Урсула фон дер Лайен, председател на Европейската комисия, на Световната среща на високо равнище по въпросите на здравеопазването (25 октомври 2020 г.) + + + Ursula von der Leyen, presidente della Commissione europea, durante il suo intervento al vertice mondiale sulla salute (25 ottobre 2020) + + + + 0.8604651162790697 + + Пандемията показва колко е важна координацията между европейските държави. + + + La pandemia ha evidenziato quanto sia importante il coordinamento tra i paesi europei. + + + + 0.6938775510204082 + + Поуки от пандемията от коронавирус + + + Insegnamenti tratti dalla pandemia di coronavirus + + + + 0.7432432432432432 + + вземане на решения за управление на риска на равнище ЕС + + + prendere le decisioni in materia di gestione del rischio a livello dell'UE + + + + 1.0340909090909092 + + Не можем да чакаме края на пандемията, за да поправим щетите и да се подготвим за бъдещето. + + + "Non possiamo aspettare la fine della pandemia per riparare i danni e pensare al futuro. + + + + 1.196969696969697 + + хармонизиране на европейските, националните и регионалните планове за готовност + + + armonizzare i piani di preparazione regionali, nazionali e dell'UE + + + + 0.9 + + осигури по-добра защита на здравето на нашите граждани + + + garantirà una maggiore protezione della salute dei cittadini + + + + 0.8552631578947368 + + С цел засилване на готовността ни за действия при криза и управлението на трансграничните заплахи за здравето, Комисията предлага: + + + Per aumentare il nostro livello di preparazione alle crisi e migliorare la gestione delle minacce sanitarie transfrontaliere, la Commissione propone di: + + + + 0.8518518518518519 + + Европейски здравен съюз + + + Unione europea della salute + + + + 0.9382716049382716 + + Европейският център за профилактика и контрол върху заболяванията (ECDC) ще: + + + Il Centro europeo per la prevenzione e il controllo delle malattie (CEPCM) dovrà: + + + + 0.9639175257731959 + + Създаването на този нов орган ще укрепи капацитета ни да реагираме на трансгранични химични, биологични, радиологични и ядрени заплахи, епидемии, нововъзникващи болести и пандемичен грип. + + + Questa nuova autorità migliorerebbe la nostra capacità di affrontare minacce chimiche, biologiche, radiologiche e nucleari transfrontaliere; epidemie; malattie emergenti e pandemie di influenza. + + + + 0.5192307692307693 + + издава препоръки за реакция + + + formulare raccomandazioni sulle modalità di risposta + + + + 1.1481481481481481 + + извършва мониторинг на огнищата на заразни болести въз основа на общи стандарти и определения + + + monitorare le epidemie di malattie infettive in base a norme e definizioni comuni + + + + 0.8473282442748091 + + подобрява анализа на риска, моделирането и оценката на капацитета на здравеопазването за специализирано лечение + + + migliorare l'analisi dei rischi, la modellizzazione e la valutazione delle capacità di assistenza sanitaria per cure specialistiche + + + + 0.9865771812080537 + + координиране и предоставяне на съвети относно лекарства с потенциал за лечение, профилактика или диагностициране на болести, които причиняват кризи + + + fornire coordinamento e consulenza in merito ai medicinali potenzialmente in grado di curare, prevenire o diagnosticare le malattie che causano crisi + + + + 0.979381443298969 + + обявяване на извънредни ситуации на равнище ЕС с цел гарантиране на мерки на равнището на Съюза + + + dichiarare lo stato di emergenza a livello europeo per garantire l'introduzione di misure dell'UE + + + + 0.8392857142857143 + + Укрепване на нашите медицински и научни агенции + + + Potenziare il ruolo delle agenzie mediche e scientifiche + + + + 0.8128654970760234 + + За по-силната обща подготвеност и реакция ще се разчита на по-голям принос от страна на агенциите на ЕС и техния технически експертен опит. + + + Per avere una preparazione e una risposta comuni migliori servirà un maggior contributo da parte delle agenzie dell'UE che dispongono delle competenze tecniche necessarie. + + + + 0.7924528301886793 + + Защита на здравето на европейците и колективни мерки при трансгранични здравни кризи + + + Proteggere la salute degli europei e avviare una risposta collettiva alle crisi sanitarie transfrontaliere + + + + 1.0194805194805194 + + Комисията също така започна дебат за нов орган, който ще има за цел да се гарантира подготвеност и адекватно реагиране на ЕС при извънредни здравни ситуации. + + + La Commissione ha inoltre avviato un dibattito su una nuova autorità che si occuperà della preparazione e della risposta alle emergenze sanitarie nell'UE. + + + + 0.9392265193370166 + + Европейската комисия изгражда силен Европейски здравен съюз, в който ��сички страни от ЕС се подготвят и реагират заедно на здравни кризи, осигуряват се иновативни медицински материали на достъпни цени, а държавите работят заедно за подобряване на профилактиката, лечението и последващите грижи за страдащи от заболявания, като например рак. + + + La Commissione europea sta lavorando per creare un'Unione europea della salute solida, in cui tutti gli Stati membri si preparino alle crisi sanitarie e le affrontino insieme, le forniture mediche siano disponibili, innovative e a buon mercato, e i paesi lavorino insieme per migliorare la prevenzione, la terapia e la fase post-cure per malattie come il cancro. + + + + 1.0777777777777777 + + Ролята на Европейската агенция по лекарствата (EMA) при управлението на кризи ще бъде свързана с: + + + Il ruolo dell' Agenzia europea per i medicinali nella gestione delle crisi sarà quello di: + + + + 0.8354430379746836 + + редовен одит и планове за готовност за провеждане на стрес тестове + + + sottoporre periodicamente i piani di preparazione a verifiche e prove di stress + + + + 1.183673469387755 + + координиране на изследванията и клиничните изпитвания с цел наблюдение на ефективността и безопасността на ваксините + + + coordinare studi e sperimentazioni cliniche per verificare l'efficacia e la sicurezza dei vaccini. + + + + 1.044776119402985 + + наблюдение и намаляване на недостига на лекарства и медицински изделия + + + monitorare e limitare le carenze di medicinali e dispositivi medici + + + + 0.8022598870056498 + + Ще поставим основите на по-силен Европейски здравен съюз, в който 27 държави работят заедно с цел откриване, подготовка и съвместно реагиране. + + + Porremo le basi per un'Unione europea della salute più forte, in cui 27 paesi possano lavorare insieme per individuare le minacce, prepararsi e avviare una risposta collettiva." + + + + 1.2962962962962963 + + допринесе за повишаване на устойчивостта на здравните системи в Европа + + + migliorerà la resilienza dei sistemi sanitari europei. + + + + 1.0493827160493827 + + наблюдение на доставките на лекарства и медицински изделия и намаляване на недостига. + + + monitorare l'offerta di medicinali e dispositivi medici per limitarne le carenze. + + + + 1.0956521739130434 + + даде възможност на ЕС и неговите държави членки да се подготвят за подобряване на профилактиката и мерките при бъдещи пандемии + + + darà all'UE e agli Stati membri gli strumenti necessari per prevenire e affrontare meglio eventuali pandemie future + + + + 0.9666666666666667 + + Европейският здравен съюз ще: + + + L'Unione europea della salute: + + + + 1.1523809523809523 + + Работната група на ЕС по въпросите на здравеопазването, за да се подпомага реакцията на местно равнище в държавите членки + + + mobilitare e inviare una task force sanitaria dell'UE per aiutare gli Stati membri nella risposta locale. + + + + 1.15 + + Нашата езикова политика + + + Politica linguistica + + + + 0.734375 + + Тази информация не е достъпна на избрания език. + + + Queste informazioni non sono disponibili nella lingua prescelta. + + + + 0.6788990825688074 + + Стремим се да публикуваме възможно най-много информация на 24 езика на ЕС. + + + Cerchiamo quindi di pubblicare il maggior numero possibile di informazioni nelle 24 lingue ufficiali dell'UE. + + + + 0.9242424242424242 + + Поради свързани с превода ограничения и поради факта, че някои материали (например новините) трябва да се публикуват бързо, част от информацията е само на английски, френски и немски. + + + Tuttavia, per le limitate risorse di traduzione disponibili e per motivi di tempestività (specie per quanto riguarda le notizie), certe informazioni figurano soltanto in inglese, francese e tedesco. + + + + 0.968 + + Законодателството и други официални документи са достъпни на всички езици на ЕС на сайта EUR-Lex на Европейската комисия. + + + La legislazione e altri documenti ufficiali sono accessibili in tutte le lingue ufficiali nel sito EUR-Lex della Commissione. + + + + 0.7954545454545454 + + Моля изберете друга езикова версия. + + + Vi preghiamo di selezionare un'altra lingua. + + + + 0.7978723404255319 + + Нашият уебсайт се придържа към общите езикови насоки, определени за EUROPA. + + + Il nostro sito rispetta gli orientamenti linguistici generali stabiliti per il portale EUROPA. + + + + 0.803030303030303 + + Европейският парламент даде одобрението си на 14 май. + + + Il Parlamento europeo aveva dato la sua approvazione il 14 maggio. + + + + 0.9651162790697675 + + Защото ако има нещо по-заразно от този вирус, то това са любовта и съпричастността. + + + Perché se esiste qualcosa di più contagioso di questo virus, sono l'amore e l'empatia. + + + + 1.1666666666666667 + + Съветът постига съгласие за отлагането на някои данъчни правила + + + Il Consiglio approva il rinvio di alcune norme fiscali + + + + 0.9375 + + Закрила на сезонните работници + + + Tutela dei lavoratori stagionali + + + + 1.045045045045045 + + Лидерите от ЕС постигат съгласие по плана за възстановяване и многогодишната финансова рамка за периода 2021-2027 г. + + + I leader dell'UE approvano il piano per la ripresa e il quadro finanziario pluriennale per il periodo 2021-2027 + + + + 0.98 + + След четири дни на преговори лидерите от ЕС постигат съгласие по плана за възстановяване за Европа + + + Dopo quattro giorni di negoziati i leader dell'UE hanno approvato il piano di ripresa per l'Europa . + + + + 1.118811881188119 + + Насоки за безопасно възобновяване на пътуванията и възстановяване на европейския туризъм през 2020 г. и след това + + + Orientamenti per riprendere a viaggiare in sicurezza e rilanciare il turismo europeo nel 2020 e oltre + + + + 0.9416666666666667 + + На 31 март Комисията решава да подкрепи един допълнителен проект, с което броят на подкрепените проекти става 18. + + + Il 31 marzo , la Commissione ha deciso di sostenere un ulteriore progetto, portando ilnumero di progetti sostenuti a 18. + + + + 0.8787878787878788 + + 117 млн. евро за лечение и диагностика по линия на Инициативата за иновативни лекарства + + + 117 milioni di euro per terapie e sistemi diagnostici tramite l'Iniziativa per i farmaci innovativi + + + + 0.8837209302325582 + + ЕС подкрепя региона на Африканския рог + + + L'UE sostiene la regione del Corno d'Africa + + + + 1.2307692307692308 + + Подпомагане на спешно необходимите научни изследвания и иновации + + + Potenziare attività di ricerca e innovazione urgenti + + + + 0.9615384615384616 + + 1,5 милиона медицински маски ще бъдат доставени на 17 д��ржави членки и Обединеното кралство за защита на здравните работници. + + + 1,5 milioni di mascherine chirurgiche saranno consegnate a 17 Stati membri e al Regno Unito per proteggere gli operatori sanitari. + + + + 1.010989010989011 + + Изправени пред опасността, хората в Европа показват колко силни могат да бъдат тези чувства. + + + E di fronte alle avversità, gli europei stanno dimostrando la potenza di questi sentimenti. + + + + 0.95 + + Хуманитарен въздушен мост на ЕС до Перу и 30,5 млн. евро за Латинска Америка и Карибския регион + + + Ponte aereo umanitario dell'UE verso il Perù e 30,5 milioni di euro per l'America Latina e i Caraibi + + + + 0.6451612903225806 + + Трябва да се грижим един за друг и да се подкрепяме взаимно. + + + Dobbiamo prenderci cura l'uno dell'altro, dobbiamo darci una mano per uscire da questa crisi. + + + + 0.989247311827957 + + С първите полети за репатриране, осъществени от Франция и Германия и съфинансирани по линия на Механизма за гражданска защита на ЕС, 447 европейски граждани се завръщат у дома от Ухан. + + + I primi rimpatri per via aerea realizzati dalla Francia e dalla Germania, cofinanziati dal meccanismo di protezione civile dell'UE, hanno riportato a casa 447 cittadini europei da Wuhan. + + + + 0.8813559322033898 + + Комисията представя план за възстановяване за Европа + + + La Commissione presenta un piano per la ripresa dell'Europa + + + + 0.9344262295081968 + + Комисията предлага да се подобрят яснотата и предвидимостта на мерките за ограничаване на свободното движение в ЕС + + + La Commissione propone più chiarezza e prevedibilità per le misure che limitano la libera circolazione nell'Unione europea + + + + 0.9375 + + Подкрепа за най-уязвимите групи в Южна Африка + + + Sostegno ai più vulnerabili nell'Africa australe + + + + 0.9042553191489362 + + За да се подобрят глобалната готовност, предотвратяването и ограничаването на разпространението на вируса, Комисията обявява нов пакет за помощ в размер на 232 млн. евро. + + + Per promuovere la preparazione, la prevenzione e il contenimento del virus a livello globale, la Commissione ha annunciato un nuovo pacchetto di aiuti per un valore di 232 milioni di euro. + + + + 0.8571428571428571 + + Комисията представя стратегия на ЕС за ваксините + + + La Commissione presenta la strategia dell'UE sui vaccini + + + + 1.0389610389610389 + + По-голяма подкрепа за земеделските стопани в ЕС, засегнати от кризата с COVID-19 + + + Maggiore sostegno agli agricoltori dell'UE colpiti dalla crisi della COVID-19 + + + + 0.9492753623188406 + + Влиза в сила първият договор, по който Европейската комисия е водила преговори с фармацевтична компания от името на държавите от ЕС + + + È entrato in vigore il primo contratto negoziato dalla Commissione europea a nome degli Stati membri dell'UE con una società farmaceutica. + + + + 1.0661157024793388 + + Урсула фон дер Лайен, председател на Европейската комисия, реч на пленарното заседание на Европейския парламент (26 март 2020 г.) + + + Ursula von der Leyen, presidente della Commissione europea nella sessione plenaria del Parlamento europeo (26 marzo 2020) + + + + 1.052863436123348 + + Един от 18-те проекта, които наскоро бяха избрани да получат финансиране от 48,2 млн. евро по програма „Хоризонт 2020" с цел разработване на диагностични тестове, лечения, ваксини и действия за подготвеност, вече дава положителни резултати + + + Uno dei 18 progetti selezionati di recente per ricevere un finanziamento di 48,2 milioni di euro dal programma Orizzonte 2020 per sviluppare diagnosi, terapie, vaccini e azioni di preparazione sta già dando risultati positivi . + + + + 0.8607594936708861 + + Първият договор, подписан с AstraZeneca , влиза в сила на 27 август. + + + Il primo contratto, firmato con AstraZeneca , è entrato in vigore il 27 agosto. + + + + 0.9916666666666667 + + Премахването на ограниченията за пътуване следва да се извършва поетапно - както се подчертава в Съвместната европейска пътна карта за вдигане на противоепидемичните мерки, премахването на контрола по вътрешните граници трябва да започне постепенно и координирано, преди ограниченията по външните граници да могат да бъдат облекчени по време на втория етап. + + + La revoca della restrizione dei viaggi dovrebbe essere graduale: come sottolineato nella tabella di marcia comune europea verso la revoca delle misure di contenimento, occorrerà cominciare a revocare in modo graduale e coordinato i controlli alle frontiere interne prima che, in una seconda fase, le restrizioni alle frontiere esterne possano essere allentate. + + + + 0.875 + + Комисията приканва държавите членки да удължат ограничението на неналожителните пътувания до ЕС до 15 юни + + + La Commissione invita gli Stati membri a prorogare la restrizione dei viaggi non essenziali verso l'UE fino al 15 giugno + + + + 0.7878787878787878 + + Комисията ще подкрепи усилията за ускоряване на разработването и осигуряването на безопасни и ефективни ваксини в срок от 12 до 18 месеца, ако не и по-рано. + + + Con questa strategia la Commissione sosterrà gli sforzi volti ad accelerare lo sviluppo e la disponibilità di vaccini sicuri ed efficaci in un lasso di tempo compreso tra 12 e 18 mesi, se non prima. + + + + 1.0166666666666666 + + Насоките са предназначени за националните органи, инспекциите по труда и социалните партньори, за да се защитят правата, здравето и безопасността на сезонните работници, както и да се гарантира, че сезонните работници са запознати с правата си. + + + Le indicazioni sono rivolte alle autorità nazionali, agli ispettori del lavoro e alle parti sociali al fine di tutelare i diritti, la salute e la sicurezza dei lavoratori stagionali e garantire che questi siano consapevoli dei loro diritti. + + + + 0.9380165289256198 + + Веднага щом здравната ситуация го позволява, хората трябва да имат възможност да се видят с приятелите и роднините си в собствената си държава от ЕС или в чужбина при спазване на необходимите мерки за безопасност и предпазване. + + + Non appena la situazione sanitaria lo consentirà, i cittadini dovrebbero avere la possibilità di incontrare nuovamente amici e parenti , nel proprio paese o all'estero, nel rispetto di tutte le necessarie misure di precauzione e di sicurezza. + + + + 1.0178571428571428 + + ЕС отпуска допълнителни 50 млн. евро за хуманитарна помощ + + + L'UE stanzia altri 50 milioni di euro in aiuti umanitari + + + + 0.9133333333333333 + + Дания, Гърция, Унгария и Швеция се присъединиха към Германия и Румъния като приемащи държави на резерва за медицинско оборудване rescEU . + + + Danimarca, Grecia, Ungheria e Svezia si sono aggiunte a Germania e Romania in quanto paesi ospitanti della riserva di attrezzature mediche di rescEU . + + + + 0.825 + + Още 4 държави от ЕС се присъединяват към медицинския резерв rescEU + + + Altri quattro Stati membri decidono di partecipare alla riserva medica di rescEU + + + + 0.9647887323943662 + + Комисията и ЕИБ предоставят на CureVac финансиране в размер на 75 млн. евро за разработване на ваксина и за разширяване на производството + + + La Commissione e la BEI forniscono a CureVac un finanziamento da 75 milioni di euro per lo sviluppo di vaccini e l'espansione della produzione + + + + 0.8181818181818182 + + Това е в допълнение на над 30 тона предпазни средства, осигурени от държавите от ЕС и доставени през февруари 2020 г. + + + Ciò in aggiunta alle oltre 30 tonnellate di dispositivi di protezione mobilitate dagli Stati membri dell'UE e già consegnate nel febbraio 2020. + + + + 0.9491525423728814 + + Съветът одобри тези предложения, финансовата подкрепа ще бъде предоставена под формата на заеми, отпуснати при благоприятни условия от страна на ЕС за държавите членки. + + + Una volta che il Consiglio avrà approvato le proposte, il sostegno finanziario sarà erogato sotto forma di prestiti che l'UE concederà agli Stati membri a condizioni favorevoli. + + + + 1.0238095238095237 + + Финансиране от ЕС за транспортирането на медицински стоки, медицински екипи и пациенти + + + Finanziamenti dell'UE per il trasporto di articoli medici, équipe mediche e pazienti + + + + 1.0 + + Емисията се състои от две облигации - първата на стойност 10 млрд. евро с падеж през октомври 2030 г., а втората - 7 млрд. евро с падеж през 2040 г. + + + L'emissione comprende due obbligazioni, una da 10 miliardi di euro con scadenza nell'ottobre 2030 e una da 7 miliardi di euro con scadenza nel 2040. + + + + 0.8363636363636363 + + Комисията подписва първи договор с AstraZeneca + + + La Commissione firma il primo contratto con AstraZeneca + + + + 0.9285714285714286 + + Комисията ще подкрепи 23 нови изследователски проекта със 128 млн. евро по „Хоризонт 2020" - програмата на ЕС за научни изследвания и иновации. + + + La Commissione sosterrà 23 nuovi progetti di ricerca con 128 milioni di euro nell'ambito di Orizzonte 2020, il programma di ricerca e innovazione dell'UE. + + + + 1.212962962962963 + + Ефективната и безопасна ваксина срещу вируса е най-добрият ни шанс да постигнем трайно излизане от кризата, породена от пандемията. + + + Un vaccino efficace e sicuro contro il virus è la carta migliore per una soluzione permanente alla pandemia. + + + + 0.924812030075188 + + До 24 март производителите представят оферти, които отговарят на заявените количества, а в някои случаи дори ги надвишават. + + + Alla data del 24 marzo i produttori hanno presentato offerte pari, e in alcuni casi addirittura superiori, ai quantitativi richiesti. + + + + 1.0689655172413792 + + Подкрепа на усилията в световен мащаб за справяне с епидемията + + + Sostenere gli sforzi mondiali per far fronte alla pandemia + + + + 0.7734806629834254 + + Комисията съфинансира доставката на над 25 тона лични предпазни средства в Китай след задействането на Механизма за гражданска защита на ЕС. + + + La Commissione ha cofinanziato la consegna di oltre 25 tonnellate di attrezzature di protezione individuale alla Cina dopo l'attivazione del meccanismo di protezione civile dell'UE. + + + + 0.9135802469135802 + + Тези научноизследователски действия допълват предишните усилия за разработване на диагностика, лечение и ваксини и са резултат от втората извънредна покана за изразяване на интерес, отправена от Комисията на 19 май 2020 г. + + + Queste attività di ricerca vanno a integrare misure precedenti volte a sviluppare strumenti diagnostici, cure e vaccini, e sono il risultato della seconda richiesta di emergenza a manifestare interesse lanciata dalla Commissione il 19 maggio . + + + + 0.8790983606557377 + + Съветът приема изменение на Директивата за административното сътрудничество, което предоставя на държавите членки възможност да отложат с максимум 6 месеца крайните срокове за подаване и обмен на следната информация: обменяната автоматично информация за финансови сметки, бенефициерите по които са местни лица за данъчни цели в друга държава членка, и подлежащите на оповестяване трансгранични договорености за данъчно планиране. + + + Il Consiglio ha adottato una modifica della direttiva sulla cooperazione amministrativa nel settore della fiscalità che consente agli Stati membri di differire di un massimo di 6 mesi i termini per la presentazione e lo scambio delle seguenti informazioni: gli scambi automatici di informazioni sui conti finanziari dei quali i beneficiari sono soggetti fiscali residenti in un altro Stato membro e i meccanismi transfrontalieri di pianificazione fiscale soggetti all'obbligo di notifica. + + + + 0.7631578947368421 + + ЕС продължава да натрупва резерв от медицинско оборудване. + + + Nel contempo, l'UE continua a costituire riserve di apparecchiature mediche. + + + + 0.8888888888888888 + + Влизане в сила : 1 април 2020 г. + + + ENTRATA IN VIGORE il 1° aprile 2020. + + + + 0.9042553191489362 + + Предвиденият договор ще даде възможност на всички държави от ЕС да закупят ваксината. + + + Il contratto previsto consentirebbe a tutti gli Stati membri dell'UE di acquistare il vaccino. + + + + 1.1935483870967742 + + Предоставяне на първи помощи за Китай + + + Forniti alla Cina i primi aiuti + + + + 0.9951923076923077 + + Европейската комисия работи на всички фронтове, за да подкрепи усилията за борба с коронавируса, като помага на държавите от ЕС да репатрират своите граждани и да предоставят на Китай услуги за спешна помощ. + + + La Commissione europea opera su tutti i fronti per sostenere gli sforzi volti a combattere il coronavirus, aiutando gli Stati membri a rimpatriare i propri cittadini e fornendo servizi di emergenza alla Cina. + + + + 0.8837209302325582 + + Комисията приема нови извънредни мерки в подкрепа на лозаро-винарския сектор + + + La Commissione adotta nuove misure eccezionali di sostegno per il settore vitivinicolo + + + + 1.1540785498489425 + + За да се скъси периодът на чакане до ратифицирането на измененото решение относно собствените ресурси и крайно необходимото финансиране да стане достъпно за работниците, предприятията и държавите членки още през 2020 г., Комисията предлага настоящият дългосрочен бюджет за периода 2014-2020 г. да бъде коригиран, за да се даде възможност за увеличаване на разходите още през 2020 г. + + + Per coprire il periodo fino alla ratifica della decisione modificata sulle risorse proprie e destinare a lavoratori, imprese e Stati membri i tanto necessari finanziamenti già nel 2020, la Commissione propone di adeguare l'attuale bilancio a lungo termine 2014-2020 in modo da disporre di un margine di spesa maggiore già nel 2020. + + + + 0.7689530685920578 + + На 18 юни, в рамките на пилотна операция, на България са доставени над седем тона лични предпазни средства, включително над 500 000 защитни маски, закупени от България, като транспортните разходи са покрити от ЕС. + + + Il 18 giugno con un'operazione pilota sono state consegnate con successo alla Bulgaria oltre sette tonnellate di dispositivi di protezione individuale comprese oltre 500 000 mascherine protettive acquistate dalla Bulgaria, i cui costi di trasporto sono stati sostenuti dall'UE. + + + + 1.103448275862069 + + Връщане на граждани на ЕС у дома + + + Rimpatri di cittadini dell'UE + + + + 1.0040485829959513 + + Повече от 50 % от средствата от дългосрочния бюджет на ЕС и инструмента Next Generation EU - общо около 1,8 трилиона евро - ще бъдат предоставени за подкрепа на модерни политики и насочване на Европа по пътя към устойчиво и стабилно възстановяване. + + + Più del 50% del bilancio a lungo termine dell'UE e dello strumento per la ripresa Next Generation EU, per un totale di circa 1 800 miliardi di euro, sosterrà politiche moderne e avvierà l'Europa sul cammino di una ripresa sostenibile e resiliente. + + + + 1.1170212765957446 + + Глобални действия срещу коронавируса: стартира нова кампания с подкрепата на организацията Global Citizen + + + Risposta globale al coronavirus: avvio di una nuova campagna con il sostegno di Global Citizen + + + + 0.8940397350993378 + + Европейската комисия представя насоки за гарантиране на закрилата на сезонните работници в ЕС в контекста на пандемията от коронавирус. + + + La Commissione europea ha presentato orientamenti per garantire la tutela dei lavoratori stagionali nell'UE nel contesto della pandemia di coronavirus. + + + + 0.9705882352941176 + + Като част от глобалния пакет „Екип Европа" тези средства допринасят за възстановяването от пандемията, а освен това подпомагат прехода към демокрация и изпълнението на средносрочни цели за развитие. + + + Nell'ambito del pacchetto globale di Team Europa, questi fondi contribuiscono alla ripresa dalla pandemia e sostengono anche la transizione verso la democrazia e gli obiettivi di sviluppo a medio termine. + + + + 1.2222222222222223 + + Подпомагане на Судан чрез полет в рамките на хуманитарния въздушен мост на ЕС + + + Sostenere il Sudan attraverso un ponte aereo umanitario dell'UE + + + + 0.8603351955307262 + + Те се осъществяват от 140 научноизследователски екипа от целия ЕС и извън него и се финансират с общ бюджет от 48,5 млн. евро по програма „Хоризонт 2020". + + + Questi comprendono 140 équipe di ricerca provenienti da tutta l'UE e da paesi terzi e sono finanziati con un bilancio totale di 48,5 milioni di euro provenienti da Orizzonte 2020. + + + + 0.7605633802816901 + + Първият полет е осъществен на 19 август от Мадрид, Испания, до Каракас, Венецуела, а вторият - на 21 август. + + + Il primo volo è partito il 19 agosto da Madrid, in Spagna, diretto a Caracas, in Venezuela, mentre il secondo è stato effettuato il 21 agosto. + + + + 0.748898678414097 + + Тази сума включва ангажимент за 4,9 млрд. евро от Европейската инвестиционна банка в партньорство с Европейската комисия и ангажимент за 485 млн. евро от държавите от ЕС. + + + Questo importo comprende un impegno di 4,9 miliardi di euro da parte della Banca europea per gli investimenti, in collaborazione con la Commissione europea, e impegni per 485 milioni di euro da parte degli Stati membri dell'UE. + + + + 0.825531914893617 + + Този изцяло финансиран от ЕС полет до Судан е осъществен благодарение на координиран подход на „Екип Европа" с участието на Европейския съвет, Швеция, Франция и Мрежата за хуманитарна логистика. + + + Questo volo del ponte aereo umanitario verso il Sudan interamente finanziato dall'UE è stato reso possibile da un approccio coordinato "Team Europe" che ha riunito l'Unione europea, la Svezia, la Francia e la rete logistica umanitaria. + + + + 0.9387755102040817 + + Комисията се присъединява към механизма за световен достъп до ваксина срещу COVID-19 (COVAX) + + + La Commissione aderisce allo strumento per l'accesso globale ai vaccini contro la COVID-19 (COVAX) + + + + 1.0 + + Гледайте представянето от председателя Фон дер Лайен на пакета от мерки на ЕС за възстановяване на пленарното заседание на Европейския парламент (27 май) + + + Guarda la presentazione del pacchetto UE per la ripresa da parte della presidente von der Leyen alla sessione plenaria del Parlamento europeo (27 maggio) + + + + 0.9646464646464646 + + Комисията приканва държавите членки от Шенгенското пространство и асоциираните към Шенген държави да удължат временното ограничение на неналожителните пътувания до ЕС с още 30 дни, до 15 юни. + + + La Commissione ha invitato gli Stati membri Schengen e gli Stati associati Schengen a prorogare di altri 30 giorni, fino al 15 giugno, la restrizione temporanea dei viaggi non essenziali verso l'UE. + + + + 0.8505154639175257 + + Това финансиране допълва подкрепата, която вече е осигурена чрез Механизма на ЕС за гражданска защита, и доставките на предпазни средства, осъществявани чрез rescEU. + + + Questo finanziamento si va ad aggiungere al sostegno già disponibile attraverso il meccanismo di protezione civile dell'Unione e alle forniture di dispositivi di protezione effettuate da rescEU. + + + + 1.0461538461538462 + + Финансиране от ЕС за 23 нови изследователски проекта за коронавируса + + + Finanziamenti UE per 23 nuovi progetti di ricerca sul coronavirus + + + + 1.0147058823529411 + + Комисията доставя първата партида от 1,5 милиона маски, която е част от закупените 10 милиона маски в подкрепа на здравните работници в ЕС + + + La Commissione consegna il primo lotto (1,5 milioni) dei 10 milioni di mascherine acquistate a sostegno degli operatori sanitari dell'UE + + + + 1.0388349514563107 + + Целта е да се използват наличните средства по съществуващите програми за развитие на селските райони, за да се подпомогнат земеделските стопани и МСП, които са особено засегнати от кризата с COVID-19, и да се решат проблемите с ликвидността и паричните потоци, произтичащи от затварянето на магазини, пазари и ресторанти. + + + L'obiettivo è utilizzare i fondi disponibili nell'ambito dei programmi esistenti di sviluppo rurale per fornire sostegno agli agricoltori e alle PMI maggiormente colpiti dalla crisi della COVID-19 e affrontare i problemi di liquidità e di flussi cassa derivanti dalla chiusura di negozi, mercati e ristoranti. + + + + 1.0 + + Мерките позволяват на европейските дружества и на европейските кооперативни дружества по изключение да проведат своите общи събрания в рамките на дванадесет месеца след края на финансовата година, вместо в шестмесечен срок, както е предвидено в законодателството. + + + Le misure consentiranno alle società europee e alle società cooperative europee di tenere, in via eccezionale, le loro assemblee generali entro i dodici mesi successivi alla fine dell'esercizio finanziario, anziché entro sei mesi come previsto dalla legislazione. + + + + 1.0253807106598984 + + Така ЕС се превръща в един голям възложител, като по този начин се насърчават доставчиците бързо да увеличават капацитета си и се осигурява възможно най-голямо количество оборудване на най-добрата цена. + + + Ciò trasforma l'UE in un grande acquirente, incoraggiando i fornitori ad adeguare rapidamente la scala di produzione e a fornire il massimo quantitativo possibile di dispositivi al prezzo migliore. + + + + 0.8976897689768977 + + Сред новите мерки са временно разрешение операторите да организират самостоятелно пазарни мерки, увеличаване на участието на ЕС в националните програми за подпомагане на лозаро-винарския сектор и въвеждане на авансови плащания за дестилация и съхранение в период на криза. + + + Le nuove misure includono l'autorizzazione temporanea per gli operatori di organizzare autonomamente misure di mercato, l'aumento del contributo dell'UE ai programmi nazionali di sostegno al settore vitivinicolo e l'introduzione di pagamenti anticipati per la distillazione e l'ammasso in caso di crisi. + + + + 1.0476190476190477 + + Тези финансирани от ЕС полети са част от продължаващите операции в рамките на хуманитарния въздушен мост до критични точки по света. + + + Questi voli finanziati dall'UE fanno parte delle operazioni in corso del ponte aereo umanitario verso aree critiche del mondo. + + + + 1.0897435897435896 + + Възлагане на обществени поръчки за медицинско оборудване съвместно с държавите членки + + + Approvvigionamento di attrezzature mediche congiuntamente con gli Stati membri + + + + 0.9937888198757764 + + Разширяване на обхвата на Временната рамка, за да се помогне допълнително на микро-, малките и нововъзникващите предприятия и да се насърчат частните инвестиции + + + Ampliare il quadro di riferimento temporaneo per sostenere ulteriormente le microimprese, le piccole imprese e le start-up e incentivare gli investimenti privati + + + + 1.1290322580645162 + + ЕС също така обявява , че ще предостави хуманитарна помощ в размер на 30,5 млн. евро с цел подпомагане на най-уязвимите хора в Латинска Америка и Карибския басейн през 2020 г. + + + L'UE ha inoltre annunciato 30,5 milioni di euro di assistenza umanitaria per sostenere le persone più vulnerabili in America Latina e nei Caraibi nel 2020. + + + + 1.037037037037037 + + Маски от rescEU, доставени на Испания, Италия и Хърватия + + + Consegnate mascherine rescEU a Spagna, Italia, Croazia + + + + 0.9568345323741008 + + . Тази рамка показва на инвеститорската общност как средствата, набрани чрез емитирането на облигации по инструмента SURE, ще бъдат използвани за ясно определена цел - смекчаване на социалното въздействие от пандемията от коронавирус и последиците от нея в целия ЕС. + + + Il quadro assicura alla comunità degli investitori che i fondi raccolti tramite l'emissione delle obbligazioni SURE saranno usati per perseguire un obiettivo chiaramente definito: attenuare l'impatto sociale della pandemia di coronavirus e le relative conseguenze in tutta l'UE. + + + + 1.1346938775510205 + + Целта на поканата е да се помогне на регионите да използват възможностите, които възникват вследствие на кризата, да развият устойчивост и да надградят екологичната и цифровата трансформация за възстановяване на най-засегнатите сектори, като например здравеопазването и туризма. + + + Scopo dell'invito è aiutare le regioni a cogliere le opportunità nate dalla crisi, a sviluppare la resilienza e a sfruttare la trasformazione verde e la trasformazione digitale per la ripresa dei settori più colpiti, come la salute e il turismo. + + + + 1.0566037735849056 + + В пакета от мерки се предлагат целенасочени промени в правилата за капиталовите пазари, така че да се насърчат по-големи инвестиции в икономиката, да се създадат условия за бърза рекапитализация на дружествата и да се повиши способността на банките да финансират възстановяването. + + + Il pacchetto propone modifiche mirate alle norme che regolano i mercati dei capitali, che promuoveranno maggiori investimenti nell'economia, consentiranno una rapida ricapitalizzazione delle imprese e accresceranno la capacità delle banche di finanziare la ripresa. + + + + 0.9629629629629629 + + Комисията представя европейска стратегия за ускоряване на разработването, производството и използването на ваксини срещу COVID-19. + + + La Commissione ha presentato una strategia europea per accelerare lo sviluppo, la produzione e l'impiego di vaccini contro la COVID-19. + + + + 0.9066666666666666 + + Инвеститорският интерес към този инструмент с висок рейтинг е много силен, а записаните облигации са в 13 пъти по-голям обем от предложения, което води до благоприятни ценови условия и за двете облигации. + + + Gli investitori hanno mostrato forte interesse per questo strumento dal rating elevato: la domanda ha superato di 13 volte l'offerta disponibile e si è tradotta in condizioni di prezzo favorevoli per entrambe le obbligazioni. + + + + 1.0238095238095237 + + Държавите от ЕС вече могат да кандидатстват за допълнително финансиране чрез Инструмента за спешна подкрепа за транспортирането на стоки от първа необходимост, медицински екипи и пациенти, засегнати от коронавируса. + + + I paesi dell'UE possono adesso chiedere finanziamenti aggiuntivi mediante lo strumento per il sostegno di emergenza per il trasporto di beni di prima necessità, équipe mediche e pazienti affetti da coronavirus. + + + + 1.0747126436781609 + + Мерките варират от действия за тестване и проследяване на контактите до подобряване на наблюдението на общественото здраве и разширяване на достъпа до медицински мерки за противодействие. + + + Le misure spaziano da azioni connesse ai test e al tracciamento dei contatti a una migliore sorveglianza sanitaria pubblica, a un accesso più ampio alle contromisure mediche. + + + + 0.7012987012987013 + + ЕС предоставя на Китай допълнителни предпазни средства + + + In solidarietà con la Cina, l'UE fornisce ulteriori dispositivi di protezione + + + + 1.2269503546099292 + + Пакетът включва нови средства в размер на 80 млн. евро, както и 30 млн. евро, които са преразпределени от други действия в рамките на Извънредния доверителен фонд за Африка. + + + Questo pacchetto comprende 80 milioni di euro in nuovi fondi e 30 milioni di euro di fondi riassegnati da altre azioni nell'ambito dell'EUTF. + + + + 0.8780487804878049 + + ЕС създава хуманитарен въздушен мост + + + L'UE istituisce un ponte aereo umanitario + + + + 0.8507042253521127 + + , който позволява на държавите членки, като извънредна мярка, да изплатят до 7000 евро на земеделски стопани и до 50 000 евро на малки и средни предприятия (МСП), занимаващи се с преработка, предлагане на пазара или разработване на селскостопански продукти или на памук, с изключение на рибни продукти. + + + Oggi il Consiglio ha adottato un regolamento che consente agli Stati membri, a titolo di misura eccezionale, di versare fino a 7 000 euro agli agricoltori e fino a 50 000 euro alle piccole e medie imprese (PMI) attive nella trasformazione, nella commercializzazione o nello sviluppo di prodotti agricoli o di cotone, ad eccezione dei prodotti della pesca. + + + + 0.8449612403100775 + + Комисията посочва основните стъпки за създаване на успешни стратегии за ваксиниране и внедряване на ваксините + + + La Commissione indica i principali passi per garantire l'efficacia delle strategie di vaccinazione e della diffusione dei vaccini + + + + 0.9754601226993865 + + Заедно с Global Citizen Комисията ще ускори мобилизирането на финансови средства, за да може светът да преодолее настоящата пандемия и да избегне друга такава. + + + Insieme a Global Citizen, la Commissione intensificherà la raccolta di fondi per permettere di sconfiggere questa pandemia a livello mondiale ed evitarne un'altra. + + + + 1.0 + + BioNTech-Pfizer е шестата компания, с която Комисията приключва такива разговори, след Sanofi-GSK , Johnson & Johnson , CureVac и Moderna + + + BioNTech-Pfizer è la sesta azienda con cui la Commissione ha concluso colloqui, dopo Sanofi-GSK , Johnson & Johnson , CureVac e Moderna . + + + + 1.0913978494623655 + + Основната цел на Временната рамка е да се предоставя целенасочена подкрепа на иначе жизнеспособни предприятия, които са изпаднали в затруднено финансово положение в резултат на пандемията от коронавирус. + + + L'obiettivo principale del quadro temporaneo è fornire un sostegno mirato ad imprese altrimenti redditizie che si trovano in difficoltà finanziarie a causa della pandemia di coronavirus. + + + + 0.9637681159420289 + + Заедно с държавите членки се дава начало на първото от четири съвместни възлагания на обществени поръчки за лични предпазни средства. + + + Il primo di quattro appalti congiunti per la fornitura di dispositivi di protezione individuale è stato avviato insieme agli Stati membri. + + + + 0.8191489361702128 + + ЕС ще предостави хуманитарна помощ на стойност 24 млн. евро за най-уязвимите хора в Уганда, със специален акцент върху бежанците и приемащите ги общности. + + + Nel 2020 l'UE erogherà 24 milioni di euro in assistenza umanitaria destinata alle persone più vulnerabili in Uganda, con particolare attenzione ai rifugiati e alle comunità di accoglienza. + + + + 1.0252707581227436 + + Комисията предвижда също мерки за осигуряване на капацитет за бързо реагиране в областта на здравното обслужване, нефармацевтични мерки за противодействие, подкрепа за малцинствата и уязвимите лица, както и дейности за намаляване на бремето, свързано със заболяването от сезонен грип. + + + Comprendono anche misure concernenti la capacità dell'assistenza sanitaria di gestire un afflusso massiccio di pazienti, le contromisure non farmaceutiche, il sostegno alle minoranze e alle persone vulnerabili e le attività intese a ridurre l'impatto dell'influenza stagionale. + + + + 0.9458128078817734 + + Освен това ЕС отпуска 1 млн. евро за организации за оказване на помощ в Уганда, за да подкрепят готовността и мерките за контрол на коронавируса в съответствие с националния план за реагиране. + + + Inoltre, l'UE ha erogato 1 milione di euro alle organizzazioni umanitarie in Uganda a sostegno della preparazione e delle misure di controllo del coronavirus, in linea con il piano di risposta nazionale. + + + + 0.9617486338797814 + + Тази сума почти достига първоначалната цел от 7,5 млрд. евро и представлява солидна отправна точка за световния маратон за поемане на ангажименти за дарения, започнал на 4 май. + + + Il risultato sfiora l'obiettivo iniziale di 7,5 miliardi di euro e costituisce un ottimo punto di partenza per la maratona mondiale di raccolta fondi che ha preso l'avvio il 4 maggio. + + + + 0.9097222222222222 + + На 18 септември, след официалното му подписване между Sanofi-GSK и Комисията, влиза в сила вторият договор с фармацевтична компания + + + Dopo la firma ufficiale tra Sanofi-GSK e la Commissione, il 18 settembre è entrato in vigore un secondo contratto con una società farmaceutica . + + + + 1.0935251798561152 + + За да се гарантира, че възстановяването е устойчиво, съгласувано, приобщаващо и справедливо за всички държави членки, Европейската комисия предлага да бъде създаден нов инструмент за възстановяване, наречен NextGeneration EU , който да бъде включен в силен, модерен и преработен дългосрочен бюджет на ЕС. + + + La ripresa dev'essere sostenibile, uniforme, inclusiva ed equa per tutti gli Stati membri: a questo fine la Commissione ha proposto di varare un nuovo strumento per la ripresa, Next Generation EU , incorporato in un bilancio dell'UE a lungo termine rinnovato, potente e moderno. + + + + 0.8786127167630058 + + ЕС предоставя допълнителни 105,5 млн. евро на държавите в региона на Африканския рог във връзка с породения от пандемията от коронавирус риск от влошаване на хуманитарното положение в този регион, където много хора продължават да страдат от въоръжени конфликти, разселване и периодични суши и наводнения. + + + L'UE fornisce 105,5 milioni di euro aggiuntivi ai paesi del Corno d'Africa, dal momento che la pandemia di coronavirus rischia di peggiorare la situazione umanitaria in tutta la regione, dove gran parte della popolazione continua a risentire delle conseguenze dei conflitti armati, degli sfollamenti, delle siccità ricorrenti e delle inondazioni. + + + + 0.9056603773584906 + + Глобални действия срещу коронавируса: набрани са 7,4 млрд. евро за универсален достъп до ваксини + + + Risposta globale al coronavirus: 7,4 miliardi di euro raccolti a favore dell'accesso universale ai vaccini + + + + 0.8508771929824561 + + Глобални действия срещу коронавируса: ЕИБ и Комисията с ангажимент за допълнителни 4,9 млрд. евро + + + Risposta globale al coronavirus: la BEI e la Commissione si impegnano a fornire 4,9 miliardi di euro supplementari + + + + 0.8405797101449275 + + С финансова подкрепа от Европейската комисия вече общо 6 държави от ЕС изграждат общи европейски запаси от животоспасяващо и друго жизненоважно медицинско оборудване, което може да се разпределя из цяла Европа при настъпването на извънредни медицински ситуации, например когато националните здравни системи са претоварени от пациенти с коронавирус. + + + Con il sostegno finanziario della Commissione europea, sei Stati membri ormai partecipano alla costituzione di scorte comuni europee di dispositivi di protezione salvavita e di altre attrezzature mediche essenziali che possono essere distribuite in tutta Europa in periodi di emergenza medica, ad esempio nel caso in cui i sistemi sanitari nazionali siano sopraffatti dal numero di pazienti affetti da coronavirus. + + + + 1.1720430107526882 + + Комисията представя също така адаптираната си работна програма за 2020 г., чрез която се определят необходимите приоритетни действия, за да се даде тласък на възстановяването и подобряването на устойчивостта на Европа. + + + La Commissione ha inoltre presentato il programma di lavoro 2020 adattato, in cui è data priorità agli interventi necessari per sospingere la ripresa e aiutare la resilienza dell'Europa. + + + + 1.0087719298245614 + + Нов финансов пакет за подпомагане на уязвимите групи и предприемане на мерки във връзка с COVID-19 в Северна Африка + + + Nuovo pacchetto di assistenza per sostenere i gruppi vulnerabili e affrontare la COVID-19 in Africa settentrionale + + + + 1.0787878787878789 + + Комисията също така увеличава подкрепата си за държавите членки по отношение на работата по планиране на мерките за готовност, за действие при извънредни ситуации и за реагиране. + + + La Commissione ha inoltre rafforzato il suo sostegno agli Stati membri nel contesto dei lavori in materia di preparazione, emergenza e pianificazione della risposta. + + + + 1.005050505050505 + + Европейската комисия емитира за пръв път социални облигации на ЕС на стойност 17 млрд. евро по инструмента SURE, за да подпомогне защитата на работните места и хората да могат да запазят работата си. + + + La Commissione europea ha emesso la prima obbligazione sociale da 17 miliardi di euro a titolo dello strumento SURE dell'UE per contribuire a proteggere i posti di lavoro e conservare l'occupazione. + + + + 1.0702614379084967 + + Финансирането, което е част от ангажимента на Комисията в размер на 1,4 млрд. евро в рамките на инициативата „Глобални действия срещу коронавируса", стартирана от председателя на Комисията Урсула фон дер Лайен през май 2020 г., ще даде възможност на изследователите да намерят решение за справяне с пандемията и последиците от нея чрез укрепване на промишления капацитет за производство и прилагане на леснодостъпни решения, разработване на медицински технологии и цифрови инструменти, подобряване на разбирането за поведенческите и социално-икономическите последици от пандемията и използване на данни за големи групи от пациенти (кохорти) в цяла Европа. + + + Il finanziamento, che fa parte dell'impegno della Commissione per 1,4 miliardi di euro a favore dell'iniziativa di risposta globale al coronavirus, lanciata dalla presidente Ursula von der Leyen nel maggio 2020, consentirà ai ricercatori di affrontare la pandemia e le sue conseguenze rafforzando la capacità industriale di produrre e mettere a disposizione prontamente soluzioni disponibili, sviluppare tecnologie mediche e strumenti digitali, migliorare la comprensione degli effetti comportamentali e socioeconomici della pandemia e trarre insegnamenti da gruppi numerosi di pazienti (coorti) in tutta Europa. + + + + 0.8494623655913979 + + Целта на това предложение е допълнителните 11,5 млрд. евро за REACT-EU, Инструмента за подкрепа на платежоспособността и Европейския фонд за устойчиво развитие (ЕФУР) да бъдат на разположение колкото е възможно по-скоро през тази година. + + + La proposta presentata il 3 giugno ha carattere integrativo e intende garantire che gli 11,5 miliardi aggiuntivi per REACT-EU, lo Strumento di sostegno alla solvibilità e il Fondo europeo per lo sviluppo sostenibile (EFSD) diventino disponibili quanto prima possibile quest'anno. + + + + 0.9738219895287958 + + След първите положителни стъпки със Sanofi-GSK от 31 юли Комисията приключи допълнителни проучвателни разговори с Johnson & Johnson за закупуването на потенциална ваксина срещу COVID-19. + + + Dopo i primi passi positivi il 31 luglio con Sanofi-GSK, la Commissione ha concluso ulteriori colloqui esplorativi con Johnson & Johnson per l'acquisto di un potenziale vaccino anti COVID-19. + + + + 1.1029411764705883 + + Комисията мобилизира още 122 млн. евро по програмата „Хоризонт 2020", за да подкрепи спешно необходимите научни изследвания във връзка с коронавируса. + + + La Commissione ha mobilitato altri 122 milioni di euro dal suo programma Orizzonte 2020 per attività di ricerca urgenti sul coronavirus. + + + + 0.6231884057971014 + + , държавите от ЕС осигуряват и предоставят общо 12 тона предпазно оборудване на Китай. + + + Come prima risposta immediata, gli Stati membri hanno mobilitato e fornito in totale 12 tonnellate di dispositivi di protezione alla Cina. + + + + 0.94 + + Съветът одобрява финансова подкрепа в размер на 87,4 млрд. евро за 16 държави членки под формата на заеми от ЕС по линия на SURE - временния инструмент на ЕС за смекчаване на рисковете от безработица по време на кризата с коронавируса. + + + Il Consiglio ha approvato 87,4 miliardi di euro di sostegno finanziario a 16 Stati membri sotto forma di prestiti dell'UE nell'ambito di SURE, uno strumento temporaneo dell'UE per attenuare i rischi di disoccupazione durante la crisi del coronavirus. + + + + 1.0333333333333334 + + Комисията приема допълнителен пакет от извънредни мерки в подкрепа на лозаро-винарския сектор, който е един от най-силно засегнатите от кризата с коронавируса хранително-вкусови сектори. + + + La Commissione ha adottato un ulteriore pacchetto di misure eccezionali a sostegno del settore vitivinicolo, uno dei settori agroalimentari più colpiti dalla crisi del coronavirus. + + + + 1.0205479452054795 + + Подкрепа за Централноафриканската република и региона на Африканския рог с цел ограничаване на социално-икономическите рискове, свързани с пандемията + + + Sostenere la Repubblica centrafricana e la risposta regionale alla pandemia nel Corno d'Africa per limitare i rischi socioeconomici della pandemia + + + + 0.91 + + В рамките на своите глобални мерки в отговор на пандемията от COVID-19, ЕС приема - чрез Извънредния доверителен фонд за Африка - нов пакет за помощ с цел защита на мигрантите, стабилизиране на местните общности и предприемане на мерки във връзка COVID-19 в Северна Африка. + + + Nell'ambito della risposta globale dell'UE alla pandemia di coronavirus, l'UE ha adottato, attraverso il suo Fondo fiduciario di emergenza per l'Africa (EUTF), un nuovo pacchetto di assistenza per proteggere i migranti, stabilizzare le comunità locali e rispondere alla COVID-19 nell'Africa del Nord. + + + + 1.0526315789473684 + + ЕС изпраща допълнителни партиди маски по линия на rescEU за Хърватия, Черна гора и Северна Македония + + + L'UE invia ulteriori mascherine della riserva rescEU a Croazia, Montenegro e Macedonia del Nord + + + + 0.9146341463414634 + + За да се използва пълният потенциал на приложенията за проследяване на контактите и предупреждаване с цел прекъсване на веригата на заразяване с коронавирус отвъд границите на държавите, Комисията, по покана на държавите от ЕС, създава общоевропейска система за осигуряване на оперативна съвместимост + + + Per sfruttare appieno il potenziale delle app di tracciamento dei contatti e allerta, volte a spezzare la catena dei contagi da coronavirus a livello transfrontaliero, la Commissione, su richiesta degli Stati membri dell'Unione, ha creato un sistema a livello dell'UE per garantirne l'interoperabilità : un cosiddetto "gateway". + + + + 1.1128205128205129 + + Европейската инвестиционна банка (ЕИБ) и CureVac - биофармацевтично предприятие, което извършва дейност в областта на клиничните изпитвания и разработва нов клас революционни лекарства - сключват споразумение за заем в размер на 75 млн. евро в подкрепа на разработваните от предприятието ваксини срещу инфекциозни заболявания, включително неговата потенциална ваксина CVnCoV, насочена към предотвратяване на инфекциите със SARS-CoV-2. + + + La Banca europea per gli investimenti (BEI) e CureVac, un'impresa biofarmaceutica attiva nella sperimentazione clinica che sviluppa una nuova classe di medicinali trasformativi, hanno concluso un accordo per un prestito da 75 milioni di euro per sostenere lo sviluppo di vaccini contro le malattie infettive, compreso il vaccino sperimentale CVnCoV per prevenire le infezioni da SARS-CoV-2. + + + + 1.023076923076923 + + , по която ще се приемат заявления до 11 юни, е част от финансовия ангажимент на Комисията в размер на 1,4 млрд. евро за финансиране на инициативата „Глобални действия срещу коронавируса", стартирана от председателя на Комисията Урсула фон дер Лайен на 4 май 2020 г. + + + Il nuovo invito a manifestare interesse , aperto fino all'11 giugno, rientra nell'impegno di 1,4 miliardi di euro assunto dalla Commissione a favore dell'iniziativa Risposta globale al coronavirus, varata dalla presidente Ursula von der Leyen il 4 maggio 2020. + + + + 0.9455252918287937 + + На 24 юни в рамките на хуманитарния въздушен мост на ЕС е осъществен втори полет до Судан, благодарение на който хуманитарни работници и стоки от първа необходимост достигат до нуждаещите се хора и подпомагат борбата с коронавируса в страната. + + + Il 24 giugno è giunto in Sudan il secondo dei due voli del ponte aereo umanitario dell'UE permettendo così agli operatori umanitari e alle forniture essenziali di raggiungere le persone che ne hanno bisogno e sostenendo la risposta del paese al coronavirus. + + + + 0.868421052631579 + + Европейската комисия отправя покана за изразяване на интерес за създаване на тематични партньорства за пилотни междурегионални новаторски проекти, които подкрепят реакцията и възстановяването вследствие на пандемията от коронавирус + + + La Commissione europea ha lanciato un invito a manifestare interesse per la costituzione di partenariati tematici intesi a promuovere progetti di innovazione a livello interregionale a sostegno della risposta e della ripresa in seguito alla pandemia di coronavirus . + + + + 1.033175355450237 + + Освен това тя предложи да се отложи началото на периода, през който Нови Сад (Сърбия) ще бъде европейска столица на културата, от 2021 г. на 2022 г., а за Тимишоара (Румъния) и Елевсина (Гърция) - от 2021 г. на 2023 г. + + + La Commissione ha inoltre proposto di rinviare l'anno previsto per ospitare la Capitale europea della cultura dal 2021 al 2022 per Novi Sad (Serbia) e dal 2021 al 2023 per Timisoara (Romania) ed Eleusi (Grecia). + + + + 1.619047619047619 + + Първите апарати за вентилация от резерва rescEU са изпратени в Чехия + + + Primi ventilatori rescEU inviati in Cechia + + + + 0.967741935483871 + + Капиталовите пазари - в служба на възстановяването на Европа + + + Rendere i mercati dei capitali funzionali alla ripresa europea + + + + 0.7735849056603774 + + По-нататъшни преговори за осигуряване на ваксина срещу коронавируса за европейците + + + Ulteriori colloqui per garantire la disponibilità di vaccini contro il coronavirus per i cittadini europei + + + + 0.81640625 + + Комисията обявява , че отпуска допълнителни 50 млн. евро за хуманитарна помощ, за да съдейства за посрещането на драстично нарасналите хуманитарни нужди в световен мащаб вследствие на коронавирусната пандемия. + + + La Commissione europea ha annunciato lo stanziamento di un importo supplementare di 50 milioni di euro in aiuti umanitari per contribuire a rispondere al drammatico aumento del fabbisogno umanitario causato dalla pandemia di coronavirus a livello mondiale. + + + + 0.926829268292683 + + 25 млн. евро за смекчаване на последиците от кризата с коронавируса в Гамбия + + + 25 milioni di euro per attenuare gli effetti della crisi del coronavirus in Gambia + + + + 0.9324324324324325 + + 24 млн. евро помощ за Уганда в контекста на пандемията от коронавирус + + + 24 milioni di euro per l'Uganda nel contesto della pandemia di coronavirus + + + + 1.1979166666666667 + + Облигации на ЕС по инструмента SURE в размер до 100 млрд. евро ще бъдат емитирани под формата на социални облигации + + + Fino a 100 miliardi di euro di obbligazioni SURE da emettere sotto forma di obbligazioni sociali + + + + 0.8683127572016461 + + Лайен сформира екип за действие във връзка с коронавируса на политическо равнище с цел координиране на мерките в отговор на пандемията във всички области - от здравеопазване и икономика до мобилност и транспорт. + + + La presidente von der Leyen ha istituito un team di risposta al coronavirus a livello politico per coordinare la risposta alla pandemia, riunendo tutte le direttrici d'azione - dal campo medico a quello economico, alla mobilità e ai trasporti. + + + + 0.9426229508196722 + + Комисията приключва проучвателните разговори с BioNTech-Pfizer за закупуване на потенциална ваксина срещу COVID-19. + + + La Commissione ha concluso colloqui esplorativi con BioNTech-Pfizer per l'acquisto di un potenziale vaccino anti COVID-19. + + + + 0.6363636363636364 + + Това включва и ангажимент за 1,4 млрд. евро, поет от Комисията. + + + Questa cifra comprende l'impegno di finanziamento di 1,4 miliardi di euro della Commissione stessa. + + + + 0.7322834645669292 + + , системата започва да функ��ионира с първата група национални приложения, които вече са свързани чрез тази услуга: Corona-Warn-App (Германия), COVID tracker (Ирландия) и immuni (Италия). + + + Al termine di una fase pilota che ha dato esito positivo, il sistema è entrato in funzione il 19 ottobre con una prima serie di app nazionali collegate attraverso questo servizio: la tedesca Corona-Warn-App, l'irlandese COVID Tracker e l'italiana Immuni. + + + + 1.236842105263158 + + Целта на мерките е капиталовите пазари да бъдат улеснени при оказването на подкрепа за възстановяване на европейските предприятия от кризата. + + + Grazie a queste misure, per i mercati dei capitali sarà più facile aiutare le imprese europee a superare la crisi. + + + + 1.3048780487804879 + + Комисията предлага европейските столици на културата за 2020 г. да продължат да бъдат такива и през 2021 г. + + + La Commissione propone di prorogare al 2021 le Capitali europee della cultura 2020 + + + + 1.086021505376344 + + Нов бърз диагностичен тест, разработен в рамките на финансиран от ЕС проект, ще бъде пуснат на пазара + + + Un progetto di ricerca finanziato dall'UE lancia sul mercato un nuovo test diagnostico rapido + + + + 0.9807692307692307 + + В рамките на проекта, в който участват публични и частни организации от Ирландия, Италия, Обединеното кралство и Китай, е разработена нова преносима диагностична система за откриване на вирусна инфекция, която за 30 минути дава точни и надеждни резултати. + + + Il progetto "HG nCoV19 test", che riunisce organizzazioni pubbliche e private di Irlanda, Italia, Regno Unito e Cina, ha sviluppato un nuovo strumento diagnostico portatile per individuare un'infezione virale che dà risultati precisi e affidabili in 30 minuti. + + + + 1.0377358490566038 + + Договорът ще даде възможност на държавите от ЕС да закупят ваксини за 200 милиона души, след като бъде доказано, че ваксината е безопасна и ефективна срещу COVID-19. + + + Il contratto consentirà ai paesi dell'UE di acquistare 200 milioni di dosi una volta che il vaccino anti COVID-19 avrà dimostrato di essere sicuro ed efficace. + + + + 0.8127090301003345 + + , насочени към разработването на лечения и методи за диагностика за коронавируса, са избрани в рамките на ускорена процедура за представяне на предложения, обявена през март от публично-частното партньорство Инициатива за иновативни лекарства. + + + 8 progetti di ricerca su vasta scala , per lo sviluppo di terapie e sistemi diagnostici per il coronavirus, sono stati selezionati a seguito di un invito a presentare proposte con procedura accelerata, emanato a marzo dall'Iniziativa per i farmaci innovativi, una partnership tra pubblico e privato. + + + + 0.8848920863309353 + + Той ще даде възможност на всички държави от ЕС да закупят общо до 300 милиона дози от ваксината, разработена от Sanofi-GSK. + + + Grazie a questo contratto tutti gli Stati membri dell'UE potranno acquistare fino a 300 milioni di dosi del vaccino prodotto da Sanofi-GSK. + + + + 1.1390728476821192 + + Комисията предложи удължаване на срока на действие на инициативата „Европейски столици на културата" за 2020 г. до 30 април 2021 г. за Риека (Хърватия) и Голуей (Ирландия). + + + La Commissione ha proposto di prorogare l'anno 2020 delle Capitali europee della cultura fino al 30 aprile 2021 per Fiume (Croazia) e Galway (Irlanda). + + + + 1.948051948051948 + + Стартира порталът на ЕС за оперативна съвместимост - първите приложения за проследяване на контактите и предупреждаване вече са свързани със системата + + + Le prime app di tracciamento dei contatti e allerta sono collegate al sistema + + + + 0.9924812030075187 + + Допълнителни партиди защитни маски FFP2 и FFP3 бяха предоставени на Хърватия, Черна гора и Северна Македония от rescEU - общия европейски резерв от медицинско оборудване, създаден тази година с цел да се помага на държавите, засегнати от пандемията от коронавирус. + + + Altre partite di mascherine protettive FFP2 ed FFP3 sono state distribuite alla Croazia, al Montenegro e alla Macedonia del Nord da rescEU, la riserva europea comune di attrezzature mediche creata quest'anno per aiutare i paesi colpiti dalla pandemia di coronavirus. + + + + 0.9826086956521739 + + Благодарение на договора всички държави членки ще могат да закупят 300 милиона дози от ваксината на AstraZeneca с възможност за допълнителни 100 милиона дози, които да се разпределят пропорционално в зависимост от населението. + + + Grazie al contratto tutti gli Stati membri potranno acquistare 300 milioni di dosi del vaccino prodotto da AstraZeneca, con un'opzione per l'acquisto di ulteriori 100 milioni di dosi da distribuire in proporzione alla popolazione. + + + + 1.246875 + + На 27 юни на срещата на върха за поемане на ангажименти за дарения под надслов „Глобална цел: обединени за нашето бъдеще", организирана от Европейската комисия и неправителствената организация „Гражданин на света" (Global Citizen), са мобилизирани още 6,15 млрд. евро за подпомагане на разработването на ваксини, тестове и лечения за коронавируса, както и за осигуряване на справедлив достъп до тях. + + + "Obiettivo globale: uniti per il nostro futuro", il vertice di finanziamento organizzato il 27 giugno dalla Commissione europea e da Global Citizen, ha mobilitato 6,15 miliardi di euro di finanziamenti supplementari per contribuire a sviluppare e a garantire un accesso equo a vaccini, test e cure contro il coronavirus. + + + + 0.898876404494382 + + Комисията подписва втори договор, за да гарантира достъпа до потенциална ваксина + + + La Commissione firma un secondo contratto per garantire l'accesso a un potenziale vaccino + + + + 0.898876404494382 + + Комисията одобрява трети договор, за да гарантира достъпа до потенциална ваксина + + + La Commissione approva un terzo contratto per garantire l'accesso a un potenziale vaccino + + + + 0.8511326860841424 + + Комисията поддържа тесен контакт с екипите за всички европейски столици на културата за периода 2020-2023 г. с цел да разбере по-добре въздействието върху настоящото изпълнение и подготовката за предстоящите издания на инициативата Европейски столици на културата + + + Fin dall'inizio della crisi del coronavirus la Commissione è stata in stretto contatto con le squadre di tutte le Capitali europee della cultura previste dal 2020 al 2023, per comprendere meglio l'impatto del virus sullo svolgimento e sull'organizzazione delle Capitali europee della cultura attuali e future. + + + + 0.7034883720930233 + + , като се подкрепят предприятията и се гарантира, че Европа продължава да е най-предпочитаната дестинация сред туристите. + + + Il pacchetto punta inoltre ad aiutare il settore turistico dell'UE , sostenendo le imprese e garantendo che l'Europa continui a essere la prima destinazione dei visitatori. + + + + 0.6548672566371682 + + Съвета за подпомагане с цел засилване на сътрудничеството в световен мащаб + + + L'OMS e la Commissione varano il Consiglio di facilitazione per rafforzare la collaborazione a livello planetario + + + + 1.1111111111111112 + + Увеличаване на финансирането за научни изследвания с цел справяне с коронавируса + + + Intensificare la ricerca e i finanziamenti per affrontare il coronavirus + + + + 0.9107806691449815 + + Комисията приема предложение за препоръка на Съвета с цел да се гарантират координацията и ясното съобщаване на равнище ЕС на всички мерки, предприемани от държавите членки за ограничаване на свободното движение поради пандемията от коронавирус. + + + La Commissione ha adottato una proposta di raccomandazione del Consiglio per garantire che tutte le misure adottate dagli Stati membri che limitano la libera circolazione a causa della pandemia di coronavirus siano coordinate e chiaramente comunicate a livello dell'UE. + + + + 1.0765306122448979 + + Договорът ще даде възможност на всички държави от ЕС да закупят ваксина срещу COVID-19, както и да направят дарения за държавите с по-ниски и средни доходи или да пренасочат ваксини към други европейски държави. + + + Il contratto permetterà di acquistare un vaccino contro la COVID-19 per tutti gli Stati membri dell'UE, oltre che di donarlo ai paesi a reddito medio-basso o ridistribuirlo ad altri paesi europei. + + + + 1.0376344086021505 + + Комисията потвърждава интереса си да участва в механизма COVAX за осигуряване на справедлив и повсеместен достъп до финансово достъпни ваксини срещу COVID-19 за всички, които се нуждаят от тях. + + + La Commissione ha confermato l'interesse a partecipare allo strumento COVAX per un accesso equo, ovunque e per chiunque ne abbia bisogno, a vaccini contro la COVID-19 a prezzi contenuti. + + + + 1.0398230088495575 + + Като част от действията на ЕС за борба с коронавируса по света, с три полета до Лима, Перу, в рамките на хуманитарен въздушен мост на ЕС са доставени над 4 тона животоспасяващи материали на хуманитарни организации, работещи в страната. + + + Nell'ambito della risposta globale dell'UE al coronavirus, un ponte aereo umanitario dell'UE effettuato con tre voli per Lima, ha fornito oltre 4 tonnellate di materiale salvavita alle organizzazioni umanitarie attive in Perù. + + + + 0.9076433121019108 + + Предвижда се тогава, когато бъде доказана безопасността и ефективността на ваксината, Комисията да разполага с установена договорна рамка за първоначално закупуване на 200 милиона дози от името на всички държави от Съюза, а в последствие да може да закупи още 200 милиона дози ваксина. + + + È previsto che, non appena siano dimostrate la sicurezza e l'efficacia del vaccino, la Commissione disponga già di un quadro contrattuale per acquistare un quantitativo iniziale di 200 milioni di dosi di vaccino per conto di tutti gli Stati membri ed un eventuale quantitativo supplementare di 200 milioni di dosi. + + + + 0.9938650306748467 + + Съветът приема временни правила за удължаване на срока за провеждане на общите събрания на европейските дружества (SE) и европейските кооперативни дружества (SCE) + + + Il Consiglio adotta le norme temporanee per estendere il termine per le assemblee generali delle "società europee" (SE) e delle "società cooperative europee" (SCE) + + + + 0.7572254335260116 + + Европейската комисия одобрява трети договор с фармацевтична компания (Janssen Pharmaceutica NV) - едно от фармацевтичните дружества + + + La Commissione europea ha approvato un contratto con una terza casa farmaceutica, la Janssen Pharmaceutica NV , una delle società farmaceutiche Janssen di Johnson & Johnson. + + + + 1.0136986301369864 + + Комисията емитира за пръв път социални облигации на ЕС по инструмента SURE + + + Commissione europea: prima emissione di obbligazioni sociali SURE dell'UE + + + + 1.091503267973856 + + Комисията представя незабавни краткосрочни мерки за укрепване на готовността на системите за здравеопазване в ЕС за евентуални бъдещи епидемични взривове от COVID-19 . + + + La Commissione ha presentato misure immediate a breve termine volte a rafforzare la preparazione sanitaria dell'UE per affrontare i focolai di COVID-19 . + + + + 0.9629629629629629 + + Те ще могат също така да закупят допълнително ваксини за още 200 милиона души. + + + Inoltre darà loro la possibilità di acquistare 200 milioni di dosi supplementari. + + + + 0.9882352941176471 + + Комисията постигна първо споразумение относно потенциална ваксина срещу коронавируса + + + Accordo preliminare della Commissione per un potenziale vaccino contro il coronavirus + + + + 1.0038167938931297 + + Европейската комисия постигна първо споразумение с фармацевтичното дружество AstraZeneca за закупуването на потенциална ваксина срещу COVID-19, както и за дарения за държавите с по-ниски и средни доходи или за пренасочване на ваксини към други европейски държави. + + + La Commissione ha concluso un accordo preliminare con la società farmaceutica AstraZeneca per l'acquisto di un potenziale vaccino contro la COVID-19, anche al fine di donarlo a paesi a reddito medio-basso o ridistribuirlo ai paesi dello Spazio economico europeo. + + + + 1.2727272727272727 + + ЕС използва своя хуманитарен въздушен мост, за да помогне на Венецуела + + + Il ponte aereo umanitario dell'UE sostiene il Venezuela + + + + 0.8599033816425121 + + Целта е да се набере значително по размер финансиране, за да се осигурят съвместното разработване и повсеместното използване на диагностика, лечение и ваксини срещу коронавируса. + + + Scopo dell'iniziativa è raccogliere una cifra consistente in grado di garantire lo sviluppo collaborativo e la disponibilità universale di vaccini e di strumenti diagnostici e terapeutici per il coronavirus. + + + + 0.5733333333333334 + + Като част от мерките на Европейския съюз в отговор на кризата с COVID-19 в Африка, Европейската комисия решава да предостави на Централноафриканската република 54 млн. евро + + + Nell'ambito della risposta dell'Unione europea alla crisi della Covid-19 in Africa, la Commissione europea ha deciso di concedere alla Repubblica centrafricana un importo di 54 milioni di euro per aiutare il governo a rafforzare la spesa pubblica su cui incide negativamente la lotta contro il virus. + + + + 1.0924369747899159 + + Комисията предлага да предостави финансова подкре��а на стойност 81,4 млрд. евро за 15 държави членки в рамките на инструмента SURE + + + La Commissione propone di erogare un sostegno finanziario di 81,4 miliardi di euro a 15 Stati membri nel quadro di SURE + + + + 0.5575221238938053 + + , публикувана през януари с цел борба с епидемията от COVID-19. + + + La Commissione ha intensificato l' invito d'emergenza lanciato a gennaio per combattere la pandemia di Covid-19 . + + + + 1.0579710144927537 + + Комисията укрепва готовността на ЕС с оглед на бъдещи епидемични взривове + + + La Commissione rafforza la preparazione per affrontare futuri focolai + + + + 0.8091603053435115 + + Комисията предприема стъпки за осигуряване на 11,5 милиарда евро за възстановяване от кризата през 2020 г. + + + La Commissione interviene per rendere disponibili 11,5 miliardi di euro nel 2020 per riparare ai danni della crisi e per la ripresa + + + + 0.74235807860262 + + , за да помогне на държавите от ЕС постепенно да отменят ограниченията за пътуване и да разрешат на туристическите предприятия да заработят отново след месеци прекъсване. + + + La Commissione ha presentato una serie di orientamenti e raccomandazioni per aiutare gli Stati membri a eliminare gradualmente le restrizioni di viaggio e consentire, dopo mesi di lockdown, la riapertura delle imprese turistiche. + + + + 0.9851485148514851 + + Европейската комисия създава хуманитарен въздушен мост на ЕС за транспортиране до някои от най-критичните зони по света на хуманитарни работници и спешни доставки във връзка с кризата с коронавируса. + + + La Commissione europea ha istituito un ponte aereo umanitario dell'UE per trasportare operatori umanitari e dotazioni di emergenza in risposta al coronavirus in alcune delle aree più critiche del mondo. + + + + 1.0154639175257731 + + Това споразумение представлява основата за договорна рамка за закупуването от името на държавите от ЕС на 300 милиона дози от ваксината, с възможност за закупуване на допълнителни 100 милиона дози. + + + L'accordo getta le basi di un quadro contrattuale che permetterà l'acquisto di 300 milioni di dosi di vaccino, con un opzione per altri 100 milioni di dosi, per conto degli Stati membri dell'UE. + + + + 0.9090909090909091 + + Съветът одобрява финансова подкрепа в размер на 87,4 млрд. евро за държави от ЕС по инструмента SURE + + + Il Consiglio approva un sostegno finanziario da 87,4 miliardi di euro per gli Stati membri nell'ambito di SURE + + + + 0.9525316455696202 + + След предишната доставка за Италия нови партиди с предпазни маски за лице тип FFP2 се изпращат в Испания, Италия и Хърватия от rescEU - първия по рода си общоевропейски резерв от медицинско оборудване, създаден през миналия месец, за да се помогне на държавите, засегнати от пандемията от коронавирус. + + + Dopo quelle recentemente consegnate all'Italia, altre partite di mascherine protettive FFP2 saranno distribuite a Spagna, Italia e Croazia attraverso rescEU, la prima riserva comune europea di attrezzature mediche della storia, costituita il mese scorso per aiutare i paesi confrontati all'emergenza del coronavirus. + + + + 0.7900355871886121 + + ЕС незабавно изпраща първа пратка от 30 апарата за вентилация от rescEU - общия европейски резерв от медицинско оборудване, създаден по-рано тази година, за да се помага на държавите, засегнати от коронавирусната пандемия. + + + A seguito di una richiesta di assistenza da parte della Cechia, l'UE ha immediatamente inviato un primo lotto di 30 ventilatori tramite rescEU , la riserva comune europea di attrezzature mediche creata all'inizio dell'anno per aiutare i paesi colpiti dalla pandemia di coronavirus. + + + + 0.7489878542510121 + + Комисията продължава да обсъжда подобни споразумения с други производители на ваксини, като междувременно приключи успешно проучвателните разговори със Sanofi-GSK на 31 юли, с Johnson & + + + La Commissione continua a negoziare accordi simili con altri produttori di vaccini e ha concluso con successo colloqui esplorativi con le società Sanofi-GSK il 31 luglio, Johnson & Johnson il 13 agosto, CureVac il 18 agosto e Moderna il 24 agosto. + + + + 0.717391304347826 + + Комисията също така обявява, че ще предостави 400 млн. евро за гаранции в подкрепа на COVAX и на неговите цели в контекста на глобалните действия срещу коронавируса. + + + Come parte delle attività di Team Europa, la Commissione ha annunciato anche un contributo di 400 milioni di euro sotto forma di garanzie a sostegno del COVAX e dei suoi obiettivi nell'ambito della risposta globale al coronavirus. + + + + 0.4508670520231214 + + Чад, Централноафриканската република, региона на Големите африкански езера, Източна Африка, Сирия, Йемен, Палестина и Венецуела, както и общността рохингия. + + + Questi nuovi finanziamenti aiuteranno le persone vulnerabili a far fronte a gravi crisi umanitarie, in particolare nella regione del Sahel e del lago Ciad, nella Repubblica centrafricana, nella regione dei Grandi Laghi in Africa, nell'Africa orientale, in Siria, nello Yemen, in Palestina e in Venezuela; sono previsti aiuti anche per i rohingya. + + + + 0.7363636363636363 + + Съветът приема предложението на Комисията за временна дерогация от правилата, приложими за европейските дружества (SE) и европейските кооперативни дружества (SCE) + + + Il Consiglio ha adottato la proposta della Commissione di una deroga temporanea alle norme che disciplinano le società europee (SE) e le società cooperative europee (SCE) solo quattro settimane dopo la sua presentazione. + + + + 0.9602272727272727 + + Комисията приема пакет от възстановителни мерки за капиталовите пазари като част от своята цялостна стратегия за възстановяване от кризата, предизвикана от коронавируса. + + + Nell'ambito della sua strategia generale per la ripresa dalla crisi del coronavirus, la Commissione ha adottato un pacchetto di misure per la ripresa dei mercati dei capitali . + + + + 1.2272727272727273 + + Сформиран e екип за действие във връзка с коронавируса + + + Istituito il team di risposta al coronavirus + + + + 1.1 + + 15 октомври + + + 15 ottobre + + + + 1.2083333333333333 + + , който ръководи работата на рамката за сътрудничество на световно равнище за ускорен достъп до инструменти за борба с COVID-19 (Access to COVID-19 Tools Accelerator, или ACT-ускорител) с цел по-активно разработване и използване на ваксини, тестове и лечения срещу COVID-19, както и за подобряване на здравните системи. + + + Il COVAX è il pilastro dedicato ai vaccini dell'acceleratore per l'accesso agli strumenti COVID-19 (ACT) ed è frutto di una collaborazione a livello mondiale per accelerare lo sviluppo, la produzione e un accesso equo ai test, alle cure e ai vaccini anti COVID-19. + + + + 0.4233576642335766 + + С два полета до Венецуела са доставени общо 82,5 тона животоспасяващи материали на хуманитарните партньори на място. + + + Nell'ambito della risposta globale dell'UE al coronavirus, si è conclusa un'operazione del ponte aereo umanitario dell'UE comprendente due voli verso il Venezuela , che hanno consegnato un totale di 82,5 tonnellate di materiale di salvataggio ai partner umanitari sul campo. + + + + 0.7109826589595376 + + Инструмента за спешна подкрепа, целяща да се предостави пряка подкрепа на държавите членки, за да могат да смекчат непосредствените остри последици от пандемията и да прогнозират своите нужди във връзка с излизането и възстановяването от кризата. + + + Questa fornitura rientra in un nuovo acquisto di 10 milioni di mascherine che la Commissione ha finanziato avvalendosi dello strumento per il sostegno di emergenza, volto a fornire un sostegno diretto agli Stati membri per attenuare le conseguenze immediate della pandemia e anticipare le esigenze legate all'uscita e alla ripresa dall'emergenza. + + + + 0.4946236559139785 + + След разговори с шести производител на ваксини + + + La Commissione completa il ventaglio di vaccini in seguito a colloqui con un sesto produttore + + + + 0.4396135265700483 + + , получиха одобрение да пуснат на пазара нов бърз тест за диагностика на COVID-19 на място. + + + I ricercatori che partecipano al progetto "HG nCoV19 test" hanno ottenuto l'approvazione per immettere sul mercato un nuovo test diagnostico rapido per la Covid-19 da eseguirsi presso i centri di assistenza. + + + + 0.4941860465116279 + + , като успешно проведе проучвателни разговори с CureVac , BioNTech-Pfizer и Moderna . + + + La Commissione ha già firmato un contratto con le società AstraZeneca e Sanofi-GSK e ha concluso con successo colloqui esplorativi con CureVac , BioNTech-Pfizer e Moderna . + + + + 0.6666666666666666 + + 28 май + + + 28 maggio + + + + 1.1111111111111112 + + 8 октомври + + + 8 ottobre + + + + 0.6496815286624203 + + В резултат на това общият размер на ангажиментите, поети в рамките на маратона за набиране на средства + + + Ciò porta a 15,9 miliardi di euro il totale degli impegni assunti nell'ambito della risposta globale al coronavirus , la maratona mondiale di raccolta fondi. + + + + 1.1111111111111112 + + 7 октомври + + + 7 ottobre + + + + 0.6666666666666666 + + 20 май + + + 20 maggio + + + + 0.625 + + 8 май + + + 8 maggio + + + + 1.2469135802469136 + + , че ще емитира бъдещите облигации на ЕС по инструмента SURE в размер до 100 млрд. евро под формата на социални облигации, и за тази цел прие подложената на независима оценка рамка за социални облигации + + + La Commissione ha annunciato che avrebbe emesso le prossime obbligazioni SURE, per un valore massimo di 100 miliardi di euro, sotto forma di obbligazioni sociali. + + + + 0.5188679245283019 + + , за да помогне на нуждаещите се, които се борят с пандемията от коронавирус, екстремните климатични условия, като например трайната суша в региона, и с други кризи. + + + La Commissione ha stanziato 64,7 milioni di euro in aiuti umanitari a favore dei paesi della regione dell'Africa meridionale , destinati ad aiutare le persone bisognose che devono far fronte alla pandemia di coronavirus, a condizioni meteorologiche estreme, come la persistente siccità nella regione, e ad altre crisi. + + + + 1.1 + + 22 октомври + + + 22 ottobre + + + + 0.46938775510204084 + + - „Глобална цел: обединени за нашето бъдеще", която ще завърши на 27 юни, събота, с провеждането на световна среща на върха за поемане на ангажименти за дарения. + + + Alla maratona di raccolta fondi varata il 4 maggio fa seguito l'avvio di una nuova campagna in collaborazione con l'organizzazione internazionale non governativa Global Citizen : "Obiettivo globale uniti per il nostro futuro" (Global Goal: Unite For Our Future), che culminerà in un vertice mondiale dei donatori in programma per il 27 giugno. + + + + 0.5706521739130435 + + , за да може още през 2020 г. да предостави на разположение 11,5 млрд. евро за възстановяване от кризата. + + + La Commissione ha proposto modifiche al suo bilancio per il 2020 al fine di mettere a disposizione 11,5 miliardi di euro già nel 2020 per riparare i danni della crisi e per la ripresa. + + + + 0.6666666666666666 + + 27 май + + + 27 maggio + + + + 0.625 + + 2 май + + + 2 maggio + + + + 0.6666666666666666 + + 26 май + + + 26 maggio + + + + 1.1 + + 21 октомври + + + 21 ottobre + + + + 1.3333333333333333 + + 18 септември + + + 18 giugno + + + + 0.625 + + 4 май + + + 4 maggio + + + + 0.6666666666666666 + + 12 май + + + 12 maggio + + + + 0.4927007299270073 + + Изменението ще даде възможност на държавите от ЕС да подпомогнат в още по-голяма степен микро-, малките и нововъзникващите предприятия. + + + La Commissione ha adottato una terza modifica per ampliare l'ambito di applicazione del quadro temporaneo in materia di aiuti di Stato adottato il 19 marzo 2020 che consentirebbe agli Stati membri di sostenere ulteriormente le microimprese, le piccole imprese e le start-up. + + + + 0.6666666666666666 + + 19 май + + + 19 maggio + + + + 0.6666666666666666 + + 13 май + + + 13 maggio + + + + 0.6666666666666666 + + 14 май + + + 14 maggio + + + + 0.6038338658146964 + + , за да подпомогне усилията на Междуправителствения орган за развитие за справяне със здравните и социално-икономическите последствия от пандемията от COVID-19 в региона на Африканския рог. + + + Il 17 giugno la Commissione ha inoltre annunciato un pacchetto di 60 milioni di euro per contribuire a far fronte all'impatto sanitario e socioeconomico della pandemia, a sostegno dell'Autorità intergovernativa per lo sviluppo nel suo mandato a coordinare le risposte alla pandemia di Covid-19 nel Corno d'Africa. + + + + 1.1290322580645162 + + Преди заседанието на лидерите на ЕС + + + Cronistoria dell'azione dell'UE + + + + 1.1428571428571428 + + Октомври + + + Ottobre + + + + 1.5 + + Септември + + + Giugno + + + + 0.33555555555555555 + + Урсула фон дер Лайен и генералният директор на СЗО Тедрос Аданом Гебрейесус са домакини на първото заседание на Съвета на високо равнище за подпомагане + + + La presidente della Commissione europea, Ursula von der Leyen, e il direttore generale dell'OMS, Tedros Adhanom Ghebreyesus, hanno co-ospitato la prima riunione del Consiglio di facilitazione ad alto livello , che dirigerà i lavori del quadro collaborativo globale acceleratore per l'accesso agli strumenti COVID-19 (ACT-A), volto ad accelerare lo sviluppo e la distribuzione di vaccini, test e cure per la COVID-19 e a migliorare i sistemi sanitari. + + + + 0.2912621359223301 + + , които да бъдат взети предвид от държавите членки в техните стратегии за ваксиниране срещу COVID-19, за да се подготвят + + + In vista della riunione dei leader dell'UE, la Commissione ha presentato gli elementi fondamentali che gli Stati membri dovrebbero prendere in considerazione per elaborare le loro strategie di vaccinazione contro la COVID-19, così da preparare l'UE e i suoi cittadini al momento in cui sarà disponibile un vaccino sicuro ed efficace, e definire i gruppi prioritari cui somministrare il vaccino in un primo tempo. + + + + 0.5193798449612403 + + , за да помогне на Гамбия да се справи с пандемията от коронавирус. + + + L'Unione europea ha erogato 25 milioni di euro di sostegno al bilancio per la risposta della Gambia alla pandemia di coronavirus. + + + + 1.0 + + На 17 юни + + + 16 giugno + + + + 1.0666666666666667 + + Комисията представя насоки за държавите членки относно свързаните със здравето мерки за управление на границите. + + + La Commissione europea ha compiuto i primi passi verso la costruzione dell' Unione europea della salute . + + + + 1.971264367816092 + + Комисията представя на Съвета предложения за решения да бъде предоставена финансова подкрепа в размер на 81,4 млрд. евро на 15 държави членки в рамките на инструмента SURE. SURE е много важен елемент на широкомащабната стратегия на ЕС за защита на гражданите и смекчаване на тежките социално-икономически последици от коронавирусната пандемия. + + + SURE è un elemento fondamentale della strategia globale dell'UE volta a tutelare i cittadini e attenuare le gravi ripercussioni socioeconomiche della pandemia di coronavirus. + + + + 1.3333333333333333 + + 25 септември + + + 29 giugno + + + + 1.0425531914893618 + + Всяка година ЕС подкрепя над 200 000 предприятия. + + + Ogni anno l'UE sostiene più di 200 000 imprese. + + + + 1.1176470588235294 + + Удължаване с една година (до 2021 г.): + + + Proroga di un anno (fino al 2021): + + + + 0.819672131147541 + + Нашият основен приоритет е здравето на гражданите. + + + La nostra priorità assoluta è la salute dei nostri cittadini. + + + + 1.041237113402062 + + Комисията има готовност да предприеме допълнителни действия в зависимост от развитието на ситуацията. + + + La Commissione è pronta ad adottare ulteriori azioni in funzione dell'evolversi della situazione. + + + + 0.8255813953488372 + + Секторът, в които няма да позволим никакви смущения, е този на храните. + + + Uno dei settori in cui non possiamo tollerare alcuna interruzione è quello alimentare. + + + + 1.0259067357512954 + + В резултат на това всички икономически обосновани рискове по отношение на износа за всички държави по света, включително за всички държави членки, вече не могат да бъдат покрити в достатъчна степен. + + + Di conseguenza, tutti i rischi economicamente giustificabili per le esportazioni verso tutti i paesi del mondo, compresi tutti gli Stati membri, non possono più essere sufficientemente coperti. + + + + 1.0961538461538463 + + Максимална гъвкавост при използването на средствата от ЕС + + + Massima flessibilità nell'utilizzo dei fondi dell'UE + + + + 1.15625 + + Опростяване на процедурите, свързани с изпълнението на програмите и одита. + + + Semplificare le procedure per l'attuazione di programmi e audit. + + + + 0.8043478260869565 + + Финансирането може да се използва за: + + + I finanziamenti possono essere utilizzati per: + + + + 0.8108108108108109 + + На 24 и 25 август Комисията представи предложения на Съвета. + + + La Commissione ha presentato proposte al Consiglio in data 24 e 25 agosto. + + + + 0.8666666666666667 + + Временната рамка за мерките за държавна помощ, приета на 19 март, предвижда пет вида помощ: + + + Il quadro temporaneo per le misure di aiuti di Stato, adottato il 19 marzo, prevede cinque tipi di aiuti: + + + + 0.9204545454545454 + + Подкрепа за младежката заетост - мост към работните места за следващото поколение + + + Sostegno all'occupazione giovanile: un ponte verso il lavoro per la prossima generazione + + + + 1.00990099009901 + + Комисията може да подпомогне намирането на финансови институции, които предоставят финансова подкрепа. + + + La Commissione può aiutare a individuare gli istituti finanziari che forniscono sostegno finanziario. + + + + 1.0914285714285714 + + Тази операция ще даде възможност за финансиране на до 100 % от нови инвестиции и проекти във всички икономически сектори, със специален акцент върху инвестициите в областта на околната среда. + + + Questa operazione consentirà di finanziare fino al 100% di nuovi investimenti e progetti in tutti i settori economici, con particolare attenzione agli investimenti ambientali. + + + + 0.9545454545454546 + + SURE - нов инструмент за смекчаване на рисковете от безработица + + + SURE - un nuovo strumento per attenuare i rischi di disoccupazione + + + + 1.0350877192982457 + + Повече информация за SURE и как ще функционира инструментът + + + Per saperne di più sull'iniziativa SURE e come funzionerà + + + + 1.0238095238095237 + + Рибарството и аквакултурата са сред най-непосредствено засегнатите от кризата сектори. + + + La pesca e l'acquacoltura sono tra i settori più immediatamente colpiti dalla crisi. + + + + 0.8387096774193549 + + В този контекст Комисията: + + + In quest'ambito la Commissione: + + + + 0.8152173913043478 + + Урсула фон дер Лайен относно по-нататъшните мерки в подкрепа на икономиката + + + Messaggio della presidente Ursula von der Leyen su ulteriori misure a sostegno dell'economia + + + + 0.9661016949152542 + + Преглед на одобрените случаи по линия на временната рамка + + + Panoramica dei casi approvati a norma del quadro temporaneo + + + + 0.7692307692307693 + + На 20 май Европейската комисия представи специфични препоръки за всяка страна от ЕС и за Обединеното кралство. + + + Il 20 maggio la Commissione europea ha proposto raccomandazioni specifiche per paese rivolte a tutti gli Stati membri dell'UE e al Regno Unito. + + + + 1.0350877192982457 + + Това ще даде възможност за по-голяма гъвкавост на организациите на производители при изпълнението на техните програми. + + + In questo modo le organizzazioni di produttori avranno maggiore flessibilità nell'attuazione dei propri programmi. + + + + 1.2253521126760563 + + Улесняване на прехвърлянето на ресурси между фондове, както и между категории и региони + + + Facilitare il trasferimento di risorse tra fondi e categorie di regioni + + + + 0.883495145631068 + + На 5 ноември Европейската комисия публикува своята есенна икономическа прогноза от 2020 г . + + + Il 5 novembre la Commissione europea ha pubblicato le sue previsioni economiche d'autunno per il 2020 . + + + + 1.048780487804878 + + Ето защо европейският семестър за координация на икономическите политики и политиките в областта на заетостта е изключително важен елемент на стратегията за възстановяване. + + + Il semestre europeo per il coordinamento delle politiche economiche e occupazionali costituisce pertanto uno degli elementi fondamentali della strategia di ripresa. + + + + 0.9223300970873787 + + Подкрепяме нашите земеделски стопани в тези трудни времена, заяви председателят Фон дер Лайен . + + + In questi tempi difficili sosteniamo i nostri agricoltori", ha dichiarato la presidente von der Leyen . + + + + 1.0 + + Секторът на рибарството и аквакултурата + + + Settore della pesca e dell'acquacoltura + + + + 0.84375 + + Загубата на работни места и увеличаването на безработицата се отразиха тежко на поминъка на мног�� европейци. + + + La perdita di posti di lavoro e l'aumento della disoccupazione hanno messo a dura prova i mezzi di sussistenza di molti europei. + + + + 0.875 + + Тъй като предприятията се сблъскват с остра липса на ликвидност, а условията им на търговия все повече са изложени на финансови рискове, частните застрахователи се оттеглят от пазара на краткосрочни експортни кредити. + + + Poiché le imprese si trovano ad affrontare una grave mancanza di liquidità e le loro condizioni commerciali sono sempre più esposte ai rischi finanziari, gli assicuratori privati si ritirano dal mercato del credito all'esportazione a breve termine. + + + + 0.8901098901098901 + + Водещ приоритет е да се гарантира, че младите хора имат подходящи цифрови умения. + + + Garantire che i giovani dispongano di competenze digitali adeguate è una priorità assoluta. + + + + 0.9333333333333333 + + СЪОБЩЕНИЕ НА КОМИСИЯТА ДО СЪВЕТА относно активирането на общата клауза за дерогация, предвидена в Пакта за стабилност и растеж + + + COMUNICAZIONE DELLA COMMISSIONE AL CONSIGLIO sull'attivazione della clausola di salvaguardia generale del patto di stabilità e crescita + + + + 1.0342465753424657 + + Предоставяне на възможност на страните от ЕС по изключение да поискат 100 % съфинансиране от ЕС за своите програми по линия на политиката на сближаване + + + Consentire agli Stati membri di richiedere, in via eccezionale, un cofinanziamento dell'UE pari al 100% per i programmi della politica di coesione + + + + 0.9438202247191011 + + Най-малко 22 млрд. евро трябва да бъдат похарчени за подкрепа за младежката заетост. + + + Almeno 22 miliardi di euro dovrebbero essere spesi per sostenere l'occupazione giovanile. + + + + 1.3762376237623761 + + От 2014 г. насам всяка година над 3,5 млн. млади хора, които са се регистрирали за гаранцията за младежта, са приемали подобно предложение. + + + Dal 2014, ogni anno più di 3,5 milioni di giovani iscritti all'iniziativa hanno accettato un'offerta. + + + + 0.7777777777777778 + + Научете повече + + + Per saperne di più + + + + 0.8076923076923077 + + Гарантиране на доставките на основни храни + + + Garantire l'approvvigionamento alimentare essenziale + + + + 1.0067114093959733 + + Новата рамка не заменя, а допълва многото възможности, които вече са на разположение на страните от ЕС в съответствие с правилата за държавната помощ. + + + Il nuovo quadro non sostituisce ma integra le molte altre possibilità di cui dispongono gli Stati membri, in linea con le norme sugli aiuti di Stato. + + + + 1.2771084337349397 + + Възстановяване на растежа, като същевременно се подкрепят екологичният и цифровият преход на единния пазар + + + Rilanciare la crescita sostenendo la transizione verde e digitale nel mercato unico + + + + 0.8235294117647058 + + Повече от 3,8 млрд. евро са заделени за FEAD за периода 2014 - 2020 г. + + + Per il periodo 2014-2020 sono stati stanziati oltre 3,8 miliardi di euro per il FEAD. + + + + 0.6666666666666666 + + Комисията прие подложената на независима оценка рамка за социални облигации. + + + A tal fine la Commissione ha adottato un quadro per le obbligazioni sociali sottoposto a valutazione indipendente. + + + + 1.0925925925925926 + + На около 8000 малки и средни предприятия в цяла Италия ще бъде предоставена подкрепа за техните инвестиционни проекти, за да им се помогне да се възстановят от икономическата криза, причинена от пандемията, и да осъществят зелен преход. + + + Circa 8000 piccole e medie imprese in tutta Italia riceveranno sostegno per i loro progetti di investimento, per aiutarle a riprendersi dalla crisi economica causata dalla pandemia e a sostenere la transizione verde. + + + + 1.1794871794871795 + + ще предоставя насоки на държавите членки по отношение на водещите инвестиционни проекти, включително чрез предоставяне на образци; както и + + + fornirà orientamenti agli Stati membri per quanto riguarda i progetti faro di investimento, anche fornendo modelli; e + + + + 1.1521739130434783 + + Незабавна подкрепа в отговор на най-неотложните нужди + + + Sostegno immediato per le esigenze più urgenti + + + + 1.146788990825688 + + Информиране на гражданите за предлагането по места, рекламиране на туризма и на Европа като безопасна туристическа дестинация + + + Collegare i cittadini all'offerta locale, promuovere il turismo e l'Europa come destinazione turistica sicura + + + + 0.8502994011976048 + + Материалната помощ трябва да върви ръка за ръка с мерки за социално приобщаване, като насоки и помощ, целящи извеждане на хората от бедността. + + + L'assistenza materiale deve essere accompagnata da misure di inclusione sociale, quali misure di orientamento e sostegno per aiutare le persone a uscire dalla povertà. + + + + 0.890625 + + държавни и частни заеми със субсидирани лихвени проценти; + + + prestiti pubblici e privati con tassi di interesse sovvenzionati + + + + 1.0789473684210527 + + преки безвъзмездни помощи (или данъчни облекчения) до 800 000 евро на предприятие; + + + sovvenzioni dirette (o agevolazioni fiscali) fino a 800 000 euro per impresa + + + + 0.9783783783783784 + + Комисията също така подпомага партньорства между службите по заетостта, социалните партньори и предприятията, за да се улесни преквалификацията, по-специално на сезонните работници. + + + La Commissione sostiene inoltre i partenariati tra i servizi per l'impiego, le parti sociali e le imprese per facilitare la riqualificazione, in particolare per i lavoratori stagionali. + + + + 0.9506172839506173 + + По време на тази здравна криза е много важно да защитим не само особено важните сектори на нашата икономика, но и нашите активи, технологии и инфраструктура, и което е още по-важно - трябва да защитим работните места и работниците. + + + Durante questa crisi sanitaria è fondamentale non solo proteggere i settori critici della nostra economia, ma anche i nostri beni, le nostre tecnologie e le nostre infrastrutture e soprattutto occorre tutelare i posti di lavoro e i lavoratori. + + + + 0.9023255813953488 + + Европейската комисия е в тесен контакт с националните органи, представителите на сектора и други заинтересовани страни, за да следи и оценява последиците за европейската промишленост и търговия. + + + La Commissione europea è in stretto contatto con le autorità nazionali, i rappresentanti dell'industria e le altre parti interessate al fine di monitorare e valutare l'impatto sull'industria e sul commercio europei. + + + + 0.9547738693467337 + + Половината от финансирането ще бъде за рекламни дейности, провеждани съвместно от организации на производители в няколко страни от ЕС, а другата половина е за дейности на национално равнище. + + + La metà del finanziamento sarà destinata ad attività di promozione gestite congiuntamente dalle organizzazioni di produttori di diversi paesi dell'UE, mentre l'altra metà andrà ad attività nazionali. + + + + 0.8918918918918919 + + Новото финансиране ще е със специален акцент върху инвестициите в иновации, цифровизация и смекчаване на последиците от изменението на климата и адаптиране към него. + + + Il nuovo finanziamento si concentrerà in particolare sugli investimenti nell'innovazione, nella digitalizzazione, nella mitigazione dei cambiamenti climatici e nell'adattamento ad essi. + + + + 0.8549222797927462 + + Търсенето на морски храни внезапно спадна, тъй като търговците на дребно, ресторантите, столовите и други крупни купувачи намаляват или временно спират дейността си. + + + La domanda di prodotti ittici ha subito una contrazione improvvisa, in quanto dettaglianti, ristoranti, mense e altri grandi acquirenti stanno riducendo o chiudendo temporaneamente le attività. + + + + 1.0825688073394495 + + Предоставяне на максимална гъвкавост за пренасочване на ресурси към областите, най-тежко засегнати от настоящата криза + + + Autorizzare la massima flessibilità per reindirizzare le risorse verso le zone più colpite dall'attuale crisi + + + + 0.8053097345132744 + + Регионите също така се възползват от временно увеличение на съфинансирането от ЕС до 100 %. + + + Le regioni beneficiano inoltre di un aumento temporaneo del cofinanziamento dell'UE, che può raggiungere il 100%. + + + + 0.9041095890410958 + + По този начин държавното застраховане на краткосрочни експортни кредити ще стане по-широко достъпнo в контекста на настоящата криза. + + + In questo modo l'assicurazione pubblica del credito all'esportazione a breve termine sarà più ampiamente disponibile alla luce dell'attuale crisi. + + + + 0.7368421052631579 + + Съгласно новата препоръка гаранцията за младежта достига до по-широка целева група - 15-29 години. + + + La nuova raccomandazione estende la garanzia per i giovani a un gruppo di destinatari più ampio di età compresa tra i 15 e i 29 anni. + + + + 0.8520710059171598 + + ще продължи преразглеждането на основните правила за държавната помощ до края на 2021 г., за да ги приспособи към екологичния и цифровия преход. + + + continuerà la revisione delle norme essenziali in materia di aiuti di Stato entro la fine del 2021 per tenere conto della transizione verde e della transizione digitale. + + + + 0.8326996197718631 + + В действителност някои инфраструктурни инвестиции и преки помощи за гражданите попадат извън обхвата на тези правила и голям брой мерки не следва да се нотифицират, тъй като попадат в обхвата на груповото освобождаване; + + + In effetti, alcuni investimenti infrastrutturali e sovvenzioni dirette ai cittadini non rientrano nel campo di applicazione delle norme sugli aiuti di Stato e molte misure non devono essere notificate in quanto rientrano nell'ambito delle esenzioni per categoria; + + + + 0.8839285714285714 + + Около 1,4 милиарда евро бяха насочени чрез Европейския социален ��онд за запазване на работни места. + + + circa 1,4 miliardi di euro sono stati stanziati attraverso il Fondo sociale europeo per salvare posti di lavoro. + + + + 1.1 + + Подкрепа за възстановяването на туризма в ЕС + + + Sostenere la ripresa del turismo nell'UE + + + + 0.8802816901408451 + + По линия на новоприетата временна рамка за държавната помощ земеделските стопани вече могат да се възползват от максимална помощ от 100 000 евро на стопанство, а предприятията за преработка и маркетинг на храни могат да получат максимум 800 000 евро. + + + Ai sensi del nuovo quadro temporaneo per gli aiuti di Stato, gli agricoltori possono ora beneficiare di un aiuto massimo di 100 000 euro per azienda agricola e le aziende di trasformazione e commercializzazione di prodotti alimentari possono beneficiare di un massimo di 800 000 euro. + + + + 0.8791208791208791 + + Ликвидност за предприятията в сектора на туризма, особено за малките предприятия + + + Liquidità per le imprese del settore turistico, in particolare quelle di piccole dimensioni + + + + 1.08 + + Инициатива на ЕС за солидарност в областта на здравеопазването с бюджет 3 млрд. евро ще помогне за задоволяване на нуждите на здравните системи на страните от ЕС. + + + L'iniziativa Solidarietà dell'UE per la salute, con un bilancio di 3 miliardi di euro, affronterà le esigenze dei sistemi sanitari degli Stati membri. + + + + 1.2190476190476192 + + Икономически пакет във връзка с COVID-19 - подкрепа с цел смекчаване на рисковете от безработица при извънредно положение (SURE) + + + Covid-19 - Pacchetto economico - sostegno per attenuare i rischi di disoccupazione in un'emergenza (SURE) + + + + 1.04 + + В момент, в който Европа преминава от управление на кризата към икономическо възстановяване, контролът върху държавната помощ ще придружава и улеснява прилагането на Механизма за възстановяване и устойчивост. + + + Con il passaggio dell'Europa dalla gestione della crisi alla ripresa economica, il controllo degli aiuti di Stato accompagnerà e faciliterà l'attuazione del dispositivo per la ripresa e la resilienza. + + + + 0.8771929824561403 + + Съгласно изменението държавата може да се оттегли от капитала на такива предприятия чрез независима оценка, като същевременно възстанови предишното си дялово участие и запази предпазните мерки за запазване на ефективната конкуренция на единния пазар. + + + La modifica permette allo Stato di uscire dal capitale proprio di tali imprese mediante una valutazione indipendente, ripristinando nel contempo la sua precedente partecipazione azionaria e mantenendo le misure di salvaguardia per preservare un'effettiva concorrenza nel mercato unico. + + + + 0.9541284403669725 + + Достъпен е широк набор от финансови средства: бизнес заеми, микрофинансиране, гаранции и рисков капитал. + + + È disponibile una vasta gamma di finanziamenti: prestiti, microfinanziamenti, garanzie e capitale di rischio. + + + + 1.4545454545454546 + + Фонда за европейско подпомагане на най-нуждаещите се лица (FEAD) + + + Fondo di aiuti europei agli indigenti (FEAD) + + + + 0.875 + + С изменението се въвежда и нова мярка, за да се позволи на държавите членки да подкрепят дружества, изправени пред спад в оборота през допустимия период от поне 30% спрямо същия период през 2019 г. поради пандемията от коронавирус. + + + La modifica introduce inoltre una nuova misura per consentire agli Stati membri di sostenere le imprese che durante il periodo ammissibile subiscono un calo del fatturato di almeno il 30% rispetto allo stesso periodo del 2019 a causa della pandemia di coronavirus. + + + + 1.0789473684210527 + + Ще бъдат предоставени допълнителни 10 млн. евро за повишаване на продажбите (в производството на зеленчуци, плодове, вино, живи растения, млечни продукти, картофи). + + + Un fondo aggiuntivo di 10 milioni di euro sarà destinato a stimolare le vendite (ortofrutticoli, vino, piante vive, prodotti lattiero-caseari e patate). + + + + 1.0666666666666667 + + Земеделските стопани и рибарите също ще получат помощ, както и най-нуждаещите се от подпомагане. + + + Anche gli agricoltori e i pescatori beneficeranno di un sostegno, così come gli indigenti. + + + + 0.9621848739495799 + + Фондът за европейско подпомагане на най-нуждаещите се лица (FEAD) предоставя помощ, включително и храна, дрехи и други предмети от първа необходимост за лична употреба, например обувки, сапун и шампоан, на най-нуждаещите се лица. + + + Il Fondo di aiuti europei agli indigenti (FEAD) fornisce assistenza, compresi aiuti alimentari, abbigliamento e altri articoli essenziali per uso personale (ad es. calzature, sapone e shampoo) a quanti hanno maggiormente bisogno di aiuto. + + + + 1.0168539325842696 + + Комисията предприема действия, когато е възможно, за да подкрепя различни сектори на промишлеността, особено тези, които са решаващи за производството, доставките на храни и туризма + + + La Commissione interviene quando può per sostenere diversi settori industriali, in particolare quelli vitali per la produzione, la fornitura di prodotti alimentari e il turismo . + + + + 1.1552511415525115 + + Държавите от ЕС вече приеха или са в процес на приемане на бюджетни мерки и мерки в областта на ликвидността и политиката с цел повишаване на капацитета на здравните си системи и оказване на помощ на онези граждани и сектори, които са особено засегнати. + + + Gli Stati membri hanno già adottato o stanno adottando misure politiche in materia di bilancio e liquidità per aumentare la capacità dei loro sistemi sanitari e sostenere i cittadini e i settori particolarmente colpiti. + + + + 1.0192307692307692 + + Той предоставя обширен инструментариум на ЕС в отговор на нужди, на които е най-добре да се реагира по стратегически и координиран начин на европейско равнище. + + + Prevede un ampio ventaglio di strumenti per rispondere alle esigenze che possono essere affrontate meglio in modo strategico e coordinato a livello europeo. + + + + 0.9814814814814815 + + Споразуменията бяха подкрепени от гаранционния механизъм в секторите на културата и творчеството на Комисията и от Европейския фонд за стратегически инвестиции + + + Gli accordi erano sostenuti dallo strumento di garanzia per i settori culturali e creativi della Commissione e dal Fondo europeo per gli investimenti strategici . + + + + 0.6896551724137931 + + Комисията одобрява постоянно чрез извънредни процедури случаи на държавна помощ. + + + La Commissione approva, mediante procedure d'urgenza, casi in materia di aiuti di Stato sette giorni alla settimana. + + + + 0.900990099009901 + + Заемите ще им помогнат да посрещнат увеличените публични разходи за запазване на заетостта. + + + I prestiti contribuiranno a far fronte all'aumento della spesa pubblica per preservare l'occupazione. + + + + 0.9797979797979798 + + 8,4 милиарда евро бяха мобилизирани чрез отпускане на безвъзмездни средства, заеми и поредица от финансови инструменти в подкрепа на икономиката и по-специално на малките и средните предприятия. + + + 8,4 miliardi di euro sono stati mobilitati mediante l'emissione di sovvenzioni, prestiti e una serie di strumenti finanziari a sostegno dell'economia e, in particolare, delle piccole e medie imprese + + + + 0.9375 + + Пандемията от коронавирус обаче още повече подчерта трудностите, които младите хора често срещат при навлизането си на пазара на труда. + + + La pandemia di coronavirus ha aggravato la già difficile situazione che i giovani spesso incontrano quando si affacciano sul mercato del lavoro. + + + + 0.8445945945945946 + + Финансовата помощ в рамките на SURE ще бъде предоставена на тези държави под формата на заеми от ЕС при благоприятни условия. + + + Il sostegno finanziario a titolo del fondo SURE sarà erogato sotto forma di prestiti dell'UE concessi a questi Stati membri a condizioni favorevoli. + + + + 1.0254777070063694 + + Това означава, че общата национална подкрепа, която може да се предостави на стопанство по линия на временната рамка, достига до 120 000 евро (или 125 000 евро). + + + Ciò significa che il sostegno nazionale totale che può essere concesso per azienda ammonta a 120 000 euro (o 125 000 euro) nell'ambito del quadro temporaneo. + + + + 1.0480769230769231 + + На 17 март Европейската комисия удължи срока за подаване на кандидатури за подкрепа по линия на общата селскостопанска политика до 15 юни 2020 г., като по този начин позволи по-голяма гъвкавост на земеделските стопани. + + + Il 17 marzo la Commissione europea ha prorogato il termine al 15 giugno 2020 per le richieste di sostegno nell'ambito della politica agricola comune, consentendo una maggiore flessibilità per gli agricoltori. + + + + 0.9310344827586207 + + В сравнение с лятната икономическа прогноза през 2020 г. прогнозите за растежа за еврозоната и за ЕС като цяло са малко по-високи за 2020 г. и по-ниски за 2021 г. + + + Rispetto alle previsioni economiche dell'estate 2020 , le proiezioni di crescita per la zona euro e per l'UE sono leggermente più elevate per il 2020 e inferiori per il 2021. + + + + 0.9854545454545455 + + След получаване на одобрение от Съвета общата клауза за дерогация позволява на държавите членки да предприемат мерки, за да се справят по адекватен начин с кризата, отклонявайки се от бюджетните изисквания, които се прилагат обичайно съгласно европейската фискална рамка. + + + Una volta approvata dal Consiglio, la clausola generale di salvaguardia consente agli Stati membri di adottare misure per reagire alla crisi in modo adeguato, discostandosi dagli obblighi di bilancio che normalmente si applicherebbero in forza del quadro di bilancio europeo. + + + + 0.9704918032786886 + + Целта е да се даде възможност на държавите членки да подпомагат предприятията в контекста на кризата с коронавируса, особено когато необходимостта или способността за използване на Временната рамка не са реализирани напълно досега, като същевременно се защитават еднаквите условия на конкуренция. + + + L'obiettivo è permettere agli Stati membri di sostenere le imprese nel contesto dell'attuale crisi determinata dal coronavirus, particolarmente laddove la necessità o la capacità di sfruttare il quadro temporaneo non siano ancora state pienamente dispiegate, tutelando al contempo le condizioni di parità. + + + + 1.0 + + На фона на мерките, вземани от Европа за забавяне на разпространението на коронавируса, по-важно от всякога е да помагаме на най-нуждаещите се . + + + Poiché l'Europa sta adottando misure per rallentare la diffusione del coronavirus, è più che mai importante sostenere le persone più bisognose . + + + + 1.054054054054054 + + В препоръката се възприема по-индивидуализиран подход, като на младите хора, по-специално на уязвимите сред тях, се предоставят насоки, адаптирани към техните индивидуални нужди и към екологичния и цифровия преход на нашата икономика. + + + Inoltre adotta un approccio più mirato fornendo ai giovani, in particolare a quelli vulnerabili, orientamenti particolarmente adatti alle loro esigenze individuali e alla transizione verde e digitale delle nostre economie. + + + + 0.9923371647509579 + + Освен това на 14 октомври благодарение на гаранция в размер на 6 милиона евро от Европейския инвестиционен фонд , бе заделена финансова подкрепа и за малките и средните предприятия от секторите на културата и творчеството в Естония, Латвия, Литва и Финландия. + + + Inoltre, il 14 ottobre, grazie a una garanzia di 6 milioni di euro del Fondo europeo per gli investimenti , un sostegno finanziario è stato destinato anche alle piccole e medie imprese dei settori culturali e creativi di Estonia, Lettonia, Lituania e Finlandia. + + + + 1.1989247311827957 + + Координираният европейски икономически отговор е от решаващо значение, за да се възобнови икономическата дейност, да се смекчат последиците за икономическата и социалната структура и да се намалят различията и дисбалансите. + + + Una risposta economica coordinata a livello europeo è fondamentale per rilanciare l'attività economica, contenere i danni al tessuto economico e sociale e ridurre divergenze e squilibri. + + + + 0.8630952380952381 + + Подкрепата ще допринесе за покриване на част от постоянните разходи, които не са покрити от приходите, до максимум 3 милиона евро на предприятие. + + + Il sostegno contribuirà a far fronte ai costi fissi dei beneficiari che non sono coperti dalle loro entrate, fino a un importo massimo di 3 milioni di euro per impresa. + + + + 0.9442379182156134 + + Новите мерки включват разрешаването на самостоятелна организация от страна на операторите (планиране на съвместни рекламни дейности, организиране на съхраняване, съвместно планиране на производството и др.) за период до 6 месеца, авансови плащания (покриващи до 100 % от разходите за дестилация и съхранение) и повишаване на участието на ЕС в националните програми за подкрепа на винарския сектор (участието във всички мерки на националните програми за подкрепа ще се увеличи с 10 % и така ще достигне 70 %). + + + Le nuove misure prevedono l'auto-organizzazione da parte degli operatori del mercato (pianificazione di attività di promozione congiunta, organizzazione dello stoccaggio, piani di produzione comuni, ecc.) per un periodo massimo di 6 mesi, pagamenti anticipati (che coprono fino al 100% dei costi di distillazione e di magazzinaggio) e l'aumento del contributo dell'UE ai programmi nazionali di sostegno al settore vitivinicolo (il contributo per tutte le misure dei programmi di sostegno nazionali aumenterà del 10% e raggiungerà il 70%). + + + + 0.9384615384615385 + + ще комуникира с държавите членки, за да гарантира, че инвестиционните проекти, подпомагани от Механизма за възстановяване и устойчивост, са съвместими с правилата за държавната помощ. + + + collaborerà con gli Stati membri per garantire che i progetti di investimento sostenuti dal dispositivo per la ripresa e la resilienza siano compatibili con le norme in materia di aiuti di Stato. + + + + 1.0594059405940595 + + Комисията също така ще продължи да работи заедно със страните от ЕС за насърчаване на устойчивия туризъм в съответствие с Европейския зелен пакт и за стимулиране на цифровата трансформация на туристическите услуги. + + + La Commissione continuerà inoltre a collaborare con gli Stati membri per promuovere il turismo sostenibile in linea con il Green Deal europeo e favorire la trasformazione digitale dei servizi turistici. + + + + 0.7637130801687764 + + Както при всяка криза, трябва да защитим сигурността и икономическия си суверенитет, когато нашите промишлени и корпоративни активи са застрашени, заяви председателят Фон дер Лайен. + + + "Come in ogni crisi, quando il nostro patrimonio industriale e societario può essere in pericolo, dobbiamo proteggere la nostra sicurezza e la nostra sovranità economica", ha dichiarato Ursula von der Leyen, presidente della Commissione. + + + + 1.008130081300813 + + За да подпомогне нейното възстановяване, на 13 май Комисията предложи редица мерки, които ще позволят постепенно и координирано подновяване на предлагането на туристически услуги, както и оказване на конкретна помощ на предприятията от този сектор. + + + Per farlo ripartire, il 13 maggio la Commissione ha proposto una serie di misure che dovrebbero consentire la riapertura graduale e coordinata dei servizi e delle strutture turistiche, nonché fornire un sostegno specifico alle imprese turistiche. + + + + 0.8985507246376812 + + Освен винарския сектор и секторите на плодовете и зеленчуците ще се възползват от увеличаване на участието на ЕС (от 50 % на 70 %) в програми, ръководени от организации на производители. + + + Oltre a queste misure per il settore vitivinicolo, anche il settore ortofrutticolo beneficerà di un aumento del contributo dell'UE (dal 50% al 70%) per i programmi gestiti dalle organizzazioni di produttori. + + + + 0.8791208791208791 + + В някои случаи тези мерки могат да се допълнят с финансова помощ до 25 000 евро. + + + In alcuni casi, queste somme possono essere integrate da un importo massimo di 25 000 euro. + + + + 0.9840637450199203 + + Младите хора, които се регистрират за гаранцията за младежта, ще получат предложение за работа, образование, обучение или чиракуване в рамките на четири месеца, след като са напуснали системата на формалното образование или са останали без работа. + + + I giovani che aderiscono a questo sistema hanno diritto a ricevere un'offerta di lavoro, proseguire gli studi, svolgere un tirocinio o un apprendistato entro quattro mesi dall'uscita dal sistema d'istruzione formale o dall'inizio della disoccupazione. + + + + 0.953125 + + Подкрепа за публичния пазар на краткосрочни експортни кредити + + + Sostegno al mercato del credito all'esportazione a breve termine + + + + 1.1466666666666667 + + В тези препоръки се предоставят насоки за икономическата политика, включително в контекста на пандемията от коронавирус, като се обръща специално внимание на най-неотложните предизвикателства, свързани с пандемията, и на възобновяването на устойчивия растеж. + + + Tali raccomandazioni forniscono orientamenti di politica economica, anche nel contesto della pandemia di coronavirus, e sono incentrate sulle sfide più urgenti create dalla pandemia e sul rilancio di una crescita sostenibile. + + + + 0.6909090909090909 + + Защита на критични активи и технологии + + + Proteggere le attività e le tecnologie critiche europee + + + + 1.0740740740740742 + + В контекста на пандемията от коронавирус селскостопанският сектор в ЕС доказва своята устойчивост и продължава да осигурява на европейците висококачествени и безопасни храни. + + + A seguito della pandemia di coronavirus, il settore agricolo dell'UE si sta dimostrando resiliente e continua a fornire agli europei alimenti sicuri e di qualità. + + + + 0.7676056338028169 + + От началото на кризата ЕС мобилизира над 13 милиарда евро инвестиции за справяне с последиците от пандемията. + + + dall'inizio della crisi l'UE ha mobilitato oltre 13 miliardi di euro in investimenti per far fronte agli effetti della pandemia di coronavirus + + + + 0.9333333333333333 + + Имаше много силен инвеститорски интерес към този инструмент с висок рейтинг, а записаните облигации бяха в 13 пъти по-голям обем от предложения, което доведе до благоприятни ценови условия и за двете облигации. + + + Gli investitori hanno mostrato forte interesse per questo strumento dal rating elevato: la domanda ha superato di 13 volte l'offerta disponibile e si è tradotta in condizioni di prezzo favorevoli per entrambe le obbligazioni. + + + + 0.8916666666666667 + + Финансиране от ЕС е достъпно за всички видове дружества - малки и средни предприятия и по-големи дружества. + + + I finanziamenti dell'UE sono disponibili per tutti i tipi di aziende, dalle piccole e medie imprese a quelle più grandi. + + + + 0.9831460674157303 + + Други мерки включват даване на повече време на администрациите за обработване на кандидатурите, увеличаване на авансите на преките плащания и плащанията за развитие на селските райони, по-голяма гъвкавост по отношение на контрола на място, за да се сведе до минимум необходимостта от физически контакт, както и намаляване на административната тежест. + + + Altre misure comprendono una proroga dei termini per il trattamento delle domande da parte delle amministrazioni, l'aumento degli anticipi per i pagamenti diretti e i pagamenti per lo sviluppo rurale e una maggiore flessibilità per i controlli in loco, al fine di ridurre al minimo la necessità di contatti fisici e di alleggerire gli oneri amministrativi. + + + + 1.2111801242236024 + + Чрез споразумението се предоставят заеми с по-добри условия на малките и средните предприятия, засегнати от кризата с коронавируса, като по този начин се помага за запазването на работните места. + + + L'accordo eroga prestiti a condizioni agevolate alle piccole e medie imprese colpite dalla crisi del coronavirus, contribuendo così a conservare posti di lavoro. + + + + 1.0154798761609907 + + Държавите получават препоръки от Комисията за два различни периода: в краткосрочен план - за смекчаване на тежките отрицателни социално-икономически последици от пандемията от коронавирус; в краткосрочен до средносрочен план - за постигане на устойчив и приобщаващ растеж, улесняващ екологичния преход и цифровата трансформация. + + + La Commissione rivolge ai paesi raccomandazioni con due scadenze diverse: a breve termine, per attenuare le gravi conseguenze socioeconomiche negative della pandemia di coronavirus, e a breve-medio termine, per conseguire una crescita sostenibile e inclusiva che favorisca la transizione verde e la trasformazione digitale. + + + + 1.2045454545454546 + + Подпомагане на земеделските стопани и селските райони + + + Sostegno agli agricoltori e alle zone rurali + + + + 1.082051282051282 + + Като използва максимално гъвкавостта на правилата на ЕС в банковия сектор и предлага конкретни законодателни промени, Комисията дава възможност на банките да продължат да предоставят ликвидност на нуждаещите се. + + + Applicando tutta la flessibilità delle norme bancarie dell'UE e proponendo modifiche legislative mirate, la Commissione consente alle banche di continuare a fornire liquidità a chi ne ha bisogno. + + + + 1.0 + + Действия в областта на държавната помощ + + + Azioni nel settore degli aiuti di Stato + + + + 0.9663865546218487 + + Гаранцията е първия по рода си гаранционен механизъм за секторите на културата и творчеството в тези държави и бе предоставена на естонския кредитор Finora Capital - дружество, предоставящо изцяло цифрово алтернативно финансиране. + + + La garanzia, il primo intervento dello strumento di garanzia per i settori culturali e creativi in questi paesi, è stata concessa alla società estone Finora Capital, un'impresa erogatrice di finanziamenti alternativi interamente digitale. + + + + 0.9204545454545454 + + Комисията също така адаптира условията за мерките за рекапитализация съгласно Временната рамка, и по-специално по отношение на излизането на държавата от рекапитализацията на предприятия, когато държавата е била съществуващ акционер преди нея. + + + La Commissione ha inoltre adattato le condizioni previste per le misure di ricapitalizzazione dal quadro temporaneo, in particolare per quanto riguarda l'uscita dello Stato dalla ricapitalizzazione delle imprese di cui era azionista prima della ricapitalizzazione. + + + + 0.8388278388278388 + + С изменението се увеличава още повече гъвкавостта, въведена с временната рамка на Комисията за държавната помощ по отношение на възможността държавните застрахователи да предоставят застраховане за краткосрочни експортни кредити. + + + La modifica amplia ulteriormente la flessibilità introdotta dal quadro temporaneo della Commissione in materia di aiuti di Stato per quanto riguarda la possibilità da parte degli assicuratori statali di fornire un'assicurazione del credito all'esportazione a breve termine. + + + + 1.160427807486631 + + Чрез този пакет се гарантира, че банките могат да продължат да предоставят заеми, като по този начин подкрепят икономиката и допринасят за значително смекчаване на последиците от кризата за гражданите и предприятията. + + + Il pacchetto garantisce che le banche possano continuare a prestare denaro, sostenendo così l'economia e attenuando in modo significativo gli effetti subiti dai cittadini e dalle imprese. + + + + 1.057591623036649 + + Целта на финансирането е да се смекчат последиците от кризата за по-малките предприятия и да се даде възможност на малките и средните предприятия и на самостоятелно заетите лица да продължат да работят. + + + Il finanziamento intende attenuare l'impatto della crisi sulle piccole imprese e consentirà alle imprese di piccole e medie dimensioni e ai lavoratori autonomi di continuare le loro attività. + + + + 0.8059701492537313 + + , която националните органи могат да предоставят в подкрепа на земеделските стопани без предварителното одобрение на Комисията в сектора на селското стопанство, и приетия преди това повишен таван за държавната помощ. + + + Si tratta di un'aggiunta all' importo massimo che le autorità nazionali possono utilizzare per sostenere gli agricoltori senza previa approvazione da parte della Commissione nel settore agricolo e dell'aumento del massimale degli aiuti di Stato adottato in precedenza. + + + + 1.0681003584229392 + + Комисията предложи да се позволи на страните от ЕС да използват средствата за развитие на селските райони за компенсиране на земеделските стопани и малките предприятия от хранително-вкусовата промишленост съответно със суми до 5000 евро на земеделски стопанин и до 50 000 евро на малко предприятие. + + + Inoltre, la Commissione ha anche proposto di autorizzare gli Stati membri a utilizzare i fondi per lo sviluppo rurale per compensare gli agricoltori e le piccole imprese agroalimentari con importi fino a 5 000 euro per agricoltore e 50 000 euro per impresa di piccole dimensioni. + + + + 1.222972972972973 + + Комисията поддържа контакт с европейския финансов сектор и проучва възможностите за разработване на добри практики и оказване на по-нататъшна подкрепа на гражданите и предприятията. + + + La Commissione dialoga con il settore finanziario europeo ed studia come sviluppare migliori pratiche e sostenere ulteriormente cittadini e imprese. + + + + 1.1551724137931034 + + Работните места и икономиката по време на пандемията от коронавирус + + + Occupazione ed economia durante la pandemia di coronavirus + + + + 0.8603773584905661 + + Комисията предприе незабавни действия за подобряване на ситуацията, която излага на риск препитанието на хиляди хора, най-вече в крайбрежните региони на ЕС, и стабилните доставки на здравословни морски храни за гражданите на ЕС. + + + La Commissione ha adottato misure urgenti per ovviare a questa situazione, che mette a repentaglio i mezzi di sussistenza di migliaia di persone, non da ultimo nelle regioni costiere dell'UE, e la stabilità dell'offerta di prodotti ittici sani ai cittadini dell'UE. + + + + 0.9935691318327974 + + В насоките страните от ЕС се призовават да се възползват цялостно в настоящия кризисен период от механизмите си за проверка на инвестициите, за да се вземат мерки във връзка със случаи, когато придобиването на европейски дружества от инвеститори извън ЕС би създало риск за сигурността и обществения ред в ЕС. + + + Gli orientamenti esortano gli Stati membri a utilizzare appieno, in questo periodo di crisi, i loro meccanismi di controllo degli investimenti per affrontare i casi in cui l'acquisizione di imprese europee da parte di investitori esterni all'UE creerebbe un rischio per la sicurezza e l'ordine pubblico dell'UE. + + + + 1.0303030303030303 + + Инвестиционната инициатива в отговор на коронавируса (CRII) и инвестиционната инициатива в отговор на коронавируса плюс (CCRII+) позволяват на държавите членки да използват финансирането по линия на политиката на сближаване за подкрепа на най-силно изложените на риск сектори, като здравеопазването, малките предприятия и пазарите на труда. + + + L' iniziativa di investimento in risposta al coronavirus (CRII) e l' iniziativa di investimento in risposta al coronavirus Plus (CRII+) consentono agli Stati membri di utilizzare i finanziamenti della politica di coesione per sostenere i settori più esposti, come l'assistenza sanitaria, le piccole imprese e i mercati del lavoro. + + + + 1.0155038759689923 + + Освен това тя ще подкрепя общоевропейски комуникационни кампании, представящи Европа като туристическа дестинация, и ще организира Европейски конгрес по въпросите на туризма, посветен на бъдещето на една устойчива и иновативна европейска туристическа екосистема. + + + Metterà in atto anche campagne di comunicazione paneuropee per promuovere l'Europa come destinazione turistica e organizzerà una convenzione europea sul turismo per discutere del futuro di un ecosistema turistico europeo sostenibile, innovativo e resiliente. + + + + 0.997093023255814 + + Схемата дава на дружествата достъп до заеми при по-благоприятни условия и дава възможност на Finora Capital да разработи нов продукт, отговарящ на специфичните нужди на малките и средните предприятия в секторите на културата и творчеството, да развие компетенциите си във финансирането на тези сектори и да разшири дейността си на нови пазари. + + + Il regime consente alle imprese di accedere a prestiti agevolati e consente alla Finora Capital di mettere a punto un nuovo prodotto che risponda alle esigenze specifiche delle piccole e medie imprese dei settori culturali e creativi, di sviluppare competenze nel finanziamento dei settori culturali e creativi e di espandersi in nuovi mercati. + + + + 0.6284153005464481 + + Комисията прие регламент за извънредни изменения и мерки за гъвкавост в Европейския фонд за морско дело и рибарство + + + Nel mese di aprile 2020 la Commissione ha adottato un regolamento per introdurre modifiche eccezionali e misure di flessibilità nel Fondo europeo per gli affari marittimi e la pesca . + + + + 0.7821782178217822 + + Спасяване на работни места с до 100 млрд. евро финансова помощ по програма SURE + + + Salvare posti di lavoro grazie al sostegno finanziario fino a 100 miliardi di euro dal programma SURE + + + + 0.8615384615384616 + + Добри практики за подпомагане на потребителите и бизнеса + + + Migliori pratiche per fornire aiuto ai consumatori e alle imprese + + + + 0.9959677419354839 + + Подпомагането на тези дружества чрез временно покриване на част от разходите им има за цел да се предотврати влошаването на финансовото им състояние, да се поддържа стопанската им дейност и да им се предостави стабилна платформа за възстановяване. + + + La decisione di sostenere queste imprese contribuendo temporaneamente a coprire una parte dei loro costi mira a prevenire il deterioramento del loro capitale, a mantenere la loro attività commerciale e a fornire loro una solida base per la ripresa. + + + + 0.9188191881918819 + + В насоките страните от ЕС се насърчават да проверяват преките инвестиции от страни извън ЕС, по-специално в области като медицински изследвания, биотехнологии и инфраструктура, тъй като те са изключително важни за сигурността и обществения ред в ЕС. + + + Gli orientamenti incoraggiano gli Stati membri a controllare gli investimenti diretti provenienti dall'esterno dell'UE in settori particolari quali la ricerca medica, la biotecnologia e le infrastrutture, in quanto essenziali per la sicurezza e l'ordine pubblico dell'UE. + + + + 1.2285714285714286 + + Тя също така предложи всички налични средства по структурните фондове да бъдат пренасочени за действия във връзка с короновируса. + + + Inoltre ha proposto di reindirizzare tutti i fondi strutturali disponibili per rispondere al coronavirus. + + + + 1.3333333333333333 + + Социални облигации на ЕС по инструмента SURE + + + Obbligazioni sociali SURE dell'UE + + + + 1.018796992481203 + + Комисията насърчава държавите членки да използват максимално финансирането, което все още е налично в рамките на техните програми за развитие на селските райони, за да финансират действия, насочени към смекчаване последствията от настоящата криза и възстановяване от нея. + + + La Commissione incoraggia gli Stati membri a utilizzare il più possibile i finanziamenti ancora disponibili nell'ambito dei loro programmi di sviluppo rurale per finanziare le azioni pertinenti, in modo da attenuare l'attuale crisi e agevolare la successiva ripresa. + + + + 0.9366515837104072 + + Инструментът за спешна подкрепа се използва в допълнение към усилията в рамките на rescEU, споразумението за съвместно възлагане на обществени поръчки или други инициативи на национално и европейско равнище. + + + Si tratta di uno strumento complementare: interviene in aggiunta agli sforzi compiuti nell'ambito di rescEU e dell'accordo di aggiudicazione congiunta, nonché nell'ambito di altre iniziative a livello nazionale o dell'UE. + + + + 1.25 + + Популяризиране на селскостопанските продукти от ЕС + + + Promozione dei prodotti agricoli dell'UE + + + + 1.083815028901734 + + С цел допълнително смекчаване на икономическите сътресения и спасяване на предприятия, Европейската комисия въведе най-гъвкавите правила за държавната помощ досега, като позволи на страните от ЕС да предоставят директна помощ на тежко засегнати дружества и малки фирми, тъй като те може да са изправени пред опасността да прекратят дейността си, ако не им бъде оказана помощ. + + + Al fine di mitigare ulteriormente gli shock economici e salvare le imprese, la Commissione europea ha adottato le norme più flessibili in assoluto in materia di aiuti di Stato, consentendo agli Stati membri di fornire un sostegno diretto alle aziende e alle piccole imprese duramente colpite perché rischiano di chiudere se non ricevono un aiuto. + + + + 1.044280442804428 + + Тези мерки ще подкрепят рибарството, производителите на аквакултури и организациите на производители в периода на временно прекратяване на дейността им, а също така ще осигурят по-гъвкаво разпределяне на финансовите ресурси и опростена процедура за изменяне на оперативните програми. + + + Le misure sosterranno la pesca, gli acquacoltori e le organizzazioni di produttori per la sospensione temporanea delle attività, riassegneranno in modo più flessibile le risorse finanziarie e favoriranno una procedura semplificata per la modifica dei programmi operativi. + + + + 0.9629629629629629 + + Есенна икономическа прогноза на Комисията от 2020 г. + + + Previsioni economiche d'autunno 2020 della Commissione + + + + 1.2142857142857142 + + подпомагане на малките предприятия + + + sostenere le piccole imprese + + + + 0.8029739776951673 + + Всички раздели на Временната рамка бяха удължени с шест месеца до 30 юни 2021 г., а разделът за подпомагане на рекапитализацията (дългово и капиталово преструктуриране) бе удължен с три месеца до 30 септември 2021 г. + + + Il quadro temporaneo è prorogato per sei mesi fino al 30 giugno 2021 in tutte le sue parti, mentre la parte finalizzata a consentire misure di ricapitalizzazione (ristrutturazione del debito e del capitale) è prorogata per ulteriori tre mesi, fino al 30 settembre 2021. + + + + 1.1793478260869565 + + Пакетът от мерки за банковия сектор включва тълкувателно съобщение относно счетоводните и пруденциалните рамки на ЕС, както и целенасочени изменения с временен характер на правилата на ЕС в областта на банковото дело. + + + Il pacchetto per il settore bancario comprende una comunicazione interpretativa sui quadri contabili e prudenziali dell'UE e modifiche "rapide" mirate della normativa bancaria dell'UE. + + + + 0.7874015748031497 + + В момента в 14 страни от ЕС има национални механизми за скрининг на преките чуждестранни инвестиции. + + + Attualmente sono 14 gli Stati membri che dispongono di meccanismi nazionali per il controllo degli investimenti esteri diretti. + + + + 0.9306930693069307 + + Мярката представлява важна стъпка за изпълнение на ангажимента на Комисията да използва всички инструменти на икономическата политика, с които разполага, за да помогне на държавите членки да защитят своите граждани и да смекчат тежките социално-икономически последици от пандемията. + + + Questa misura rappresenta un passo importante nella realizzazione dell'impegno della Commissione di avvalersi di tutti gli strumenti di politica economica disponibili per sostenere gli Stati membri negli sforzi volti a proteggere i loro cittadini e ridurre i gravi effetti socioeconomici della pandemia. + + + + 0.964735516372796 + + Тези извънредни мерки включват помощ за частно складиране за млекопреработвателната и месната промишленост, временни разрешения за операторите за самостоятелно организиране на пазарни мерки в тежко засегнатите сектори, гъвкавост при изпълнението на програмите за подкрепа на пазара и временна дерогация от правилата на ЕС за конкуренцията в секторите на млякото, цветята и картофите. + + + Queste misure eccezionali comprendono gli aiuti all'ammasso privato per i settori lattiero-caseario e delle carni, le autorizzazioni temporanee per gli operatori di autoregolamentare i settori duramente colpiti, la flessibilità nell'attuazione dei programmi di sostegno al mercato e la deroga temporanea alle norme dell'UE in materia di concorrenza nel settore del latte, dei fiori e delle patate. + + + + 1.011111111111111 + + Насърчаването на конкурентоспособна устойчивост, за да се изгради икономика, която работи за хората и планетата, остава от първостепенна важност с оглед на пандемията от коронавирус. + + + Promuovere la sostenibilità competitiva per costruire un'economia al servizio delle persone e del pianeta rimane un obiettivo della massima importanza dopo l'emergenza coronavirus. + + + + 1.0142857142857142 + + допълнителни мерки за гъвкавост, за да се даде възможност за застраховане на краткосрочни експортни кредити от държавата, когато е необходимо. + + + una maggiore flessibilità per consentire, ove necessario, l'assicurazione del credito all'esportazione a breve termine da parte dello Stato. + + + + 1.0195121951219512 + + Целта на тези мерки е да се гарантира, че предприятията запазват необходимите средства, за да поддържат или да замразят временно своите дейности, без това да се отразява на дългосрочните перспективи за растеж. + + + L'obiettivo di queste misure è garantire che le imprese conservino i mezzi per continuare a operare o per bloccare temporaneamente l'attività senza un impatto sulle prospettive di crescita a lungo termine. + + + + 0.7431693989071039 + + Комисията осигури заедно с Европейския инвестиционен фонд до 8 млрд. евро финансиране за 100 000 засегнати от кризата малки предприятия. + + + Inoltre, con il Fondo europeo per gli investimenti la Commissione ha messo a disposizione finanziamenti per 8 miliardi di euro a favore di 100 000 piccole imprese colpite dalla crisi. + + + + 1.065217391304348 + + На 6 юли Европейската комисия прие допълнителен пакет от извънредни мерки в подкрепа на винарския сектор, който е сред най-тежко засегнатите сектори на хранително-вкусовата промишленост, и за облекчаване на последиците от кризата с коронавируса. + + + Il 6 luglio la Commissione europea ha adottato un ulteriore pacchetto di misure eccezionali per sostenere il settore vitivinicolo, uno dei settori agroalimentari più colpiti, e alleviare le conseguenze della crisi del coronavirus. + + + + 1.0810810810810811 + + Защита на малките и средните предприятия + + + Proteggere le piccole e medie imprese + + + + 1.0 + + Туристическата екосистема бе сериозно засегната от строгите ограничения върху движението и пътуванията, наложени след избухването на пандемията от коронавирус. + + + Il turismo è stato duramente colpito dalle pesanti restrizioni imposte alla circolazione e ai viaggi resesi necessarie a seguito della pandemia di coronavirus. + + + + 1.054945054945055 + + Тя съчетава мобилизирането на незабавна финансова подкрепа от структурните фондове, за да бъдат удовлетворени най-належащите потребности, с максимална гъвкавост при използването на средствата. + + + Oltra a mobilitare un sostegno finanziario immediato dai fondi strutturali per rispondere alle necessità più urgenti, offre la massima flessibilità possibile nell'utilizzo dei fondi. + + + + 0.8571428571428571 + + Да използваме всячески всяко налично евро, за да запазим човешкия живот и препитанието на хората + + + Utilizzare ogni euro disponibile in tutti i modi possibili per proteggere le vite umane e i mezzi di sussistenza + + + + 1.1944444444444444 + + Икономическият ефект на коронавируса е различен в различните сектори на промишлеността и за различните дружества в зависимост от редица фактори, включително тяхната зависимост от Китай като източник на междинни суровини, възможността за преминаване към алтернативни доставчици и съществуването на запаси или разчитането на производствени процеси на принципа just-in-time (точно навреме). + + + L'impatto economico del coronavirus varia a seconda dei settori industriali e delle imprese in funzione di una serie di fattori, tra cui l'esposizione alla Cina come fonte di entrate intermedie, la possibilità di passare a fornitori alternativi, la disponibilità di scorte o il ricorso a processi di produzione just-in-time. + + + + 0.9555555555555556 + + Препоръките обхващат области като инвестиции в обществено здравеопазване и устойчивост на здравния сектор, запазване на заетостта чрез подпомагане на доходите на засегнатите работници, инвестиции в хората и техните умения, подкрепа за корпоративния сектор, по-специално за малките и средните предприятия, както и вземане на мерки срещу агресивното данъчно планиране и изпирането на пари. + + + Le raccomandazioni toccano settori quali gli investimenti nella salute pubblica e la resilienza del settore sanitario, il mantenimento dell'occupazione mediante il sostegno al reddito dei lavoratori colpiti, gli investimenti nelle persone e nelle competenze, il sostegno all'imprenditoria (in particolare le piccole e medie imprese) e la lotta contro la pianificazione fiscale aggressiva e il riciclaggio. + + + + 0.9747899159663865 + + Споразумението, което е подкрепено от Европейския фонд за стратегически инвестиции - основния стълб на Плана за инвестиции за Европа, предвижда над 900 млн. евро в подкрепа на икономическото възстановяване на испанските предприятия. + + + Con il sostegno del Fondo europeo per gli investimenti strategici , il pilastro principale del piano di investimenti per l'Europa, l'accordo ha stanziato oltre 900 milioni di euro a sostegno della ripresa economica delle imprese spagnole. + + + + 0.9250936329588015 + + Практиките обхващат аспекти като мерки за отлагане на плащания, осигуряване на възможност за по-безопасни безналични плащания и предоставяне на бързи заеми с разумни лихвени проценти, за да се помогне на тези, които изпитват финансови затруднения. + + + Le migliori pratiche riguardano aspetti quali le misure volte a differire i pagamenti, come rendere più sicuri i pagamenti senza contanti e prevedere la concessione rapida di prestiti a tassi di interesse equi per aiutare coloro che incontrano difficoltà finanziarie. + + + + 1.165680473372781 + + Схемите за намалено работно време помагат за поддържане на нивото на доходите на семействата и за запазване на производствените мощности и човешкия капитал на предприятията и икономиката като цяло. + + + Questi regimi contribuiscono a sostenere i redditi delle famiglie e a preservare la capacità produttiva e il capitale umano delle imprese e l'economia nel suo complesso. + + + + 0.6953125 + + , договорени от Европейския съвет с цел защита на работниците, предприятията и държавите. + + + Si tratta di una delle tre reti di sicurezza concordate dal Consiglio europeo per proteggere i lavoratori, le imprese e i paesi. + + + + 1.2533333333333334 + + Пакет от мерки за банковия сектор в подкрепа на кредитирането на домакинствата и предприятията + + + Pacchetto per il settore bancario a sostegno delle famiglie e delle imprese + + + + 1.4893617021276595 + + Осигуряване на работата на предприятията и подкрепа за работните места + + + Tutela delle imprese e sostegno all'occupazione + + + + 1.0138888888888888 + + На 30 септември групата на Европейската инвестиционна банка, състояща се от Европейския инвестиционен фонд и Европейската инвестиционна банка, се споразумя с Commerzbank за нова благоприятна схема за заеми, чрез която ще се предоставят до 500 млн. евро на малки и среди предприятия в Германия + + + Il 30 settembre il Gruppo BEI, costituito dal Fondo europeo per gli investimenti e dalla Banca europea per gli investimenti, ha concordato con Commerzbank un nuovo regime di prestiti favorevoli che metterà fino a 500 milioni di euro a disposizione delle piccole e medie imprese tedesche . + + + + 0.8282828282828283 + + Така може целенасочено да се подкрепят предприятия, които имат явна нужда от това. + + + Ciò consente di orientare maggiormente gli aiuti verso le imprese che dimostrino di averne bisogno. + + + + 1.5135135135135136 + + Фонд за европейско подпомагане на най-нуждаещите се лица + + + Fondo di aiuti europei agli indigenti + + + + 0.9570815450643777 + + Европейският инвестиционен фонд и Raiffeisenbank подписаха гаранционно споразумение на стойност 10 млн. евро в подкрепа на малките и средните частни и публични предприятия в секторите на културата и творчеството в България. + + + Il 6 ottobre il Fondo europeo per gli investimenti e Raiffeisenbank hanno firmato un accordo di garanzia da 10 milioni di euro per sostenere le piccole e medie imprese private e pubbliche nei settori culturali e creativi in Bulgaria. + + + + 0.8357664233576643 + + На 13 октомври комисарят реши да удължи до 30 юни 2021 г. временното отстраняване на всички държави от списъка на държавите с „продаваеми рискове", както е посочено в Съобщението за застраховане на краткосрочни експортни кредити. + + + Il 13 ottobre la Commissione europea ha deciso di prorogare al 30 giugno 2021 l'esclusione temporanea di tutti i paesi dall'elenco dei paesi "con rischi assicurabili sul mercato" nel quadro della comunicazione sull'assicurazione del credito all'esportazione a breve termine. + + + + 1.0072727272727273 + + На 20 октомври групата на Европейската инвестиционна банка и Banco Santander в Испания се договориха за допълнително финансиране при благоприятни условия за испанските малки и средни предприятия и дружества със средна пазарна капитализация, засегнати от кризата с коронавируса. + + + Il 20 ottobre il gruppo della Banca europea per gli investimenti e la spagnola Banco Santander hanno concordato finanziamenti aggiuntivi a condizioni favorevoli per le piccole e medie imprese e le imprese a media capitalizzazione spagnole colpite dalla crisi del coronavirus. + + + + 1.141304347826087 + + Комисията стартира допълнителни покани за представяне на предложения в подкрепа на рекламните дейности на най-тежко засегнатите от настоящата криза производители от сектора на хранително-вкусовата промишленост. + + + Il 30 giugno la Commissione ha pubblicato ulteriori inviti a presentare proposte per sostenere le attività di promozione dei produttori agroalimentari più colpiti dalla crisi in corso. + + + + 1.15 + + Някои от тези мерки са: + + + Tra queste figurano: + + + + 0.9840764331210191 + + Гъвкавостта, предоставяна от правилата за държавната помощ, позволява на страните от ЕС да въвеждат схеми, като гаранционни схеми за ваучери и други схеми за ликвидност, да подпомагат предприятия и да гарантират удовлетворяване на исканията за възстановяване на средства, свързани с пандемията от коронавирус. + + + La flessibilità per le norme riguardanti gli aiuti di Stato consente agli Stati membri di introdurre regimi, come ad esempio regimi di garanzia per buoni e sistemi di liquidità supplementari, per sostenere le imprese e garantire che le richieste di rimborso causate dalla pandemia di coronavirus siano soddisfatte. + + + + 0.9333333333333333 + + В него се посочват конкретни мерки, чрез които финансовият сектор може да подпомогне гражданите и фирмите по време на кризата. + + + L'elenco illustra concretamente in che modo i diversi operatori di mercato possono sostenere i cittadini e le imprese durante la crisi. + + + + 1.1646341463414633 + + Фондът ще направи възможно предоставянето на продоволствена помощ и предмети от първа необходимост чрез електронни ваучери, като по този начин ще се намали рискът от заразяване с коронавирус. + + + Consentirà di distribuire aiuti alimentari e fornire assistenza materiale di base mediante buoni elettronici, riducendo così il rischio di infezioni da coronavirus. + + + + 0.8324873096446701 + + Комисията обяви първите предварителни резултати от Инвестиционната инициатива в отговор на коронавируса и Инвестиционната инициатива в отговор на коронавируса плюс: + + + Il 12 ottobre la Commissione ha annunciato i primi risultati provvisori dell'iniziativa di investimento in risposta al coronavirus e dell'iniziativa di investimento in risposta al coronavirus Plus: + + + + 0.9791666666666666 + + субсидирани държавни гаранции по банкови заеми; + + + garanzie statali sotto forma di prestiti bancari + + + + 1.048913043478261 + + Програмата SURE помага на страните от ЕС да покрият разходите за националните схеми за намалено работно време и други подобни мерки, които позволяват на предприятията да запазват работни места. + + + Il programma SURE aiuta gli Stati membri a coprire i costi dei regimi nazionali di disoccupazione parziale e misure analoghe consentono alle imprese di salvaguardare i posti di lavoro. + + + + 0.910377358490566 + + Европейската комисия емитира за пръв път социални облигации на ЕС на стойност 17 млрд. евро по инструмента SURE, за да подпомогне защитата на работните места и за да запазят хората работата си. + + + Il 21 ottobre la Commissione europea ha emesso la prima obbligazione sociale da 17 miliardi di euro a titolo dello strumento SURE dell'UE per contribuire a proteggere i posti di lavoro e conservare l'occupazione. + + + + 0.8432432432432433 + + , че през април ще бъде предоставено финансиране в размер на близо 8 млрд. евро за оказване на незабавна финансова помощ на малки и средни предприятия в ЕС. + + + Il 6 aprile la Commissione ha annunciato lo stanziamento di 8 miliardi di euro di finanziamenti per fornire un sostegno finanziario immediato alle piccole e medie imprese in tutta l'UE. + + + + 1.0614035087719298 + + Те са посочени в съобщението за координирани икономически мерки в отговор на пандемията от коронавирус от 13 март 2020 г. + + + Queste sono indicate nella comunicazione "Risposta economica coordinata all'emergenza COVID-19" del 13 marzo 2020. + + + + 1.4651162790697674 + + Смекчаване на непосредствените последици от пандемията от коронавирус в областта на здравето и в социално-икономическата сфера + + + Attenuare l'impatto sanitario e socioeconomico immediato della pandemia di coronavirus + + + + 0.7888888888888889 + + Борбата с коронавируса засяга всички отрасли на европейската икономика. + + + "La lotta contro il coronavirus ha ripercussioni su tutti i settori dell'economia europea. + + + + 0.8771929824561403 + + Пандемията от коронавирус е предизвикателство за европейската икономика и за поминъка на гражданите. + + + La pandemia di coronavirus costituisce una sfida per l'economia europea e per le condizioni di vita dei cittadini. + + + + 1.1612903225806452 + + В рамките на Инвестиционната инициатива в отговор на коронавируса най-тежко засегнатите страни от Съюза могат да разчитат също така на до 800 млн. евро от фонд „Солидарност" на ЕС. + + + Nell'ambito di questa iniziativa, gli Stati membri più colpiti possono contare anche su un massimo di 800 milioni di euro dal Fondo di solidarietà dell'UE. + + + + 1.3571428571428572 + + запазване на работните места на хората + + + proteggere i posti di lavoro + + + + 0.6709183673469388 + + Европейската комисия приветства одобрението на Съвета за предоставяне на финансова помощ в размер на 87,9 млрд. евро на 17 държави от ЕС в рамките на инструмента за временна подкрепа с цел смекчаване на рисковете от безработица при извънредни обстоятелства (SURE) + + + Il 28 settembre la Commissione europea ha accolto con favore l' approvazione del Consiglio per la concessione di 87,9 miliardi di euro di sostegno finanziario a 17 Stati membri nell'ambito dello strumento temporaneo di sostegno per attenuare i rischi di disoccupazione in un'emergenza (SURE) per contribuire a proteggere i posti di lavoro e i lavoratori colpiti dalla pandemia di coronavirus. + + + + 1.2153846153846153 + + Чрез SURE може да бъде предоставена финансова помощ в размер до 100 млрд. евро. + + + SURE fornirà fino a 100 miliardi di euro di sostegno finanziario. + + + + 1.0454545454545454 + + Кризата с коронавируса представлява много голямо сътресение за световната и за европейската икономика, което води до много тежки социално-икономически последици. + + + La crisi del coronavirus rappresenta un enorme shock per l'economia mondiale e per le economie dell'UE, con conseguenze sociali ed economiche molto gravi. + + + + 1.3928571428571428 + + Помощ за сектора на селското стопанство + + + Sostegno al settore agricolo + + + + 0.40425531914893614 + + Въпроси и отговори: + + + Domande e risposte: la Commissione propone SURE + + + + 0.9230769230769231 + + Европейската комисия предприе нова решителна стъпка, за да осигури извънредна допълнителна гъвкавост с оглед на възможността страните от ЕС да използват за борба с пандемията от коронавирус финансирането, за което не е поето задължение, възлизащо на 54 млрд. евро през 2020 г. + + + Il 2 aprile 2020 la Commissione europea ha adottato un altro passo decisivo per offrire agli Stati membri un'ulteriore flessibilità eccezionale per utilizzare i finanziamenti non impegnati, per un totale di 54 miliardi di euro per il 2020, con l'obiettivo di far fronte alla pandemia di coronavirus. + + + + 0.5118110236220472 + + За да се гарантира непрекъснато производство на здравословни и безопасни храни в Европа, Комисията предложи редица конкретни мерки + + + Per garantire la continuità della produzione di alimenti europei sani e sicuri in Europa, la Commissione ha proposto una serie di misure concrete per garantire che gli agricoltori e gli altri beneficiari possano ottenere il sostegno di cui hanno bisogno. + + + + 0.9789915966386554 + + Набраните средства ще бъдат прехвърлени на държавите бенефициери под формата на заеми, за да им се помогне да покрият разходите, пряко свързани с финансирането на националните схеми за работа с намалено работно време и подобни мерки. + + + I fondi raccolti saranno trasferiti agli Stati membri beneficiari sotto forma di prestiti per aiutarli a coprire i costi direttamente connessi al finanziamento dei regimi nazionali di riduzione dell'orario lavorativo e di misure analoghe. + + + + 0.5277777777777778 + + Повече информация е достъпна на страниците на Комисията за държавната помощ: + + + Ulteriori informazioni sono disponibili sulle pagine web della Commissione sugli aiuti di Stato: Aiuti di Stato per la pandemia di coronavirus . + + + + 0.5906040268456376 + + Съвета, има за цел да се предостави незабавна помощ на най-тежко засегнатите от кризата. + + + La proposta, in attesa dell'approvazione del Parlamento e del Consiglio, punta a fornire un'assistenza immediata ai soggetti più colpiti dalla crisi. + + + + 0.7710437710437711 + + Комисията стартира специална уебстраница на платформата за свободно достъпни данни във връзка със сближаването, за да покаже как политиката на сближаване на ЕС подпомага държавите членки за преодоляване на кризата с коронавируса. + + + Per assicurare il massimo livello di trasparenza e responsabilità, la Commissione lancia oggi una pagina web dedicata sulla piattaforma Open Data Coesione per illustrare in quali modi la politica di coesione dell'UE presta sostegno agli Stati membri per il superamento della crisi del coronavirus. + + + + 0.4792626728110599 + + Съветът прие предложението на Комисията от 1 юли 2020 г. за препоръка на Съвета „Мост към работни места" + + + Il 30 ottobre il Consiglio ha adottato la proposta della Commissione di raccomandazione del Consiglio relativa a un ponte verso il lavoro , presentata il 1º luglio 2020, che rafforza l'attuale garanzia per i giovani . + + + + 0.9741379310344828 + + Чрез Инструмента за спешна подкрепа се подпомагат мерките на страните от ЕС за борба �� пандемията от коронавирус. + + + Lo strumento per il sostegno di emergenza intende aiutare gli Stati membri ad affrontare la pandemia di coronavirus. + + + + 0.9414893617021277 + + На 19 октомври групата на Европейската инвестиционна банка одобри предоставянето на 490 млн. евро на италианското лизингово дружество Alba Leasing чрез операция по секюритизация, благодарение на което малките и средните предприятия и дружествата със средна пазарна капитализация в Италия ще имат достъп до нови финансови ресурси в размер на 1 млрд. евро. + + + Il 19 ottobre il Gruppo della Banca europea per gli investimenti ha deciso di mettere a disposizione di Alba Leasing, specialista italiana in leasing, 490 milioni di euro in un'operazione di finanziamento della cartolarizzazione, liberando 1 miliardo di euro di nuove risorse finanziarie a favore di piccole, medie e medie imprese e imprese a media capitalizzazione in Italia. + + + + 0.7615894039735099 + + , за да се увеличат възможностите за публична подкрепа за научните изследвания, изпитването и производството на продукти за борба с пандемията от коронавирус, за защита на работните места и за по-нататъшна подкрепа на икономиката. + + + Il quadro temporaneo è stato modificato una prima volta il 3 aprile 2020 per aumentare le possibilità di sostegno pubblico alla ricerca, alla sperimentazione e alla produzione di prodotti utili a combattere la pandemia di coronavirus, salvaguardare posti di lavoro e sostenere ulteriormente l'economia. + + + + 0.900990099009901 + + Пандемията от коронавирус обаче е голямо сътресение за европейската и световната икономика. + + + Allo stesso tempo, la pandemia di coronavirus è uno shock violento per l'economia europea e mondiale. + + + + 0.7227722772277227 + + Смекчаване на рисковете от безработица при извънредно положение (SURE), която допринася за запазване на работните места и подкрепа на семействата. + + + La Commissione ha lanciato una nuova iniziativa , chiamata SURE (sostegno per attenuare i rischi di disoccupazione in un'emergenza), per aiutare a proteggere i posti di lavoro e a sostenere le famiglie. + + + + 0.8384279475982532 + + Преди това бяха приключени националните процедури за одобряване и подписване от всички страни от ЕС с цел обезпечаване на гаранционните споразумения с Комисията на обща стойност 25 млрд. евро. + + + La conclusione degli accordi di garanzia con la Commissione, per un valore complessivo di 25 miliardi di euro, ha richiesto il completamento delle procedure nazionali di approvazione e la firma da parte di tutti gli Stati membri. + + + + 0.5102639296187683 + + 3,8 милиарда евро бяха използвани за инвестиции в здравеопазването за закупуване на жизненоважни машини и лични предпазни средства за спасяване на живота на гражданите на ЕС. + + + 4,1 miliardi di euro sono stati riassegnati all'assistenza sanitaria per l'acquisto di macchinari salvavita e dispositivi di protezione individuale 3,8 miliardi di euro sono stati investiti nell'assistenza sanitaria per l'acquisto di macchinari e dispositivi di protezione individuale indispensabili per salvare le vite dei cittadini europei + + + + 0.7 + + Комисията публикува насоки за държавите от ЕС във връзка с преките чуждестранни инвестиции. + + + Il 26 marzo la Commissione ha pubblicato una serie di orientamenti per gli Stati membri in materia di investimenti diretti esteri. + + + + 0.5669291338582677 + + Затова Европейската комисия реши на 27 март временно да извади всички държави от списъка на държавите с „продаваеми рискове", както е посочено в + + + Pertanto, la Commissione europea ha deciso il 27 marzo di escludere temporaneamente tutti i paesi dall'elenco dei paesi "con rischi assicurabili sul mercato" nel quadro della comunicazione sull'assicurazione del credito all'esportazione a breve termine . + + + + 0.6850828729281768 + + Европейската комисия предоставя бърза и лесна за използване помощ в момент, в който европейците най-много се нуждаят от нея. + + + Con l'iniziativa di investimento in risposta al coronavirus la Commissione europea offre un aiuto rapido e agevole in un momento in cui gli europei ne hanno particolarmente bisogno. + + + + 0.9811320754716981 + + Инвестиционната инициатива в отговор на коронавируса + + + Iniziativa di investimento in risposta al coronavirus + + + + 0.5611814345991561 + + Те ще се предлагат и на Люксембургската зелена борса - водещата платформа в света, посветена изключително на устойчивите ценни книжа. + + + Il 27 ottobre le obbligazioni sociali SURE dell'UE sono state quotate sulla Borsa di Lussemburgo e saranno in listino nella Borsa verde dello stesso paese, la principale piattaforma mondiale dedicata esclusivamente ai titoli sostenibili. + + + + 0.5 + + Тя бе допълнително изменена на 8 май , за да се даде възможност за мерки за рекапитализация и подчинен дълг, и на 29 юни 2020 г. + + + È stato ulteriormente modificato l' 8 maggio per consentire misure di ricapitalizzazione e debito subordinato e il 29 giugno 2020 per potenziare il sostegno alle microimprese, alle piccole imprese e alle start-up e per incentivare gli investimenti privati. + + + + 0.6645161290322581 + + , че ще емитира облигации на ЕС по инструмента SURE в размер до 100 млрд. евро като социални облигации. + + + Il 7 ottobre la Commissione europea ha annunciato l'emissione di obbligazioni SURE dell'UE fino a 100 miliardi di euro sotto forma di obbligazioni sociali. + + + + 0.7717391304347826 + + Комисията предложи широкообхватни мерки за мобилизиране на всички ресурси в бюджета на ЕС в защита на човешкия живот и препитанието на хората. + + + Inoltre, il 2 aprile la Commissione ha proposto misure di ampia portata per mobilitare fino all'ultimo euro del bilancio dell'UE per proteggere vite umane e tutelarne il sostentamento. + + + + 1.4583333333333333 + + Действия в отговор на коронавируса. + + + Risposta al coronavirus. + + + + 0.9575971731448764 + + Набраните средства ще бъдат предоставени на държавите членки бенефициери под формата на заеми, за да им се помогне да покрият пряко разходите, свързани с финансирането на национални режими на работа при непълно работно време и други подобни мерки в отговор на пандемията. + + + I fondi raccolti saranno trasferiti agli Stati membri beneficiari sotto forma di prestiti che consentiranno loro di coprire i costi direttamente connessi al finanziamento di regimi nazionali di riduzione dell'orario lavorativo e di misure analoghe adottate in risposta alla pandemia. + + + + 1.7426470588235294 + + съществуващ кредитен капацитет на банките и неговото използване като канал за подкрепа на предприятията, по-специално на малките и средните предприятия - подобна помощ очевидно е пряка помощ за клиентите на банките, а не за самите банки; + + + uso delle capacità di prestito esistenti delle banche come canale di sostegno alle imprese, in particolare alle piccole e medie imprese. + + + + 0.7774566473988439 + + От значение са разпространението на вируса, строгостта на мерките в областта на общественото здраве, предприети с цел ограничаване на разпространението му, секторният състав на националните икономики и силата на националните ответни мерки от гледна точка на политиките. + + + La pandemia ha avuto impatti economici molto diversi nei paesi dell'UE, e anche le prospettive di ripresa divergono notevolmente a seconda del grado di diffusione del coronavirus, del rigore delle misure sanitarie adottate per contenerlo, della composizione settoriale delle economie nazionali e dell'intensità delle risposte politiche nazionali. + + + + 0.9144144144144144 + + ЕС продължава да предоставя незабавна ликвидност на засегнатите от кризата предприятия чрез Инвестиционната инициатива в отговор на коронавируса в условията на споделено управление със страните от Съюза. + + + Finanziamenti dell'UE - L'UE continua a fornire, in regime di gestione concorrente con gli Stati membri, liquidità immediata alle imprese colpite dalla crisi tramite l'iniziativa di investimento in risposta al coronavirus. + + + + 0.6979166666666666 + + ЕС прие Регламент за скрининга на преките чуждестранни инвестиции . + + + Nel marzo 2019 l'UE ha adottato un regolamento sul controllo degli investimenti esteri diretti . + + + + 0.8489208633093526 + + , тежко засегнати икономически от кризата с коронавируса, е от изключително значение за икономиките на страните от ЕС. + + + La sopravvivenza delle piccole e medie imprese economicamente colpite dal coronavirus è essenziale per le economie nazionali di tutta l'UE. + + + + 0.5567010309278351 + + , инструментът помага за смекчаване на непосредствените последици от пандемията и за предвиждане на нуждите във връзка с излизането от кризата и възстановяването. + + + Essendo il braccio finanziario della tabella di marcia comune europea per la revoca delle misure di contenimento legate al coronavirus, lo strumento contribuisce ad attenuare le conseguenze immediate della pandemia e ad anticipare le esigenze legate all'uscita e alla ripresa dall'emergenza. + + + + 0.9819277108433735 + + Според прогнозата безработицата в еврозоната ще се увеличи от 7,5 % през 2019 г. до 8,3 % през 2020 г. и 9,4 % през 2021 г., преди да намалее до 8,9 % през 2022 г. + + + In base alle previsioni il tasso di disoccupazione nella zona euro aumenterà dal 7,5% del 2019 all'8,3% nel 2020 e al 9,4% nel 2021, per poi calare all'8,9% nel 2022. + + + + 0.9411764705882353 + + Очаква се безработицата в ЕС да се увеличи от 6,7 % през 2019 г. до 7,7 % през 2020 г. и 8,6 % през 2021 г., преди да спадне до 8 % през 2022 г. + + + Per l'UE si prevede invece che il tasso di disoccupazione aumenti dal 6,7% del 2019 al 7,7% nel 2020 e all'8,6% nel 2021, per poi calare all'8% nel 2022. + + + + 0.8525179856115108 + + По-конкретно, заемите ще помогнат на страните от ЕС да покрият разходите, пряко свързани с финансирането на националните схеми за работа с намалено работно време и други подобни мерки, които са въвели във връзка с кризата с коронавируса. + + + Nello specifico, aiuteranno gli Stati membri a coprire i costi direttamente connessi al finanziamento dei regimi nazionali di riduzione dell'orario lavorativo o di misure analoghe per proteggere i lavoratori dipendenti e autonomi adottati in risposta alla crisi del coronavirus. + + + + 0.9690721649484536 + + Комисията вече предложи значителни възможности за финансиране от ЕС за следващото поколение и младежката заетост, така че сега държавите от ЕС трябва да дадат приоритет на тези инвестиции. + + + Con NextGenerationEU e il futuro bilancio dell'UE la Commissione ha già proposto importanti opportunità di finanziamento dell'UE a favore della prossima generazione e dell'occupazione giovanile. + + + + 0.4658385093167702 + + , за да улесни банковото кредитиране за домакинствата и предприятията в ЕС. + + + Il 28 aprile la Commissione europea ha adottato un pacchetto per il settore bancario per agevolare i prestiti bancari alle famiglie e alle imprese in tutta l'UE. + + + + 0.4612676056338028 + + , за да стимулира местни банки и други заемодатели да предоставят ликвидност на поне 100 000 европейски малки и средни предприятия. + + + La Commissione ha sbloccato 1 miliardo di euro dal Fondo europeo per gli investimenti strategici per fornire una garanzia al Fondo europeo per gli investimenti per incentivare le banche locali e altri finanziatori a fornire liquidità ad almeno 100 000 piccole e medie imprese europee. + + + + 0.49645390070921985 + + , изготвен от Комисията и групата на Европейската инвестиционна банка. + + + Sostenerle fa parte di un pacchetto completo di misure messe a punto dalla Commissione e dal gruppo della Banca europea per gli investimenti. + + + + 0.4434389140271493 + + На 13 октомври, Комисията реши да удължи и разшири обхвата на Временната рамка за държавната помощ + + + Il 13 ottobre la Commissione europea ha deciso di prorogare e ampliare la portata del quadro temporaneo in materia di aiuti di Stato , adottato il 19 marzo 2020 per sostenere l'economia durante la pandemia di coronavirus. + + + + 0.9483870967741935 + + В есенната прогноза се предвижда свиване на икономиката на еврозоната със 7,8 % през 2020 г. и нарастване с 4,2 % през 2021 г. и с 3 % през 2022 г. + + + Secondo le previsioni d'autunno, l'economia della zona euro subirà una contrazione del 7,8% nel 2020, per poi crescere del 4,2% nel 2021 e del 3% nel 2022. + + + + 0.4980694980694981 + + Секторите на рибарството и аквакултурата отговарят на условията за подкрепа по линия на новата временна рамка за държавната помощ + + + I settori della pesca e dell'acquacoltura possono beneficiare di un sostegno nell'ambito del nuovo quadro temporaneo per gli aiuti di Stato , dell' iniziativa di investimento in risposta al coronavirus e del Fondo europeo per gli affari marittimi e la pesca . + + + + 0.6083916083916084 + + , приети по-рано в подкрепа на определени сектори на хранително-вкусовата промишленост. + + + Questi inviti a presentare proposte integrano altre misure eccezionali adottate in precedenza a sostegno di determinati settori agroalimentari. + + + + 0.5867158671586716 + + Групата на Европейската инвестиционна банка и Европейската комисия са стратегически партньори за укрепване на конкурентоспособността на европейската икономика. + + + L'operazione beneficia del sostegno del Fondo europeo per gli investimenti strategici , pilastro centrale del piano di investimenti per l'Europa , in cui il Gruppo BEI e la Commissione europea sono partner strategici per rafforzare la competitività dell'economia europea. + + + + 1.6954022988505748 + + , която стартира на 2 април, има за цел да се защитят работните места и работниците, засегнати от пандемията от коронавирус. SURE е много важен елемент на широкомащабната стратегия на ЕС за защита на гражданите и смекчаване на тежките социално-икономически последици от коронавирусната пандемия. + + + SURE è un elemento fondamentale della strategia globale dell'UE volta a tutelare i cittadini e attenuare le gravi ripercussioni socioeconomiche della pandemia di coronavirus. + + + + 0.41226215644820297 + + За да се смекчи ударът върху поминъка на хората и икономиката, Комисията прие широкомащабни икономически мерки в отговор на пандемията, използва максимално гъвкавостта на фискалните правила на ЕС + + + Per attenuare l'impatto sui mezzi di sussistenza delle persone e sull'economia, la Commissione ha adottato una risposta economica globale alla pandemia, ha applicato la piena flessibilità delle norme di bilancio dell'UE , ha rivisto le proprie norme in materia di aiuti di Stato e ha istituito un' iniziativa di investimento in risposta al coronavirus con un bilancio di 37 miliardi di euro per fornire liquidità alle piccole imprese e al settore dell'assistenza sanitaria. + + + + 1.0062893081761006 + + Според прогнозата се очаква през 2020 г. икономиката на ЕС да се свие със 7,4 % и да се възстанови през 2021 г. и 2022 г., като нарасне съответно с 4,1 % и 3 %. + + + Si prevede inoltre che l'economia dell'UE subisca una contrazione del 7,4% nel 2020, prima di riprendersi con una crescita del 4,1% nel 2021 e del 3% nel 2022. + + + + 0.4306569343065693 + + ЕС да се е възстановило на равнището си отпреди пандемията. + + + In ogni caso, si prevede che nel 2022 sia il prodotto della zona euro che quello dell'UE non tornino ai livelli precedenti alla pandemia. + + + + 0.7278911564625851 + + , за да се подпомогне запазването на работните места и работниците, засегнати от пандемията от коронавирус. + + + L'iniziativa SURE , avviata il 2 aprile, è stata concepita per tutelare i posti di lavoro e i lavoratori interessati dalla pandemia di coronavirus. + + + + 0.2886178861788618 + + На 4 май Комисията прие и публикува най-новия пакет от извънредни мерки + + + Il 4 maggio la Commissione ha adottato e pubblicato l'ultimo pacchetto di misure eccezionali , precedentemente annunciato il 22 aprile , per sostenere ulteriormente i settori agricolo e alimentare maggiormente colpiti dalla crisi del coronavirus. + + + + 0.9047619047619048 + + СвалиPDF - 390.1 KB + + + ScaricaPDF - 390.1 KB + + + + 1.12 + + Тя предоставя информация за: + + + Fornisce informazioni su: + + + + 1.0833333333333333 + + Тълкуването на тази категория следва да бъде широко. + + + Questa categoria va interpretata in senso ampio. + + + + 0.8923076923076924 + + По принцип, списъкът се преразглежда на всеки две седмици. + + + L'elenco è aggiornato, in linea di principio, ogni due settimane. + + + + 0.9759036144578314 + + То бе изготвено въз основа на набор от принципи и обективни критерии, сред които: + + + Ciò è stato fatto sulla base di una serie di principi e criteri oggettivi, tra cui: + + + + 0.9719626168224299 + + В препоръката се посочват четири основни области, в които държавите членки ще координират своите усилия: + + + La raccomandazione indica quattro punti chiave su cui gli Stati membri dovrebbero coordinare i loro sforzi: + + + + 1.4 + + предоставяне на ясна и навременна информация за обществеността. + + + informazioni al pubblico chiare e tempestive. + + + + 0.8807947019867549 + + данни от подходящи източници, като Европейския център за профилактика и контрол върху заболяванията и Световната здравна организация. + + + dati provenienti da fonti pertinenti quali il Centro europeo per la prevenzione e il controllo delle malattie e l'Organizzazione mondiale della sanità. + + + + 0.9347826086956522 + + друга практическа информация за пътуващите. + + + altre informazioni pratiche per i viaggiatori. + + + + 0.8354430379746836 + + Комисията призовава страните от ЕС изцяло да прилагат препоръката. + + + La Commissione invita gli Stati membri ad attuare pienamente la raccomandazione + + + + 1.25 + + Доказателството може да бъде приведено с помощта на всякакви подходящи средства. + + + Le prove possono essere fornite con qualsiasi mezzo appropriato. + + + + 0.7788461538461539 + + Re-open EU също така съдържа актуална информация от Комисията и държавите членки. + + + Re-open EU raccoglie inoltre informazioni aggiornate provenienti dalla Commissione e dagli Stati membri. + + + + 0.5546218487394958 + + Информация за решаването н�� потребителски спорове е достъпна и тук + + + Le informazioni sulla risoluzione delle controversie in materia di diritto dei consumatori sono disponibili anche qui . + + + + 0.8902439024390244 + + Пътниците и туристите могат да бъдат спокойни, че правата им са защитени. + + + I passeggeri e i viaggiatori possono stare certi che i loro diritti sono tutelati. + + + + 1.0084033613445378 + + повече яснота относно мерките, прилагани спрямо пътниците от области с по-висок риск (тестване и подлагане на карантина) + + + maggiore chiarezza sulle misure applicate ai viaggiatori provenienti da zone a più alto rischio (test e autoquarantena) + + + + 0.9666666666666667 + + Понастоящем Ирландия не прилага ограничението за пътуване. + + + Attualmente l'Irlanda non applica le restrizioni di viaggio. + + + + 0.7703349282296651 + + В този случай обаче в националните правила трябва да бъдат взети предвид и други имащи отношение аспекти (например съвместен ипотечен заем за закупуване на дом). + + + Tuttavia, in questo caso le norme nazionali devono prevedere che siano presi in considerazione anche altri aspetti pertinenti (come ad esempio un prestito ipotecario congiunto per l'acquisto di un'abitazione). + + + + 1.0810810810810811 + + Очаква се през следващите седмици да бъде пуснато мобилно приложение Re-open EU. + + + Nelle prossime settimane dovrebbe essere lanciata un'app mobile Re-open EU + + + + 0.8737864077669902 + + Целта е да се осигури яснота и правна сигурност при упражняването на правата на пътниците. + + + Ciò al fine di garantire chiarezza e certezza del diritto nell'applicazione dei diritti dei passeggeri. + + + + 1.1382978723404256 + + обща система за изготвяне на карти, която се основава на цветово кодиране (зелено, оранжево, червено, сиво) + + + un sistema comune di mappatura basato su un codice cromatico (verde, arancione, rosso, grigio) + + + + 0.9222222222222223 + + Информацията е достъпна на уебсайтовете на националните органи на държавите членки. + + + Le informazioni sono disponibili sui siti web delle autorità nazionali degli Stati membri. + + + + 0.9440993788819876 + + Мрежата на европейските потребителски центрове предоставя съвети и помощ на гражданите във връзка с правата на потребителите при трансгранични проблеми. + + + La rete dei Centri europei per i consumatori fornisce consulenza e assistenza ai cittadini in merito ai diritti dei consumatori nelle questioni transfrontaliere. + + + + 0.8791208791208791 + + висококвалифицирани работници от трети държави, ако работата им е необходима от икономическа гледна точка и не може да бъде отложена или осъществена от чужбина. + + + lavoratori altamente qualificati provenienti da paesi terzi, se il loro impiego è necessario da un punto di vista economico e il lavoro non può essere rinviato o eseguito all'estero. + + + + 1.2127659574468086 + + мерките за опазване на общественото здраве и безопасност, като например физическо дистанциране или носене на маски + + + misure di sanità pubblica e di sicurezza, quali il distanziamento fisico o l'uso di mascherine + + + + 0.8888888888888888 + + Съвети за потребителите в Европа + + + Consigli per i consumatori in Europa + + + + 1.28 + + Граждани на Обединеното кралство + + + Cittadini del Regno Unito + + + + 1.6666666666666667 + + Ирландски граждани (и постоянно пребиваващи в страната) + + + Cittadini irlandesi (e residenti) + + + + 0.7843137254901961 + + Комисията иска да помогне на държавите от ЕС да предприемат по-последователен подход във връзка с изпълнението на Препоръка на Съвета 2020/912 от 30 юни 2020 г. + + + Con questo documento la Commissione intende aiutare gli Stati membri a garantire un approccio più coerente per quanto riguarda l'attuazione della raccomandazione 2020/912 del Consiglio del 30 giugno 2020. + + + + 1.119047619047619 + + Това изключение се отнася до студенти от трети държави, които започват или продължават обучението си в ЕС през академичната 2020-2021 година. + + + Questa deroga riguarda gli studenti di paesi terzi che iniziano o proseguono gli studi nell'UE nell'anno accademico 2020/2021. + + + + 1.0454545454545454 + + Пътуване по време на пандемията от коронавирус + + + Viaggiare durante la pandemia di coronavirus + + + + 0.84375 + + съображения за реципрочност + + + considerazioni sulla reciprocità + + + + 0.8866995073891626 + + Насоките са предназначени за националните органи, т��удовите инспекции и социалните партньори и помагат да се гарантира, че сезонните работници в целия ЕС са запознати с правата си. + + + Il documento fornisce orientamenti alle autorità nazionali, agli ispettorati del lavoro e alle parti sociali e contribuisce a garantire che i lavoratori stagionali in tutta l'UE conoscano i loro diritti. + + + + 0.9354838709677419 + + Европейската комисия прави всичко възможно, за да могат хората да се срещат с роднини и приятели и за да се гарантира свободното движение на хора, стоки и услуги, при пълно спазване на мерките в областта на здравето и безопасността. + + + La Commissione europea sta facendo tutto il possibile per consentire alle persone di incontrare amici e familiari e per garantire la libera circolazione di cittadini, beni e servizi, nel pieno rispetto delle misure in materia di salute e sicurezza. + + + + 1.108974358974359 + + За да се забави разпространението на коронавируса и да се защитят здравето и благосъстоянието на всички европейци, се наложи да бъдат въведени някои ограничения за пътуване. + + + Per rallentare la diffusione del coronavirus e proteggere la salute e il benessere di tutti gli europei sono state necessarie alcune restrizioni di viaggio. + + + + 0.9405940594059405 + + Тук можете да намерите списък на всички национални органи, които публикуват съвети за пътуване. + + + È possibile trovare un elenco di tutte le autorità nazionali che forniscono consigli di viaggio qui . + + + + 1.0128205128205128 + + Ограниченията за пътуване бяха премахнати за държавите, изброени в препоръката. + + + Le restrizioni sono state revocate per i paesi elencati nella raccomandazione. + + + + 0.8490566037735849 + + Информация за правата на гражданите на ЕС на дипломатическа или консулска закрила извън ЕС + + + Informazioni sui diritti dei cittadini dell'UE alla protezione diplomatica o consolare al di fuori dell'UE + + + + 0.8608695652173913 + + Същевременно в насоките се пояснява, че настоящото положение е извънредно, т.е. в случай на анулиране на полет по-малко от 2 седмици преди датата на заминаване може да не се предоставят компенсации. + + + Nel contempo, gli orientamenti chiariscono che le circostanze attuali sono "eccezionali", ad esempio non è possibile concedere una compensazione in caso di cancellazione del volo meno di due settimane prima della data di partenza. + + + + 1.0203045685279188 + + Стандартните договорни условия, използвани от търговците, трябва да бъдат прозрачни и не могат да ограничават несправедливо правата на потребителите по силата на съответното национално договорно право. + + + I termini contrattuali standard utilizzati dagli operatori devono essere trasparenti e non limitare in modo iniquo i diritti dei consumatori in virtù del diritto contrattuale nazionale applicabile. + + + + 0.9603960396039604 + + Продължават да се прилагат правилата относно изискванията във връзка с визите за летищен транзит. + + + Le norme relative ai requisiti in materia di visti di transito aeroportuale continuano ad applicarsi. + + + + 1.0229357798165137 + + Това изключение се отнася до работници, които са граждани на трети държави и чийто принос за икономическото възстановяване на ЕС след пандемията от коронавирус е необходим поради високото равнище на техните умения и знания. + + + Questa deroga riguarda i lavoratori che sono cittadini di paesi terzi e che sono necessari per contribuire alla ripresa economica dell'UE dopo il coronavirus a causa del loro elevato livello di competenze e conoscenze. + + + + 0.945054945054945 + + Документи за пътуване с изтекъл срок поради неочаквано удължаване на престоя в чужбина + + + Documenti di viaggio scaduti a causa di un soggiorno all'estero inaspettatamente prolungato + + + + 0.9685534591194969 + + дипломати, служители на международни организации и лица, поканени от международни организации, чието физическо присъствие е необходимо за доброто функциониране на тези организации, военнослужещи, както и хуманитарни работници и служители в областта на гражданската защита при изпълнението на техните функции; + + + i diplomatici, il personale delle organizzazioni internazionali e le persone invitate dalle organizzazioni internazionali la cui presenza fisica è necessaria per il buon funzionamento di tali organizzazioni, il personale militare, gli operatori umanitari e della protezione civile nell'esercizio delle proprie funzioni + + + + 0.7818181818181819 + + Консулска помощ за граждани на ЕС в чужбина + + + Assistenza consolare per i cittadini dell'UE all'estero + + + + 0.8888888888888888 + + Консулствата на държавите от ЕС и външните доставчици на услуги обаче адаптираха практическите аспекти на управлението на достъпа, хигиенните мерки, начините за заплащане и др. + + + Tuttavia, i consolati degli Stati membri e i fornitori esterni di servizi hanno adattato degli aspetti pratici riguardanti la gestione degli accessi, le misure igieniche, i metodi di pagamento, ecc. + + + + 0.95 + + Сред тях могат да бъдат лица, чиито кандидатури за разрешителни като изследователи или в рамките на национална схема за висококвалифицирани мигранти са одобрени, но досега не са успели да влязат в ЕС поради забраната за влизане. + + + Può includere coloro la cui richiesta di permessi come ricercatori o ai sensi di un regime nazionale per migranti qualificati sia stata approvata, ma che fino ad ora non sono stati in grado di entrare nell'UE a causa del divieto d'ingresso. + + + + 1.0965909090909092 + + Националните правила относно трайността на партньорството могат да се отнасят до минимална продължителност във времето като критерий за това дали дадено партньорство може да се счита за трайно. + + + Le norme nazionali sulla stabilità delle unioni possono fare riferimento a un periodo minimo di tempo come criterio per stabilire se un'unione possa essere considerata stabile. + + + + 0.8842105263157894 + + Правилата за кандидатстване за виза за краткосрочно пребиваване остават непроменени. + + + Le norme per presentare una domanda di visto per soggiorni di breve durata rimangono invariate. + + + + 1.0204081632653061 + + Транзитно преминаване през летища, намиращи се в държава от ЕС или в асоциираните към Шенген държави + + + Transito attraverso aeroporti situati in uno Stato membro dell'UE o negli Stati associati Schengen + + + + 0.9601449275362319 + + Въз основа на критериите и условията, посочени в препоръката, и на актуализирания списък , публикуван от Съвета на 22 октомври, страните от ЕС следва да започнат да отменят ограниченията за пътуване по външните граници за пребиваващи в следните държави извън Съюза: + + + Sulla base dei criteri e delle condizioni indicati nella raccomandazione e dell' elenco aggiornato pubblicato dal Consiglio il 22 agosto, gli Stati membri dovrebbero iniziare a revocare le restrizioni di viaggio alle frontiere esterne per i residenti dei seguenti paesi terzi: + + + + 1.268041237113402 + + здравни специалисти, научни работници в областта на здравеопазването и специалисти в областта на грижите за възрастни хора; + + + operatori sanitari, ricercatori in ambito sanitario e professionisti dell'assistenza agli anziani + + + + 0.8769230769230769 + + Европейската комисия стартира Re-open EU, онлайн платформа, съдържаща съществена информация във връзка с безопасното подновяване на свободното движение и туризма в Европа. + + + Il 15 giugno 2020 la Commissione ha varato Re-open EU, una piattaforma online contenente informazioni essenziali sul rilancio in sicurezza della libera circolazione e del turismo in tutta Europa. + + + + 1.6129032258064515 + + Работници от критично значение и сезонни работници + + + Lavoratori critici e stagionali + + + + 1.1875 + + Транзитно преминаване през други държави - членки на ЕС (транзитно преминаване с автомобил или трансфер на летище) + + + Transito attraverso altri Stati membri dell'UE (transito stradale o trasferimento all'aeroporto) + + + + 0.9130434782608695 + + лица, нуждаещи се от международна закрила или пътуващи по други хуманитарни причини; + + + persone che necessitano di protezione internazionale o in viaggio per altri motivi umanitari + + + + 0.80078125 + + Тъй като епидемичната обстановка в ЕС и извън него се променя и по външните граници на Съюза постепенно се премахват ограниченията за пътуване, операциите по издаване на визи също се подновяват постепенно. + + + Dal momento che la situazione epidemiologica all'interno e all'esterno dell'UE è in evoluzione e che le restrizioni di viaggio alle frontiere esterne dell'UE vengono gradualmente abolite, anche le operazioni di rilascio dei visti sono riprese gradualmente. + + + + 1.1203007518796992 + + Поради това през този период гражданите на Обединеното кралство и членовете на техните семейства са освободени от временното ограничение за пътуване. + + + Pertanto, durante tale periodo, i cittadini del Regno Unito e i loro familiari sono esentati dalle restrizioni di viaggio temporanee. + + + + 1.083969465648855 + + Членовете на регистрирано партньорство, което в страната, където е регистрирано, е равносилно на брак, трябва да бъдат третирани като съпрузи. + + + I membri di un'unione registrata equivalente al matrimonio nel paese in cui è stata registrata devono essere trattati come coniugi. + + + + 1.0792079207920793 + + Членовете на семейството следва винаги да могат да докажат, че са членове на семейството на гражданина на ЕС. + + + I familiari dovrebbero essere sempre in grado di dimostrare che sono familiari del cittadino dell'UE. + + + + 1.1861702127659575 + + Информацията относно ограниченията за пътуване следва да бъде предоставена на разположение на уебсайтовете на съответните национални органи (например министерствата на вътрешните работи и министерствата на външните работи). + + + Le informazioni sulle restrizioni di viaggio in vigore dovrebbero essere rese disponibili sui siti web delle autorità nazionali competenti (ad es. i ministeri dell'Interno e degli Esteri). + + + + 0.7777777777777778 + + Комисията насърчава страните от ЕС да улесняват събирането на хора, които имат тр��йни отношения и могат да представят доказателства за това. + + + La Commissione incoraggia gli Stati membri ad agevolare la riunificazione delle persone che intrattengono relazioni durature e sono in grado di fornire prove della loro situazione. + + + + 0.9411764705882353 + + Въпреки това, съгласно информацията, с която разполага Комисията, много държави от ЕС имат намерение да въведат подобна практика за небрачни партньори на граждани на ЕС, които не са упражнили правото си на свободно движение. + + + Tuttavia, secondo le informazioni a disposizione della Commissione, molti Stati membri intendono adottare una prassi analoga per i partner non sposati di cittadini dell'UE che non hanno esercitato il loro diritto alla libera circolazione. + + + + 0.9365079365079365 + + Притежаването на паспорт с изтекъл срок следва да се счита за доказателство чрез други средства в настоящата ситуация. + + + Nella situazione attuale, il possesso di un passaporto scaduto dovrebbe essere considerato come prova fornita con altri mezzi. + + + + 0.842741935483871 + + Европейската комисия и Европейската служба за външна дейност помагат за репатрирането на блокирани в чужбина граждани на ЕС от цял свят, а държавите членки предоставят съвети относно ограниченията за пътуване. + + + La Commissione europea e il Servizio europeo per l'azione esterna contribuiscono a rimpatriare i cittadini dell'UE bloccati all'estero da ogni parte del mondo, mentre gli Stati membri forniscono consulenza su come gestire le restrizioni di viaggio. + + + + 0.8988095238095238 + + Комисията потвърждава това право в своята препоръка от 13 май 2020 г. и едновременно с това цели ваучерите да станат реална и по-привлекателна алтернатива на възстановяванията в брой за отменените в контекста на настоящата пандемия пътувания, което също създава финансови затруднения на туроператорите. + + + Confermando questo diritto, la raccomandazione della Commissione del 13 maggio 2020 mira al tempo stesso a garantire che i buoni diventino un'alternativa valida e più attraente rispetto al rimborso per i viaggi annullati nel contesto dell'attuale pandemia, che ha comportato un grave onere finanziario anche per gli operatori turistici. + + + + 1.2026431718061674 + + Мобилните приложения за проследяване на контакти могат да помогнат за ускоряване на традиционното проследяване на контакти и да спестят ценни часове работа за служителите в системата на общественото здравеопазване, които се занимават с проследяване на веригите на инфекции. + + + Le applicazioni mobili di tracciamento dei contatti possono contribuire ad accelerare il tracciamento tradizionale dei contatti e a risparmiare preziose ore di lavoro per il personale sanitario che segue la catena di infezione. + + + + 0.7881773399014779 + + Платформата, която е на разположение на 24-те официални езика на ЕС, е достъпна от компютър и мобилен телефон чрез следната връзка: https://reopen.europa.eu/bg/ + + + La piattaforma, disponibile nelle 24 lingue ufficiali dell'UE, è facilmente accessibile su desktop e dispositivi mobili seguendo il link Re-open EU e inserendolo tra i favoriti: https://reopen.europa.eu/ + + + + 0.9746835443037974 + + Координиран подход спрямо мерките за ограничаване на свободното движение в ЕС + + + Un approccio coordinato alle misure che limitano la libera circolazione nell'UE + + + + 0.873581847649919 + + Това изключение трябва да обхване студенти, за които важи определението „гражданин на трета държава, който е приет във висше училище и допуснат на територията на дадена държава членка, за да следва като основна дейност пълен редовен образователен курс, водещ до получаването на призната от тази държава членка квалификация за висше образование, включително диплома, свидетелство или докторска степен от висше училище, който може да включва подготвителен курс преди въпросното образование съгласно националното право или задължителен стаж". + + + Questa deroga deve riguardare gli studenti definiti come "il cittadino di paese terzo che sia stato accettato da un istituto di istruzione superiore e che sia stato ammesso nel territorio di uno Stato membro per seguire, quale attività principale, un programma di studi a tempo pieno che porti al conseguimento di un titolo di istruzione superiore riconosciuto da tale Stato membro, compresi i diplomi, certificati o diplomi di dottorato in un istituto di istruzione superiore, che può comprendere un corso propedeutico preliminare a tale istruzione, in conformità del diritto nazionale, o un tirocinio obbligatorio". + + + + 1.1028571428571428 + + Пътници, които пътуват от една държава извън ЕС до друга държава извън Съюза, могат да преминават транзитно през международната транзитна зона на летища, намиращи се в Шенгенското пространство. + + + I passeggeri che viaggiano da un paese terzo verso un altro paese terzo possono transitare nella zona internazionale di transito degli aeroporti situati nello spazio Schengen. + + + + 0.9038461538461539 + + Общ подход към мерките във връзка с пътуванията + + + Un approccio comune alle misure in materia di viaggi + + + + 0.9655172413793104 + + От държавите от ЕС се изисква да предоставят определено предимство на подадените от такива партньори заявления в сравнение със заявленията на граждани на трети държави. + + + Gli Stati membri sono tenuti a concedere una determinata priorità alle domande presentate da tali partner rispetto alle domande di ingresso di altri cittadini di Stati terzi. + + + + 0.782608695652174 + + здравна обстановка + + + la situazione sanitaria + + + + 1.0914634146341464 + + Въпреки че Ирландия не е член на Шенгенското пространство, всички граждани на ЕС и членовете на техните семейства трябва да бъдат освободени от временното ограничение за пътуване. + + + Sebbene l'Irlanda non sia membro dello spazio Schengen, tutti i cittadini dell'UE e i loro familiari devono essere esentati dalle restrizioni di viaggio temporanee. + + + + 0.8640776699029126 + + Съгласно правото на ЕС, гражданите имат право да потърсят помощ от посолството или консулството на всяка друга държава от ЕС, ако се окажат в положение, в което се нуждаят от съвет или помощ в държава извън ЕС, където няма посолство или консулство на тяхната държава. + + + A norma del diritto dell'UE, i cittadini hanno il diritto di chiedere aiuto all'ambasciata o al consolato di qualsiasi altro paese dell'UE diverso dal proprio se si trovano in una situazione in cui hanno bisogno di assistenza al di fuori dell'UE, in assenza di un'ambasciata o consolato del loro Stato membro. + + + + 1.0 + + Уебсайтът дава възможност на хората да търсят информация за страните чрез интерактивна карта и предлага актуални данни за приложимите национални мерки, а също и практически съвети за посетителите на съответната страна. + + + Permette di consultare le informazioni specifiche per paese mediante una mappa interattiva che illustra gli aggiornamenti sulle misure nazionali applicabili e offre consigli pratici ai visitatori del paese interessato. + + + + 1.0188679245283019 + + пътници, които пътуват по наложителни семейни причини; + + + passeggeri in viaggio per motivi familiari imperativi + + + + 0.9523809523809523 + + сезонни работници в селското стопанство; + + + lavoratori stagionali del settore agricolo + + + + 1.1475409836065573 + + На кандидатите за визи трябва да се предоставя необходимата информация за процедурите, които трябва да се следват при подаване на заявление. + + + I richiedenti dovrebbero pertanto essere adeguatamente informati circa la procedura da seguire per presentare una domanda. + + + + 0.9965986394557823 + + Изключението може да важи и за граждани на трети държави, идващи с цел да учат, които обаче не са обхванати от това определение (например ученици или студенти, които посещават средни училища, езикови училища, училищни пансиони или училища за професионално образование, ученици на обмен и др.). + + + La deroga può riguardare anche i cittadini di paesi terzi che si trovano nell'UE per studio, ma che non rientrano in tale definizione (ad esempio alunni o studenti che frequentano scuole secondarie, scuole di lingue, internati o istituti di formazione professionale, studenti in scambio, ecc.). + + + + 1.065934065934066 + + Поради това вашите права на потребител зависят от съответното национално договорно право и от вида и условията на вашия договор, включително от обявената от доставчика на услугата политика за отмяна на резервацията (напр. подлежаща или неподлежаща на възстановяване на разходите резервация). + + + Di conseguenza, i diritti dei consumatori dipendono dal rispettivo diritto contrattuale nazionale, dal tipo e dai termini del contratto, compresa la politica di cancellazione del fornitore del servizio (ad esempio, il rimborso in caso di cancellazione di una prenotazione). + + + + 1.023121387283237 + + Следните категории лица са освободени от временното ограничение за пътуване до територията на ЕС+ от трети държави, които не са включени в списъка, договорен от държавите от ЕС: + + + Le seguenti categorie di persone sono esenti dalle restrizioni di viaggio provvisorie verso l'UE+ dai paesi terzi che non figurano nell'elenco concordato dagli Stati membri: + + + + 1.0224719101123596 + + Ежедневно резюме на ограниченията по отношение на полетите и пътниците е достъпно на уебсайта на Евроконтрол под името Covid Notam (известие за авиаторите във връзка с коронавируса). + + + Sul sito web di Eurocontrol è disponibile una sintesi quotidiana delle restrizioni in materia di voli e di passeggeri che reca il titolo "Covid Notam (notice to airmen) summary". + + + + 0.9491525423728814 + + Законодателството на ЕС в областта на защитата на потребителите не урежда условията и последиците от отмяната на прояви или индивидуални услуги (спортни и културни прояви, отдаване на автомобили под наем, настаняване и др.). + + + La normativa dell'UE in materia di protezione dei consumatori non regola le condizioni e le ripercussioni della cancellazione di eventi o di servizi individuali (eventi sportivi e culturali, autonoleggi, prenotazioni alberghiere, ecc.). + + + + 0.7727272727272727 + + Комисията публикува насоки за поетапно и координирано възобновяване на операциите по издаване на визи. + + + L'11 giugno 2020 la Commissione ha pubblicato una guida per la ripresa graduale e coordinata delle operazioni di rilascio dei visti. + + + + 1.0360824742268042 + + за предлагането на ваучери на пътниците и туристите като алтернатива на възстановяването на сумите, заплатени за отменени пакетни туристически и транспортни услуги в контекста на пандемията от COVID-19 + + + Raccomandazione relativa ai buoni offerti a passeggeri e viaggiatori come alternativa al rimborso per pacchetti turistici e servizi di trasporto annullati nel contesto della pandemia di Covid-19 + + + + 1.0077519379844961 + + Лицата, пребиваващи в Андора, Монако, Сан Марино и Ватикана, следва да бъдат считани за пребиваващи в ЕС за целите на препоръката. + + + Ai fini della presente raccomandazione, i residenti di Andorra, Monaco, San Marino e Vaticano sono considerati residenti dell'UE. + + + + 0.9307692307692308 + + Гражданите на ЕС, които се нуждаят от помощ извън Съюза, се насърчават да се свържат с органите на своята държава от ЕС . + + + I cittadini europei che necessitano di assistenza al di fuori dell'UE sono invitati a contattare lo Stato membro di appartenenza . + + + + 0.75 + + Права на пътниците и туристите + + + Diritti dei passeggeri e dei viaggiatori + + + + 0.9547511312217195 + + В случай на отправяне на предупреждение приложението може да предостави съответната информация от здравните органи, например съвети да се подложите на тест или да се самоизолирате, както и с кого да се свържете. + + + In caso di allerta, l'applicazione può trasmettere all'utente le raccomandazioni del caso fornite dalle autorità sanitarie, ad esempio il consiglio di eseguire un tampone o di mettersi in autoisolamento, o chi contattare. + + + + 0.8156424581005587 + + Известие на Комисията Тълкувателни насоки относно регламентите относно правата на пътниците в ЕС в контекста на развиващата се ситуация с Covid-19 + + + Comunicazione della Commissione Orientamenti interpretativi relativi ai regolamenti UE sui diritti dei passeggeri nel contesto dell'evolversi della situazione connessa al Covid-19 + + + + 0.7652173913043478 + + Това включва резервациите за хотел или пътуване, засегнати от пандемията от коронавирус. + + + Ciò comprende, tra l'altro, le prenotazioni alberghiere o di viaggi alterate a causa della pandemia di coronavirus. + + + + 1.1228070175438596 + + Граждани на трети държави, за които не са необходими визи и които са останали в Шенгенското пространство след разрешените 90 дни + + + Cittadini di paesi terzi esenti dal visto rimasti nello spazio Schengen dopo il soggiorno autorizzato di 90 giorni + + + + 0.9034749034749034 + + Страните от ЕС могат да изискват тези лица да се подложат на карантина след завръщането си от страна извън ЕС, която не е включена в списъка в Приложение I на препоръката на Съвета, ако налагат подобни изисквания и на своите граждани. + + + Gli Stati membri possono imporre a tali persone un periodo di quarantena al rimpatrio da un paese terzo che non figura nell'elenco di cui all'allegato I della raccomandazione del Consiglio, a condizione che essi impongano le stesse regole ai propri cittadini. + + + + 1.0934579439252337 + + Държавите членки се насърчават да отменят административните санкции или глоби на граждани на трети държави, които по време на периода на ограниченията за пътуване не са били в състояние да напуснат територията поради тези ограничения. + + + Si invitano gli Stati membri a non applicare sanzioni o penalità amministrative ai cittadini di paesi terzi che durante il periodo di restrizioni di viaggio sono stati impossibilitati a lasciare il loro territorio. + + + + 1.1111111111111112 + + Временните ограничения за пътуване не следва да се прилагат по отношение на транспортните работници. + + + Le restrizioni di viaggio temporanee non dovrebbero applicarsi al personale dei trasporti. + + + + 1.0651465798045603 + + Що се отнася до всички останали трети страни, които не са включени в този списък, държавите от ЕС и асоциираните към Шенген държави временно отменят всички неналожителни пътувания от тези трети страни до територията на ЕС+, което означава, че влизането на тази територия ще бъде позволено само на определени категории пътуващи. + + + Per tutti gli altri paesi terzi non inclusi nell'elenco, gli Stati membri e i paesi associati Schengen sospendono temporaneamente tutti i viaggi non essenziali dai paesi terzi verso il territorio dell'UE+, il che significa che l'ingresso potrebbe essere concesso soltanto ad alcune categorie di viaggiatori. + + + + 1.0823170731707317 + + б) граждани на трети държави, които имат статут на дългосрочно пребиваващи по силата на Директивата относно дългосрочното пребиваване, или които имат право на пребиваване по силата на други директиви на ЕС или по силата на национално законодателство, или които притежават национална виза за дългосрочно пребиваване, както и членовете на техните семейства. + + + b) i cittadini di paesi terzi che siano soggiornanti di lungo periodo a norma della direttiva sui soggiornanti di lungo periodo o che beneficiano del diritto di soggiorno in virtù di altre direttive dell'UE o del diritto nazionale, o che sono in possesso di un visto per soggiorno di lunga durata, nonché i rispettivi familiari. + + + + 0.9775280898876404 + + Гражданите на ЕС и членовете на техните семейства, които не притежават валиден паспорт и/или виза, следва да имат право да влизат на територията на ЕС, ако могат да докажат чрез други средства, че са граждани на ЕС или членове на семейството на гражданин на ЕС. + + + I cittadini dell'UE e i loro familiari che non sono in possesso di un passaporto e/o di un visto in corso di validità dovrebbero poter entrare nel territorio dell'UE se possono dimostrare con altri mezzi che sono cittadini dell'UE o familiari di un cittadino dell'UE. + + + + 0.8932584269662921 + + Гражданите на Обединеното кралство трябва да бъдат третирани по същия начин като гражданите на ЕС до края на преходния период на Брексит (31 декември 2020 г.). + + + Fino alla fine del periodo di transizione della Brexit (31 dicembre 2020), i cittadini del Regno Unito continuano a ricevere lo stesso trattamento riservato ai cittadini dell'UE. + + + + 1.1466666666666667 + + От такива небрачни партньори може да бъде поискано да предоставят документални доказателства за това, че са партньори на гражданин на ЕС и че тяхното партньорство е трайно. + + + Tali partner non sposati possono essere tenuti a presentare documenti che attestino che sono partner di un cittadino dell'UE e che l'unione è stabile. + + + + 0.9927536231884058 + + а) граждани на ЕС и граждани на Исландия, Норвегия, Лихтенщайн, Швейцария и Обединеното кралство, както и членовете на техните семейства; + + + a) i cittadini dell'UE e dell'Islanda, della Norvegia, del Liechtenstein, della Svizzera e del Regno Unito, nonché i rispettivi familiari; + + + + 1.0869565217391304 + + Приложенията за проследяване на контактите и отправяне на предупреждения могат да се инсталират доброволно и да се използват за предупреждаване на потребителите, ако са били в близост до лице, което е дало положителен резултат на тест за коронавирус. + + + Le app di tracciamento dei contatti e allerta possono essere installate dagli utenti su base volontaria e servono ad avvertirli se sono stati vicini a una persona che è stata segnalata per essere risultata positiva al coronavirus. + + + + 1.0 + + Национални приложения за проследяване на контактите + + + Applicazioni nazionali di tracciamento dei contatti + + + + 0.5752212389380531 + + Хонконг и Макао - при условие че има потвърждение за реципрочност + + + Cina, comprese le regioni amministrative speciali di Hong Kong e Macao, fatta salva la conferma della reciprocità + + + + 0.8053097345132744 + + Европейската комисия публикува тълкувателни насоки относно прилагането на някои разпоредби от законодателството за правата на пътниците в ЕС в контекста на пандемията от коронавирус. + + + La Commissione europea ha pubblicato orientamenti interpretativi sulle modalità di applicazione di talune disposizioni della legislazione dell'UE in materia di diritti dei passeggeri nel contesto della pandemia di coronavirus. + + + + 1.118421052631579 + + Ако пътуващият пребивава в страна, където ограниченията са отменени, но е гражданин на страна, за чиито граждани е необходима виза, той трябва да кандидатства за виза в консулството на държавата от ЕС, която иска да посети, в своята страна на пребиваване. + + + Se un viaggiatore risiede in un paese in cui le restrizioni sono state revocate, ma è cittadino di un paese soggetto a visto, deve rivolgersi al consolato dello Stato membro in cui intende recarsi nel proprio paese di residenza. + + + + 0.6442477876106195 + + Комисията издаде насоки относно упражняването на свободното движение на работници по време на пандемията от коронавирус, за да се улесни преминаването на границите от работници от първостепенно значение, особено в секторите на здравеопазването и храните (напр. медицински специалисти, работници, полагащи грижи за хора, производители на храни и сезонни работници). + + + Per consentire la continuità delle attività professionali nonostante le restrizioni di viaggio temporanee, la Commissione ha pubblicato orientamenti concernenti l'esercizio della libera circolazione dei lavoratori durante la pandemia di coronavirus per agevolare l'attraversamento delle frontiere dei lavoratori essenziali, in particolare per quanto riguarda i settori dell'assistenza sanitaria e alimentare e altri servizi essenziali (ad esempio gli operatori sanitari, gli addetti all'assistenza delle persone, i produttori di alimenti e i lavoratori stagionali). + + + + 1.034351145038168 + + Граждани на ЕС, които влизат в Съюза от трета държава, както и членовете на техните семейства, независимо от гражданството им, са освободени от ограниченията за пътуване без оглед на това дали се връщат в държавата, на която са граждани, или в страната си на пребиваване. + + + I cittadini dell'UE che entrano nell'UE da un paese terzo, nonché i loro familiari, indipendentemente dalla loro nazionalità, sono esentati dalle restrizioni di viaggio indipendentemente dal fatto che tornino o meno nel loro paese di cittadinanza o di residenza. + + + + 0.5614035087719298 + + На 13 октомври държавите от ЕС приеха препоръка на Съвета относно координиран подход за ограничаване на свободното движение в отговор на пандемията от COVID-19. + + + Il 13 ottobre gli Stati membri dell'UE hanno adottato una raccomandazione del Consiglio per un approccio coordinato alla limitazione della libertà di circolazione in risposta alla pandemia di COVID-19 La raccomandazione si basa sulla proposta della Commissione adottata il 4 settembre. + + + + 1.0857142857142856 + + Безопасно възобновяване на пътуванията + + + Riprendere a viaggiare in sicurezza + + + + 0.9333333333333333 + + За членове на семействата на граждани на ЕС, които не са упражнили правото си на свободно движение, не важи определението за член на семейството в Директивата за свободното движение. + + + Per i familiari di cittadini dell'UE che non hanno esercitato il loro diritto alla libera circolazione, la definizione di familiare di cui alla direttiva sulla libera circolazione non si applica. + + + + 0.9583333333333334 + + Мобилни приложения за проследяване на контакти + + + Applicazioni mobili di tracciamento dei contatti + + + + 1.375 + + Медицински специалисти + + + Personale medico + + + + 0.7857142857142857 + + 31 юли 2020 + + + 31 Luglio 2020 + + + + 1.0757575757575757 + + способност за прилагане на противоепидемични мерки по време на пътуване + + + la capacità di applicare misure di contenimento durante il viaggio + + + + 0.9487179487179487 + + За членове на семействата на граждани на ЕС, които са упражнили правото си на свободно движение, особено тези, които пребивават в държава от ЕС, различна от държавата, чиито граждани са, определението в препоръката на Съвета за това кой е член на семейството трябва да отговаря на определението в Директивата за свободното движение . + + + Per i familiari di cittadini dell'UE che hanno esercitato il loro diritto alla libera circolazione, in particolare quelli che risiedono in uno Stato membro diverso da quello di cui hanno la cittadinanza, la definizione di "familiare" contenuta nella raccomandazione del Consiglio deve corrispondere a quella della direttiva sulla libera circolazione . + + + + 1.0 + + Ако притежателите на виза са били принудени да останат отвъд удължения срок от 90/180 дни, националните органи би трябвало да са им издали национална виза за дългосрочно пребиваване или разрешение за временно пребиваване. + + + Ai titolari di visto costretti a soggiornare al di là della proroga di 90/180 giorni, le autorità nazionali erano tenute a rilasciare un visto nazionale per soggiorno di lunga durata o un permesso di soggiorno temporaneo. + + + + 1.0695652173913044 + + За гражданите на трети държави, за които не са необходими визи и които са принудени да останат по-дълго от удължения срок от 90/180 дни, компетентните национални органи следва да удължат валидността на разрешенията за законен престой, да издадат нова виза или да предприемат други подходящи мерки, които гарантират продължаване на правото на престой на тяхна територия. + + + Per i cittadini di paesi terzi esenti dal visto obbligati a trattenersi oltre i 90/180 giorni, le autorità nazionali competenti dovrebbero prorogare la validità delle autorizzazioni per il soggiorno regolare, rilasciarne una nuova o adottare altre misure appropriate che garantiscano il mantenimento del diritto di soggiorno sul loro territorio. + + + + 1.1703296703296704 + + Докато ограниченията за неналожителните пътувания и отмяната нa тези ограничения зависят от мястото на пребиваване на пътуващия, определящо за визовите изисквания продължава да е гражданството на съответното лице. + + + Se le restrizioni per i viaggi non essenziali e la loro revoca dipendono dal luogo di residenza del viaggiatore, l'obbligo del visto continua ad essere in funzione della nazionalità. + + + + 0.8676470588235294 + + Съгласно Директивата за свободното движение държавите от ЕС трябва да улесняват влизането на небрачни партньори, с които граждани на ЕС имат надлежно удостоверена трайна връзка. + + + Ai sensi della direttiva sulla libera circolazione, uno Stato membro deve agevolare l'ingresso dei partner non sposati con i quali i cittadini dell'UE "hanno una relazione stabile, debitamente attestata". + + + + 0.8531073446327684 + + Европейската комисия прие предложение за препоръка на Съвета за отмяна на ограниченията за пътуване за страни, определени съвместно от държавите от ЕС. + + + Il 25 giugno la Commissione europea ha adottato una proposta di raccomandazione del Consiglio volta a revocare le restrizioni di viaggio per paesi concordati dagli Stati membri. + + + + 1.2857142857142858 + + Работници, които са граждани на трети държави + + + Lavoratori cittadini di paesi terzi + + + + 1.3333333333333333 + + Студенти, които са граждани на трети държави + + + Studenti cittadini di paesi terzi + + + + 0.7857142857142857 + + 13 май 2020 + + + 13 Maggio 2020 + + + + 1.0461538461538462 + + Комисията също така публикува информационна бележка относно Директивата за пакетните туристически пътувания в контекста на коронавируса. + + + La Commissione ha inoltre pubblicato una nota informativa sulla direttiva sui viaggi "tutto compreso" in relazione al coronavirus. + + + + 0.7602339181286549 + + Комисията прие съобщение, съдържащо насоки относно лицата, освободени от временното ограничение на неналожителните пътувания до ЕС + + + Il 28 ottobre la Commissione ha adottato una comunicazione che offre orientamenti sulle persone esentate dalle restrizioni temporanee ai viaggi non essenziali verso l'UE . + + + + 0.985781990521327 + + От временните ограничения за пътуване трябва да бъдат освободени всички граждани на ЕС и гражданите на Исландия, Норвегия, Лихтенщайн, Швейцария и Обединеното кралство, както и членовете на техните семейства. + + + Le deroghe alle restrizioni di viaggio temporanee devono applicarsi a tutti i cittadini dell'UE, dell'Islanda, della Norvegia, del Liechtenstein, della Svizzera e del Regno Unito, nonché ai rispettivi familiari. + + + + 0.8181818181818182 + + транзитни пътници; + + + passeggeri in transito + + + + 0.864406779661017 + + граждани на трети държави, пътуващи с цел обучение; + + + cittadini di paesi terzi che viaggiano per motivi di studio + + + + 1.0666666666666667 + + 13 октомври 2020 + + + 13 Ottobre 2020 + + + + 1.1751824817518248 + + Просрочването на разрешение за пребиваване поради временните ограничения за пътуване не следва да се взема предвид при обработването на бъдещи заявления за виза. + + + Nel trattamento delle future domande di visto non si dovrebbe tenere conto dei soggiorni fuoritermine dovuti alle restrizioni di viaggio. + + + + 1.0883534136546185 + + Временните ограничения за пътуване не следва да се прилагат за пътувания на лица с ключови функции или нужди от първостепенно значение, включително здравни специалисти, научни работници в областта на здравеопазването и специалисти в областта на грижите за възрастни хора. + + + Le restrizioni di viaggio temporanee non dovrebbero applicarsi alle persone che viaggiano per via di una funzione o una necessità essenziali, compresi operatori sanitari, ricercatori in ambito sanitario e professionisti dell'assistenza agli anziani. + + + + 0.3983402489626556 + + Освен това, за да се защитят правата, здравето и безопасността на сезонните работници, на 16 юли + + + Inoltre, per garantire la tutela dei diritti, della salute e della sicurezza dei lavoratori stagionali, il 16 luglio la Commissione ha presentato degli orientamenti sui lavoratori stagionali nell'UE nell'ambito della pandemia di coronavirus. + + + + 0.9507692307692308 + + В контекста на пандемията от коронавирус притежателите на визи в Шенгенското пространство, които не са могли да отпътуват преди датата на изтичане на валидността на своята виза за краткосрочно пребиваване, са получили удължаване до максимален престой от 90/180 дни от компетентните органи на държавите членки. + + + Nel contesto della pandemia di coronavirus, le autorità designate degli Stati membri hanno esteso fino a un massimo di 90/180 giorni la durata del soggiorno dei titolari di visto che si trovavano nello spazio Schengen e che non sono state in grado di partire entro la data di scadenza del visto per soggiorno di breve durata. + + + + 1.0776699029126213 + + Временните ограничения за пътуване не следва да се прилагат за пътувания на лица, които имат нужди от първостепенно значение, включително лица, нуждаещи се от международна закрила или пътуващи по други хуманитарни причини. + + + Le restrizioni di viaggio temporanee non dovrebbero applicarsi agli spostamenti di persone con un bisogno essenziale, comprese le persone bisognose di protezione internazionale o per altri motivi umanitari. + + + + 0.9888888888888889 + + общи критерии за държавите членки, когато решават дали да въведат ограничения за пътуване + + + criteri comuni per l'introduzione delle restrizioni di viaggio da parte degli Stati membri + + + + 3.0588235294117645 + + Лица, подали молба за убежище / търсещи убежище лица + + + Richiedenti asilo + + + + 0.9928057553956835 + + Временните ограничения на пътуванията следва да не се прилагат за лица с ключови функции или нужди от първостепенно значение, включително: + + + Le restrizioni di viaggio temporanee non dovrebbero applicarsi neppure alle persone con una funzione o a una necessità essenziali, tra cui: + + + + 0.8484848484848485 + + Ограничения за пътуване в ЕС + + + Restrizioni sui viaggi verso l'UE + + + + 1.2456140350877194 + + Просрочване на разрешение за пребиваване поради ограничения за пътуване + + + Soggiorni fuoritermine dovuti alle restrizioni di viaggio + + + + 1.0040816326530613 + + Съгласно правилата на ЕС пътниците и туристите имат право да избират между възстановяване чрез ваучер или пари в брой на заплатените суми за анулирани билети за пътуване (със самолет, влак, автобус или ферибот) или пакетни туристически пътувания. + + + La normativa dell'UE stabilisce che, se un biglietto (aereo, ferroviario, per autobus/pullman e traghetto) o un pacchetto turistico viene cancellato, i passeggeri e i viaggiatori hanno il diritto di scegliere tra i buoni o il rimborso in denaro. + + + + 0.9935064935064936 + + Временните ограничения за пътуване не следва да се прилагат за лица с ключови функции или нужди от първостепенно значение, включително сезонни работници. + + + Le restrizioni di viaggio temporanee non dovrebbero applicarsi alle persone con una funzione o una necessità essenziali, compresi i lavoratori stagionali. + + + + 0.7055214723926381 + + Съветът прие препоръка относно постепенното премахване на временното ограничение на неналожителните пътувания до ЕС + + + Il 30 giugno il Consiglio europeo ha adottato una raccomandazione relativa alla revoca graduale delle restrizioni temporanee dei viaggi non essenziali verso l'UE . + + + + 0.3770491803278688 + + , а за самостоятелните пътувания със самолет, влак, кораб и автобус вижте съответните насоки + + + Per quanto riguarda i diritti in materia di pacchetti turistici, consultare le informazioni sulla direttiva sui pacchetti turistici e per i servizi di trasporto aereo, ferroviario, marittimo e in autobus consultare gli orientamenti pertinenti . + + + + 0.9565217391304348 + + Изключения от ограниченията за пътуване в ЕС + + + Deroghe alle restrizioni sui viaggi verso l'UE + + + + 0.5253164556962026 + + 26 от 27-те държави - членки на ЕС, както и четирите асоциирани към Шенген държави: + + + Il "territorio dell'UE+" comprende 30 paesi: 26 dei 27 Stati membri dell'UE e i quattro Stati associati Schengen: Islanda, Liechtenstein, Norvegia e Svizzera. + + + + 0.6923076923076923 + + , ограниченията за пътуване не трябва да се прилагат за гражданите на всички държави от ЕС и асоциираните към Шенген държави и за гражданите на държави извън ЕС, които имат право на пребиваване, както и членовете на техните семейства. + + + Conformemente alla raccomandazione del Consiglio relativa alla limitazione temporanea dei viaggi non essenziali nell'UE , le limitazioni temporanee dei viaggi devono escludere i cittadini di tutti gli Stati membri dell'UE, degli Stati associati Schengen e dei cittadini di paesi terzi aventi diritto di soggiorno, nonché i loro familiari. + + + + 0.46875 + + И ОТГОВОРИ: ПРАВА НА ПЪТНИЦИТЕ + + + DOMANDE E RISPOSTE: DIRITTI DEI PASSEGGERI E PACCHETTI TURISTICI + + + + 1.2 + + Категории, подлежащи на освобождаване от ограничения при пътувания до ЕС + + + Categorie di deroghe per quanto riguarda i viaggi verso l'UE + + + + 0.6 + + Транспортни работници + + + Personale del settore dei trasporti + + + + 0.33014354066985646 + + , предоставящ помощ и съвети за гражданите на ЕС и техните семейства. + + + Informazioni complete sui diritti dei passeggeri compresi i viaggi tutto compreso sono disponibili sul portale La tua Europa , il sito web di assistenza e consulenza per i cittadini dell'UE e le loro famiglie. + + + + 0.5294117647058824 + + Английски + + + Altre lingue (22) + + + + 1.2575757575757576 + + Предприемаме решителни действия за укрепване на нашите сектори на общественото здравеопазване и за смекчаване на социално-икономическите последици в Европейския съюз. + + + Stiamo agendo con decisione per rafforzare i settori della sanità pubblica e attenuare l'impatto socioeconomico nell'Unione europea. + + + + 0.975 + + Председателят Урсула фон дер Лайен заяви : „Споразумението е силен сигнал за доверие и исторически момент за Европа." + + + La presidente von der Leyen ha dichiarato : "L'accordo è un forte segnale di fiducia e un momento storico per l'Europa." + + + + 0.811965811965812 + + В тези времена на криза държави, региони и градове в целия Европейски съюз подават ръка на своите съседи и предоставят помощ на най-нуждаещите се: дарения на предпазни средства, като например маски, трансгранично лечение на болни пациенти и репатриране на блокирани в чужбина граждани. + + + In questo periodo di crisi, in tutta l'Unione europea, i paesi, le regioni e le città stanno tendendo la mano ai loro vicini e viene fornita assistenza ai più bisognosi: si effettuano donazioni di dispositivi di protezione come le mascherine, si prestano cure oltrefrontiera a pazienti malati e si riportano a casa i cittadini rimasti isolati altrove. + + + + 0.9895833333333334 + + Европейската комисията координира общи европейски мерки в отговор на пандемията от коронавирус. + + + La Commissione europea sta coordinando una risposta comune europea alla pandemia di coronavirus. + + + + 0.9449152542372882 + + Мобилизираме всички средства, с които разполагаме, за да помогнем на държавите от ЕС да координират своите мерки, и предоставяме обективна информация за разпространението на вируса и ефективните усилия за ограничаването му. + + + Stiamo mobilitando tutti i mezzi a nostra disposizione per aiutare i nostri Stati membri a coordinare le loro risposte nazionali e stiamo fornendo informazioni obiettive sulla diffusione del virus e sugli sforzi efficaci per contenerlo. + + + + 1.1477272727272727 + + На 21 юли 2020 г. лидерите на ЕС успешно постигнаха споразумение по плана за възстановяване на Европа + + + Il 21 luglio 2020 i leader dell'UE hanno approvato il piano per la ripresa dell'Europa . + + + + 0.8580246913580247 + + Европейският парламент и държавите от ЕС в рамките на Съвета постигнаха споразумение относно дългосрочния бюджет на ЕС и NextGenerationEU . + + + Il Parlamento europeo e gli Stati membri hanno raggiunto in sede di Consiglio un accordo sul bilancio a lungo termine dell'UE e sullo strumento NextGenerationEU . + + + + 1.0 + + План за възстановяване за Европа + + + Piano per la ripresa dell'Europa + + + + 1.0080645161290323 + + Европейските лидери постигат споразумение относно плана за възстановяване и дългосрочния бюджет на ЕС за периода 2021-2027 г. + + + I leader europei raggiungono un accordo sul piano per la ripresa dell'Europa e il bilancio a lungo termine dell'UE 2021-2027 + + + + 1.1048951048951048 + + Председателят Урсула фон дер Лайен създаде екип за действие във връзка с коронавируса на политическо равнище, за да координира реакцията ни спрямо пандемията. + + + La presidente von der Leyen ha istituito un team di risposta al coronavirus a livello politico per coordinare la nostra risposta alla pandemia. + + + + 0.7 + + Това е европейската солидарност в действие + + + Questa è l' espressione migliore della solidarietà europea . + + + + 1.3478260869565217 + + Мерки във връзка с коронавируса + + + Risposta al coronavirus + + + + 1.0040816326530613 + + Повече от 50 % от средствата от дългосрочния бюджет на ЕС и инструмента NextGenerationEU - общо около 1,8 трилиона евро - ще бъдат предоставени за подкрепа на модерни политики и насочване на Европа по пътя към устойчиво и стабилно възстановяване. + + + Più del 50% del bilancio a lungo termine dell'UE e dello strumento per la ripresa NextGenerationEU, per un totale di circa 1 800 miliardi di euro, sosterrà politiche moderne e avvierà l'Europa sul cammino di una ripresa sostenibile e resiliente. + + + + 0.8176470588235294 + + След като бъде приет, пакетът на обща стойност от 1,8 трилиона евро ще помогне на Европа да се възстанови и да изгради по-устойчиво бъдеще. + + + Una volta adottato, il pacchetto, dotato complessivamente di 1 800 miliardi di euro, contribuirà alla ripresa dell'Europa e alla costruzione di un futuro più sostenibile. + + + + 1.1 + + План за възстановяване + + + Piano per la ripresa + + + + 0.845 + + Нашият план за възстановяване ще ни помогне да превърнем предизвикателството на пандемията във възможност за възстановяване, ръководено от екологичния и цифровия преход. + + + La presidente von der Leyen ha dichiarato: "Il nostro piano per la ripresa ci aiuterà a trasformare la sfida della pandemia in un'opportunità di ripresa alimentata dalla transizione verde e digitale". + + + + 0.9955947136563876 + + - Европейската комисия приветства споразумението за дългосрочния бюджет на ЕС и инструмента NextGenerationEU на стойност 1,8 трилиона евро за подпомагане на изграждането на по-екологосъобразна, по-цифрова и по-устойчива Европа + + + 10 novembre 2020 - La Commissione europea accoglie con favore l'accordo sul bilancio a lungo termine dell'UE da 1 800 miliardi di euro e su NextGenerationEU per contribuire a costruire un'Europa più verde, digitale e resiliente + + + + 1.0 + + Това е европейската солидарност в действие + + + Questa è la solidarietà europea in azione. + + + + 0.9859154929577465 + + Германия и Румъния бяха първите страни от ЕС, в които се намира този резерв, а през септември ги последваха Дания, Гърция, Унгария и Швеция. + + + Germania e Romania sono stati i primi Stati membri a ospitare la riserva rescEU, seguiti da Danimarca, Grecia, Ungheria e Svezia a settembre . + + + + 0.8383233532934131 + + Материалната помощ трябва да върви ръка за ръка с мерки за социално приобщаване, като насока и подкрепа за извеждане на хората от бедността. + + + L'assistenza materiale deve essere accompagnata da misure di inclusione sociale, quali misure di orientamento e sostegno per aiutare le persone a uscire dalla povertà. + + + + 0.7378640776699029 + + Veklury е първото лекарство, разрешено на равнище ЕС за лечение на COVID-19. + + + Veklury è il primo medicinale ad essere stato autorizzato a livello dell'UE per la cura della COVID-19. + + + + 0.6949152542372882 + + Това е израз на европейската солидарност. + + + Questa è l'espressione migliore della solidarietà europea . + + + + 0.3680555555555556 + + В интернет е достъпен широк набор от учебни материали + + + Per contribuire a garantire la continuità delle attività di istruzione e formazione è disponibile un'ampia gamma di materiali didattici online : + + + + 0.9747474747474747 + + Европейската комисия емитира за пръв път социални облигации на ЕС на стойност 17 млрд. евро по инструмента SURE, за да подпомогне защитата на работните места и за да запазят хората работата си. + + + La Commissione europea ha emesso la prima obbligazione sociale da 17 miliardi di euro a titolo dello strumento SURE dell'UE per contribuire a proteggere i posti di lavoro e conservare l'occupazione. + + + + 1.2580645161290323 + + Помощ за сектора на сел��кото стопанство + + + Sostegno al settore della pesca + + + + 0.7515723270440252 + + Комисията предостави 64,7 млн. евро под формата на хуманитарна помощ за държавите в южната част на Африка, за да помогне на хората, засегнати от пандемията от коронавирус, екстремни климатични условия, като постоянна суша, или други кризи. + + + La Commissione ha stanziato 64,7 milioni di euro in aiuti umanitari a favore dei paesi della regione dell'Africa meridionale , destinati ad aiutare le persone bisognose che devono far fronte alla pandemia di coronavirus, a condizioni meteorologiche estreme, come la persistente siccità nella regione, e ad altre crisi. + + + + 0.5779816513761468 + + Това включва и ангажимент за 1,4 млрд. евро, поет от Комисията. + + + Questa cifra comprende un impegno di finanziamento di 1,4 miliardi di euro da parte della Commissione stessa. + + + + 0.5294117647058824 + + Комисията изготви: + + + Finora la Commissione ha concluso: + + + + 0.48936170212765956 + + Комисията предлага SURE + + + Domande e risposte: la Commissione propone SURE + + + + 0.5697674418604651 + + Данните се основават на най-новите налични източници на информация от държавите членки посредством + + + Le cifre si basano sulle fonti disponibili più recenti degli Stati membri dell'UE attraverso il sistema comune di comunicazione e informazione in caso di emergenza (CECIS). + + + + 0.42162162162162165 + + Тя се състои от неизразходвани средства по политиката на сближаване и включва: + + + La Commissione ha presentato un'iniziativa di investimento per fornire liquidità immediata agli Stati membri attingendo ai fondi non utilizzati della politica di coesione che comprende: + + + + 0.88 + + Тя предоставя насоки за националните органи, инспекциите по труда и социалните партньори, за да се гарантират правата, здравето и безопасността на сезонните работници, както и да се гарантира, че сезонните работници са запознати с правата си. + + + Questo documento fornisce orientamenti alle autorità nazionali, agli ispettorati del lavoro e alle parti sociali intesi a garantire la tutela dei diritti, della salute e della sicurezza dei lavoratori stagionali e a far sì che questi ultimi siano consapevoli di tali diritti. + + + + 0.5813953488372093 + + Лични предпазни средства: + + + Dispositivi di protezione individuale (DPI) + + + + 0.41568627450980394 + + Общите извънре��ни положения следва постепенно да се заменят от по-целенасочени действия на правителствата. + + + Lo stato di emergenza generale dovrebbe essere gradualmente sostituito da interventi più mirati da parte dei governi, così da garantire l'assunzione della responsabilità democratica delle misure adottate e un'ampia accettazione da parte della popolazione. + + + + 1.9226519337016574 + + Поради това държавите членки заедно с Комисията създадоха нови услуги, които да позволят на националните приложения да комуникират помежду си през границите в Европа, така че потребителите ще могат да инсталират едно-единствено приложение, което ще им позволи да бъдат предупредени, ако са били в контакт с лице, дало положителна проба за COVID-19. + + + Pertanto, gli Stati membri, insieme alla Commissione, hanno istituito un nuovo servizio per consentire alle app nazionali di dialogare tra loro a livello transfrontaliero in Europa. + + + + 0.9787234042553191 + + информация за наличните средства за транспорт; + + + A quanto ammontano i finanziamenti disponibili? + + + + 0.8157894736842105 + + система на ЕС за спешни случаи. + + + Strumento per il sostegno di emergenza + + + + 0.6358024691358025 + + , че ще емитира облигации на ЕС по инструмента SURE в размер до 100 млрд. евро като социални облигации. + + + La Commissione ha annunciato che avrebbe emesso le prossime obbligazioni SURE, per un valore massimo di 100 miliardi di euro, sotto forma di obbligazioni sociali. + + + + 1.7045454545454546 + + https://ec.europa.eu/international-partnerships/topics/eu-global-respons... + + + https://www.europol.europa.eu/report-a-crime + + + + 1.0208333333333333 + + Комисията също така обявява пакет от 60 млн. евро + + + Il bilancio disponibile è di 40 milioni di euro. + + + + 1.2058823529411764 + + Комисията представя незабавни мерки за смекчаване на социално-икономическите последици от пандемията от COVID-19, основаващи се на координирани действия на европейско равнище посредством редица инструменти + + + Nota di orientamento della commissione sulla fornitura di aiuti umanitari per contrastare la pandemia di COVID-19 in taluni contesti soggetti a misure restrittive dell'UE + + + + 0.48484848484848486 + + Албания, Босна и Херцеговина, Грузия, Йордания, Косово, Молдова, Черна гора, Северна Македония, Тунис и Украйна. + + + Tra i paesi beneficiari del sostegno figurano l'Afghanistan, il Burkina Faso, la Guinea-Bissau, Haiti, l'Iran, l'Iraq, la Repubblica centrafricana, la Repubblica democratica del Congo, la Somalia, il Sudan, il Sud Sudan e lo Yemen. + + + + 0.5547945205479452 + + , инструментът помага за смекчаване на непосредствените последици от пандемията и за предвиждане на нуждите във връзка с излизането от кризата и възстановяването. + + + Essendo il braccio finanziario della tabella di marcia comune europea per la revoca delle misure di contenimento legate al coronavirus , lo strumento contribuisce ad attenuare le conseguenze immediate della pandemia e ad anticipare le esigenze legate all'uscita e alla ripresa dall'emergenza. + + + + 0.36538461538461536 + + Въпроси и отговори: + + + formulare raccomandazioni sulle modalità di risposta + + + + 1.1938775510204083 + + Пандемията от COVID-19 е едно от най-големите предизвикателства, с което са се сблъсквали обществата и предприятията. + + + La pandemia di Covid-19 è una delle maggiori sfide che le società e le imprese stanno affrontando. + + + + 0.8846153846153846 + + Здравословните работни места спират пандемията + + + Ambienti di lavoro sani e sicuri fermano la pandemia + + + + 1.1872509960159363 + + Преодоляването на това предизвикателство ще бъде възможно само ако работим заедно, за да спрем разпространението на това заболяване и осигурим безопасна и здравословна работна среда както за работещите от вкъщи дистанционни работници, така и за тези, които се връщат на обичайните си работни места. + + + Sarà possibile superare questa sfida solo lavorando insieme per fermare la diffusione della malattia e creando ambienti di lavoro sani e sicuri sia per i telelavoratori a domicilio sia per coloro che fanno ritorno nel proprio luogo di lavoro abituale. + + + + 0.9719626168224299 + + Знанията и осведомеността са от основно значение - всеки трябва да бъде добре информиран за начините на разпространение на вируса, симптомите на инфекция и начините за ограничаване на експозицията до минимум. + + + Le conoscenze e la consapevolezza sono fondamentali: tutti devono essere ben informati in merito alle modalità di diffusione del virus, ai sintomi dell'infezione e alle modalità per ridurre al minimo l'esposizione. + + + + 1.1441441441441442 + + Представените на настоящата страница насоки имат за цел да окажат подкрепа на работодателите в изпълнението на тези задължения. + + + Gli orientamenti presentati in questa pagina mirano a fornire assistenza ai datori di lavoro per tali obblighi. + + + + 0.8950617283950617 + + Нашите насоки помагат на организациите да предоставят на работниците необходимата информация и да въведат мерки за предотвратяване на инфекцията. + + + I nostri orientamenti offrono assistenza alle organizzazioni nel fornire ai lavoratori le informazioni necessarie e nell'attuare misure per prevenire l'infezione. + + + + 1.1403508771929824 + + В този раздел е представен набор от документи с насоки, материали за повишаване на осведомеността и допълнителни връзки по темата. + + + La presente sezione raccoglie documenti di orientamento, materiale di sensibilizzazione e ulteriori link sul tema. + + + + 0.6190476190476191 + + Ресурси за работното място + + + Covid-19: risorse per l'ambiente di lavoro + + + + 1.0 + + Какво могат да направят работните места на практика, за да помогнат в борбата с тази пандемия и да предпазят служителите? + + + Nella pratica, cosa si può fare negli ambienti di lavoro per meglio affrontare questa pandemia e proteggere i lavoratori? + + + + 0.9743589743589743 + + Повече информация по темата може да бъде намерена в нашия раздел за опасни вещества (подраздел биологични агенти). + + + Per maggiori informazioni in merito, consultare la sezione sulle sostanze pericolose (sottosezione agenti biologici). + + + + 1.04 + + Минималните правни изисквания са изложени в Директивата за биологичните агенти + + + La direttiva sugli agenti biologici definisce i requisiti minimi per legge. + + + + 0.5431034482758621 + + На работни места, където работниците могат да бъдат изложени на вирус, който принадлежи към категорията на биологичните агенти + + + Negli ambienti di lavoro in cui i lavoratori rischiano l'esposizione a un virus, che appartiene alla categoria degli agenti biologici , i datori di lavoro devono effettuare una valutazione del rischio e stabilire misure appropriate. + + + + 0.6 + + Насоки на ЕС + + + Orientamenti dell'UE + + + + 0.8934010152284264 + + Някои от тях са специално насочени към определени участници, например работодатели, работници или ръководители, а други - към управлението на МСС при конкретни групи работници. + + + Alcune sono rivolte in modo specifico a determinati soggetti interessati, ad esempio datori di lavoro, lavoratori o dirigenti, mentre altre alla gestione dei DMS tra gruppi specifici di lavoratori. + + + + 1.171875 + + Практически инструменти и ръководства относно мускулно-скелетните смущения. + + + Strumenti pratici e orientamenti sui disturbi muscoloscheletrici + + + + 0.8785714285714286 + + Ресурсите могат да бъдат филтрирани по тези или по различни други категории, така че търсенето да става възможно най-лесно. + + + Le risorse possono essere filtrate per una di queste categorie o altre ancora, così non avrai problemi a trovare esattamente ciò che cerchi. + + + + 0.8053097345132744 + + За да улесним оценката и управлението на риска от МСС, сме включили в базата данни разнообразни практически инструменти и материали с насоки, разработени на национално ниво или в ЕС. + + + Per consentire un'agevole valutazione e gestione dei rischi di DMS nei luoghi di lavoro, la nostra banca dati di facile utilizzo contiene vari strumenti pratici e materiali orientativi sviluppati a livello dell'UE e nazionale. + + + + 1.141732283464567 + + Това включва проучвания на отделни случаи и визуални материали, като са обхванати широк спектър от сектори, видове опасности и превантивни мерки. + + + Le risorse includono studi campione e materiali visivi e riguardano svariati settori, tipi di pericolo e misure di prevenzione. + + + + 0.7318435754189944 + + Изследва се също връзката между БЗР, непрекъснатостта на стопанската дейност и заетостта и трудовите права в контекста на COVID-19. + + + Contiene sezioni dedicate all'utilizzo sicuro del vdt, le leggi e le norme, la connessione tra Vdt e salute, le tipologie di postazioni al vdt e fornisce una raccolta di alcuni... + + + + 0.958139534883721 + + Картината, представена в настоящия документ за обсъждане беше обрисувана чрез проучване на съществуваща информация и събиране на данни, както и чрез интервюта и фокусни групи с експерти и здравни работници. + + + Nel document sono descritte: la postura al videoterminale, le caratteristiche del piano di lavoro e della seduta, la disposizione dei componenti del videoterminale, e alcune indicazioni su arredi e vie di passaggio. + + + + 0.8088235294117647 + + В настоящия документ за обсъждане се разглеждат широкият спектър от професии в този сектор и начинът, по който те се различават значително в нивата си на експозиция. + + + Questo breve documento fornisce informazioni su come valutare e quantificare il rischio di attività di sollevamento complesse con modalità, geometrie e frequenze anche significativamente diverse tra loro. + + + + 2.1140350877192984 + + Настоящият документ за обсъждане представя констатациите от проучванията на рисковете, на които са изложени работниците в областта на управлението на отпадъците и пречистването на отпадъчните води поради експозицията им на биологични агенти. + + + Questa sezione online aiuta i datori di lavoro nella valutazione dei rischi dall'utilizzo di Videoterminali (Vdt). + + + + 0.7342192691029901 + + В документа за обсъждане се разглеждат причините и последиците за здравето от тази експозиция и се проучва как се отразяват промените в подходите за управление на отпадъците на рисковете, на които са изложени работниците. + + + Il documento descrive contenuti e modalità di compilazione di una procedura breve per l'identificazione e la stima del rischio da sovraccarico biomeccanico degli arti superiori utilizzando la metodologia della checklist OCRA che fornisce una stima dell'esposizione intrinseca di ciascuna postazione... + + + + 1.0204081632653061 + + Необходим е допълнителен преглед на тази ситуация. + + + È necessario un esame ulteriore della situazione. + + + + 0.8235294117647058 + + През 2009 г. имаше някои важни изключения. + + + Nel 2009 vi sono state alcune importanti eccezioni. + + + + 0.8148148148148148 + + Вероятно някои европейски цели няма да бъдат постигнати, освен ако държавите членкине се намесят поефективнио. + + + Un certo numero di obiettivi europei probabilmente non verrà raggiunto a meno che gli Stati membri non attuino interventi più efficaci. + + + + 1.0120481927710843 + + © Европейски център за профилактика и контрол върху заболяванията, Стокхолм, 2011 г. + + + © Centro europeo per la prevenzione e il controllo delle malattie, Stoccolma, 2011. + + + + 0.8777777777777778 + + Повечето държави членки съобщават за намаляване на процентите през този период. + + + La maggior parte degli Stati membri ha riferito una riduzione dei tassi in questo periodo. + + + + 0.9 + + Общностите с ограничен достъп до стандартните здравни служби са особено предизвикателство. + + + Le comunità con accesso limitato ai servizi sanitari standard rappresentano un problema particolare. + + + + 1.0097087378640777 + + Това намаление на случаите, свързани с пътувания, може да бъде свързано с по-добро прилагане на насоките за контрол на Legionella и спад в международните пътувания по време на глобалната икономическа рецесия. + + + Questa riduzione potrebbe essere correlata a una migliore attuazione delle linee guida per il controllo della Legionella e alla diminuzione dei viaggi internazionali durante la recessione economica globale. + + + + 1.0375 + + Инфекцията с HIV остава един от основните проблеми на общественото здраве в Европа. + + + L'infezione da HIV resta uno dei maggiori problemi di salute pubblica in Europa. + + + + 1.0085470085470085 + + Напредъкът, постигнат в намаляването на разпространението на метицилин-резистентни Staphyloccocus aureus (MRSA) инфекции в редица страни, е окуражаващ по отношение на това, което може да бъде постигнато чрез тези координирани стратегии. + + + I progressi compiuti nella riduzione della prevalenza delle infezioni da Staphyloccocus aureus meticillinaresistenti (MRSA) in diversi Paesi sono incoraggianti per quanto riguarda ciò che si può ottenere con tali strategie coordinate. + + + + 0.8928571428571429 + + Балтийските републики са изключение от това, отчитайки повишаване в броя на случаите между 8% и 76%. + + + Gli Stati baltici hanno rappresentato un'eccezione, con aumenti del numero di casi compresi tra l'8 % e il 76 %. + + + + 0.9779411764705882 + + Общият брой на потвърдените случаи, съобщавани годишно в ЕС и страните от ЕИП/ЕАСТ, се е стабилизирал на около 28 000 случая годишно. + + + Il numero totale di casi confermati segnalati annualmente nei Paesi dell'UE e del SSE/EFTA si è stabilizzato intorno ai 28 000 all'anno. + + + + 0.7906976744186046 + + Много заболявания в тази група остават рядко или нечесто съобщавани. + + + Molte malattie di questo gruppo sono ancora segnalate raramente o poco frequentemente. + + + + 0.9381443298969072 + + Продължават да се наблюдават значителни тенденции в моделите на предаване на заболяванията. + + + Continuano a essere osservate tendenze significative negli schemi di trasmissione della malattia. + + + + 1.0048780487804878 + + Това увеличение до голяма степен отразява мерките, предприети от държавите членки за подобряване на диагностицирането и съобщаването на инфекцията, включително разработване на програми за скрининг и надзор. + + + Questo aumento riflette in ampia misura le misure intraprese dagli Stati membri per migliorare la diagnosi e la segnalazione dell'infezione, incluso lo sviluppo di programmi di screening e di sorveglianza. + + + + 1.0824742268041236 + + В различните страни епидемиологията на HIV в различните групи продължава да се развива по различен начин. + + + L'epidemiologia dell'HIV in diversi gruppi continua a evolvere in modo diverso nei diversi Paesi. + + + + 0.9090909090909091 + + Намаляване + + + diminuzione + + + + 0.9771428571428571 + + Това, което е приоритет сега обаче, е да се определят характеристиките на новия сезонен грип в Европа, включително мониторинг на нивата на предаване на резистентни вируси. + + + Oggi è però prioritario determinare le caratteristiche della nuova influenza stagionale in Europa, includendo il monitoraggio dei livelli di trasmissione dei virus resistenti. + + + + 0.9912280701754386 + + Други заболявания се считат за „внезапно появяващи се" чрез промени в засегнатите групи и начините на трансмисия. + + + Altre malattie sono considerate "emergenti" a causa di cambiamenti dei gruppi colpiti e dei mezzi di trasmissione. + + + + 0.8505154639175257 + + ECDC работи с тези мрежи за по-нататъшно стандартизиране на надзора за тези заболявания, както и за по-голяма съпоставимост на информацията за тяхната епидемиология. + + + L'ECDC sta lavorando con queste reti per standardizzare ulteriormente la sorveglianza di queste malattie e per puntare a una maggiore confrontabilità delle informazioni sulla loro epidemiologia. + + + + 0.8018018018018018 + + Те представляват голям резервоар и важен източник на инфекция за уязвимите по-малки деца. + + + Ciò rappresenta un ampio serbatoio e una fonte importante di infezione per i bambini più piccoli e vulnerabili. + + + + 1.08 + + Възникващите заболявания в европейската обстановка продължават да представляват риск за общественото здраве. + + + Le malattie emergenti nel contesto europeo continuano a rappresentare rischi per la salute pubblica. + + + + 1.057915057915058 + + Многонационални огнища на салмонела подчертават необходимостта за по-добро координиране на мерките за разследване и контрол в държавите членки, на европейско равнище, както и между организациите и мрежите, свързани с хората, ветеринарната дейност и безопасността на храните. + + + I focolai multinazionali di Salmonella sottolineano la necessità di coordinare meglio le indagini e le misure di controllo tra gli Stati membri, a livello europeo, e tra le organizzazioni e le reti che si occupano di sicurezza umana, veterinaria e alimentare. + + + + 1.085561497326203 + + Необходим е координиран и подобрен човешки, ветеринарен и екологичен надзор във всички държави членки, изложени на риск от тези заболявания, заедно с разработването на ефективни мерки ��а противодействие. + + + È necessaria una sorveglianza umana, veterinaria e ambientale coordinata e incrementata in tutti gli Stati membri a rischio di tali malattie, oltre allo sviluppo di contromisure efficaci. + + + + 1.079646017699115 + + В доклада се описват областите, в които се изисква по-голяма съгласуваност на ответните мерки, свързани с общественото здраве, с цел намаляване на настоящата и бъдеща тежест на заразните заболявания в обществото и системите на здравеопазването. + + + La relazione descrive settori in cui è richiesta una risposta in termini di misure di salute pubblica più concertata al fine di ridurre l'onere attuale e futuro delle malattie trasmissibili per la società e i sistemi sanitari. + + + + 1.0232558139534884 + + Държавите трябва да засилят своите програми за предписване, основано на доказателства, и други мерки за намаляване на напрежението от появата на резистентни бактериални щамове. + + + I Paesi devono intensificare i propri programmi di prescrizione basati su prove e altre misure per ridurre la pressione connessa all'emergere di ceppi batterici resistenti. + + + + 0.8770491803278688 + + Изолирани случаи на тетанус са съобщени от няколко страни, като Италия е изключение с 58 докладвани случая. + + + Casi isolati di tetano sono stati segnalati da alcuni Paesi; l'Italia ha rappresentato un'eccezione con 58 casi segnalati. + + + + 1.1571428571428573 + + Смъртните случаи, дължащи се на вариант на CJD инфекция, продължили да намаляват. + + + I decessi dovuti alla variante della CJD hanno continuato a diminuire. + + + + 1.0053763440860215 + + Настоящият доклад представя анализа на данните от надзора, съобщени за 2009 г. от 27-те държави членки на ЕС и три страни от ЕИП/ЕАСТ, както и анализ на заплахите, установени през 2010 г. + + + La presente relazione descrive l'analisi dei dati di sorveglianza riferiti al 2009 per i 27 Stati membri dell'UE e tre Paesi SEE/EFTA, oltre a un'analisi delle minacce rilevate nel 2010. + + + + 1.0 + + За други болести епидемиологичната картина е по-разнообразна и от значение. + + + Per le altre malattie, il quadro epidemiologico è più vario e preoccupante. + + + + 0.9132947976878613 + + Процентите на случаите са най-високи в Чешката република, Словакия, Унгария и Литва, въпреки че през последните години са намалели значително и в тези страни. + + + Il numero di casi è superiore in Repubblica ceca, Slovacchia, Ungheria e Lituania, anche se in questi Paesi gli stessi si sono ridotti in modo sostanziale negli ultimi anni. + + + + 0.7222222222222222 + + Непълни данни + + + dati insufficienti + + + + 0.9330708661417323 + + Въпреки че в много случаи източникът на инфекцията е неизвестен, птичето месо се счита за най-важният източник на тази предавана с храната инфекция и настоящите и вероятните бъдещи мерки за контрол продължават да се фокусират върху това. + + + Sebbene la fonte di infezione sia in molti casi sconosciuta, la carne di pollame è considerata la fonte più importante di questa infezione di origine alimentare e su di essa si concentrano le misure di controllo attuali e di probabile adozione in futuro. + + + + 0.8679245283018868 + + Повишената резистентност към основните антибиотици, използвани за лечение на гонорея в ЕС, е нововъзникващ проблем на общественото здраве. + + + L'aumento della resistenza ai principali antibiotici utilizzati per il trattamento della gonorrea nell'UE rappresenta un problema emergente di salute pubblica. + + + + 0.8 + + Пеницилините остават най-често използваната антимикробна група, варираща от 29% до 66% от всички антимикробни средства, използвани при амбулаторни пациенти. + + + Le penicilline sono rimaste il gruppo di antimicrobici somministrato più frequentemente, con un impiego compreso tra il 29 % e il 66 % di tutti gli antimicrobici usati nei pazienti ambulatoriali. + + + + 1.0320512820512822 + + Броят на хирургичните интервенции, включени в надзора за 2009 г., е нараснал с 9,6%, а броят на участващите интензивни отделения - с 22,7%, в сравнение с 2008 г. + + + Il numero di interventi chirurgici incluso nella sorveglianza per il 2009 è aumentato del 9,6 % e il numero di UTI partecipanti del 22,7 % rispetto al 2008. + + + + 0.9931972789115646 + + За други заболявания и някои държави членки съобщаването на случаи в съответствие с определенията за случаи на ЕС остава голямо предизвикателство. + + + Per altre malattie e in alcuni Stati membri, la segnalazione di casi in base alla definizione di caso adottata dall'UE resta un problema rilevante. + + + + 1.083969465648855 + + Най-високите проценти на потвърдени случаи за листериоза са в Дания и са се увеличили през последните години по причини, които остават неясни. + + + I casi confermati di listeriosi sono più numerosi in Danimarca e sono aumentati negli ultimi anni, per ragioni che restano incerte. + + + + 1.027027027027027 + + Годишен епидемиологичен доклад 2011 г. + + + Relazione epidemiologica annuale 2011 + + + + 0.8 + + През 2010 г. за втори път в Европа (след взрива в Италия през 2007 г.) е съобщена местна трансмисия с два случая, установени в Южна Франция. + + + Nel 2010, una trasmissione indigena è stata segnalata per la seconda volta in Europa (dopo il focolaio italiano del 2007), con due casi identificati nella Francia meridionale. + + + + 0.8962962962962963 + + Половината от изследваните грипни щамове по време на надзора на грипния сезон 2010/2011 са се дължали на пандемичния щам. + + + Metà dei ceppi del virus influenzale esaminati durante la stagione di sorveglianza influenzale 2010/2011 era dovuta al ceppo pandemico. + + + + 0.8776978417266187 + + Единадесет държави членки са осъществили мониторинг на хоспитализирани тежки остри респираторни случаи под различни форми. + + + Undici Stati membri hanno attuato, in varie forme, un monitoraggio dei casi gravi di affezione respiratoria acuta con ricovero ospedaliero. + + + + 1.2159090909090908 + + Н/П: не е приложимо - по отношение на много редки заболявания с никакви или много малко наблюдавани случаи. + + + N/A: non applicabile - riferito a malattie molto rare con pochi o nessun caso osservato. + + + + 1.2840909090909092 + + Само три страни (Словения, Словакия и Исландия) от 2006 г. насам са запазили нулевия брой на докладваните случаи. + + + Solo tre Paesi (Slovenia, Slovacchia e Islanda) non hanno segnalato alcun caso dal 2006. + + + + 0.9913793103448276 + + Характеристиките на италианските случаи предполагат продължаване на огнището от 2008 г. в северната част на Италия. + + + Le caratteristiche dei casi italiani suggeriscono la prosecuzione dell'epidemia del 2008 nell'Italia settentrionale. + + + + 0.9664429530201343 + + Това наблюдение обаче остава ориентировъчно, като системите за надзор на много държави членки не правят разлика между остра и хронична инфекция. + + + Questa osservazione, tuttavia, resta incerta in quanto i sistemi di sorveglianza di molti Stati membri non distinguono tra infezione acuta e cronica. + + + + 0.9517241379310345 + + Туберкулозата (ТБ) остава честа инфекция и важно по тежест заболяване, като все още ежегодно се съобщават близо 80 000 случая за целия ЕС. + + + La tubercolosi (TBC) resta un'infezione comune e rappresenta un onere importante, con quasi 80 000 casi segnalati ancora ogni anno in tutta l'UE. + + + + 0.8734177215189873 + + Поуки по отнош��ние на надзора и отговора, извлечени от опита при тази пандемия, включват необходимостта европейските страни да укрепят своя индивидуален и колективен надзор върху „нормалния" сезонен грип, тъй като на тази основа са разработени системи при пандемични ситуации. + + + Le lezioni, in termini di sorveglianza e risposta, tratte da questa esperienza di pandemia includono la necessità per i Paesi europei di intensificare la propria sorveglianza individuale e collettiva dell'influenza stagionale "normale", in quanto su di essa sono basati i sistemi utilizzati in situazioni pandemiche. + + + + 1.0887096774193548 + + Необходим е постоянен стриктен надзор (човешки, ветеринарен, ентомологичен), за да може тази ситуация да бъде постоянно в полезрението. + + + È necessaria una sorveglianza stretta e continua (umana, veterinaria, entomologica) per mantenere la situazione sotto esame. + + + + 0.93717277486911 + + За първи път след началото на прехода на координацията на надзора на инфекциите, свързани със здравни грижи към ECDC през 2008 г., данните са събрани чрез TESSy системата на ECDC. + + + Per la prima volta dal passaggio all'ECDC del coordinamento della sorveglianza delle infezioni nosocomiali nel 2008, i dati sono stati raccolti attraverso il sistema TESSy adottato dall'ECDC. + + + + 0.9230769230769231 + + Жълта треска + + + Febbre gialla + + + + 0.9385474860335196 + + Резистентността на трето поколение цефалоспорини при E. coli също се е увеличила значително през последните четири години в повече от половината от докладващите страни. + + + Anche la resistenza alle cefalosporine di terza generazione da parte di E. coli è aumentata in modo significativo negli ultimi quattro anni in più della metà dei Paesi segnalanti. + + + + 0.8914285714285715 + + Способността да се разпознае, разследва и идентифицира вероятният източник на огнище остава от основно значение за болести, предавани чрез храната и водата. + + + La capacità di riconoscere, investigare e identificare la probabile origine di un focolaio resta di importanza cruciale nel caso delle malattie di origine alimentare e idrica. + + + + 0.8578947368421053 + + Но през 2010 г. честотата отново нараства значително, като по-голямата част от над 30 000 докладвани случаи в Европа са от България, включително 21 смъртни случая. + + + L'incidenza è però di nuovo aumentata notevolmente nel 2010, anno in cui la Bulgaria ha rappresentato la maggior parte degli oltre 30 000 casi segnalati in Europa, comprensivi di 21 decessi. + + + + 0.9375 + + Въпреки че процентът на метицилин-резистентен Staphylococcus aureus (MRSA) сред изолати на Staphylococcus aureus изглежда се стабилизира или дори намалява в някои европейски страни, MRSA остава приоритет за общественото здраве, тъй като делът на MRSA е все още над 25% в повече от една трета от съобщаващите страни. + + + Anche se la percentuale di Staphylococcus aureus meticillina-resistenti (MRSA) negli isolati di Staphylococcus aureus sembra stabilizzarsi, o persino decrescere in alcuni Paesi europei, gli MRSA restano una priorità per la salute pubblica, in quanto la loro percentuale è ancora superiore al 25 % in oltre un terzo dei Paesi segnalanti. + + + + 0.9017341040462428 + + Предишният сезонен A (H1N1) е отшумял, а с него и свързаната резистентност към оселтамивир, широко използван за профилактика и лечение по време на пандемия. + + + Il precedente virus stagionale A(H1N1) era sparito e con esso la resistenza associata a oseltamivir, ampiamente usato per la profilassi e il trattamento durante la pandemia. + + + + 0.8315789473684211 + + Малък брой местни случаи на Plasmodium vivax са съобщени от Гърция през 2009 г. + + + Un piccolo numero di casi indigeni di Plasmodium vivax è stato segnalato dalla Grecia nel 2009. + + + + 0.984375 + + В настоящия доклад са отбелязани национални и международни огнища на заболявания, причинени от Cryptosporidium и норовируси, на листериоза и VTEC, засягащи страните в целия Европейски съюз. + + + Nella presente relazione sono evidenziati i focolai nazionali e internazionali di malattie dovute a cryptosporidium e norovirus, a listeriosi e VTEC, che hanno colpito Paesi di tutta l'Unione. + + + + 0.9243027888446215 + + Въпреки че общият процент на съобщаването на туберкулоза продължава бавно да намалява, напредъкът в достигане на целите за постигане на бактериологично потвърждение и успешно лечение на всички случаи на туберкулоза остава ограничен. + + + Anche se il tasso globale di segnalazione della tubercolosi continua a ridursi lentamente, i progressi verso il raggiungimento di obiettivi quali la conferma batteriologica e la riuscita del trattamento in tutti i casi di tubercolosi restano limitati. + + + + 0.9608938547486033 + + Той е насочен към политиците, епидемиолозите и широката общественост и има за цел да представи общ преглед на основните аспекти на заразните заболявания в Европейския съюз. + + + È rivolta a decisori, epidemiologi e al pubblico in generale e ha lo scopo di fornire una panoramica degli aspetti chiave relativi alle malattie trasmissibili nell'Unione europea. + + + + 0.9316239316239316 + + Съществува обаче вероятност за занижено съобщаване на случаите поради асимптоматичния характер на инфекцията. + + + Tuttavia, è probabile che la segnalazione dei casi non sia completa a causa della natura asintomatica dell'infezione. + + + + 0.9880952380952381 + + През април 2009 г. в Северна Америка се появи пандемичен грипен вирус A (H1N1) и скоро след това са регистрирани случаи в Обединеното кралство и други държави членки. + + + Il virus dell'influenza pandemica A(H1N1) è emerso in Nord America nell'aprile 2009 e ben presto ne sono stati individuati casi nel Regno Unito e in altri Stati membri. + + + + 0.8882978723404256 + + Необичайно 20% от потвърдените смъртни случаи вследствие на грип настъпват у преди това здрави възрастни и деца, често във връзка с остър респираторен дистрес синдром. + + + Eccezionalmente, il 20 % dei decessi da influenza confermati si è verificato in adulti e bambini precedentemente sani, spesso in associazione a una sindrome da distress respiratorio acuto. + + + + 1.008 + + Някои страни с относително ниски проценти на инфекция (например скандинавските страни, Кипър, Малта, Обединеното кралство) отчитат повишаване на процентите, поне отчасти свързани с увеличаващия се брой на случаите, възникнали извън докладващата страна. + + + Alcuni Paesi con tassi di infezione relativamente bassi (ad es. i Paesi nordici, Cipro, Malta, il Regno Unito) hanno riferito tassi in aumento, almeno parzialmente associati all'aumento del numero di casi originatisi al di fuori del Paese segnalante. + + + + 1.0954773869346734 + + Туберкулозата е поразпространена сред групите в неравностойно положение и маргинализираните групи, включително мигранти, бездомни, бедни хора в гетата, затворници, хора, заразени с HIV , и лица, употребяващи наркотици. + + + La tubercolosi è maggiormente prevalente nei gruppi svantaggiati e marginalizzati, tra cui migranti, senzatetto, indigenti dei centri urbani, detenuti, persone infette da HIV e consumatori di droghe. + + + + 1.0420711974110033 + + Въз основа на данните за антимикробна резистентност, съобщени на EARS-Net от 28 страни през 2009 г., и на резултатите от анализи на тенденциите, включително на EARSS данни от предишни години, ситуацията в Европа показва големи разлики в зависимост от микроорганизма, конкретното антимикробно средство и географския регион. + + + In base ai dati di resistenza antimicrobica riferiti all'EARS-Net da 28 Paesi nel 2009 e ai risultati dell'analisi delle tendenze, inclusi i dati EARSS degli anni precedenti, la situazione in Europa mostra ampie variazioni a seconda del microrganismo, dell'antibiotico in questione e della regione geografica. + + + + 0.9120879120879121 + + Пандемията също така показа необходимост от укрепване на способността на страните да провеждат необходимите приложни изследвания в епидемиологията на пандемичния щам своевременно както по време на пандемия, така и в периода непосредствен�� след това. + + + La pandemia ha anche evidenziato la necessità per i Paesi europei di consolidare la propria capacità di effettuare le necessarie ricerche applicate sull'epidemiologia del ceppo pandemico in modo tempestivo, sia durante la pandemia sia nel periodo immediatamente successivo. + + + + 0.945054945054945 + + Съобщените проценти са стабилни, повечето случаи са спорадични, а взривовете са рядко. + + + I casi segnalati sono stabili, la maggior parte è sporadica e i focolai non sono frequenti. + + + + 0.9336384439359268 + + Независимо, че остава да се установи естеството на връзката между една от ваксините против грипна пандемия и нарколепсията при деца и млади хора, ефективният мониторинг на покритието и безопасността на ваксината и бързото разследване на сигнали трябва да бъдат неразделна част от надзора върху грипа и фармакологичната бдителност, така както се провежда мониторинг по отношение на ефективността на ваксината. + + + Sebbene la natura della correlazione tra uno dei vaccini dell'influenza pandemica e la narcolessia in bambini e giovani adulti sia ancora da stabilire, il monitoraggio efficace della copertura e della sicurezza vaccino dei vaccini e l'indagine tempestiva dei segnali devono rappresentare una parte integrante della sorveglianza dell'influenza e della farmacovigilanza, così come l'altro lato della medaglia, cioè l'efficacia dei vaccini. + + + + 1.1904761904761905 + + Повече от двойно е увеличението на съобщаваните проценти през последните 10 + + + I tassi riferiti sono più che raddoppiati negli ultimi 10 anni. + + + + 0.8430232558139535 + + Представените тук данни допълнително съдействат за задачата на ECDC за предоставяне на основано на доказателства действие за общественото здраве. + + + I dati presentati in questa sede consentono all'ECDC di assolvere ulteriormente al proprio compito di fornire dati comprovati sui quali basare le misure di salute pubblica. + + + + 1.2232142857142858 + + Започнати са редица изследвания, за да се проучи вероятността от наличие на причинноследствена връзка между тази ваксина и нарколепсията. + + + Sono stati avviati diversi studi per indagare se vi fosse una relazione causale tra il vaccino e la narcolessia. + + + + 0.9832402234636871 + + Броят на WNV случаите при хората през 2010 г. е най-високият в Европа през последното десетилетие, като по-голямата част от 340-те потвърдени случая в ЕС са съобщени от Гърция. + + + Il numero di casi umani di WNV nel 2010 è stato il più elevato riferito in Europa nell'ultimo decennio, ove la Grecia ha rappresentato la maggior parte dei 340 casi UE confermati. + + + + 1.0470588235294118 + + Други заболявания остават или не под надзор, или не се съобщават от някои държави членки. + + + Altre malattie sono tuttora non sorvegliate, o non segnalate, in alcuni Stati membri. + + + + 0.8360655737704918 + + Хомосексуалните мъже представляват най-голямата група от случаите (35%), следвани от тези, които придобиват вируса чрез хетеросексуален контакт в Европа (24%), и инжекционно употребяващите наркотици (5%). + + + Gli uomini che hanno rapporti sessuali con uomini rappresentano il gruppo più ampio di casi (35 %), seguiti da coloro che hanno acquisito il virus attraverso contatto eterosessuale in Europa (24 %) e dai consumatori di droghe iniettabili (5 %). + + + + 0.9242902208201893 + + Делът на комбинираните случаи на мултирезистентна туберкулоза (MDR TB) е малко по-нисък от този през 2008 г. (5,3%), но делът на тези случаи, характеризирани като екстензивно резистентна туберкулоза (7%), е повод за безпокойство, свързан главно с непълни или лошо разработени схеми на лечение. + + + La percentuale di casi combinati di tubercolosi multifarmacoresistente (MDR TB) si è ridotta leggermente dal 2008 (5,3 %), ma la percentuale di questi casi - classificati come TBC fortemente farmacoresistente (7 %) - desta preoccupazione ed è correlata principalmente a regimi terapeutici incompleti o mal progettati. + + + + 1.0390625 + + Броят на случаите на морбили в ЕС като цяло е намалял през 2009 г. в сравнение с предходните пикови години (2006, 2008),а огнища или увеличение на броя случай през 2009 г. се съобщават от Франция, Германия, Италия, Австрия, България, Обединеното кралство и Ирландия. + + + Il numero di casi di morbillo in tutta l'UE si è ridotto nel 2009 rispetto ai precedenti anni di picco (2006, 2008) e focolai o aumenti del numero di casi sono stati segnalati nel 2009 da Francia, Germania, Italia, Austria, Bulgaria, Regno Unito e Irlanda. + + + + 1.0291666666666666 + + Хламидиазата представлява значителна и нарастваща по тежест инфекция както за физически лица (предимно млади хора), така и за здравните служби, като се има предвид броят на инфекциите и появата на намалена плодовитост като последица за някои жени. + + + La clamidia rappresenta un onere infettivo significativo e crescente sia per le persone (principalmente i giovani adulti) sia per i servizi sanitari, visto il numero di infezioni e la riduzione della fertilità che ne deriva in alcune donne. + + + + 0.8448275862068966 + + Пандемията от 2009 г. и 2010 г., последиците от нея и оценките на отговора повдигат редица въпроси за готовността и реакцията към нови щамове грипни вируси на практика с неизвестни характеристики. + + + La pandemia del 2009 e 2010, le relative conseguenze e le valutazioni della risposta hanno sollevato svariati problemi di preparazione e di risposta ai nuovi ceppi di virus influenzali con caratteristiche essenzialmente sconosciute. + + + + 0.956140350877193 + + Отчетените нива обаче се различават значително според страната, а някои страни не съобщават за тези инфекции. + + + I tassi riferiti, tuttavia, variano ampiamente da un Paese all'altro, e alcuni Paesi non segnalano tali infezioni. + + + + 0.896969696969697 + + Почти всички грипни случаи са причинени от новия A (H1N1)2009 вирус и само много малък процент от случаите се дължат на B вирус (произход Виктория). + + + Quasi tutti i casi di influenza erano causati dal nuovo virus A(H1N1)2009 e solo una percentuale molto limitata di casi era dovuta a un virus B (lineaggio Victoria). + + + + 1.0625 + + Въпреки значително подобрилото се качество и съпоставимост на съобщаваните данни след създаването на ECDC, на читателя обръща се внимание все още да не прави непосредствени сравнения на представените данни между страните. + + + Nonostante il notevole miglioramento della qualità e confrontabilità dei dati dalla creazione dell'ECDC, occorre usare una certa cautela nell'effettuare confronti diretti tra i vari Paesi dei dati presentati. + + + + 0.9444444444444444 + + Случаи и някои по-малки огнища са съобщени и от редица други страни, включително Белгия, Германия, Ирландия и България. + + + Alcuni casi e focolai di lieve entità sono stati segnalati anche da altri Paesi, tra cui Belgio, Germania, Irlanda e Bulgaria. + + + + 0.8376623376623377 + + Извън Гърция, случаи на WNV са съобщени от Испания, Унгария, Румъния и Италия, както и от голяма епидемия в южната част на Русия. + + + Al di fuori della Grecia, casi di WNV sono stati segnalati anche da Spagna, Ungheria, Romania e Italia oltre a un ampio focolaio nella Russia meridionale. + + + + 0.8913043478260869 + + Освен това докладваните проценти на инфекция са най-високи при много малките деца. + + + I tassi di infezione riferiti, anche in questo caso, sono massimi nei bambini molto piccoli. + + + + 0.9458128078817734 + + Те включват паразитни диарийни заболявания, например жиардиаза и криптоспоридиоза, за които в няколко държави членки няма на разположение за редовно приложение лабораторни диагностични услуги. + + + Tra queste vi sono le malattie parassitarie diarroiche, come la giardiasi e la criptosporidiosi, per le quali in diversi Stati membri non sono abitualmente disponibili servizi diagnostici di laboratorio. + + + + 1.00990099009901 + + Имало е също големи различия между страните в относителната употреба на различни антимикробни класове. + + + Vi sono anche ampie variazioni all'interno dei Paesi nel relativo uso di varie classi di antibiotici. + + + + 0.9289099526066351 + + Най-високите проценти на консултации със звената от първичната медицинска помощ са наблюдавани във възрастовата група от 0 - 14 години, но при възрастни под 65 години преобладава тежко заболяване. + + + Il numero più elevato di consultazioni in ambulatori di medicina generale è stato osservato per la fascia di età 0-14 anni, ma la malattia in forma grave era predominante negli adulti di età inferiore a 65 anni. + + + + 0.7679558011049724 + + Финландия, следвана от Швеция, отчете увеличение на случаите на нарколепсия при юноши, ваксинирани с конкретна марка на пандемична ваксина. + + + Nell'agosto 2010, la Finlandia, seguita dalla Svezia, ha riferito un aumento dei casi di narcolessia negli adolescenti vaccinati con un marchio specifico di vaccino per la pandemia. + + + + 0.952247191011236 + + Потвърдените случаи на рубеола са намалели през 2009 г., като това отразява отчасти елиминирането на огнище в Италия през 2008 г., но също така различия в системите за надзор и съобщаване, включително при много ниски проценти на лабораторно потвърждение, както и промени в определенията на случаи, използвани за докладване от някои страни. + + + I casi confermati di rosolia sono diminuiti nel 2009, parzialmente grazie alla risoluzione di un focolaio in Italia nel 2008, ma anche rispecchiando variazioni dei sistemi di sorveglianza e segnalazione, ivi compresi tassi molto bassi di conferma di laboratorio e variazioni nella definizione dei casi adottata per la segnalazione da parte di alcuni Paesi. + + + + 0.9107981220657277 + + Съобщените проценти за гонорея и сифилис са много по-ниски и тенденциите изглежда са относително стабилни, с малък спад (9%) като цяло в докладваните случаи за двете инфекции през 2006 - 2009 г. + + + I casi segnalati di gonorrea e sifilide sono molto inferiori e le tendenze sembrano relativamente stabili, con una leggera riduzione globale (9 %) dei casi riferiti per entrambe le infezioni tra il 2006 e il 2009. + + + + 1.0389610389610389 + + Не са съобщени взривове от заболявания на хора, свързани с инфлуенца по птиците. + + + Non sono stati riferiti casi umani associati ai focolai di influenza aviaria. + + + + 0.9795918367346939 + + Повечето предотвратими чрез ваксиниране болести продължават да показват или намаляване, или стабилна тенденция на честотата на потвърдените случаи през 2009 г., въпреки появата на значително увеличение на активността на морбили през 2010 г. + + + La maggior parte delle malattie prevenibili da vaccino ha continuato a evidenziare una tendenza in diminuzione o stabile del numero di casi confermati nel 2009, anche se si è verificato un aumento sostanziale dell'attività del morbillo nel 2010. + + + + 0.8957345971563981 + + Новата поява на полиомиелит като огнище в Таджикистан подчертава, че поддържането на статута на Европейския регион като зона без полиомиелит продължава да е предмет на постоянна бдителност. + + + La ri-emergenza della polio sotto forma di focolaio in Tajikistan sottolinea che il mantenimento della condizione di "regione senza polio" per l'Europa resta condizionato all'esercizio di una continua vigilanza. + + + + 0.6330275229357798 + + Съобщават се все повече случаи сред поголеми деца, юноши и възрастни. + + + Un aumento del numero di casi è segnalato nei bambini più grandi e negli adolescenti, oltre che negli adulti. + + + + 0.5487804878048781 + + 9469 случая, 569 от които са с летален изход. + + + Dalla settimana 40/2009 sono stati segnalati 9 469 casi con 569 decessi correlati. + + + + 0.8 + + Епидемиологията на морбили и рубеола се влошава, вместо да се подобрява, като няколко държави членки се борят да постигнат или поддържат задоволителни нива на имунизациите. + + + L'epidemiologia del morbillo e della rosolia sta peggiorando invece di migliorare, evidenziando una situazione in cui molti Stati membri hanno difficoltà a raggiungere o mantenere livelli adeguati di immunizzazione. + + + + 0.9140893470790378 + + Освен това различията между диагностичните практики и системите за надзор в държавите членки и при двете инфекции увеличават различията в процентите, докладвани от страните, и правят особено трудно сравняването на информацията за тези заболявания на национално ниво. + + + Inoltre, le differenze tra le pratiche diagnostiche e i sistemi di sorveglianza negli Stati membri, per entrambe le infezioni, causano una maggiore variazione dei tassi riferiti tra i diversi Paesi e rendono particolarmente difficile il confronto dei dati nazionali relativi a tali malattie. + + + + 0.9117647058823529 + + През 2009 г. липсват съобщения за случаи на чума, едра шарка или ТОРС от държавите членки, но има един случай на жълта треска (при лице, пътувало до Гана). + + + Non sono stati segnalati casi di peste, vaiolo o SARS dagli Stati membri nel 2009 ma si è verificato un caso di febbre gialla (in una persona che si era recata in Ghana). + + + + 0.8898305084745762 + + Данни за антимикробно потребление, съобщени на ESAC, продължават да показват почти четирикратни различия между страните при извънболничната антибиотична употреба, изразена в определени дневни дози на популация. + + + I dati sul consumo di antimicrobici riferiti all'ESAC ha continuato a evidenziare una variazione tra i diversi Paesi pari a quasi quattro volte nell'uso ambulatoriale di antibiotici espresso in dosi giornaliere definite per popolazione. + + + + 1.0204081632653061 + + През 2009 г. значително е нараснал броят на случаите на Чикунгуня при завръщане на пътниците от страни, където се наблюдава предаване на заболяването. + + + Il numero di casi di febbre chikungunya è aumentato significativamente nel 2009 in viaggiatori di ritorno da Paesi in cui ha luogo la trasmissione. + + + + 0.875 + + Трансмисия от майка на дете чрез болнична инфекция, кръвопреливане или други кръвни продукти представлява само 1% от случаите. + + + La trasmissione madre-figlio, le infezioni nosocomiali, le trasfusioni o l'utilizzo di altri prodotti ematici rappresentano solo l'1 % dei casi. + + + + 0.9214285714285714 + + Една логична поука от прегледите на европейския опит е необходимостта от засилване на рутинното наблюдение на сезонния грип в болниците, и особено в отделенията за интензивни грижи, в много държави членки, както и неговото координиране на европейско равнище. + + + Dal riesame dell'esperienza europea è emersa ripetutamente la necessità di intensificare la sorveglianza abituale dell'influenza stagionale negli ospedali e, specialmente, nelle unità di terapia intensiva in molti Stati membri e di consolidarne il coordinamento a livello europeo. + + + + 0.9118541033434651 + + Тифоидната и паратифоидната треска и холерата се считат за редки заболявания в ЕС и страните от ЕИП/ЕАСТ, но случаи се появяват най-вече като спорадичен внос от страни извън Съюза, и тяхното разпределение отразява моделите на пътуване на гражданите на ЕС към страни, където тези болести са ендемични. + + + La febbre tifoidea/paratifoidea e il colera sono considerate malattie rare nei Paesi dell'UE e del SEE/EFTA, ma se ne registrano casi principalmente come importazioni sporadiche dall'esterno dell'Unione con una distribuzione che rispecchia gli schemi di viaggio dei cittadini UE verso Paesi in cui queste malattie sono endemiche. + + + + 1.1858407079646018 + + Взривове и епидемии от морбили са по-чести и по-широко разпространени, отколкото предиепидемията в България през 2009 г. е напомняне за това колко обширни и интензивни могат да бъдат тези епидемии, с възможност много от случаите на инфекции и смърт да бъдат избегнати. + + + I focolai e le epidemie di morbillo sono più frequenti e diffusi che in precedenza: l'epidemia in Bulgaria nel 2009 ricorda quanto diffuse e intense possano essere tali epidemie, con molti casi evitabili d'infezione e decesso. + + + + 0.8978494623655914 + + Процентът на съобщените случаи намалява с възрастта, а тежък изход е свързан с увеличаване на възрастта, мъжки пол и наличие на поне едно основно медици��ско състояние. + + + Il numero di casi segnalati diminuiva con l'età e la gravità dell'esito è stata correlata all'età avanzata, al sesso maschile e alla presenza di almeno una condizione medica sottostante. + + + + 0.9861111111111112 + + Както докладваните проценти, така и тенденциите за случаи на сифилис, също се различават значително между държавите членки през 2006 - 2009 г. + + + Anche i tassi riferiti e le tendenze dei casi di sifilide hanno evidenziato significative variazioni tra gli Stati membri tra il 2006 e il 2009. + + + + 1.0 + + Непълни данни - отнася се до нечести заболявания, при които не може да бъде ясно откроена тенденция. + + + Dati insufficienti - riferito a malattie non comuni la cui tendenza non è definibile con precisione. + + + + 0.9312169312169312 + + Въпреки че във всички страни се практикува първична ваксинация, коклюш остава относително честа и недиагностицирана инфекция, с постоянни или нарастващи проценти на съобщаване. + + + Pur esistendo una vaccinazione di livello primario in tutti i Paesi, la pertosse resta un'infezione relativamente comune e poco diagnosticata, con tassi di segnalazione stabili o crescenti. + + + + 0.9880952380952381 + + Сред болестите от първичния график на ваксинация случаите на дифтерия са редки и продължават да намаляват, ограничавайки се до няколко случая в рамките на пет страни. + + + Tra le malattie per cui è prevista la vaccinazione a livello primario, i casi di difterite sono stati rari e in continuo declino, limitati a pochi casi in cinque Paesi. + + + + 0.8306878306878307 + + През 2009 г. са регистрирани няколко огнища на инфлуенца по птиците, включително две поради силно патогенни щамове - Германия, A (H5N1), и Испания, A (H7N7). + + + Diversi focolai di influenza aviaria sono stati individuati nei volatili durante il 2009, tra cui due dovuti a ceppi altamente patogeni: in Germania con l'A(H5N1) e in Spagna con l'A(H7N7). + + + + 1.0506329113924051 + + Понастоящем западнонилският вирус трябва да се счита за ендемичен за югоизточните страни от ЕС и са съобщавани местни случаи на заболявания, които преди това (в днешно време) се считат само за внесени - малария, тропическа треска „Денга", Чикунгуня. + + + Il virus del Nilo occidentale deve ora essere considerato endemico nei Paesi UE sudorientali e casi indigeni sono segnalati per malattie precedentemente (in tempi moderni) considerate solo importate (malaria, dengue, febbre chikungunya). + + + + 0.9621212121212122 + + Спорадични случаи на Западнонилска треска (WNV инфекция) продължават да се съобщават през 2009 г. от Италия, Унгария и Румъния. + + + Casi sporadici di febbre del Nilo occidentale (infezione da WNV) sono stati ancora segnalati nel 2009 da Italia, Ungheria e Romania. + + + + 0.9590443686006825 + + Развитие на резистентност от микробите към използваните срещу тях антибиотици продължава да бъде основен проблем за общественото здраве, илюстриран от случаите на метало-бета-лактамаза (NDM-1) карбапенемаза-продуциращи Enterobacteriaceae в ЕС, възникващи от Индийския субконтинент. + + + Lo sviluppo di resistenza da parte dei microrganismi agli antibiotici continua a rappresentare un problema importante di salute pubblica, illustrato dai casi di enterobatteri produttori di carbapenemasi metallo-beta-lattamasi (NDM-1) verificatisi nell'UE e originari del subcontinente indiano. + + + + 0.896551724137931 + + Честотата на случаите на малария остава постоянна, с почти всички случаи, внесени от страни извън Съюза. + + + Il numero di casi di malaria segnalati resta stabile e quasi tutti sono stati importati da Paesi esterni all'Unione. + + + + 0.9666666666666667 + + Два местни случая на денга са съобщени от Южна Франция и 15 местни случаи на денга от Хърватия, две области за които е добре известно и доказано присъствието на вектора - комари от вида Aedes albopictus. + + + Due casi indigeni di dengue sono stati segnalati in Francia meridionale e 15 casi indigeni di dengue in Croazia; in entrambe le aree è noto che la zanzara vettore, Aedes albopictus, è presente in forma stabile. + + + + 0.9430051813471503 + + В рамките на този общ спад, епидемиологията отразява едно сложно съчетание от предаване по полов път, по кръвен път и перинатално предаване, което варира в различните държави членки. + + + All'interno di tale diminuzione globale, l'epidemiologia rispecchia un insieme complesso di trasmissioni sessuali, trasmissioni per via ematica e perinatale, che varia nei diversi Stati membri. + + + + 0.9743589743589743 + + При половината от съобщаващите страни процентът изолати на К. pneumoniae, резистентни на множество лекарствени средства (комбинирана резистентност на трето поколение цефалоспорини, флуорохинолони и аминогликозиди), е над 10% и няколко страни също докладват висок процент на резистентност към карбапенеми. + + + In metà dei Paesi segnalanti, la percentuale di isolati di K. pneumoniae rivelatisi multifarmacoresistenti (resistenza combinata a cefalosporine di terza generazione, fluorochinoloni e aminoglicosidi) è stata superiore al 10 % e alcuni Paesi hanno anche riferito percentuali elevate di resistenza ai carbapenemi. + + + + 0.8359375 + + Държавите членки прилагали моновалентна ваксина, препоръчана от СЗО, с различни описания на целевите групи. + + + Un vaccino monovalente raccomandato dall'OMS è stato utilizzato dagli Stati membri, con definizioni variabili dei gruppi target. + + + + 0.7692307692307693 + + Западнонилска вирусна инфекция + + + Infezione da virus del Nilo occidentale + + + + 1.0340909090909092 + + През август 2010 г. официално е обявено, че пандемията е навлязла в постпандемичния период. + + + Nell'agosto 2010 è stata ufficialmente dichiarata la fase post-pandemica della malattia. + + + + 0.8917748917748918 + + Редица заболявания остават особено уязвими на хиподиагностика и непълно съобщаване, което усложнява усилията за разбиране на тяхната тежест и за разработване на подходящи интервенции на общественото здраве. + + + Svariate malattie restano particolarmente soggette a essere insufficientemente diagnosticate e segnalate, cosa che rende più complicato capire l'onere che le stesse comportano e sviluppare interventi appropriati di salute pubblica. + + + + 0.7944444444444444 + + Няколко страни са съобщили за голямо нарастване на случаите, най-вече свързани с повишеното съобщаване на инфекцията сред хомосексуалните мъже. + + + Un notevole aumento dei casi è stato riferito da diversi Paesi, principalmente associato a aumenti delle segnalazioni di infezioni in uomini che hanno rapporti sessuali con uomini. + + + + 0.907103825136612 + + Процентите на хемолитично-уремичен синдром (ХУС) - потенциално фатална клинична проява на STEC/VTEC инфекция - се съобщават по-често през 2009 г. в сравнение с преди. + + + Casi di sindrome emolitico-uremica (HUS), una manifestazione clinica potenzialmente fatale dell'infezione STEC/VTEC, sono stati riferiti più frequentemente nel 2009 che in precedenza. + + + + 1.014388489208633 + + Продължават да се съобщават високи проценти на случаи на Ку-треска, дължащи се предимно на огнище в Нидерландия, продължаващо няколко години. + + + Continuano a essere segnalati numerosi casi di febbre Q, principalmente dovuti a un focolaio nei Paesi Bassi, della durata di diversi anni. + + + + 0.9074074074074074 + + Някои редки или нечести стомашно-чревни инфекции са по-чести, по-специално в под-региони и страни. + + + Alcune infezioni gastrointestinali rare o non comuni sono più frequenti in sottoregioni e Paesi particolari. + + + + 0.8686868686868687 + + Въпреки че честотата на инфекциите представлява значителна тежест на заболяванията, малка част от хората с тази инфекция изпитват значителни увреждания, включително артрит. + + + La frequenza di infezione, tuttavia, costituisce un onere gravoso per i servizi sanitari e una minoranza delle persone affette da tale infezione presenta disabilità significative, tra cui l'artrite. + + + + 1.1120689655172413 + + Някои от тях имат сериозни последствия за някои от заразените индивиди (например, антракс, ботулизъм, листериоза, токсоплазмоза). + + + Alcune hanno esiti gravi per parte delle persone infettate (ad es. carbonchio, botulismo, listeriosi, toxoplasmosi). + + + + 0.8905109489051095 + + Хламидията е най-често съобщаваната сексуално преносима инфекция (СПИ) в ЕС, с близо 350 000 случая, съобщени през 2009 г. + + + La clamidia è l'infezione trasmissibile per via sessuale più frequentemente segnalata nell'UE, con quasi 350 000 casi segnalati nel 2009. + + + + 0.8108108108108109 + + През 2009 г. значително са нараснали случаите на заушка, главно поради национално огнище в Обединеното кралство, свързано с неваксинирани кохорти, достигащи университетска възраст. + + + I casi di parotite epidemica sono aumentati significativamente nel 2009, principalmente a causa di un focolaio nazionale nel Regno Unito, correlato al raggiungimento dell'età universitaria da parte di coorti non vaccinate. + + + + 0.9379310344827586 + + Векторно предаваните болести остават значителна тежест за държавите членки, както под формата на заразени пътници, завръщащи се от страни, ендемични за тези болести, така и по отношение на риска от предаване на болестите, който започва да става постоянен в страните от ЕС. + + + Le malattie trasmesse da vettori rappresentano ancora un onere rilevante per gli Stati membri, sia nella forma di viaggiatori infettati che rientrano da Paesi in cui queste malattie sono endemiche, sia in relazione al rischio che la trasmissione della malattia diventi stabile nei Paesi UE. + + + + 1.036764705882353 + + Тежестта на тези заболявания остава слабо характеризирана заедно с подходяща информация за интервенциите за намаляване на тяхното възникване. + + + L'onere di tali malattie resta poco definito, insieme a dati e informazioni atti alla definizione di interventi per ridurne la comparsa. + + + + 0.8585858585858586 + + Хиляди случаи на морбили, заушка и рубеола продължават да се съобщават в цяла Европа. + + + Migliaia di casi di morbillo, parotite epidemica e rosolia continuano a essere segnalati in Europa. + + + + 0.8064516129032258 + + Процент на потвърдените случаи в ЕС за 2009 г. (на + + + Tasso UE di casi confermati per il 2009 (ogni 100 000 persone) + + + + 0.9049773755656109 + + През 2009 ��. тенденциите на най-голяма загриженост са бързото намаляване на чувствителността на Escherichia coli, изолирани от инвазивни инфекции практически към всички антимикробни средства, включени в EARS-Net надзор с изключението на карбапенеми, и високият процент на резистентност към трето поколение цефалоспорини, флуорохинолон и аминогликозиди при Klebsiella pneumoniae от инвазивни инфекции. + + + Nel 2009, le tendenze più preoccupanti sono state la sensibilità rapidamente decrescente di Escherichia coli isolato da infezioni invasive verso essenzialmente tutti gli agenti antimicrobici inclusi nella sorveglianza dell'EARS-Net, a eccezione dei carbapenemi, e le elevate percentuali di resistenza alle cefalosporine di terza generazione, ai fluorochinoloni e agli aminoglocosidi di Klebsiella pneumoniae provenienti da infezioni invasive. + + + + 0.9777777777777777 + + Ботулизъм Бруцелоза Кампилобактериоза Холера + + + Botulismo Brucellosi Campilobatteriosi Colera + + + + 1.15 + + Системите за надзор се различават значително и връзката между процентите на съобщените потвърдени случаи и действителната заболеваемост варира от страна до страна за много заболявания. + + + I sistemi di sorveglianza sono molto diversi e per numerose malattie il rapporto tra il tasso di casi confermati e l'incidenza effettiva varia da Paese a Paese. + + + + 1.06993006993007 + + Тя също така продължава да бъде източник на много огнища; 324 огнища, включително 4500 регистрирани случаи, са проверени от държавите членки през 2009 г. + + + La Salmonella rappresenta inoltre la fonte di molti focolai; nel 2009 gli Stati membri hanno accertato 324 focolai con 4 500 casi identificati. + + + + 1.0147058823529411 + + След въвеждането на ваксина срещу менингококи от група C, инвазивната менингококова болест също остава относително рядка, въпреки че процентите на смъртни случаи и увреждания продължават да бъдат значителни. + + + Anche la malattia invasiva da meningococco è rimasta relativamente non comune, in seguito all'introduzione del vaccino del gruppo C, anche se il numero di casi mortali e di disabilità è ancora importante. + + + + 0.9302325581395349 + + Паразитните заболявания, по-специално криптоспоридиоза и жиардиаза, остават значими случаи на стомашно-чревна инфекция в Европа и има подчертана вероятност да останат недиагностицирани и недокладвани. + + + La malattie parassitarie, in particolare la criptosporidiosi e la giardiasi, restano cause significative di infezione gastrointestinale in Europa e sono particolarmente soggette a sfuggire a diagnosi e segnalazione. + + + + 1.0845070422535212 + + Сега това е най-голямата някога съобщавана епидемия на Кутреска в обществото. + + + Si tratta del più vasto focolaio comunitario di febbre Q mai segnalato. + + + + 1.0873015873015872 + + През 2009 г. рядко са съобщавани други форми на вирусна хеморагична треска (като спорадични, внесени случаи) или изобщо не са съобщавани. + + + Altre forme di febbre emorragica virale sono state segnalate raramente (come casi sporadici importati), o per nulla, nel 2009. + + + + 1.038888888888889 + + Други антимикробни класове (например цефалоспорини, макролиди, хинолони) достигат значителни различия в размера на извънболничния прием на антимикробни препарати в зависимост от страната. + + + Le altre classi di antimicrobici (ad es. cefalosporine, macrolidi, chinoloni) costituiscono proporzioni molto variabili dell'uso di antimicrobici ambulatoriali a seconda del Paese. + + + + 0.8955223880597015 + + В няколко държави членки на ЕС през 2010 г. се наблюдава подем на болести, пренасяни с комари, включително WNV инфекция. + + + Nel 2010 è stato osservato un aumento improvviso delle malattie trasmesse da zanzare, inclusa l'infezione da WNV, in diversi Paesi UE. + + + + 0.9266666666666666 + + Разпределението на случаите в различните държави членки отразява предимно модели на пътуване на гражданите до страни, ендемични за малария. + + + La distribuzione dei casi negli Stati membri rispecchia principalmente gli schemi di viaggio dei cittadini verso i Paesi in cui la malaria è endemica. + + + + 0.9022988505747126 + + Преглед на общата тенденция напоследък, процент нотификация на ЕС и основни засегнати възрастови групи относно заразните болести, докладвани на ECDC, 2009 г. + + + Tabella A. Panoramica della tendenza globale recente, del tasso di notifica UE e delle principali fasce di età colpite per le malattie trasmissibili segnalate all'ECDC (2009) + + + + 0.9105691056910569 + + Инфекциите със Salmonella и Campylobacter остават най-често докладваните стомашно-чревни заболявания в целия ЕС. + + + Le infezioni da Salmonella e Campylobacter sono tuttora le malattie gastrointestinali più frequentemente segnalate nell'UE. + + + + 0.7711442786069652 + + А са съобщени относително рядко, но процентите на потвърдените случаи остават относително високи в Латвия, Чешката република, Словакия, Румъния и България. + + + Casi di epatite A sono stati segnalati in generale relativamente poco di frequente ma il numero di casi confermati resta relativamente alto in Lettonia, Repubblica ceca, Slovacchia, Romania e Bulgaria. + + + + 1.196969696969697 + + Над 3/4 от случ��ите са диагностицирани при млади хора на възраст под 25 години. + + + Più di tre quarti dei casi sono diagnosticati in giovani adulti di + + + + 0.5454545454545454 + + Резюме + + + Conclusioni + + + + 0.8 + + Антракс възниква като потенциално епидемично заболяване сред интравенозни наркомани. + + + Il carbonchio è emerso come potenziale malattia epidemica tra i consumatori di droghe per via endovenosa. + + + + 1.1349206349206349 + + Намаляващите тенденции в разпространението на хирургичните инфекции на мястото на приложение след тазобедрена протеза продължава и през 2009 г. + + + La tendenza decrescente della prevalenza di infezioni in sede chirurgica in seguito a protesi dell'anca è proseguita nel 2009. + + + + 0.4789473684210526 + + Системите за надзор, които работят добре, могат да бъдат адаптирани за пандемични ситуации. + + + I sistemi di sorveglianza che funzionano bene possono essere adattati alle situazioni pandemiche ma non possono essere sviluppati prontamente de novo durante un'emergenza di salute pubblica. + + + + 0.8791208791208791 + + Намалял е значително броят на случаите при инжекционно употребяващите наркотици. + + + Anche il numero di casi nei consumatori di droghe iniettabili si è ridotto sostanzialmente. + + + + 0.9629629629629629 + + Инфекциите, причинени от Ханта вирус, остават най-често съобщаваните вирусни хеморагични трески, като повечето случаи през 2009 г. са съобщени от Финландия. + + + Le infezioni da hantavirus sono ancora le febbri emorragiche virali più frequentemente segnalate, con la maggior parte dei casi riferita dalla Finlandia nel 2009. + + + + 0.45933014354066987 + + Шест държави са съобщили за постигане на целта за успешно лечение от 85% за кохортата за 2007 г. + + + Il tasso di successo globale del trattamento per la coorte del 2008 è stato del 78 %; sei Paesi hanno riferito di aver ottenuto per la coorte 2007 l'obiettivo dell'85 % di successi previsto per il trattamento. + + + + 0.33678756476683935 + + typhimurium тип (FDT) 191a (засягащи Обединеното кралство и САЩ). + + + Alcuni focolai hanno avuto carattere internazionale, tra cui un focolaio di S. Goldcoast (sei Paesi UE) e di S. typhimurium di tipo (FDT) 191a (che ha colpito il Regno Unito e gli Stati Uniti). + + + + 0.6441102756892231 + + Повечето случаи на трихинелоза са съобщени от България, Румъния и Литва, кое��о може да бъде свързано с консумация на месо и месни продукти от домашно отглеждани прасета и от дива свиня, а най-много потвърдените случаи на ехинококоза са съобщени от България. + + + La brucellosi è segnalata principalmente da Portogallo, Spagna e Grecia, associata soprattutto agli allevamenti di caprini; la maggior parte dei casi di trichinellosi è stata segnalata da Bulgaria, Romania e Lituania, e potrebbe essere associata al consumo di maiale allevato a livello domestico e di cinghiale; la maggior parte dei casi confermati di echinococcosi è stata segnalata dalla Bulgaria. + + + + 0.23529411764705882 + + Грип + + + Influenza animale + + + + 0.9090909090909091 + + Инфекции на дихателните пътища + + + Infezioni del tratto respiratorio + + + + 0.5720930232558139 + + Между 2004 и 2009 г. случаите при хомосексуалните мъже нарастват с 24%, случаите на заболявания, придобити чрез хетеросексуално предаване, съобщени в държавите членки на ЕС, остават относително стабилни с някои признаци на нарастване през 2009 г. + + + Tra il 2004 e il 2009, i casi in uomini che hanno avuto rapporti sessuali con uomini sono aumentati del 24 %, mentre i casi di infezione mediante trasmissione eterosessuale riferiti negli Stati membri dell'Unione europea sono rimasti relativamente stabili con alcuni segni di aumento nel 2009; infine, i casi di trasmissione eterosessuale originatisi in Paesi con un'epidemia di HIV generalizzata si sono ridotti di quasi il 50 %. + + + + 0.9252336448598131 + + При деца под 5-годишна възраст инфекцията със Salmonella продължава да бъде най-често докладваната. + + + Le infezioni da Salmonella sono tuttora segnalate più frequentemente nei bambini di età inferiore a 5 anni. + + + + 0.8597560975609756 + + Те включват няколко заболявания, отговорни за значителната тежест на инфекцията, вариращи от кампилобактериоза и коклюш до гонорея и малария. + + + A questa tipologia appartengono diverse malattie responsabili di un considerevole onere infettivo, come la campilobatteriosi, la pertossi, la gonorrea e la malaria. + + + + 0.7 + + HIV, сексуално преносими инфекции, хепатит + + + HIV, infezioni trasmissibili per via sessuale, epatite B e C + + + + 0.5625 + + Вариант на болестта на Кройцфелд-Якобс (vCJD) + + + Febbre tifoidea/paratifoidea Variante della malattia di Creutzfeldt-Jakob (vCJD) + + + + 0.8699186991869918 + + Това е илюстрирано от взрива през 2011 г. на ентерохеморагични E. coli, съсредоточени в Саксония, Германия. + + + Se ne è avuto un ulteriore esempio con l'epidemia del 2011 di E.coli enteroemorragico con epicentro in Sassonia (Germania). + + + + 0.9113924050632911 + + Инфекциите с Campylobacter са най-често докладваните стомашно-чревни заболявания в Европа, повсеместно разпространени във всички държави членки. + + + Le infezioni da Campylobacter sono le infezioni gastrointestinali più frequentemente segnalate in Europa in quanto sono ubiquitarie in tutti gli Stati membri. + + + + 0.6419753086419753 + + В е намалял стабилно в целия ЕС през 2006 - 2009 г., с понижения, наблюдавани в повечето държави членки. + + + Il numero di casi riferiti di epatite B si è ridotto regolarmente nell'UE tra il 2006 e il 2009, con diminuzioni osservate nella maggior parte degli Stati membri. + + + + 0.6666666666666666 + + Това може да бъде свързано с характеристиките на видовете E. coli, които са отговорни за две големи огнища в Обединеното кралство и Нидерландия. + + + Ciò potrebbe essere correlato alle caratteristiche dei tipi di E. coli responsabili di due ampi focolai nel Regno Unito e nei Paesi Bassi; la possibile tendenza verso infezioni più gravi deve però essere riesaminata. + + + + 0.7159090909090909 + + Испания съобщава първия си местен случай на Plasmodium vivax от + + + Nel 2010 la Spagna ha segnalato il suo primo caso indigeno di Plasmodium vivax dal 1961. + + + + 0.6335078534031413 + + Съществува малко, но устойчиво намаление от около 4% годишно в съобщаването на процентите общо в ЕС/ЕИП от 2005 г. насам. + + + Il numero di casi di TBC segnalati ha continuato a ridursi; dal 2005 vi è stata una ridotta ma prolungata diminuzione dei tassi di segnalazione nell'UE/SSE in generale di circa il 4 % l'anno. + + + + 0.6313868613138686 + + Честотата на инфекциите намалява стабилно от 2004 г. насам, което е свързано, поне частично, с успешните програми за контрол на инфекциите в производството на домашни птици. + + + L'incidenza delle infezioni da Salmonella segnalate si sta riducendo regolarmente dal 2004, grazie, almeno in parte, al successo dei programmi di controllo delle infezioni nel settore avicolo: i tassi di infezione da S. enteriditis si sono ridotti del 24 % rispetto al 2008. + + + + 0.8285714285714286 + + В ЕС и страните от ЕИП/ЕАСТ легионерската болест (легионелоза) остава нечеста инфекция. + + + La malattia del legionario (legionellosi) resta un'infezione non comune nei Paesi dell'UE e del SEE/EFTA. + + + + 4.380952380952381 + + устойчиви изолати на Enterobacteriaceae (по-специално, Klebsiella spp. и Enterobacter spp.). + + + e Enterobacter spp.). + + + + 1.146341463414634 + + Предотвратими чрез ваксиниране болести Дифтерия + + + Malattie prevenibili da vaccino Difterite + + + + 0.9428571428571428 + + HIV, сексуално преносими инфекции и вирусни инфекции, предавани по кръвен път Хламидийна инфекция  + + + HIV, infezioni trasmissibili per via sessuale e infezioni virali di origine ematica Infezione da clamidia + + + + 1.3958333333333333 + + Антимикробна резистентност и инфекции, свързани със здравните грижи + + + Resistenza antimicrobica e infezioni nosocomiali + + + + 1.2258064516129032 + + Предотвратими чрез ваксиниране болести + + + Malattie prevenibili da vaccino + + + + 0.5910931174089069 + + Инвазивна болест, причинена от Haemophilus influenzae, остава рядка и стабилна тенденция, отразяваща ползата от въвеждането на предишната ваксина. + + + La malattia invasiva da Haemophilus influenzae è rimasta poco comune con una tendenza stabile, rispecchiando i vantaggi della precedente introduzione del vaccino; i casi sono stati rappresentati principalmente da sierotipi non incapsulati e non-b. + + + + 2.11875 + + Не са съобщавани случаи на полиомиелит през 2009 г., но през 2010 г. голяма епидемия на полиомиелит, засегнала основно Таджикистан и съседните страни, с близо 500 потвърдени случая, дължащи се на дивия полиовирус серотип 1 (WPV1), представлява значително предизвикателство за статута на Европейския регион, в който не се среща полиомиелит. + + + Nel 2009 non sono stati segnalati casi di poliomelite, ma un ampio focolaio nel 2010, che ha colpito principalmente il Tajikistan e i Paesi vicini con quasi 500 + + + + 0.6049382716049383 + + Разпределението на микроорганизмите, свързани с инфекции, придобити в интензивните отделения, показва висок процент на трето поколение цефалоспорин + + + La distribuzione di microrganismi associati a infezioni acquisite in unità di terapia intensiva ha mostrato una percentuale elevata di isolati di enterobatteri resistenti alle cefalosporine di terza generazione (in particolare, Klebsiella spp. + + + + 1.1675675675675676 + + През 2008 и 2009 г. координацията на мрежите за извършване на надзор върху HIV/СПИН и сексуално преносимите инфекции е интегрирана в ECDC и през 2011 г. ECDC създаде нова мрежа за извършване на надзор върху хепатита. + + + Il coordinamento delle reti di sorveglianza dell'HIV/AIDS e delle infezioni trasmissibili per via sessuale è stato integrato tra i compiti dell'ECDC rispettivamente nel 2008 e nel 2009. + + + + 0.6493506493506493 + + съобщавана по-често резистентност към колистин при Pseudomonas aeruginosa, Acinetobacter baumannii и + + + Nel 2009 è stata segnalata più frequentemente resistenza alla colistina in Pseudomonas aeruginosa, Acinetobacter baumannii e Stenotrophomonas maltophilia. + + + + 0.6885245901639344 + + ЕС и процентите на потвърдените случаи са относително постоянни с малка или без забележима тенденция през периода 2006-2009 г. + + + Generalmente, queste malattie sono segnalate in tutta l'UE e il numero di casi confermati appare relativamente stabile con una tendenza scarsa o non percepibile nel periodo 2006-2009. + + + + 0.9230769230769231 + + Отразявайки подобренията по отношение на достъпа и ефективността от лечението, между 2004 и 2009 г. броят на СПИН диагнозите в ЕС е намалял с повече от 50%. + + + Il numero di diagnosi di AIDS nell'UE si è ridotto di oltre la metà tra il 2004 e il 2009, rispecchiando miglioramenti nell'accesso al trattamento e nella sua efficacia. + + + + 0.5668449197860963 + + Налице е също така значителен спад от 2007 г. насам в броя на случаите, свързани с пътуване - през 2009 г. + + + A partire dal 2007 vi è anche stata una riduzione significativa del numero di casi associati a viaggi: nel 2009 sono stati identificati 88 cluster di casi di infezioni associati a viaggi. + + + + 0.8618421052631579 + + Годишен епидемиологичен доклад 2011 г. появата на огнища на болестта в други региони по света, налице е риск през следващите години местното предаване на други заболявания, например тропическа треска „Денга" и Чикунгуня, да стане постоянно в европейските страни. + + + La febbre del Nilo occidentale è ora endemica in Europa; grazie alla presenza di vettori adatti e con l'accendersi di focolai in altre regioni del mondo, vi è il rischio che la trasmissione indigena di altre malattie, come la dengue e la chikungunya, possa stabilirsi nei Paesi europei nei prossimi anni. + + + + 0.35443037974683544 + + С се счита за най-честата форма на вирусен хепатит в ЕС. + + + La tendenza globale dei casi riferiti di epatite C sembra in aumento nel tempo e si ritiene che l'epatite C sia la forma più comune di epatite virale nell'UE. + + + + 0.75 + + Туларемия + + + Salmonellosi + + + + 1.5561797752808988 + + Тези антибиотици са били широко използвани в много страни, поради нарастващия брой на случаите на произвеждащи бета-лактамаза с разширен спектър (ESBL) Enterobacteriaceae и това е довело до появата на производство на карбапенемаза (VIM, КЗК и NDM-1), особено при К. pneumoniae. + + + Questi antibiotici sono stati ampiamente utilizzati in molti Paesi a causa dell'aumento della prevalenza di enterobatteri produttori di beta-lattamasi a spettro allargato (ESBL). + + + + 1.445945945945946 + + Инвазивната пневмококова болест е по-често съобщавана, но системите за надзор в цяла Европа за това заболяване са разнородни и неуниверсални, а ефектът от въвеждане на пневмококова ваксинация е труден за оценяване. + + + La malattia invasiva da pneumococco è segnalata più frequentemente ma i relativi sistemi di sorveglianza sono eterogenei e non universali in Europa. + + + + 1.1325301204819278 + + Антимикробна резистентност и инфекции, свързани със здравните грижи Антимикробна резистентност + + + Resistenza agli antimicrobici e infezioni nosocomiali Resistenza agli antimicrobici + + + + 1.8115942028985508 + + Седемнадесет страни представиха данни за най-малко един от компонентите за надзор на инфекциите, свързани със здравни грижи.. + + + per almeno una delle infezioni nosocomiali sottoposte a sorveglianza. + + + + 0.5126903553299492 + + Както при маларията, епидемиологията отразява пътуванията на гражданите в страни, ендемични за денга. + + + Numerosi casi di dengue sono stati segnalati anche da Stati membri; per quanto riguarda la malaria, l'epidemiologia rispecchia i viaggi dei cittadini verso Paesi in cui la febbre dengue è endemica. + + + + 1.210958904109589 + + След първоначалния пик през пролетта и лятото трансмисията на вируса настъпва през есента и началото на зимата, като намалява до ниски нива до началото на 2010 г. ECDC наблюдава пандемията чрез разширяване на нормалните европейски системи за надзор, включително сентинелен надзор на консултациите с общопрактикуващите лекари, положителни проби за грип от сентинелни практики и надзор на тежка остра респираторна инфекция в сентинелни болници. + + + L'ECDC ha monitorato la pandemia ampliando i normali sistemi di sorveglianza europei con l'adozione di misure di sorveglianza sentinella delle consultazioni in ambulatori di medicina generale, la raccolta di campioni positivi all'influenza provenienti da ambulatori sentinella e la sorveglianza dei casi gravi di infezioni respiratorie acute in ospedali sentinella. + + + + 1.7142857142857142 + + Инфекции, свързани със здравни грижи + + + Infezioni nosocomiali + + + + 1.183673469387755 + + Възникващи и пренасяни от векторен носител болести Малария + + + Malattie emergenti e trasmesse da vettori Malaria + + + + 0.43209876543209874 + + През зимата на 2010 г. голям брой от заразените с пандемичния щам пациенти са изисквали интензивни грижи, + + + Nell'inverno del 2010, un alto numero di pazienti infettati dal ceppo pandemico ha necessitato di terapia intensiva, mettendo sotto pressione i sistemi sanitari di diversi Paesi, malgrado una stagione influenzale generale relativamente blanda. + + + + 0.4342629482071713 + + Задължението за елиминиране на местните морбили и рубеола е подновено през 2010 г., но елиминиране до 2015 г. + + + L'impegno all'eliminazione del morbillo e della rosolia endemica è stato rinnovato nel 2010 ma l'eliminazione entro il 2015 non sarà raggiunta a meno che tutti gli Stati membri non effettuino interventi efficaci per aumentarne la copertura da vaccino. + + + + 0.7079646017699115 + + Като цяло докладите за случаи на йерсиниоза намаляват, но процентите на съобщените случаи остават повишени в скандинавските държави, Германия, Чехия и Словакия. + + + Le segnalazioni di casi di yersiniosi stanno diminuendo ma il numero di casi segnalati resta elevato negli Stati nordici, in Germania, Repubblica ceca e Slovacchia; l'infezione è spesso associata al consumo di carne di maiale. + + + + 0.39492753623188404 + + Използваните ваксини са добър избор за пандемичния вирус, като е наблюдавана висока ефективност на ваксините. + + + I vaccini utilizzati presentavano una buona corrispondenza con il virus pandemico, con conseguente elevata efficacia; il loro effetto, tuttavia, è stato limitato dal fatto che siano stati utilizzati dopo che la maggior parte della trasmissione del virus si era già verificata. + + + + 0.4975609756097561 + + По-високи и устойчиви проценти са съобщени от Обединеното кралство, Нидерландия и балтийските държави. + + + I tassi di infezione da gonorrea si sono ridotti significativamente in molti Stati membri tra il 2006 e il 2009; tassi più elevati e stabili sono stati riferiti da Regno Unito, Paesi Bassi e Stati baltici. + + + + 1.2195121951219512 + + Възникващи и пренасяни от векторен носител болести + + + Malattie emergenti e trasmesse da vettori + + + + 0.8717948717948718 + + Основни засегнати възрастови групи + + + Principale fascia di età colpita (2009) + + + + 1.0256410256410255 + + Болести, предавани чрез храната и водата + + + Malattie di origine alimentare e idrica + + + + 1.118811881188119 + + Ку-треската е заболяване, диагностицирано в недостатъчна степен, което също така не е съобщавано от някои страни. + + + La febbre Q è una malattia poco diagnosticata a causa delle sue caratteristiche cliniche aspecifiche. + + + + 0.7142857142857143 + + Йерсиниоза + + + Rosolia Tetano + + + + 0.9833333333333333 + + Болести, предавани чрез храната и водата, и зоонози Антракс + + + Malattie di origine alimentare e idrica e zoonosi Carbonchio + + + + 1.0 + + Хантавирусна инфекция + + + Pertosse Poliomielite + + + + 0.5102040816326531 + + Тропическа треска „Денга" + + + Infezione da hantavirus dati insufficienti Dengue + + + + 0.462406015037594 + + Случаите на антракс са били по-чести, което се дължи предимно на огнище сред интравенозни наркомани в Обединеното кралство. + + + I casi di carbonchio sono stati più frequenti, a causa principalmente di un focolaio tra i consumatori di droghe per via endovenosa nel Regno Unito; il carbonchio dovrebbe essere considerato una malattia emergente per quanto riguarda questa modalità di trasmissione. + + + + 0.9069767441860465 + + Тежък остър респираторен синдром (ТОРС) + + + Infezioni del tratto respiratorio Influenza + + + + 0.917910447761194 + + Половината от тези случаи най-вероятно не биха били открити без надзора, осъществен на европейско равнище и в реално време. + + + In tutta probabilità la metà dei casi non sarebbe stata individuata senza un sistema di sorveglianza in tempo reale a livello europeo. + + + + 0.9448818897637795 + + При пациентите, за които е налична информация, 27,5 % от хоспитализираните пациенти не са имали съпътстващи заболявания. + + + Nei soggetti per i quali sono disponibili informazioni, il 27,5% dei pazienti ricoverati non presentava patologie preesistenti. + + + + 1.68 + + Предизвикателства, свързани с наблюдението + + + Sfide per la sorveglianza + + + + 0.9074074074074074 + + През 2010 г. няма съобщени случаи на полиомиелит. + + + Nel 2010 non sono stati riferiti casi di poliomielite. + + + + 0.8640776699029126 + + Малко антибиотици са на разположение за лечение на инфекции, причинени от тези организми. + + + Sono pochi gli antibiotici a disposizione per il trattamento delle infezioni causate da tali organismi. + + + + 0.6704545454545454 + + Отчасти това увеличение се дължи на подобряване на надзора. + + + Parte di questo aumento delle segnalazioni è dovuto al miglioramento della sorveglianza. + + + + 0.8181818181818182 + + Зимата на 2010/2011 г. е първият грипен сезон след пандемията от 2009 г. + + + L'inverno del 2010-2011 è stata la prima stagione influenzale dopo la pandemia del 2009. + + + + 1.1311475409836065 + + Инфекцията често е свързвана с консумация на свинско месо и продукти. + + + L'infezione è spesso associata al consumo di carne di maiale. + + + + 1.0147058823529411 + + ECDC публикува няколко оценки на риска, свързани със CPE през 2011 г. + + + Nel 2011 l'ECDC ha pubblicato alcune valutazioni del rischio di CPE. + + + + 0.8770491803278688 + + Изолирани случаи на тетанус са съобщени от няколко страни, като Италия е изключение с 57 докладвани случая. + + + Casi isolati di tetano sono stati segnalati da alcuni paesi; l'Italia ha rappresentato un'eccezione con 57 casi segnalati. + + + + 1.0054945054945055 + + Той също така подчертава необходимостта от бърза и ефективна комуникация между здравните органи и органите по безопасност на храните както в рамките на, така и между отделните страни. + + + Evidenzia altresì il bisogno di assicurare una comunicazione rapida ed efficiente tra le autorità sanitarie e per la sicurezza alimentare, a livello sia nazionale che internazionale. + + + + 1.0593220338983051 + + Междувременно някои заболявания все още не се съобщават редовно (или не са под наблюдение) от страна на някои държави членки. + + + Nel frattempo, alcune malattie sono tuttora non segnalate (o non sorvegliate) sistematicamente in alcuni Stati membri. + + + + 0.7263157894736842 + + Бързото и подходящо използване на EWRS и целеви мрежи за информация от страна на държавите членки остава крайъгълен камък на тази дейност. + + + L'uso rapido e appropriato del sistema di allarme rapido e di reazione (EWRS) e le reti di informazione dedicate degli Stati membri continuano a rappresentare un pilastro di questa attività. + + + + 0.9452054794520548 + + Епидемиологията на морбили в страните от ЕС продължава да се влошава. + + + La situazione epidemiologica del morbillo nell'UE continua ad aggravarsi. + + + + 0.8896103896103896 + + Повишаващата се резистентност към антибиотици, използвани понастоящем за лечение гонорея, е нововъзникващ проблем на общественото здраве. + + + L'aumento della resistenza agli antibiotici attualmente utilizzati per il trattamento della gonorrea rappresenta un problema emergente di salute pubblica. + + + + 1.036764705882353 + + Участието на болниците в Европейската мрежа за наблюдение може да добави допълнителен тласък на програми за наблюдение, базирани в болниците. + + + La partecipazione degli ospedali alla rete di sorveglianza europea può aggiungere nuovo impeto ai programmi di sorveglianza ospedalieri. + + + + 0.7762237762237763 + + Процентът на бактериологично потвърдените (61 %) и успешно лекувани (79 %) случаи остава под европейските цели. + + + La percentuale dei casi batteriologicamente confermati (61%) e dei casi trattati con successo (79%) rimane al di sotto degli obiettivi europei. + + + + 0.905 + + Взривът подчертава необходимостта от мерки за контрол, за да се гарантира микробната безопасност на суровата храна и стриктна хигиена при манипулиране на готови за консумация храни. + + + La vicenda mette in luce la necessità di attivare misure di controllo per garantire la sicurezza microbica degli alimenti crudi e un'igiene attenta nella manipolazione degli alimenti pronti per l'uso. + + + + 1.0068493150684932 + + За други заболявания съобщаването на случаи в съответствие с определенията за случаи на ЕС остава голямо предизвикателство за някои държави членки. + + + Per altre malattie, la segnalazione di casi in base alla definizione di caso adottata dall'UE resta un problema rilevante per alcuni Stati membri. + + + + 0.7942857142857143 + + Въпреки това MRSA остава приоритет за общественото здраве, тъй като процентът на MRSA остава висок в няколко страни, особено в Южна Европа. + + + Tuttavia, l'MRSA continua a essere una priorità per la salute pubblica, dal momento che il tasso di infezione rimane alto in alcuni paesi, soprattutto dell'Europa meridionale. + + + + 0.9120879120879121 + + Проблемът за общественото здраве във връзка с антимикробната резистентност изисква международно сътрудничество, както и увеличаване на усилията на национално равнище. + + + Per la salute pubblica il problema della resistenza antimicrobica deve essere risolto mediante la cooperazione internazionale oltre che intensificando gli sforzi a livello nazionale. + + + + 0.9732142857142857 + + Необходим е координиран и подобрен човешки, ветеринарен, ентомологичен и екологичен надзор във всички държави членки, изложени на риск от тези заболявания, заедно с разработването на ефективни мерки за противодействие. + + + È necessaria una sorveglianza umana, veterinaria, entomologica e ambientale coordinata e incrementata in tutti gli Stati membri a rischio di tali malattie, che deve essere affiancata dalla creazione di contromisure efficaci. + + + + 0.9447236180904522 + + Системите за надзор, които работят добре, могат да бъдат адаптирани за пандемични ситуации; те не могат лесно да бъдат разработени от самото начало по време заплаха за общественото здраве. + + + I sistemi di sorveglianza che funzionano bene possono essere adattati alle situazioni pandemiche mentre non è possibile sviluppare prontamente sistemi de novo durante un'emergenza di salute pubblica. + + + + 0.9234234234234234 + + Настоящият доклад представя анализа на данните от надзора, съобщени за 2010 г. от 27-те държави членки на ЕС и три страни от ЕИП, както и анализ на заплахите от заразни заболявания, установени през 2011 г. + + + La presente relazione descrive l'analisi dei dati di sorveglianza riferiti al 2010 per i 27 Stati membri dell'UE e tre paesi del SEE, oltre a un'analisi delle minacce in termini di malattie trasmissibili rilevate nel 2011. + + + + 0.7839506172839507 + + Протоколът на болницата стартира пилотно през 2010 г. и е установено разпространение от 7,1 % на HAI в 66 болници от 23 страни. + + + Il protocollo ospedaliero è stato lanciato come progetto pilota nel 2010 e ha permesso di registrare una prevalenza delle HAI del 7,1% in 66 ospedali di 23 paesi. + + + + 0.989010989010989 + + Изглежда няма никакви съществени промени в серотипа, дължащи се на въвеждането на ваксина. + + + Non si rilevano variazioni significative dei sierotipi dovute all'introduzione del vaccino. + + + + 0.8693181818181818 + + Наблюдението на събития на национално и европейско равнище продължава да бъде решаващо средство за бързото откриване и контрол на заразните болести в ЕС. + + + La sorveglianza degli episodi a livello nazionale ed europeo è tuttora uno strumento importante per l'individuazione rapida e il controllo delle malattie trasmissibili nell'UE. + + + + 0.9208333333333333 + + Задължението за елиминиране на местните морбили и рубеола е подновено за 2015 г., но няма да бъде постигнато, освен ако няколко държави членки не осъществят ефективни интервенции, за да се увеличи покритието на ваксината. + + + L'impegno all'eliminazione del morbillo e della rosolia endemica è stato rinnovato ma questo obiettivo non sarà raggiunto entro il 2015 a meno che alcuni Stati membri non effettuino interventi efficaci per aumentare la copertura da vaccino. + + + + 0.7854251012145749 + + Хомосексуалните мъже представляват най-голямата група от случаите (38 %), следвани от тези, които придобиват вируса чрез хетеросексуален контакт в Европа (24 %) и интравенозните наркомани (4 %). + + + Gli uomini che hanno rapporti sessuali con altri uomini rappresentano il gruppo più ampio di casi (38%), seguiti da coloro che hanno acquisito il virus attraverso contatto eterosessuale in Europa (24%) e dai consumatori di droghe iniettabili (4%). + + + + 0.9769230769230769 + + За разлика от това процентът на метицилин-резистентни Staphylococcus aureus (MRSA) изглежда стабилен и намалява в някои страни. + + + La percentuale di Staphylococcus aureus meticillino-resistente (MRSA) sembra essersi stabilizzata e, in alcuni paesi, è diminuita. + + + + 1.0552763819095476 + + TБ е по-разпространена сред групите в неравностойно положение и маргинализираните групи, включително мигранти, бездомните, бедните хора в градските центрове, затворници, хора, заразени с ХИВ, както и наркомани. + + + La tubercolosi è maggiormente prevalente nei gruppi svantaggiati e marginalizzati, tra cui migranti, senzatetto, indigenti dei centri urbani, detenuti, persone infette da HIV e consumatori di droghe. + + + + 0.8804347826086957 + + Salmonella обаче продължава да бъде източник на много огнища както във, така и между отделните страни: през 2011 г. са били открити четири многонационални огнища. + + + Nonostante ciò, Salmonella continua a rappresentare la fonte di molti focolai, a livello sia nazionale che transnazionale: nel 2011 sono stati accertati quattro focolai internazionali. + + + + 0.9347826086956522 + + Антимикробната резистентност в Европа продължава да нараства, особено при грамотрицателните патогени, докато за грам-положителните патогени ситуацията изглежда по-стабилна. + + + La resistenza antimicrobica in Europa continua a crescere, soprattutto per quanto concerne i batteri Gram-negativi, mentre la situazione appare più stabile per i batteri Gram-positivi. + + + + 0.9349112426035503 + + За намаляване на тежестта на тази инфекция в Европа са необходими всеобхватни програми за контрол, които са насочени особено към подрастващите и младите хора. + + + Per ridurre la diffusione dell'infezione in Europa è indispensabile introdurre programmi di controllo completi, diretti soprattutto agli adolescenti e ai giovani adulti. + + + + 0.8951612903225806 + + Подобно на миналия междупандемичен период (1970 г. до 2008 г.), сезонът 2010/2011 г. показва ясна прогресия от запад на изток на националните епидемии, което улеснява и��готвянето на годишната оценка на рисковете за сезона. + + + Come nell'ultimo intervallo interpandemico (dal 1970 al 2008), la stagione 2010-2011 ha mostrato un'evidente progressione dell'epidemia nazionale da ovest verso est, che ha facilitato l'elaborazione della valutazione annuale del rischio stagionale. + + + + 0.9126984126984127 + + ECDC продължава да развива своите инструменти и процедури за събиране на епидемични сведения и оценка на заплахите. + + + L'ECDC continua a elaborare informazioni sulle epidemie e a sviluppare strumenti e procedure per la valutazione delle minacce. + + + + 0.696 + + А остават относително високи в Латвия, Чешката република, Словакия, Румъния и България. + + + La percentuale di casi di epatite A resta relativamente elevata in Lettonia, Repubblica ceca, Slovacchia, Romania e Bulgaria. + + + + 0.6164383561643836 + + Не са съобщени случаи на птичи грип в Европа. + + + In Europea non sono stati registrati casi di influenza aviaria nell'uomo. + + + + 0.6551724137931034 + + , продуцираща Shiga токсин (STEC), е настъпил в Германия през 2011 г. в резултат на нов тип STEC O104:H4 и е свързан с консумацията на заразени кълнове. + + + Il focolaio infettivo più esteso di Escherichia coli produttore della tossina di Shiga (STEC) è stato segnalato in Germania nel 2011, in relazione a un nuovo tipo di STEC O104:H4, ed era correlato al consumo di germogli contaminati. + + + + 0.9693877551020408 + + Инфекцията с ХИВ остава един от основните проблеми на общественото здраве в страните от ЕС/ЕИП. + + + L'infezione da HIV resta uno dei maggiori problemi di salute pubblica nell'UE e nei paesi del SEE. + + + + 0.9565217391304348 + + Трансмисия от майка на дете, нозокомиална инфекция, кръвопреливане или други кръвни продукти представляват един процент от случаите. + + + La trasmissione madre-figlio, le infezioni nosocomiali, le trasfusioni o l'utilizzo di altri prodotti ematici rappresentano l'1% dei casi. + + + + 0.8794326241134752 + + Испания, Белгия и Гърция съобщават местни случаи на малария през 2010 г., а през 2011 г. взрив на малария настъпва в Гърция. + + + Nel 2010 Spagna, Belgio e Grecia hanno denunciato casi indigeni di malaria, mentre nel 2011 si è registrato un focolaio di malaria in Grecia. + + + + 1.121212121212121 + + През последните години се наблюдава увеличение на появата и разпространението в Европа на Enterobacteriaceae (включително E. coli и K. pneumoniae), които са резистентни към карбапенеми. + + + Di recente si è registrato un aumento dell'incidenza e della diffusione in Europa di Enterobacteriaceae (compresi E. coli e K. pneumoniae) resistenti ai carbapenemi. + + + + 1.0063694267515924 + + Повечето от другите предотвратими чрез ваксиниране болести продължават да показват или намаляване, или стабилна тенденция на честотата на потвърдените случаи. + + + La maggior parte delle altre malattie prevenibili da vaccino ha continuato a evidenziare una tendenza in diminuzione o stabile del numero di casi confermati. + + + + 0.746031746031746 + + Съобщените проценти нарастват, като повечето случаи са спорадични, с високи сезонни пикове през лятото, но многонационалните огнища са редки. + + + Le percentuali riferite sono in crescita: la maggior parte dei casi sono sporadici, con picchi stagionali elevati nei mesi estivi, ma non sono infrequenti epidemie a livello internazionale. + + + + 1.0806451612903225 + + Случаите на Ку-треска продължават да намаляват, най-вече благодарение на елиминирането (2011 г.) на националното огнище в Нидерландия. + + + I casi di febbre Q continuano a diminuire, soprattutto grazie al risolversi (2011) del focolaio individuato nei Paesi Bassi. + + + + 1.1225806451612903 + + Общият брой на новите случаи се е стабилизирал на около 28 000 случая годишно, въпреки че епидемиологията сред рисковите групи от населението се различава в отделните страни. + + + Il numero totale di nuovi casi si è stabilizzato intorno al dato di 28 000 all'anno, pur con notevoli differenze da paese a paese a livello epidemiologico. + + + + 0.9918367346938776 + + Западнонилска треска се появява отново в Гърция през 2010 г. и става все по-често регистрирана в югоизточните държави членки и в съседните страни, които трябва да се считат вече за ендемични, с 200 потвърдени случая в ЕС, съобщени през 2010 г. + + + La febbre del Nilo occidentale è ricomparsa in Grecia nel 2010 e si sta stabilizzando negli Stati membri dell'Europa sudorientale e nei paesi limitrofi, dove attualmente deve essere considerata endemica, con 200 casi confermati nell'UE nel 2010. + + + + 1.335483870967742 + + В доклада се посочват също областите, в които може да се изисква продължителна или повишена съгласуваност на ответните мерки, свързани с общественото здраве, с цел намаляване на тежестта на тези заболявания. + + + La relazione descrive anche settori in cui può essere richiesta una risposta in termini di salute pubblica al fine di ridurre l'incidenza di tali malattie. + + + + 0.6951219512195121 + + Броят на хората, живеещи с ХИВ, непрекъснато нараства, което отразява подобряването на достъпа до лече��ие и грижи. + + + Le persone che convivono con l'infezione da HIV sono invece in costante aumento, a dimostrazione dei miglioramenti compiuti nell'accesso alle cure e ai trattamenti. + + + + 0.6645962732919255 + + е да се обърне внимание на надзора, ранното откриване и ефективно лечение на туберкулозата сред тези групи. + + + È necessario prestare maggiore attenzione alla sorveglianza, all'individuazione precoce e a un trattamento efficace della TBC in questi gruppi della popolazione. + + + + 1.0642201834862386 + + През 2010 г. или 2011 г. липсват съобщения за случаи на чума, едра шарка, ТОРС или жълта треска от държавите членки. + + + Nel 2010 e nel 2011 non sono stati registrati casi di peste, vaiolo, SARS o febbre gialla negli Stati membri. + + + + 0.7988505747126436 + + От 2004 г. съобщената честота на инфекцията със Salmonella намалява трайно, отчасти поради европейските програми за контрол в птицефермите. + + + L'incidenza delle infezioni da Salmonella segnalate si sta riducendo regolarmente dal 2004, grazie in parte al successo di programmi di controllo dell'UE nel settore avicolo. + + + + 0.9482758620689655 + + За разлика от периода преди пандемията при циркулиращите A(H1N1) вируси се наблюдава слаба резистентност към озелтамивир и не се открива резистентност към занамивир. + + + A differenza di quanto è accaduto prima della pandemia, nei virus A(H1N1) in circolazione si è osservata una debole resistenza a oseltamivir e nessuna resistenza a zanamivir. + + + + 0.8102189781021898 + + Системите за наблюдение на грипа при животните, особено при домашни птици и прасета, трябва да бъдат доразвити. + + + Inoltre, occorre sviluppare ulteriormente i sistemi di sorveglianza dell'influenza negli animali, in particolare nel pollame e nei suini. + + + + 0.9659090909090909 + + Процентът на отчетените случаи на ТБ с коинфекция с ХИВ (6 %) продължава да намалява. + + + La percentuale di casi di TBC associati a un'infezione da HIV (6%) continua a diminuire. + + + + 1.0662251655629138 + + Случаите на йерсиниоза намаляват, но процентите на съобщените случаи остават относително високи в скандинавските държави, Германия, Чешката република и Словакия. + + + La yersiniosi sta diminuendo ma il numero di casi segnalati resta relativamente elevato negli Stati nordici, in Germania, Repubblica ceca e Slovacchia. + + + + 0.6891891891891891 + + Гърция и Румъния обаче отчитат значително увеличение на ХИВ сред интравенозните наркомани през 2011 г. + + + Tuttavia, nel 2011 sia la Grecia che la Romania hanno riferito un netto aumento delle infezioni da HIV tra consumatori di droga per via parenterale. + + + + 0.7018633540372671 + + Съобщени са над 800 случая, свързани с пътувания, и са констатирани сто клъстери от случаи, свързани с пътувания. + + + Sono stati riferiti più di 800 casi di infezione acquisita durante un viaggio ed è stato rilevato un centinaio di focolai epidemici (cluster) correlati a viaggi. + + + + 0.82421875 + + Една логична поука от прегледите на европейския опит, свързан с пандемичния грип, е необходимостта от засилване на рутинното наблюдение на сезонния грип в болниците и неговото координиране на европейско равнище. + + + Dal riesame dell'esperienza maturata in Europa in relazione all'influenza pandemica è emersa ripetutamente la necessità di intensificare la sorveglianza abituale dell'influenza stagionale negli ospedali e di consolidarne il coordinamento a livello europeo. + + + + 1.3454545454545455 + + Процентът на случаите на легионерска болест нараства със 17 % през 2010 г. + + + I casi di legionellosi sono aumentati del 17% nel 2010. + + + + 0.8486842105263158 + + Хламидията е най-често съобщаваната сексуално предавана инфекция в страните от ЕС/ЕИП с над 340 000 случая, съобщени през 2010 г. + + + La clamidia è l'infezione trasmissibile per via sessuale più frequentemente segnalata nei paesi dell'UE/SEE, con oltre 340 000 casi denunciati nel 2010. + + + + 0.6813186813186813 + + Съобщават се все повече случаи сред по-големи деца, юноши и възрастни, указвайки риск от инфекции за уязвимите малките деца. + + + Un aumento del numero di casi è segnalato nei bambini più grandi, negli adolescenti e negli adulti, il che fa pensare a un rischio di infezione nei bambini più piccoli e vulnerabili. + + + + 0.9319727891156463 + + Съобщаваните проценти за гонорея и сифилис са относително стабилни, но процентите и тенденциите се различават значително според страната. + + + I casi segnalati di gonorrea e sifilide sono relativamente stabili, sebbene le percentuali e le tendenze siano estremamente varie da paese a paese. + + + + 0.8071748878923767 + + Инвазивните бактериални заболявания (Neisseria meningiditis и Haemophilus influenzae) остават нечеста и стабилна тенденция, отразяваща ползата от въвеждането на предишната ваксина. + + + Le malattie batteriche invasive (Neisseria meningiditis e Haemophilus influenzae) sono rimaste poco comuni e hanno mostrato una tendenza stabile, che rispecchia i successi ottenuti dalla precedente introduzione del vaccino. + + + + 0.9698275862068966 + + Устойчивото намаление на честотата на хирургичните инфекции на мястото на приложение след поставяне на тазобедрена протеза от 2004 г. потвърждава значението на наблюдението като средство за предотвратяване на HAI в болниците. + + + Il marcato calo dell'incidenza di infezioni in sede chirurgica successive a interventi di protesi dell'anca a partire dal 2004 ha confermato l'importanza della sorveglianza come strumento per la prevenzione delle HAI negli ospedali. + + + + 0.9855595667870036 + + Както по време на пандемичния сезон (2009/2010), хора на млада и средна възраст, инфектирани с пандемичния щам, често имат нужда от интензивни грижи, поставяйки здравните системи на няколко страни под напрежение въпреки като цяло леката интензивност на циркулация на грипа. + + + Come nella stagione pandemica (2009-2010), i giovani e gli adulti di mezza età colpiti dal ceppo pandemico spesso hanno bisogno di cure intensive, ponendo i sistemi sanitari di alcuni paesi sotto pressione anche quando l'influenza generale in circolazione è di media intensità. + + + + 0.8995633187772926 + + Редица заболявания остават особено уязвими на хиподиагностика и непълно съобщаване, което усложнява усилията за разбиране на тяхната тежест и за разработване на подходящи интервенции на общественото здраве. + + + Svariate malattie restano particolarmente soggette a essere insufficientemente diagnosticate e segnalate, il che rende più complicato capire l'onere che le stesse comportano e sviluppare interventi appropriati di salute pubblica. + + + + 0.8483754512635379 + + Процентите на потвърдените случаи на рубеола отново намаляват през 2010 г., но е трудно да се оцени тежестта на заболяването, поради разлики в системите за наблюдение и докладване и особено ниските проценти на лабораторно потвърждение. + + + I casi confermati di rosolia sono diminuiti ulteriormente nel 2010, ma è difficile valutare l'incidenza reale della malattia a causa delle variazioni intervenute nei sistemi di sorveglianza e di segnalazione, oltre che ai tassi particolarmente bassi di conferme di laboratorio. + + + + 0.9042553191489362 + + Чувствителността и качеството на системите за надзор на ТБ трябва непрекъснато да се подобряват, включително по-тясна връзка между докладването от лабораторията и лекаря. + + + La sensibilità e la qualità dei sistemi di sorveglianza della TBC devono essere continuamente migliorate, tra l'altro sviluppando i collegamenti tra i laboratori e le segnalazioni mediche. + + + + 0.9723320158102767 + + Необходим е постоянен напредък по отношение на разумната употреба на антибиотици в общността и в болничните заведения, както и за прилагането на подобрени интегрирани програми за превенция и контрол на бактерии, резистентни към антибиотици и HAI. + + + È necessario continuare a fare progressi nell'uso prudente degli antibiotici nella comunità e in ambiente ospedaliero e insistere nell'attuazione di programmi integrati migliorati per la prevenzione e il controllo di batteri antibioticoresistenti e HAI. + + + + 0.9504950495049505 + + Те включват паразитни диарийни заболявания, например жиардиаза и криптоспоридиоза, за които в няколко държави членки няма на разположение за редовно приложение лабораторни диагностични услуги. + + + Tra queste vi sono le malattie parassitarie diarroiche, come la giardiasi e la criptosporidiosi, per le quali in alcuni Stati membri non sono abitualmente disponibili servizi diagnostici di laboratorio. + + + + 0.6404494382022472 + + СПИН диагнози намалява наполовина между 2004 г. и 2010 г. + + + Il numero di diagnosi di AIDS segnalato annualmente si è dimezzato tra il 2004 e il 2010. + + + + 0.8089887640449438 + + Съобщеният общ процент на TБ продължава да намалява с около 4 % годишно. + + + Il numero di casi di TBC segnalati continua a diminuire a un tasso del 4% circa all'anno. + + + + 0.9818181818181818 + + Туберкулозата (TБ) остава честа инфекция, причиняваща важно по тежест заболяване, като все още ежегодно се съобщават повече от 70 000 случая в страните от ЕС/ЕИП. + + + La tubercolosi (TBC) resta un'infezione comune e rappresenta un onere importante, con oltre 70 000 casi segnalati ancora ogni anno in tutta l'UE e nei paesi del SEE. + + + + 1.1287128712871286 + + Въпреки че качеството и съпоставимостта на данните, съобщавани на европейско равнище, продължава да се подобрява, на читателя се обръща внимание все още да не прави непосредствени сравнения на представените данни между страните. + + + Nonostante il costante miglioramento della qualità e confrontabilità dei dati riferiti a livello europeo, occorre usare una certa cautela nell'effettuare confronti diretti tra paesi dei dati presentati. + + + + 3.5454545454545454 + + вируси A (99,2 %) са A(H1)pdm09 вируси. + + + A(H1)pdm09. + + + + 0.9436619718309859 + + Първото в рамките на целия ЕС проучване на моментното разпространение в заведенията за дългосрочни грижи изчислява, че настъпват най-малко 2,6 милиона случаи на HAI годишно в заведенията за дългосрочни грижи, в допълнение към по-рано направената оценка на ECDC за 4,1 милиона пациенти, придобиващи HAI в болниците за неотложно лечение. + + + Una prima indagine di prevalenza puntuale condotta a livello di UE nelle strutture di lunga degenza ha calcolato che in questo genere di strutture si registrano ogni anno almeno 2,6 milioni di casi di HAI, un dato che va ad aggiungersi alla precedente stima dell'ECDC di 4,1 milioni di pazienti che contrarrebbero una HAI nelle unità di terapia intensiva. + + + + 0.9012345679012346 + + Сред болестите от първичния график на ваксинация случаите на дифтерия остават редки и се ограничават до няколко случая в рамките на четири страни. + + + Tra le malattie per cui è prevista la vaccinazione a livello primario, i casi di difterite sono stati rari e limitati a qualche caso individuato in quattro paesi. + + + + 0.8201754385964912 + + Тифоидната и паратифоидната треска, както и холерата са редки заболявания в страните от ЕС/ЕИП, отразяващи моделите на пътуване на гражданите към страни, където тези болести са ендемични. + + + La febbre tifoidea/paratifoidea e il colera sono considerate malattie rare nei paesi dell'UE e del SEE e questa distribuzione rispecchia gli schemi di viaggio dei cittadini verso paesi in cui tali malattie sono invece endemiche. + + + + 0.7 + + ХИВ, сексуално преносими инфекции, хепатит + + + HIV, infezioni trasmissibili per via sessuale, epatite B e C + + + + 0.8333333333333334 + + антибактериални средства в болничния сектор варира от 1,1 (Нидерландия) до 3,0 (Латвия) ОДД на 1 000 жители на ден. + + + Il consumo di antibatterici nel settore ospedaliero era compreso tra 1,1 (Paesi Bassi) e 3,0 (Lettonia) DDD ogni 1 000 abitanti al giorno. + + + + 0.7731958762886598 + + Средното потребление на антибактериални средства („антибиотици") за системна употреба в Общността (т.е. извън болниците) е 18,3 определени дневни дози (ОДД) на 1 000 жители на ден, вариращи от 11,1 (Естония) до 39,4 (Гърция). + + + Il consumo medio di antibatterici ("antibiotici") per uso sistematico nella comunità (ossia al di fuori degli ospedali) è stato di 18,3 dosi definite giornaliere (DDD) ogni 1 000 abitanti al giorno, con un valore minimo registrato in Estonia (11,1) e uno massimo registrato in Grecia (39,4). + + + + 1.3790322580645162 + + Птичето месо се счита за най-важния източник на предаваната с храната инфекция, обяснявайки около 20 - 30 % от случаите на инфекции, причинени от Campylobacter при хората. + + + La carne di pollo è considerata la fonte alimentare più importante, responsabile del 20-30% dei casi di infezione nell'uomo. + + + + 0.8700564971751412 + + Нови варианти на тези карбапенемазапродуциращи Enterobacteriaceae (CPE) също се наблюдават по-често, което води както до местни огнища, така и до епидемии в цялата страна в здравни заведения в няколко европейски страни, с няколко примера за трансграничен трансфер и вторична трансмисия в здравните заведения. + + + sempre più spesso si osservano nuove varianti di tali enterobatteri produttori di carbapenemasi (CPE), responsabili sia della comparsa di focolai locali sia della diffusione di epidemie nazionali nelle strutture sanitarie di svariati paesi europei, con esempi di diffusione per via transfrontaliera e di trasmissione secondaria nelle strutture sanitarie. + + + + 0.8793103448275862 + + Инфекциите с Campylobacter са най-често докладваните стомашно-чревни заболявания в страните от ЕС/ЕИП. + + + Le infezioni da Campylobacter sono le malattie gastrointestinali più frequentemente segnalate nei paesi dell'UE/SEE. + + + + 0.9902912621359223 + + Увеличеният брой на тези случаи обаче е характеризиран като екстензивнорезистентна туберкулоза (13 %). + + + Tuttavia, un crescente numero di casi è stato classificato come TBC fortemente farmacoresistente (13%). + + + + 1.009090909090909 + + Процентите на смъртните случаи и увреждания вследствие на менингококова болест продължават да бъдат значителни. + + + Continua a essere elevato il tasso di mortalità e di disabilità dovuto alla malattia invasiva da meningococco. + + + + 0.9007633587786259 + + Няколко страни съобщават за голямо увеличение на процентите на сифилис, свързани със случаи сред хомосексуалните мъже. + + + Alcuni paesi segnalano un marcato aumento dell'incidenza della sifilide associata alla trasmissione per via omosessuale tra uomini. + + + + 0.797979797979798 + + Своевременното и цялостно откриване на случаите остава приоритет, като особено важно е да се увеличи ранното откриване и лечение на мултирезистентните случаи. + + + La tempestività e la completezza della rilevazione dei casi rimane una priorità; in particolare, occorre ottimizzare l'individuazione e il trattamento precoci dei casi di TBC multifarmacoresistente. + + + + 0.8704663212435233 + + Системите за здраве и надзор се различават значително и връзката между процентите на съобщените и действителните случаи варира от страна до страна за много заболявания. + + + I sistemi di sorveglianza e i sistemi sanitari presentano enormi differenze e per molte malattie il rapporto tra la percentuale di casi segnalati e l'incidenza effettiva varia da paese a paese. + + + + 1.2007434944237918 + + За да се оцени и проследи тежестта на заболяванията, свързани с инфекциите, асоциирани със здравни грижи (HAI) в цяла Европа, ECDC разработи протоколи за многократни изследвания на разпространението в конкретен момент (PPS) на HAI и антимикробна употреба в болниците за неотложно лечение и заведенията за дългосрочни грижи. + + + Per valutare e monitorare l'incidenza dalle infezioni nosocomiali (HAI) in Europa, l'ECDC ha elaborato protocolli per indagini di prevalenza puntuale (PPS) ripetute delle HAI e per l'uso antimicrobico nelle unità di terapia intensiva e nelle strutture di lunga degenza. + + + + 1.098901098901099 + + Редица стомашно-чревни инфекции са често срещани само в определени страни и региони в рамките на ЕС. + + + Alcune infezioni gastrointestinali sono diffuse soltanto in alcuni paesi e regioni dell'UE. + + + + 0.7860262008733624 + + През 2010/2011 г. циркулиращите вируси показват много малък антигенен дрифт и остават добре адаптирани към сезонната грипна ваксина, с наблюдавана умерена ефективност на ваксината. + + + Nel 2010-2011 i virus in circolazione hanno mostrato una scarsissima deriva antigenica e sono stati sempre ben riconosciuti dagli anticorpi prodotti dal vaccino influenzale stagionale, garantendo al vaccino un'efficacia moderata. + + + + 1.0123456790123457 + + Процентите на случаите на паротит изглежда намаляват от отчетения пик през 2010 г. + + + I casi di parotite sembrano essere in calo rispetto al picco registrato nel 2010. + + + + 0.9215686274509803 + + Инвазивната пневмококова болест е по-често съобщавана, но системите за надзор в цяла Европа за това заболяване са разнородни и неуниверсални. + + + La malattia invasiva da pneumococco è segnalata con maggiore frequenza, ma i relativi sistemi di sorveglianza sono eterogenei e non universali in Europa. + + + + 0.8585858585858586 + + По-обичайните щамове STEC продължават да предизвикват множество огнища в цяла Европа. + + + I ceppi di STEC più frequenti hanno continuato a provocare numerosi episodi di infezione in Europa. + + + + 1.25 + + Необходимо + + + Inoltre, + + + + 0.7604166666666666 + + Епидемиологията продължава да се характеризира с отчитане на постоянен спад в проценти от страните с висока честота и увеличаване броя на случаите от страните с ниска честота, при лица, родени извън докладващата страна. + + + Il quadro epidemiologico continua a essere caratterizzato dalla presenza di paesi con tassi di incidenza elevati, che riferiscono un calo costante delle percentuali, e di paesi con tassi di infezione bassi, che registrano un aumento dei casi originatisi al di fuori dei confini nazionali. + + + + 0.9767441860465116 + + Съществува и вероятност от занижено съобщаване на болестта в няколко държави членки. + + + È anche probabile che l'infezione sia poco segnalata in svariati Stati membri dell'UE. + + + + 0.24 + + ДОКЛАД + + + RELAZIONE DI SORVEGLIANZA + + + + 1.0116959064327486 + + Налице е непрекъсната необходимост от увеличаване на приложението на противогрипна ваксина и подобряване наблюдението за развитие на резистентност към антивирусни лекарства. + + + È ancora necessario incrementare l'uso del vaccino antinfluenzale e migliorare la sorveglianza per monitorare la comparsa di un'eventuale resistenza ai farmaci antivirali. + + + + 0.5995085995085995 + + Повечето случаи на трихинелоза са съобщени от България, Румъния и Литва, което може да бъде свързано с консумация на месо и месни продукти от домашно отглеждани прасета и от дива свиня, а най-много случаи на ехинококоза са съобщени от България. + + + La brucellosi, che è stata segnalata principalmente da Portogallo, Spagna e Grecia, è associata soprattutto agli allevamenti di capre; la maggior parte dei casi di trichinellosi è stata segnalata da Bulgaria, Romania e Lituania, e potrebbe essere associata al consumo di carne di maiale allevato a livello domestico o di cinghiale; la maggior parte dei casi di echinococcosi è stata riferita dalla Bulgaria. + + + + 0.7176470588235294 + + Коклюш остава относително честа и недиагностицирана инфекция. + + + La pertosse continua a essere un'infezione relativamente comune e poco diagnosticata. + + + + 0.9177215189873418 + + Те включват известен брой заболявания, отговорни за значителна тежест на инфекцията, вариращи от кампилобактериоза и коклюш до гонорея и малария. + + + Tra queste si annoverano svariate malattie responsabili di un considerevole onere infettivo, come la campilobatteriosi, la pertossi, la gonorrea e la malaria. + + + + 0.9457364341085271 + + Процентът на случаите на мултирезистентна туберкулоза (МРТБ) през 2010 г. е 4,6 % и следователно малко по-нисък от 2009 г. + + + Nel 2010 la percentuale di casi combinati di tubercolosi multifarmacoresistente si è ridotta leggermente rispetto al 2009 (4,6%). + + + + 0.9856115107913669 + + В някои страни на ЕС е налице също така очевидно нарастващ риск на местно придобиване на тези заболявания, преди това считани за внасяни. + + + Sembra aggravarsi anche il rischio di contrarre in alcuni paesi dell'UE malattie che in passato erano considerate importate da paesi terzi. + + + + 0.9083333333333333 + + Векторно предаваните болести остават значителна тежест за държавите членки, отчасти чрез заразени пътници, завръщащи се от страни, ендемични за тези болести, по-специално малария, тропическа треска „Денга" и чику��гуня. + + + Le malattie trasmesse da vettori continuano a essere un problema rilevante negli Stati membri, in parte dovuto alle persone che trasportano queste malattie da paesi in cui possono essere endemiche, soprattutto malaria, dengue e chikungunya. + + + + 0.987012987012987 + + Инфекциите, причинени от Ханта вирус, остават най-често съобщаваните вирусни хеморагични трески, като най-висок процент случаи са съобщени от Финландия. + + + Le infezioni da hantavirus sono ancora le febbre emorragiche virali denunciate più frequentemente, con la maggior parte dei casi riferita dalla Finlandia. + + + + 0.9013605442176871 + + Неотдавнашното увеличение на антимикробната резистентност, наблюдавано при Escherichia coli и Klebsiella pneumoniae, продължава и през 2010 г., свързано по-специално с наличието на щамове, продуциращи β-лактамаза с разширен спектър (ESBL) и мултирезистентни щамове. + + + Il recente aumento della resistenza antimicrobica osservato nelle infezioni da Escherichia coli e Klebsiella pneumoniae si è ulteriormente aggravato nel 2010, in particolare in presenza di ceppi di enterobatteri produttori di beta-lattamasi a spettro allargato (ESBL), resistenti a più farmaci. + + + + 1.7571428571428571 + + Рядко са съобщавани други форми на вирусна хеморагична треска (като спорадични внесени случаи) или изобщо не са съобщавани. + + + state segnalate raramente (come casi sporadici importati) o per nulla. + + + + 0.890625 + + Паразитните заболявания, като криптоспоридиоза и жиардиаза, са сравнително чести причини за стомашно-чревна инфекция в Европа, но остават недиагностицирани и недокладвани. + + + Le malattie parassitarie come la criptosporidiosi e la giardiasi sono relativamente frequenti come cause di infezione gastrointestinale in Europa, ma spesso sfuggono a diagnosi e segnalazione. + + + + 1.3308823529411764 + + Надзорът за хепатит B и C в ЕС е в процес на преразглеждане, със засилено европейско наблюдение, въведено през 2010 г.; тенденциите в епидемиологията следователно са ориентировъчни. + + + Il sistema di sorveglianza dell'epatite B e C nell'UE è in fase di riesame: nel 2010 è stato introdotto in Europa un sistema potenziato. + + + + 0.7702702702702703 + + Ку-треската е заболяване, диагностицирано в недостатъчна степен, което освен това не е съобщавано от някои страни. + + + A causa delle sue caratteristiche cliniche aspecifiche, la febbre Q è una malattia poco diagnosticata; inoltre, non viene segnalata da alcuni paesi. + + + + 1.423728813559322 + + През последните 10 години съобщаваните проценти са се увеличили повече от двукратно, което отразява отчасти мерките, предприети от държавите членки за подобряване на диагностиката и съобщаването на инфекцията, включително откриването на активни случаи. + + + Questo aumento riflette in parte le misure intraprese dagli Stati membri per migliorare la diagnosi e la segnalazione dell'infezione, incluso lo screening dell'infezione attiva. + + + + 1.2921348314606742 + + През 2010 г. от Франция са съобщени два местни случая на остра заразна тропическа треска и два случая на чикунгуня. + + + Due casi indigeni di dengue e due di chikungunya sono stati riferiti in Francia nel 2010. + + + + 0.3865546218487395 + + Пандемичният вирус (грип A (H1N1) pdm09) продължава да циркулира широко и е доминиращият тип + + + Il virus dell'influenza pandemica (A(H1N1)pdm09) ha continuato a diffondersi ampiamente ed è stato il virus di tipo A prevalente in Europa, dove ha circolato assieme a una proporzione crescente di virus di tipo B alla fine della stagione. + + + + 0.39285714285714285 + + Открити са три огнища на високопатогенни (HPAI) и 13 на нископатогенни щамове на птичи грип (LPAI). + + + Nel 2010 la situazione epidemiologica dell'influenza aviaria nei paesi dell'UE/SEE è stata poco rilevante: sono stati individuati tre focolai di influenza aviaria altamente patogena (HPAI) e 13 focolai di influenza aviaria a scarsa patogenicità (LPAI). + + + + 0.42718446601941745 + + Той е насочен към политиците, ръководителите на здравни услуги, епидемиолозите и изследователите, както и към широката общественост. + + + È rivolta prevalentemente a decisori, responsabili del servizio sanitario, epidemiologi e ricercatori, oltre che al pubblico in generale, e ha lo scopo di fornire una panoramica della situazione epidemiologica nell'Unione europea per quanto concerne le malattie trasmissibili rilevanti per la salute pubblica. + + + + 0.9285714285714286 + + Инфекцията със Salmonella остава второто най-често идентифицирано стомашно-чревно заболяване в целия ЕС. + + + L'infezione da Salmonella è tuttora la malattia gastrointestinale più diffusa nell'UE dopo la campilobatteriosi. + + + + 0.9897959183673469 + + Процентите на малария остават стабилни, докато съобщените проценти за тропическа треска „Денга" и + + + Il numero di casi di malaria resta stabile, mentre sono in aumento i casi di dengue e chikungunya. + + + + 1.8172043010752688 + + Те често са свързани с неуспешно третиране на системата за водоснабдяване, пример за което е голямата епидемия на Cryptosporidium в Йостерсунд в Швеция през 2010/2011 г. + + + nel caso del grande focolaio di Cryptosporidium che ha colpito Östersund, in Svezia, nel 2010 + + + + 0.5561797752808989 + + През 2010 г. по-голямата част от потвърдените случаи се отнасят към национална епидемия в България. + + + Nel 2010 un focolaio nazionale in Bulgaria ha causato la maggior parte dei casi confermati; nel 2011 svariati paesi dell'UE hanno segnalato un forte incremento di casi e focolai. + + + + 0.5463576158940397 + + Случаите на заболявания, придобити чрез хетеросексуално предаване, остават относително стабилни, докато случаите сред другите рискови групи продължават да намаляват. + + + I casi di uomini che hanno avuto rapporti sessuali con altri uomini sono aumentati del 39% tra il 2004 e il 2010, mentre i casi di infezione acquisita per trasmissione eterosessuale sono rimasti relativamente stabili; infine, i casi registrati negli altri gruppi a rischio hanno continuato a diminuire. + + + + 0.9375 + + Броят на ежегодно съобщаваните + + + Relazione epidemiologica annuale + + + + 0.9090909090909091 + + По-голямата част от субтипираните грипни + + + Altre forme di febbre emorragica virale sono + + + + 0.08450704225352113 + + 91,4 % са заразени с тип + + + Nove paesi hanno riferito casi influenzali confermati in laboratorio tra i pazienti ricoverati: il 91,4% dei soggetti era stato colpito da virus di tipo A e l'8,6% da virus di tipo B. La stragrande maggioranza dei sottotipi di virus A dell'influenza (il 99,2%) era costituita da virus + + + + 1.0 + + 2013; 49(4):391-394", след директен контакт. + + + 2013; 49(4):391-394", dopo contatto diretto. + + + + 0.6938775510204082 + + За някои това не означава „ядене". + + + Per alcune persone, ciò non significa "mangiare". + + + + 0.8405797101449275 + + Някой в домакинството Ви имал ли е подобни симптоми преди? + + + Qualcuno nella sua famiglia aveva avuto sintomi simili in precedenza? + + + + 1.0689655172413792 + + Приложение 1 не е изчерпателно. + + + L'allegato 1 non è esaustivo. + + + + 0.6714285714285714 + + Да, съпругът ми имаше диария два дни преди мен. + + + Sì, mio marito ha iniziato ad avere la diarrea due giorni prima di me. + + + + 1.0952380952380953 + + Посещавали ли сте друга държава в седемте дни преди да се разболеете? + + + Ha visitato un altro paese nei sette giorni prima di ammalarsi? + + + + 0.7857142857142857 + + Кога се появиха първите симптоми? + + + Quando si sono verificati i primi sintomi? + + + + 0.9305555555555556 + + Например [държава] указва, че трябва да впишете името на държавата. + + + Per esempio, [paese] indica che è necessario inserire il nome del paese. + + + + 0.8296296296296296 + + Споменавайте както началната, така и крайната дата и дните от седмицата (напр. четвъртък 7 юли до сряда 13 юли). + + + Menzionare sia la data d'inizio sia quella di fine e anche i giorni della settimana (ad es. da giovedì 7 luglio a mercoledì 13 luglio). + + + + 0.9101123595505618 + + Въпреки това винаги се опитвайте най-напред да настоявате за отговор с да или не. + + + Tuttavia, in primo luogo, cercare sempre di ottenere una risposta affermativa o negativa. + + + + 0.8947368421052632 + + Хранителни навици, алергии и диета + + + Abitudini alimentari, allergie e dieta + + + + 1.0675675675675675 + + Примери за въпроси, които могат да бъдат използвани като критерии за изключване + + + Esempi di domande che possono essere utilizzate come criteri di esclusione + + + + 1.0493827160493827 + + Бяха събрани четиридесет и един въпросника от 13 различни държави - членки на ЕС/ЕИП. + + + Sono stati raccolti quarantuno questionari provenienti da 13 Stati membri UE/SEE. + + + + 1.1521739130434783 + + Пазаруване, ресторанти и други места за хранене навън + + + Ristoranti e altri luoghi in cui mangiar fuori + + + + 0.8347107438016529 + + Запомнете, че използването на „am" и „pm" (напр. 7 am) може да е неясно, предпочетете „7ч. сутринта". + + + • Si ricorda che l'uso di "a.m." e "p.m." (ad es. 07:00 a.m.) può essere ambiguo, è preferibile dire "07:00 del mattino". + + + + 0.8873239436619719 + + Повечето категории са разделени на подкатегории, за да се улесни идентифицирането на видовете въпроси и хранителните продукти. + + + La maggior parte delle categorie è suddivisa in sottocategorie per facilitare l'identificazione dei tipi di domande e dei prodotti alimentari. + + + + 0.9368421052631579 + + Решете дали искате да включите хранителен дневник (Глава 19) и да финализирате въпросника + + + Decidere se si desidera includere un diario alimentare (capitolo 19) e ultimare il questionario + + + + 0.8536585365853658 + + Процедура за подход за интервюиращи + + + Procedura di approccio per intervistatori + + + + 0.95 + + Можете да потвърдите отговорите, където е необходимо, по време на интервюто. + + + È quindi possibile confermare le risposte, ove necessario, durante l'intervista. + + + + 1.380281690140845 + + Пътуващи в чужбина по време на разследване на избухване на огнища, които не са свързани с пътуване + + + Viaggiatori all'estero durante indagini su focolai non legati ai viaggi + + + + 0.8387096774193549 + + Общи и демографски въпроси + + + Domande generali e demografiche + + + + 1.0769230769230769 + + Обадете се на интервюирания. + + + • Chiamare l'intervistato. + + + + 0.813953488372093 + + Подчертайте, че бихте желали да запишете също и какво са опитвали, дори и да са изяли само еднадве хапки. + + + • Sottolineare che si desidera documentare anche ciò che essi hanno assaggiato, anche se ne hanno mangiato solo un boccone o due. + + + + 0.9016393442622951 + + Например изключете, ако интервюираното лице отговори... + + + Per esempio, escludere se la persona intervistata risponde... + + + + 0.9538461538461539 + + Тази среща подчерта необходимостта от актуализиране на Инструмент 5 от инструментариума, който беше счетен за прекалено общ. + + + Questo incontro ha evidenziato la necessità di aggiornare il Tool 5 del pacchetto di strumenti poiché considerato troppo generico. + + + + 0.8342857142857143 + + Уводът винаги е даден в два варианта: един за интервюта, провеждани от интервюиращ по телефона или лице в лице, и един за самоприлагани интервюта. + + + L'introduzione è sempre fornita in due versioni: una per le interviste somministrate da un intervistatore, al telefono o di persona, e una per le interviste autosomministrate. + + + + 0.847682119205298 + + Ако родител или детегледач отговаря от името на дете, редовно припомняйте на интервюирания, че отговорите са от името на детето. + + + • Se un genitore o un tutore sta rispondendo a nome di un minore, ricordare con regolarità all'intervistato che le risposte sono per conto del bambino. + + + + 1.1818181818181819 + + Приложение 1. + + + Allegato 1. + + + + 0.8737864077669902 + + Това означава, че въпросникът и придружителното писмо трябва да бъдат ясни и изчерпателни. + + + Ciò significa che il questionario e la lettera/e-mail di presentazione devono essere chiari e completi. + + + + 0.8734177215189873 + + Предложете на интервюирания да вземе календар, за да определи датите. + + + • Suggerire all'intervistato di prendere un calendario per individuare le date. + + + + 0.875 + + Попълнете всички полета, отбелязани с квадратни скоби [] и маркирани в жълто. + + + Compilare tutti i campi contrassegnati da parentesi quadre [ ] ed evidenziati in giallo. + + + + 0.8144329896907216 + + Референтният период е периодът, за който се събира информация от интервюирания. + + + Il periodo di riferimento è il periodo su cui vengono raccolte le informazioni dall'intervistato. + + + + 0.9147286821705426 + + Този вариант е необходим най-вече за дълги референтни периоди и при интервюиране на роднини (вместо засегнатото лице). + + + Questa opzione è necessaria soprattutto per periodi di riferimento lunghi e quando si intervistano i parenti (al posto del caso). + + + + 0.9941176470588236 + + Като алтернатива може да се използва „да/вероятно да/вероятно не/не", които позволяват да се избегнат отговорите „неизвестно" и които вземат предвид хранителните навици. + + + Un'alternativa è utilizzare "sì/probabilmente sì/probabilmente no/no" che consente di evitare le risposte "non so" e che prende in considerazione le abitudini alimentari. + + + + 0.8068965517241379 + + Архивът е разделен на 20 категории (напр. въпроси, свързани с пътуване, риба и ракообразни, мляко и млечни продукти). + + + Il repertorio è diviso in 20 categorie (ad es. domande relative ai viaggi, pesce, frutti di mare e crostacei, latte e prodotti lattiero-caseari). + + + + 0.75 + + Ще откриете предложени референтни периоди в Приложение 1. + + + È possibile trovare suggerimenti sui periodi di riferimento nell'allegato 1. + + + + 0.9741379310344828 + + Идентификаторите позволяват лесен сравнителен анализ на резултатите от въпросниците, попълнени на различни езици. + + + Gli identificativi consentono una facile analisi comparativa dei risultati di questionari gestiti in diverse lingue. + + + + 1.0 + + Други хранителни продукти + + + Altri prodotti alimentari + + + + 0.8857142857142857 + + Ако желаете да използвате тази алтернатива, заменете тези варианти за отговор във въпросника. + + + Se si desidera utilizzare questa alternativa, sostituire le opzioni di risposta in tutto il questionario. + + + + 1.0 + + Изключване на + + + Esclusione di + + + + 1.1234177215189873 + + Salm = Salmonella (салмонела); Campy = Campylobacter (кампилобактер); Shig = Shigella (шигела); STEC = шигатоксин произвеждаща Escherichia coli (ешерихия коли); LM = Listeria monocytogenes (листерия моноцитогенис); BC = Bacillus cereus (бацилус цереус); SA = Staphylococcus aureus (стафилококус ауреус); NoV = norovirus (норовирус); HAV = хепатит A вирус; + + + Salm = Salmonella; Campy = Campylobacter; Shig = Shigella; STEC = Escherichia coli produttore di tossina Shiga; LM = Listeria monocytogenes; BC = Bacillus cereus; SA = Staphylococcus aureus; NoV = norovirus; HAV = virus dell'epatite A; HEV = virus dell'epatite E; Crypto = Cryptosporidium; Giardia = Giardia lamblia. + + + + 1.04739336492891 + + Архивът, а следователно и въпросите, е на първо място разработен за фазата на търсене/генериране на хипотеза за избухване на огнище, но може лесно да бъде модифициран за използване в аналитични епидемиологични проучвания. + + + Il repertorio, e dunque le domande, è in primo luogo sviluppato per la fase di ricerca/generazione di ipotesi di un focolaio, ma può essere facilmente modificato per l'utilizzo in studi epidemiologici analitici. + + + + 0.9938271604938271 + + Маркирайте тези въпроси ясно, за да може интервюиращият лесно да определи дали засегнатото лице трябва да се изключи и следователно интервюто да бъде прекратено. + + + Contrassegnare chiaramente tali domande in modo che l'intervistatore possa facilmente identificare se il caso deve essere escluso e dunque terminare l'intervista. + + + + 0.7529411764705882 + + Европейски център за профилактика и контрол върху заболяванията. + + + Citazione suggerita: Centro europeo per la prevenzione e il controllo delle malattie. + + + + 0.6666666666666666 + + Не съм имал симптоми + + + Non si sono verificati sintomi + + + + 0.8421052631578947 + + Инструмент 5 от този инструментариум беше първият опит за разработка на образци за въпросник с набор от въпроси. + + + Il Tool 5 (strumento 5) di questo pacchetto è stato il primo tentativo di sviluppare modelli di questionario da una serie di domande. + + + + 0.8343558282208589 + + Въпроси, които не са в архива, а са необходими за целите на разследването, трябва да бъдат добавени от експерта, разработващ въпросника. + + + Le domande che non sono presenti nel repertorio e che sono necessarie ai fini delle indagini devono essere aggiunte dall'esperto che ha sviluppato il questionario. + + + + 1.1333333333333333 + + Въпроси, свързани със заболяването + + + Domande relative alla malattia + + + + 0.74 + + Прочетете въпросника и уводния текст. + + + • Leggere il questionario e il testo introduttivo. + + + + 0.9607843137254902 + + Прегледайте архива и изтрийте въпросите, които не са Ви необходими или копирайте и поставете въпросите, които искате да използвате, в нов документ. + + + Scorrere il repertorio e cancellare le domande che non sono necessarie o copiare e incollare le domande che si desidera utilizzare in un nuovo documento. + + + + 0.9166666666666666 + + Адаптирайте въпросника + + + Adattare il questionario + + + + 1.0970873786407767 + + Проверете дали имате цялата необходима информация и необходимите материали, за да се обадите на засегнатото лице. + + + • Controllare se si dispone di tutte le informazioni e del materiale necessario per contattare il caso. + + + + 1.1348314606741574 + + Попитайте координатора на разследването за избухването на огнище за пояснения, ако нещо не Ви е ясно. + + + Chiedere chiarimenti al coordinatore dell'indagine sul focolaio se qualcosa non è chiaro. + + + + 1.064 + + Предложения за въпроси, които да бъдат добавени в архива са добре дошли и трябва да бъдат изпратени чрез имейл до FWD@ecdc.europa.eu. + + + Sono graditi suggerimenti sulle domande da aggiungere al repertorio, da inviarsi via e-mail all'indirizzo FWD@ecdc.europa.eu. + + + + 0.9864864864864865 + + За широк диапазон от въпроси вариантите за отговор са „да/не/неизвестно". + + + Per un'ampia serie di domande, le opzioni di risposta sono "sì/no/non so". + + + + 1.0140845070422535 + + Обикновено той е посочен като брой дни или седмици, и е базиран на инкубационния период на (предполагаемия) причинител на избухването на огнище. + + + È generalmente espresso come numero di giorni o settimane e si basa sul periodo di incubazione dell'agente eziologico (presunto) del focolaio. + + + + 0.9883040935672515 + + За всяко разследване определете критериите си за изключване и на базата на тях определете кои въпроси ще Ви помогнат да изключите интервюирани (вж. примери в таблица 1). + + + Per ogni indagine, definire i criteri di esclusione e, in base ad essi, individuare quali domande permettono di escludere intervistati (si vedano gli esempi in tabella 1). + + + + 1.0555555555555556 + + Случаи без симптоми + + + Casi senza sintomi + + + + 0.6053511705685619 + + Освен това бяха предоставени два въпросника от авторите на статията „Lessons learnt from a birthday party: A Bacillus cereus outbreak, Бари, Италия, януари 2012 г, Martinelli et al. + + + Inoltre, due questionari sono stati forniti dagli autori dell'articolo "Lessons learnt from a birthday party: A Bacillus cereus outbreak" (insegnamenti tratti da una festa di compleanno: un focolaio di bacillus cereus), Bari, gennaio 2012, Martinelli et al. Annali dell'Istituto Superiore di Sanità. + + + + 0.8658536585365854 + + Обърнете внимание, че е необходимо да преформулирате увода и въпросите, ако не интервюирате засегнатото лице, а например съпруг/а или родител. + + + Essere consapevoli del fatto che è necessario riformulare l'introduzione e le domande se non si sta intervistando il caso ma, per esempio, il coniuge o un genitore. + + + + 1.1142857142857143 + + Актуализираният инструмент цели да подпомага създаването на въпросници, използвани за качествени и аналитични проучвания по време на разследвания на избухването на огнища на ЗХВ на местно, регионално, национално или международно ниво. + + + Lo strumento aggiornato mira ad agevolare la creazione di questionari utilizzati per studi descrittivi e analitici durante le indagini sui focolai di FWD a livello locale, regionale, nazionale o internazionale. + + + + 0.7727272727272727 + + Референтен период + + + Periodo di riferimento + + + + 0.8518518518518519 + + Проведете интервюто, когато получите съгласие. + + + • Condurre l'intervista quando viene dato il consenso. + + + + 1.173913043478261 + + Инструмент (въпросник) за разследване на избухването на огнища на заболявания, предавани чрез храната и водатаРъководство [октомври 2016 г.], Стокхолм, 2016 г.© Европейски център за профилактика и контрол върху заболяванията, Стокхолм, 2016 г. + + + Questionario d'indagine sui focolai delle malattie di origine alimentare e idrica: orientamenti [ott. 2016], Stoccolma, 2016.© Centro europeo per la prevenzione e il controllo delle malattie, Stoccolma, 2016 + + + + 0.9870967741935484 + + Ако отговарящият отговори с „да" на един от изброените хранителни продукти, се уверете да бъдат зададени по-подробни въпроси за тези хранителни продукти. + + + • Se l'intervistato risponde sì a una delle voci elencate riguardanti gli alimenti, assicurarsi di porre le domande più dettagliate previste per tali voci. + + + + 0.696969696969697 + + Мляко и млечни продукти + + + Latte e prodotti lattiero-caseari + + + + 0.9224137931034483 + + Ако в този архив липсват хранителни стоки или въпроси, може да ги добавите към Вашия собствен въпросник и да предоставите обратна информация на ECDC, така че да може да бъде актуализирана онлайн версията на архива. + + + Se in questo repertorio non sono presenti voci o domande relative agli alimenti, è possibile aggiungerli al proprio questionario e fornire un riscontro all'ECDC in modo che la versione on-line del repertorio possa venire aggiornata. + + + + 0.8958333333333334 + + В целия въпросник заменете [T] с референтния период, който е одобрен за разследването. + + + Sostituire [T] con il periodo di riferimento concordato per l'indagine in tutto il questionario. + + + + 1.128654970760234 + + Изброените хранителни продукти са хранителни продукти, които се консумират или обработват сурови или полусурови, или чиито процеси на производство или готвене са предразположени към заразяване. + + + I prodotti alimentari elencati sono quelli che vengono consumati o manipolati crudi o poco cotti, o con processi di fabbricazione o di cottura a rischio di contaminazione. + + + + 0.8531468531468531 + + Когато въпросникът се прилага от интервюиращ, той/тя трябва да прочете избрания текст, за да въведе всеки блок от въпроси. + + + Quando il questionario è somministrato da un intervistatore, questi deve leggere il testo selezionato per introdurre ciascun blocco di domande. + + + + 1.119718309859155 + + Накрая добавете дата и/или номер на вариан��а към въпросника, за да могат да се проследят евентуалните промени във въпросника в хода на избухването на огнището. + + + Infine, inserire la data e/o il numero di versione nel questionario per poter seguire eventuali modifiche dello stesso nel corso del focolaio. + + + + 0.8020833333333334 + + Повечето въпроси имат вариант за отговор „неизвестно" или „не знам/не помня". + + + • La maggior parte delle domande presenta l'opzione di risposta "non so" o "Non so/Non ricordo". + + + + 0.9935897435897436 + + Изберете въпросите и уводния текст, които са Ви необходими в зависимост от патогена, вида избухване на огнище и начина, по който въпросникът ще се прилага. + + + Selezionare le domande e il testo introduttivo necessari a seconda del patogeno, del tipo di focolaio e del modo in cui il questionario verrà somministrato. + + + + 0.8533333333333334 + + Използвайте календар, за да определите периода преди началото на заболяването, за който ще задавате въпроси (референтен период). + + + • Servirsi di un calendario per determinare il periodo precedente all'insorgenza della malattia su cui verteranno le domande (periodo di riferimento). + + + + 0.88 + + Предложени референтни периоди и групи от въпроси, които да бъдат взети предвид при съставянето на въпросник за генериране на хипотеза, според предполагаемия/потвърдения патоген + + + Periodi di riferimento consigliati e gruppi di domande da prendere in considerazione nella costruzione di un questionario per la generazione di ipotesi, in base all'agente patogeno presunto/confermato + + + + 1.0769230769230769 + + Въпроси, свързани с пътуване + + + Domande relative ai viaggi + + + + 1.0588235294117647 + + Хранителен дневник + + + Diario alimentare + + + + 0.9213483146067416 + + Специфични за дадена страна хранителни продукти или ястия не са включени в архива. + + + Non sono stati inclusi nel repertorio prodotti alimentari o piatti tipici dei vari paesi. + + + + 1.206896551724138 + + Обмислете да оставите телефонен номер, на който засегнатите лица могат да Ви открият в случай на въпроси. + + + Pensare a fornire un numero di telefono che i casi possono chiamare in caso di domande. + + + + 0.8345323741007195 + + Приложение 1 е създадено чрез използване на съобщенията от Сист��мата за бързо предупреждение за храни и фуражи (RASFF), скорошни рецензирани статии, но също и от обратната връзка от експерти, участващи в разработката на инструмента. + + + L'allegato 1 è stato realizzato utilizzando le notifiche del sistema di allerta rapido per alimenti e mangimi (Rapid Alert System for Food and Feed, RASFF), recenti articoli soggetti a revisione tra pari ma anche il riscontro di esperti coinvolti nello sviluppo dello strumento. + + + + 1.3036303630363035 + + През февруари 2015 г. ECDC организира среща на експертно ниво за картографиране на различните практики по отношение на създаването и прилагането на въпросници за разследване на избухването на огнища на заболявания в държавите - членки на ЕС/ЕИП и за идентифициране на възможни начини за подпомагане на разследванията при избухването на огнища на заболявания в много държави и на национално ниво. + + + Nel febbraio 2015, l'ECDC ha organizzato un incontro di esperti per mappare le diverse prassi in termini di creazione e somministrazione di questionari di indagine sui focolai negli Stati membri UE/SEE e per individuare possibili modalità di supporto alle indagini su focolai multinazionali e nazionali. + + + + 0.7735849056603774 + + Стъпка 3а: Интервюиращ прилага въпросника + + + Fase 3a: questionario somministrato da intervistatore + + + + 1.064516129032258 + + Хранителни продукти за малки деца + + + Prodotti alimentari per bambini + + + + 0.7636363636363637 + + Ще продължим това интервю с въпроси относно скорошното Ви стомашночревно заболяване. + + + Intervistatore: Continueremo questa intervista con domande relative al Suo recente disturbo gastrointestinale. + + + + 0.8373333333333334 + + Съгласуването на имената на хранителните стоки, включени в архива с въпроси с FoodEx2 дава възможност за сравняване на консумацията на храна в конкретните случаи с очакваната консумация на храна в съответните държави - членки на ЕС, на базата на Изчерпателната европейска база данни за консумация на храни на ЕОБХ. + + + L'allineamento della denominazione delle voci relative agli alimenti incluse nel repertorio di domande con FoodEx2 consente il confronto del consumo alimentare dei casi e quello previsto nei rispettivi Stati membri dell'Unione europea, in base al EFSA Comprehensive European Food Consumption Database (banca dati particolareggiata dell'EFSA sui consumi alimentari in Europa). + + + + 0.7857142857142857 + + Разтегляне до седем дни е границата, тъй като при интервюирането на засегнатите лица често заболяването вече е започнало преди няколко седмици. + + + L'estensione a sette giorni costituisce il limite massimo, poiché la malattia è spesso già insorta alcune settimane prima dell'intervista dei soggetti colpiti (in prosieguo, i casi). + + + + 1.0035971223021583 + + Избухването на огнища на заболявания, предавани чрез храната и водата (ЗХВ) в държавите - членки на Европейския съюз (ЕС) и Европейското икономическо пространство (ЕИП) е важна причина за заболеваемостта и икономическите загуби, поради тяхната честа поява и обичайната им тежест. + + + I focolai delle malattie di origine alimentare e idrica (FWD) negli Stati membri dell'Unione europea (UE) e dello Spazio economico europeo (SEE) costituiscono importanti fonti di morbilità e di danno economico a causa della loro frequenza e, occasionalmente, della loro gravità. + + + + 0.8875502008032129 + + Системата за класификация и описание на храните (Foodex2) на Европейския орган за безопасност на храните (ЕОБХ) беше използвана за гарантиране на изчерпателността и формулировката на хранителните стоки, включени в архива. + + + Il sistema di classificazione e descrizione degli alimenti (Foodex2) dell'Autorità europea per la sicurezza alimentare (EFSA) è stato utilizzato per garantire la completezza e la formulazione delle voci relative agli alimenti incluse nel repertorio. + + + + 1.096 + + Архивът е предназначен за използване от епидемиолози и експерти по безопасност на храните, които разследват избухването на огнища на ЗХВ. + + + Il repertorio è destinato all'uso da parte di epidemiologi ed esperti di sicurezza alimentare che indagano su focolai di FWD. + + + + 0.9864864864864865 + + Интервюиращите трябва да са запознати с въпросника, преди да започнат интервютата и в най-добрия случай - да бъдат обучени да провеждат интервюта. + + + Gli intervistatori devono conoscere bene il questionario prima di iniziare le interviste e, idealmente, essere formati alla conduzione delle stesse. + + + + 0.841726618705036 + + Когато се очаква специфичен вид или формат на отговора, в скоби и в курсив е дадено предложение (напр. (дд.мм.гггг)). + + + Quando è previsto un tipo o un formato di risposta specifico, viene fornito un suggerimento tra parentesi e in corsivo (ad es. (gg/mm/aa)). + + + + 0.8865979381443299 + + Уводният текст е маркиран в удебелен шрифт и в зелена кутийка, както е дадено по-долу: + + + Il testo introduttivo è in grassetto e contenuto in un riquadro verde come presentato di seguito. + + + + 0.907563025210084 + + За да улесните четенето на въпросника по време на интервютата, махнете маркирания текст и квадратните скоби. + + + Per facilitare la lettura del questionario durante le interviste, eliminare il testo evidenziato e le parentesi quadre. + + + + 0.8623481781376519 + + Беше направена връзка с членовете на Мрежата за ЗХВ на ECDC чрез имейл и бяха помолени да споделят въпросници, които са били използвани в разследванията на избухването на огнища на заболявания, причинени от храни. + + + I membri dell'ECDC FWD-Network (rete dell'ECDC per le FWD) sono stati contattati via e-mail ed è stato loro chiesto di mettere a disposizione i questionari che erano stati utilizzati nelle indagini sui focolai delle malattie di origine alimentare. + + + + 1.0297029702970297 + + Използвайте предложения в архива текст, за да се представите и да посочите причината за Вашето обаждане. + + + Utilizzare il testo suggerito nel repertorio per presentarsi e per spiegare il motivo della chiamata. + + + + 1.2485549132947977 + + Преди да започнете интервютата попълнете частта „въпроси, които трябва да бъдат предварително попълнени" от глава 1 с информацията, която вече имате, за избухването на огнище и както е необходимо за засегнатите лица. + + + Prima di iniziare le interviste, compilare la parte "Domande da precompilare" del capitolo 1 con le informazioni che si possiedono già sul focolaio se pertinenti per i casi. + + + + 0.7992957746478874 + + През 2010 г. проектът на Европейския център за профилактика и контрол върху заболяванията (ECDC) „Инструментариум за разследване и отговор на избухването на огнища на заболявания, предавани чрез храната и водата" (), осъществен от института „Statens Serum" (Копенхаген, Дания) и Норвежкия институт по обществено здраве (Осло, Норвегия), доведе до създаването на редица инструменти за подпомагане на разследването на избухването на огнища на ЗХВ в Европа. + + + Nel 2010, il progetto "Toolkit for investigation and response to Food and Waterborne Disease Outbreaks with an EU dimension" (Pacchetto di strumenti per l'indagine e gli interventi in risposta ai focolai delle malattie di origine alimentare e idrica con una dimensione europea) del Centro europeo per la prevenzione e il controllo delle malattie (ECDC), condotto dal Statens Serum Institut (Copenaghen, Danimarca) e dall'Istituto Norvegese di Sanità Pubblica (Oslo, Norvegia), ha portato a una serie di strumenti a sostegno dell'indagine su un focolaio europeo di FWD. + + + + 0.5028901734104047 + + Използвайте хранителния дневник в глава 19 за заболявания с кратък инкубационен период. + + + Utilizzare il diario alimentare nel capitolo 19 per le malattie con un breve periodo di incubazione, preferibilmente per i tre giorni precedenti l'insorgenza della malattia. + + + + 0.948905109489051 + + За всяко разследване на избухване на огнище трябва да бъде избран подходящ набор от въпроси, за да се създаде адаптиран въпросник. + + + Per l'indagine su ciascun focolaio, deve essere selezionato l'insieme appropriato di domande in modo da creare un questionario su misura. + + + + 0.9347826086956522 + + Въпроси или съмнения относно конкретни въпроси или раздели от въпросниците трябва да бъдат отправени преди началото на интервюто. + + + Prima dell'inizio dell'intervista devono essere affrontate le questioni o i dubbi relativi a domande o sezioni specifiche dei questionari. + + + + 1.0923076923076922 + + Определете Вашия референтен период и попълнете предварително въпросника + + + Definire il periodo di riferimento e precompilare il questionario + + + + 0.9584664536741214 + + Инструментът (въпросник) за разследване на избухването на огнище на ЗХВ обхваща 1) ръководство, което представя общата информация, методологията и начина за използване на инструмента, и 2) архив от въпроси, които да бъдат използвани за създаване на въпросници за разследване на избухването на огнища. + + + Il questionario d'indagine sui focolai delle malattie di origine alimentare e idrica comprende 1) un documento di orientamento che presenta le informazioni di base, la metodologia e le istruzioni su come usare lo strumento e 2) un repertorio di domande da utilizzare per creare questionari d'indagine sui focolai. + + + + 0.8983050847457628 + + Предварителна версия на това ръководство и на архива беше споделена с мрежата за ЗХВ на ECDC за коментари. + + + Una versione preliminare degli orientamenti e del repertorio è stata condivisa con l'ECDC FWD-Network per un commento. + + + + 0.5909090909090909 + + Ядки и семена + + + Frutta a guscio e semi + + + + 1.3580246913580247 + + Инструмент (въпросник) за разследване на избухването на огнища на заболявания, предавани чрез храната и водата + + + Questionario d'indagine sui focolai delle malattie di origine alimentare e idrica + + + + 1.0714285714285714 + + Вторични случаи + + + Casi secondari + + + + 0.5652173913043478 + + Тези въпросници бяха преведени чрез използване на машинен превод и познанията на експерти в RIVM и ECDC. + + + I questionari raccolti, che per la maggior parte non erano in inglese, sono stati tradotti utilizzando motori di traduzione e le competenze di esperti all'interno del RIVM e dell'ECDC. + + + + 0.8947368421052632 + + Затварящи въпроси + + + Domande di chiusura + + + + 1.076470588235294 + + Приложение 1 по-долу се дават предложения за групи въпроси, които могат да бъдат взети предвид за включване във въпросника, на базата на предполагаемия или идентифицирания причинител. + + + L'allegato 1 qui di seguito indica quali gruppi di domande possono essere passibili di inclusione nel questionario, in base all'agente eziologico presunto o identificato. + + + + 0.8809523809523809 + + Методология за разработване на архива + + + Metodologia per lo sviluppo del repertorio + + + + 0.59 + + Уводният текст цели да насочва интервюирания по въпросника. + + + Il testo introduttivo si propone di guidare l'intervistato durante la compilazione del questionario. + + + + 0.8543689320388349 + + За избухване на огнища в множество страни не променяйте и не махайте уникалния идентификатор на въпросите и отговорите (цифрите в курсив и в скоби след въпроса/ отговора, напр. + + + Nota importante: per i focolai multinazionali, non modificare o eliminare l'identificativo unico delle domande e delle risposte (il numero in corsivo e tra parentesi dopo la domanda/risposta; ad es. 0014a). + + + + 0.9583333333333334 + + Беше предложено да се разработи архив с въпроси (разширен набор от въпроси) и образци на въпросници с цел подпомагане разследването на избухвания на огнища на ЗХВ (доклад от срещата е наличен при запитване). + + + È stato suggerito di sviluppare un repertorio (una serie ampliata) di domande e modelli di questionario quali strumenti di sostegno alle indagini dei focolai di FWD (relazione dell'incontro disponibile su richiesta). + + + + 0.8217054263565892 + + Съобщенията, изпратени чрез Системата за бързо предупреждение за храни и фуражи (RASFF), бяха използвани за проверка на това дали всички хранителни стоки, установени като заразени, са включени в архива с въпроси. + + + Sono state utilizzate le notifiche emesse tramite il Rapid Alert System for Food and Feed (RASFF, sistema di allerta rapido per alimenti e mangimi) al fine di verificare che tutti gli alimenti risultati contaminati fossero elencati nel repertorio di domande. + + + + 1.171875 + + Въпросникът е достигнал до засегнатото лице чрез обикновена поща или имейл. + + + Il caso è contattato per posta o via e-mail con il questionario. + + + + 0.7586206896551724 + + Критерии за изключване + + + Fase 1: criteri di esclusione + + + + 0.6201780415430267 + + Като отправна точка за създаването на архива беше използван Инструмент 5 от „Инструментариум за разследване и отговор на избухването на огнища на заболявания, предавани чрез храната и водата с измерение в ЕС". + + + Il Tool 5 del "Toolkit for investigation and response to Food and Waterborne Disease Outbreaks with an EU dimension" (Pacchetto di strumenti per l'indagine e gli interventi in risposta ai focolai delle malattie di origine alimentare e idrica con una dimensione europea) è stato utilizzato come punto di partenza per creare il repertorio. + + + + 1.0 + + Таблица 1: + + + Tabella 1. + + + + 0.592156862745098 + + „Не желая да влияя върху отговорите Ви, така че бихме ли могли найнапред да преминем през списъка с въпроси и след това да отговоря на Вашите въпроси?" + + + • Evitare di dare informazioni sul focolaio (in particolare sui possibili veicoli) fino a quando l'intervista non è completata: "Non voglio influenzare le sue risposte, dunque possiamo procedere prima con l'elenco delle domande e poi risponderò alle Sue?" + + + + 0.9166666666666666 + + Ръководство + + + Orientamenti + + + + 3.0 + + Освен това, на 9 септември 2016 г. беше организирана среща на експертно ниво, за да се направи критичен преглед на ръководството и архива, и да се определят възможните следващи етапи на проекта за инструмент въпросник за разследване на избухването на огнища на ЗХВ (доклад от срещата е наличен при запитване). + + + Inoltre, il 9 settembre 2016 è stato organizzato un incontro di esperti per una revisione critica degli + + + + 0.7316176470588235 + + Националният институт по обществено здраве и околна среда (RIVM, Билтховен, Нидерландия) стартира и осъществи проект, наречен „Инструмент (въпросник) за разследване на избухването на огнища на ЗХВ".. + + + Per far fronte a tale necessità, un progetto denominato "FWD outbreak investigation questionnaire tool" (Questionario d'indagine sui focolai delle FWD) è stato avviato e condotto dal RIVM (Istituto nazionale per la salute pubblica e l'ambiente) di Bilthoven (Paesi Bassi). + + + + 0.28 + + Центровете за контрол и профилактика на заболяванията в Съединените щати (един въпросник), Орган за здравеопазване на Орегон и Министерството на здравеопазването на Минесота в + + + A titolo complementare è stata condotta una ricerca ad-hoc su Internet per trovare ulteriori questionari atti alla formulazione di ipotesi per i focolai di FWD, che sono stati reperiti sui seguenti siti web: Centers for Disease Control and Prevention (centri per la prevenzione e il controllo delle malattie) degli Stati Uniti (un questionario), Oregon Health Authority (autorità sanitaria dell'Oregon) e Minnesota Department of Health (Ministero della salute del Minnesota) negli Stati Uniti (rispettivamente due e un questionario) e The International Outbreak Museum (vetrina internazionale dei focolai) (otto questionari). + + + + 0.5185185185185185 + + Полезни съвети + + + Suggerimenti e accorgimenti + + + + 0.84 + + Използвана литература + + + Riferimenti bibliografici + + + + 1.0 + + Използване на архива + + + Contatto con animali + + + + 0.3872549019607843 + + То също може да дава съвети за попълване на въпросника (вж. примерите по-долу). + + + La lettera di presentazione fornisce un'introduzione all'indagine sul focolaio e al questionario; inoltre, può anche fornire suggerimenti per rispondere alle relative domande (cfr. gli esempi precedenti). + + + + 0.723404255319149 + + Следващите въпроси са за Вашето скорошно стомашно-чревно заболяване. + + + Autosomministrato: Le domande successive riguardano il suo recente disturbo gastrointestinale. + + + + 0.2564102564102564 + + Стъпка 3б: + + + Fase 3b: questionario autosomministrato + + + + 0.8333333333333334 + + Глава Зададен въпрос + + + Capitolo Domanda rivolta + + + + 0.7272727272727273 + + 2-14 дни + + + 2-14 giorni + + + + 1.135135135135135 + + Заболяване, причинено от вируса SARS-CoV-2 + + + Malattia causata dal virus SARS-CoV-2 + + + + 0.9705882352941176 + + Мийте ръцете си със сапун и вода. + + + lavarsi le mani con acqua e sapone + + + + 0.8116883116883117 + + Новият коронавирус 2019 е открит в Китай в края на 2019 г. и представлява нов щам, който в миналото не е преминавал при хора. + + + Il nuovo coronavirus del 2019 è stato individuato in Cina alla fine del 2019 ed è un nuovo ceppo che non è precedentemente stato visto negli esseri umani. + + + + 1.0 + + Когато посещавате засегнати райони + + + Quando si visitano le aree colpite + + + + 0.8421052631578947 + + Избягвайте контакт с болни лица. + + + evitare il contatto con persone malate + + + + 0.8608695652173913 + + Коронавирусите са вируси, които се откриват при животните, но някои от тях могат да заразят и хора. + + + I coronavirus sono virus che circolano tra gli animali; tuttavia, si sa che alcuni di loro colpiscono anche l'uomo. + + + + 0.75 + + Предаване + + + Trasmissione + + + + 0.9454545454545454 + + Когато пътувате, спазвайте общите правила за хигиена + + + Quando si viaggia applicare le norme igieniche generali + + + + 0.8181818181818182 + + Превенция + + + Prevenzione + + + + 0.8529411764705882 + + Ако започнете да кашляте, носете медицинска маска за лице. + + + se si sviluppa la tosse, usare una mascherina facciale ad uso medico + + + + 0.5806451612903226 + + ПО ВЪЗДУШНО-КАПКОВ + + + TRAMITE GOCCIOLINE RESPIRATORIE + + + + 0.18518518518518517 + + УМОРА + + + DOLORE MUSCOLARE STANCHEZZA + + + + 0.2 + + БОЛКИ + + + RESPIRAZIONE DIFFICOLTOSA + + + + 1.2058823529411764 + + Да, бях в чужбина по време на този период + + + Sì, ero all'estero in quel periodo + + + + 0.7323943661971831 + + 7 am) може да е неясно, предпочетете „7ч. сутринта". + + + 07:00 a.m.) può essere ambiguo, è preferibile dire "07:00 del mattino". + + + + 1.3076923076923077 + + 7 дни 7 дни 7 дни 7 дни 4 седмици 1 ден 1 ден 3 дни 6 седмици 6 седмици 12 дни 14 дни + + + 7 gg 7 gg 7 gg 7 gg 4 sett 1 g 1 g 3 gg 6 sett 6 sett 12 gg 14 gg + + + + 1.1666666666666667 + + Яйца и яйчни продукти + + + Uova e ovoprodotti + + + + 0.8421052631578947 + + Легионерска болест (легионелоза) + + + Malattia del legionario (legionellosi) + + + + 1.105263157894737 + + и Enterobacter spp.). + + + e Enterobacter spp. + + + + 0.9795918367346939 + + Запомнете, че използването на „am" и „pm" (напр. + + + • Si ricorda che l'uso di "a.m." e "p.m." (ad es. + + + + 0.93048128342246 + + Налице е също така значителен спад от 2007 г. насам в броя на случаите, свързани с пътуване - през 2009 г. са идентифицирани 88 групи случаи на инфекция, свързана с пътуване. + + + A partire dal 2007 vi è anche stata una riduzione significativa del numero di casi associati a viaggi: nel 2009 sono stati identificati 88 cluster di casi di infezioni associati a viaggi. + + + + 1.1666666666666667 + + (дд.мм.гггг)). + + + (gg/mm/aa)). + + + + 0.9375 + + Годишен епидемиологичен доклад + + + Relazione epidemiologica annuale + + + + 0.975 + + Тежък остър респираторен синдром (ТОРС) + + + Sindrome respiratoria acuta grave (SARS) + + + + 0.8095238095238095 + + Когато се очаква специфичен вид или формат на отговора, в скоби и в курсив е дадено предложение (напр. + + + Quando è previsto un tipo o un formato di risposta specifico, viene fornito un suggerimento tra parentesi e in corsivo (ad es. + + + + 0.8888888888888888 + + За избухване на огнища в множество страни не променяйте и не махайте уникалния идентификатор на въпросите и отговорите (цифрите в курсив и в скоби след въпроса/ отговора, напр. + + + Nota importante: per i focolai multinazionali, non modificare o eliminare l'identificativo unico delle domande e delle risposte (il numero in corsivo e tra parentesi dopo la domanda/risposta; ad es. + + + + 0.9721115537848606 + + Задължението за елиминиране на местните морбили и рубеола е подновено през 2010 г., но елиминиране до 2015 г. няма да бъде постигнато, освен ако всички държави членки не постигнат ефективни интервенции, за да се увеличи покритието на ваксината. + + + L'impegno all'eliminazione del morbillo e della rosolia endemica è stato rinnovato nel 2010 ma l'eliminazione entro il 2015 non sarà raggiunta a meno che tutti gli Stati membri non effettuino interventi efficaci per aumentarne la copertura da vaccino. + + + + 1.1379310344827587 + + приблизителен инкубационен период + + + Periodo d'incubazione stimato + + + + 1.1111111111111112 + + Използване на архива + + + Uso del repertorio + + + + 0.8924050632911392 + + Те включват няколко заболявания, отговорни за значителната тежест на инфекцията, вариращи от кампилобактериоза и коклюш до гонорея и малария. + + + Tra queste si annoverano svariate malattie responsabili di un considerevole onere infettivo, come la campilobatteriosi, la pertossi, la gonorrea e la malaria. + + + + 0.13114754098360656 + + 91,4 % са заразени с тип + + + Nove paesi hanno riferito casi influenzali confermati in laboratorio tra i pazienti ricoverati: il 91,4% dei soggetti era stato colpito da virus di tipo A e l'8,6% da virus di tipo B. + + + +