diff --git "a/data/bg-pl.tmx" "b/data/bg-pl.tmx" new file mode 100644--- /dev/null +++ "b/data/bg-pl.tmx" @@ -0,0 +1,18313 @@ + + +
+ ELRC project + Acquisition of bilingual data (from multilingual websites), normalization, cleaning, deduplication and identification of parallel documents have been done by ILSP-FC tool. Multilingual embeddings (LASER) were used for alignment of segments. Merging/filtering of segment pairs has also been applied. + bg + pl + 2033 + 38630 + 35500 + 6593 + 8264 +
+ + + 1.1538461538461537 + + В нея участват: + + + Obejmuje ona: + + + + 1.2105263157894737 + + Как функционира Фондът? + + + Jak działa fundusz? + + + + 0.75 + + Заетост, социални въпроси и приобщаване + + + Zatrudnienie, sprawy społeczne i włączenie społeczne + + + + 0.92 + + Научете повече за общността и нейните дейности + + + Więcej informacji o społeczności i jej działaniach + + + + 0.935251798561151 + + Освен това държавите от ЕС трябва да участват с най-малко 15 % под формата на национално съфинансиране в националните си програми. + + + Oprócz tego państwa UE mają wnieść wkład w wysokości co najmniej 15 proc. w postaci współfinansowania krajowego swoich programów krajowych. + + + + 1.65625 + + Всички актове за изпълнение и делегирани актове във връзка с този регламент бяха приети до края на 2016 г. + + + Wszystkie akty wykonawcze i delegowane przyjęto do końca 2016 r. + + + + 0.926829268292683 + + С този пакет бяха въведени повече гъвкавост и ликвидност за държавите от ЕС. + + + Ten pakiet środków zapewnił państwom członkowskim większą elastyczność i płynność. + + + + 1.1785714285714286 + + Това включва предоставяне на храна, облекло и други предмети от първа необходимост за лична употреба, напр. обувки, сапун и шампоан. + + + Pomoc ta obejmuje żywność, odzież oraz inne niezbędne przedmioty osobistego użytku, np. obuwie, mydło i szampon. + + + + 0.9076923076923077 + + Справяне със социалните последици от кризата с коронавируса + + + Łagodzenie społecznych skutków kryzysu związanego z koronawirusem + + + + 1.103960396039604 + + Комисията одобрява националните програми за периода 2014-2020 г., въз основа на които националните органи вземат отделни решения, които водят до предоставяне на помощта чрез партньорски организации (често неправителствени). + + + Komisja przyjmuje programy krajowe na lata 2014-2020, na podstawie których organy krajowe podejmują indywidualne decyzje dotyczące udzielenia pomocy poprzez organizacje partnerskie (często pozarządowe). + + + + 1.0638297872340425 + + Партньорските организации са обществени органи или неправителствени организации, които са избрани от националните органи въз основа на обективни и прозрачни критерии, определени на национално равнище. + + + Organizacje partnerskie to podmioty publiczne lub organizacje pozarządowe wybrane przez organy krajowe na podstawie obiektywnych i przejrzystych kryteriów określonych na poziomie krajowym. + + + + 0.9305555555555556 + + Националните органи могат да подкрепят и нематериалната помощ за най-нуждаещите се, за да им се помогне да се интегрират в обществото. + + + Organy krajowe mogą również wspierać pomoc niematerialną dla najbardziej potrzebujących, tak by umożliwić im lepszą integrację w społeczeństwie. + + + + 0.9685863874345549 + + С тези изменения се предоставят допълнителни ресурси за FEAD за 2020, 2021 и 2022 г. като част от увеличените ресурси за политиката на сближаване в бюджета на ЕС за периода 2014-2020 г. + + + Zmiany te umożliwiają udostępnienie dodatkowych zasobów na potrzeby FEAD na lata 2020, 2021 i 2022 jako część zwiększonych zasobów na politykę spójności w ramach budżetu UE na lata 2014-2020. + + + + 1.048780487804878 + + националните органи за управление на Фонда, + + + krajowe instytucje zarządzające funduszem + + + + 0.8505747126436781 + + Подобен подход вече се използва при фондовете на политиката на сближаване. + + + Podobne podejście stosuje się w przypadku programów finansowanych z funduszy spójności. + + + + 1.1358024691358024 + + Като реална стойност над 3,8 милиарда евро са предназначени за Фонда за периода 2014-2020 г. + + + W ujęciu realnym na lata 2014-2020 na FEAD przeznaczono kwotę ponad 3,8 mld euro. + + + + 0.7282608695652174 + + Данните се използват и за наблюдение на изпълнението на програмите. + + + Dane są również wykorzystywane do sprawdzania, czy programy są realizowane zgodnie z planem. + + + + 0.9375 + + Общност на FEAD + + + Społeczność FEAD + + + + 0.8333333333333334 + + Комисията докладва на Европейския парламент и на Съвета за постиженията на равнището на ЕС в годишни обобщаващи доклади. + + + Komisja przedstawia Parlamentowi Europejskiemu i Radzie roczne sprawozdania podsumowujące zawierające informacje o osiągnięciach na szczeblu UE. + + + + 1.1634615384615385 + + При изготвянето на оценките се използват последователни, съпоставими и качествени данни, събирани от националните органи. + + + Oceny opierają się na spójnych, porównywalnych i wiarygodnych danych zgromadzonych przez organy krajowe. + + + + 1.0841121495327102 + + Управляващите органи извършват оценки на равнището на отделните държави, а Комисията извършва оценки на равнище ЕС . + + + Instytucje zarządzające przeprowadzają oceny na szczeblu państw członkowskich, a Komisja - na szczeblu UE . + + + + 0.9451476793248945 + + Страните на ЕС могат да избират какъв вид помощ (храна, основна материална помощ или комбинация от двете) желаят да предоставят в зависимост от своето собствено положение и това как ще бъдат доставени и разпределени стоките. + + + Kraje UE mogą wybrać, jakiego rodzaju pomocy chcą udzielić (żywność, podstawowa pomoc materialna lub oba te rodzaje pomocy na raz), w zależności od konkretnej sytuacji oraz od tego, w jaki sposób pomoc ma być zorganizowana i rozdzielona. + + + + 1.1546391752577319 + + Чрез Фонда ще се помогне на хората да направят първата крачка към излизане от бедността и социалното изключване. + + + Fundusz wspiera osoby będące na początku procesu wychodzenia z ubóstwa i wykluczenia społecznego. + + + + 1.1282051282051282 + + Комисията и държавите от ЕС носят споделена отговорност за оценяването на Фонда за европейско подпомагане на най-нуждаещите се лица. + + + Komisja i państwa członkowskie wspólnie odpowiadają za ocenę Europejskiego Funduszu Pomocy Najbardziej Potrzebującym. + + + + 0.7559523809523809 + + ЕС и се подчертава техният потенциал за допълване на други финансирани от ЕС програми, като например Европейския социален фонд: + + + Ponadto można się z nich dowiedzieć, w jaki sposób inicjatywy te mogą ewentualnie uzupełniać inne programy finansowane przez UE, takie jak Europejski Fundusz Społeczny. + + + + 1.0656565656565657 + + Фондът за европейско подпомагане на най-нуждаещ��те се лица (FEAD) подкрепя действията на европейските страни за предоставяне на храна и/или основна материална помощ на хората, които имат най-голяма нужда от нея. + + + Fund for European Aid to the Most Deprived - FEAD) wspiera działania krajów UE polegające na udzielaniu pomocy żywnościowej lub podstawowej pomocy materialnej tym, którzy jej najbardziej potrzebują. + + + + 0.8453237410071942 + + Благодарение на него най-нуждаещите се хора ще получат помощ за задоволяване на най-основните си нужди, което е предварително условие, за да могат те да започнат работа или да се обучават с подкрепата на Европейския социален фонд (ЕСФ) + + + Fundusz pomaga najbardziej potrzebującym, zaspokajając ich najbardziej podstawowe potrzeby, co jest warunkiem wstępnym umożliwiającym im znalezienie pracy lub odbycie szkolenia, na przykład jednego z kursów organizowanych przy wsparciu Europejskiego Funduszu Społecznego (EFS) . + + + + 0.9041916167664671 + + Партньорските организации, които сами купуват храната или стоките, могат да ги разпределят пряко или да поискат помощ от други партньорски организации. + + + Organizacje partnerskie, które same kupują żywność lub inne produkty, mogą albo bezpośrednio rozdzielić je między potrzebujących lub poprosić o pomoc inne organizacje. + + + + 1.103448275862069 + + Фонд за европейско подпомагане на най-нуждаещите се лица (ФЕПНЛ) + + + Europejski Fundusz Pomocy Najbardziej Potrzebującym (FEAD) + + + + 0.472636815920398 + + Той бе изменен през 2018 г. с няколко опростявания - консолидираната версия е достъпна онлайн . + + + Rozporządzenie w sprawie Europejskiego Funduszu Pomocy Najbardziej Potrzebującym przyjęto w 2014 r. W 2018 r. zmieniono je, wprowadzając szereg uproszczeń - wersja skonsolidowana dostępna jest online . + + + + 0.8606965174129353 + + Националните органи могат или сами да купуват храната и стоките и да ги доставят на партньорски организации, или да финансират организациите, които да извършат закупуването. + + + Władze krajowe mogą albo same zakupić żywność i inne produkty, a następnie przekazać je organizacjom partnerskim, lub przekazać fundusze wybranym organizacjom, które same dokonają odpowiednich zakupów. + + + + 1.0454545454545454 + + Казуси, свързани с FEAD + + + Studia przypadków FEAD + + + + 1.0153846153846153 + + Обобщение на изпълнението на целите на Фонда на национално равнище може да се намери в информационните документи на Фонда по държави + + + Więcej informacji o wdrażaniu pomocy z FEAD na szczeblu krajowym można znaleźć w zestawieniach dotyczących poszczególnych państw . + + + + 0.6363636363636364 + + Колко пари са налице? + + + Jakim budżetem dysponuje fundusz? + + + + 0.6229508196721312 + + , с които се въвеждат специални мерки за справяне с избухването на COVID-19. + + + W kwietniu 2020 r. weszły w życie nowe poprawki , w których wprowadza się szczególne środki w związku z kryzysem COVID-19. + + + + 0.9319727891156463 + + Общността на Фонда е мрежа с отворено членство за хора, предоставящи помощ на най-нуждаещите се лица в Европа, и е създадена през 2016 г. + + + Społeczność FEAD to utworzona w 2016 r. ogólnodostępna sieć zrzeszająca osoby zajmujące się udzielaniem pomocy najbardziej potrzebującym w Europie. + + + + 1.2222222222222223 + + Насоките на Комисията относно наблюдението и оценката помагат на управляващите органи при изпълнението на техните задачи. + + + Instytucje zarządzające korzystają przy tym z wytycznych Komisji w zakresie monitorowania i oceny . + + + + 0.813953488372093 + + Материалната помощ трябва да върви ръка за ръка с мерки за социално приобщаване, като насока и подкрепа за извеждане на хората от бедността. + + + Oprócz pomocy rzeczowej, kraje UE realizują działania w zakresie włączenia społecznego, takie jak doradztwo i wsparcie ułatwiające najbiedniejszym wydostanie się z ubóstwa. + + + + 0.68 + + В тези каталози се представя общ преглед на финансираните по Фонда инициативи в целия + + + Katalogi zawierają zwięzły opis inicjatyw finansowanych przez Europejski Fundusz Pomocy Najbardziej Potrzebującym w całej UE. + + + + 0.6929460580912863 + + Комисията предложи допълнителни изменения в Регламента за общоприложимите разпоредби и Регламента за FEAD в отговор на пандемията от COVID-19 и увеличаващите се нужди. + + + W maju 2020 r., w odpowiedzi na pandemię COVID-19 i rosnące potrzeby, Komisja zaproponowała dalsze zmiany do rozporządzenia w sprawie wspólnych przepisów i do rozporządzenia w sprawie Europejskiego Funduszu Pomocy Najbardziej Potrzebującym . + + + + 0.48 + + Графичен обзор на програмата FEAD и ключови факти и цифри (на английски) + + + Najważniejsze fakty i liczby dotyczące Europejskiego Funduszu Pomocy Najbardziej Potrzebującym przedstawione w formie graficznej (w języku angielskim) + + + + 0.36363636363636365 + + Наблюдение и оценка на Фонда + + + Monitorowanie i ocena Europejskiego Funduszu Pomocy Najbardziej Potrzebującym + + + + 0.25213675213675213 + + Инвестиционна инициатива в отговор на коронавируса - плюс . + + + W kwietniu 2020 r. Komisja już podjęła inicjatywę służącą zmianie rozporządzenia w sprawie Europejskiego Funduszu Pomocy Najbardziej Potrzebującym w ramach pakietu „inicjatywa inwestycyjna „plus" w odpowiedzi na koronawirusa" (CRII+). + + + + 1.4 + + , като част от пакета + + + Podstawa prawna + + + + 1.121212121212121 + + Стремим се да публикуваме възможно най-много информация на 24 езика на ЕС. + + + Staramy się udostępniać jak najwięcej informacji w 24 językach UE. + + + + 0.94 + + Тази информация не е достъпна на избрания език. + + + Informacja ta nie jest dostępna w wybranym języku. + + + + 1.0 + + Моля изберете друга езикова версия. + + + Proszę wybrać inną wersję językową. + + + + 1.2222222222222223 + + Законодателството и други официални документи са достъпни на всички езици на ЕС на сайта EUR-Lex на Европейската комисия. + + + Prawodawstwo oraz inne dokumenty urzędowe dostępne są we wszystkich językach UE na stronie EUR-Lex. + + + + 0.8318181818181818 + + Поради свързани с превода ограничения и поради факта, че някои материали (например новините) трябва да се публикуват бързо, част от информацията е само на английски, френски и немски. + + + Jednak ze względu na ograniczenia związane z tłumaczeniem oraz na konieczność częstej aktualizacji niektóre informacje (np. aktualności) udostępniane są tylko w angielskiej, francuskiej oraz niemieckiej wersji językowej. + + + + 1.056338028169014 + + Нашият уебсайт се придържа към общите езикови насоки, определени за EUROPA. + + + Strona jest zgodna z ogólnymi wytycznymi językowymi dla portalu EUROPA. + + + + 1.1428571428571428 + + Връзки по темата + + + Ciekawe strony + + + + 0.9583333333333334 + + Нашата езикова политика + + + Dostępne wersje językowe + + + + 1.0 + + Последната пратка е планирана през октомври 2020 г. + + + Ostatnią dostawę zaplanowano na październik 2020 r. + + + + 0.8904109589041096 + + Това е част от стратегията на Европейската комисия за ваксините . + + + Jest to element strategii Komisji Europejskiej w dziedzinie szczepionek . + + + + 1.0555555555555556 + + Комисията продължава интензивните дискусии с други производители на ваксини. + + + Komisja kontynuuje intensywne rozmowy z innymi producentami szczepionek. + + + + 1.0819672131147542 + + Свързване на националните приложения за проследяване на контактите + + + Połączenie ze sobą krajowych aplikacji do śledzenia kontaktów + + + + 0.975 + + Основни продукти, свързани със здравето + + + Podstawowe produkty związane ze zdrowiem + + + + 1.0 + + Повече информация за леченията + + + Więcej informacji o leczeniu . + + + + 0.8734177215189873 + + Чрез Инструмента за спешна подкрепа се предоставя финансова помощ за: + + + Instrument wsparcia w sytuacjach nadzwyczajnych zapewnia wsparcie finansowe na: + + + + 1.146341463414634 + + Той предлага решения във връзка с нуждите, на които най-добре може да се отговори по стратегически и координиран начин на европейско равнище. + + + Jest to reakcja na potrzeby, które można najlepiej zaspokoić w sposób strategiczny i skoordynowany na szczeblu europejskim. + + + + 1.112 + + Така например беше подпомогнато транспортирането на съвместна пратка от над 1000 тона основни лични предпазни средства до Чехия и Словакия. + + + Wsparto na przykład transport wspólnej dostawy ponad 1000 ton podstawowych środków ochrony indywidualnej do Czech i Słowacji. + + + + 1.123076923076923 + + Предвижда се до края на октомври порталът вече да функционира пълноценно. + + + Brama sieciowa ma być w pełni operacyjna pod koniec października. + + + + 1.065359477124183 + + Първата пратка (за около 7300 пациенти) бе изпратена през август, а втората (за около 12 500 пациенти) ще достигне до държавите през първата половина на септември. + + + Pierwszą partię (dla około 7300 pacjentów) wysłano w sierpniu, a druga zostanie dostarczona w pierwszej połowie września (dla około 12,5 tys. pacjentów). + + + + 1.0812182741116751 + + С портала за оперативна съвместимост се осигурява европейско решение за безопасен обмен на информация между националните приложения въз основа на децентрализирана архитектура и високо равнище на защита на данните. + + + Usługa bramy sieciowej zapewni Europie rozwiązanie gwarantujące bezpieczną wymianę informacji między krajowymi aplikacjami w oparciu o zdecentralizowaną architekturę i wysoki poziom ochrony danych. + + + + 1.7333333333333334 + + Скоро ще ги последват приложенията на други държави. + + + Wkrótce dołączą kolejne kraje. + + + + 0.6363636363636364 + + Ваксини + + + Szczepionki + + + + 0.94 + + Тестването е инструмент от решаващо значение за забавяне на разпространението на коронавируса. + + + Przeprowadzanie testów ma decydujące znaczenie dla spowolnienia rozprzestrzeniania się koronawirusa. + + + + 1.0 + + Тези маски ще бъдат доставени на партиди на държавите от ЕС, които изразиха интерес. + + + Maski będą partiami dostarczane do krajów UE, które zgłosiły zapotrzebowanie na nie. + + + + 0.9072847682119205 + + В същото време Комисията прие препоръка относно стратегиите за тестване за COVID-19, включително използването на бързи антигенни тестове. + + + Jednocześnie Komisja przyjęła zalecenie w sprawie strategii przeprowadzania testów na obecność COVID-19, w tym stosowania szybkich testów antygenowych. + + + + 1.1173469387755102 + + До момента Европейската комисия е постигнала споразумения с четири фармацевтични компании за закупуване на потенциална ваксина срещу COVID-19, след като бъде доказана безопасността и ефикасността на съответната ваксина: + + + Dotychczas Komisja Europejska zawarła umowy z czterema firmami farmaceutycznymi na zakup potencjalnej szczepionki przeciw COVID-19, gdy badania dowiodą, że szczepionka jest bezpieczna i skuteczna: + + + + 0.8918918918918919 + + Превоз на стоки от първа необходимост, медицински екипи и пациенти + + + Transport produktów pierwszej potrzeby, pracowników medycznych i pacjentów + + + + 0.796875 + + Значителна част от наличния бюджет на Инструмента за спешна подкрепа ще бъде използвана за осигуряване на производството на ваксини в ЕС и на достатъчно доставки за държавите членки чрез споразумения за предварително закупуване с производители на ваксини. + + + Znaczna część budżetu dostępnego w ramach europejskiego instrumentu wsparcia w sytuacjach nadzwyczajnych zostanie wykorzystana na zabezpieczenie produkcji szczepionek w UE oraz zagwarantowanie państwom członkowskim wystarczających dostaw za pośrednictwem umów zakupu z wyprzedzeniem zawartych z producentami szczepionek. + + + + 0.9497206703910615 + + Инструментът за спешна подкрепа се основава на принципа на солидарност, като чрез него се обединяват усилия и ресурси, за да се реагира бързо на общи стратегически нужди. + + + Instrument wsparcia w sytuacjach nadzwyczajnych opiera się na zasadzie solidarności - wspólne działania i zasoby mają służyć szybkiemu reagowaniu na wspólne potrzeby strategiczne. + + + + 0.8823529411764706 + + Обща информация + + + Informacje ogólne + + + + 0.8712871287128713 + + Чрез Инструмента за спешна подкрепа ще се финансира договорът на стойност 63 млн. евро, за да се гарантира лечението на общо около 30 000 пациенти с тежки симптоми на COVID-19. + + + Ze środków instrumentu wsparcia w sytuacjach nadzwyczajnych Komisja sfinansuje podpisaną umowę o wartości 63 mln euro, aby zapewnić leczenie łącznie około 30 tys. pacjentów z ciężkimi objawami COVID-19. + + + + 0.968 + + Комисията отпусна 150 млн. евро, за да подпомогне 18 държави членки и Обединеното кралство да финансират между април и септември 2020 г. превоза на товари, съдържащи животоспасяващи лични предпазни средства, лекарства и медицинско оборудване. + + + Komisja przeznaczyła 150 mln euro na wsparcie między kwietniem a wrześniem 2020 r. 18 państw członkowskich i Wielkiej Brytanii w sfinansowaniu transportów ładunków, które obejmowały ratujące życie środki ochrony indywidualnej, leki i sprzęt medyczny. + + + + 0.987012987012987 + + Veklury е първото лекарство, разрешено на равнище ЕС за лечение на COVID-19. + + + Veklury był pierwszym lekiem dopuszczonym na poziomie UE w leczeniu COVID-19. + + + + 0.9309309309309309 + + Комисията предостави близо 100 млн. евро за поръчки на основни продукти, свързани със здравето, като лични предпазни средства (маски, ръкавици, очила, престилки), апарати за вентилация и лекарства за профилактика и лечение на COVID-19, както и услуги, чиято цел е улесняване на използването на такива продукти. + + + Komisja udostępniła około 100 mln euro na zamówienie podstawowych produktów związanych ze zdrowiem, takich jak środki ochrony indywidualnej (maski, rękawiczki, gogle, fartuchy), respiratory oraz leki stosowane w profilaktyce i leczeniu COVID-19, a także na usługi mające podnieść jakość takich produktów i ułatwić korzystanie z nich. + + + + 0.9752475247524752 + + На 18 август Европейската комисия подписа договор за отпускане на 2,5 млн. евро за обучение на мултидисциплинарен екип от здравни специалисти, които да подпомагат отделенията за интензивно лечение. + + + 18 sierpnia Komisja Europejska podpisała umowę, na mocy której udostępniono 2,5 mln euro na wyszkolenie wielodyscyplinarnej puli pracowników służby zdrowia w celu wsparcia oddziałów intensywnej terapii. + + + + 0.6881720430107527 + + Обучение на здравни специалисти за работа в интензивни отделения + + + Szkolenie pracowników służby zdrowia w umiejętnościach z zakresu intensywnej opieki medycznej + + + + 0.9893048128342246 + + Тази нова възможност за финансиране допълва подкрепата, която вече е осигурена чрез Механизма на ЕС за гражданска защита, и доставките на предпазни средства, осъществявани чрез rescEU . + + + To dodatkowe źródło finansowania uzupełnia środki już udostępnione w ramach Unijnego Mechanizmu Ochrony Ludności oraz w ramach dostaw sprzętu ochronnego za pośrednictwem programu rescEU . + + + + 1.0825688073394495 + + Инструмента за спешна подкрепа се подпомагат държавите от ЕС в техните усилия за справяне с пандемията от коронавирус. + + + Instrument wsparcia w sytuacjach nadzwyczajnych pomaga państwom członkowskim w walce z pandemią koronawirusa. + + + + 0.9723756906077348 + + В борбата с коронавируса повечето държави членки вече използват национални мобилни приложения за проследяване на контактите и предупреждаване или възнамеряват да направят това. + + + W walce z koronawirusem większość państw członkowskich uruchomiła krajową aplikację służącą do ustalania kontaktów zakaźnych i ostrzegania lub planuje uruchomienie takiej aplikacji. + + + + 0.67 + + Комисията закупи 10 милиона маски за защита на здравните работници. + + + Środki ochrony indywidualnej: Komisja zakupiła 10 mln masek, aby chronić pracowników służby zdrowia. + + + + 1.1716738197424892 + + На 31 юли Европейската комисия покани повече от 200 служби за кръводаряване от целия ЕС да кандидатстват за финансиране за закупуване на оборудване за плазмафереза - оборудване за вземане на кръвна плазма от възстановени от COVID-19 пациенти, които желаят да станат донори. + + + 31 lipca Komisja Europejska zaprosiła ponad 200 służb krwiodawstwa z całej UE do ubiegania się o finansowanie zakupu urządzeń do plazmaferezy - sprzętu do pobierania osocza od ozdrowieńców COVID-19, którzy zgodzą się na oddanie krwi. + + + + 0.44776119402985076 + + Janssen Pharmaceutica NV , едно от фармацевтичните дружества + + + z Janssen Pharmaceutica NV , która jest jedną ze spółek farmaceutycznych Janssen Pharmaceutical należących do grupy Johnson & Johnson, + + + + 0.8681318681318682 + + , системата започна да функционира с първата група национални приложения, които вече са свързани чрез тази услуга: германското Corona-Warn-App, ирландското COVID tracker и италианското Immuni, които са изтеглени от около 30 милиона души. + + + Po udanym etapie pilotażowym system został uruchomiony 19 października - za pośrednictwem tej usługi połączone ze sobą zostały już pierwsze aplikacje krajowe: Corona-Warn-App (Niemcy), COVID tracker (Irlandia) i Immuni (Włochy), które zostały pobrane przez ok. 30 mln osób. + + + + 1.0975609756097562 + + Комисията ще изразходва още 7 млн. евро за допълнителни доставки на Veklury, за да подпомогне задоволяването на нуждите, докато бъдат извършени доставките по съвместното възлагане. + + + Komisja przeznacza również kolejne 7 mln euro na dalsze dostawy leku Veklury, aby pomóc w zaspokojeniu potrzeb w oczekiwaniu na dostawy w ramach wspólnych zamówień. + + + + 0.8914285714285715 + + Безвъзмездни средства в размер на 40 млн. евро ще бъдат предоставени на публични и неправителствени служби за кръводаряване, упълномощени да събират плазма. + + + W ramach budżetu wynoszącego 40 mln euro udzielane będą dotacje publicznym i finansowanym przez organizacje pozarządowe służbom krwiodawstwa upoważnionym do pobierania osocza. + + + + 0.9951690821256038 + + транспортиране на медицински персонал и мобилни медицински екипи между държавите от ЕС, както и в ЕС от съседни на ЕС държави, за да се помогне на хората там, където има най-голяма нужда от медицинска помощ + + + transport pracowników służby zdrowia i mobilnych zespołów medycznych z jednego kraju UE do drugiego oraz do UE z krajów sąsiadujących w celu zapewnienia pomocy medycznej tam, gdzie jest najbardziej potrzebna + + + + 0.8409090909090909 + + Европейската комисия обяви, че ще използва 100 млн. евро по линия на Инструмента за спешна подкрепа, за да закупи директно бързи антигенни тестове и да ги предостави на държавите от ЕС. + + + 28 października Komisja Europejska zapowiedziała, że uruchomi 100 mln euro w ramach instrumentu wsparcia w sytuacjach nadzwyczajnych, aby bezpośrednio nabyć szybkie testy antygenowe i dostarczyć je państwom członkowskim. + + + + 1.4615384615384615 + + Приключиха проучвателните разговори с: + + + Zakończono wstępne rozmowy + + + + 0.7256410256410256 + + В рамките на Инструмента за спешна подкрепа бяха предоставени около 10 млн. евро за свързване на тези национални приложения, за да бъде реализиран потенциалът им за прекъсване на веригата на заразяване с коронавирус и спасяване на човешки живот дори когато хората пресичат границите. + + + Około 10 mln euro udostępniono w ramach instrumentu wsparcia w sytuacjach nadzwyczajnych, aby zapewnić interoperacyjność między tymi krajowymi aplikacjami i w ten sposób wykorzystać potencjał mobilnych aplikacji służących do ustalania kontaktów zakaźnych i ostrzegania w celu przerwania łańcucha zakażeń koronawirusem i ratowania życia, również w kontekście mobilności transgranicznej osób. + + + + 1.168 + + прехвърляне на пациенти между държави от ЕС или от държави членки в съседни на ЕС държави, така че, когато съществува риск от претоварване на здравните заведения, може да се използва свободният капацитет на друго място и по този начин да се осигури лечение за възможно най-голям брой пациенти + + + przewożenie pacjentów z jednego kraju UE do drugiego lub do krajów sąsiadujących w celu zapewnienia leczenia jak największej liczbie osób w przypadkach, w których dana placówka służby zdrowia może być przeciążona, a inna nie jest w pełni wykorzystana + + + + 0.9042553191489362 + + транспортиране на медицински изделия до местата, където са най-необходими, като се финансира товарният превоз на помощ и средства от първа необходимост за държавите от ЕС + + + przewiezienie produktów medycznych tam, gdzie są najbardziej potrzebne, dzięki finansowaniu transportu środków pomocy i artykułów pierwszej potrzeby do państw członkowskich i pomiędzy nimi + + + + 1.0051546391752577 + + Това ще спомогне за увеличаване на броя на специалистите, които могат да работят в интензивни отделения, когато се налага бързо, временно и значително увеличаване на капацитета на тези отделения. + + + Przyczyni się to do zwiększenia zasobów personelu, które będzie można wykorzystać w przypadku zapotrzebowania na szybkie i tymczasowe znaczące zwiększenie zdolności oddziału intensywnej terapii. + + + + 1.0666666666666667 + + С подкрепата на Комисията държавите членки и Обединеното кралство ще получат партиди от Veklury. + + + Przy wsparciu Komisji krajom UE i Wielkiej Brytanii udostępnione zostaną partie tego leku. + + + + 1.0869565217391304 + + , отправена от Комисията на 18 юни, след като в рамките на пилотна операция успешно бяха доставени над седем тона лични предпазни средства в България. + + + Działanie to było poprzedzone pilotażową operacją, w ramach której do Bułgarii dostarczono ponad siedem ton środków ochrony indywidualnej. + + + + 1.0222222222222221 + + Комисията подготвя съвместна процедура за възлагане на обществена поръчка, за да се улесни достъпът на държавите членки до такива тестове. + + + Ponadto Komisja przygotowuje również wspólne zamówienie, które ma ułatwić państwom członkowskim dostęp do szybkich testów antygenowych. + + + + 1.0098039215686274 + + Moderna за първоначално закупуване на 80 милиона дози и възможност за закупуване на още 80 милиона дози + + + z Moderna w sprawie wstępnego zakupu 80 mln dawek szczepionki oraz możliwości zakupu kolejnych 80 mln. + + + + 0.9608938547486033 + + На 28 юли Европейската комисия подписа договор с фармацевтичното дружество Gilead за доставката на Veklury - търговското наименование на терапевтичното лекарство Remdesivir + + + 28 lipca Komisja Europejska podpisała umowę z firmą farmaceutyczną Gilead, aby zabezpieczyć odpowiednią liczbę dawek produktu leczniczego Veklury, nazwa handlowa leku remdesiwir . + + + + 1.0087719298245614 + + Допълнителното оборудване ще увеличи капацитета за събиране на кръвна плазма от лица, възстановили се от COVID-19 , и ще допринесе за изграждането на готовност за бързото събиране в случай на бъдещи пикове или вълни на пандемията. + + + Dodatkowe wyposażenie poprawi możliwości pobierania osocza od ozdrowieńców i zwiększy gotowość, jeśli konieczne będzie szybkie pobranie takiego osocza w razie wystąpienia nowej fali pandemii lub wzrostu zachorowań w przyszłości. + + + + 1.971698113207547 + + Лечение: инструментът за основни продукти, свързани със здравето, беше използван и за финансиране на закупуването на дози от Veklury - търговското наименование на лекарствения продукт Remdesivir (вж. по-горе). + + + Leczenie: Do sfinansowania zakupu dawek produktu leczniczego Veklury (nazwa handlowa leku remdesiwir, zob. + + + + 0.95 + + BioNTech-Pfizer за първоначално закупуване на 200 милиона дози и възможност за закупуване на още 100 милиона дози. + + + z BioNTech-Pfizer w sprawie wstępnego zakupu 200 mln dawek szczepionki oraz możliwości zakupu 100 mln dodatkowych dawek. + + + + 0.9305555555555556 + + Цялата информация за действията, финансирани по Инструмента за спешна подкрепа, и тяхното изпълнение ще се публикува на тази страница. + + + Na tej stronie publikujemy wszystkie najnowsze informacje o realizacji działań finansowanych z instrumentu wsparcia w sytuacjach nadzwyczajnych. + + + + 0.4709480122324159 + + Програмата за обучение ще се изпълнява между август и декември 2020 г. в целия ЕС и ще обхване най-малко 1000 болници и 10 000 лекари и медицински сестри. + + + Program szkolenia będzie realizowany w całej UE i obejmie co najmniej tysiąc szpitali i 10 tys. lekarzy i pielęgniarek w okresie od sierpnia do grudnia 2020 r. Program ten pozwoli pracownikom służby zdrowia, którzy zwykle nie pracują na oddziałach intensywnej terapii, nabyć umiejętności z zakresu intensywnej opieki medycznej. + + + + 1.3333333333333333 + + AstraZeneca - за първоначално закупуване на 300 милиона дози с възможност за закупуване на още 100 милиона дози; + + + z AstraZeneca o zakup 300 mln dawek, z możliwością zakupu 100 mln dodatkowych dawek, + + + + 0.558303886925795 + + , за да се помогне за смекчаване на непосредствените последици от пандемията и за предвиждане на нуждите, свързани с излизането от кризата и възстановяването. + + + Jako element finansowy wspólnego europejskiego planu działania prowadzącego do zniesienia środków powstrzymujących rozprzestrzenianie się koronawirusa instrument ten pomaga w łagodzeniu bezpośrednich skutków pandemii i zaspokojeniu potrzeb związanych ze strategią wyjścia i odbudową. + + + + 1.064102564102564 + + Партидите ще достигнат до държавите членки и Обединеното кралство с няколко пратки. + + + Państwa członkowskie i Wielka Brytania otrzymają je w różnych odstępach czasu. + + + + 0.5275590551181102 + + Това действие е резултат от покана за кандидатстване за финансиране + + + Działanie to jest efektem zaproszenia do składania wniosków o dofinansowanie , ogłoszonego przez Komisję Europejską 18 czerwca. + + + + 1.7760416666666667 + + Комисията подписа рамков договор за съвместно възлагане на обществени поръчки с Gilead за доставка на Veklury в количества за до 500 000 курса на лечение, което ще позволи на всички държави от ЕС и ЕИП, на Обединеното кралство, както и на шестте страни кандидатки и потенциални кандидатки да направят поръчки за директна доставка на Veklury. + + + Umożliwi to wszystkim krajom UE, państwom EOG, Wielkiej Brytanii, a także sześciu krajom kandydującym i potencjalnym krajom kandydującym składanie zamówień na bezpośrednie zakupy leku Veklury. + + + + 0.36363636363636365 + + Тестване + + + Przeprowadzanie testów + + + + 0.875 + + Полезни връзки + + + Zawartość strony + + + + 0.9459459459459459 + + В началото на есента ще бъдат публикувани покани за представяне на предложения за проекти в тези области. + + + Zaproszenia do składania wniosków dotyczących projektów w tych obszarach zostaną opublikowane wczesną jesienią. + + + + 1.4807692307692308 + + По този начин те могат да окажат своя принос за спасяването на човешки живот. + + + W ten sposób mogą przyczynić się do ratowania życia. + + + + 0.9058823529411765 + + Космическата програма на ЕС предлага решения за множество проблеми, например: + + + Unijny program kosmiczny oferuje rozwiązania problemów w wielu obszarach, takich jak: + + + + 1.125 + + През март + + + W marcu: + + + + 1.1428571428571428 + + Ще бъде предоставено допълнително финансиране в размер на 200 млн. евро за проекти в подкрепа на + + + Udostępnione zostaną dodatkowe środki w kwocie 200 mln euro na projekty wspierające: + + + + 0.9823008849557522 + + Това се отнася и за децата, които сега прекарват повече време онлайн, вероятно без надзор, в сравнение с преди. + + + Dotyczy to również dzieci, które obecnie spędzają w internecie więcej czasu niż dotychczas, być może bez nadzoru. + + + + 1.2564102564102564 + + Европейската комисия прие преработена версия на годишната работна програма на „Еразъм+" за 2020 г. + + + Komisja Europejska przyjęła nową wersję rocznego programu prac Erasmus+ 2020 . + + + + 0.9696969696969697 + + осигуряване на сигурен канал за комуникация за държавите членки. + + + zapewnienie państwom członkowskim bezpiecznego kanału komunikacji. + + + + 1.1590909090909092 + + Понякога не става дума само за обикновени неистини. + + + Czasami wykraczają poza zwykłe przekłamania. + + + + 0.9333333333333333 + + Заинтересованите организации могат да се свържат с националните агенции по „Еразъм+" + + + Zainteresowane organizacje mogą skontaktować się z agencjami krajowymi programu Erasmus+ . + + + + 0.8461538461538461 + + защитни маски и шапки, + + + masek i czepków ochronnych + + + + 0.7575757575757576 + + Дезинформацията се разпространява бързо онлайн, особено в социалните медии. + + + Dezinformacja rozprzestrzenia się szybko w internecie, w szczególności w mediach społecznościowych. + + + + 1.3333333333333333 + + Резултати от първите доклади за базовото състояние : + + + Wyniki pierwszych sprawozdań bazowych : + + + + 0.9107142857142857 + + Тези съвместни действия вече дават добри резултати. + + + Pozytywne efekty tych wspólnych działań są już widoczne. + + + + 0.9777777777777777 + + творческите умения и социалното приобщаване. + + + umiejętności kreatywne i włączenie społeczne. + + + + 1.0980392156862746 + + Aliexpress премахна над 250 000 подозрителни публикации, + + + Aliexpress usunął ponad 250 tys. podejrzanych ofert + + + + 0.95 + + През май бяха блокирани или премахнати милиони подвеждащи реклами или предложения за продукти в + + + W maju zablokowano lub usunięto miliony wprowadzających w błąd reklam i ofert produktów na stronach: + + + + 0.8571428571428571 + + Изкуствен интелект + + + Sztuczna inteligencja + + + + 0.8709677419354839 + + Внимавайте за онлайн измами + + + Uwaga na oszustwa w internecie! + + + + 1.0555555555555556 + + Цифрови решения по време на пандемията + + + Rozwiązania cyfrowe podczas pandemii + + + + 1.125 + + Мрежи и свързаност + + + Sieci i łączność + + + + 0.782608695652174 + + Новаторски решения + + + Nowatorskie rozwiązania + + + + 1.173913043478261 + + Фалшивите или предполагаемите „средства за защита" могат да причинят сериозни вреди или рискове за здравето. + + + Fałszywe lub rzekome „lekarstwa" mogą prowadzić do poważnych szkód lub zagrożeń dla zdrowia. + + + + 1.0824742268041236 + + След това данните се анализират, като се използват нови цифрови инструменти, например изкуствен интелект. + + + Dane są analizowane z wykorzystaniem nowych narzędzi cyfrowych, takich jak sztuczna inteligencja. + + + + 0.72 + + Доставчиците вече публикуваха насоки + + + Dostawcy tych usług wydali już stosowne wytyczne . + + + + 1.1058823529411765 + + Информационната страница на TikTok за COVID-19 е посетена над 52 милиона пъти на петте основни европейски пазара на платформата (Обединеното кралство, Германия, Франция, Италия и Испания). + + + Stronę informacyjną TikTok dotyczącą COVID-19 odwiedzono ponad 52 mln razy na pięciu głównych rynkach europejskich (Wielka Brytania, Niemcy, Francja, Włochy i Hiszpania). + + + + 1.1224489795918366 + + и да подобряват социалното приобщаване чрез изкуствата. + + + zwiększanie włączenia społecznego poprzez sztukę. + + + + 0.75 + + Новите начини на преподаване и учене изискват новаторски, творчески и приобщаващи решения. + + + Nowe sposoby nauczania i uczenia się wymagają innowacyjnych i kreatywnych rozwiązań sprzyjających włączeniu społecznemu. + + + + 1.12987012987013 + + С оглед на кризата с коронавируса стратегията за цифров единен пазар на Европейската комисия придобива все по-голямо значение, тъй като цифровите инструменти се използват за: + + + W następstwie kryzysu związanego z koronawirusem strategia cyfrowa Komisji Europejskiej zyskuje na znaczeniu, gdyż narzędzia cyfrowe wykorzystywane są do: + + + + 0.9090909090909091 + + Въпреки че това им позволява да продължат образованието си и да поддържат връзка със своите връстници, има признаци, че рисковете нарастват. + + + Chociaż dzięki temu mogą kontynuować naukę i pozostawać w kontakcie ze swoimi rówieśnikami, pojawiają się również sygnały wskazujące na zwiększone ryzyko. + + + + 1.0068493150684932 + + С тяхна помощ секторите на общественото здраве могат да следят разпространението на вируса и бързо да разработват ефективни стратегии за реагиране. + + + Z ich pomocą sektory zdrowia publicznego mogą monitorować rozprzestrzenianie się koronawirusa i szybko opracowywać skuteczne strategie reagowania. + + + + 0.9044585987261147 + + „Информационният център" на Facebook и Instagram за COVID-19 е насочил над 2 милиарда души по света към ресурси на СЗО и други здравни органи. + + + „Centra informacyjne" COVID-19 na Facebooku i Instagramie przekierowały ponad 2 mld osób na świecie do zasobów WHO i innych organizacji w dziedzinie zdrowia. + + + + 1.0 + + Google (над 80 млн. свързани с коронавируса реклами), + + + Google - ponad 80 mln reklam dotyczących koronawirusa + + + + 0.9603960396039604 + + Когато има тестове и ваксини, ще можете да ��и получите от вашия лицензиран общопрактикуващ лекар. + + + Gdy tego rodzaju testy i szczepionki będą dostępne, będzie je można otrzymać od uprawnionego lekarza. + + + + 1.009049773755656 + + В сферата на здравеопазването изкуственият интелект играе роля и за захранването на роботите и други инструменти, които влизат в контакт с пациентите, тъй като взаимодействията между хора трябва да бъдат сведени до минимум. + + + W sektorze opieki zdrowotnej sztuczna inteligencja odgrywa również rolę w funkcjonowaniu robotów i innych narzędzi używanych w kontaktach z pacjentami, jako że kontakty międzyludzkie powinny zostać ograniczone do minimum. + + + + 0.7982456140350878 + + Хората прекарват повече време онлайн и в по-голяма степен зависят от цифровите комуникации. + + + Ludzie spędzają więcej czasu w internecie i w większym stopniu komunikują się za pośrednictwem narzędzi cyfrowych. + + + + 1.0952380952380953 + + Борба с дезинформацията + + + Walka z dezinformacją + + + + 1.0063694267515924 + + В работата участват едно фармацевтично дружество и няколко големи биологични и биохимични институти, които осигуряват достъп до своите бази данни с лекарства. + + + Firma farmaceutyczna oraz kilka dużych instytutów biologicznych i biochemicznych uczestniczą w tych pracach, udostępniając dostęp do swoich baz danych leków. + + + + 1.1296296296296295 + + Клиничното проучване следва да потвърди безопасността и ефикасността на Raloxifene за блокиране на репликацията на вируса в клетките и по този начин да задържи развитието на болестта. + + + Badanie to powinno potwierdzić bezpieczeństwo i skuteczność Raloksyfenu w blokowaniu replikacji wirusa w komórkach, a tym samym w powstrzymywaniu rozwoju choroby. + + + + 0.9291338582677166 + + Благодарение на широколентовите мрежи и цифровата инфраструктура можем да продължим да учим, да общуваме и да работим. + + + Dzięki sieciom szerokopasmowym i infrastrukturze cyfrowej możemy kontynuować naukę, utrzymywać kontakty towarzyskie i pracować. + + + + 0.8260869565217391 + + В началната фаза до 450 участници в три отделни групи ще бъдат подложени на 7-дневно лечение с капсули Raloxifene на случаен принцип. + + + W początkowej fazie badania 450 uczestników podzielonych na trzy grupy zostanie poddanych 7-dniowemu leczeniu kapsułkami Raloksyfenu na zasadzie doboru losowego. + + + + 1.1620553359683794 + + Удостоверителните услуги за предприятия��а, електронното управление и електронното здравеопазване гарантират наличието и непрекъснатостта на обществените услуги, а надеждните системи за сигурност защитават нашата самоличност онлайн и гарантират запазването на личния характер на нашите дейности. + + + Usługi zaufania dla przedsiębiorstw, administracja elektroniczna i e-zdrowie , zapewniają ciągłość i dostępność usług publicznych, natomiast zaufane systemy bezpieczeństwa chronią naszą tożsamość w internecie oraz gwarantują prywatność naszych poczynań. + + + + 0.75 + + Суперкомпютрите допълват класическия клиничен подход на пробата и грешката. + + + Superkomputery są uzupełnieniem klasycznych badań klinicznych przeprowadzanych metodą prób i błędów. + + + + 0.6534653465346535 + + Операторите от ЕС посочват, че има засилено търсене на свързаност. + + + Unijni operatorzy telekomunikacyjni sygnalizują, że istnieje zwiększony popyt na dostęp do internetu. + + + + 0.9427312775330396 + + Събраните от спътниците данни в комбинация с изкуствения интелект предоставят на публичните органи на равнище ЕС и на национално равнище модели за по-добро разбиране и по-ефективно справяне с извънредната ситуация. + + + Dane satelitarne w połączeniu ze sztuczną inteligencją zapewniają organom publicznym na szczeblu unijnym i krajowym modele umożliwiające lepsze zrozumienie sytuacji kryzysowej i podejmowanie skuteczniejszych działań zaradczych. + + + + 0.8105263157894737 + + научни изследвания и разработване на методи за диагностика, лечение и ваксини + + + prowadzenia badań służących do opracowania testów diagnostycznych, metod leczenia i szczepionek + + + + 0.9056603773584906 + + Повишаване на уменията за живота след пандемията + + + Podnoszenie kwalifikacji z myślą o życiu po pandemii: + + + + 0.9488372093023256 + + Комисията ще продължи сътрудничеството и обмена на информация с органите за саморегулиране в рекламната сфера във връзка със създаването на автоматични инструменти за идентифициране на подвеждащи реклами. + + + Komisja będzie kontynuować współpracę i wymianę informacji z organami branżowymi zajmującymi się regulacją sektora reklamy z myślą o opracowaniu automatycznych narzędzi do wyszukiwania reklam wprowadzających w błąd. + + + + 1.2869565217391303 + + Финансирането също така ще предостави нови възможности на училищата, младежките организации и институциите за образование и обучение на възрастни да + + + Środki te umożliwią również szkołom, organizacjom młodzieżowym i instytucjom zajmującym się kształceniem dorosłych: + + + + 1.2195121951219512 + + Бе даден приоритет на проверката на предложения за + + + Priorytetowo potraktowano kontrolę ofert: + + + + 1.0 + + eBay (над 17 млн. публикации от глобалния пазар на платформата) + + + eBay - ponad 17 mln ofert na światowej platformie wielostronnej + + + + 1.043103448275862 + + опазване на общественото здраве - с помощта на „Галилео" - най-точната в света система за определяне на местоположението; + + + ochrona zdrowia publicznego przy udziale systemu Galileo, najbardziej precyzyjnego systemu pozycjonowania na świecie + + + + 1.1756756756756757 + + Като цяло посредством тези панели са генерирани над 300 милиарда импресии в целия свят. + + + Łącznie panele te zostały wyświetlone na całym świecie ponad 300 mld razy. + + + + 0.9811912225705329 + + Въпреки че досега не е имало претоварване на мрежи, Комисията и Органът на европейските регулатори в областта на електронните съобщения (ОЕРЕС) създадоха специален механизъм за докладване с цел мониторинг на ситуацията с интернет трафика във всяка държава от ЕС, за да може да се реагира на проблеми с капацитета. + + + Mimo że dotychczas nie doszło do przeciążenia sieci, Komisja i Organ Europejskich Regulatorów Łączności Elektronicznej (BEREC) ustanowiły specjalny mechanizm sprawozdawczy i monitorują sytuację w zakresie ruchu internetowego w każdym państwie członkowskim, aby móc reagować na problemy związane z przepustowością sieci. + + + + 1.103896103896104 + + Пандемията от коронавирус доведе до внезапно и мащабно преминаване към онлайн услуги. + + + Pandemia koronawirusa spowodowała nagły i duży zwrot w kierunku usług online. + + + + 1.032258064516129 + + подпомагат развитието на умения, + + + wspieranie rozwoju umiejętności + + + + 0.8823529411764706 + + Действия в отговор на пандемията от коронавирус: данни, изкуствен интелект и суперкомпютри + + + Działania podejmowane w reakcji na pandemię koronawirusa: dane, sztuczna inteligencja i superkomputery + + + + 1.2435897435897436 + + Пандемията от коронавирус в Европа доведе до значителни смущения в предоставянето на образование. + + + Pandemia koronawirusa w Europie spowodowała poważne zakłócenia w szkolnictwie. + + + + 0.9186602870813397 + + Проверката се състои от две части: проверка на високо равнище на онлайн платформи и задълбочен анализ на конкретни реклами и уебсайтове за продукти, чието търсене е голямо заради коронавируса. + + + Kontrola składa się z dwóch części: odgórnej kontroli platform internetowych oraz dogłębnej analizy konkretnych reklam i stron internetowych związanych z produktami, na które z powodu pandemii jest duży popyt. + + + + 1.1689655172413793 + + Със своите над 30 спътника космическата програма на Европейския съюз , по-специално чрез своя компонент за наблюдение на Земята „Коперник" и своята навигационна спътникова система „Галилео", предоставя безплатни и отворени данни и информация, които помагат за наблюдение и евентуално смекчаване на последиците от пандемията от коронавирус. + + + Dzięki ponad 30 satelitom unijny program kosmiczny - w szczególności dzięki komponentowi obserwacji Ziemi Copernicus i systemowi nawigacji satelitarnej Galileo - oferuje bezpłatne otwarte dane i informacje, które pomagają monitorować skutki pandemii koronawirusa i potencjalnie je łagodzić. + + + + 0.8097345132743363 + + Приложенията за проследяване на контактите, ако напълно съответстват на правилата на ЕС и са добре координирани, могат да играят ключова роля на всички етапи от управлението на кризи. + + + Aplikacje służące do ustalania kontaktów zakaźnych - pod warunkiem że będą w pełni zgodne z przepisami UE i będą między sobą skutecznie współpracować - mogą odegrać kluczową rolę na wszystkich etapach walki z obecnym kryzysem. + + + + 1.2358490566037736 + + Платформите също така използват всички инструменти, с които разполагат, за премахване на дезинформацията във връзка с коронавируса. + + + Platformy te wykorzystują wszystkie dostępne im narzędzia do usuwania dezinformacji na temat koronawirusa. + + + + 0.9868995633187773 + + От началото на кризата с помощта на спътниците на ЕС се наблюдават задръстванията на граничните пунктове между държавите членки и се извършва картографиране на медицинските заведения, болниците и друга критична инфраструктура. + + + Od początku kryzysu unijne satelity monitorują zagęszczenie ruchu na przejściach granicznych między państwami członkowskimi i tworzą mapy uwzględniające lokalizację placówek medycznych, szpitali i innej infrastruktury krytycznej. + + + + 0.935064935064935 + + Насоките ще помогнат на гражданите да се възползват по най-добрия начин от своите цифрови умения от гледна точка на развитието на своята пригодност за заетост - от образование до устойчива заетост и предприемачество. + + + Pomogą one Europejczykom w jak najpełniejszym wykorzystaniu nabytych kompetencji cyfrowych w perspektywie podnoszenia swoich szans na zatrudnienie - od poziomu edukacji po trwałe zatrudnienie, przy uwzględnieniu przedsiębiorczości. + + + + 0.9621212121212122 + + мониторинг на изпълнението на Зеления пакт - с помощта на „Коперник" - най-добрата система за наблюдение на Земята в своя клас; + + + monitorowanie sposobu realizacji Zielonego Ładu dzięki programowi Copernicus, najlepszemu w swojej klasie systemowi obserwacji Ziemi + + + + 0.8591549295774648 + + Те са премахнали незаконно съдържание или съдържание, което би могло да причини физическо нараняване (фалшиви и вредни антивирусни средства), или да засегне обществения ред (невярната информация, че 5G е причината за пандемията от коронавирус). + + + Usuwają treści niezgodne z prawem lub treści, które mogą powodować szkody fizyczne (fałszywe i szkodliwe „lekarstwa" na wirusa) lub prowadzą do zakłócania porządku publicznego (dezinformacja dotycząca uruchomienia sieci 5G jako rzekomej przyczyny rozprzestrzeniania się koronawirusa). + + + + 1.0104895104895104 + + Европейската комисия работи с Европол и доставчиците на имена на уебсайтове и домейни, за да се предотврати предоставянето на имена на домейни на престъпници и да се стимулира сътрудничеството между доставчиците и органите с цел бързо откриване и деактивиране на измамническите уебсайтове. + + + Komisja Europejska współpracuje z Europolem i dostawcami nazw domen internetowych, aby zapobiegać przyznawaniu nazw domen przestępcom i wspierać sprawną współpracę między dostawcami i organami mającą na celu identyfikowanie i blokowanie stron internetowych wykorzystywanych do oszustwa. + + + + 0.7315789473684211 + + На тези страници се събират актуалните туитове от редица авторитетни и надеждни държавни, медийни и граждански източници на местните езици. + + + Na stronach tych można znaleźć najnowsze tweety w językach lokalnych pochodzące z szeregu oficjalnych i wiarygodnych źródeł rządowych, z mediów i od organizacji społeczeństwa obywatelskiego. + + + + 0.9555555555555556 + + Онлайн платформи за борба с дезинформацията + + + Platformy internetowe w walce z dezinformacją + + + + 0.9516129032258065 + + В резултат на това платформите съобщиха за премахване на стотици милиони незаконни оферти и реклами и потвърдиха рязкото намаляване на нови публикации във връзка с коронавируса. + + + W wyniku tej współpracy platformy internetowe zgłosiły usunięcie setek milionów nielegalnych ofert i reklam oraz potwierdziły stały spadek liczby nowych ofert związanych z koronawirusem. + + + + 0.9361702127659575 + + В момента не съществува ваксина или лечение за коронавируса, така че помислете добре, преди да купите онлайн лекарства или други средства, включително комплекти за изследвания. + + + Obecnie nie są dostępne żadne szczepionki ani leki na koronawirusa, dlatego przed zakupem w internecie leków lub innych środków leczniczych, w tym testów, należy zastanowić się dwukrotnie. + + + + 0.9475524475524476 + + Тъй като държавите от ЕС въведоха мерки за социално дистанциране с цел борба с пандемията от коронавирус, търсенето на интернет капацитет се увеличи драстично - за работа от разстояние, електронно обучение или развлекателни цели, като по този начин се натоварват мрежите. + + + Ponieważ państwa członkowskie UE wprowadziły środki służące ograniczeniu kontaktów osobistych w celu zwalczania pandemii koronawirusa, znacznie wzrosło zapotrzebowanie na dostęp do internetu - w celach telepracy, e-uczenia się lub w celach rozrywkowych, co prowadzi do obciążenia sieci. + + + + 0.7908163265306123 + + Три мощни европейски суперкомпютърни центъра в момента се използват за научни изследвания и разработване на ваксини, лечения и диагностика за коронавируса. + + + Trzy potężne europejskie centra superkomputerów są obecnie wykorzystywane na potrzeby badań służących opracowaniu szczepionek, metod leczenia i testów diagnostycznych w odpowiedzi na koronawirusa. + + + + 1.375 + + Програма „Еразъм+" бе мобилизирана за силен отговор на пандемията. + + + Program Erasmus+ wspomaga reagowanie na pandemię + + + + 0.8838383838383839 + + Комисията обменя информация с основните онлайн платформи (Allegro, Amazon, AliExpress, Microsoft/Bing, CDiscount, Ebay, Facebook, Google, Rakuten, Wish и Yahoo/Verizon media). + + + Komisja prowadzi wymianę informacji z największymi platformami internetowymi (Allegro, Amazon, AliExpress, Microsoft/Bing, CDiscount, Ebay, Facebook, Google, Rakuten, Wish oraz Yahoo/Verizon media). + + + + 0.7741935483870968 + + На 27 октомври италианската фармацевтична регулаторна агенция AIFA даде ход за клинично изпитване на Raloxifene при пациенти с леки симптоми, причинени от коронавируса. + + + 27 października włoska agencja regulacyjna ds. produktów farmaceutycznych AIFA zezwoliła na przeprowadzenie badań klinicznych nad stosowaniem Raloksyfenu u pacjentów z łagodnymi objawami wywołanymi przez koronawirusa. + + + + 0.8098591549295775 + + Избягвайте да финансирате престъпността, като купувате безполезни вещества, които могат да навредят на здравето ви. + + + Należy unikać zakupu bezwartościowych substancji, gdyż w ten sposób finansuje się przestępczość, a przy tym można zaszkodzić własnemu zdrowiu. + + + + 0.9444444444444444 + + Н��ционални приложения за проследяване на контактите и предупреждение + + + Krajowe aplikacje służące do ustalania kontaktów zakaźnych i ostrzegania + + + + 1.0344827586206897 + + Комисията представи важни действия за борба с дезинформацията във връзка с COVID-19 и създаде програма за мониторинг на действията, предприемани от платформите за ограничаване на разпространението на дезинформация във връзка с коронавируса. + + + 10 czerwca Komisja wskazała ważne działania w dziedzinie zwalczania dezinformacji związanej z COVID-19 i utworzyła program monitorowania działań podejmowanych przez platformy na rzecz ograniczenia dezinformacji związanej z COVID-19. + + + + 1.0909090909090908 + + Тази засилена онлайн активност може да привлече злонамерени субекти и да увеличи възможността за кибератаки. + + + Taka zwiększona aktywność online może być pożywką dla hakerów i prowadzić do nasilenia cyberataków. + + + + 1.326086956521739 + + храни, хранителни добавки и нехранителни продукти, за които се твърди, че имат лечебни свойства във връзка с коронавируса. + + + żywności, suplementów diety i produktów niespożywczych mających rzekomo leczyć koronawirusa. + + + + 1.3103448275862069 + + Над 160 милиона души са посетили повече от 2 милиарда пъти специално поддържаните страници за COVID-19 в Twitter . + + + Ponad 160 mln użytkowników odwiedziło sprawdzone strony na Twitterze na temat COVID-19. + + + + 1.0070671378091873 + + В рамките на проекта Exscalate4CoV , подкрепен с финансиране от ЕС в размер на 3 млн. евро, се извършват изследвания, като се използва финансирана от Съюза платформа за суперизчисления, за да се проверява потенциалното въздействие на познати молекули върху структурата на коронавируса. + + + W ramach projektu Exscalate4CoV , dofinansowanego przez UE na kwotę 3 mln euro, prowadzone są obecnie badania z wykorzystaniem wspieranej przez UE platformy do prowadzenia obliczeń superkomputerowych, w których sprawdza się oddziaływanie znanych cząsteczek na strukturę koronawirusa. + + + + 0.8686868686868687 + + Консорциумът преговаря с Европейската агенция по лекарствата за преминаване към клинични изпитвания, които, ако бъдат успешни, могат да доведат до скорошното му използване. + + + Konsorcjum prowadzi obecnie z Europejską Agencją Leków rozmowy w sprawie przejścia do etapu badań klinicznych - jeśli wyniki będą pomyślne, może to w przyszłości oznaczać szybsze udostępnianie leku. + + + + 0.9769230769230769 + + а eBay блокира или премахна повече от 15 млн. публикации, които нарушаваха политиката на платформата във връзка с коронавируса. + + + eBay zablokował sprzedaż lub usunął z oferty sprzedaży ponad 15 mln artykułów sprzecznych z polityką firmy dotyczącą koronawirusa. + + + + 1.0604395604395604 + + Заедно със сигнала приложението може да предоставя полезна информация от здравни органи, например съвети потребителят да се подложи на тест или да се самоизолира, както и къде да потърси помощ. + + + Wraz z ostrzeżeniem aplikacja może przekazywać informacje od organu ds. zdrowia, np. wskazówkę, by poddać się badaniu lub samoizolacji, oraz informację, z kim należy się kontaktować. + + + + 1.2881355932203389 + + и Amazon (спад със 77 % спрямо март 2020 г. на седмичния брой на публикациите за нови продукти, за които се правят твърдения във връзка с коронавируса). + + + Amazon - tygodniowa liczba nowych produktów związanych z koronawirusem spadła o 77 proc. w porównaniu z marcem 2020 r. + + + + 1.312 + + Комисията и Мрежата за сътрудничество в областта на защитата на потребителите са в постоянен контакт с 11 големи онлайн платформи: Allegro, Amazon, Alibaba/AliExpress, CDiscount, Ebay, Facebook, Google, Microsoft/Bing, Rakuten, Verizon Media/Yahoo и Wish , за да обсъждат нови тенденции и бизнес практики, свързани с пандемията. + + + Komisja i sieć współpracy w zakresie ochrony konsumentów pozostają w stałym kontakcie z 11 dużymi platformami internetowymi: Allegro, Amazon, Alibaba/AliExpress, CDiscount, Ebay, Facebook, Google, Microsoft/Bing, Rakuten, Verizon Media/Yahoo i Wish . + + + + 0.8735632183908046 + + гарантиране, че европейците могат да останат свързани и в безопасност онлайн + + + zapewnienia Europejczykom nieprzerwanego dostępu do internetu i bezpieczeństwa w sieci. + + + + 0.9712918660287081 + + Като сравняват цифровите модели на белтъците на коронавируса и ги съпоставят с база данни на хиляди съществуващи лекарства, те се опитват да открият кои комбинации от активни молекули реагират на вируса. + + + Komputery te porównują cyfrowe modele białek koronawirusa i przeszukują pod ich kątem bazę danych zawierającą tysiące istniejących leków w celu wykrycia, które kombinacje substancji czynnych reagują na wirusa. + + + + 0.987012987012987 + + Ролята на далекосъобщенията, мрежите и свързаността в борбата с коронавируса + + + Rola telekomunikacji, sieci i łączności z internetem w walce z koronawirusem. + + + + 0.5454545454545454 + + Проверка на онлайн платформите и рекламите + + + Monitorowanie informacji i reklam opublikowanych na platformach internetowych + + + + 0.970954356846473 + + Като се опира на единствено по рода си съчетание от високопроизводителна изчислителна мощност и изкуствен интелект с биологични процеси, Exscalate4CoV извършва скрининг на 400 000 молекули и по-конкретно тества 7000 молекули ин витро. + + + Przy wykorzystaniu wyjątkowego połączenia wysokiej mocy obliczeniowej i sztucznej inteligencji oraz procesów biologicznych konsorcjum Exscalate4CoV spośród 400 tys. cząsteczek wyselekcjonowało 7 tys., które poddało następnie testom in vitro. + + + + 1.2540983606557377 + + Те могат да се използват в допълнение към съществуващото ръчно проследяване на контактите и да помогнат за прекъсване на веригата на предаване на вируса. + + + Mogą one uzupełniać dotychczasowe tradycyjne metody ustalania kontaktów zakaźnych i pomagać w przerwaniu łańcucha zakażeń. + + + + 1.0580204778156996 + + Националните приложения за проследяване на контактите и предупреждение могат да се инсталират доброволно и да се използват за предупреждаване на потребителите (дори когато се намират в чужбина), в случай че са били в близост до лице, за което е съобщено, че е дало положителен резултат при тест за коронавирус. + + + Krajowe aplikacje służące do ustalania kontaktów zakaźnych i ostrzegania są dobrowolnie instalowane na telefonach przez użytkowników, którzy następnie otrzymują ostrzeżenia, jeśli przebywali w pobliżu osoby z pozytywnym wynikiem testu na obecność koronawirusa, nawet podczas pobytu za granicą. + + + + 0.7972972972972973 + + Социалното дистанциране трансформира начина, по който общуваме и извършваме изследвания и иновации на работното място. + + + Ograniczenie kontaktów osobistych całkowicie zmieniło sposób, w jaki porozumiewamy się, zbieramy informacje i wprowadzamy innowacje w miejscu pracy. + + + + 1.5352112676056338 + + За да се предотврати претоварване на мрежите и да се даде възможност на всички да се възползват от цифровите източници за развлечение, Европейската комисия отправи призив към телекомуникационните компании и към потребителите да предприемат действия и проведе среща с главните изпълнителни директори на платформите за стрийминг. + + + Aby zapobiec przeciążeniu sieci i zarazem umożliwić wszystkim korzystanie z rozrywki przez internet, Komisja Europejska zaapelowała do operatorów telekomunikacyjnych i użytkowników o podjęcie odpowiednich działań. + + + + 1.0977198697068404 + + Платформите за стрийминг се насърчават да предлагат съдържание със стандартно вместо най-високо качество, далекосъобщителните оператори трябва да вземат мерки за гарантиране на непрекъснатост на трафика, а потребителите трябва да използват настройки, които на��аляват потреблението на данни, включително използването на безжичен интернет. + + + Internetowe serwisy filmowe zachęcono do nadawania treści w standardowej (a nie wysokiej) rozdzielczości, operatorów telekomunikacyjnych - do wprowadzenia środków gwarantujących nieprzerwany ruch internetowy, a użytkowników - do stosowania ustawień ograniczających zużycie danych, w tym korzystanie z Wi-Fi. + + + + 0.9613899613899614 + + , като поеха твърд ангажимент за защита на потребителите и потвърдиха, че продължават да полагат усилия за премахване на подвеждащи реклами, включително за „чудотворни" хранителни добавки, незаконно рекламирани с твърдения във връзка с коронавируса. + + + Wszystkie te platformy zaangażowały się w ochronę konsumentów i potwierdziły swoje nieustanne wysiłki na rzecz usuwania wprowadzających w błąd reklam, w tym również nielegalnych reklam dotyczących „cudownych" suplementów diety chroniących przed koronawirusem. + + + + 1.1111111111111112 + + Целта на насоките е да се помогне на работодателите, специалистите по набиране на персонал и преподавателите да снабдят европейците с необходимите цифрови умения след кризата с коронавируса. + + + Pracodawcy, osoby odpowiadające za rekrutację i pedagodzy starają się doprowadzić do tego, by w realiach po pandemii Europejczycy posiadali niezbędne umiejętności cyfrowe. + + + + 0.803030303030303 + + Действия във връзка с коронавируса - данни от космоса + + + Odpowiedź na pandemię koronawirusa - dane z przestrzeni kosmicznej + + + + 0.75 + + Онлайн обучение + + + Nauka przez internet + + + + 0.7510548523206751 + + Тъй като в сила са ограничения, а социалните и икономическите дейности все повече се преместват в цифровата сфера, гражданите и предприятията разчитат на интернет и свързаността. + + + Podczas obowiązywania ograniczeń, kiedy działalność społeczna i gospodarcza przeniosła się w dużej mierze do sfery cyfrowej, internet i jakość sieci połączeń mają dla Europejczyków i europejskich przedsiębiorstw pierwszorzędne znaczenie. + + + + 0.5882352941176471 + + , засягащи както дружествата, с които Комисията поддържа редовни контакти, така и други дружества на национално равнище. + + + Organy ochrony konsumentów z 27 państw przedstawiły 126 odpowiedzi dotyczących zarówno przedsiębiorstw, z którymi Komisja utrzymuje regularne kontakty, jak i innych firm działających na rynkach krajowych. + + + + 0.5584415584415584 + + За да бъде ефективна борбата с престъпната дейност, е важно жертвите да съобщават за престъпленията на полицията в своята страна. + + + Aby skutecznie zwalczać działalność przestępczą, ważne jest, aby ofiary zgłaszały przestępstwa policji oraz korzystały ze specjalnych formularzy udostępnionych przez operatora platformy do celów sygnalizowania niestosownych treści. + + + + 0.8169642857142857 + + , че вече регистриран генеричен лекарствен продукт, използван за лечение на остеопороза - Ралоксифен, би могъл да се окаже ефикасно лекарство при пациенти с леки симптоми на инфекция. + + + W czerwcu konsorcjum Exscalate4CoV ogłosiło , że już zarejestrowany lek generyczny stosowany do leczenia osteoporozy, Raloksyfen, może być skutecznym sposobem leczenia zakażonych koronawirusem pacjentów z łagodnymi objawami. + + + + 0.6081632653061224 + + , чиято цел са били правителства на страни от ЕС, и помогна за осуетяването на друг опит за измама с медицински консумативи на стойност милиони евро. + + + EUROPOL udzielił wsparcia w udanym dochodzeniu w sprawie oszustów proponujących zakup masek ochronnych rządom państw członkowskich UE oraz pomógł udaremnić inną próbę oszukania władz na miliony euro za dostawę nieistniejących środków medycznych. + + + + 0.552 + + Затова ЕВРОПОЛ си сътрудничи с международни партньори за изготвяне на съвети за безопасност онлайн за родители и лица, които полагат грижи + + + W związku z tym EUROPOL nawiązał współpracę z partnerami międzynarodowymi w celu opracowania wskazówek dla rodziców i opiekunów na temat bezpieczeństwa w internecie , aby pomóc w zapewnieniu bezpieczeństwa online dzieci podczas pandemii koronawirusa. + + + + 0.9510869565217391 + + Аналитичният капацитет на изкуствения интелект и високопроизводителните изчислителни технологии играят важна роля в откриването на моделите на разпространение на коронавируса. + + + Sztuczna inteligencja (AI) i obliczenia wielkiej skali - dzięki ich mocy analitycznej - są kluczowym narzędziem umożliwiającym wykrywanie schematów rozprzestrzeniania się koronawirusa. + + + + 0.41089108910891087 + + Тези статии са генерирали над 155 милиона импресии през първата половина на 2020 г. + + + Wyszukiwarka Google umieszcza na czele listy wyników artykuły publikowane przez organizacje unijne zajmujące się weryfikacją faktów, co w pierwszej połowie 2020 r. wygenerowało ponad 155 mln wyświetleń. + + + + 1.3314917127071824 + + Този инструмент разчита на спътникови данни за измерване на ефекта от мерките за ограничаване на движението на гражданите във връзка с коронавируса и за проследяване на възстановяването след локдауна на местно, регионално и световно равнище. + + + Ma ono zmierzyć wpływ środków izolacji wprowadzonych w związku z pandemią i monitorować odbudowę gospodarki po zniesieniu tych środków na poziomie lokalnym, regionalnym i światowym. + + + + 0.99375 + + Европейската комисия стартира платформата за бързо действие във връзка с коронавируса и наблюдение на Земята в сътрудничество с Европейската космическа агенция + + + 5 czerwca Komisja Europejska we współpracy z Europejską Agencją Kosmiczną uruchomiły narzędzie „Szybkie działanie - obserwacja Ziemi w związku z koronawirusem". + + + + 0.8888888888888888 + + , които участват в структурирания диалог за борба с онлайн измамите на потребители във връзка с пандемията от коронавирус, заедно с органите за защита на потребителите. + + + Komisja współpracuje z platformami internetowymi uczestniczącymi w usystematyzowanym dialogu na temat przeciwdziałania oszustwom konsumenckim w internecie w związku z pandemią koronawirusa. + + + + 1.2258064516129032 + + Платформа за бързо действие във връзка с коронавируса и наблюдение на Земята + + + Szybkie działanie - obserwacja Ziemi w związku z koronawirusem + + + + 0.9841269841269841 + + Принос на космическата програма на ЕС в борбата с коронавируса + + + Działania UE w przestrzeni kosmicznej w reakcji na koronawirusa + + + + 0.8367346938775511 + + наблюдение на разпространението на вируса + + + monitorowania rozprzestrzeniania się koronawirusa + + + + 1.5208333333333333 + + Европейската комисия води диалог с платформите, подписали Кодекса за поведение във връзка с дезинформацията на ЕС (Google, Facebook, Twitter и Microsoft), които се съгласиха активно да популяризират авторитетни източници, да не популяризират невярно или подвеждащо съдържание и да създават нови инструменти, насочващи потребителите направо към достоверни източници или източници, които предоставят точна многоезична информация за кризата. + + + Zgodziły się one aktywnie promować wiarygodne źródła, deprecjonować fałszywe lub wprowadzające w błąd treści, a także uruchomić nowe narzędzia, które kierują użytkowników bezpośrednio do wiarygodnych źródeł lub dostarczają dokładnych, wielojęzycznych informacji na temat obecnego kryzysu. + + + + 0.453804347826087 + + За да защитават потребителите онлайн, Европейската комисия и Мрежата за сътрудничество в областта на защитата на потребителите координират проверка на онлайн платформи + + + Aby chronić konsumentów w internecie, Komisja Europejska i sieć współpracy w zakresie ochrony konsumenta przeprowadzają skoordynowaną kontrolę informacji i reklam publikowanych na różnych platformach internetowych i na stronach sklepów internetowych, po to by sprawdzić, czy konsumenci w UE nie są narażeni na treści naruszające unijne przepisy o ochronie konsumentów. + + + + 0.5488372093023256 + + , които включват практически стъпки, основни действия, съвети и онлайн ресурси за потребителите на цифрови технологии. + + + Aby pomóc im osiągnąć ten cel, 13 lipca Komisja opublikowała nowe wytyczne dotyczące kompetencji cyfrowych , które obejmują praktyczne kroki, główne działania, porady i zasoby internetowe dla użytkowników cyfrowych. + + + + 2.103896103896104 + + YouTube показва връзки към информация от световни и местни здравни органи в панели на началната си страница, както и във видеоклипове и търсения относно COVID-19. + + + Podobne panele ukazują się w przypadku filmów i wyszukiwań na temat COVID-19. + + + + 1.076086956521739 + + , които могат да помогнат за осигуряване на непрекъснатост на дейностите за образование и обучение: + + + W zachowaniu ciągłości nauki i szkoleń pomaga bogata oferta materiałów edukacyjnych online : + + + + 0.7379310344827587 + + , свързани с продукти, за които се твърди, че могат да излекуват или предотвратят заразяване с коронавирус. + + + Należy szczególnie uważać na internetowych oszustów oferujących produkty, które rzekomo chronią przed zakażeniem koronawirusem lub leczą chorobę. + + + + 0.5 + + Комисията работи с онлайн платформите + + + Odbyła również spotkania z kierownictwem internetowych serwisów filmowych. + + + + 0.75 + + Например: + + + Na przykład: + + + + 1.0735294117647058 + + Комисията може също така да съфинансира до 75 % от транспортните разходи. + + + Komisja może również współfinansować do 75 proc. kosztów transportu. + + + + 1.0506329113924051 + + Повече информация относно подкрепата за Северна Африка и за регионалните инициативи + + + Więcej informacji o wsparciu dla Afryki Północnej i o inicjatywach regionalnych + + + + 1.0126582278481013 + + Общо на страните от Африканския съюз ще бъдат предоставени близо 1,4 млн. теста. + + + Łącznie krajom Unii Afrykańskiej udostępnionych zostanie prawie 1,4 mln testów. + + + + 1.1081081081081081 + + да се отговори на непосредствените нужди, + + + zaspokojenia najpilniejszych potrzeb, + + + + 0.9647058823529412 + + В ход са преговори за меморандуми за разбирателство с Босна и Херцеговина и Тунис. + + + Trwają negocjacje w sprawie protokołów ustaleń z Bośnią i Hercegowiną oraz z Tunezją. + + + + 0.9916666666666667 + + Резервът rescEU се попълва постоянно, а доставките се извършват редовно в зависимост от нуждите на участващите държави. + + + Rezerwa rescEU jest stale uzupełniana, a dostawy odbywają się regularnie w zależności od potrzeb uczestniczących państw. + + + + 0.7894736842105263 + + Цифрови решения + + + Rozwiązania cyfrowe + + + + 1.2790697674418605 + + rescEU - общ европейски резерв от медицинско оборудване + + + rescEU - wspólna rezerwa sprzętu medycznego + + + + 1.0239520958083832 + + На 12 май Комисията публикува подробни практически насоки за предоставянето на помощ на Сирия , в които се изясняват отговорностите и процедурите по предоставяне на помощ. + + + 12 maja Komisja opublikowała kompleksowe i praktyczne wytyczne dotyczące udzielania pomocy Syrii , wyjaśniające zakres odpowiedzialności i procedury udzielania pomocy. + + + + 1.025974025974026 + + Планирани са допълнителни полети в рамките на хуманитарния въздушен мост на ЕС. + + + Planowane są dodatkowe loty w ramach unijnego humanitarnego mostu lotniczego. + + + + 0.7142857142857143 + + Свали + + + Pobierz + + + + 1.3035714285714286 + + Гражданите на държави извън ЕС също могат да се възползват от тази помощ. + + + Z takiej pomocy mogą także korzystać obywatele spoza UE. + + + + 1.0552147239263803 + + За да се насърчи един по-силен координиран подход на ЕС, Съюзът и държавите членки създадоха централната платформа „Цифровизация за развитие" (Digital for Development Hub). + + + Ponadto by wspierać bardziej skoordynowane unijne podejście, UE i państwa członkowskie utworzyły platformę „cyfryzacji na rzecz rozwoju" (Digital for Development). + + + + 1.0 + + Западните Балкани и Турция + + + Bałkany Zachodnie i Turcja + + + + 0.8823529411764706 + + Финансирането за Непал е предназначено изключително за операции за готовност при бедствия. + + + Środki dla Nepalu przeznaczono wyłącznie na operacje z zakresu gotowości na wypadek klęsk żywiołowych. + + + + 1.058252427184466 + + Европа продължава да играе ролята на надежден водещ партньор за развитие и хуманитарна помощ в световен план. + + + Europa pozostaje wiarygodnym światowym liderem i partnerem w zakresie pomocy rozwojowej i humanitarnej. + + + + 0.8186274509803921 + + програма за мобилност на уменията на стойност 5 млн. евро, основаваща се на 2 споразумения за мобилност между Франция и Тунис за млади специалисти и сезонни работници. + + + program mobilności w zakresie umiejętności, o budżecie 5 mln euro, który opiera się na dwóch porozumieniach o mobilności między Francją a Tunezją dotyczących młodych specjalistów i pracowników sezonowych. + + + + 0.88 + + Насоки относно помощта + + + Wytyczne dotyczące pomocy + + + + 1.0070422535211268 + + Основните бенефициери на помощта са институтът „Пастьор", националната служба за гражданска защита и здравни заведения, които приемат пациенти. + + + Głównymi beneficjentami tej pomocy są Instytut Pasteura, Krajowy Urząd Ochrony Ludności oraz placówki opieki zdrowotnej przyjmujące pacjentów. + + + + 1.5068493150684932 + + По този начин общият бюджет на Механизма за гражданска защита на Европейския съюз ще надхвърли 3,1 млрд. евро. + + + Łączny budżet na Unijny Mechanizm Ochrony Ludności wyniesie 3,1 mld euro. + + + + 1.1607142857142858 + + Освен това чрез програмата ще се осигури техническа помощ в подкрепа на мониторинга на свързаните с коронавируса държавни разходи. + + + Ponadto program zapewni pomoc techniczną w zakresie monitorowania wydatków rządowych związanych z koronawirusem. + + + + 1.1151515151515152 + + Тъй като действията на правителството на Централноафриканската република в областта на здравеопазването доведоха до значително засилване на натиска върху публичните финанси, Европейският съюз помага на националните органи с две програми за бюджетна подкрепа - за държавна консолидация (45 млн. евро) и за реформа на управлението и сектора на сигурността (9 млн. евро). + + + Ponieważ działania rządu Republiki Środkowoafrykańskiej na rzecz zdrowia znacznie zwiększyły presję na finanse publiczne, Unia Europejska pomaga władzom tego kraju za pośrednictwem dwóch programów wsparcia budżetowego: na konsolidację państwa (45 mln euro) oraz na reformę sektora bezpieczeństwa i sprawowania rządów (9 mln euro). + + + + 0.935064935064935 + + От 2015 г. ЕС е предоставил над 490 млн. евро хуманитарна помощ на Ирак. + + + Od 2015 r. UE przeznaczyła na pomoc humanitarną dla Iraku ponad 490 mln euro. + + + + 1.125748502994012 + + Целта на тази основна помощ е подобряване на капацитета за спешно реагиране на местно равнище и на прилагането на системи за ранно предупреждение в страните от Латинска Америка и Карибите. + + + Ta niezbędna pomoc ma na celu poprawę lokalnych zdolności reagowania kryzysowego oraz wdrożenie systemów wczesnego ostrzegania w krajach Ameryki Łacińskiej i Karaibów. + + + + 1.2333333333333334 + + Чрез това споразумение ще се подкрепи икономическото възстановяване в Босна и Херцеговина, като се предостави на предприятията в страната ново финансиране в размер на 12 млн. евро с подобрени условия за отпускане на заеми. + + + Umowa ta wesprze odbudowę gospodarki w Bośni i Hercegowinie przez udostępnienie przedsiębiorstwom tego kraju 12 mln euro nowych środków dzięki lepszym warunkom udzielania pożyczek. + + + + 0.96875 + + Регионален доверителен фонд на ЕС в отговор на кризата в Сирия + + + Regionalny fundusz powierniczy UE w odpowiedzi na kryzys w Syrii + + + + 1.0434782608695652 + + Партньорство ЕС-Мозамбик + + + Partnerstwo UE-Mozambik + + + + 1.1472868217054264 + + Чрез инструмента за предприсъединителна помощ бяха предоставени и 374 млн. евро за подпомагане на социално-икономическото възстановяване на региона. + + + W ramach Instrumentu Pomocy Przedakcesyjnej przeznaczono 374 mln euro na pomoc temu regionowi w odbudowie społeczno-gospodarczej. + + + + 0.9230769230769231 + + Близък изток + + + Bliski Wschód + + + + 0.8333333333333334 + + Финансова помощ + + + Wsparcie finansowe + + + + 0.7021276595744681 + + Управление на кризи и солидарност + + + Zarządzanie w sytuacji kryzysowej i solidarność + + + + 0.9339622641509434 + + Пандемията от коронавирус доведе до сериозни логистични предизвикателства за хуманитарната общност. + + + Pandemia koronawirusa wiąże się z bardzo poważnymi wyzwaniami logistycznymi dla społeczności humanitarnej. + + + + 1.1944444444444444 + + Това ще даде възможност на повече от 500 000 венесуелски граждани (включително деца, жени и здравни работници) да се възползват от крайно необходимата им хуманитарна помощ. + + + Dzięki temu ponad 500 tys. Wenezuelczyków, w tym dzieci, kobiety i pracownicy służby zdrowia, skorzysta z bardzo potrzebnej pomocy humanitarnej. + + + + 1.0731707317073171 + + Изпращане на медицински екипи на ЕС в Италия + + + Zespoły medyczne UE oddelegowane do Włoch + + + + 0.9690721649484536 + + Комисията предложи да се укрепи rescEU с 2 млрд. евро през периода 2021-2027 г., за да се подобри способността за реагиране на Европейския съюз при други трансгранични извънредни ситуации. + + + 2 czerwca Komisja zaproponowała zwiększenie budżetu rescEU o 2 mld euro w okresie 2021-2027, aby zwiększyć zdolność Unii Europejskiej w przypadku innych transgranicznych sytuacji nadzwyczajnych. + + + + 1.3 + + Съвместно съобщение относно действията на ЕС за глобално реагиране на COVID-19 + + + Wspólny komunikat w sprawie światowej reakcji UE na COVID-19 + + + + 0.7837837837837838 + + Примери за финансирана от ЕС хуманитарна помощ за уязвими общности можете да видите тук + + + Przykłady finansowanej ze środków UE pomocy humanitarnej na rzecz najsłabszych społeczności są dostępne tutaj . + + + + 0.7909604519774012 + + Германия и Румъния са първите страни от ЕС, в които се намира този резерв, а през септември ще ги последват Дания, Гърция, Унгария и Швеция. + + + Niemcy i Rumunia były pierwszymi państwami członkowskimi, w których ulokowano zapasy rescEU, a od września są one przechowywane również w Danii, Grecji, na Węgrzech i w Szwecji. + + + + 0.965 + + Програмата ще бъде разширена и за други държави от Източна и Южна Африка и от региона на Индийския океан с цел да се подобри устойчивостта на здравните и образователните системи в тези държави. + + + Program zostanie rozszerzony na państwa Afryki Wschodniej i Południowej oraz regionu Oceanu Indyjskiego z myślą o poprawie odporności systemów opieki zdrowotnej i systemów edukacyjnych w tych krajach. + + + + 1.0212765957446808 + + Освен това бяха доставени защитни престилки на Черна гора (15 000) и Северна Македония (35 000). + + + Ponadto dostarczono fartuchy ochronne do Czarnogóry (15 tys.) i Macedonii Północnej (35 tys.). + + + + 0.9479166666666666 + + Със средствата ще бъдат подкрепени структурни реформи, насочени към укрепване на управлението и прозрачността на икономиката, както и към подобряване на условията за устойчив растеж. + + + Środki zostaną przeznaczone na reformy strukturalne mające na celu wzmocnienie zarządzania gospodarczego i przejrzystości, jak również na poprawę warunków zrównoważonego wzrostu gospodarczego. + + + + 1.375 + + както в хуманитарната област, така и в сектора на здравеопазването + + + zarówno humanitarnych, jak i w ochronie zdrowia, + + + + 0.845 + + С това общата помощ, мобилизирана чрез доверителния фонд на ЕС от 2015 г. насам, достига над 2,2 милиарда евро, което е два пъти повече от първоначално определената цел. + + + Łączne środki pozyskane za pośrednictwem unijnego funduszu powierniczego wzrosły do ponad 2,2 mld euro od 2015 r. Oznacza to, że osiągnęły one kwotę dwukrotnie wyższą od kwoty pierwotnie zaplanowanej. + + + + 0.9060402684563759 + + По искане на Франция през октомври и ноември бяха доставени две партиди от общо 4 млн. хирургически ръкавици, предоставени от Норвегия. + + + W odpowiedzi na prośbę Francji Norwegia w październiku i w listopadzie dostarczyła dwie partie produktów zawierające 4 mln rękawiczek chirurgicznych. + + + + 0.9444444444444444 + + Източни партньори + + + Partnerzy wschodni + + + + 1.063157894736842 + + Държави, региони и градове в ЕС протягат ръка за помощ на съседите си и помагат на най-нуждаещите се. + + + W całej Unii państwa, regiony i miasta wspierają sąsiadów, pomagając najbardziej potrzebującym. + + + + 1.1631205673758864 + + В рамките на глобалния отговор на ЕС са предвидени 6 млрд. евро за подкрепа на страните в Африка, като повече от 120 млн. евро от тази сума са мобилизирани в Судан. + + + W ramach globalnej reakcji na wsparcie krajów afrykańskich przeznaczono 6 mld euro, z czego ponad 120 mln euro przekazano na pomoc w Sudanie. + + + + 1.0932642487046633 + + Полетът е изцяло финансиран от ЕС и осъществен чрез координиран подход в рамките на Екип Европа с участието на Европейския съюз, Швеция, Франция и Логистичната хуманитарна мрежа (Humanitarian Logistics Network). + + + Lot jest w pełni finansowany ze środków UE i realizowany w oparciu o skoordynowane podejście „Drużyna Europy" przy udziale Unii Europejskiej, Szwecji, Francji i humanitarnej sieci logistycznej. + + + + 1.0333333333333334 + + Насоките са предназначени за всички участници в предоставянето на хуманитарна помощ (орг��ни в държави от ЕС, които прилагат санкции, оператори от публичния и частния сектор, като донори, НПО, банки), които трябва да се съобразяват с действащите санкции, когато предоставят помощ. + + + Wytyczne są skierowane do wszystkich podmiotów zaangażowanych w pomoc humanitarną (władze krajów UE wdrażające sankcje, podmioty publiczne i prywatne, takie jak darczyńcy, organizacje pozarządowe, banki), które przy udzielaniu pomocy muszą przestrzegać unijnych sankcji. + + + + 1.1366459627329193 + + На 30 март Европейската комисия обяви, че ще предостави незабавна помощ в размер до 38 млн. евро на Западните Балкани, за да се справят с извънредната ситуация в областта на здравето. + + + 30 marca Komisja Europejska zapowiedziała, że udzieli Bałkanom Zachodnim natychmiastowego wsparcia w kwocie do 38 mln euro w związku z obecną sytuacją kryzysową. + + + + 1.0064516129032257 + + 162 млн. евро от Европейския съюз и неговите държави членки са отпуснати на Буркина Фасо в рамките на глобалния отговор на ЕС на пандемията от коронавирус . + + + 162 mln euro ze środków Unii Europejskiej i jej państw członkowskich przeznaczono dla Burkiny Faso w ramach globalnej reakcji UE na pandemię koronawirusa . + + + + 0.9453551912568307 + + В Банги и Пауа вече са изградени чешми и източници на водоснабдяване, а разпределянето на медицинско оборудване и местното производство на маски (160 000 броя) се ускоряват. + + + W miastach Bangui i Paoua wybudowano już studnie i stworzono inne źródła zaopatrzenia w wodę oraz zwiększono dystrybucję sprzętu medycznego i lokalną produkcję masek (160 tys. sztuk). + + + + 0.9385964912280702 + + На 2 юли Европейската комисия измени регламента за подкрепа на държавите и регионите, които отговарят на условията на Инструмента за предприсъединителна помощ (ИПП) - компонент „Трансгранично сътрудничество" (ТГС). + + + 2 lipca Komisja Europejska wprowadziła zmiany do rozporządzenia wspierającego kraje i regiony kwalifikujące się do otrzymania pomocy w ramach Instrumentu Pomocy Przedakcesyjnej, komponentu dotyczącego współpracy transgranicznej. + + + + 0.9849624060150376 + + Целта на пакета на стойност 3 млрд. евро е да се ограничат икономическите последици от кризата с коронавируса в страните партньори. + + + Pakiet finansowy o wartości 3 mld euro ma ograniczyć skutki kryzysu gospodarczego w krajach partnerskich, związanego z koronawirusem. + + + + 1.489795918367347 + + Действия на ЕС във връзка с последиците от коронавируса в региона на IGAD + + + Reakcja UE na skutki koronawirusa w regionie IGAD + + + + 1.2238267148014441 + + В рамките на глобалните действия срещу коронавируса тези средства ще допринесат и за ограничаването на въздействието на кризата върху икономиките на тези страни, като помогнат на властите да запазят фискалното пространство, необходимо за продължаване на ключови реформи, и предотвратят нарастване на нивото на задлъжнялост на тези държави. + + + W ramach globalnej reakcji na koronawirusa fundusze te przyczynią się również do złagodzenia wpływu kryzysu na gospodarkę tych krajów, ponieważ pomogą ich władzom utrzymać przestrzeń fiskalną niezbędną do kontynuowania najważniejszych reform oraz zapobiec wzrostowi zadłużenia. + + + + 0.9726027397260274 + + Текущото и бързо изпълнение на тези програми е важна проява на солидарността на ЕС с тези страни в период на безпрецедентна криза и ще им помогне да ограничат икономическите последици от пандемията от коронавирус. + + + Obecna sprawna realizacja tych programów to ważny gest solidarności UE z tymi krajami w czasie bezprecedensowego kryzysu, które dzięki tej pomocy będą mogły ograniczyć negatywne skutki gospodarcze pandemii koronawirusa. + + + + 1.106951871657754 + + На 29 септември ЕС и Грузия подписаха две споразумения за финансиране на стойност 129 млн. евро, чиято цел е да се помогне на Грузия да се справи с пандемията от коронавирус и нейните икономически последици. + + + 29 września UE i Gruzja podpisały dwie umowy w sprawie finansowania o wartości 129 mln euro, które mają pomóc Gruzji w radzeniu sobie z pandemią koronawirusa i jej skutkami gospodarczymi. + + + + 0.751219512195122 + + През 2019 г. и 2020 г. чрез механизма на 400 000 души във всички провинции бе предоставена помощ, например чиста вода и достъп до добри санитарни условия. + + + W latach 2019-2020 w ramach mechanizmu reagowania w sytuacjach nadzwyczajnych udzielono wsparcia 400 tys. osób we wszystkich prowincjach tego kraju, zapewniając im m.in. czystą wodę i urządzenia sanitarne. + + + + 1.2875816993464053 + + Отпуснати бяха безвъзмездни средства за програмата EU4 Integrated Territorial Development (ЕС за интегрирано териториално развитие), насочена към икономическо развитие на регионите извън столицата. + + + Dotacje o wartości 54 mln euro przeznaczono na program „Zintegrowany rozwój terytorialny UE4", który ma wspomóc rozwój gospodarczy regionów poza stolicą. + + + + 0.71875 + + 15,5 млн. евро са предназначени за подготовка на уязвими общности за справяне с бедствия, а другите 15 млн. евро - за хуманитарни проекти. + + + 15,5 mln euro przeznaczono na gotowość na wypadek klęsk żywiołowych w społecznościach znajdujących się w najtrudniejszej sytuacji, a pozostałe 15 mln euro przeznaczono na projekty humanitarne. + + + + 1.2720588235294117 + + За да подпомогне борбата с пандемията от коронавирус по света и ограничаването на разпространението на вируса, ЕС продължава да предоставя помощ и подкрепа на нуждаещите се. + + + Aby pomóc zaradzić pandemii koronawirusa na świecie i ograniczyć jego rozprzestrzenianie się, UE w dalszym ciągu wspiera potrzebujących. + + + + 0.9349112426035503 + + Тя бе последвана от още 120 апарата за вентилация от Австрия и Нидерландия, както и от 30 апарата за високопоточна кислородотерапия, доставени на 24 октомври. + + + Następnie z Austrii i Holandii dotarło do Czech kolejnych 120 respiratorów, jak również 30 urządzeń do wysokoprzepływowej terapii tlenowej dostarczonych 24 października. + + + + 0.8385416666666666 + + Липсата на търговски полети предизвика забавяне на доставките на жизненоважна помощ, докато нуждите продължиха да нарастват експоненциално в много критични зони. + + + Brak lotów komercyjnych spowodował zaległości w dostarczaniu niezbędnego wsparcia, podczas gdy w wielu najbardziej zagrożonych obszarach zapotrzebowanie na pomoc rosło w zastraszającym tempie. + + + + 0.8478260869565217 + + С три полета до Могадишу бяха доставени общо 38 тона помощи, за да се подпомогне допълнително населението на Сомалия. + + + Te trzy loty pozwoliły przewieźć do Mogadiszu w sumie 38 ton środków wsparcia, które umożliwiły niesienie dalszej pomocy ludności Somalii. + + + + 0.9300699300699301 + + Европейската комисия подкрепя държавите от Източното партньорство и обяви преразпределянето на 140 млн. евро за най-непосредствените нужди на Армения, Азербайджан, Беларус, Грузия, Република Молдова и Украйна в рамките глобалната реакция на пандемията от коронавирус + + + Komisja Europejska wspiera także kraje partnerskie na Wschodzie i w związku z tym zapowiedziała realokację 140 mln euro na zaspokojenie najpilniejszych potrzeb w Armenii, Azerbejdżanie, na Białorusi, w Gruzji, Mołdawii i na Ukrainie w ramach globalnej reakcji na pandemię koronawirusa . + + + + 1.4680851063829787 + + да се вземат мерки във връзка с икономическите и социалните последици + + + łagodzenia skutków gospodarczych i społecznych. + + + + 1.4035087719298245 + + Финансирането ще бъде използвано за подкрепа на електронното обучение и професионалното обучение в сектора на образованието и за насърчаване на използването на цифрови решения за повишаване на качеството и ефективността на здравните услуги. + + + Finansowanie pozwoli wesprzeć e-uczenie się i szkolenie zawodowe w sektorze edukacji oraz propagować cyfrowe rozwiązania, by podnieść jakość i wydajność usług zdrowotnych. + + + + 1.0465116279069768 + + Допълнителното финансиране ще бъде използвано за създаване на резерви от стратегическо оборудване за реагиране при извънредни ситуации, свързани със здравето, горски пожари, химически, биологични, радиологични или ядрени инциденти или други сериозни извънредни ситуации. + + + Dodatkowe środki zostaną przeznaczone na tworzenie zapasów sprzętu strategicznego na wypadek stanu zagrożenia zdrowia publicznego, pożarów lasów, incydentów chemicznych, biologicznych, radiologicznych lub jądrowych oraz innych poważnych sytuacji kryzysowych. + + + + 1.2248520710059172 + + Това финансиране подпомага укрепването на здравната система, оказването на подкрепа за икономиката в тези трудни времена, обучението на медицински персонал и укрепването на системите за социално подпомагане. + + + Środki te pomagają wzmocnić system opieki zdrowotnej, wesprzeć gospodarkę w tych trudnych czasach, przeszkolić personel medyczny i wzmocnić systemy wsparcia społecznego. + + + + 0.9245283018867925 + + Макрофинансова помощ за страни партньори извън ЕС + + + Pomoc makrofinansowa dla krajów partnerskich spoza UE + + + + 0.9219512195121952 + + програма за стабилизиране на общността на стойност 25 млн. евро, за да продължи подобряването на условията на живот в либийските общини, като се увеличи достъпът до основни социални услуги. + + + 25 mln euro przeznaczone zostanie na program stabilizacji społeczności, który będzie nadal wspierał poprawę warunków życia w libijskich gminach przez lepszy dostęp do podstawowych usług i usług socjalnych. + + + + 1.2149532710280373 + + В резултат от пандемията от коронавирус в някои от най-критичните зони в света възникна хуманитарна криза с безпрецедентни мащаби. + + + Pandemia koronawirusa doprowadziła w niektórych rejonach świata do bezprecedensowego kryzysu humanitarnego. + + + + 0.8757062146892656 + + Приетите на 2 юли две нови програми ще допринесат за засилване на помощта за мигрантите и най-уязвимите групи в Тунис, които са тежко засегнати от кризата: + + + 2 lipca zatwierdzono dwa nowe programy, które wzmocnią wsparcie dla migrantów i grup znajdujących się w niekorzystnej sytuacji w Tunezji, która dotkliwie odczuła skutki kryzysu: + + + + 0.5789473684210527 + + Южна и Югоизточна Азия + + + Azja Południowa i Południowo-Wschodnia + + + + 1.11875 + + Няколко страни от ЕС също така изпратиха предпазни средства (маски, гащеризони, апарати за белодробна ��ентилация) на Италия и приеха италиански пациенти за лечение в свои болници. + + + Kilka państw członkowskich UE wysłało do Włoch również sprzęt ochronny (maski, kombinezony, respiratory), a także przyjęło pacjentów z Włoch do swoich szpitali. + + + + 1.0217391304347827 + + Това е отличен пример за европейска солидарност + + + Na tym właśnie polega europejska solidarność . + + + + 1.08125 + + Пакетът включва нови средства в размер на 80 млн. евро, както и 30 млн. евро, които са преразпределени от други действия в рамките на Извънредния доверителен фонд за Африка. + + + Pakiet obejmuje 80 mln euro nowych środków oraz 30 mln euro środków niewykorzystanych dotąd na działania w ramach kryzysowego funduszu powierniczego dla Afryki. + + + + 0.9236111111111112 + + Товарът от 82,5 тона, състоящ се от животоспасяващо медицинско оборудване (лични предпазни средства, лекарства, оборудване за пречистване на вода и семейни комплекти с хигиенни принадлежности), ще бъде разпределен между здравни заведения и най-засегнатите семейства. + + + Ładunek o wadze 82,5 ton, w skład którego wchodzi ratujące życie wyposażenie medyczne (środki ochrony osobistej, leki, sprzęt do uzdatniania wody i rodzinne zestawy higieniczne), zostanie przekazany do zakładów opieki zdrowotnej, jak również rodzinom najbardziej dotkniętym tym problemem. + + + + 0.9629629629629629 + + Преразгледаните и по-гъвкави правила са принос към глобалните мерки на Европейската комисия в отговор на пандемията от коронавирус, които включват пакета Екип Европа, осигуряващ 800 млн. евро за страните от Западните Балкани и Турция. + + + Zmienione i bardziej elastyczne przepisy przyczynią się do poprawy globalnej reakcji Komisji Europejskiej na pandemię koronawirusa, której częścią jest również pakiet „Drużyna Europy" przewidujący 800 mln euro dla Bałkanów Zachodnich i Turcji. + + + + 0.7572254335260116 + + ЕС също така обяви хуманитарна помощ в размер на 30,5 млн. евро в подкрепа на най-уязвимите общности в Латинска Америка и Карибите. + + + UE zapowiedziała również przekazanie 30,5 mln euro na pomoc humanitarną w celu wsparcia osób znajdujących się w najtrudniejszej sytuacji w Ameryce Łacińskiej i na Karaibach. + + + + 0.7739130434782608 + + Средствата са предназначени за здравни услуги и подпомагане на най-уязвимите домакинства. + + + Wsparcie przeznaczone jest na usługi opieki zdrowotnej i pomoc dla najbardziej potrzebujących gospodarstw domowych. + + + + 1.5346534653465347 + + да се укрепят системите на здравеопазването, водоснабдяването и санитарната хигиена на партньорските държави и да се окаже подкрепа за научните изследвания + + + usprawnienia ochrony zdrowia i systemów wodno-sanitarnych w krajach partnerskich oraz wsparcia badań, + + + + 1.108433734939759 + + Нидерландия също изпрати лични предпазни средства на островите Синт Мартен, Кюрасао и Аруба. + + + Z kolei Holandia wysłała środki ochrony osobistej do Sint Maarten, Curaçao i Aruby. + + + + 0.8840579710144928 + + Европейската комисия координира и съфинансира няколко доставки на лични предпазни средства и други материали за 20 държави във и извън ЕС чрез Механизма за гражданска защита на Съюза. + + + Komisja Europejska koordynowała i współfinansowała szereg dostaw środków ochrony osobistej i innych materiałów do 20 krajów zarówno w UE, jak i poza nią za pośrednictwem Unijnego Mechanizmu Ochrony Ludności. + + + + 1.0895522388059702 + + Друга цел на помощта е да се осигури продоволствено подпомагане за хората, засегнати от природни бедствия и тежки суши, както и да се предостави защита на общности в Централна Америка, засегнати от организирано насилие. + + + Wsparcie to ma również zapewnić wsparcie żywnościowe dla ludności dotkniętej klęskami żywiołowymi i poważnymi suszami oraz ochronę społecznościom w Ameryce Centralnej dotkniętym zorganizowaną przemocą. + + + + 1.0115830115830116 + + ЕС предоставя допълнително 70 млн. евро на Йемен, по-специално за хуманитарни действия, свързани с оказване на спешна подкрепа на гражданите (борба с острото недохранване и продоволствената несигурност, смекчаване на последиците от природни бедствия и епидемии). + + + UE przeznaczyła na rzecz Jemenu dodatkowe 70 mln euro, przede wszystkim na działania humanitarne w zakresie wsparcia ludności cywilnej (walka z niedożywieniem i zaradzenie brakowi bezpieczeństwa żywnościowego, łagodzenie skutków klęsk żywiołowych i epidemii). + + + + 0.7417218543046358 + + Албания, Босна и Херцеговина, Грузия, Йордания, Косово, Молдова, Черна гора, Северна Македония, Тунис и Украйна. + + + Były to: Albania, Bośnia i Hercegowina, Czarnogóra, Gruzja, Jordańskie Królestwo Haszymidzkie, Kosowo, Macedonia Północna, Mołdawia, Tunezja i Ukraina. + + + + 0.8988095238095238 + + Комисията предложи пакет от мерки за макрофинансова помощ на стойност 3 млрд. евро на 10 партньори, обхванати от политиките за разширяване и съседство: + + + 22 kwietnia Komisja zaproponowała pakiet pomocy makrofinansowej o wartości 3 mld euro dziesięciu krajom partnerskim objętym procesem rozszerzenia i polityką sąsiedztwa. + + + + 1.051094890510949 + + Целта на насоките е да се улесни работата на хуманитарните оператори, предоставянето на оборудване и оказването на помощ в борбата с пандемията. + + + Wytyczne mają na celu usprawnienie działalności organizacji humanitarnych, przekazywania sprzętu i świadczenia pomocy w walce z pandemią. + + + + 1.1726618705035972 + + , Чехия, Франция, Нидерландия и Дания изпратиха хигиенни, медицински и санитарни материали, както и други вещи, като одеяла, спални чували и възглавници, контейнери за настаняване и за оказване на медицински грижи, за да подпомогнат гръцките власти да облекчат положението в претоварените бежански лагери на Егейските острови. + + + Austria , Czechy, Francja, Holandia i Dania wysłały środki higieniczne, medyczne i sanitarne, jak również takie przedmioty jak koce, śpiwory i poduszki oraz kontenery mieszkalne i medyczne, aby pomóc władzom greckim w rozlokowaniu uchodźców z obozów na wyspach Morza Egejskiego. + + + + 1.0256410256410255 + + . Австрия от своя страна предложи 3000 литра медицински дезинфекциращи средства. + + + Austria również zaoferowała pomoc: ponad 3 tys. litrów środka dezynfekcyjnego. + + + + 0.8458149779735683 + + Финансирането от пакета е предвидено за проекти за хуманитарна помощ и готовност при бедствия във Филипините (2,51 млн. евро), Непал (2 млн. евро) и региона на Югоизточна Азия (3,5 млн. евро). + + + Fundusze z tego pakietu przeznaczono na projekty w zakresie pomocy humanitarnej oraz gotowości na wypadek klęsk żywiołowych na Filipinach (2,51 mln euro), w Nepalu (2 mln) i w regionie Azji Południowo-Wschodniej (3,5 mln euro). + + + + 0.8364779874213837 + + На 15 юни с полет в рамките на хуманитарния въздушен мост на ЕС в Кабул (Афганистан) бяха доставени 88 тона животоспасяващи материали + + + 15 czerwca za pośrednictwem unijnego humanitarnego mostu powietrznego do Kabulu w Afganistanie przetransportowano samolotem 88 ton materiałów ratujących życie. + + + + 1.2857142857142858 + + С тези допълнителни средства хуманитарната помощ на ЕС за Йемен през 2020 г. достига 115 млн. евро. + + + Łącznie wsparcie humanitarne na rzecz Jemenu w 2020 r. wyniesie 115 mln euro. + + + + 0.6415094339622641 + + Хуманитарна помощ за най-уязвимите + + + Pomoc humanitarna dla osób w najtrudniejszej sytuacji + + + + 0.625 + + Съдържание + + + Zawartość strony + + + + 1.1263157894736842 + + Държавите, в които се намира резервът, отговарят за закупува��ето на оборудването с подкрепата на Комисията. + + + Kraje te są odpowiedzialne za zamówienia sprzętu medycznego przy wsparciu Komisji Europejskiej. + + + + 0.7793103448275862 + + С финансирането ще се подкрепят мерките във връзка с кризата с коронавируса и готовността на националните органи. + + + Przekazane środki finansowe wspomogą działania podejmowane w reakcji na kryzys związany z koronawirusem oraz zwiększą gotowość organów krajowych. + + + + 0.8220338983050848 + + програма за защита на стойност 30,2 млн. евро за здравна помощ, вещи от първа необходимост, спешна парична помощ и спешна евакуация извън Либия (когато ограниченията за пътуване бъдат отменени); + + + 30,2 mln euro przeznaczone zostanie na program ochronny w dziedzinie pomocy zdrowotnej, produktów niespożywczych, nadzwyczajnej pomocy gotówkowej oraz ewakuacji awaryjnych poza terytorium Libii (po zniesieniu ograniczeń w podróżowaniu), + + + + 1.1555555555555554 + + С три нови програми, приети на 2 юли, ще се подобри устойчивостта на либийците и мигрантите в областта на здравето в контекста на пандемията от коронавирус: + + + Trzy nowe programy zatwierdzone 2 lipca zwiększą odporność Libijczyków i migrantów w zakresie ochrony zdrowia po pandemii koronawirusa: + + + + 0.7621621621621621 + + В рамките на платформата местни технологични дружества в ЕС ще работят за достъпност, свързаност и обществен достъп до частни цифрови услуги. + + + Platforma skupia lokalne przedsiębiorstwa z sektora technologii i będzie pracować nad przystępnością cenową, łącznością sieciową i dostępnością publiczną prywatnych rozwiązań cyfrowych. + + + + 0.6030534351145038 + + С обратния полет към Европа бяха репатрирани граждани на ЕС, блокирани в Кения. + + + W drodze powrotnej do Europy ten sam samolot, który dostarczył pomoc, posłużył do repatriacji obywateli UE, którzy utknęli w Kenii. + + + + 1.0333333333333334 + + Хуманитарен въздушен мост на ЕС + + + Humanitarny most powietrzny UE + + + + 1.125 + + Медицинска помощ и мерки във връзка с кризата + + + Wsparcie medyczne i reagowanie kryzysowe + + + + 1.0923076923076922 + + С тези средства ще бъдат подпомогнати доставките на медицински изделия и предпазни средства и ще се подкрепят предприятията и работните места. + + + Pomoc ta będzie polegała na dostarczeniu sprzętu medycznego i środków ochrony, a także na wsparciu przedsiębiorstw i miejsc pracy. + + + + 0.8175182481751825 + + Словакия изпрати на Северна Македония хигиенни пакети, одеяла, хирургически маски, семейни палатки и генератори. + + + Ponadto Słowacja wysłała do Macedonii Północnej pakiety ze środkami higienicznymi, koce, maski chirurgiczne, namioty rodzinne i prądnice. + + + + 0.7973856209150327 + + Комисията обяви хуманитарна помощ в размер на 8,1 млн. евро за Филипините, Непал и страните от региона на Югоизточна Азия. + + + 30 października Komisja zapowiedziała , że przekaże 8,1 mln euro na pomoc humanitarną dla Filipin, Nepalu i krajów w regionie Azji Południowo-Wschodniej. + + + + 1.1788990825688073 + + Безвъзмездна помощ в размер на 75 млн. евро бе предоставена в рамките на Договора с Грузия за устойчивост във връзка с COVID-19, чиято цел е да се подкрепи антикризисният икономически план на страната и да се подпомогне нейното възстановяване от пандемията. + + + Dotacja w wysokości 75 mln euro została przeznaczona na umowę z Gruzją dotyczącą tzw. odporności na COVID-19; umowa ta ma wesprzeć krajowy przeciwkryzysowy plan gospodarczy i pomóc Gruzji w odbudowie kraju po pandemii. + + + + 0.926984126984127 + + На 19 и 21 август с два полета в рамките на хуманитарния въздушен мост на ЕС бяха доставени общо 84 тона животоспасяващи материали на Венецуела, за да се смекчат хуманитарните последици от кризата с коронавируса на фона на продължаващата политическа, икономическа и социална криза в страната. + + + 19 i 21 sierpnia za pośrednictwem unijnego humanitarnego mostu powietrznego dwoma samolotami do Wenezueli dostarczono łącznie 84 ton materiałów ratujących życie, aby złagodzić humanitarne skutki kryzysu związanego z koronawirusem w warunkach trwającego kryzysu politycznego, gospodarczego i społecznego w tym kraju. + + + + 0.9565217391304348 + + Реакция на ЕС за борба с пандемията по света + + + Globalna reakcja Unii Europejskiej na pandemię + + + + 0.6923076923076923 + + Връщане на блокирани граждани у дома + + + Sprowadzanie do domu tych, którzy utknęli za granicą + + + + 1.0661157024793388 + + Целта е да се помогне както на засегнатите от пандемията от коронавирус, така и на пострадалите от природни бедствия и конфликти. + + + Wsparcie przeznaczone jest dla osób, które ucierpiały z powodu pandemii koronawirusa oraz klęsk żywiołowych i konfliktów. + + + + 0.9151515151515152 + + Освен това Италия задейства спътниковата система „Коперник" на ЕС, за да картографира здравните заведения и да наблюдава дейностите и публичните места. + + + Włochy aktywowały unijny program obserwacji i monitorowania Ziemi Copernicus, tak aby stworzyć mapę ośrodków zdrowia i monitorować sytuację w przestrzeni publicznej. + + + + 0.9645390070921985 + + С цел борба с пандемията и за гарантиране, че хуманитарната и медицинската помощ достигат до нуждаещите се дори когато има действащи санкции, Европейската комисия изготви практически насоки за това как да се спазват санкциите на ЕС, когато се предоставя хуманитарна помощ. + + + W celu zwalczania pandemii koronawirusa oraz zapewnienia pomocy humanitarnej i medycznej najbardziej potrzebującym, nawet w przypadku obowiązywania sankcji, Komisja Europejska opublikowała praktyczne wskazówki w kwestii przestrzegania sankcji UE przy udzielaniu pomocy humanitarnej. + + + + 0.9884615384615385 + + Полетът, осъществен в сътрудничество с Испания, последва първата доставка на стоки от първа необходимост на 13 август - 17 тона хуманитарни доставки, лекарства и медицинско оборудване, за да се гарантира достъпът до здравно обслужване на най-уязвимите лица. + + + W ramach tego lotu zrealizowanego we współpracy z Hiszpanią uzupełniono pierwszą dostawę podstawowych produktów 13 sierpnia, które obejmowały 17 ton pomocy humanitarnej, leków i sprzętu medycznego, aby zapewnić pomoc medyczną osobom w najtrudniejszej sytuacji. + + + + 0.9658536585365853 + + Освен това ЕС помага на най-уязвимите хора в Хаити с хуманитарно финансиране в размер на 15 млн. евро, насочено към допълване на националните усилия за подкрепа на хората, засегнати от коронавируса. + + + UE wspiera ponadto osoby w najtrudniejszej sytuacji w Haiti, przeznaczając 15 mln euro na pomoc humanitarną w celu uzupełnienia krajowych wysiłków na rzecz niesienia pomocy osobom dotkniętym koronawirusem. + + + + 1.0155038759689923 + + В рамките на глобалните действия на ЕС срещу коронавируса с три полета в рамките на хуманитарния въздушен мост на ЕС до Лима, Перу, бяха доставени повече от 4 тона животоспасяващи материали в подкрепа на усилията на работещите в страната хуманитарни организации. + + + W ramach globalnej reakcji UE na koronawirusa trzy samoloty wysłane do Limy (Peru) w ramach unijnego humanitarnego mostu lotniczego dostarczyły ponad 4 tony materiałów ratujących życie, aby wesprzeć wysiłki organizacji humanitarnych działających w tym kraju. + + + + 0.7368421052631579 + + Към момента с над 65 полета в рамките на въздушния мост са доставени тонове медицинско оборудване и консумативи и са превозени здравни и хуманитарни работници до критични зони в Африка, Азия и Латинска Америка. + + + Do tej pory w ramach mostu powietrznego zorganizowano ponad 65 lotów i dostarczono wiele ton sprzętu medycznego i środków medycznych, a także skierowano wielu pracowników medycznych i humanitarnych, by nieśli pomoc w najbardziej zagrożonych regionach Afryki, Azji i Ameryki Łacińskiej. + + + + 0.7865168539325843 + + С други два товарни полета бяха транспортирани около 27 тона доставки. + + + Dwa kolejne loty z pomocą humanitarną przetransportowały łącznie dalszych 27 ton ładunku. + + + + 1.1833333333333333 + + Съвместно със Световната продоволствена програма бяха предоставени 20 млн. евро за справяне с продоволствената криза в региона Централен Сахел и за облекчаване на положението на най-уязвимите групи от населението. + + + We współpracy ze Światowym Programem Żywnościowym przeznaczono 20 mln euro na walkę z kryzysem żywnościowym w środkowej części Sahelu i udzielenie pomocy najbardziej potrzebującym. + + + + 0.6212121212121212 + + , Координационният център за реагиране при извънредни ситуации на Комисията координира всички действия с Европейската служба за външна дейност и с държавите членки. + + + Natychmiast po uruchomieniu przez państwo członkowskie Unijnego Mechanizmu Ochrony Ludności , Centrum Koordynacji Reagowania Kryzysowego działające przy Komisji koordynuje wszystkie działania wraz z Europejską Służbą Działań Zewnętrznych i państwami członkowskimi. + + + + 1.1875 + + На 8 май с първия полет в рамките на хуманитарния въздушен мост на ЕС до Централноафриканската република, осъществен в сътрудничество с Франция, бяха транспортирани хуманитарни работници от различни НПО и 13 тона хуманитарен товар до Централноафриканската република. + + + 8 maja pierwszy lot w ramach mostu powietrznego UE do Republiki Środkowoafrykańskiej, realizowany we współpracy z Francją, zabrał do tego państwa pracowników różnych organizacji pozarządowych oraz 13 ton pomocy humanitarnej. + + + + 1.1428571428571428 + + С полет в рамките на хуманитарен въздушен мост на ЕС, осъществен в сътрудничество с правителството на Словакия, в Кения бяха доставени 20 000 защитни маски за лице, 50 000 комплекта тестове за коронавирус, дезинфектанти за ръце и лабораторни консумативи, предоставени от Словакия. + + + W ramach unijnego humanitarnego mostu powietrznego działającego we współpracy z rządem Słowacji kraj ten przekazał Kenii 20 tys. masek ochronnych, 50 tys. testów na obecność koronawirusa, środki do dezynfekcji rąk oraz wyposażenie laboratoryjne. + + + + 0.9066147859922179 + + Програма за конкурентоспособност на предприятията и малките и средните предприятия ( COSME ), е част от пакета за подкрепа на икономиката във връзка с пандемията от коронавирус в рамките на механизма за гарантиране на заеми по COSME. + + + Gwarancja udzielana w ramach europejskiego programu na rzecz konkurencyjności przedsiębiorstw oraz na rzecz małych i średnich przedsiębiorstw ( COSME ) stanowi część instrumentu gwarancji kredytowych pakietu wsparcia gospodarczego w związku z koronawirusem. + + + + 1.1744186046511629 + + На 22 октомври първата пратка от 30 апарата за вентилация от rescEU бе доставена в Чешката република. + + + 22 października do Czech dostarczono pierwszą partię 30 respiratorów z zasobów rescEU. + + + + 0.9620253164556962 + + ЕС мобилизира над 36 млрд. евро за борба с коронавируса на световно равнище. + + + Aby walczyć z koronawirusem w skali globalnej, UE uruchomiła ponad 36 mld euro. + + + + 0.896551724137931 + + На 5 юли с първия от общо три полета в рамките на хуманитарния въздушен мост от Бриндизи (Италия) до Сомалия бяха доставени хуманитарни и медицински доставки - лични предпазни средства и медицински материали. + + + 5 lipca pierwszym spośród trzech samolotów wysłanych w ramach humanitarnego mostu powietrznego z Brindisi we Włoszech przetransportowano do Somalii środki pomocy humanitarnej i medycznej - środki ochrony osobistej i środki medyczne. + + + + 1.1096491228070176 + + На 9 ноември Европейският съюз обяви отпускане на допълнителни средства в размер на 92 млн. евро за засилване на действията във връзка с короновируса в Буркина Фасо (26 млн. евро), Мавритания (12 млн. евро), Нигер (38 млн. евро) и Чад (16,92 млн. евро). + + + 9 listopada Unia Europejska zapowiedziała , że wyłoży dodatkową kwotę 92 mln euro na dalsze działania w ramach reagowania na koronawirusa w Burkinie Faso (26 mln), Mauretanii (12 mln), Nigrze (38 mln) i Czadzie (16,92 mln euro). + + + + 1.078358208955224 + + Финансирането ще даде възможност за поддържане на съществените функции на държавата, като се предостави краткосрочна финансова помощ за сектора на образованието, за разширяване на социалната закрила и предоставянето на основни услуги, както и на здравни грижи за изключително уязвими лица. + + + Fundusze te umożliwią dalsze wypełnianie podstawowych funkcji państwa dzięki zapewnieniu krótkoterminowej pomocy finansowej na edukację, rozwój ochrony socjalnej i świadczenie usług podstawowych, jak również na opiekę zdrowotną dla osób w szczególnie trudnej sytuacji. + + + + 0.935933147632312 + + Европейската комисия - чрез своя Координационен център за реагиране при извънредни ситуации - предоставя помощ, като координиране и финансиране на доставки на лични предпазни средства и други материали, полети за репатриране с цел връщане на граждани, блокирани извън Европа, и транспортиране на медицински екипи от една страна в друга. + + + Komisja Europejska - na wniosek - za pośrednictwem Centrum Koordynacji Reagowania Kryzysowego zapewnia pomoc, taką jak koordynacja i współfinansowanie dystrybucji środków ochrony osobistej i inne wsparcie, loty repatriacyjne spoza Europy w celu sprowadzenia obywateli, którzy utknęli za granicą, oraz transport zespołów medycznych z jednego kraju do drugiego. + + + + 0.7947214076246334 + + програма за управление и закрила на стойност 9,3 млн. евро за осигуряване на защита на уязвими мигранти, подобряване на достъпа до здравно обслужване, продължаване на подкрепата за управлението на миграцията, както и за предоставяната от Office des Tunisiens à l'étranger + + + program w dziedzinie zarządzania i ochrony, o budżecie 9,3 mln euro, ma zapewnić usługi ochrony dla migrantów znajdujących się w trudnej sytuacji, poprawić dostęp do opieki zdrowotnej, a także nadal wspierać zarządzanie migracją i tunezyjskie usługi reintegracji osób powracających świadczone przez „Office des Tunisiens à l'étranger" (OTE), + + + + 1.0406504065040652 + + За посрещане на най-неотложните нужди в около 10 държави, които вече се бореха с хуманитарни кризи, бяха отпуснати 30 млн. евро. + + + 30 mln euro przeznaczono na zaspokojenie najbardziej naglących potrzeb w około 10 krajach zagrożonym kryzysem humanitarnym. + + + + 1.56 + + Други форми на помощ за страни извън ЕС + + + Inne formy pomocy poza UE + + + + 0.7653631284916201 + + . Полетът, изцяло финансиран от Европейския съюз, е част от полетите в рамките на въздушния мост до райони в критично положение по света. + + + Lot jest w pełni finansowany ze środków UE i jest jednym z kilku unijnych mostów powietrznych, którymi dostarczono pomoc do obszarów świata znajdujących się w krytycznej sytuacji. + + + + 0.8666666666666667 + + Всички полети са финансирани от Европейския съюз и се извършват в координация със страните от ЕС, хуманитарни организации и приемащите държави. + + + Wszystkie loty finansowane są przez Unię Europejską i organizowane we współpracy z krajami UE i organizacjami humanitarnymi oraz w porozumieniu z krajami docelowymi. + + + + 0.952076677316294 + + Операцията, която е част от пакета за незабавна подкрепа в размер на 10 млн. евро за Африканския съюз от правителството на Германия във връзка с пандемията от коронавирус, е част и от по-мащабно усилие в рамките на „Екип Европа" да се подкрепят усилията на Африка за борба с кризата с коронавируса. + + + Działanie to - część pakietu natychmiastowego wsparcia o wartości 10 mln euro dla Unii Afrykańskiej udzielanego przez rząd Niemiec w odpowiedzi na trwającą pandemię koronawirusa - wpisuje się również w ramy szerszej pomocy „Drużyny Europy" dla Afryki w przeciwdziałaniu skutkom kryzysu związanego z koronawirusem. + + + + 1.1232876712328768 + + Координационният център за реагиране при извънредни ситу��ции ръководи разпределението на оборудването, за да се гарантира, че то отива там, където е най-необходимо. + + + Dystrybucją sprzętu zarządza Centrum Koordynacji Reagowania Kryzysowego , które dba o to, aby sprzęt trafił tam, gdzie jest najbardziej potrzebny. + + + + 1.2459016393442623 + + На 1 септември с полет в рамките на хуманитарния въздушен мост на ЕС до Адис Абеба, Етиопия, бяха доставени 500 000 комплекта за тестове за коронавирус. + + + 1 września w ramach humanitarnego mostu powietrznego do Addis Abeby i Etiopii dostarczono 500 tys. testów na koronawirusa. + + + + 1.6869565217391305 + + В началото на август италиански екип за спешна медицинска помощ бе изпратен в Азербайджан, а през юни и юли екипи за спешна медицинска помощ от Италия, Германия и Литва бяха изпратени в Армения. + + + W okresie od czerwca do lipca natomiast wysłano zespoły ratownictwa medycznego z Włoch, Niemiec i Litwy do Armenii. + + + + 0.937007874015748 + + Досега общо 650 000 защитни маски за лице FFP2 и FFP3 от медицинския резерв rescEU са доставени на Италия (142 000), Испания (173 000), Хърватия (65 000), Литва (20 000), Черна гора (62 000), Северна Македония (148 000) и Сърбия (10 000). + + + Jak dotąd łącznie 650 tys. masek ochronnych FFP2 i FFP3 z rezerwy medycznej rescEU dostarczono do Włoch (142 tys.), Hiszpanii (173 tys.), Chorwacji (65 tys.), na Litwę (20 tys.), do Czarnogóry (62 tys.), Macedonii Północnej (148 tys.) i Serbii (10 tys.). + + + + 1.0874524714828897 + + Чрез него ще се улесни достъпът до здравно обслужване, предпазни средства и подходящи санитарно-хигиенни условия и ще се подкрепят системите за ранно предупреждение, плановете за евакуация на уязвимите общности и създаването на запаси от лични предпазни средства за извънредни ситуации. + + + Ułatwią też dostęp do opieki zdrowotnej, sprzętu ochronnego, urządzeń sanitarnych i środków higieny oraz wspomogą systemy wczesnego ostrzegania, plany ewakuacji dla szczególnie narażonych lokalnych społeczności oraz zapasy interwencyjne środków ochrony osobistej. + + + + 1.2142857142857142 + + 23 млн. евро бяха предоставени в подкрепа на националната социална програма за прехвърляне на парични средства, насочена към най-уязвимите хора (самотни родители, възрастни хора и хора с увреждания) от селски и градски общности, които живеят с по-малко от 2 долара на ден. + + + Stworzono go z myślą o osobach w najtrudniejszej sytuacji (rodzice samotnie wychowujący dzieci, osoby starsze, osoby niepełnosprawne) ze społeczności wiejskich i miejskich, które muszą przeżyć za mniej niż 2 dolary dziennie. + + + + 0.5625 + + На 20 юли + + + 08 Kwiecień 2020 + + + + 0.9736842105263158 + + Европейската комисия ще предостави 54 млн. евро, за да помогне на правителството на Централноафриканската република да стабилизира публичните разходи, засегнати от борбата с пандемията. + + + Komisja Europejska udzieli Republice Środkowoafrykańskiej wsparcia w wysokości 54 mln euro, dzięki któremu tamtejszy rząd będzie mógł wzmocnić finanse publiczne nadwyrężone walką z pandemią. + + + + 0.8691588785046729 + + Общата помощ за борбата на Сомалия с пандемията от коронавирус възлиза на около 55 млн. евро. + + + W sumie na wsparcie dla Somalii w walce z pandemią koronawirusa przeznaczono do tej pory około 55 mln euro. + + + + 0.937007874015748 + + 39 млн. евро бяха предоставени за социална закрила и програми за изхранване в отговор на нуждите на уязвими групи хора. + + + Na programy ochrony socjalnej i programy żywnościowe, stworzone z myślą o najbardziej potrzebujących, przeznaczono 39 mln euro. + + + + 0.9748201438848921 + + Страните от Западните Балкани ще получат помощ за покриване на техните непосредствени нужди от медицински изделия и лични предпазни средства, като вентилатори, лабораторни комплекти, маски, защитни очила, манти и защитни костюми и за да се подпомогне възстановяването им. + + + Kraje Bałkanów Zachodnich otrzymają pomoc na zaspokojenie swoich najpilniejszych potrzeb dotyczących sprzętu medycznego i środków ochrony osobistej, takich jak respiratory, wyposażenie laboratoryjne, maski, gogle, rękawiczki i kombinezony ochronne, a także na wsparcie odbudowy. + + + + 0.8135593220338984 + + Благодарение на финансирането ще се предостави продоволствено подпомагане на уязвими домакинства в засегнатите райони и ще се подкрепят образованието на децата и обучението на преподавателите. + + + Środki finansowe zostaną również przeznaczone na wsparcie żywnościowe dla gospodarstw domowych w trudnej sytuacji na obszarach dotkniętych kryzysem, jak również wspieranie edukacji dzieci i zapewnianie szkoleń personelowi dydaktycznemu. + + + + 0.8328767123287671 + + В тези кризисни времена държави, региони и градове в целия Европейски съюз протягат ръка за помощ на съгражданите си от ЕС и помагат на най-нуждаещите се например чрез дарения на предпазни средства, като маски, медицински екипи, трансгранично лечение на болни и връщане на блокирани пътници от ЕС у дома. + + + W czasach kryzysu w całej Unii Europejskiej kraje, regiony i miasta wyciągają pomocną dłoń do innych obywateli UE i udzielają pomocy tym, którzy najbardziej jej potrzebują: przekazywany jest sprzęt ochronny (np. maski), delegowane są zespoły medyczne, oferowane jest leczenie pacjentów z zagranicy, sprowadzani są do domu ci obywatele UE, którzy utknęli za granicą. + + + + 0.8282208588957055 + + С полетите се поддържа потокът от хуманитарни доставки и се улеснява движението на хуманитарни работници към и от най-уязвимите страни. + + + Loty pozwalają utrzymać przepływ pomocy humanitarnej i ułatwiają transport pracowników organizacji humanitarnych do krajów w najtrudniejszej sytuacji i z powrotem. + + + + 1.068241469816273 + + Държавите бенефициери са Ангола (3 млн. евро), Ботсвана (1,95 млн. евро), Коморски острови (500 000 евро), Есватини (2,4 млн. евро), Лесото (4,8 млн. евро), Мадагаскар (7,3 млн. евро), Малави (7,1 млн. евро), Мавриций (250 000 евро), Мозамбик (14,6 млн. евро), Намибия (2 млн. евро), Замбия (5 млн. евро), Зимбабве (14,2 млн. евро), както и провинция Кабо Делгадо в северната част на Мозамбик (5 млн. евро). + + + Kraje będące beneficjentami to: Angola (3 mln euro), Botswana (1,95 mln euro), Komory (500 tys. euro), Eswatini (2,4 mln euro), Lesotho (4,8 mln euro), Madagaskar (7,3 mln euro), Malawi (7,1 mln euro), Mauritius (250 tys. euro), Mozambik (14,6 mln euro), Namibia (2 mln euro), Zambia (5 mln euro) i Zimbabwe (14,2 mln euro), a także Cabo Delgado w północnym Mozambiku (5 mln euro). + + + + 0.9132231404958677 + + На 10 юни регионалният доверителен фонд на ЕС в отговор на кризата в Сирия мобилизира допълнителни 55 милиона евро за бежанците от Сирия и уязвимите лица в Йордания и Ливан, в помощ на борбата с пандемията от коронавирус. + + + 10 czerwca za pośrednictwem regionalnego funduszu powierniczego UE w odpowiedzi na kryzys w Syrii pozyskano dodatkowe 55 mln euro na pomoc dla uchodźców z Syrii i znajdujących się w szczególnie trudnym położeniu mieszkańców Jordanii i Libanu. + + + + 1.0590405904059041 + + На 16 юли с полет в рамките на хуманитарния въздушен мост на ЕС бяха доставени 74 тона животоспасяващи материали в Порт-о-Пренс като част от усилията за снабдяване на финансираните от ЕС хуманитарни партньори и за подпомагане на националните власти в борбата с пандемията от коронавирус. + + + 16 lipca za pośrednictwem unijnego humanitarnego mostu powietrznego do Port-au-Prince dostarczono samolotem 74 tony materiałów ratujących życie, aby zaopatrzyć finansowanych przez UE partnerów akcji humanitarnych i wesprzeć władze krajowe w walce z pandemią koronawirusa. + + + + 0.9962121212121212 + + Механизъм за гражданска защита Европейският съюз помага за координиране и финансиране на доставките на медицинско оборудване и свързани с него материали (защитни маски за лице, дезинфектанти и други продукти) в страни в Европа и по света, които са поискали помощ. + + + Za pośrednictwem Unijnego Mechanizmu Ochrony Ludności Unia Europejska pomaga w koordynacji i finansowaniu dystrybucji sprzętu medycznego i innych produktów (maski ochronne, środki dezynfekcyjne itp.) w całej Europie i na świecie do krajów, które poprosiły o pomoc. + + + + 1.0868055555555556 + + Чрез Механизма за гражданска защита на ЕС 17 държави от Съюза предложиха помощ в натура на Гърция - повече от 90 000 изделия в областта на предоставянето на подслон и здравето, както и санитарно-хигиенни материали, част от които са използвани за подкрепа на усилията за предотвратяване на пандемия от коронавирус. + + + Za pośrednictwem Unijnego Mechanizmu Ochrony Ludności 17 państw członkowskich zaoferowało Grecji pomoc rzeczową w postaci ponad 90 tys. środków i artykułów związanych ze schronieniami, opieką zdrowotną i higieną osobistą, których część służy do zapobiegania rozprzestrzeniania się wirusa. + + + + 1.1891891891891893 + + Това включваше дезинфектанти, маски и апарати за изкуствена белодробна вентилация, изпратени на Италия от Австрия, Словакия и Дания. + + + Dostawy te obejmują środki dezynfekcyjne, maski i respiratory wysłane do Włoch przez Austrię, Słowację i Danię. + + + + 0.9290322580645162 + + На 28 август с полет в рамките на хуманитарния въздушен мост на ЕС от Лион до Абиджан бяха доставени 7,5 тона основни медицински и лични предпазни средства (медицински облекла, маски, хладилници) в подкрепа на здравните работници в Кот д'Ивоар, които се борят с пандемията от коронавирус. + + + 28 sierpnia za pośrednictwem unijnego humanitarnego mostu powietrznego z Lyonu do Abidżanu przetransportowano samolotem 7,5 ton niezbędnego sprzętu medycznego i środków ochrony osobistej (środki medyczne, maski, lodówki), aby wesprzeć personel medyczny Wybrzeża Kości Słoniowej w walce z pandemią koronawirusa. + + + + 1.7391304347826086 + + В началото на април европейски медицински екипи, съставени от лекари и медицински сестри от Румъния и Норвегия, бяха изпратени в Италия чрез Механизма за гражданска защита на ЕС, а координацията беше осъществена от Координационния център на ЕС за реагиране при извънредни ситуации + + + Na początku kwietnia europejskie zespoły lekarzy i pielęgniarek z Rumunii i Norwegii oddelegowano do Włoch za pośrednictwem Unijnego Mechanizmu Ochrony Ludności. + + + + 0.9235294117647059 + + Механизмът за гражданска защита на ЕС също така координира и съфинансира доставката на дезинфектанти и лични предпазни средства от Естония и Дания на Грузия. + + + W ramach Unijnego Mechanizmu Ochrony Ludności koordynowano i współfinansowano dostawy środków dezynfekujących i środków ochrony indywidualnej z Estonii i Danii do Gruzji. + + + + 1.0357142857142858 + + Централноафриканска република + + + Republika Środkowoafrykańska + + + + 0.7819548872180451 + + На 19 юни екип от медицински специалисти от Литва, мобилизиран чрез Механизма за гражданска защита на ЕС + + + 19 Czerwca do Armenii oddelegowano zespół lekarzy specjalistów z Litwy, zmobilizowany w ramach Unijnego Mechanizmu Ochrony Ludności . + + + + 1.2173913043478262 + + Страните от Африканския съюз + + + Kraje Unii Afrykańskiej + + + + 0.6956521739130435 + + Комисията помага на страните от ЕС да координират помощта и консулските операции по репатриране на граждани на ЕС от целия свят. + + + Komisja pomaga państwom członkowskim koordynować pomoc i organizowaną za pośrednictwem konsulatów repatriację obywateli UE z całego świata, bez względu na to, gdzie obecnie przebywają. + + + + 0.8106508875739645 + + Екип Европа предостави 10 млн. евро за улесняване на прилагането на Съвместната стратегия на Африка за борба с пандемията от коронавирус. + + + W ramach formuły „Drużyna Europy" udostępniono 10 mln euro na ułatwienie wdrażania wspólnej strategii dla kontynentu afrykańskiego w odpowiedzi na pandemię koronawirusa. + + + + 1.1 + + ЕС предоставя също така пакет за хуманитарна помощ в размер на 35 млн. евро с цел да се помогне на жертвите на конфликти и принудително разселване в Ирак и да се засили отговорът на властите на пандемията от коронавирус. + + + Obecnie UE udostępnia również pakiet pomocy humanitarnej o wartości 35 mln euro, aby pomóc ofiarom konfliktów i przymusowych wysiedleń w Iraku oraz aby wesprzeć władze w walce z pandemią koronawirusa. + + + + 0.9949494949494949 + + На 27 юли с цел увеличаване на хуманитарната помощ за Ирак с два полета в рамките на хуманитарния въздушен мост в страната бяха доставени повече от 40 тона медицински консумативи и спешни доставки. + + + 27 lipca w celu zwiększenia pomocy humanitarnej dla Iraku dwoma samolotami wysłanymi do tego kraju w ramach mostu powietrznego dostarczono ponad 40 ton środków pomocy medycznej i pierwszej potrzeby. + + + + 0.9257142857142857 + + Комисията ще пренасочи използването на съществуващи инструменти на стойност до 700 млн. евро, за да се подпомогнат страните по време на пандемията от коронавирус. + + + Komisja przekieruje ponadto środki w wysokości do 700 mln euro w ramach istniejących instrumentów na pomoc krajom potrzebującym wsparcia podczas obecnej pandemii koronawirusa. + + + + 0.9175257731958762 + + специална програма във връзка с COVID-19 на стойност 20 млн. евро за укрепване на незабавните мерки срещу вируса, включително лични предпазни средства и обучение на медицински персонал; укрепване на лабораторния капацитет и мерките в областта на интензивното лечение; + + + 20 mln euro przeznaczone zostanie na program zwalczania koronawirusa - ma on poprawić możliwości natychmiastowego reagowania na wirusa, między innymi w zakresie środków ochrony osobistej i szkolenia dla personelu medycznego, poprawy możliwości laboratoriów oraz intensywnej opieki medycznej, + + + + 0.9570200573065902 + + Средствата се използват за предприемане на спешни действия във връзка с извънредната ситуация и свързаните с нея хуманитарни потребности, за подсилване на системите за здравеопазване, за водоснабдяване и канализация и за изхранване, както и за смекчаване на икономическите и социалните последици от пандемията от коронавирус по света. + + + Środki te są wykorzystywane na działania związane z sytuacjami wyjątkowymi oraz zaspokojenie potrzeb humanitarnych, wzmocnienie sektora opieki zdrowotnej, udoskonalenie systemów zaopatrzenia w wodę, poprawę warunków sanitarnych i systemów żywności, jak również ograniczenie skutków gospodarczych i społecznych pandemii koronawirusa na całym świecie. + + + + 0.7799043062200957 + + Молдова също получи чрез Механизма за гражданска защита на ЕС ръкавици, одеяла и дезинфектанти от Австрия и Полша, а Албания - ръкавици и дезинфектанти от Австрия. + + + Również za pośrednictwem Unijnego Mechanizmu Ochrony Ludności Mołdawia otrzymała rękawice, koce i środki dezynfekujące z Austrii i Polski, natomiast Albania otrzymała rękawice i środki dezynfekujące z Austrii. + + + + 1.6 + + С финансирането ще се осигури достъп до здравно обслужване, лични предпазни средства, вода и санитарни условия, като помощта ще се предостави чрез неправителствени организации, международни организации, агенции на ООН и Червения кръст и Червения полумесец. + + + Pomoc zostanie przekazana za pośrednictwem organizacji pozarządowych, organizacji międzynarodowych, agencji ONZ oraz Czerwonego Krzyża i Czerwonego Półksiężyca. + + + + 1.0 + + Хуманитарните проекти на ЕС в Афганистан са насочени към предоставяне на спешна медицинска помощ, подслон, продоволствено подпомагане, достъп до чиста вода и санитарни съоръжения, както и различни услуги в подкрепа на жените и децата. + + + Unijne projekty humanitarne w Afganistanie mają głównie zapewnić doraźną opiekę zdrowotną, schronienie, wsparcie żywnościowe, dostęp do czystej wody i urządzeń sanitarnych, a także różnych usług ochrony wspierających kobiety i dzieci. + + + + 1.0248756218905473 + + 23,6 млн. евро са предназначени за хуманитарни действия в Буркина Фасо, Мали и Нигер, за да се помогне на уязвимата част от тяхното население да се справи с последиците от съчетанието на конфликт и бедност. + + + 23,6 mln euro przeznaczono na działania humanitarne w Burkinie Faso, Mali i Nigrze, gdzie najbardziej potrzebujące grupy społeczne muszą się zmagać nie tylko z ubóstwem, ale i z trwającymi konfliktami. + + + + 0.9342105263157895 + + ЕС координира и съфинансира транспорта на медицинските екипи в Армения. + + + Transport zespołów medycznych do Armenii koordynowała i współfinansowała UE. + + + + 1.005128205128205 + + Чрез Механизма за гражданска защита на ЕС Босна и Херцеговина получи палатки и други изделия за настаняване, ръкавици, дезинфектанти и санитарни принадлежности, предоставени от Словения и Австрия. + + + Za pośrednictwem Unijnego Mechanizmu Ochrony Ludności Bośnia i Hercegowina otrzymała namioty i inne artykuły zakwaterowania, rękawice, środki dezynfekujące i środki higieny ze Słowenii i Austrii. + + + + 1.0738255033557047 + + Координационният център за реагиране при извънредни ситуации ръководи разпределението на оборудването, за да се гарантира, че то бързо достига до нуждаещите се. + + + Dystrybucją sprzętu zarządza Centrum Koordynacji Reagowania Kryzysowego , które dba o to, aby trafił on szybko tam, gdzie jest najbardziej potrzebny. + + + + 1.157088122605364 + + За да се подпомогне борбата на Южен Судан с коронавируса и да се облекчи положението в страната, с два полета в рамките на хуманитарния въздушен мост на ЕС бе доставено основно медицинско оборудване, с което бе оказана крайно необходима подкрепа за текущите усилия за предоставяне на хуманитарна помощ. + + + Aby wesprzeć Sudan Południowy w walce z koronawirusem i udzielić pomocy ludności tego państwa, dwa samoloty w ramach humanitarnego mostu powietrznego UE dostarczyły podstawowy sprzęt medyczny, który będzie przydatny w prowadzonych na miejscu akcjach pomocowych. + + + + 0.959349593495935 + + На страната бяха доставени общо 36 тона хуманитарни товари, за да се подпомогне борбата ѝ с пандемията от коронавирус. + + + W sumie do Konga trafiło 36 ton środków pomocy humanitarnej, które mają pomóc temu krajowi w walce z pandemią koronawirusa. + + + + 0.8979591836734694 + + Дейности на ЕС за гражданска защита в Европа + + + Unijny Mechanizm Ochrony Ludności w całej Europie + + + + 0.9470198675496688 + + Финансирането ще осигури жизнено необходима и целенасочена помощ в ключови области, като здравеопазване, водоснабдяване, канализация и хигиена. + + + Fundusze zapewnią ukierunkowane wsparcie w kluczowych obszarach, takich jak ochrona zdrowia, dostęp do wody i urządzeń sanitarnych oraz środki higieny. + + + + 1.0954773869346734 + + В допълнение ЕС предостави и помощ в размер на 39 млн. евро, за да подкрепи усилията на националните органи за борба с коронавируса и за подпомагане на пострадалите от войни, насилствено разселване и природни бедствия. + + + UE zapewniła Afganistanowi również nowy pakiet pomocy o wartości 39 mln euro, aby wesprzeć władze krajowe w walce z koronawirusem oraz pomóc ofiarom wojny, przymusowych wysiedleń i klęsk żywiołowych. + + + + 0.7838983050847458 + + Комисията и правителството на Мозамбик подписаха програма за подкрепа с бюджет от 100 млн. евро, чиято цел е справяне със социално-икономическите последици от пандемията от коронавирус. + + + 2 listopada w ramach strategii Drużyna Europy Komisja i rząd Mozambiku podpisały umowę w sprawie programu wsparcia budżetowego o wartości 100 mln euro, którego celem jest reagowanie na społeczno-gospodarcze skutki pandemii koronawirusa. + + + + 2.0246913580246915 + + На тези хора ще бъде предоставена помощ за посрещане на техните хуманитарни потребности и за продължаване на животоспасяващата дейност на хуманитарните организации. + + + Dzięki tej pomocy organizacje humanitarne będą nadal mogły ratować ludzkie życie. + + + + 2.0304878048780486 + + Либия остава най-големият бенефициер в рамките на направление „Северна Африка" на Извънредния доверителен фонд на Европейския съюз за Африка, с програми на стойност 455 млн. евро, като по-голямата част се изразходва за защита на мигрантите и бежанците и за стабилизиране на общностите, както и за действия за управление на границите. + + + Kraj otrzymuje 455 mln euro na programy, z czego większość przeznaczana jest na ochronę migrantów i uchodźców, stabilizację społeczności oraz zarządzanie granicami. + + + + 1.0547945205479452 + + Хуманитарната помощ на ЕС за Ирак е насочена към животоспасяваща помощ, като например спешна медицинска помощ, подслон, достъп до безопасна вода и канализация, подкрепа за медицинските заведения и здравните работници в Ирак, както и изпълнението на мерки в областта на общественото здравеопазване в лагерите. + + + Unijna pomoc humanitarna w Iraku to pomoc ratująca życie, tj. doraźna opieka zdrowotna, schronienie, dostęp do czystej wody i urządzeń sanitarnych, wsparcie dla placówek medycznych i pracowników służby zdrowia w całym Iraku, a także wdrażanie środków w zakresie zdrowia publicznego w obozach. + + + + 1.8461538461538463 + + Помощ за страни извън ЕС + + + Pomoc poza UE + + + + 0.6994219653179191 + + Комисията финансира 100 % от разходите за резерва (включително за възлагане на обществени поръчки, поддръжка и доставка). + + + Komisja finansuje 100 proc. tych zapasów (w tym koszty nabycia, obsługi technicznej i dostaw), kt��re są przechowywane w kilku państwach członkowskich i są stale uzupełniane. + + + + 1.3565217391304347 + + Европейският инвестиционен фонд и Raiffeisen Bank - Босна и Херцеговина подписаха гаранционно споразумение за увеличаване на кредитния капацитет на банката. + + + Bosna i Hercegovina podpisały umowę gwarancyjną dotyczącą zwiększenia zdolności udzielania pożyczek przez ten bank. + + + + 1.0909090909090908 + + На 28 юли в отговор на искане за помощ от Кения ЕС достави на страната жизненоважни медицински материали и предпазни средства чрез Механизма за гражданска защита на ЕС. + + + 28 lipca, w odpowiedzi na wniosek Kenii, UE dostarczyła niezbędne środki medyczne i sprzęt ochronny za pośrednictwem Unijnego Mechanizmu Ochrony Ludności. + + + + 0.9723756906077348 + + На 28 юли ЕС отговори на искане от Бангладеш чрез Механизма за гражданска защита на ЕС и достави на страната медицински материали и предпазни средства, предоставени от Франция. + + + 28 lipca UE odpowiedziała na wniosek Bangladeszu za pośrednictwem Unijnego Mechanizmu Ochrony Ludności i dostarczyła materiały medyczne i sprzęt ochronny udostępniony przez Francję. + + + + 0.9174757281553398 + + На 28 юли ЕС отговори на искания от Еквадор и Ел Салвадор чрез Механизма за гражданска защита на ЕС и достави на страните медицински материали и предпазни средства, предоставени от Франция. + + + 28 lipca UE odpowiedziała na wnioski Ekwadoru i Salwadoru za pośrednictwem Unijnego Mechanizmu Ochrony Ludności i dostarczyła tym dwóm krajom materiały medyczne i sprzęt ochronny udostępniony przez Francję. + + + + 0.4579710144927536 + + Чад и региона на Големите езера в Африка, Централноафриканската република, Източна Африка, Сирия, Йемен, Палестина и Венесуела, както и на общността рохингия. + + + Dodatkowe środki finansowe pomogą osobom znajdującym się w trudnej sytuacji i zmagającym się z poważnymi kryzysami humanitarnymi zwłaszcza w regionie Sahelu i jeziora Czad, w regionie Wielkich Jezior Afrykańskich, w Republice Środkowoafrykańskiej i w Afryce Wschodniej, a także ludności Syrii, Jemenu, Palestyny i Wenezueli oraz ludowi Rohingja. + + + + 1.2184615384615385 + + Целта на финансирането за Филипините е да се подпомогнат усилията на хуманитарни организации за справяне с пандемията от коронавирус, повишаване на продоволствената сигурност, подобряване на достъпа до чиста вода и санитарни условия, защита, образование и предоставяне на подслон на разселени лица, както и за мерки за готовност за действие при извънредни ситуации, породени от природни бедствия. + + + Środki finansowe dla Filipin przeznaczono dla organizacji humanitarnych, które zwalczają pandemię koronawirusa, zapewniają bezpieczeństwo żywnościowe, dostęp do czystej wody i usług sanitarnych, ochronę, edukację i schronienia dla wysiedleńców, jak również realizują projekty z zakresu gotowości na wypadek klęsk żywiołowych. + + + + 1.034934497816594 + + На 23 юли благодарение на съвместните усилия на ЕС и Швеция с полет в рамките на хуманитарния въздушен мост на ЕС в Йемен бяха доставени медицински и други материали от първа необходимост, за да се засили хуманитарната помощ за страната. + + + 23 lipca, we współpracy UE ze Szwecją odbył się lot w ramach unijnego humanitarnego mostu powietrznego, który przetransportował do Jemenu artykuły medyczne i inne niezbędne produkty na potrzeby wsparcia humanitarnego w tym kraju. + + + + 0.9416666666666667 + + Европейският съюз обеща 43,6 млн. евро финансиране в подкрепа на региона Централен Сахел, за да се подпомогне преодоляването на хуманитарната и продоволствената криза и смекчаването на последиците от пандемията от коронавирус. + + + 20 października w ramach strategii Drużyna Europy Unia Europejska zobowiązała się przeznaczyć 43,6 mln euro dla regionu środkowego Sahelu na pomoc w walce z kryzysem humanitarnym i żywnościowym oraz łagodzenie skutków pandemii koronawirusa. + + + + 0.8388278388278388 + + , съчетавайки ресурси от ЕС, от неговите държави членки и от финансови институции, включително Европейската инвестиционна банка и Европейската банка за възстановяване и развитие, за да окаже подкрепа на всяка партньорска държава. + + + Działanie UE opiera się na podejściu „ Drużyna Europy ": w celu wspierania poszczególnych krajów partnerskich łączone są zasoby UE, państw członkowskich oraz unijnych instytucji finansowych, w tym Europejskiego Banku Inwestycyjnego i Europejskiego Banku Odbudowy i Rozwoju. + + + + 0.8536585365853658 + + Медицинска и здравна подкрепа от ЕС + + + Wsparcie UE dla sektora opieki zdrowotnej + + + + 1.193661971830986 + + На 31 август с втори полет в рамките на хуманитарния въздушен мост на ЕС в Бейрут бяха доставени 12 тона основни хуманитарни доставки и медицинско оборудване (включително мобилна болница и защитни маски за лице), за да се помогне на ливанските власти да се справят с последиците от експлозиите и със засилващата се пандемия от коронавирус. + + + 31 sierpnia za pośrednictwem humanitarnego mostu powietrznego wysłano drugi samolot do Bejrutu, którym dostarczono 12 ton niezbędnej pomocy humanitarnej i sprzętu medycznego (m.in. mobilny szpital i maski), aby wesprzeć Liban po niedawnym wybuchu oraz w walce z pandemią koronawirusa. + + + + 1.0 + + Хуманитарна помощ от ЕС за Латинска Америка + + + Pomoc humanitarna UE dla Ameryki Łacińskiej + + + + 0.525974025974026 + + Комисията обяви по-нататъшна подкрепа за борба с последиците от кризата в Малави. + + + 26 października w ramach strategii Drużyna Europy Komisja zapowiedziała dalsze wsparcie na łagodzenie skutków kryzysu związanego z koronawirusem w Malawi. + + + + 1.4136546184738956 + + Благодарение на изменението на инструмента по гъвкав и ефективен начин ще бъде предоставяна незабавна помощ в зависимост от бързо променящите се нужди на засегнатите сектори, например здравеопазване или туризъм, в рамките на пакетите на Инвестиционната инициатива в отговор на коронавируса и Инвестиционната инициатива в отговор на коронавируса - плюс. + + + Pomoc taka nakierowana będzie na najbardziej dotknięte sektory, takie jak opieka zdrowotna i sektor turystyczny, w ramach pakietów inicjatywa inwestycyjna w odpowiedzi na koronawirusa oraz inicjatywa inwestycyjna „plus" w odpowiedzi na koronawirusa. + + + + 0.6265560165975104 + + Комисията обяви програма на стойност 10,4 млн. евро за насърчаване на използването на цифрови решения в Демократична република Конго, Руанда и Бурунди. + + + Aby kontynuować innowacyjne działania w reakcji na światową pandemię koronawirusa , 17 lipca Komisja zapowiedziała program o budżecie 10,4 mln euro na rzecz promowania rozwiązań cyfrowych w Demokratycznej Republice Konga, Rwandzie i Burundi. + + + + 1.6630434782608696 + + На 6 юни с първия от пет планирани полета в Демократична република Конго бяха транспортирани хуманитарни работници и първата пратка от основни материали. + + + 6 czerwca odbył się pierwszy z pięciu zaplanowanych lotów do Demokratycznej Republiki Konga. + + + + 0.8339100346020761 + + , това ново финансиране ще бъде използвано за укрепване на капацитета за незабавно реагиране и на здравните системи и услуги в страните партньори от Северна Африка, за защита на бежанците и мигрантите и за стабилизиране на местните общности. + + + Zgodnie ze wspólnym komunikatem w sprawie światowej reakcji UE na koronawirusa nowe środki wzmocnią również potencjał szybkiego reagowania, zasilą systemy i usługi zdrowotne w partnerskich krajach Afryki Północnej, będą chronić uchodźców i migrantów oraz stabilizować społeczności lokalne. + + + + 1.0890410958904109 + + Предложението допълва стратегията Екип Европа с бюджет 15,6 милиарда евро в подкрепа на усилията на страните партньори за справяне с пандемията от коронавирус. + + + Wcześniej UE wyłożyła 15,6 mld euro w ramach strategii Team Europe („Drużyna Europy") na pomoc krajom partnerskim w walce z pandemią koronawirusa. + + + + 0.7755102040816326 + + Хуманитарна помощ на ЕС за Кот д'Ивоар + + + Pomoc humanitarna UE dla Wybrzeża Kości Słoniowej + + + + 0.9490909090909091 + + На 24 юни с втория от двата полета в рамките на хуманитарния въздушен мост на ЕС в Судан бяха доставени стоки от първа необходимост за най-нуждаещите се, за да се подкрепят хуманитарните работници и да се подпомогнат мерките на страната за борба с коронавируса. + + + 24 czerwca za pośrednictwem humanitarnego mostu powietrznego wysłano drugi z dwóch samolotów do Sudanu, którym dostarczono najbardziej potrzebne materiały dla osób w najtrudniejszej sytuacji, pracowników pomocy humanitarnej, a także pomoc w walce z koronawirusem w tym kraju. + + + + 0.8528138528138528 + + Финансовата помощ ще допринесе и за предоставянето на спешна продоволствена и парична помощ, целенасочена защита, дейности по застъпничество и подготовка на уязвими общности за справяне с бедствия. + + + To wsparcie finansowe przyczyni się również do zapewnienia najsłabszym społecznościom nadzwyczajnej pomocy żywnościowej i pomocy pieniężnej, ukierunkowanej ochrony, działań doradczych i stanu gotowości na wypadek klęski żywiołowej. + + + + 0.5277777777777778 + + , че ще предостави още 50 млн. евро за хуманитарна помощ. + + + Ponadto 19 maja Komisja Europejska zapowiedziała przeznaczenie na pomoc humanitarną dodatkowych 50 mln euro. + + + + 0.6961038961038961 + + Албания (180 млн. евро), Грузия (150 млн. евро), Йордания (700 млн. евро, включва две операции за макрофинансова помощ), Косово (100 млн. евро), Република Молдова (100 млн. евро), Черна гора (60 млн. евро), Северна Македония (160 млн. евро) и Украйна (1,2 млрд. евро). + + + 11 sierpnia Komisja, w imieniu UE, uzgodniła protokoły ustaleń w sprawie programów pomocy makrofinansowej z ośmioma partnerami: Albanią (180 mln euro), Gruzją (150 mln euro), Jordanią (700 mln euro, na pokrycie dwóch operacji pomocy makrofinansowej), Kosowem (100 mln euro), Mołdawią (100 mln euro), Czarnogórą (60 mln euro), Macedonią Północną (160 mln euro) i Ukrainą (1,2 mld euro). + + + + 1.0 + + Хуманитарна помощ на ЕС за Демократична република Конго + + + Pomoc humanitarna UE dla Demokratycznej Republiki Konga + + + + 1.4166666666666667 + + Африкански страни + + + Kraje Afryki + + + + 1.7191011235955056 + + На 19 март Европейската комисия създаде стратегически резерв в rescEU - общоевропейски резерв от спешно медицинско оборудване, като апарати за белодробна вентилация, защитни маски, ръкавици и лабораторни консумативи, за да се помогне на страните от ЕС да се справят с пандемията, причинена от коронавируса. + + + Jest to wspólna rezerwa europejska obejmująca m.in. respiratory, maski ochronne, rękawiczki i wyposażenie laboratoryjne, aby pomóc krajom UE zmierzyć się z pandemią koronawirusa. + + + + 0.9197080291970803 + + , че ще предостави около 15,6 млрд. евро за оказване на подкрепа на страните партньори в усилията им за справяне с пандемията. + + + Początkowo, 8 kwietnia Komisja Europejska zapowiedziała około 15,6 mld euro wsparcia dla wysiłków krajów partnerskich w walce z pandemią. + + + + 1.0386740331491713 + + С полетите в рамките на въздушния мост се транспортират основно медицинско оборудване, хуманитарни работници и товари и се подпомагат полети за репатриране, организирани от страните от ЕС. + + + Loty realizowane w ramach mostu powietrznego umożliwiają dostarczanie podstawowego sprzętu medycznego i pomocy humanitarnej, a także umożliwiają transport pracowników humanitarnych. + + + + 1.0545454545454545 + + Хуманитарна помощ от ЕС за Централноафриканската република + + + Pomoc humanitarna UE dla Republiki Środkowoafrykańskiej + + + + 0.4220430107526882 + + Екипът, съставен от доброволци и членове на литовския екип за управление на кризата с коронавируса, помогна на арменските си колеги в борбата с коронавируса. + + + Zespół ten, w którego skład weszli ochotnicy i członkowie litewskiego zespołu ds. zarządzania kryzysem związanym z koronawirusem, pomógł swoim armeńskim kolegom w zwalczaniu koronawirusa 26 czerwca za pośrednictwem Unijnego Mechanizmu Ochrony Ludności oddelegowano także na misję do Armenii zespół ratownictwa medycznego składający się z 10 lekarzy i pielęgniarek z Włoch. + + + + 0.35 + + Армения + + + Bośnia i Hercegowina + + + + 1.0238095238095237 + + Хуманитарна помощ от ЕС за Африканския съюз + + + Pomoc humanitarna UE dla Unii Afrykańskiej + + + + 2.9320388349514563 + + На 7 и 8 април екипи от лекари и медицински сестри от Румъния и Норвегия бяха изпратени съответно в Милано и Бергамо, като те бяха мобилизирани и финансирани чрез Механизма за гражданска защита на ЕС, а координацията беше осъществена от Координационния център на ЕС за реагиране при извънредни ситуации + + + 7 i 8 kwietnia zespoły lekarzy i pielęgniarek z Rumunii i Norwegii oddelegowano do Mediolanu i Bergamo. + + + + 3.753623188405797 + + С допълнителния пакет за подкрепа, част от глобалния отговор на ЕС на пандемията от коронавирус, се предоставят 20,1 милиона евро на Йордания и 34,6 милиона евро на Ливан - двете държави �� света, които са приели най-голям брой бежанци на глава от населението. + + + Z tego pakietu Jordania otrzyma 20,1 mln euro, a Liban 34,6 mln euro. + + + + 1.0 + + Връзки по темата + + + Powiązane strony + + + + 1.1 + + Хуманитарна помощ от ЕС в Сoмалия + + + Pomoc humanitarna UE w Somalii + + + + 1.8571428571428572 + + Общо над 220 тона изделия от ключово значение бяха доставени за най-уязвимите жители на Йемен, за да се подпомогнат мерките на страната срещу коронавируса и да се даде възможност за продължаване на хуманитарните програми. + + + Łącznie dostarczono 220 ton najbardziej potrzebnych produktów dla najbardziej narażonych na skutki kryzysu Jemeńczyków. + + + + 0.8461538461538461 + + Полетът, който е част от глобалния отговор на ЕС на пандемията от коронавирус + + + Ten dodatkowy pakiet pomocowy jest elementem globalnej reakcji UE na pandemię koronawirusa. + + + + 1.7439024390243902 + + Помощите включват пречистватели за вода, хранителни помощи и общи медицински консумативи; други доставки, като лабораторно оборудване, маски, ръкавици и лични предпазни средства, също предназначени за подкрепа на действията срещу коронавируса в страната, в допълнение на усилията на Министерството на здравеопазването и на Световната здравна организация и в съответствие с плана на страната за действия в отговор на коронавируса. + + + Pomoc obejmuje m.in. uzdatniacze wody, wsparcie żywieniowe i środki medyczne o ogólnym zastosowaniu, a także inne środki, takie jak wyposażenie laboratoryjne, maski, rękawice i sprzęt ochrony osobistej, mające wesprzeć kraj w zwalczaniu pandemii. + + + + 0.5745454545454546 + + На 2 юли в рамките на своите глобални мерки в отговор на пандемията от коронавирус, ЕС прие - чрез Извънредния доверителен фонд за Африка - нов пакет за помощ + + + 2 lipca, w ramach globalnej reakcji UE na pandemię koronawirusa, UE przyjęła nowy pakiet pomocy, będący częścią kryzysowego funduszu powierniczego dla Afryki, przeznaczony na ochronę migrantów, stabilizację społeczności lokalnych i reakcję na koronawirusa w Afryce Północnej. + + + + 0.3842364532019704 + + В отговор на най-неотложните нужди на вече уязвими хора, през февруари 2020 г. + + + Aby odpowiedzieć na najbardziej naglące potrzeby krajów w najtrudniejszej sytuacji, w lutym 2020 r. UE jako jedna z pierwszych odpowiedziała na plan reakcji na koronawirusa Światowej Organizacji Zdrowia. + + + + 0.5172413793103449 + + , бяха изцяло финансирани от Съюза и организирани в сътрудничество с Испания и Португалия. + + + Loty te, które stanowiły część globalnej reakcji UE na pandemię koronawirusa , zostały w całości sfinansowane przez UE i zorganizowane we współpracy z Hiszpanią i Portugalią. + + + + 1.752212389380531 + + 16 млн. евро бяха отпуснати за борба с недохранването при учениците чрез осигуряване на храна, предоставена от местни фермери, повишавайки възможностите по отношение на доходите на уязвими общности. + + + Składniki posiłków będą dostarczane przez lokalnych rolników, co zwiększy dochód społeczności w trudnej sytuacji. + + + + 0.8076923076923077 + + Еквадор и Ел Салвадор + + + Ameryka Łacińska i Karaiby + + + + 1.3605769230769231 + + На 22 юни с първия от два полета в рамките на хуманитарния въздушен мост на ЕС в Уагадугу (Буркина Фасо) бяха доставени стоки от първа необходимост и хуманитарни работници в подкрепа на най-уязвимите групи и като принос към хуманитарните мерки в отговор на пандемията от коронавирус. + + + 22 czerwca pierwszym z dwóch samolotów wysłanych w ramach humanitarnego mostu powietrznego do Burkiny Faso, do Wagadugu przetransportowano najbardziej potrzebne materiały oraz pracowników pomocy humanitarnej. + + + + 1.71875 + + За да подпомогне борбата с пандемията от коронавирус в световен мащаб, на 8 май Европейският съюз създаде хуманитарния въздушен мост на ЕС - временна инициатива, основаваща се на услуги в областта на въздушния транспорт, които дават възможност да се доставят хуманитарна помощ и основни медицински материали за действия във връзка с короновируса на държавите, които са най-тежко засегнати от ограниченията в областта на въздушния транспорт. + + + Jest to tymczasowa inicjatywa polegająca na usługach transportu lotniczego, które umożliwiają niesienie pomocy humanitarnej i dostawy zaopatrzenia medycznego koniecznego w walce z pandemią dla krajów najbardziej dotkniętych ograniczeniami ruchu lotniczego. + + + + 0.7243589743589743 + + ЕС бе сред първите, които се включиха в плана на Световна здравна организация за мерки във връзка с коронавируса. + + + Inicjatywa ta stanowi uzupełnienie działań krajowego ministerstwa zdrowia i Światowej Organizacji Zdrowia, zgodne z krajowym planem reakcji na koronawirusa. + + + + 1.118421052631579 + + За да се предприемат новаторски мерки в отговор на световната пандемия от коронавирус + + + Zgromadzone środki zostaną przeznaczone na zwalczanie pandemii koronawirusa. + + + + 0.9053030303030303 + + Комисията предостави 64,7 млн. евро под формата на хуманитарна помощ за държавите в южната част на Африка, за да помогне на хората, засегнати от пандемията от коронавирус, екстремни климатични условия, като постоянна суша, или други кризи. + + + Aby wesprzeć osoby znajdujące się w trudnej sytuacji z powodu pandemii koronawirusa, ekstremalnych warunków pogodowych takich jak długotrwała susza i innych kryzysów, 20 lipca Komisja przekazała krajom regionu Afryki Południowej 64,7 mln euro na pomoc humanitarną. + + + + 2.607142857142857 + + За да се справи с пандемията от коронавирус, Украйна поиска подкрепа от Европейския съюз чрез Механизма за гражданска защита на ЕС . Словакия, Естония и Полша предложиха защитни маски за лице, дезинфектанти, одеяла и др., а ЕС координира и съфинансира предоставянето на тази помощ на Украйна. + + + Słowacja, Estonia i Polska zaoferowały Ukrainie maski ochronne, środki dezynfekcyjne, koce i inne dary rzeczowe. + + + + 1.875 + + Хуманитарна помощ от ЕС за Судан и Южен Судан + + + Sudan i Sudan Południowy + + + + 0.41875 + + , бе организиран от Европейската комисия в сътрудничество с Италия. + + + Lot, który był jednym z działań w ramach globalnej reakcji UE na pandemię koronawirusa , został zorganizowany przez Komisję Europejską we współpracy z Włochami. + + + + 1.2440944881889764 + + Реч на Урсула фон дер Лайен, председател на Европейската комисия, на Световната среща на високо равнище по въпросите на здравеопазването (25 октомври 2020 г.) + + + Ursula von der Leyen, przewodnicząca Komisji Europejskiej, przemówienie na Światowym Szczycie Zdrowia (25 października 2020 r.) + + + + 0.7857142857142857 + + вземане на решения за управление на риска на равнище ЕС + + + decyzje w sprawie zarządzania ryzykiem były podejmowane na poziomie UE + + + + 1.24 + + извършва мониторинг на огнищата на заразни болести въз основа на общи стандарти и определения + + + monitorowało ogniska chorób zakaźnych w oparciu o wspólne normy i definicje + + + + 0.8292682926829268 + + Поуки от пандемията от коронавирус + + + Czego nauczyła nas pandemia koronawirusa? + + + + 1.148936170212766 + + осигури по-добра защита на здравето на нашите граждани + + + lepszy poziom ochrony zdrowia naszych obywateli + + + + 1.2153846153846153 + + хармонизиране на европейските, националните и регионалните планове за готовност + + + unijne, krajowe i regionalne plany gotowości zostały ujednolicone + + + + 0.9219858156028369 + + С цел засилване на готовността ни за действия при криза и управлението на трансграничните заплахи за здравето, Комисията предлага: + + + Aby zwiększyć naszą gotowość do reagowania na sytuacje kryzysowe i na zagrożenia dla zdrowia w skali międzynarodowej, Komisja proponuje, aby: + + + + 1.0 + + Създаването на този нов орган ще укрепи капацитета ни да реагираме на трансгранични химични, биологични, радиологични и ядрени заплахи, епидемии, нововъзникващи болести и пандемичен грип. + + + Zadaniem nowego organu byłoby zwiększenie zdolności do reagowania na międzynarodowe zagrożenia chemiczne, biologiczne, radiologiczne i jądrowe, epidemie, nowe choroby i grypę pandemiczną. + + + + 0.92 + + Европейски здравен съюз + + + Europejska Unia Zdrowotna + + + + 0.9487179487179487 + + Пандемията показва колко е важна координацията между европейските държави. + + + Pokazała nam, jak ważne jest, by kraje Europy działały w sposób skoordynowany. + + + + 0.8272727272727273 + + Не можем да чакаме края на пандемията, за да поправим щетите и да се подготвим за бъдещето. + + + „Nie możemy czekać, aż pandemia się skończy, by przystąpić do odbudowy i przygotować się na przyszłe wyzwania. + + + + 0.9767441860465116 + + Защита на здравето на европейците и колективни мерки при трансгранични здравни кризи + + + Ochrona zdrowia Europejczyków i wspólne reagowanie na międzynarodowe kryzysy zdrowotne + + + + 1.1372549019607843 + + координиране на изследванията и клиничните изпитвания с цел наблюдение на ефективността и безопасността на ваксините + + + koordynowała badania i testy kliniczne w celu monitorowania skuteczności i bezpieczeństwa szczepionek. + + + + 1.6888888888888889 + + Европейският център за профилактика и контрол върху заболяванията (ECDC) ще: + + + Zapobiegania i Kontroli Chorób (ECDC) będzie: + + + + 0.6607142857142857 + + подобрява анализа на риска, моделирането и оценката на капацитета на здравеопазването за специализирано лечение + + + realizowało bardziej zaawansowane zadania w dziedzinie analizy ryzyka, modelowania i oceny zdolności w zakresie opieki zdrowotnej w przypadku leczenia specjalistycznego + + + + 0.8245614035087719 + + Укрепване на нашите медицински и научни агенции + + + Większy zakres kompetencji agencji medycznych i naukowych + + + + 1.1134751773049645 + + Комисията също така започна дебат за нов орган, който ще има за цел да се гарантира подготвеност и адекватно реагиране на ЕС при извънредни здравни ситуации. + + + Komisja rozpoczęła również debatę na temat nowego organu zajmującego się gotowością i reagowaniem na sytuacje nadzwyczajne dotyczące zdrowia. + + + + 0.7135678391959799 + + Ще поставим основите на по-силен Европейски здравен съюз, в който 27 държави работят заедно с цел откриване, подготовка и съвместно реагиране. + + + Zbudujemy podstawy silniejszej Europejskiej Unii Zdrowotnej, w ramach której 27 państw będzie ze sobą współpracować w celu wykrywania zagrożeń oraz wspólnego przygotowywania się i reagowania na nie." + + + + 0.8909090909090909 + + координиране и предоставяне на съвети относно лекарства с потенциал за лечение, профилактика или диагностициране на болести, които причиняват кризи + + + prowadziła prace koordynacyjne i doradcze dotyczące leków, które można wykorzystać do leczenia, profilaktyki lub diagnozowania chorób powodujących sytuacje kryzysowe + + + + 0.47368421052631576 + + издава препоръки за реакция + + + wydawało zalecenia dotyczące działań, jakie należy podjąć + + + + 0.7679558011049724 + + За по-силната обща подготвеност и реакция ще се разчита на по-голям принос от страна на агенциите на ЕС и техния технически експертен опит. + + + Aby podnieść poziom gotowości i zwiększyć zdolność do reagowania w skali UE, potrzebny jest większy wkład ze strony unijnych agencji dysponujących specjalistyczną wiedzą techniczną. + + + + 0.8354430379746836 + + редовен одит и планове за готовност за провеждане на стрес тестове + + + plany gotowości były poddawane regularnym kontrolom i testom warunków skrajnych + + + + 0.9214092140921409 + + Европейската комисия изгражда силен Европейски здравен съюз, в който всички страни от ЕС се подготвят и реагират заедно на здравни кризи, осигуряват се иновативни медицински материали на достъпни цени, а държавите работят заедно за подобряване на профилактиката, лечението и последващите грижи за страдащи от заболявания, като например рак. + + + Komisja Europejska dąży do utworzenia Europejskiej Unii Zdrowotnej, w ramach której wszystkie kraje UE mogłyby przygotowywać się na ewentualne kryzysy zdrowotne i wspólnie na nie reagować, bez problemu pozyskiwać niedrogie i innowacyjne produkty medyczne oraz wspólnie doskonalić metody zapobiegania, leczenia i opieki w przypadku chorób takich jak choroby nowotworowe. + + + + 1.3661971830985915 + + Ролята на Европейската агенция по лекарствата (EMA) при управлението на кризи ще бъде свързана с: + + + W ramach zarządzania kryzysowego Europejska Agencja Leków (EMA) będzie: + + + + 0.8189655172413793 + + обявяване на извънредни ситуации на равнище ЕС с цел гарантиране на мерки на равнището на Съюза + + + decyzje w sprawie sytuacji nadzwyczajnych były podejmowane na poziomie UE i powodowały zastosowanie środków unijnych + + + + 1.0769230769230769 + + даде възможност на ЕС и неговите държави членки да се подготвят за подобряване на профилактиката и мерките при бъдещи пандемии + + + większą gotowość UE i krajów członkowskich do zapobiegania ewentualnym pandemiom w przyszłości i do reagowania na nie + + + + 0.9659090909090909 + + наблюдение на доставките на лекарства и медицински изделия и намаляване на недостига. + + + dostawy leków i wyrobów medycznych były monitorowane w celu uzupełniania ich niedoborów. + + + + 1.4285714285714286 + + допринесе за повишаване на устойчивостта на здравните системи в Европа + + + solidniejsze systemy opieki zdrowotnej w Europie. + + + + 0.8787878787878788 + + Европейският здравен съюз ще: + + + Europejska Unia Zdrowotna oznacza + + + + 0.8013245033112583 + + Работната група на ЕС по въпросите на здравеопазването, за да се подпомага реакцията на местно равнище в държавите членки + + + rekrutowało członków unijnej grupy zadaniowej ds. zdrowia, udzielających pomocy lokalnie w krajach członkowskich, i organizowało ich wyjazd na miejsce. + + + + 0.8433734939759037 + + наблюдение и намаляване на недостига на лекарства и медицински изделия + + + monitorowała zapasy leków i wyrobów medycznych oraz dbała o uzupełnianie niedoborów + + + + 0.9130434782608695 + + Това е европейската солидарност в дейс��вие + + + Na tym właśnie polega europejska solidarność . + + + + 1.6923076923076923 + + План за възстановяване + + + Plan odbudowy + + + + 0.9223300970873787 + + В тези времена на криза държави, региони и градове в целия Европейски съюз подават ръка на своите съседи и предоставят помощ на най-нуждаещите се: дарения на предпазни средства, като например маски, трансгранично лечение на болни пациенти и репатриране на блокирани в чужбина граждани. + + + W czasach kryzysu w całej Unii Europejskiej kraje, regiony i miasta wyciągają pomocną dłoń do sąsiadów i udzielają pomocy tym, którzy najbardziej jej potrzebują: przekazywany jest sprzęt ochronny (np. maski), oferowane jest leczenie pacjentów z zagranicy, sprowadzani są do domu ci, którzy utknęli za granicą. + + + + 0.9285714285714286 + + Председателят Урсула фон дер Лайен заяви : „Споразумението е силен сигнал за доверие и исторически момент за Европа." + + + Przewodnicząca Ursula von der Leyen powiedziała: „Porozumienie stanowi silny sygnał zaufania i historyczny moment dla Europy". + + + + 1.1585365853658536 + + Европейската комисията координира общи европейски мерки в отговор на пандемията от коронавирус. + + + Komisja Europejska koordynuje wspólną europejską reakcję na pandemię koronawirusa. + + + + 1.1140939597315436 + + Предприемаме решителни действия за укрепване на нашите сектори на общественото здравеопазване и за смекчаване на социално-икономическите последици в Европейския съюз. + + + Podejmujemy zdecydowane działania, aby wzmocnić sektor zdrowia publicznego i złagodzić społeczno-gospodarcze skutki koronawirusa w Unii Europejskiej. + + + + 1.3333333333333333 + + План за възстановяване за Европа + + + Plan odbudowy dla Europy + + + + 0.9920634920634921 + + Европейските лидери постигат споразумение относно плана за възстановяване и дългосрочния бюджет на ЕС за периода 2021-2027 г. + + + Przywódcy europejscy osiągają porozumienie w sprawie planu odbudowy i europejskiego długoterminowego budżetu na lata 2021-2027 + + + + 0.9017857142857143 + + На 21 юли 2020 г. лидерите на ЕС успешно постигнаха споразумение по плана за възстановяване на Европа + + + 21 lipca 2020 r. szefowie państw i rządów krajów UE doszli do porozumienia w sprawie planu odbudowy dla Europy . + + + + 0.9753086419753086 + + Председателят Урсула фон дер Лайен създаде екип за действие във връзка с коронавируса на политическо равнище, за да координира реакцията ни спрямо пандемията. + + + Przewodnicząca Ursula von der Leyen powołała zespół ds. szybkiego reagowania na koronawirusa , który na szczeblu politycznym koordynuje naszą reakcję na pandemię. + + + + 0.7595628415300546 + + Европейският парламент и държавите от ЕС в рамките на Съвета постигнаха споразумение относно дългосрочния бюджет на ЕС и NextGenerationEU . + + + Parlament Europejski i państwa członkowskie UE w Radzie osiągnęły porozumienie w sprawie długoterminowego budżetu UE oraz narzędzia służącego odbudowie gospodarczej NextGenerationEU . + + + + 1.0692307692307692 + + След като бъде приет, пакетът на обща стойност от 1,8 трилиона евро ще помогне на Европа да се възстанови и да изгради по-устойчиво бъдеще. + + + Po ich przyjęciu łączne środki w wysokości 1,8 bln euro pomogą Europie w odbudowie i tworzeniu bardziej zrównoważonej przyszłości. + + + + 1.1131221719457014 + + Повече от 50 % от средствата от дългосрочния бюджет на ЕС и инструмента NextGenerationEU - общо около 1,8 трилиона евро - ще бъдат предоставени за подкрепа на модерни политики и насочване на Европа по пътя към устойчиво и стабилно възстановяване. + + + Ponad 50 proc. środków z długoterminowego budżetu UE i instrumentu NextGenerationEU - razem ok. 1,8 bln euro - wesprze nowoczesną politykę i nakieruje Europę na zrównoważoną odbudowę gospodarki zwiększającą jej odporność. + + + + 0.904 + + - Европейската комисия приветства споразумението за дългосрочния бюджет на ЕС и инструмента NextGenerationEU на стойност 1,8 трилиона евро за подпомагане на изграждането на по-екологосъобразна, по-цифрова и по-устойчива Европа + + + 10 listopada 2020 r. - Komisja Europejska z zadowoleniem przyjmuje porozumienie w sprawie długoterminowego budżetu UE w wysokości 1,8 bln euro oraz narzędzia NextGenerationEU, które pomogą w tworzeniu bardziej ekologicznej, cyfrowej i odpornej Europy + + + + 0.8284313725490197 + + Нашият план за възстановяване ще ни помогне да превърнем предизвикателството на пандемията във възможност за възстановяване, ръководено от екологичния и цифровия преход. + + + Przewodnicząca Ursula von der Leyen powiedziała: „Nasz plan odbudowy pomoże nam przekształcić wyzwania związane z pandemią w szansę na odbudowę, której motorem będzie transformacja ekologiczna i cyfrowa". + + + + 2.064814814814815 + + Мобилизираме всички средства, с които разполагаме, за да помогнем на държавите от ЕС да координират своите мерки, и предоставяме обективна информация за разпространението на ��ируса и ефективните усилия за ограничаването му. + + + Udostępniamy obiektywne informacje o rozprzestrzenianiu się wirusa i skutecznych sposobach powstrzymania go. + + + + 0.6666666666666666 + + Връзки по темата + + + Najważniejsze wydarzenia + + + + 1.2916666666666667 + + Мерки във връзка с коронавируса + + + Koronawirus - reakcja UE + + + + 1.1875 + + Удължаване с една година (до 2021 г.): + + + Przedłużenie o rok (do 2021 r.): + + + + 0.9433962264150944 + + Нашият основен приоритет е здравето на гражданите. + + + Naszym nadrzędnym priorytetem jest zdrowie obywateli. + + + + 0.7777777777777778 + + Научете повече + + + Dowiedz się więcej + + + + 0.7395833333333334 + + Секторът, в които няма да позволим никакви смущения, е този на храните. + + + Jednym z tych sektorów, w których nie będziemy tolerować żadnych zakłóceń, jest sektor żywności. + + + + 1.0 + + Максимална гъвкавост при използването на средствата от ЕС + + + Maksymalna elastyczność w wykorzystaniu unijnych funduszy + + + + 1.0125 + + Водещ приоритет е да се гарантира, че младите хора имат подходящи цифрови умения. + + + Priorytetem jest zapewnienie młodym ludziom odpowiednich umiejętności cyfrowych. + + + + 0.9090909090909091 + + На 24 и 25 август Комисията представи предложения на Съвета. + + + Komisja przedstawiła Radzie wnioski legislacyjne 24 i 25 sierpnia. + + + + 1.0851063829787233 + + Комисията може да подпомогне намирането на финансови институции, които предоставят финансова подкрепа. + + + Komisja może pomóc w znalezieniu instytucji finansowych, które udzielają wsparcia finansowego. + + + + 1.2740740740740741 + + Ето защо европейският семестър за координация на икономическите политики и политиките в областта на заетостта е изключително важен елемент на стратегията за възстановяване. + + + Europejski semestr na rzecz koordynacji polityki gospodarczej i polityki zatrudnienia stanowi zatem ważny element w strategii odbudowy. + + + + 0.7538461538461538 + + Всяка година ЕС подкрепя над 200 000 предприятия. + + + Co roku unijne środki trafiają do ponad 200 tys. przedsiębiorstw. + + + + 1.1348314606741574 + + Комисията има готовност да предприеме допълнителни действия в зависимост от развитието на ситуацията. + + + Komisja deklaruje też gotowość do podejmowania dalszych działań w miarę rozwoju sytuacji. + + + + 0.9 + + Подкрепа за младежката заетост - мост към работните места за следващото поколение + + + Program wspierania zatrudnienia młodzieży - pomost do zatrudnienia dla kolejnego pokolenia + + + + 0.7037037037037037 + + Защита на критични активи и технологии + + + Ochrona krytycznych europejskich aktywów i technologii + + + + 1.21875 + + Секторът на рибарството и аквакултурата + + + Sektor rybołówstwa i akwakultury + + + + 0.8983050847457628 + + Незабавна подкрепа в отговор на най-неотложните нужди + + + Natychmiastowa pomoc w odpowiedzi na najpilniejsze potrzeby + + + + 0.90625 + + Улесняване на прехвърлянето на ресурси между фондове, както и между категории и региони + + + Ułatwienie przesuwania środków między funduszami oraz między poszczególnymi kategoriami regionów + + + + 0.8907563025210085 + + Възстановяване на растежа, като същевременно се подкрепят екологичният и цифровият преход на единния пазар + + + Przywrócenie wzrostu gospodarczego przy jednoczesnym wsparciu transformacji ekologicznej i cyfrowej na jednolitym rynku + + + + 1.0327868852459017 + + SURE - нов инструмент за смекчаване на рисковете от безработица + + + SURE - nowy instrument służący zmniejszeniu ryzyka bezrobocia + + + + 0.9285714285714286 + + Временната рамка за мерките за държавна помощ, приета на 19 март, предвижда пет вида помощ: + + + 19 marca przyjęto tymczasowe ramy środków pomocy państwa przewidujące pięć rodzajów takiej pomocy: + + + + 0.8166666666666667 + + Съгласно новата препоръка гаранцията за младежта достига до по-широка целева г��упа - 15-29 години. + + + Zgodnie z nowym zaleceniem gwarancja dla młodzieży obejmie większą grupę docelową, czyli osoby od 15. do 29. roku życia. + + + + 0.979381443298969 + + Подкрепяме нашите земеделски стопани в тези трудни времена, заяви председателят Фон дер Лайен . + + + W tych trudnych czasach jesteśmy z naszymi rolnikami - powiedziała przewodnicząca von der Leyen . + + + + 1.0342857142857143 + + Комисията също така подпомага партньорства между службите по заетостта, социалните партньори и предприятията, за да се улесни преквалификацията, по-специално на сезонните работници. + + + Komisja wspiera także partnerstwa między służbami zatrudnienia, partnerami społecznymi i przedsiębiorstwami, aby ułatwiać przekwalifikowanie, zwłaszcza pracowników sezonowych. + + + + 0.7913669064748201 + + На 20 май Европейската комисия представи специфични препоръки за всяка страна от ЕС и за Обединеното кралство. + + + 20 maja Komisja Europejska przedstawiła zalecenia dla poszczególnych krajów , skierowane do państw członkowskich UE i do Wielkiej Brytanii. + + + + 0.6198347107438017 + + Урсула фон дер Лайен относно по-нататъшните мерки в подкрепа на икономиката + + + Wiadomość przewodniczącej Komisji Europejskiej Ursuli von der Leyen w sprawie dalszych środków w celu wsparcia gospodarki + + + + 1.1304347826086956 + + Есенна икономическа прогноза на Комисията от 2020 г. + + + Prognoza gospodarcza Komisji z jesieni 2020 r. + + + + 0.8198198198198198 + + Регионите също така се възползват от временно увеличение на съфинансирането от ЕС до 100 %. + + + Regiony korzystają również z tymczasowego zwiększenia współfinansowania ze środków UE, maksymalnie do 100 proc. + + + + 1.0159574468085106 + + Тази операция ще даде възможност за финансиране на до 100 % от нови инвестиции и проекти във всички икономически сектори, със специален акцент върху инвестициите в областта на околната среда. + + + Operacja ta umożliwi sfinansowanie nawet 100 proc. wartości nowych inwestycji i projektów we wszystkich sektorach gospodarki, ze szczególnym uwzględnieniem inwestycji w ochronę środowiska. + + + + 1.0909090909090908 + + Загубата на работни места и увеличаването на безработицата се отразиха тежко на поминъка на много европейци. + + + Utrata miejsc pracy i wzrost bezrobocia poważnie ograniczają źródła utrzymania wielu Europejczyków. + + + + 1.1428571428571428 + + Икономическите последици от пандемията са различни в отделните страни от ЕС, а същото важи и за перспективите за възстановяване. + + + Skutki gospodarcze pandemii są różne w różnych częściach UE, to samo dotyczy perspektyw ożywienia gospodarczego. + + + + 0.7241379310344828 + + Гарантиране на доставките на основни храни + + + Zapewnienie zaopatrzenia w podstawowe produkty żywnościowe + + + + 1.1025641025641026 + + Рибарството и аквакултурата са сред най-непосредствено засегнатите от кризата сектори. + + + Rybołówstwo i akwakultura należą do sektorów najbardziej dotkniętych kryzysem. + + + + 1.0342857142857143 + + Комисията предприема действия, когато е възможно, за да подкрепя различни сектори на промишлеността, особено тези, които са решаващи за производството, доставките на храни и туризма + + + Komisja podejmuje działania, gdzie tylko może, aby wesprzeć różne sektory przemysłu, zwłaszcza te, które mają zasadnicze znaczenie dla produkcji, dostaw żywności i turystyki . + + + + 1.053030303030303 + + От 2014 г. насам всяка година над 3,5 млн. млади хора, които са се регистрирали за гаранцията за младежта, са приемали подобно предложение. + + + Od 2014 r. tego rodzaju ofertę przyjmowało co roku ponad 3,5 mln młodych ludzi zarejestrowanych w programie gwarancji dla młodzieży. + + + + 0.9004149377593361 + + Тъй като предприятията се сблъскват с остра липса на ликвидност, а условията им на търговия все повече са изложени на финансови рискове, частните застрахователи се оттеглят от пазара на краткосрочни експортни кредити. + + + Ponieważ przedsiębiorstwa borykają się z poważnym brakiem płynności, a ich warunki transakcji są coraz bardziej obciążone ryzykiem finansowym, prywatni ubezpieczyciele wycofują się z rynku krótkoterminowych ubezpieczeń kredytów eksportowych. + + + + 1.0718954248366013 + + Ще бъдат предоставени допълнителни 10 млн. евро за повишаване на продажбите (в производството на зеленчуци, плодове, вино, живи растения, млечни продукти, картофи). + + + Dodatkowe 10 mln euro zostanie przeznaczone na pobudzenie sprzedaży (w sektorach owoców, warzyw, wina, żywych roślin, przetworów mlecznych i ziemniaków). + + + + 1.1526717557251909 + + Предоставяне на възможност на страните от ЕС по изключение да поискат 100 % съфинансиране от ЕС за своите програми по линия на политиката на сближаване + + + Umożliwienie państwom członkowskim wyjątkowo złożenia wniosku o współfinansowanie w 100 proc. przez UE programów polityki spójności + + + + 0.7872340425531915 + + Финансирането може да се използва за: + + + Wsparcie finansowe może zostać przeznaczone na: + + + + 1.5526315789473684 + + Това ще даде възможност за по-голяма гъвкавост на организациите на производители при изпълнението на техните програми. + + + Zapewni to tym organizacjom większą elastyczność w realizacji ich programów. + + + + 1.0350877192982457 + + Повече информация за SURE и как ще функционира инструментът + + + Więcej informacji o inicjatywie SURE i jej funkcjonowaniu + + + + 0.9624060150375939 + + Икономически пакет във връзка с COVID-19 - подкрепа с цел смекчаване на рисковете от безработица при извънредно положение (SURE) + + + Pakiet gospodarczy w odpowiedzi na COVID-19 - wsparcie w celu zmniejszenia ryzyka bezrobocia w związku z sytuacją nadzwyczajną (SURE) + + + + 1.0593220338983051 + + Информиране на гражданите за предлагането по места, рекламиране на туризма и на Европа като безопасна туристическа дестинация + + + Przybliżanie obywatelom lokalnej oferty, promowanie turystyki oraz Europy jako bezpiecznego celu podróży turystycznych + + + + 1.1044776119402986 + + Опростяване на процедурите, свързани с изпълнението на програмите и одита. + + + Uproszczenie procedury stosowanej w realizacji programu i w audycie + + + + 1.1428571428571428 + + Земеделските стопани и рибарите също ще получат помощ, както и най-нуждаещите се от подпомагане. + + + Wsparcie otrzymają również rolnicy i rybacy, a także osoby najbardziej potrzebujące. + + + + 0.8884892086330936 + + Младите хора, които се регистрират за гаранцията за младежта, ще получат предложение за работа, образование, обучение или чиракуване в рамките на четири месеца, след като са напуснали системата на формалното образование или са останали без работа. + + + Młodzi ludzie, którzy zarejestrują się w programie gwarancji dla młodzieży, mają prawo do otrzymania oferty zatrudnienia, kształcenia, przygotowania zawodowego lub szkolenia w ciągu czterech miesięcy od zakończenia kształcenia formalnego lub uzyskania statusu osoby bezrobotnej. + + + + 0.8972602739726028 + + , за да стимулира местни банки и други заемодатели да предоставят ликвидност на поне 100 000 европейски малки и средни предприятия. + + + Ma to zachęcić lokalne banki i innych pożyczkodawców do zapewnienia płynności co najmniej 100 tys. europejskich małych i średnich przedsiębiorstw. + + + + 0.9318181818181818 + + преки безвъзмездни помощи (или данъчни облекчения) до 800 000 евро на предприятие; + + + dotacje bezpośrednie (lub korzyści podatkowe) do kwoty 800 tys. euro na przedsiębiorstwo + + + + 0.975609756097561 + + В някои случаи тези мерки могат да се допълнят с финансова помощ до 25 000 евро. + + + W niektórych przypadkach pomoc tę można uzupełnić kwotą do wysokości 25 tys. euro. + + + + 1.105263157894737 + + СЪОБЩЕНИЕ НА КОМИСИЯТА ДО СЪВЕТА относно активирането на общата клауза за дерогация, предвидена в Пакта за стабилност и растеж + + + KOMUNIKAT KOMISJI DO RADY w sprawie uruchomienia ogólnej klauzuli korekcyjnej w ramach paktu stabilności i wzrostu + + + + 1.06 + + Той предоставя обширен инструментариум на ЕС в отговор на нужди, на които е най-добре да се реагира по стратегически и координиран начин на европейско равнище. + + + Obejmuje on gamę narzędzi UE odpowiadających potrzebom, które można najlepiej zaspokoić w sposób strategiczny i skoordynowany na szczeblu europejskim. + + + + 0.8522727272727273 + + Новата рамка не заменя, а допълва многото възможности, които вече са на разположение на страните от ЕС в съответствие с правилата за държавната помощ. + + + Nowe ramy prawne nie zastępują dostępnych możliwości, lecz uzupełniają wiele innych wariantów, które są już dostępne dla państw członkowskich zgodnie z zasadami pomocy państwa. + + + + 0.6903765690376569 + + Търсенето на морски храни внезапно спадна, тъй като търговците на дребно, ресторантите, столовите и други крупни купувачи намаляват или временно спират дейността си. + + + W związku z tym zaobserwowano nagły spadek popytu na żywność pochodzenia morskiego, ponieważ sprzedawcy detaliczni, restauracje, stołówki i inni duzi nabywcy tych produktów ograniczają lub tymczasowo zamykają swoją działalność gospodarczą. + + + + 0.7878787878787878 + + В този контекст Комисията: + + + W związku z tym Komisja zamierza: + + + + 1.2307692307692308 + + Преди това бяха приключени националните процедури за одобряване и подписване от всички страни от ЕС с цел обезпечаване на гаранционните споразумения с Комисията на обща стойност 25 млрд. евро. + + + Sfinalizowano krajowe procedury zatwierdzenia i podpisania przez wszystkie państwa członkowskie umów gwarancyjnych z Komisją o łącznej wartości 25 mld euro. + + + + 1.0808080808080809 + + Комисията също така ще продължи да работи заедно със страните от ЕС за насърчаване на устойчивия туризъм в съответствие с Европейския зелен пакт и за стимулиране на цифровата трансформация на туристическите услуги. + + + Komisja będzie również nadal współpracować z państwami członkowskimi, aby promować zrównoważoną turystykę zgodnie z Europejskim Zielonym Ładem i stymulować cyfrową transformację usług turystycznych. + + + + 0.919431279620853 + + Европейската комисия е в тесен контакт с националните органи, представителите на сектора и други заинтересовани страни, за да следи и оценява последиците за европейската промишленост и търговия. + + + Komisja Europejska pozostaje w ścisłym kontakcie z organami krajowymi, przedstawicielami przemysłu i innymi zainteresowanymi stronami w celu monitorowania sytuacji i oceny wpływu na europejski przemysł i handel. + + + + 0.8961748633879781 + + Държавите получават препоръки от Комисията за два различни периода: в краткосрочен план - за смекчаване на тежките отрицателни социално-икономически последици от пандемията от коронавирус; в краткосрочен до средносрочен план - за постигане на устойчив и приобщаващ растеж, улесняващ екологичния преход и цифровата трансформация. + + + Poszczególne kraje otrzymują zalecenia od Komisji w dwóch różnych perspektywach: w perspektywie krótkoterminowej - aby ograniczyć negatywne skutki społeczno-gospodarcze pandemii koronawirusa - oraz w perspektywie krótko- i średnioterminowej - aby osiągnąć trwały wzrost gospodarczy sprzyjający włączeniu społecznemu, który ułatwi transformację ekologiczną i cyfrową. + + + + 1.217877094972067 + + На 17 март Европейската комисия удължи срока за подаване на кандидатури за подкрепа по линия на общата селскостопанска политика до 15 юни 2020 г., като по този начин позволи по-голяма гъвкавост на земеделските стопани. + + + 17 marca Komisja Europejska przedłużyła termin składania wniosków o wsparcie w ramach wspólnej polityki rolnej do 15 czerwca 2020 r., co oznacza większą elastyczność dla rolników. + + + + 1.064516129032258 + + Новото финансиране ще е със специален акцент върху инвестициите в иновации, цифровизация и смекчаване на последиците от изменението на климата и адаптиране към него. + + + Nowe środki finansowe zostaną ukierunkowane przede wszystkim na inwestycje w innowacje, cyfryzację oraz łagodzenie zmiany klimatu i przystosowanie do niej. + + + + 0.8816793893129771 + + По време на тази здравна криза е много важно да защитим не само особено важните сектори на нашата икономика, но и нашите активи, технологии и инфраструктура, и което е още по-важно - трябва да защитим работните места и работниците. + + + W obecnym kryzysie epidemiologicznym bardzo ważne jest, abyśmy nie tylko chronili sektory o krytycznym znaczeniu dla naszej gospodarki, lecz także nasze aktywa, technologie i infrastrukturę oraz, co jeszcze ważniejsze, musimy chronić miejsca pracy i pracowników. + + + + 0.9166666666666666 + + Около 1,4 милиарда евро бяха насочени чрез Европейския социален фонд за запазване на работни места. + + + Około 1,4 mld euro przekazano za pośrednictwem Europejskiego Funduszu Społecznego na ratowanie miejsc pracy. + + + + 0.8372093023255814 + + На фона на мерките, вземани от Европа за забавяне на разпространението на коронавируса, по-важно от всякога е да помагаме на най-нуждаещите се . + + + Ponieważ Europa wprowadza środki w celu spowolnienia rozprzestrzeniania się koronawirusa, bardziej niż kiedykolwiek jest ważne, by wspierać osoby najbardziej potrzebujące . + + + + 1.0054054054054054 + + Освен винарския сектор и секторите на плодовете и зеленчуците ще се възползват от увеличаване на участието на ЕС (от 50 % на 70 %) в програми, ръководени от организации на производители. + + + Oprócz środków wsparcia dla sektora wina, sektor owoców i warzyw skorzysta również ze zwiększenia wkładu UE (z 50 proc. do 70 proc.) w programy zarządzane przez organizacje producentów. + + + + 0.9672131147540983 + + Предоставяне на максимална гъвкавост за пренасочване на ресурси към областите, най-тежко засегнати от настоящата криза + + + Umożliwienie pełnej elastyczności w zakresie przekierowywania środków do obszarów najbardziej dotkniętych obecnym kryzysem + + + + 0.8770491803278688 + + Финансиране от ЕС е достъпно за всички видове дружества - малки и средни предприятия и по-големи дружества. + + + Ze środków unijnych mogą korzystać wszystkie rodzaje przedsiębiorstw - małe i średnie przedsiębiorstwa oraz większe firmy. + + + + 0.7102803738317757 + + Комисията прие подложената на независима оценка рамка за социални облигации. + + + W tym celu Komisja przyjęła ramy dotyczące obligacji społecznych, które poddane zostały niezależnej ocenie. + + + + 0.6744186046511628 + + Преглед на мерките по държави + + + Przegląd środków w poszczególnych państwach + + + + 1.0 + + 8,4 милиарда евро бяха мобилизирани чрез отпускане на безвъзмездни средства, заеми и поредица от финансови инструменти в подкрепа на икономиката и по-специално на малките и средните предприятия. + + + 8,4 mld euro pozyskano przez udzielenie dotacji i pożyczek oraz za pośrednictwem szeregu instrumentów finansowych wspierających gospodarkę, w tym w szczególności małe i średnie przedsiębiorstwa. + + + + 1.218045112781955 + + Инициатива на ЕС за солидарност в областта на здравеопазването с бюджет 3 млрд. евро ще помогне за задоволяване на нуждите на здравните системи на страните от ЕС. + + + Inicjatywa „Solidarność UE na rzecz zdrowia" o wartości 3 mld euro zaspokoi potrzeby systemów opieki zdrowotnej państw członkowskich. + + + + 0.9920318725099602 + + В насоките страните от ЕС се насърчават да проверяват преките инвестиции от страни извън ЕС, по-специално в области като медицински изследвания, биотехнологии и инфраструктура, тъй като те са изключително важни за сигурността и обществения ред в ЕС. + + + W wytycznych zachęca się państwa członkowskie do monitorowania bezpośrednich inwestycji spoza UE, zwłaszcza w dziedzinie badań medycznych, biotechnologii i infrastruktury, gdyż mają one ogromne znaczenie dla bezpieczeństwa i porządku publicznego w UE. + + + + 0.9230769230769231 + + Най-малко 22 млрд. евро трябва да бъдат похарчени за подкрепа за младежката заетост. + + + Na wsparcie zatrudnienia ludzi młodych ma być łącznie przeznaczone co najmniej 22 mld euro. + + + + 0.975609756097561 + + Защита на малките и средните предприятия + + + Ochrona małych i średnich przedsiębiorstw + + + + 0.6574074074074074 + + На 4 май Комисията прие и публикува най-новия пакет от извънредни мерки + + + 4 maja Komisja przyjęła i opublikowała najnowszy pakiet środków nadzwyczajnych , zapowiedziany 22 kwietnia . + + + + 1.0753968253968254 + + Комисията насърчава държавите членки да използват максимално финансирането, което все още е налично в рамките на техните програми за развитие на селските райони, за да финансират действия, насочени към смекчаване последствията от настоящата криза и възстановяване от нея. + + + Komisja zachęca państwa członkowskie do jak najpełniejszego wykorzystania środków finansowych nadal dostępnych w ramach programów rozwoju obszarów wiejskich, aby sfinansować działania mające na celu złagodzenie obecnego kryzysu i usuwanie jego skutków. + + + + 1.1196581196581197 + + Освен това тя ще подкрепя общоевропейски комуникационни кампании, представящи Европа като туристическа дестинация, и ще организира Европейски конгрес по въпросите на туризма, посветен на бъдещето на една устойчива и иновативна европейска туристическа екосистема. + + + Poza tym będzie wspierać ogólnoeuropejskie kampanie promujące Europę jako cel turystyczny i zorganizuje europejski kongres turystyki poświęcony przyszłości zrównoważonego, innowacyjnego i odpornego europejskiego sektora turystycznego. + + + + 0.9810606060606061 + + Освен това на 14 октомври благодарение на гаранция в размер на 6 милиона евро от Европейския инвестиционен фонд , бе заделена финансова подкрепа и за малките и средните предприятия от секторите на културата и творчеството в Естония, Латвия, Литва и Финландия. + + + Poza tym 14 października, dzięki gwarancji w wysokości 6 mln euro z Europejskiego Funduszu Inwestycyjnego , przeznaczono wsparcie finansowe dla małych i średnich przedsiębiorstw z sektora kultury i sektora kreatywnego w Estonii, na Łotwie, na Litwie i w Finlandii. + + + + 0.9642857142857143 + + Всички раздели на Временната рамка бяха удължени с шест месеца до 30 юни 2021 г., а разделът за подпомагане на рекапитализацията (дългово и капиталово преструктуриране) бе удължен с три месеца до 30 септември 2021 г. + + + Wszystkie sekcje tymczasowych ram prawnych przedłużono o sześć miesięcy, do 30 czerwca 2021 r., a sekcję umożliwiającą wsparcie na dokapitalizowanie (restrukturyzację długu i kapitału) o trzy miesiące, do 30 września 2021 r. + + + + 0.9867256637168141 + + Координираният европейски икономически отговор е от решаващо значение, за да се възобнови икономическата дейност, да се смекчат последиците за икономическата и социалната структура и да се намалят различията и дисбалансите. + + + Skoordynowana europejska reakcja gospodarcza ma kluczowe znaczenie dla ożywienia gospodarki, ograniczenia szkód dla struktury gospodarczo-społecznej oraz zmniejszenia problemów wynikających z rozbieżności i zaburzeń równowagi. + + + + 0.7739938080495357 + + По линия на новоприетата временна рамка за държавната помощ земеделските стопани вече могат да се възползват от максимална помощ от 100 000 евро на стопанство, а предприятията за преработка и маркетинг на храни могат да получат максимум 800 000 евро. + + + Na podstawie nowo przyjętych tymczasowych ram środków pomocy państwa rolnicy mogą obecnie skorzystać z maksymalnej pomocy w kwocie 100 tys. euro na gospodarstwo, natomiast przedsiębiorstwa zajmujące się przetwórstwem spożywczym i wprowadzaniem żywności do obrotu mogą skorzystać z maksymalnej pomocy w kwocie 800 tys. euro. + + + + 1.0 + + Половината от финансирането ще бъде за рекламни дейности, провеждани съвместно от организации на производители в няколко страни от ЕС, а другата половина е за дейности на национално равнище. + + + Połowa tych środków trafi na wsparcie działań promocyjnych prowadzonych wspólnie przez organizacje producentów z różnych krajów UE, a druga połowa - na wsparcie działań na szczeblu krajowym. + + + + 1.037593984962406 + + ще предоставя насоки на държавите членки по отношение на водещите инвестиционни проекти, включително чрез предоставяне на образци; както и + + + przekazywać państwom członkowskim wskazówki dotyczących sztandarowych projektów inwestycyjnych, w tym także dostarczać szablony, oraz + + + + 0.9647577092511013 + + В действителност някои инфраструктурни инвестиции и преки помощи за гражданите попадат извън обхвата на тези правила и голям брой мерки не следва да се нотифицират, тъй като попадат в обхвата на груповото освобождаване; + + + Natomiast niektóre inwestycje infrastrukturalne i wsparcie bezpośrednie na rzecz obywateli w ogóle nie wchodzą w zakres zasad pomocy państwa, a wiele środków nie wymaga zgłoszenia, ponieważ są one objęte wyłączeniami grupowymi, + + + + 1.0495867768595042 + + Новите мерки включват разрешаването на самостоятелна организация от страна на операторите (планиране на съвместни рекламни дейности, организиране на съхраняване, съвместно планиране на производството и др.) за период до 6 месеца, авансови плащания (покриващи до 100 % от разходите за дестилация и съхранение) и повишаване на участието на ЕС в националните програми за подкрепа на винарския сектор (участието във всички мерки на националните програми за подкрепа ще се увеличи с 10 % и така ще достигне 70 %). + + + Nowe środki obejmują zezwolenie na samoorganizację podmiotów rynkowych (planowanie wspólnych działań promocyjnych, organizacja przechowywania, wspólne planowanie produkcji itp.) przez okres do 6 miesięcy, płatności zaliczkowe (obejmujące do 100 proc. kosztów destylacji i przechowywania) oraz zwiększenie wkładu UE na rzecz krajowych programów wsparcia w sektorze wina (wkład w przypadku wszystkich środków w krajowych programach wsparcia zwiększy się o 10 proc. i wyniesie 70 proc.). + + + + 0.9640718562874252 + + Това означава, че общата национална подкрепа, която може да се предостави на стопанство по линия на временната рамка, достига до 120 000 евро (или 125 000 евро). + + + Oznacza to, że zgodnie z tymczasowymi ramami prawnymi łączna kwota krajowych środków wsparcia przyznana gospodarstwu może wynieść do 120 tys. euro (lub 125 tys. euro). + + + + 0.6477272727272727 + + Преглед на одобрените случаи по линия на временната рамка + + + Przegląd zatwierdzonych przypadków pomocy państwa zgodnie z tymczasowymi ramami prawnymi + + + + 1.25 + + Пандемията от коронавирус обаче още повече подчерта трудностите, които младите хора често срещат при навлизането си на пазара на труда. + + + Pandemia koronawirusa uwypukliła problem, jakim często dla młodych ludzi jest niełatwy start na rynku pracy. + + + + 1.0238095238095237 + + Тя също така предложи всички налични средства по структурните фондове да бъдат пренасочени за действия във връзка с короновируса. + + + Komisja zaproponowała też przekierowanie wszystkich dostępnych funduszy strukturalnych na działania w kontekście koronawirusa. + + + + 1.0081632653061225 + + Подпомагането на тези дружества чрез временно покриване на част от разходите им има за цел да се предотврати влошаването на финансовото им състояние, да се поддържа стопанската им дейност и да им се предостави стабилна платформа за възстановяване. + + + Wspieranie takich przedsiębiorstw poprzez tymczasowe pokrycie części kosztów ma na celu zapobieganie pogarszaniu się ich sytuacji kapitałowej, utrzymanie działalności gospodarczej i zapewnienie im silnej platformy do podźwignięcia się z kryzysu. + + + + 0.8170212765957446 + + Тя съчетава мобилизирането на незабавна финансова подкрепа от структурните фондове, за да бъдат удовлетворени най-належащите потребности, с максимална гъвкавост при използването на средствата. + + + Inicjatywa ta umożliwia udzielenie natychmiastowego wsparcia finansowego ze środków funduszy strukturalnych na zaspokojenie najbardziej naglących potrzeb przy zapewnieniu największej możliwej elastyczności w wykorzystaniu tych środków. + + + + 0.6846153846153846 + + , договорени от Европейския съвет с цел защита на работниците, предприятията и държавите. + + + Jest to jedno z trzech działań osłonowych uzgodnionych przez Radę Europejską w celu ochrony pracowników, przedsiębiorstw i krajów. + + + + 0.9704641350210971 + + Гаранцията е първия по рода си гаранционен механизъм за секторите на културата и творчеството в тези държави и бе предоставена на естонския кредитор Finora Capital - дружество, предоставящо изцяло цифрово алтернативно финансиране. + + + Gwarancja, która jest pierwszym instrumentem należącym do systemu poręczeń na rzecz sektora kultury i sektora kreatywnego , została udzielona estońskiemu pożyczkodawcy Finora Capital - w pełni cyfrowej, alternatywnej firmie finansującej. + + + + 1.2619047619047619 + + Подпомагане на земеделските стопани и селските райони + + + Wsparcie dla rolników i obszarów wiejskich + + + + 1.1141732283464567 + + Тези мерки ще подкрепят рибарството, производителите на аквакултури и организациите на производители в периода на временно прекратяване на дейността им, а също така ще осигурят по-гъвкаво разпределяне на финансовите ресурси и опростена процедура за изменяне на оперативните програми. + + + Te środki wesprą rybaków i rolników z sektora akwakultury i organizacje producentów w czasie tymczasowego zaprzestania działalności, umożliwią bardziej elastyczną realokację środków finansowych, a także uproszczoną procedurę zmian programów operacyjnych. + + + + 1.2571428571428571 + + Подкрепа за възстановяването на туризма в ЕС + + + Wspieranie ożywienia w turystyce UE + + + + 0.8260869565217391 + + държавни и частни заеми със субсидирани лихвени проценти; + + + kredyty i pożyczki publiczne i prywatne z dopłatami do oprocentowania + + + + 0.8591065292096219 + + Съгласно изменението държавата може да се оттегли от капитала на такива предприятия чрез независима оценка, като същевременно възстанови предишното си дялово участие и запази предпазните мерки за запазване на ефективната конкуренция на единния пазар. + + + Proponowana zmiana umożliwi państwu wycofanie się z kapitału własnego takich przedsiębiorstw poprzez niezależną wycenę, przy jednoczesnym powrocie do wcześniejszego poziomu udziału kapitałowego i utrzymaniu zabezpieczeń mających na celu zachowanie skutecznej konkurencji na jednolitym rynku. + + + + 1.0460526315789473 + + Туристическата екосистема бе сериозно засегната от строгите ограничения върху движението и пътуванията, наложени след избухването на пандемията от коронавирус. + + + Sektor turystyczny dotkliwie odczuł surowe ograniczenia dotyczące przemieszczania się i podróży wprowadzone w następstwie wybuchu pandemii koronawirusa. + + + + 1.0 + + Комисията предложи да се позволи на страните от ЕС да използват средствата за развитие на селските райони за компенсиране на земеделските стопани и малките предприятия от хранително-вкусовата промишленост съответно със суми до 5000 евро на земеделски стопанин и до 50 000 евро на малко предприятие. + + + Poza tym Komisja zaproponowała również, aby umożliwić krajom UE wykorzystanie funduszy przeznaczonych na rozwój obszarów wiejskich na wypłaty rekompensat dla rolników i małych firm rolno-spożywczych w wysokości do odpowiednio 5 tys. euro w przypadku rolników i 50 tys. euro w przypadku małych firm. + + + + 1.1683673469387754 + + Фондът за европейско подпомагане на най-нуждаещите се лица (FEAD) предоставя помощ, включително и храна, дрехи и други предмети от първа необходимост за лична употреба, например обувки, сапун и шампоан, на най-нуждаещите се лица. + + + Europejski Fundusz Pomocy Najbardziej Potrzebującym zapewnia takim osobom pomoc, która obejmuje m.in. żywność, ubrania i inne niezbędne przedmioty osobistego użytku, np. obuwie, mydło czy szampon. + + + + 1.0313588850174216 + + Целта е да се даде ��ъзможност на държавите членки да подпомагат предприятията в контекста на кризата с коронавируса, особено когато необходимостта или способността за използване на Временната рамка не са реализирани напълно досега, като същевременно се защитават еднаквите условия на конкуренция. + + + Zmiany te mają umożliwić państwom członkowskim wspieranie przedsiębiorstw w kontekście kryzysu związanego z koronawirusem, zwłaszcza gdy zastosowanie tymczasowych ram pomocy państwa nie było dotychczas w pełni konieczne lub możliwe, przy jednoczesnej ochronie równych warunków działania. + + + + 0.8817204301075269 + + Така може целенасочено да се подкрепят предприятия, които имат явна нужда от това. + + + Umożliwia to lepsze ukierunkowanie pomocy na przedsiębiorstwa, które wyraźnie jej potrzebują. + + + + 1.2517985611510791 + + В контекста на пандемията от коронавирус селскостопанският сектор в ЕС доказва своята устойчивост и продължава да осигурява на европейците висококачествени и безопасни храни. + + + Po wybuchu pandemii koronawirusa unijny sektor rolny wykazuje odporność i nadal zapewnia Europejczykom bezpieczną żywność wysokiej jakości. + + + + 0.8256880733944955 + + В рамките на Инвестиционната инициатива в отговор на коронавируса най-тежко засегнатите страни от Съюза могат да разчитат също така на до 800 млн. евро от фонд „Солидарност" на ЕС. + + + W ramach inicjatywy inwestycyjnej w odpowiedzi na koronawirusa kraje UE, które najbardziej ucierpiały z powodu pandemii, mogą również liczyć na pomoc do wysokości 800 mln euro z Funduszu Solidarności Unii Europejskiej. + + + + 1.0 + + Инвестиционната инициатива в отговор на коронавируса (CRII) и инвестиционната инициатива в отговор на коронавируса плюс (CCRII+) позволяват на държавите членки да използват финансирането по линия на политиката на сближаване за подкрепа на най-силно изложените на риск сектори, като здравеопазването, малките предприятия и пазарите на труда. + + + Inicjatywa inwestycyjna w odpowiedzi na koronawirusa (CRII) oraz inicjatywa inwestycyjna „plus" w odpowiedzi na koronawirusa (CRII+) umożliwiają państwom członkowskim wykorzystanie funduszy polityki spójności na wsparcie sektorów gospodarki najbardziej narażonych na kryzys, takich jak opieka zdrowotna, małe przedsiębiorstwa i rynki pracy. + + + + 1.008849557522124 + + Комисията предприе незабавни действия за подобряване на ситуацията, която излага на риск препитанието на хиляди хора, най-вече в крайбрежните региони на ЕС, и стабилните доставки на здравословни морски храни за гражданите на ЕС. + + + Komisja podejmuje pilne działania w celu zaradzenia tej sytuacji, która zagraża źródłom utrzymania tysięcy ludzi (m.in. w regionach przybrzeżnych UE), a także stabilnym dostawom żywności pochodzącej z morza dla mieszkańców UE. + + + + 0.8571428571428571 + + 20 март 2020 + + + 20 Marzec 2020 + + + + 0.9943181818181818 + + Други мерки включват даване на повече време на администрациите за обработване на кандидатурите, увеличаване на авансите на преките плащания и плащанията за развитие на селските райони, по-голяма гъвкавост по отношение на контрола на място, за да се сведе до минимум необходимостта от физически контакт, както и намаляване на административната тежест. + + + Pozostałe środki obejmują: wydłużenie czasu na rozpatrywanie tych wniosków przez urzędy, zwiększenie zaliczek na płatności bezpośrednie i płatności z tytułu rozwoju obszarów wiejskich oraz zapewnienie dodatkowej elastyczności w odniesieniu do kontroli na miejscu, aby zminimalizować potrzebę fizycznego kontaktu i zmniejszyć obciążenia administracyjne. + + + + 1.010752688172043 + + Мярката представлява важна стъпка за изпълнение на ангажимента на Комисията да използва всички инструменти на икономическата политика, с които разполага, за да помогне на държавите членки да защитят своите граждани и да смекчат тежките социално-икономически последици от пандемията. + + + Ten środek stanowi ważny krok w wypełnianiu zobowiązania Komisji do zastosowania wszelkich dostępnych instrumentów polityki gospodarczej, aby wspierać państwa członkowskie w działaniach na rzecz ochrony obywateli i w łagodzeniu poważnych społeczno-ekonomicznych skutków pandemii. + + + + 0.9043478260869565 + + В момент, в който Европа преминава от управление на кризата към икономическо възстановяване, контролът върху държавната помощ ще придружава и улеснява прилагането на Механизма за възстановяване и устойчивост. + + + W miarę jak Europa odchodzi od zarządzania kryzysowego i zmierza w kierunku odbudowy gospodarczej, kontrola pomocy państwa będzie także towarzyszyć wdrażaniu Instrumentu na rzecz Odbudowy i Zwiększania Odporności oraz je wspierać. + + + + 1.4285714285714286 + + Популяризиране на селскостопанските продукти от ЕС + + + Promocja unijnych produktów rolnych + + + + 1.276470588235294 + + Чрез този пакет се гарантира, че банките могат да продължат да предоставят заеми, като по този начин подкрепят икономиката и допринасят за значително смекчаване на последиците от кризата за гражданите и предприятията. + + + Pakiet ten zapewnia bankom możliwość dalszego udzielania pożyczek, co wspiera gospodarkę i w znacznym stopniu łagodzi skutki odczuwane przez obywateli i przedsiębiorstwa. + + + + 1.1437125748502994 + + Фондът ще направи възможно предоставянето на продоволствена помощ и предмети от първа необходимост чрез електронни ваучери, като по този начин ще се намали рискът от заразяване с коронавирус. + + + Możliwe będzie dostarczanie pomocy żywnościowej i podstawowej pomocy materialnej w postaci bonów elektronicznych, co pozwoli zmniejszyć ryzyko zakażenia koronawirusem. + + + + 0.9328358208955224 + + Финансовата помощ в рамките на SURE ще бъде предоставена на тези държави под формата на заеми от ЕС при благоприятни условия. + + + Wsparcie finansowe w ramach instrumentu SURE obejmie również pożyczki UE udzielane na korzystnych warunkach tym państwom członkowskim. + + + + 0.8061224489795918 + + Спасяване на работни места с до 100 млрд. евро финансова помощ по програма SURE + + + Ochrona miejsc pracy dzięki środkom w wysokości do 100 mld euro na pomoc finansową z programu SURE + + + + 0.9581589958158996 + + С изменението се увеличава още повече гъвкавостта, въведена с временната рамка на Комисията за държавната помощ по отношение на възможността държавните застрахователи да предоставят застраховане за краткосрочни експортни кредити. + + + Zmiana ta dodatkowo zwiększa elastyczność wprowadzoną przez Komisję w tymczasowych ramach środków pomocy państwa w odniesieniu do możliwości zapewnienia przez ubezpieczycieli państwowych krótkoterminowych ubezpieczeń kredytów eksportowych. + + + + 1.096969696969697 + + Комисията поддържа контакт с европейския финансов сектор и проучва възможностите за разработване на добри практики и оказване на по-нататъшна подкрепа на гражданите и предприятията. + + + Komisja współpracuje z europejskim sektorem finansowym w celu zbadania, w jaki sposób opracować najlepsze praktyki i dodatkowo wspierać obywateli i przedsiębiorstwa. + + + + 0.8928571428571429 + + В момента в 14 страни от ЕС има национални механизми за скрининг на преките чуждестранни инвестиции. + + + Obecnie 14 państw członkowskich stosuje krajowe mechanizmy monitorowania bezpośrednich inwestycji zagranicznych. + + + + 1.1352941176470588 + + Програмата SURE помага на страните от ЕС да покрият разходите за националните схеми за намалено работно време и други подобни мерки, които позволяват на предприятията да запазват работни места. + + + Program SURE pomaga państwom członkowskim pokryć koszty krajowych mechanizmów zmniejszonego wymiaru czasu pracy, a podobne środki pozwalają firmom zachować miejsca pracy. + + + + 1.1304347826086956 + + Насърчаването на конкурентоспособна устойчивост, за да се изгради икономика, която работи за хората и планетата, остава от първостепенна важност с оглед на пандемията от коронавирус. + + + Propagowanie trwałej konkurencyjności w celu budowania gospodarki służącej ludziom i planecie jest nadal ważne w związku z kryzysem wywołanym przez koronawirusa. + + + + 1.0303030303030303 + + подпомагане на малките предприятия + + + pomoc dla małych przedsiębiorstw. + + + + 1.1338912133891212 + + След получаване на одобрение от Съвета общата клауза за дерогация позволява на държавите членки да предприемат мерки, за да се справят по адекватен начин с кризата, отклонявайки се от бюджетните изисквания, които се прилагат обичайно съгласно европейската фискална рамка. + + + Po zatwierdzeniu ogólnej klauzuli korekcyjnej przez Radę państwa członkowskie mogą wprowadzać adekwatne środki przeciwdziałania kryzysowi i tymczasowo odstąpić od stosowania wymogów europejskich ram budżetowych, które zazwyczaj obowiązują. + + + + 0.937046004842615 + + Препоръките обхващат области като инвестиции в обществено здравеопазване и устойчивост на здравния сектор, запазване на заетостта чрез подпомагане на доходите на засегнатите работници, инвестиции в хората и техните умения, подкрепа за корпоративния сектор, по-специално за малките и средните предприятия, както и вземане на мерки срещу агресивното данъчно планиране и изпирането на пари. + + + Zalecenia dotyczą takich obszarów jak inwestowanie w zdrowie publiczne i odporność sektora ochrony zdrowia, utrzymanie zatrudnienia przez wsparcie dochodów pracowników dotkniętych skutkami pandemii, inwestowanie w ludzi i umiejętności, wspieranie sektora przedsiębiorstw (w szczególności małych i średnich przedsiębiorstw) oraz podejmowanie działań przeciwko agresywnemu planowaniu podatkowemu i praniu pieniędzy. + + + + 0.8497652582159625 + + Както при всяка криза, трябва да защитим сигурността и икономическия си суверенитет, когато нашите промишлени и корпоративни активи са застрашени, заяви председателят Фон дер Лайен. + + + W dobie kryzysu, gdy nasze aktywa przemysłowe i korporacyjne mogą być zagrożone, musimy chronić nasze bezpieczeństwo i suwerenność gospodarczą, powiedziała przewodnicząca Komisji Europejskiej Ursula von der Leyen. + + + + 1.1964285714285714 + + Работните места и икономиката по време на пандемията от коронавирус + + + Gospodarka i miejsca pracy podczas pandemii koronawirusa + + + + 1.1142857142857143 + + Чрез споразумението се предоставят заеми с по-добри условия на малките и средните предприятия, засегнати от кризата с коронавируса, като по този начин се помага за запазването на работните места. + + + Umowa zapewni pożyczki na lepszych warunkach dla małych i średnich przedsiębiorstw dotkniętych skutkami kryzysu związanego z koronawirusem, aby pomóc im chronić miejsca pracy. + + + + 0.9896640826873385 + + Тези извънредни мерки включват помощ за частно складиране за млекопреработвателната и месната промишленост, временни разрешения за операторите за самостоятелно организиране на пазарни мерки в тежко засегнатите сектори, гъвкавост при изпълнението на програмите за подкрепа на пазара и временна дерогация от правилата на ЕС за конкуренцията в секторите на млякото, цветята и картофите. + + + Te środki nadzwyczajne obejmują dopłaty do prywatnego przechowywania w sektorach mleczarskim i mięsnym, zezwolenie na tymczasowe stosowanie przez podmioty gospodarcze w sektorach dotkniętych trudnościami środków rynkowych w zakresie samoorganizacji, elastyczność programów wspierania rynku oraz tymczasowe odstępstwo od unijnych reguł konkurencji w sektorach mleka, kwiatów i ziemniaków. + + + + 0.9190751445086706 + + Споразуменията бяха подкрепени от гаранционния механизъм в секторите на културата и творчеството на Комисията и от Европейския фонд за стратегически инвестиции + + + Umowy były objęte gwarancją systemu poręczeń na rzecz sektora kultury i sektora kreatywnego Komisji i wspierane przez Europejski Fundusz na rzecz Inwestycji Strategicznych . + + + + 1.0980392156862746 + + Фонд за европейско подпомагане на най-нуждаещите се лица + + + Europejski Fundusz Pomocy Najbardziej Potrzebującym + + + + 1.1798780487804879 + + Икономическият ефект на коронавируса е различен в различните сектори на промишлеността и за различните дружества в зависимост от редица фактори, включително тяхната зависимост от Китай като източник на междинни суровини, възможността за преминаване към алтернативни доставчици и съществуването на запаси или разчитането на производствени процеси на принципа just-in-time (точно навреме). + + + Skutki gospodarcze pandemii koronawirusa różnią się między poszczególnymi sektorami i przedsiębiorstwami w zależności od szeregu czynników, m.in. od tego, czy pośrednie komponenty pochodzą z Chin, od możliwości znalezienia alternatywnych dostawców, a także od istnienia zapasów lub uzależnienia od produkcji „dokładnie na czas". + + + + 0.7597765363128491 + + Комисията осигури заедно с Европейския инвестиционен фонд до 8 млрд. евро финансиране за 100 000 засегнати от кризата малки предприятия. + + + Ponadto Komisja udostępniła z Europejskiego Funduszu Inwestycyjnego środki o wartości do 8 mld euro w formie finansowania dla 100 tys. małych przedsiębiorstw dotkniętych kryzysem. + + + + 0.9301470588235294 + + Държавите от ЕС вече приеха или са в процес на приемане на бюджетни мерки и мерки в областта на ликвидността и политиката с цел ��овишаване на капацитета на здравните си системи и оказване на помощ на онези граждани и сектори, които са особено засегнати. + + + Państwa członkowskie już wprowadziły lub właśnie wprowadzają środki wspierające płynność budżetową i działania w ramach polityki, aby zwiększyć zdolności krajowych systemów opieki zdrowotnej i udzielić pomocy obywatelom i sektorom szczególnie dotkniętym skutkami pandemii. + + + + 0.835820895522388 + + Добри практики за подпомагане на потребителите и бизнеса + + + Dobre praktyki mające ułatwić życie konsumentom i przedsiębiorstwom + + + + 1.1142857142857143 + + Действия в областта на държавната помощ + + + Działania w zakresie pomocy państwa + + + + 0.9056603773584906 + + ще продължи преразглеждането на основните правила за държавната помощ до края на 2021 г., за да ги приспособи към екологичния и цифровия преход. + + + przyspieszyć przegląd najważniejszych zasad pomocy państwa w celu uwzględnienia transformacji ekologicznej i cyfrowej, tak by zakończył się on do końca 2021 r. + + + + 1.1145038167938932 + + На 30 септември групата на Европейската инвестиционна банка, състояща се от Европейския инвестиционен фонд и Европейската инвестиционна банка, се споразумя с Commerzbank за нова благоприятна схема за заеми, чрез която ще се предоставят до 500 млн. евро на малки и среди предприятия в Германия + + + 30 września grupa EBI, w skład której wchodzi Europejski Fundusz Inwestycyjny i Europejski Bank Inwestycyjny, uzgodniła z Commerzbank nowy korzystny program udzielania pożyczek, który udostępnia do 500 mln euro dla niemieckich małych i średnich przedsiębiorstw . + + + + 0.916 + + На 13 октомври комисарят реши да удължи до 30 юни 2021 г. временното отстраняване на всички държави от списъка на държавите с „продаваеми рискове", както е посочено в Съобщението за застраховане на краткосрочни експортни кредити. + + + 13 października Komisja podjęła ponadto decyzję o przedłużeniu do 30 czerwca 2021 r. tymczasowego usunięcia wszystkich państw z wykazu „państw o ryzyku zbywalnym" zawartym w komunikacie w sprawie krótkoterminowego ubezpieczenia kredytów eksportowych. + + + + 0.9541284403669725 + + Достъпен е широк набор от финансови средства: бизнес заеми, микрофинансиране, гаранции и рисков капитал. + + + Finansowanie jest udzielane w formie: kredytów, mikrofinansowania, gwarancji i kapitału podwyższonego ryzyka. + + + + 0.9342105263157895 + + Борбата с коронавируса засяга всички отрасли на европейската икономика. + + + Walka z koronawirusem ma wpływ na wszystkie gałęzie europejskiej gospodarki. + + + + 1.6521739130434783 + + запазване на работните места на хората + + + utrzymanie miejsc pracy + + + + 0.8981818181818182 + + Практиките обхващат аспекти като мерки за отлагане на плащания, осигуряване на възможност за по-безопасни безналични плащания и предоставяне на бързи заеми с разумни лихвени проценти, за да се помогне на тези, които изпитват финансови затруднения. + + + Dobre praktyki obejmują kwestie takie jak środki mające na celu odroczenie płatności, zwiększenie bezpieczeństwa płatności bezgotówkowych i szybkie udzielanie kredytów przy zastosowaniu uczciwych stóp procentowych, aby pomóc osobom borykającym się z trudnościami finansowymi. + + + + 1.0923076923076922 + + допълнителни мерки за гъвкавост, за да се даде възможност за застраховане на краткосрочни експортни кредити от държавата, когато е необходимо. + + + dodatkowa elastyczność w zakresie udzielania przez państwo, w razie potrzeby, krótkoterminowych ubezpieczeń kredytów eksportowych. + + + + 1.3428571428571427 + + Пакет от мерки за банковия сектор в подкрепа на кредитирането на домакинствата и предприятията + + + Pakiet bankowy służący wsparciu gospodarstw domowych i przedsiębiorstw + + + + 1.3695652173913044 + + Смекчаване на непосредствените последици от пандемията от коронавирус в областта на здравето и в социално-икономическата сфера + + + Łagodzenie bezpośrednich skutków zdrowotnych i społeczno-gospodarczych pandemii koronawirusa + + + + 1.2984293193717278 + + За да подпомогне нейното възстановяване, на 13 май Комисията предложи редица мерки, които ще позволят постепенно и координирано подновяване на предлагането на туристически услуги, както и оказване на конкретна помощ на предприятията от този сектор. + + + Aby pomóc branży turystycznej powrócić na ścieżkę rozwoju, 13 maja Komisja zaproponowała szereg środków umożliwiających stopniowe i skoordynowane udostępnianie usług i placówek turystycznych. + + + + 1.0765306122448979 + + Като използва максимално гъвкавостта на правилата на ЕС в банковия сектор и предлага конкретни законодателни промени, Комисията дава възможност на банките да продължат да предоставят ликвидност на нуждаещите се. + + + Dzięki zastosowaniu pełnej elastyczności unijnych przepisów bankowych i zaproponowaniu ukierunkowanych zmian przepisów, Komisja sprawiła, iż banki mogą w dalszym ciągu zapewniać płynność klientów. + + + + 1.0126582278481013 + + Комисията одобрява постоянно чрез извънредни процедури случаи на държавна помощ. + + + Komisja zatwierdza w trybie pilnym, przez siedem dni w tygodniu, pomoc państwa. + + + + 0.7638376383763837 + + Инструментът за спешна подкрепа се използва в допълнение към усилията в рамките на rescEU, споразумението за съвместно възлагане на обществени поръчки или други инициативи на национално и европейско равнище. + + + Jest to instrument o charakterze uzupełniającym: instrument wsparcia w sytuacjach nadzwyczajnych uzupełnia działania podejmowane w ramach programu rescEU i wspólnych procedur udzielania zamówień publicznych albo w ramach innych inicjatyw na poziomie krajowym lub unijnym. + + + + 0.8445121951219512 + + На 20 октомври групата на Европейската инвестиционна банка и Banco Santander в Испания се договориха за допълнително финансиране при благоприятни условия за испанските малки и средни предприятия и дружества със средна пазарна капитализация, засегнати от кризата с коронавируса. + + + 20 października Grupa Europejskiego Banku Inwestycyjnego i hiszpański Banco Santander osiągnęli porozumienie w sprawie dodatkowego finansowania na korzystnych warunkach dla hiszpańskich małych i średnich przedsiębiorstw oraz spółek o średniej kapitalizacji, które ucierpiały w związku z kryzysem wywołanym pandemią koronawirusa. + + + + 0.948936170212766 + + Европейският инвестиционен фонд и Raiffeisenbank подписаха гаранционно споразумение на стойност 10 млн. евро в подкрепа на малките и средните частни и публични предприятия в секторите на културата и творчеството в България. + + + 6 października Europejski Fundusz Inwestycyjny i Raiffeisenbank podpisały umowę gwarancyjną o wartości 10 mln euro mającą wesprzeć małe i średnie przedsiębiorstwa prywatne i publiczne z sektora kultury i sektora kreatywnego w Bułgarii. + + + + 0.9603174603174603 + + Те са посочени в съобщението за координирани икономически мерки в отговор на пандемията от коронавирус от 13 март 2020 г. + + + Określono je w komunikacie w sprawie skoordynowanej europejskiej reakcji na skutki gospodarcze koronawirusa z 13 marca 2020 r. + + + + 0.8103448275862069 + + субсидирани държавни гаранции по банкови заеми; + + + dotowane gwarancje państwowe na kredyty i pożyczki bankowe + + + + 1.4285714285714286 + + Осигуряване на работата на предприятията и подкрепа за работните места + + + Ochrona przedsiębiorców i wspieranie miejsc pracy + + + + 0.8402366863905325 + + Материалната помощ трябва да върви ръка за ръка с мерки за социално пр��общаване, като насоки и помощ, целящи извеждане на хората от бедността. + + + Oprócz pomocy materialnej konieczne są także działania w zakresie włączenia społecznego, takie jak doradztwo i wsparcie ułatwiające wydobycie najbiedniejszych z ubóstwa. + + + + 1.1126760563380282 + + Чрез SURE може да бъде предоставена финансова помощ в размер до 100 млрд. евро. + + + Instrument SURE zapewni wsparcie finansowe w wysokości do 100 mld euro. + + + + 1.0909090909090908 + + Да използваме всячески всяко налично евро, за да запазим човешкия живот и препитанието на хората + + + Wykorzystanie każdego dostępnego euro w celu ratowania życia i ochrony źródeł utrzymania + + + + 0.868421052631579 + + В резултат на това всички икономически обосновани рискове по отношение на износа за всички държави по света, включително за всички държави членки, вече не могат да бъдат покрити в достатъчна степен. + + + Dlatego też niewystarczające stały się możliwości zapewnienia ochrony ubezpieczeniowej wszystkich ekonomicznie uzasadnionych rodzajów ryzyka w zakresie eksportu do wszystkich państw świata, w tym wszystkich państw członkowskich. + + + + 1.2105263157894737 + + Някои от тези мерки са: + + + Środki te obejmują: + + + + 0.8974358974358975 + + Действия в отговор на коронавируса. + + + Działania w odpowiedzi na koronawirusa. + + + + 0.8243243243243243 + + Подкрепа за публичния пазар на краткосрочни експортни кредити + + + Wspieranie publicznych krótkoterminowych ubezpieczeń kredytów eksportowych + + + + 0.7956204379562044 + + От началото на кризата ЕС мобилизира над 13 милиарда евро инвестиции за справяне с последиците от пандемията. + + + Od początku kryzysu UE przyczyniła się do uruchomienia inwestycji w walkę ze skutkami pandemii koronawirusa o wartości ponad 13 mld euro. + + + + 1.1731843575418994 + + Комисията стартира допълнителни покани за представяне на предложения в подкрепа на рекламните дейности на най-тежко засегнатите от настоящата криза производители от сектора на хранително-вкусовата промишленост. + + + 30 czerwca Komisja ogłosiła dodatkowe zaproszenia do składania wniosków , aby wesprzeć działania promocyjne producentów rolno-spożywczych najbardziej dotkniętych obecnym kryzysem. + + + + 0.8714859437751004 + + Пакетът от мерки за банковия сектор включва тълкувателно съобщение относно счетоводните и пруденциалните рамки на ЕС, както и целенасочени изменения с временен характер на правилата на ЕС в областта на банковото дело. + + + W skład pakietu bankowego wchodzi komunikat wyjaśniający w sprawie unijnych standardów rachunkowości i ram ostrożnościowych, a także wniosek dotyczący przyspieszonego wprowadzenia ukierunkowanych zmian („quick-fix") w unijnych przepisach bankowych.. + + + + 0.7083333333333334 + + Инициативата SURE + + + Obligacje społeczne SURE + + + + 1.1358695652173914 + + Целта на тези мерки е да се гарантира, че предприятията запазват необходимите средства, за да поддържат или да замразят временно своите дейности, без това да се отразява на дългосрочните перспективи за растеж. + + + Środki te mają zagwarantować przedsiębiorstwom utrzymanie się na rynku lub możliwość tymczasowego zawieszenia działalności bez negatywnego wpływu na długoterminowe perspektywy wzrostu. + + + + 0.9581151832460733 + + ще комуникира с държавите членки, за да гарантира, че инвестиционните проекти, подпомагани от Механизма за възстановяване и устойчивост, са съвместими с правилата за държавната помощ. + + + współpracować z państwami członkowskimi, aby zapewnić zgodność projektów inwestycyjnych wspieranych za pomocą Instrumentu na rzecz Odbudowy i Zwiększania Odporności z zasadami pomocy państwa. + + + + 0.968944099378882 + + , че през април ще бъде предоставено финансиране в размер на близо 8 млрд. евро за оказване на незабавна финансова помощ на малки и средни предприятия в ЕС. + + + 6 kwietnia Komisja ogłosiła , że w kwietniu udostępni 8 mld euro przeznaczonych na bezpośrednią pomoc finansową dla małych i średnich przedsiębiorstw w całej UE. + + + + 0.6435643564356436 + + За да се гарантира непрекъснато производство на здравословни и безопасни храни в Европа, Комисията предложи редица конкретни мерки + + + Aby zapewnić stałą produkcję zdrowej i bezpiecznej europejskiej żywności, Komisja zaproponowała szereg konkretnych środków , które gwarantują rolnikom i innym beneficjentom możliwość uzyskania wsparcia. + + + + 0.9962962962962963 + + От значение са разпространението на вируса, строгостта на мерките в областта на общественото здраве, предприети с цел ограничаване на разпространението му, секторният състав на националните икономики и силата на националните ответни мерки от гледна точка на политиките. + + + Są one uzależnione od rozprzestrzeniania się koronawirusa, od poziomu surowości wprowadzonych środków w zakresie zdrowia publicznego, ograniczających jego rozprzestrzenianie się, struktury sektorowej gospodarek krajowych oraz skuteczności krajowych działań politycznych. + + + + 0.91 + + Пандемията от коронавирус обаче е голямо сътресение за европейската и световната икономика. + + + Jednak pandemia koronawirusa jest również wielkim wstrząsem dla gospodarki europejskiej i światowej. + + + + 0.6440677966101694 + + Повече информация е достъпна на страниците на Комисията за държавната помощ: + + + Więcej informacji można znaleźć na stronach Komisji na temat pomocy państwa: Pomoc państwa w kontekście koronawirusa . + + + + 0.9507389162561576 + + Европейската комисия емитира за пръв път социални облигации на ЕС на стойност 17 млрд. евро по инструмента SURE, за да подпомогне защитата на работните места и за да запазят хората работата си. + + + 21 października Komisja Europejska przeprowadziła w ramach unijnego instrumentu SURE pierwszą emisję obligacji społecznych o wartości 17 mld euro, aby pomóc chronić miejsca pracy i utrzymać zatrudnienie. + + + + 0.9761904761904762 + + Комисията обяви първите предварителни резултати от Инвестиционната инициатива в отговор на коронавируса и Инвестиционната инициатива в отговор на коронавируса плюс: + + + 12 października Komisja ogłosiła wstępne wyniki inicjatywy inwestycyjnej w odpowiedzi na koronawirusa oraz inicjatywy inwestycyjnej „plus" w odpowiedzi na koronawirusa: + + + + 0.6341463414634146 + + Съветът прие предложението на Комисията от 1 юли 2020 г. за препоръка на Съвета „Мост към работни места" + + + 30 października Rada przyjęła wniosek Komisji dotyczący zalecenia Rady w sprawie pomostu do zatrudnienia z 1 lipca 2020 r., który wzmacnia gwarancję dla młodzieży . + + + + 0.7050938337801609 + + Европейската комисия приветства одобрението на Съвета за предоставяне на финансова помощ в размер на 87,9 млрд. евро на 17 държави от ЕС в рамките на инструмента за временна подкрепа с цел смекчаване на рисковете от безработица при извънредни обстоятелства (SURE) + + + 28 września Komisja Europejska z zadowoleniem przyjęła zgodę Rady na przyznanie wsparcia finansowego w wysokości 87,9 mld euro dla 17 państw członkowskich w ramach tymczasowego instrumentu wsparcia w celu zmniejszenia zagrożeń związanych z bezrobociem w sytuacji nadzwyczajnej (SURE) , który ma pomóc w ochronie miejsc pracy i pracowników w związku z pandemią koronawirusa. + + + + 0.5732009925558312 + + С изменението се въвежда и нова мярка, за да се позволи на държавите членки да подкрепят дружества, изправени пред спад в оборота през допустимия период от поне 30% спрямо същия период през 2019 г. поради пандемията от коронавирус. + + + W ramach przyjętych zmian wprowadzono także nowy środek, aby umożliwić państwom członkowskim wsparcie przedsiębiorstw, które z powodu pandemii koronawirusa odnotowały w okresie kwalifikowalnym spadek obrotów wynoszący co najmniej 30 proc. w porównaniu z tym samym okresem w 2019 r. Wsparcie będzie polegać na partycypowaniu w kosztach stałych beneficjentów, które nie są pokrywane z osiąganych dochodów. + + + + 1.3928571428571428 + + Помощ за сектора на селското стопанство + + + Wsparcie dla sektora rolnego + + + + 0.9833333333333333 + + На 19 октомври групата на Европейската инвестиционна банка одобри предоставянето на 490 млн. евро на италианското лизингово дружество Alba Leasing чрез операция по секюритизация, благодарение на което малките и средните предприятия и дружествата със средна пазарна капитализация в Италия ще имат достъп до нови финансови ресурси в размер на 1 млрд. евро. + + + 19 października Grupa Europejskiego Banku Inwestycyjnego zgodziła się zapewnić włoskiej firmie Alba Leasing, specjalizującej się w leasingu finansowym, 490 mln euro w ramach operacji finansowania sekurytyzacji, co pozwoli odblokować miliard euro nowych środków finansowych dla małych i średnich przedsiębiorstw oraz spółek o średniej kapitalizacji we Włoszech. + + + + 0.9924812030075187 + + По този начин държавното застраховане на краткосрочни експортни кредити ще стане по-широко достъпнo в контекста на настоящата криза. + + + Ma to na celu zwiększenie dostępności publicznych krótkoterminowych ubezpieczeń kredytów eksportowych w związku z trwającym kryzysem. + + + + 1.045045045045045 + + Споразумението, което е подкрепено от Европейския фонд за стратегически инвестиции - основния стълб на Плана за инвестиции за Европа, предвижда над 900 млн. евро в подкрепа на икономическото възстановяване на испанските предприятия. + + + Dzięki wsparciu z Europejskiego Funduszu na rzecz Inwestycji Strategicznych , czyli głównego filaru planu inwestycyjnego dla Europy, do hiszpańskich firm trafi ponad 900 mln euro przeznaczone na zwalczanie skutków kryzysu. + + + + 1.3764044943820224 + + На 6 юли Европейската комисия прие допълнителен пакет от извънредни мерки в подкрепа на винарския сектор, който е сред най-тежко засегнатите сектори на хранително-вкусовата промишленост, и за облекчаване на последиците от кризата с коронавируса. + + + 6 lipca Komisja Europejska przyjęła dodatkowy pakiet środków nadzwyczajnych mających na celu wsparcie sektora wina - jednego z najbardziej dotkniętych sektorów rolno-spożywczych. + + + + 1.080536912751678 + + Кризата с коронавируса представлява много голямо сътресение за световната и за европейската икономика, което води до много тежки социално-икономически последици. + + + Kryzys związany z koronawirusem oznacza poważny wstrząs dla gospodarki światowej i unijnej, a jego skutki społeczne i ekonomiczne są bardzo dotkliwe. + + + + 1.23125 + + Схемите за намалено работно време помагат за поддържане на нивото на доходите на семействата и за запазване на производствените мощности и човешкия капитал на предприятията и икономиката като цяло. + + + Dzięki tym mechanizmom skróconego czasu pracy rodziny będą mogły utrzymać dochody, a przedsiębiorstwa i cała gospodarka - zdolność produkcyjną i kapitał ludzki. + + + + 0.9658119658119658 + + Чрез Инструмента за спешна подкрепа се подпомагат мерките на страните от ЕС за борба с пандемията от коронавирус. + + + Instrument wsparcia w sytuacjach nadzwyczajnych zapewnia państwom członkowskim pomoc w walce z pandemią koronawirusa. + + + + 0.4642857142857143 + + Комисията отпусна 1 млрд. евро от Европейския фонд за стратегически инвестиции + + + Komisja przeznaczyła 1 mld euro z Europejskiego Funduszu na rzecz Inwestycji Strategicznych , który ma służyć jako gwarancja dla Europejskiego Funduszu Inwestycyjnego . + + + + 0.8504672897196262 + + Комисията публикува насоки за държавите от ЕС във връзка с преките чуждестранни инвестиции. + + + 26 marca Komisja wydała wytyczne dla państw członkowskich dotyczące bezpośrednich inwestycji zagranicznych. + + + + 0.7736486486486487 + + Комисията стартира специална уебстраница на платформата за свободно достъпни данни във връзка със сближаването, за да покаже как политиката на сближаване на ЕС подпомага държавите членки за преодоляване на кризата с коронавируса. + + + Aby zapewnić jak największą przejrzystość i rozliczalność, Komisja uruchamia dzisiaj specjalną stronę internetową na platformie otwartych danych w obszarze spójności, aby pokazać, w jaki sposób polityka spójności UE wspiera państwa członkowskie w przezwyciężaniu kryzysu wywołanego koronawirusem. + + + + 0.8273381294964028 + + , за да се увеличат възможностите за публична подкрепа за научните изследвания, изпитването и производството на продукти за борба с пандемията от коронавирус, за защита на работните места и за по-нататъшна подкрепа на икономиката. + + + Tymczasowe ramy po raz pierwszy zmieniono 3 kwietnia 2020 r. , aby zwiększyć możliwości udzielenia wsparcia publicznego na rzecz badań, testów i produkcji wyrobów służących zwalczaniu pandemii koronawirusa oraz aby chronić miejsca pracy i w większym stopniu wspierać gospodarkę. + + + + 1.0405405405405406 + + 4,1 милиарда евро бяха преразпределени към здравеопазването за закупуване на жизненоважни машини и лични предпазни средства за спасяване ��а човешки живот. + + + 4,1 mld euro przeznaczono w ramach realokacji na opiekę zdrowotną - na zakup niezbędnego sprzętu i środków ochrony osobistej w celu ratowania życia. + + + + 0.8863636363636364 + + В препоръката се възприема по-индивидуализиран подход, като на младите хора, по-специално на уязвимите сред тях, се предоставят насоки, адаптирани към техните индивидуални нужди и към екологичния и цифровия преход на нашата икономика. + + + Nowe zasady zakładają również lepsze dopasowanie oferty, szczególnie poprzez zapewnienie młodym ludziom, zwłaszcza tym w najtrudniejszej sytuacji, doradztwa dostosowanego do ich indywidualnych potrzeb oraz do wymogów zielonej i cyfrowej transformacji gospodarczej. + + + + 1.0219298245614035 + + Набраните средства ще бъдат прехвърлени на държавите бенефициери под формата на заеми, за да им се помогне да покрият разходите, пряко свързани с финансирането на националните схеми за работа с намалено работно време и подобни мерки. + + + Zgromadzone środki zostaną przekazane państwom beneficjentom w formie pożyczek, aby pomóc im w pokryciu kosztów bezpośrednio związanych z finansowaniem krajowych mechanizmów zmniejszonego wymiaru czasu pracy i podobnych środków. + + + + 1.2117647058823529 + + Гъвкавостта, предоставяна от правилата за държавната помощ, позволява на страните от ЕС да въвеждат схеми, като гаранционни схеми за ваучери и други схеми за ликвидност, да подпомагат предприятия и да гарантират удовлетворяване на исканията за възстановяване на средства, свързани с пандемията от коронавирус. + + + Elastyczność w ramach zasad pomocy państwa pozwala państwom członkowskim wprowadzać np. systemy gwarancji bonów i inne systemy wsparcia płynności, aby pomóc przedsiębiorstwom i zagwarantować konsumentom zwrot gotówki za podróże odwołane w czasie pandemii. + + + + 1.1494252873563218 + + Пандемията от коронавирус е предизвикателство за европейската икономика и за поминъка на гражданите. + + + Pandemia koronawirusa stanowi wyzwanie dla europejskiej gospodarki i źródeł utrzymania. + + + + 1.1471571906354514 + + Схемата дава на дружествата достъп до заеми при по-благоприятни условия и дава възможност на Finora Capital да разработи нов продукт, отговарящ на специфичните нужди на малките и средните предприятия в секторите на културата и творчеството, да развие компетенциите си във финансирането на тези сектори и да разшири дейността си на нови пазари. + + + Z kolei firmie Finora Capital umożliwia opracowywanie nowych produktów odpowiadających konkretnym potrzebom małych i średnich przedsiębiorstw w sektorze kultury i sektorze kreatywnym, zdobywanie kompetencji w zakresie finansowania sektora kultury i sektora kreatywnego oraz wchodzenie na nowe rynki. + + + + 1.1523178807947019 + + 3,8 милиарда евро бяха използвани за инвестиции в здравеопазването за закупуване на жизненоважни машини и лични предпазни средства за спасяване на живота на гражданите на ЕС. + + + 3,8 mld euro wykorzystano na inwestycje w opiekę zdrowotną, aby umożliwić zakup niezbędnego sprzętu i środków ochrony osobistej w celu ratowania życia. + + + + 0.6343612334801763 + + Затова Европейската комисия реши на 27 март временно да извади всички държави от списъка на държавите с „продаваеми рискове", както е посочено в + + + W związku z tym 27 marca Komisja Europejska podjęła decyzję o tymczasowym usunięciu wszystkich państw z wykazu „państw o ryzyku zbywalnym" zawartym w komunikacie w sprawie krótkoterminowego ubezpieczenia kredytów eksportowych . + + + + 1.0739299610894941 + + Европейската комисия предприе нова решителна стъпка, за да осигури извънредна допълнителна гъвкавост с оглед на възможността страните от ЕС да използват за борба с пандемията от коронавирус финансирането, за което не е поето задължение, възлизащо на 54 млрд. евро през 2020 г. + + + 2 kwietnia 2020 r. Komisja Europejska uczyniła kolejny ważny krok - zapewniła państwom członkowskim wyjątkową dodatkową elastyczność w wykorzystaniu niezaangażowanych funduszy, w łącznej kwocie 54 mld euro na 2020 r., do celów walki z pandemią koronawirusa. + + + + 1.3206521739130435 + + Комисията също така адаптира условията за мерките за рекапитализация съгласно Временната рамка, и по-специално по отношение на излизането на държавата от рекапитализацията на предприятия, когато държавата е била съществуващ акционер преди нея. + + + W szczególności zmodyfikowano warunki dotyczące wyjścia państwa z dokapitalizowania przedsiębiorstw, w których państwo było dotychczasowym udziałowcem (czyli przed dokapitalizowaniem). + + + + 0.7654320987654321 + + Европейската комисия предоставя бърза и лесна за използване помощ в момент, в който европейците най-много се нуждаят от нея. + + + W ramach inicjatywy inwestycyjnej w odpowiedzi na koronawirusa Komisja Europejska oferuje szybką i prostą pomoc w czasach, gdy Europejczycy jej pilnie potrzebują. + + + + 0.660377358490566 + + Повече от 3,8 млрд. евро са заделени за FEAD за периода 2014 - 2020 г. + + + W latach 2014-2020 na Europejski Fundusz Pomocy Najbardziej Potrzebującym przeznaczono kwotę 3,8 mld euro. + + + + 1.053658536585366 + + , която националните органи могат да предоставят в подкрепа на земеделските стопани без предварителното одобрение на Комисията в сектора на селското стопанство, и приетия преди това повишен таван за държавната помощ. + + + Oprócz tego wcześniej zatwierdzono podwyższenie maksymalnej kwoty pomocy , jaką władze krajowe mogą przyznać rolnikom bez potrzeby zgłaszania tego wsparcia Komisji, oraz podwyższenie pułapu pomocy państwa. + + + + 0.4944237918215613 + + Те ще се предлагат и на Люксембургската зелена борса - водещата платформа в света, посветена изключително на устойчивите ценни книжа. + + + 27 października unijna obligacja społeczna SURE została notowana na giełdzie w Luksemburgu i będzie oferowana na platformie Luxembourg Green Exchange, jednej z najważniejszych na świecie platform poświęconych wyłącznie papierom wartościowym o zrównoważonym charakterze. + + + + 0.5778894472361809 + + Комисията прие регламент за извънредни изменения и мерки за гъвкавост в Европейския фонд за морско дело и рибарство + + + W kwietniu 2020 r. UE przyjęła rozporządzenie w sprawie spowodowanych wyjątkową sytuacją zmian dotyczących Europejskiego Funduszu Morskiego i Rybackiego oraz środków zapewniających jego elastyczność. + + + + 1.4807692307692308 + + , за да продължи да подкрепя секторите на селското стопанство и хранително-вкусовата промишленост, които са най-тежко засегнати от кризата с коронавируса. + + + Jego celem dalsze wspieranie sektorów rolno-spożywczych, które najbardziej ucierpiały z powodu pandemii. + + + + 0.5472972972972973 + + В сравнение с лятната икономическа прогноза през 2020 г. прогнозите за растежа за еврозоната и за ЕС като цяло са малко по-високи за 2020 г. и по-ниски за 2021 г. + + + W porównaniu z prognozą gospodarczą z lata 2020 r. przewidywany wzrost gospodarczy zarówno dla strefy euro jak i UE jest nieco wyższy na 2020 r. i niższy na 2021 r. Oznacza to, że zgodnie z oczekiwaniami produkcja nie osiągnie poziomu sprzed pandemii do końca 2022 r. ani w strefie euro ani w UE. + + + + 0.9615384615384616 + + Инвестиционна инициатива в отговор на коронавируса + + + Inicjatywa inwestycyjna w odpowiedzi na koronawirusa + + + + 0.9861111111111112 + + Комисията предложи широкообхватни мерки за мобилизиране на всички ресурси в бюджета на ЕС в защита на човешкия живот и препитанието на хората. + + + 2 kwietnia Komisja zaproponowała ponadto daleko idące środki , aby uruchomić każde euro z unijnego budżetu na ochronę życia i źródeł utrzymania. + + + + 0.6847826086956522 + + В него се посочват конкретни мерки, чрез които финансовият сектор може да подпомогне гражданите и фирмите по време на кризата. + + + W dokumencie tym przedstawiono konkretne przykłady, w jaki sposób kredytodawcy i ubezpieczyciele mogą wspierać obywateli i przedsiębiorstwa w trakcie kryzysu wywołanego przez pandemię. + + + + 0.296875 + + Въпроси и отговори: + + + Pytania i odpowiedzi: Komisja przedstawia wniosek w sprawie SURE + + + + 0.7329192546583851 + + , тежко засегнати икономически от кризата с коронавируса, е от изключително значение за икономиките на страните от ЕС. + + + Przetrwanie małych i średnich przedsiębiorstw , które ekonomicznie ucierpiały z powodu koronawirusa, ma zasadnicze znaczenie dla gospodarek krajowych w całej UE. + + + + 0.7923076923076923 + + , че ще емитира облигации на ЕС по инструмента SURE в размер до 100 млрд. евро като социални облигации. + + + 7 października Komisja ogłosiła , że emisja obligacji SURE o wartości do 100 mld euro odbędzie się w formie obligacji społecznych. + + + + 0.5185185185185185 + + , изготвен от Комисията и групата на Европейската инвестиционна банка. + + + Wsparcie dla nich stanowi część kompleksowego pakietu przygotowanego wspólnie przez Komisję i Grupę Europejskiego Banku Inwestycyjnego. + + + + 1.707182320441989 + + В насоките страните от ЕС се призовават да се възползват цялостно в настоящия кризисен период от механизмите си за проверка на инвестициите, за да се вземат мерки във връзка със случаи, когато придобиването на европейски дружества от инвеститори извън ЕС би създало риск за сигурността и обществения ред в ЕС. + + + Chodzi o to, aby uwzględniać przypadki, w których nabycie europejskich przedsiębiorstw przez inwestorów spoza UE stwarzałoby ryzyko dla bezpieczeństwa lub porządku publicznego w UE. + + + + 1.0265151515151516 + + Набраните средства ще бъдат предоставени на държавите членки бенефициери под формата на заеми, за да им се помогне да покрият пряко разходите, свързани с финансирането на национални режими на работа при непълно работно време и други подобни мерки в отговор на пандемията. + + + Zgromadzone środki zostaną przekazane państwom beneficjentom w formie pożyczek, aby pomóc im w bezpośrednim pokryciu kosztów związanych z finansowaniem krajowych mechanizmów zmniejszonego wymiaru czasu pracy i podobnych środków wprowadzonych w reakcji na pandemię. + + + + 0.4752186588921283 + + Според прогнозата безработицата в еврозоната ще се увеличи от 7,5 % през 2019 г. до 8,3 % през 2020 г. и 9,4 % през 2021 г., преди да намалее до 8,9 % през 2022 г. + + + W prognozie przewiduje się, że stopa bezrobocia w strefie euro wzrośnie z 7,5 proc. w 2019 r. do 8,3 proc. w 2020 r. i 9,4 proc. w 2021 r., a następnie spadnie do 8,9 proc. w 2022 r. Przewiduje się, że stopa bezrobocia w UE wzrośnie z 6,7 proc. w 2019 r. do 7,7 proc. w 2020 r. i 8,6 proc. w 2021 r., a następnie spadnie do 8,0 proc. w 2022 r. + + + + 2.433734939759036 + + Целта на финансирането е да се смекчат последиците от кризата за по-малките предприятия и да се даде възможност на малките и средните предприятия и на самостоятелно заетите лица да продължат да работят. + + + Finansowanie ma na celu złagodzenie skutków kryzysu dla mniejszych przedsiębiorstw. + + + + 0.6261682242990654 + + ЕС прие Регламент за скрининга на преките чуждестранни инвестиции . + + + W marcu 2019 r. UE przyjęła rozporządzenie w sprawie monitorowania bezpośrednich inwestycji zagranicznych . + + + + 0.4555160142348754 + + Тя бе допълнително изменена на 8 май , за да се даде възможност за мерки за рекапитализация и подчинен дълг, и на 29 юни 2020 г. + + + Kolejne zmiany wprowadzono 8 maja , aby umożliwić stosowanie środków służących dokapitalizowaniu i środków w formie długu podporządkowanego, oraz 29 czerwca 2020 r. , aby dalej wspierać mikroprzedsiębiorstwa, małe przedsiębiorstwa i start-upy oraz aby pobudzić inwestycje prywatne. + + + + 0.5806451612903226 + + , инструментът помага за смекчаване на непосредствените последици от пандемията и за предвиждане на нуждите във връзка с излизането от кризата и възстановяването. + + + W ramach wspólnego europejskiego planu działania prowadzącego do zniesienia środków powstrzymujących rozprzestrzenianie się koronawirusa ten instrument finansowy pomaga w łagodzeniu bezpośrednich skutków pandemii i zaspokojeniu potrzeb związanych ze strategią wyjścia i odbudową. + + + + 0.4016393442622951 + + В есенната прогноза се предвижда свиване на икономиката на еврозоната със 7,8 % през 2020 г. и нарастване с 4,2 % през 2021 г. и с 3 % през 2022 г. + + + 5 listopada Komisja Europejska opublikowała prognozę gospodarczą z jesieni 2020 r. Według jesiennej prognozy gospodarczej gospodarka strefy euro skurczy się o 7,8 proc. w 2020 r., a następnie wzrośnie o 4,2 proc. w 2021 r. i o 3 proc. w 2022 r. Z kolei gospodarka UE skurczy się o 7,4 proc. w 2020 r., a następnie wzrośnie o 4,1 proc. w 2021 r. i o 3 proc. w 2022 r. + + + + 2.855421686746988 + + съществуващ кредитен капацитет на банките и неговото използване като канал за подкрепа на предприятията, по-специално на малките и средните предприятия - подобна помощ очевидно е пряка помощ за клиентите на банките, а не за самите банки; + + + Taka pomoc stanowi pomoc bezpośrednią dla klientów banków, a nie dla samych banków. + + + + 0.47770700636942676 + + , за да улесни банковото кредитиране за домакинствата и предприятията в ЕС. + + + 28 kwietnia Komisja Europejska przyjęła pakiet bankowy , który ma ułatwić udzielanie pożyczek bankowych gospodarstwom domowym i przedsiębiorstwom w całej UE. + + + + 0.4206008583690987 + + На 13 октомври, Комисията реши да удължи и разшири обхвата на Временната рамка за държавната помощ + + + 13 października Komisja Europejska podjęła decyzję o przedłużeniu okresu obowiązywania i rozszerzeniu zakresu tymczasowych ram pomocy państwa , przyjętych 19 marca 2020 r. , aby wesprzeć gospodarkę w kontekście pandemii koronawirusa. + + + + 0.548936170212766 + + Секторите на рибарството и аквакултурата отговарят на условията за подкрепа по линия на новата временна рамка за държавната помощ + + + Sektory rybacki i akwakultury kwalifikują się do wsparcia na podstawie nowych tymczasowych ram środków pomocy państwa , w ramach inicjatywy inwestycyjnej w odpowiedzi na koronawirusa oraz Europejskiego Funduszu Morskiego i Rybackiego . + + + + 0.5906040268456376 + + Съвета, има за цел да се предостави незабавна помощ на най-тежко засегнатите от кризата. + + + Ta propozycja, która musi jeszcze zostać zatwierdzona przez Parlament i Radę, ma na celu udzielenie natychmiastowej pomocy najbardziej potrzebującym. + + + + 1.125 + + На 2 април 2020 г. + + + 02 Kwiecień 2020 + + + + 1.0444444444444445 + + Комисията вече предложи значителни възможности за финансиране от ЕС за следващото поколение и младежката заетост, така че сега държавите от ЕС трябва да дадат приоритет на тези инвестиции. + + + W ramach NextGenerationEU oraz przyszłego budżetu UE Komisja zaproponowała już spore możliwości unijnego finansowania w dziedzinie zatrudnienia ludzi młodych i kolejnego pokolenia. + + + + 1.1636363636363636 + + Фонда за европейско подпомагане на най-нуждаещите се лица (FEAD) + + + Europejskiego Funduszu Pomocy Najbardziej Potrzebującym + + + + 0.5445205479452054 + + Групата на Европейската инвестиционна банка и Европейската комисия са стратегически партньори за укрепване на конкурентоспособността на европейската икономика. + + + Transakcja jest wspierana z Europejskiego Funduszu na rzecz Inwestycji Strategicznych , głównego filaru planu inwestycyjnego dla Europy , w ramach którego grupa EBI i Komisja Europejska są strategicznymi partnerami współpracującymi w celu wzmocnienia konkurencyjności gospodarki europejskiej. + + + + 0.7269938650306749 + + По-конкретно, заемите ще помогнат на страните от ЕС да покрият разходите, пряко свързани с финансирането на националните схеми за работа с намалено работно време и други подобни мерки, които са въвели във връзка с кризата с коронавируса. + + + Pożyczki te pomogą im sfinansować zwiększone wydatki publiczne na utrzymanie zatrudnienia: Przede wszystkim pomogą pokryć koszty bezpośrednio związane z finansowaniem krajowych mechanizmów przewidujących zmniejszony wymiar czasu pracy i innych podobnych rozwiązań wprowadzonych w odpowiedzi na kryzys związany z koronawirusem. + + + + 0.6051873198847262 + + Имаше много силен инвеститорски интерес към този инструмент с висок рейтинг, а записаните облигации бяха в 13 пъти по-голям обем от предложения, което доведе до благоприятни ценови условия и за двете облигации. + + + Wyemitowano dwa rodzaje obligacji: o wartości 10 mld euro z terminem wykupu w październiku 2030 r. i o wartości 7 mld euro z terminem wykupu w 2040 r. Inwestorzy byli bardzo zainteresowani tym posiadającym wysoki rating instrumentem, tak że oferta zakończyła się ponad 13-krotną nadsubskrypcją, co pozwoliło uzyskać korzystną wycenę obu obligacji. + + + + 0.8423236514522822 + + ЕС продължава да предоставя незабавна ликвидност на засегнатите от кризата предприятия чрез Инвестиционната инициатива в отговор на коронавируса в условията на споделено управление със страните от Съюза. + + + Finansowanie ze środków UE: Za pośrednictwem inicjatywy inwestycyjnej w odpowiedzi na koronawirusa i w ramach zarządzania dzielonego z państwami członkowskimi UE zapewnia bieżącą płynność przedsiębiorstwom, które ucierpiały z powodu kryzysu. + + + + 1.891025641025641 + + , която стартира на 2 април, има за цел да се защитят работните места и работниците, засегнати от пандемията от коронавирус. SURE е много важен елемент на широкомащабната стратегия на ЕС за защита на гражданите и смекчаване на тежките социално-икономически последици от коронавирусната пандемия. + + + SURE to kluczowy element kompleksowej strategii UE na rzecz ochrony obywateli i łagodzenia dotkliwych skutków społeczno-gospodarczych pandemii koronawirusa. + + + + 2.388535031847134 + + С цел допълнително смекчаване на икономическите сътресения и спасяване на предприятия, Европейската комисия въведе най-гъвкавите правила за държавната помощ досега, като позволи на страните от ЕС да предоставят директна помощ на тежко засегнати дружества и малки фирми, тъй като те може да са изправени пред опасността да прекратят дейността си, ако не им бъде оказана помощ. + + + Aby złagodzić dotkliwe skutki gospodarcze i ocalić przedsiębiorstwa, Komisja Europejska wprowadziła najbardziej elastyczne do tej pory zasady pomocy państwa. + + + + 0.5337423312883436 + + , приети по-рано в подкрепа на определени сектори на хранително-вкусовата промишленост. + + + Te zaproszenia do składania wniosków są uzupełnieniem innych środków wyjątkowych , które wcześniej przyjęto w celu wsparcia konkretnych sektorów rolno-spożywczych. + + + + 2.3454545454545452 + + В тези препоръки се предоставят насоки за икономическата политика, включително в контекста на пандемията от коронавирус, като се обръща специално внимание на най-неотложните предизвикателства, свързани с пандемията, и на възобновяването на устойчивия растеж. + + + Punktem ciężkości są pilne wyzwania wynikające z pandemii i przywrócenie zrównoważonego wzrostu gospodarczego. + + + + 1.125 + + През април 2020 г. + + + 01 Kwiecień 2020 + + + + 2.4166666666666665 + + Подкрепата ще допринесе за покриване на част от постоянните разходи, които не са покрити от приходите, до максимум 3 милиона евро на предприятие. + + + Może ono wynieść maksymalnie 3 mln euro na przedsiębiorstwo. + + + + 1.3114754098360655 + + Ликвидност за предприятията в сектора на туризма, особено за малките предприятия + + + Wspieranie płynności finansowej przedsiębiorstw turystycznych + + + + 2.1454545454545455 + + На около 8000 малки и средни предприятия в цяла Италия ще бъде предоставена подкрепа за техните инвестиционни проекти, за да им се помогне да се възстановят от икономическата криза, причинена от пандемията, и да осъществят зелен преход. + + + Pomoże im to podźwignąć się z trudnej sytuacji finansowej wywołanej pandemią i dokonać zielonej transformacji. + + + + 2.28125 + + Смекчаване на рисковете от безработица при извънредно положение (SURE), която допринася за запазване на работните места и подкрепа на семействата. + + + Działanie to ma pomóc zachować miejsca pracy i wesprzeć rodziny. + + + + 0.4166666666666667 + + За да се смекчи ударът върху поминъка на хората и икономиката, Комисията прие широкомащабни икономически мерки в отговор на пандемията, използва максимално гъвкавостта на фискалните правила на ЕС + + + Aby złagodzić skutki finansowe dla obywateli i całej gospodarki, Komisja Europejska przyjęła plan działań stanowiący kompleksową reakcję gospodarczą na pandemię koronawirusa, wykorzystała w pełnym zakresie elastyczność reguł fiskalnych UE , dokonała przeglądu obowiązujących zasad pomocy państwa i stworzyła inicjatywę inwestycyjną w odpowiedzi na koronawirusa , o budżecie 37 mld euro, która ma zapewnić płynność małym przedsiębiorstwom i sektorowi opieki zdrowotnej. + + + + 0.7986111111111112 + + , за да се подкрепят микропредприятията, малките и стартиращите предприятия и да се стимулират частните инвестиции. + + + Ponadto ma umożliwić kontynuowanie działalności mniejszym przedsiębiorstwom i spółkom o średniej kapitalizacji, a także osobom samozatrudnionym. + + + + 1.4444444444444444 + + Заемите ще им помогнат да посрещнат увеличените публични разходи за запазване на заетостта. + + + System umożliwia przedsiębiorstwom dostęp do tańszych pożyczek. + + + + 0.875 + + Тя предоставя информация за: + + + Zawiera ona informacje na temat: + + + + 1.2622950819672132 + + Препоръката се основава на предложението на Комисията, прието на 4 септември. + + + Zalecenie opiera się na wniosku Komisji przyjętym 4 września. + + + + 1.0 + + Английски + + + Angielski + + + + 1.0 + + Комисията призовава страните от ЕС изцяло да прилагат препоръката. + + + Komisja wzywa państwa członkowskie do pełnego wdrożenia zalecenia. + + + + 0.8048780487804879 + + Информация за решаването на потребителски спорове е достъпна и тук + + + Informacje na temat rozwiązywania sporów konsumenckich dostępne są również tutaj . + + + + 1.0175438596491229 + + Понастоящем Ирландия не прилага ограничението за пътуване. + + + Irlandia nie stosuje aktualnie ograniczeń w podróżowaniu. + + + + 0.9203539823008849 + + В препоръката се посочват четири основни области, в които държавите членки ще координират своите усилия: + + + W zaleceniu określono cztery kluczowe obszary, w których państwa członkowskie będą ściślej ze sobą współpracować: + + + + 0.9876543209876543 + + Очаква се през следващите седмици да бъде пуснато мобилно приложение Re-open EU. + + + W najbliższych tygodniach powinna zostać uruchomiona aplikacja mobilna Re-open EU + + + + 0.9347826086956522 + + друга практическа информация за пътуващите. + + + innych praktycznych informacji dla podróżnych. + + + + 0.9302325581395349 + + висококвалифицирани работници от трети държави, ако работата им е необходима от икономическа гледна точка и не може да бъде отложена или осъществена от чужбина. + + + wysoko wykwalifikowanych pracowników z państw trzecich, jeżeli ich praca jest niezbędna z ekonomicznego punktu widzenia i nie może zostać odroczona lub wykonana za granicą. + + + + 1.0735294117647058 + + Пътниците и туристите могат да бъдат спокойни, че правата им са защитени. + + + Pasażerowie i podróżni mogą mieć pewność, że ich prawa są chronione. + + + + 1.1030927835051547 + + обща система за изготвяне на карти, която се основава на цветово кодиране (зелено, оранжево, червено, сиво) + + + wspólny system mapowania oparty na kodzie kolorystycznym (zielony, pomarańczowy, czerwony, szary) + + + + 0.9195402298850575 + + Комисията иска да помогне на държавите от ЕС да предприемат по-последователен подход във връзка с изпълнението на Препоръка на Съвета 2020/912 от 30 юни 2020 г. + + + W dokumencie tym Komisja zamierza pomóc państwom członkowskim w zapewnieniu bardziej spójnego podejścia w zakresie wdrażania zalecenia Rady 2020/912 z dnia 30 czerwca 2020 r. + + + + 0.8944444444444445 + + В този случай обаче в националните правила трябва да бъдат взети предвид и други имащи отношение аспекти (например съвместен ипотечен заем за закупуване на дом). + + + W tym przypadku przepisy krajowe muszą jednak przewidywać, że uwzględniane są również inne istotne aspekty (takie jak na przykład wspólny kredyt hipoteczny na zakup nieruchomości). + + + + 0.9431818181818182 + + Информацията е достъпна на уебсайтовете на националните органи на държавите членки. + + + Informacje są dostępne na stronach internetowych organów krajowych państw członkowskich. + + + + 1.0169491525423728 + + повече яснота относно мерките, прилагани спрямо пътниците от области с по-висок риск (тестване и подлагане на карантина) + + + większa jasność co do środków stosowanych wobec podróżnych z obszarów podwyższonego ryzyka (testowanie i samoizolacja) + + + + 1.0666666666666667 + + Съвети за потребителите в Европа + + + Rady dla konsumentów w Europie + + + + 0.9344262295081968 + + мерките за опазване на общественото здраве и безопасност, като например физическо дистанциране или носене на маски + + + środków w zakresie zdrowia publicznego i bezpieczeństwa, takich jak utrzymywanie dystansu fizycznego lub noszenie maseczek + + + + 1.2307692307692308 + + Платформата, която е на разположение на 24-те официални езика на ЕС, е достъпна от компютър и мобилен телефон чрез следната връзка: https://reopen.europa.eu/bg/ + + + Platforma jest dostępna w 24 językach urzędowych UE na komputerach i urządzeniach mobilnych pod adresem: https://reopen.europa.eu/ + + + + 1.1473684210526316 + + Членовете на семейството следва винаги да могат да докажат, че са членове на семейството на гражданина на ЕС. + + + Członkowie rodziny powinni zawsze być w stanie udowodnić, że są członkami rodziny obywatela UE. + + + + 0.9090909090909091 + + Работници от критично значение и сезонни работници + + + Pracownicy o krytycznym znaczeniu i pracownicy sezonowi + + + + 0.9772727272727273 + + Консулска помощ за граждани на ЕС в чужбина + + + Pomoc konsularna dla obywateli UE za granicą + + + + 1.3333333333333333 + + Правилата за кандидатстване за виза за краткосрочно пребиваване остават непроменени. + + + Zasady ubiegania się o wizę krótkoterminową nie uległy zmianie. + + + + 0.935672514619883 + + На 13 октомври държавите от ЕС приеха препоръка на Съвета относно координиран подход за ограничаване на свободното движение в отговор на пандемията от COVID-19. + + + 13 października państwa członkowskie UE przyjęły zalecenie Rady w sprawie skoordynowanego podejścia do ograniczania swobodnego przepływu w odpowiedzi na pandemię COVID-19. + + + + 0.7168141592920354 + + Re-open EU също така съдържа актуална информация от Комисията и държавите членки. + + + W portalu Re-open EU gromadzone są również aktualne informacje przekazywane przez Komisję i państwa członkowskie. + + + + 1.2222222222222223 + + Членове на семействата + + + Członkowie rodziny + + + + 1.2621359223300972 + + Лицата, пребиваващи в Андора, Монако, Сан Марино и Ватикана, следва да бъдат считани за пребиваващи в ЕС за целите на препоръката. + + + Mieszkańców Andory, Monako, San Marino i Watykanu należy uznać za mieszkańców UE na potrzeby zalecenia. + + + + 1.0578947368421052 + + Стандартните договорни условия, използвани от търговците, трябва да бъдат прозрачни и не могат да ограничават несправедливо правата на потребителите по силата на съответното национално договорно право. + + + Standardowe warunki umowne stosowane przez przedsiębiorców muszą być przejrzyste i nie mogą w sposób nieuczciwy ograniczać praw konsumentów wynikających z odpowiedniego krajowego prawa umów. + + + + 0.8389830508474576 + + Същевременно в насоките се пояснява, че настоящото положение е извънредно, т.е. в случай на анулиране на полет по-малко от 2 седмици преди датата на заминаване може да не се предоставят компенсации. + + + Jednocześnie w wytycznych sprecyzowano, że obecne okoliczności zostały zakwalifikowane jako „nadzwyczajne", co oznacza, że w przypadku odwołania lotu w terminie krótszym niż dwa tygodnie przed datą wyjazdu odszkodowanie nie przysługuje. + + + + 1.1989247311827957 + + Информацията относно ограниченията за пътуване следва да бъде предоставена на разположение на уебсайтовете на съответните национални органи (например министерствата на вътрешните работи и министерствата на външните работи). + + + Informacje o obowiązujących ograniczeniach podróży powinny być dostępne na stronach internetowych właściwych organów krajowych (np. ministerstw spraw wewnętrznych i spraw zagranicznych). + + + + 1.2432432432432432 + + Пътуване по време на пандемията от коронавирус + + + Podróże podczas pandemii koronawirusa + + + + 1.031111111111111 + + Европейската комисия прави всичко възможно, за да могат хората да се срещат с роднини и приятели и за да се гарантира свободното движение на хора, стоки и услуги, при пълно спазване на мерките в областта на здравето и безопасността. + + + Komisja Europejska dokłada wszelkich starań, aby umożliwić ludziom spotkania z przyjaciółmi i rodziną oraz aby zapewnić swobodny przepływ obywateli, towarów i usług - przy pełnym poszanowaniu środków bezpieczeństwa i higieny. + + + + 1.0880503144654088 + + За да се забави разпространението на коронавируса и да се защитят здравето и благосъстоянието на всички европейци, се наложи да бъдат въведени някои ограничения за пътуване. + + + Aby spowolnić rozprzestrzenianie się koronawirusa oraz chronić zdrowie i jakość życia wszystkich Europejczyków, konieczne są pewne ograniczenia w podróżowaniu. + + + + 1.4476190476190476 + + Мрежата на европейските потребителски центрове предоставя съвети и помощ на гражданите във връзка с правата на потребителите при трансгранични проблеми. + + + Sieć Europejskich Centrów Konsumenckich zapewnia konsumentom porady i pomoc w kwestiach transgranicznych. + + + + 0.8421052631578947 + + 13 октомври 2020 + + + 13 Październik 2020 + + + + 1.056701030927835 + + Тъй като епидемичната обстановка в ЕС и извън него се променя и по външните граници на Съюза постепенно се премахват ограниченията за пътуване, операциите по издаване на визи също се подновяват постепенно. + + + W miarę jak sytuacja epidemiologiczna w UE i poza jej granicami się zmienia, a ograniczenia podróży na zewnętrznych granicach UE są stopniowo znoszone, wznowione zostały również operacje wizowe. + + + + 0.9901639344262295 + + Комисията потвърждава това право в своята препоръка от 13 май 2020 г. и едновременно с това цели ваучерите да станат реална и по-привлекателна алтернатива на възстановяванията в брой за отменените в контекста на настоящата пандемия пътувания, което също създава финансови затруднения на туроператорите. + + + Komisja potwierdziła to prawo w swoim zaleceniu z 13 maja 2020 r., ale równocześnie podkreśliła, że bony powinny stać się opłacalną i bardziej atrakcyjną alternatywą dla zwrotu kosztów za wyjazdy odwołane z powodu pandemii, która spowodowała poważne trudności finansowe także dla operatorów turystycznych. + + + + 1.1733333333333333 + + Консулствата на държавите от ЕС и външните доставчици на услуги обаче адаптираха практическите аспекти на управлението на достъпа, хигиенните мерки, начините за заплащане и др. + + + Konsulaty państw członkowskich i zewnętrzni usługodawcy dostosowali np. praktyczne aspekty zarządzania dostępem, środków higieny i sposobów płatności. + + + + 0.8711656441717791 + + Членовете на регистрирано партньорство, което в страната, където е регистрирано, е равносилно на брак, трябва да бъдат третирани като съпрузи. + + + Partnerzy w zarejestrowanym związku partnerskim, który jest równoważny małżeństwu w państwie, w którym został zarejestrowany, muszą być traktowani jak małżonkowie. + + + + 0.7962962962962963 + + Документи за пътуване с изтекъл срок поради неочаквано удължаване на престоя в чужбина + + + Dokumenty podróży, których data ważności upłynęła w związku z nieoczekiwanie przedłużonym pobytem za granicą + + + + 0.9882352941176471 + + лица, нуждаещи се от международна закрила или пътуващи по други хуманитарни причини; + + + osób wymagających ochrony międzynarodowej lub ochrony z innych przyczyn humanitarnych + + + + 1.3496503496503496 + + Националните правила относно трайността на партньорството могат да се отнасят до минимална продължителност във времето като критерий за това дали дадено партньорство може да се счита за трайно. + + + Krajowe przepisy dotyczące trwałości związku partnerskiego mogą określać minimalny okres czasu jako kryterium uznania danego związku za trwały. + + + + 0.864406779661017 + + Комисията публикува насоки за поетапно и координирано възобновяване на операциите по издаване на визи. + + + 11 czerwca 2020 r. Komisja opublikowała wytyczne dotyczące stopniowego i skoordynowanego wznowienia operacji wizowych. + + + + 0.8934426229508197 + + Уебсайтът дава възможност на хората да търсят информация за страните чрез интерактивна карта и предлага актуални данни за приложимите национални мерки, а също и практически съвети за посетителите на съответната страна. + + + Narzędzie umożliwia przeglądanie informacji dotyczących poszczególnych krajów za pomocą interaktywnej mapy, zawierającej aktualne informacje na temat obowiązujących środków krajowych, a także praktyczne porady dla osób odwiedzających dany kraj. + + + + 0.8867924528301887 + + Общ подход към мерките във връзка с пътуванията + + + Wspólne podejście do środków dotyczących podróżowania + + + + 0.8181818181818182 + + Европейската комисия стартира Re-open EU, онлайн платформа, съдържаща съществена информация във връзка с безопасното подновяване на свободното движение и туризма в Европа. + + + 15 czerwca 2020 r. Komisja Europejska uruchomiła platformę internetową Re-open EU, która zawiera podstawowe informacje umożliwiające bezpieczne wznowienie swobodnego przepływu osób i turystyki w całej Europie. + + + + 1.0666666666666667 + + Доказателството може да бъде приведено с помощта на всякакви подходящи средства. + + + Dokumenty te mogą zostać przedstawione w jakiejkolwiek odpowiedniej formie. + + + + 0.8296296296296296 + + Въпреки това, съгласно информацията, с която разполага Комисията, много държави от ЕС имат намерение да въведат подобна практика за небрачни партньори на граждани на ЕС, които не са упражнили правото си на свободно движение. + + + Jednak zgodnie z informacjami, którymi dysponuje Komisja, wiele państw członkowskich zamierza przyjąć podobną praktykę w odniesieniu do partnerów niebędących w związku małżeńskim z obywatelem UE, którzy nie skorzystali ze swojego prawa do swobodnego przemieszczania się. + + + + 1.038910505836576 + + Съгласно правото на ЕС, гражданите имат право да потърсят помощ от посолството или консулството на всяка друга държава от ЕС, ако се окажат в положение, в което се нуждаят от съвет или помощ в държава извън ЕС, където няма посолство или консулство на тяхната държава. + + + Zgodnie z prawem UE jej obywatele mogą zwrócić się o pomoc do ambasady lub konsulatu każdego innego państwa członkowskiego, jeżeli znajdą się w sytuacji, w której będą potrzebować pomocy poza terytorium UE, a ambasada lub konsulat ich kraju nie są dostępne. + + + + 0.9058823529411765 + + Координиран подход спрямо мерките за ограничаване на свободното движение в ЕС + + + Skoordynowane podejście do środków ograniczających swobodne przemieszczanie się po UE + + + + 0.5555555555555556 + + Хонконг и Макао - при условие че има потвърждение за реципрочност + + + Chiny, w tym Specjalne Regiony Administracyjne Hongkong i Makau, pod warunkiem potwierdzenia wzajemności w przepisach + + + + 1.2597402597402598 + + Поради това вашите права на потребител зависят от съответното национално договорно право и от вида и условията на вашия договор, включително от обявената от доставчика на услугата политика за отмяна на резервацията (напр. подлежаща или неподлежаща на възстановяване на разходите резервация). + + + W związku z tym prawa konsumentów zależą od krajowego prawa umów oraz rodzaju i warunków umowy, w tym od tego, czy usługodawca prowadzi politykę anulowania rezerwacji (np. podlegające lub niepodlegające zwrotowi koszty rezerwacji). + + + + 1.2173913043478262 + + Законодателството на ЕС в областта на защитата на потребителите не урежда условията и последиците от отмяната на прояви или индивидуални услуги (спортни и културни прояви, отдаване на автомобили под наем, настаняване и др.). + + + Unijne prawo ochrony konsumentów nie reguluje warunków i skutków anulowania wydarzeń lub pojedynczych usług (imprez sportowych i kulturalnych, wynajmu samochodów, zakwaterowania itp.). + + + + 1.2757009345794392 + + Мобилните приложения за проследяване на контакти могат да помогнат за ускоряване на традиционното проследяване на контакти и да спестят ценни часове работа за служителите в системата на общественото здравеопазване, които се занимават с проследяване на веригите на инфекции. + + + Mobilne aplikacje służące do ustalania kontaktów zakaźnych mogą przyspieszyć tradycyjne ustalanie kontaktów i zaoszczędzić cenne godziny pracy pracowników służby zdrowia zajmujących się śledzeniem łańcucha zakażeń. + + + + 0.917910447761194 + + здравни специалисти, научни работници в областта на здравеопазването и специалисти в областта на грижите за възрастни хора; + + + pracowników służby zdrowia, osób prowadzących badania naukowe w dziedzinie zdrowia oraz pracowników służb opieki nad osobami starszymi + + + + 1.0 + + Следните категории лица са освободени от временното ограничение за пътуване до територията на ЕС+ от трети държави, които не са включени в списъка, договорен от държавите от ЕС: + + + Następujące kategorie osób są zwolnione z tymczasowego ograniczenia podróży z państw trzecich na obszar UE+, które nie figurują na liście uzgodnionej przez państwa członkowskie: + + + + 1.0714285714285714 + + Права на пътниците и туристите + + + Prawa pasażerów i podróżnych + + + + 0.8085106382978723 + + Безопасно възобновяване на пътуванията + + + Bezpieczne przywrócenie możliwości podróżowania + + + + 0.9105058365758755 + + Страните от ЕС могат да изискват тези лица да се подложат на карантина след завръщането си от страна извън ЕС, която не е включена в списъка в Приложение I на препоръката на Съвета, ако налагат подобни изисквания и на своите граждани. + + + Państwa członkowskie mogą wymagać od takich osób poddania się kwarantannie po powrocie z państwa trzeciego, które nie znajduje się w wykazie zawartym w załączniku I do zalecenia Rady, pod warunkiem że nakładają takie same wymogi względem własnych obywateli. + + + + 1.4 + + На кандидатите за визи трябва да се предоставя необходимата информация за процедурите, които трябва да се следват при подаване на заявление. + + + Wnioskodawcy powinni otrzymać odpowiednie informacje na temat procedury składania wniosków wizowych. + + + + 0.8811881188118812 + + общи критерии за държавите членки, когато решават дали да въведат ограничения за пътуване + + + wspólne kryteria dla państw członkowskich przy podejmowaniu decyzji o wprowadzeniu ograniczeń podróży + + + + 1.0092592592592593 + + Що се отнася до всички останали трети страни, които не са включени в този списък, държавите от ЕС и асоциираните към Шенген държави временно отменят всички неналожителни пътувания от тези трети страни до територията на ЕС+, което означава, че влизането на тази територия ще бъде позволено само на определени категории пътуващи. + + + W odniesieniu do wszystkich pozostałych państw trzecich, których nie ma na tej liście, państwa członkowskie i państwa stowarzyszone w ramach Schengen zawieszają tymczasowo wszystkie inne niż niezbędne podróże z tych państw trzecich na obszar UE+, co oznacza, że tylko niektórym kategoriom podróżnych można zezwolić na wjazd. + + + + 1.062015503875969 + + а) граждани на ЕС и граждани на Исландия, Норвегия, Лихтенщайн, Швейцария и Обединеното кралство, както и членовете на техните семейства; + + + a) obywatele UE oraz obywatele Islandii, Norwegii, Liechtensteinu, Szwajcarii i Wielkiej Brytanii, a także członkowie ich rodzin; + + + + 0.9942196531791907 + + От такива небрачни партньори може да бъде поискано да предоставят документални доказателства за това, че са партньори на гражданин на ЕС и че тяхното партньорство е трайно. + + + Partnerzy niepozostający w związku małżeńskim mogą zostać poproszeni o przedstawienie dokumentu poświadczającego, że są partnerami obywatela UE i że ich związek jest trwały. + + + + 1.0119047619047619 + + Ако пътуващият пребивава в страна, където ограниченията са отменени, но е гражданин на страна, за чиито граждани е необходима виза, той трябва да кандидатства за виза в консулството на държавата от ЕС, която иска да посети, в своята страна на пребиваване. + + + Jeżeli podróżny mieszka w kraju, w którym zniesiono ograniczenia, ale jest obywatelem kraju objętego obowiązkiem wizowym, musi złożyć wniosek o wizę w konsulacie państwa członkowskiego, do którego się wybiera, mieszczącym się w jego kraju zamieszkania. + + + + 0.8513513513513513 + + предоставяне на ясна и навременна информация за обществеността. + + + szybkie i jasne informowanie opinii publicznej o wszelkich ograniczeniach. + + + + 0.8897338403041825 + + Държавите членки се насърчават да отменят административните санкции или глоби на граждани на трети държави, които по време на периода на ограниченията за пътуване не са били в състояние да напуснат територията поради тези ограничения. + + + Zachęca się państwa członkowskie do znoszenia kar administracyjnych lub innych kar nakładanych na obywateli państw trzecich, którzy w okresie ograniczeń w podróżowaniu nie mogli opuścić terytorium danego państwa ze względu na ograniczenia obowiązujące podróżnych. + + + + 1.286231884057971 + + б) граждани на трети държави, които имат статут на дългосрочно пребиваващи по силата на Директивата относно дългосрочното пребиваване, или които имат право на пребиваване по силата на други директиви на ЕС или по силата на национално законодателство, или които притежават национална виза за дългосрочно пребиваване, както и членовете на техните семейства. + + + b) obywatele państw trzecich, którzy są rezydentami długoterminowymi na mocy dyrektywy w sprawie pobytu długoterminowego, osoby, których prawo pobytu wynika z innych dyrektyw UE lub z prawa krajowego lub które posiadają krajowe wizy długoterminowe, oraz członkowie ich rodzin. + + + + 1.1153846153846154 + + Гражданите на ЕС и членовете на техните семейства, които не притежават валиден паспорт и/или виза, следва да имат право да влизат на територията на ЕС, ако могат да докажат чрез други средства, че са граждани на ЕС или членове на семейството на гражданин на ЕС. + + + Obywatele UE i członkowie ich rodzin, którzy nie posiadają ważnego paszportu lub ważnej wizy, powinni mieć prawo wjazdu na terytorium UE, jeżeli potrafią przedstawić inny dowód, że są obywatelami UE lub członkami rodziny obywatela UE. + + + + 0.8461538461538461 + + Това включва резервациите за хотел или пътуване, засегнати от пандемията от коронавирус. + + + Dotyczy to m.in. rezerwacji hotelowych i rezerwacji podróży, na które wpływ miała pandemia koronawirusa. + + + + 1.1593406593406594 + + В случай на отправяне на предупреждение приложението може да предостави съответната информация от здравните органи, например съвети да се подложите на тест или да се самоизолирате, както и с кого да се свържете. + + + Wraz z ostrzeżeniem aplikacja może przekazywać informacje od organu ds. zdrowia, np. wskazówkę, by poddać się badaniu lub samoizolacji, oraz informację, z kim należy się kontaktować. + + + + 1.4936708860759493 + + Притежаването на паспорт с изтекъл срок следва да се счита за доказателство чрез други средства в настоящата ситуация. + + + Paszport, który stracił ważność, należy w obecnej sytuacji uznać za inny dowód. + + + + 0.8360655737704918 + + граждани на трети държави, пътуващи с цел обучение; + + + obywateli państw trzecich podróżujących w związku ze studiami + + + + 0.9081081081081082 + + От държавите от ЕС се изисква да предоставят определено предимство на подадените от такива партньори заявления в сравнение със заявленията на граждани на трети държави. + + + Państwa członkowskie są zobowiązane do bardziej przychylnego traktowania wniosków złożonych przez takich partnerów niż wniosków o wjazd złożonych przez innych obywateli państw trzecich. + + + + 1.20703125 + + В контекста на пандемията от коронавирус притежателите на визи в Шенгенското пространство, които не са могли да отпътуват преди датата на изтичане на валидността на своята виза за краткосрочно пребиваване, са получили удължаване до максимален престой от 90/180 дни от компетентните органи на държавите членки. + + + W związku z pandemią koronawirusa pobyt posiadaczy wiz przebywających w strefie Schengen, którzy nie mogli wyjechać w terminie upływu ważności wizy krótkoterminowej, został przedłużony do maksymalnie 90/180 dni przez wyznaczone organy państw członkowskich. + + + + 0.7878787878787878 + + За членове на семействата на граждани на ЕС, които не са упражнили правото си на свободно движение, не важи определението за член на семейството в Директивата за свободното движение. + + + W odniesieniu do członków rodziny obywateli UE, którzy nie skorzystali ze swojego prawa do swobodnego przemieszczania się, definicja członka rodziny zawarta w dyrektywie w sprawie swobodnego przemieszczania się nie ma zastosowania. + + + + 0.9453125 + + Гражданите на ЕС, които се нуждаят от помощ извън Съюза, се насърчават да се свържат с органите на своята държава от ЕС . + + + Obywateli UE, którzy potrzebują pomocy poza UE, zachęcamy do kontaktowania się z państwem członkowskim, którego są obywatelami . + + + + 1.02880658436214 + + Приложенията за проследяване на контактите и отправяне на предупреждения могат да се инсталират доброволно и да се използват за предупреждаване на потребителите, ако са били в близост до лице, което е дало положителен резултат на тест за коронавирус. + + + Aplikacje służące do ustalania kontaktów zakaźnych i ostrzegania są dobrowolnie instalowane na telefonach przez użytkowników, którzy następnie otrzymują ostrzeżenia, jeśli przebywali w pobliżu osoby z pozytywnym wynikiem testu na koronawirusa. + + + + 1.6666666666666667 + + Целта е да се осигури яснота и правна сигурност при упражняването на правата на пътниците. + + + Ma to zapewnić jasność i pewność prawa w tym zakresie. + + + + 0.9594594594594594 + + Просрочване на разрешение за пребиваване поради ограничения за пътуване + + + Przekroczenie dozwolonego okresu pobytu spowodowane ograniczeniami podróży + + + + 1.0789473684210527 + + Съгласно правилата на ЕС пътниците и туристите имат право да избират между възстановяване чрез ваучер или пари в брой на заплатените суми за анулирани билети за пътуване (със самолет, влак, автобус или ферибот) или пакетни туристически пътувания. + + + Zgodnie z przepisami UE pasażerowie i podróżni mają prawo do wyboru między bonami a zwrotem pieniędzy w gotówce za anulowane bilety (lotnicze, kolejowe, autobusowe/autokarowe lub bilety na prom) lub odwołane imprezy turystyczne. + + + + 0.9459459459459459 + + Комисията насърчава страните от ЕС да улесняват събирането на хора, които имат трайни отношения и могат да представят доказателства за това. + + + Komisja zachęca państwa członkowskie do ułatwienia łączenia osób pozostających w stałych związkach, które mogą udowodnić taki charakter ich relacji. + + + + 0.8672199170124482 + + Европейската комисия и Европейската служба за външна дейност помагат за репатрирането на блокирани в чужбина граждани на ЕС от цял свят, а държавите членки предоставят съвети относно ограниченията за пътуване. + + + Komisja Europejska oraz Europejska Służba Działań Zewnętrznych udzielają pomocy w repatriacji obywateli Unii, którzy pozostają poza granicami swojego kraju , a państwa członkowskie doradzają, jak radzić sobie z ograniczeniami w podróżowaniu. + + + + 1.0 + + Транспортни работници + + + Pracownicy transportu + + + + 0.9173553719008265 + + За членове на семействата на граждани на ЕС, които са упражнили правото си на свободно движение, особено тези, които пребивават в държава от ЕС, различна от държавата, чиито граждани са, определението в препоръката на Съвета за това кой е член на семейството трябва да отговаря на определението в Директивата за свободното движение . + + + W przypadku członków rodzin obywateli UE, którzy skorzystali z prawa do swobodnego przemieszczania się, w szczególności tych, którzy mieszkają w jednym z krajów UE innym niż państwo ich obywatelstwa, definicja osoby, która jest członkiem rodziny, zawarta w zaleceniu Rady, musi odpowiadać definicji zawartej w dyrektywie w sprawie swobodnego przemieszczania się . + + + + 0.9578947368421052 + + Европейската комисия публикува тълкувателни насоки относно прилагането на някои разпоредби от законодателството за правата на пътниците в ЕС в контекста на пандемията от коронавирус. + + + Komisja Europejska opublikowała wytyczne interpretacyjne, w których wyjaśnia, w jaki sposób należy stosować niektóre przepisy UE w zakresie praw pasażerów w kontekście pandemii koronawirusa. + + + + 1.2941176470588236 + + Медицински специалисти + + + Personel medyczny + + + + 0.7857142857142857 + + 31 юли 2020 + + + 31 Lipiec 2020 + + + + 0.7797356828193832 + + Съгласно Директивата за свободното движение държавите от ЕС трябва да улесняват влизането на небрачни партньори, с които граждани на ЕС имат надлежно удостоверена трайна връзка. + + + Zgodnie z dyrektywą w sprawie swobodnego przemieszczania się państwo członkowskie musi ułatwiać wjazd niepozostającym w związku małżeńskim partnerom, z którymi obywatele UE „pozostają w stałym, należycie poświadczonym związku". + + + + 1.1218274111675126 + + Ако притежателите на виза са били принудени да останат отвъд удължения срок от 90/180 дни, националните органи би трябвало да са им издали национална виза за дългосрочно пребиваване или разрешение за временно пребиваване. + + + Jeżeli posiadacz wizy musiał zostać w strefie Schengen dłużej niż wynosi przedłużony okres 90/180 dni, organy krajowe powinny były wydać krajową wizę długoterminową lub zezwolenie na pobyt czasowy. + + + + 1.018987341772152 + + Просрочването на разрешение за пребиваване поради временните ограничения за пътуване не следва да се взема предвид при обработването на бъдещи заявления за виза. + + + Podczas rozpatrywania przyszłych wniosków wizowych nie należy brać pod uwagę przekroczenia dozwolonego okresu pobytu z powodu tymczasowych ograniczeń podróży. + + + + 0.9866310160427807 + + За гражданите на трети държави, за които не са необходими визи и които са принудени да останат по-дълго от удължения срок от 90/180 дни, компетентните национални органи следва да удължат валидността на разрешенията за законен престой, да издадат нова виза или да предприемат други подходящи мерки, които гарантират продължаване на правото на престой на тяхна територия. + + + W przypadku obywateli państw trzecich zwolnionych z obowiązku wizowego, którzy są zmuszeni pozostać w strefie Schengen dłużej niż wynosi przedłużony okres 90 dni w okresie 180 dni, właściwe organy krajowe powinny przedłużyć ważność zezwoleń na legalny pobyt, wydać nowe zezwolenie lub zastosować inne właściwe środki zapewniające nieprzerwane prawo pobytu na ich terytorium. + + + + 0.8125 + + Комисията прие съобщение, съдържащо насоки относно лицата, освободени от временното ограничение на неналожителните пътувания до ЕС + + + 28 października Komisja przyjęła komunikat przedstawiający wskazówki dotyczące osób zwolnionych z tymczasowego ograniczenia innych niż niezbędne podróży do UE . + + + + 0.7931034482758621 + + Мобилни приложения за проследяване на контакти + + + Aplikacje mobilne służące do ustalania kontaktów zakaźnych + + + + 0.8793103448275862 + + Национални приложения за проследяване на контактите + + + Krajowe aplikacje służące do ustalania kontaktów zakaźnych + + + + 0.8630573248407644 + + Временните ограничения за пътуване не следва да се прилагат за пътувания на лица с ключови функции или нужди от първостепенно значение, включително здравни специалисти, научни работници в областта на здравеопазването и специалисти в областта на грижите за възрастни хора. + + + Tymczasowe obostrzenia w podróżowaniu nie powinny mieć zastosowania do osób podróżujących w związku z pełnioną przez nie niezbędną funkcją lub w związku z koniecznością, w tym do pracowników służby zdrowia, osób prowadzących badania naukowe w dziedzinie zdrowia oraz pracowników służb opieki nad osobami starszymi. + + + + 0.9223300970873787 + + Тук можете да намерите списък на всички национални органи, които публикуват съвети за пътуване. + + + Wykaz wszystkich władz krajowych wydających informacje dla podróżujących można znaleźć na tej stronie . + + + + 1.0625 + + Комисията също така публикува информационна бележка относно Директивата за пакетните туристически пътувания в контекста на коронавируса. + + + Komisja wydała również notę informacyjną na temat dyrektywy w sprawie zorganizowanych podróży w związku z pandemią koronawirusa. + + + + 0.8888888888888888 + + Граждани на трети държави, за които не са необходими визи и които са останали в Шенгенското пространство след разрешените 90 дни + + + Obywatele państw trzecich zwolnionych z obowiązku wizowego, którzy pozostają w strefie Schengen dłużej niż wynosi dopuszczalny pobyt, tj. 90 dni + + + + 1.2023121387283238 + + От временните ограничения за пътуване трябва да бъдат освободени всички граждани на ЕС и гражданите на Исландия, Норвегия, Лихтенщайн, Швейцария и Обединеното кралство, както и членовете на техните семейства. + + + Tymczasowe ograniczenia podróżowania nie dotyczą obywateli UE oraz obywateli Islandii, Norwegii, Liechtensteinu, Szwajcarii i Wielkiej Brytanii, a także członków ich rodzin. + + + + 1.1899441340782122 + + Докато ограниченията за неналожителните пътувания и отмяната нa тези ограничения зависят от мястото на пребиваване на пътуващия, определящо за визовите изисквания продължава да е гражданството на съответното лице. + + + Ograniczenia dotyczące podróży innych niż niezbędne i ich znoszenie zależą od miejsca zamieszkania podróżnego, natomiast obowiązek wizowy nadal zależy od posiadanego obywatelstwa. + + + + 1.0 + + Изключения от ограниченията за пътуване в ЕС + + + Zwolnienia z ograniczeń w podróżowaniu do UE + + + + 0.625 + + Съдържание + + + Powiązane strony + + + + 0.4873096446700508 + + Освен това, за да се защитят правата, здравето и безопасността на сезонните работници, на 16 юли + + + Ponadto, aby zapewnić ochronę praw, zdrowia i bezpieczeństwa pracowników sezonowych, 16 lipca Komisja przedstawiła wytyczne dotyczące pracowników sezonowych w UE w kontekście pandemii koronawirusa. + + + + 0.745945945945946 + + Временните ограничения на пътуванията следва да не се прилагат за лица с ключови функции или нужди от първостепенно значение, включително: + + + Tymczasowe ograniczenia w podróżowaniu nie powinny mieć również zastosowania do osób podróżujących w związku z pełnioną przez nie niezbędną funkcją lub w związku z koniecznością, w tym: + + + + 0.5424836601307189 + + 26 от 27-те държави - членки на ЕС, както и четирите асоциирани към Шенген държави: + + + Obszar UE+ obejmuje 30 państw: 26 z 27 państw UE, a także cztery państwa stowarzyszone w ramach Schengen: Islandię, Liechtenstein, Norwegię i Szwajcarię. + + + + 0.8310502283105022 + + Ежедневно резюме на ограниченията по отношение на полетите и пътниците е достъпно на уебсайта на Евроконтрол под името Covid Notam (известие за авиаторите във връзка с коронавируса). + + + Na stronie Europejskiej Organizacji ds. Bezpieczeństwa Żeglugi Powietrznej (Eurocontrol) pod hasłem „COVID-19 NOTAM Summary" publikowane są codziennie depesze na temat ograniczeń dotyczących lotów i ruchu pasażerskiego. + + + + 0.7574257425742574 + + Временните ограничения за пътуване не следва да се прилагат за лица с ключови функции или нужди от първостепенно значение, включително сезонни работници. + + + Tymczasowe obostrzenia w podróżowaniu nie powinny mieć zastosowania do osób podróżujących w związku z pełnioną przez nie niezbędną funkcją lub w związku z koniecznością, w tym do pracowników sezonowych. + + + + 0.42073170731707316 + + , предоставящ помощ и съвети за гражданите на ЕС и техните семейства. + + + Szczegółowe informacje na temat praw pasażerów i imprez turystycznych są dostępne na stronie Twoja Europa , oferującej pomoc i porady dla obywateli UE i ich rodzin. + + + + 0.5084745762711864 + + И ОТГОВОРИ: ПРАВА НА ПЪТНИЦИТЕ + + + PYTANIA I ODPOWIEDZI: PRAWA PASAŻERÓW I IMPREZY TURYSTYCZNE + + + + 0.7774086378737541 + + , ограниченията за пътуване не трябва да се прилагат за гражданите на всички държави от ЕС и асоциираните към Шенген държави и за гражданите на държави извън ЕС, които имат право на пребиваване, както и членовете на техните семейства. + + + Zgodnie z zaleceniem Rady w sprawie tymczasowego ograniczenia innych niż niezbędne podróży do UE zwolnieni z ograniczeń podróży muszą być wszyscy obywatele państw członkowskich UE i państw stowarzyszonych w ramach Schengen, a także obywatele państw trzecich z prawem pobytu oraz członkowie ich rodzin. + + + + 1.836734693877551 + + Насоките са предназначени за националните органи, трудовите инспекции и социалните партньори и помагат да се гарантира, че сезонните работници в целия ЕС са запознати с правата си. + + + Dokument ten zawiera wskazówki dla organów krajowych, inspektoratów pracy i partnerów społecznych. + + + + 1.7009345794392523 + + Комисията издаде насоки относно упражняването на свободното движение на работници по време на пандемията от коронавирус, за да се улесни преминаването на границите от работници от първостепенно значение, особено в секторите на здравеопазването и храните (напр. медицински специалисти, работници, полагащи грижи за хора, производители на храни и сезонни работници). + + + Dotyczą one w szczególności pracowników służby zdrowia i sektora spożywczego oraz innych podstawowych usług (np. pracowników medycznych, pracowników opieki osobistej, producentów żywności i pracowników sezonowych). + + + + 0.3205574912891986 + + , а за самостоятелните пътувания със самолет, влак, кораб и автобус вижте съответните насоки + + + Informacje na temat praw dotyczących wycieczek zorganizowanych można znaleźć w dokumencie „Informacje na temat dyrektywy w sprawie zorganizowanych podróży" , a w odniesieniu do indywidualnych usług transportu lotniczego, kolejowego, morskiego i autobusowego - w odpowiednich wytycznych . + + + + 1.7142857142857142 + + Категории, подлежащи на освобождаване от ограничения при пътувания до ЕС + + + Kategorie zwolnień dotyczące podróży do UE + + + + 1.0 + + Съветът постига съгласие за отлагането на някои данъчни правила + + + Rada zgadza się na odroczenie niektórych obowiązków podatkowych + + + + 1.0 + + Закрила на сезонните работници + + + Ochrona pracowników sezonowych + + + + 1.031496062992126 + + Влиза в сила първият договор, по който Европейската комисия е водила преговори с фармацевтична компания от името на държавите от ЕС + + + Weszła w życie pierwsza umowa, którą Komisja Europejska wynegocjowała z firmą farmaceutyczną w imieniu państw członkowskich UE. + + + + 0.9423076923076923 + + След четири дни на преговори лидерите от ЕС постигат съгласие по плана за възстановяване за Европа + + + Po czterodniowych negocjacjach przywódcy UE osiągnęli porozumienie w sprawie planu odbudowy dla Europy . + + + + 1.0336134453781514 + + До 24 март производителите представят оферти, които отговарят на заявените количества, а в някои случаи дори ги надвишават. + + + Od 24 marca producenci składają oferty zaspokajające, a w niektórych przypadkach nawet przekraczające, wymagane ilości. + + + + 1.3975903614457832 + + Лидерите от ЕС постигат съгласие по плана за възстановяване и многогодишната финансова рамка за периода 2021-2027 г. + + + Przywódcy UE uzgodnili plan odbudowy i wieloletnie ramy finansowe na lata 2021-2027 + + + + 1.0555555555555556 + + Заедно с държавите членки се дава начало на първото от четири съвместни възлагания на обществени поръчки за лични предпазни средства. + + + Wraz z państwami członkowskimi przystąpiono do pierwszego z czterech zamówień wspólnych dotyczących środków ochrony osobistej. + + + + 0.9180327868852459 + + Комисията представя насоки за държавите членки относно свързаните със здравето мерки за управление на границите. + + + Komisja przedstawiła wytyczne dla państw członkowskich dotyczące środków zarządzania granicami odnoszących się do zdrowia. + + + + 1.2592592592592593 + + Първите апарати за вентилация от резерва rescEU са изпратени в Чехия + + + Pierwsze respiratory z rezerwy rescEU wysłane do Czech + + + + 1.0745341614906831 + + Целта е да се опази здравето на гражданите, да се гарантира правилното третиране на хората, които трябва да пътуват, и да се гарантира наличността на основни стоки и услуги. + + + Celem jest ochrona zdrowia obywateli, zapewnienie właściwego traktowania osób, które muszą podróżować, oraz zapewnienie dostępności podstawowych towarów i usług. + + + + 1.0326086956521738 + + Хуманитарен въздушен мост на ЕС до Перу и 30,5 млн. евро за Латинска Америка и Карибския регион + + + Unijny humanitarny most powietrzny do Peru i 30,5 mln euro dla Ameryki Łacińskiej i Karaibów + + + + 0.9661016949152542 + + Комисията предлага да се подобрят яснотата и предвидимостта на мерките за ограничаване на свободното движение в ЕС + + + Komisja proponuje większą jasność i przewidywalność wszelkich środków ograniczających swobodę przemieszczania się w UE + + + + 1.088235294117647 + + Предоставяне на първи помощи за Китай + + + Udzielenie pierwszej pomocy Chinom + + + + 0.9411764705882353 + + Влизане в сила : 1 април 2020 г. + + + WEJŚCIE W ŻYCIE 1 kwietnia 2020 r. + + + + 0.8082901554404145 + + Комисията ще подкрепи усилията за ускоряване на разработването и осигуряването на безопасни и ефективни ваксини в срок от 12 до 18 месеца, ако не и по-рано. + + + Dzięki tej strategii Komisja będzie wspierać działania na rzecz szybszego opracowania i dystrybucji bezpiecznych i skutecznych szczepionek w terminie od 12 do 18 miesięcy, jeżeli nie wcześniej. + + + + 0.9785714285714285 + + Дания, Гърция, Унгария и Швеция се присъединиха към Германия и Румъния като приемащи държави на резерва за медицинско оборудване rescEU . + + + Dania, Grecja, Węgry i Szwecja dołączyły do Niemiec i Rumunii jako państwa przechowujące zapasy sprzętu medycznego w ramach rezerwy rescEU . + + + + 1.328125 + + Възлагане на обществени поръчки за медицинско оборудване съвместно с държавите членки + + + Zamówienie sprzętu medycznego wspólnie z państwami członkowskimi + + + + 0.9855072463768116 + + Първият договор, подписан с AstraZeneca , влиза в сила на 27 август. + + + Pierwsza umowa, podpisana z AstraZeneca , weszła w życie 27 sierpnia. + + + + 1.1515151515151516 + + Комисията приема нови извънредни мерки в подкрепа на лозаро-винарския сектор + + + Komisja przyjmuje nowe nadzwyczajne środki wspierające sektor wina + + + + 0.9411764705882353 + + Връщане на граждани на ЕС у дома + + + Sprowadzenie obywateli UE do kraju + + + + 0.9090909090909091 + + По-голяма подкрепа за земеделските стопани в ЕС, засегнати от кризата с COVID-19 + + + Zwiększone wsparcie dla rolników w UE dotkniętych skutkami kryzysu związanego z COVID-19 + + + + 1.453125 + + Намаляване на въздействието на пандемията от COVID-19 върху въздухоплаването и околната среда + + + Złagodzenie skutków pandemii COVID-19 dla lotnictwa i środowiska + + + + 1.0526315789473684 + + Комисията съфинансира доставката на над 25 тона лични предпазни средства в Китай след задействането на Механизма за гражданска защита на ЕС. + + + Komisja współfinansowała dostawę ponad 25 ton środków ochrony osobistej do Chin po uruchomieniu Unijnego Mechanizmu Ochrony Ludności. + + + + 1.0434782608695652 + + Комисията представя стратегия на ЕС за ваксините + + + Komisja przedstawia unijną strategię szczepień + + + + 1.1311475409836065 + + Комисията доставя първата партида от 1,5 милиона маски, която е част от закупените 10 милиона маски в подкрепа на здравните работници в ЕС + + + Komisja dostarcza pierwszą partię 1,5 mln masek z 10 mln masek zakupionych w celu wsparcia pracowników służby zdrowia w UE + + + + 0.8290598290598291 + + Този изцяло финансиран от ЕС полет до Судан е осъществен благодарение на координиран подход на „Екип Европа" с участието на Европейския съвет, Швеция, Франция и Мрежата за хуманитарна логистика. + + + Ten w pełni finansowany przez UE lot do Sudanu w ramach humanitarnego mostu powietrznego był możliwy dzięki skoordynowanemu podejściu „Drużyna Europy" przy udziale Unii Europejskiej, Szwecji, Francji i humanitarnej sieci logistycznej. + + + + 1.0337078651685394 + + С първите полети за репатриране, осъществени от Франция и Германия и съфинансирани по линия на Механизма за гражданска защита на ЕС, 447 европейски граждани се завръщат у дома от Ухан. + + + Pierwsze loty repatriacyjne z Francji i Niemiec, współfinansowane ze środków Unijnego Mechanizmu Ochrony Ludności, umożliwiły 447 Europejczykom powrót z chińskiego regionu Wuhan. + + + + 1.0802139037433156 + + Така ЕС се превръща в един голям възложител, като по този начин се насърчават доставчиците бързо да увеличават капацитета си и се осигурява възможно най-голямо количество оборудване на най-добрата цена. + + + Tym samym UE stała się jednym nabywcą hurtowym przez co zachęciła dostawców do zwiększenia skali działalności i zapewnienia możliwie jak najwięcej środków po najbardziej korzystnej cenie. + + + + 1.0059880239520957 + + Съветът одобри тези предложения, финансовата подкрепа ще бъде предоставена под формата на заеми, отпуснати при благоприятни условия от страна на ЕС за държавите членки. + + + Po zatwierdzeniu tych wniosków przez Radę wsparcie finansowe zostanie przekazane państwom członkowskim w formie pożyczek udzielanych przez UE na korzystnych warunkach. + + + + 1.0 + + Комисията подписва първи договор с AstraZeneca + + + Komisja podpisuje pierwszą umowę z AstraZeneca + + + + 0.6923076923076923 + + Подкрепа за най-уязвимите групи в Южна Африка + + + Wsparcie dla osób w najtrudniejszej sytuacji w Afryce Południowej + + + + 0.9862068965517241 + + Съветът приема изменение на Директивата за административното сътрудничество, което предоставя на държавите членки възможност да отложат с максимум 6 месеца крайните срокове за подаване и обмен на следната информация: обменяната автоматично информация за финансови сметки, бенефициерите по които са местни лица за данъчни цели в друга държава членка, и подлежащите на оповестяване трансгранични договорености за данъчно планиране. + + + Rada przyjęła zmianę do dyrektywy w sprawie współpracy administracyjnej w dziedzinie opodatkowania, która daje państwom członkowskim możliwość odroczenia o maksymalnie 6 miesięcy terminów automatycznej wymiany informacji o rachunkach finansowych, których beneficjenci są rezydentami do celów podatkowych w innym państwie członkowskim, a także o podlegających zgłoszeniu uzgodnieniach transgranicznych w zakresie planowania podatkowego. + + + + 1.1132075471698113 + + Гарантиране на снабдяването с лични предпазни средства в ЕС + + + Zapewnienie dostaw środków ochrony indywidualnej w UE + + + + 1.0338983050847457 + + Насоките са предназначени за националните органи, инспекциите по труда и социалните партньори, за да се защитят правата, здравето и безопасността на сезонните работници, както и да се гарантира, че сезонните работници са запознати с правата си. + + + Wytyczne adresowane są do organów krajowych, inspektoratów pracy i partnerów społecznych i zawierają wskazówki, jak zagwarantować prawa, zdrowie i bezpieczeństwo pracowników sezonowych oraz dopilnować, aby byli oni świadomi swoich praw. + + + + 1.1587301587301588 + + Опазване на здравето и гарантиране на наличност на стоки и основни услуги + + + Ochrona zdrowia i stała dostępność towarów i podstawowych usług + + + + 0.8823529411764706 + + Комисията приканва държавите членки да удължат ограничението на неналожителните пътувания до ЕС до 15 юни + + + Komisja zwraca się do państw członkowskich o przedłużenie do 15 czerwca ograniczenia innych niż niezbędne podróży do UE + + + + 1.1458333333333333 + + Това финансиране допълва подкрепата, която вече е осигурена чрез Механизма на ЕС за гражданска защита, и доставките на предпазни средства, осъществявани чрез rescEU. + + + Jest to uzupełnieniem wsparcia już dostępnego w ramach Unijnego Mechanizmu Ochrony Ludności oraz dostaw środków ochrony za pośrednictwem rescEU. + + + + 0.9166666666666666 + + Още 4 държави от ЕС се присъединяват към медицинския резерв rescEU + + + Cztery nowe państwa członkowskie przystępują do rezerwy medycznej rescEU + + + + 0.9941520467836257 + + Тази сума включва ангажимент за 4,9 млрд. евро от Европейската инвестиционна банка в партньорство с Европейската комисия и ангажимент за 485 млн. евро от държавите от ЕС. + + + Kwota ta obejmuje 4,9 mld euro zadeklarowane przez Europejski Bank Inwestycyjny (EBI) w partnerstwie z Komisją Europejską oraz 485 mln euro wkładu państw członkowskich UE. + + + + 1.0852713178294573 + + В пакета от мерки се предлагат целенасочени промени в правилата за капиталовите пазари, така че да се насърчат по-големи инвестиции в икономиката, да се създадат условия за бърза рекапитализация на дружествата и да се повиш�� способността на банките да финансират възстановяването. + + + Pakiet zawiera propozycje ukierunkowanych zmian w przepisach dotyczących rynków kapitałowych, które sprzyjać będą większym inwestycjom w gospodarkę, umożliwią szybką rekapitalizację przedsiębiorstw i zwiększą zdolność banków do finansowania procesu odbudowy. + + + + 0.8529411764705882 + + ЕС продължава да натрупва резерв от медицинско оборудване. + + + Jednocześnie UE w dalszym ciągu zwiększa rezerwy sprzętu medycznego. + + + + 0.9358600583090378 + + Целта е да се използват наличните средства по съществуващите програми за развитие на селските райони, за да се подпомогнат земеделските стопани и МСП, които са особено засегнати от кризата с COVID-19, и да се решат проблемите с ликвидността и паричните потоци, произтичащи от затварянето на магазини, пазари и ресторанти. + + + Celem jest wykorzystanie środków dostępnych w ramach obecnych programów rozwoju obszarów wiejskich w celu zapewnienia wsparcia MŚP i rolnikom, którzy najbardziej ucierpieli w wyniku kryzysu związanego z COVID-19, jak również rozwiązanie problemów z płynnością i przepływami pieniężnymi, wynikających z zamknięcia sklepów, rynków i restauracji. + + + + 1.173913043478261 + + Европейската комисия представя насоки за гарантиране на закрилата на сезонните работници в ЕС в контекста на пандемията от коронавирус. + + + Komisja przedstawiła wytyczne, jak zapewnić ochronę pracowników sezonowych w UE w kontekście pandemii koronawirusa. + + + + 0.924901185770751 + + Така ще се облекчи натискът върху авиационния сектор и ще се намалят емисиите на парникови газове чрез избягване на т.нар. „полети фантоми", които въздушните превозвачи изпълняват с почти празни самолети, за да запазят своите слотове. + + + Zmniejszy to presję odczuwaną przez sektor lotniczy, a także ograniczy emisje, ponieważ zapobiegnie tzw. „pustym przelotom", w ramach których linie lotnicze realizują loty niemal bez pasażerów, aby zachować swoje przydziały czasu na start lub lądowanie. + + + + 1.0845070422535212 + + Подпомагане на Судан чрез полет в рамките на хуманитарния въздушен мост на ЕС + + + Wspieranie Sudanu przy pomocy unijnego humanitarnego mostu powietrznego + + + + 1.1121076233183858 + + Повече от 50 % от средствата от дългосрочния бюджет на ЕС и инструмента Next Generation EU - общо около 1,8 трилиона евро - ще бъдат предоставени за подкрепа на модерни политики и насочване на Европа по пътя към устойчиво и стабилно възстановяване. + + + Ponad 50 proc. środków z długoterminowego budżetu UE i instrumentu Next Generation EU - razem ok. 1,8 bln euro - wesprze nowoczesną politykę i nakieruje Europę na zrównoważoną odbudowę gospodarki zwiększającą jej odporność. + + + + 1.0576923076923077 + + Договорът ще даде възможност на държавите от ЕС да закупят ваксини за 200 милиона души, след като бъде доказано, че ваксината е безопасна и ефективна срещу COVID-19. + + + Umowa umożliwi krajom UE zakup szczepionek dla 200 mln osób, jak tylko zostanie potwierdzone, że szczepionka jest bezpieczna i skuteczna w walce z COVID-19. + + + + 1.011764705882353 + + Финансиране от ЕС за транспортирането на медицински стоки, медицински екипи и пациенти + + + UE przeznacza środki na transport środków medycznych, zespołów medycznych i pacjentów + + + + 1.330188679245283 + + Целта на мерките е капиталовите пазари да бъдат улеснени при оказването на подкрепа за възстановяване на европейските предприятия от кризата. + + + Środki te mają ułatwić rynkom kapitałowym wspieranie europejskich przedsiębiorstw w wychodzeniu z kryzysu. + + + + 1.2321428571428572 + + Европейската комисия работи на всички фронтове, за да подкрепи усилията за борба с коронавируса, като помага на държавите от ЕС да репатрират своите граждани и да предоставят на Китай услуги за спешна помощ. + + + Komisja Europejska pracuje na wszystkich frontach, aby wspierać walkę z koronawirusem: pomaga państwom UE w repatriacji ich obywateli i wysyła służby ratunkowe do Chin. + + + + 0.9032258064516129 + + Маски от rescEU, доставени на Испания, Италия и Хърватия + + + Maski z rezerwy rescEU dotarły do Hiszpanii, Włoch i Chorwacji + + + + 0.8717948717948718 + + Финансиране от ЕС за 23 нови изследователски проекта за коронавируса + + + Finansowanie unijne dla 23 nowych projektów badawczych w zakresie koronawirusa + + + + 1.0135135135135136 + + За да се използва пълният потенциал на приложенията за проследяване на контактите и предупреждаване с цел прекъсване на веригата на заразяване с коронавирус отвъд границите на държавите, Комисията, по покана на държавите от ЕС, създава общоевропейска система за осигуряване на оперативна съвместимост + + + Aby w pełni wykorzystać potencjał aplikacji służących do ustalania kontaktów zakaźnych i ostrzegania w celu przerwania łańcucha transgranicznych zakażeń koronawirusem, Komisja, na wniosek państw członkowskich UE, stworzyła ogólnounijny system zapewniający interoperacyjność - tzw. bramę sieciową. + + + + 0.8854166666666666 + + Предвиденият договор ще даде възможност на всички държави от ЕС да закупят ваксината. + + + Planowana umowa przewiduje możliwość zakupu szczepionki przez wszystkie państwa członkowskie UE. + + + + 0.9580838323353293 + + Разширяване на обхвата на Временната рамка, за да се помогне допълнително на микро-, малките и нововъзникващите предприятия и да се насърчат частните инвестиции + + + Rozszerzenie tymczasowych ram pomocy państwa w celu dalszego wspierania mikroprzedsiębiorstw, małych przedsiębiorstw i start-upów oraz pobudzenia inwestycji prywatnych + + + + 1.148936170212766 + + Първият полет е осъществен на 19 август от Мадрид, Испания, до Каракас, Венецуела, а вторият - на 21 август. + + + Pierwszy lot, z Madrytu do Caracas, w Wenezueli, odbył się 19 sierpnia, a drugi - 21 sierpnia. + + + + 1.1729957805907174 + + Целта на поканата е да се помогне на регионите да използват възможностите, които възникват вследствие на кризата, да развият устойчивост и да надградят екологичната и цифровата трансформация за възстановяване на най-засегнатите сектори, като например здравеопазването и туризма. + + + Takie partnerstwa mają pomóc regionom wykorzystać możliwości płynące z kryzysu, rozwijać odporność oraz przejść ekologiczną i cyfrową transformację w celu odbudowy najbardziej dotkniętych sektorów, takich jak sektory zdrowia i turystyki. + + + + 1.1886792452830188 + + Това включва и ангажимент за 1,4 млрд. евро, поет от Комисията. + + + Obejmuje to 1,4 mld euro zadeklarowane przez Komisję. + + + + 0.9744897959183674 + + Комисията приканва държавите членки от Шенгенското пространство и асоциираните към Шенген държави да удължат временното ограничение на неналожителните пътувания до ЕС с още 30 дни, до 15 юни. + + + Komisja wezwała kraje strefy Schengen oraz kraje stowarzyszone w ramach Schengen do przedłużenia o kolejne 30 dni, czyli do 15 czerwca, ograniczenia dotyczącego innych niż niezbędne podróży do UE. + + + + 1.1451612903225807 + + На 18 юни, в рамките на пилотна операция, на България са доставени над седем тона лични предпазни средства, включително над 500 000 защитни маски, закупени от България, като транспортните разходи са покрити от ЕС. + + + 18 czerwca w ramach operacji pilotażowej udało się przewieźć do Bułgarii ponad siedem ton środków ochrony indywidualnej, w tym ponad 500 tys. masek ochronnych zakupionych przez ten kraj. + + + + 0.951048951048951 + + Сред новите мерки са временно разрешение операторите да организират самостоятелно пазарни мерки, увеличаване на участието на ЕС в националните програми за подпомагане на лозаро-винарския сектор и въвеждане на авансови плащания за дестилация и съхранение в период на криза. + + + Nowe środki obejmują tymczasowe stosowanie przez podmioty gospodarcze środków rynkowych w zakresie samoorganizacji, zwiększenie wkładu UE w krajowe programy wsparcia dla sektora wina oraz wprowadzenie płatności zaliczkowych dotyczących destylacji i przechowywania w sytuacji kryzysowej. + + + + 0.8923076923076924 + + С два полета до Венецуела са доставени общо 82,5 тона животоспасяващи материали на хуманитарните партньори на място. + + + Dostarczono łącznie 82,5 tony materiałów ratujących życie, które przekazano partnerom zajmującym się pomocą humanitarną w terenie. + + + + 1.0572916666666667 + + Основната цел на Временната рамка е да се предоставя целенасочена подкрепа на иначе жизнеспособни предприятия, които са изпаднали в затруднено финансово положение в резултат на пандемията от коронавирус. + + + Głównym celem tymczasowych ram jest zapewnienie ukierunkowanego wsparcia dla zwykle rentownych przedsiębiorstw, które z powodu epidemii koronawirusa znalazły się w trudnej sytuacji finansowej. + + + + 0.9776536312849162 + + ЕС също така обявява , че ще предостави хуманитарна помощ в размер на 30,5 млн. евро с цел подпомагане на най-уязвимите хора в Латинска Америка и Карибския басейн през 2020 г. + + + UE zapowiedziała również, że w 2020 r. przeznaczy 30,5 mln euro na pomoc humanitarną na rzecz osób znajdujących się w najtrudniejszej sytuacji w Ameryce Łacińskiej i na Karaibach. + + + + 0.8753623188405797 + + , който позволява на държавите членки, като извънредна мярка, да изплатят до 7000 евро на земеделски стопани и до 50 000 евро на малки и средни предприятия (МСП), занимаващи се с преработка, предлагане на пазара или разработване на селскостопански продукти или на памук, с изключение на рибни продукти. + + + Dzisiaj Rada przyjęła rozporządzenie , które umożliwia państwom członkowskim zastosowanie środka wyjątkowego - wypłatę do 7 tys. euro rolnikom, a także do 50 tys. euro małym i średnim przedsiębiorstwom (MŚP) działającym w sektorze przetwórstwa, wprowadzania do obrotu lub rozwoju produktów rolnych lub bawełny, z wyjątkiem produktów rybołówstwa. + + + + 0.919047619047619 + + Комисията потвърждава интереса си да участва в механизма COVAX за осигуряване на справедлив и повсеместен достъп до финансово достъпни ваксини срещу COVID-19 за всички, които се нуждаят от тях. + + + Komisja Europejska potwierdziła swoje zainteresowanie uczestnictwem w programie COVAX na rzecz sprawiedliwego dostępu do przystępnych cenowo szczepionek przeciwko COVID-19 dla wszystkich, którzy ich potrzebują. + + + + 0.9802631578947368 + + Подкрепа за Централноафриканската република и региона на Африканския рог с цел ограничаване ��а социално-икономическите рискове, свързани с пандемията + + + Wsparcie na rzecz Republiki Środkowoafrykańskiej i reakcji na pandemię w regionie Rogu Afryki w celu ograniczenia społeczno-gospodarczych skutków wirusa + + + + 1.0595238095238095 + + Комисията също така увеличава подкрепата си за държавите членки по отношение на работата по планиране на мерките за готовност, за действие при извънредни ситуации и за реагиране. + + + Komisja zwiększyła także wsparcie dla państw członkowskich w kontekście prowadzonych działań w zakresie gotowości oraz planowania awaryjnego i w sytuacjach wyjątkowych. + + + + 1.0186915887850467 + + Комисията посочва основните стъпки за създаване на успешни стратегии за ваксиниране и внедряване на ваксините + + + Komisja przedstawia najważniejsze kroki dotyczące skutecznych strategii szczepień i dystrybucji szczepionek + + + + 1.0703125 + + Комисията и ЕИБ предоставят на CureVac финансиране в размер на 75 млн. евро за разработване на ваксина и за разширяване на производството + + + Komisja i EBI udostępniają firmie CureVac środki finansowe w wysokości 75 mln euro na opracowanie szczepionek i rozwój produkcji + + + + 1.0857142857142856 + + . Тази рамка показва на инвеститорската общност как средствата, набрани чрез емитирането на облигации по инструмента SURE, ще бъдат използвани за ясно определена цел - смекчаване на социалното въздействие от пандемията от коронавирус и последиците от нея в целия ЕС. + + + Opublikowane ramy pokazują środowisku inwestorów, w jaki sposób środki zgromadzone w wyniku emisji obligacji SURE zostaną wykorzystane na wyraźnie określony cel: łagodzenie społecznych skutków pandemii koronawirusa i jej konsekwencji w całej UE. + + + + 1.035294117647059 + + Тази сума почти достига първоначалната цел от 7,5 млрд. евро и представлява солидна отправна точка за световния маратон за поемане на ангажименти за дарения, започнал на 4 май. + + + To niemal tyle, ile wynosi pierwotnie zakładana kwota 7,5 mld euro i dobry punkt wyjścia rozpoczętego 4 maja światowego maratonu składania deklaracji wkładów finansowych. + + + + 0.8571428571428571 + + Те ще могат също така да закупят допълнително ваксини за още 200 милиона души. + + + Państwa członkowskie będą mieć też możliwość zakupu szczepionek dla kolejnych 200 mln osób. + + + + 0.8275862068965517 + + Глобални действия срещу коронавируса: набрани са 7,4 млрд. евро за универсален достъп до ваксини + + + Globalna reakcja na pandemię koronawirusa: zebrano 7,4 mld euro z przeznaczeniem na powszechny dostęp do szczepionek + + + + 1.2 + + Капиталовите пазари - в служба на възстановяването на Европа + + + Rynki kapitałowe wsparciem procesu odbudowy Europy + + + + 0.8913043478260869 + + По-нататъшни преговори за осигуряване на ваксина срещу коронавируса за европейците + + + Dalsze rozmowy mające na celu zapewnienie Europejczykom szczepionek przeciwko koronawirusowi + + + + 0.9927536231884058 + + BioNTech-Pfizer е шестата компания, с която Комисията приключва такива разговори, след Sanofi-GSK , Johnson & Johnson , CureVac и Moderna + + + BioNTech-Pfizer to szósty podmiot, z którym Komisja zakończyła negocjacje, po firmach Sanofi-GSK , Johnson & Johnson , CureVac i Moderna . + + + + 0.7168141592920354 + + Посочени са и приоритетните групи, които би следвало да се ваксинират най-напред. + + + Komisja proponuje także grupy osób, które państwa członkowskie powinny poddać szczepieniu w pierwszej kolejności. + + + + 1.6756756756756757 + + Подкрепа на усилията в световен мащаб за справяне с епидемията + + + Wspieranie globalnej walki z pandemią + + + + 0.987012987012987 + + 25 млн. евро за смекчаване на последиците от кризата с коронавируса в Гамбия + + + 25 mln euro na łagodzenie skutków kryzysu związanego z koronawirusem w Gambii + + + + 1.0 + + 1,5 милиона медицински маски ще бъдат доставени на 17 държави членки и Обединеното кралство за защита на здравните работници. + + + 17 państw członkowskich i Wielka Brytania otrzymają 1,5 mln masek medycznych , które mają chronić pracowników służby zdrowia. + + + + 1.0898876404494382 + + Глобални действия срещу коронавируса: ЕИБ и Комисията с ангажимент за допълнителни 4,9 млрд. евро + + + Globalna reakcja na pandemię koronawirusa: EBI i Komisja wykładają dodatkowe 4,9 mld euro + + + + 1.0176991150442478 + + Комисията приключва проучвателните разговори с BioNTech-Pfizer за закупуване на потенциална ваксина срещу COVID-19. + + + Komisja zakończyła wstępne rozmowy z BioNTech-Pfizer na temat zakupu potencjalnej szczepionki przeciwko COVID-19. + + + + 0.951417004048583 + + Съветът одобрява финансова подкрепа в размер на 87,4 млрд. евро за 16 държави членки под форма��а на заеми от ЕС по линия на SURE - временния инструмент на ЕС за смекчаване на рисковете от безработица по време на кризата с коронавируса. + + + Rada zatwierdziła wsparcie finansowe w wysokości 87,4 mld euro dla 16 państw członkowskich w formie pożyczek UE w ramach programu SURE - tymczasowego instrumentu UE służącego ograniczeniu ryzyka bezrobocia podczas kryzysu wywołanego koronawirusem. + + + + 0.9009009009009009 + + ЕС изпраща допълнителни партиди маски по линия на rescEU за Хърватия, Черна гора и Северна Македония + + + UE organizuje dystrybucję kolejnych partii masek w ramach rescEU do Chorwacji, Czarnogóry i Macedonii Północnej + + + + 1.1203703703703705 + + По време на видеоконференция на лидерите на ЕС относно мерките във връзка с пандемията от COVID-19 Комисията получава мандат за допълнително засилване на мерките в отговор на коронавируса и за координиране на действията на държавите от Съюза. + + + Podczas wideokonferencji przywódców państw UE na temat reagowania na pandemię COVID-19 Komisja została upoważniona do dalszego wzmożenia działań w kontekście koronawirusa i koordynowania działań państw członkowskich. + + + + 0.9429824561403509 + + Държавите от ЕС вече могат да кандидатстват за допълнително финансиране чрез Инструмента за спешна подкрепа за транспортирането на стоки от първа необходимост, медицински екипи и пациенти, засегнати от коронавируса. + + + Kraje UE mogą ubiegać się o dodatkowe finansowanie za pośrednictwem instrumentu wsparcia w sytuacjach nadzwyczajnych, z przeznaczeniem na transport podstawowych towarów, zespołów medycznych i pacjentów dotkniętych koronawirusem. + + + + 1.0483870967741935 + + Комисията представя европейска стратегия за ускоряване на разработването, производството и използването на ваксини срещу COVID-19. + + + Komisja zaprezentowała unijną strategię mającą na celu szybsze opracowanie, produkcję i dystrybucję szczepionki na COVID-19. + + + + 1.0454545454545454 + + Облигации на ЕС по инструмента SURE в размер до 100 млрд. евро ще бъдат емитирани под формата на социални облигации + + + Obligacje UE w ramach instrumentu SURE o wartości do 100 mld euro zostaną wyemitowane jako obligacje społeczne + + + + 0.9393939393939394 + + След първите положителни стъпки със Sanofi-GSK от 31 юли Комисията приключи допълнителни проучвателни разговори с Johnson & Johnson за закупуването на потенциална ваксина срещу COVID-19. + + + Po pierwszych pozytywnych uzgodnieniach z firmą Sanofi-GSK 31 lipca, Komisja zakończyła kolejne wstępne rozmowy z firmą Johnson & Johnson na temat zakupu potencjalnej szczepionki przeciwko COVID-19. + + + + 0.9615384615384616 + + Стартира порталът на ЕС за оперативна съвместимост - първите приложения за проследяване на контактите и предупреждаване вече са свързани със системата + + + Rusza unijna brama sieciowa zapewniająca interoperacyjność - pierwsze aplikacje służące do ustalania kontaktów zakaźnych i ostrzegania podłączone do systemu + + + + 0.9712643678160919 + + Комисията приема пакет от възстановителни мерки за капиталовите пазари като част от своята цялостна стратегия за възстановяване от кризата, предизвикана от коронавируса. + + + Komisja przyjęła pakiet na rzecz odbudowy rynków kapitałowych stanowiący element ogólnej strategii Komisji na rzecz odbudowy gospodarki po kryzysie związanym z koronawirusem. + + + + 1.0726256983240223 + + Освен това ЕС отпуска 1 млн. евро за организации за оказване на помощ в Уганда, за да подкрепят готовността и мерките за контрол на коронавируса в съответствие с националния план за реагиране. + + + Dodatkowo UE przekazała organizacjom niosącym pomoc w Ugandzie 1 mln euro na wspieranie gotowości w kontekście pandemii i na środki kontrolne zgodnie z krajowym planem reagowania. + + + + 1.0252707581227436 + + Комисията предвижда също мерки за осигуряване на капацитет за бързо реагиране в областта на здравното обслужване, нефармацевтични мерки за противодействие, подкрепа за малцинствата и уязвимите лица, както и дейности за намаляване на бремето, свързано със заболяването от сезонен грип. + + + Przewiduje się również środki, takie jak zwiększenie wydolności służby zdrowia na wypadek nagłego wzrostu liczby zachorowań, niefarmaceutyczne środki zapobiegawcze, wsparcie mniejszości i osób z grup ryzyka, a także działania zmniejszające obciążenie związane z grypą sezonową. + + + + 1.0040322580645162 + + Председателят Фон дер Лайен обявява Инвестиционна инициатива в отговор на коронавируса, която ще даде възможност неизползвани средства по линия на политиката на сближаване в размер на около 60 млрд. евро да бъдат пренасочени за борба с коронавируса. + + + Przewodnicząca Ursula von der Leyen zapowiedziała inicjatywę inwestycyjną w odpowiedzi na koronawirusa, która powinna umożliwić przekierowanie na zwalczanie pandemii niewykorzystanych środków w ramach polityki spójności w kwocie blisko 60 mld euro. + + + + 0.6931216931216931 + + Европейската комисия одобрява трети договор с фармацевтична компания (Janssen Pharmaceutica NV) - едно от фармацевтичните дружества + + + Komisja Europejska zatwierdziła trzecią umowę z firmą farmaceutyczną Janssen Pharmaceutica NV, jedną ze spółek farmaceutycznych Janssen Pharmaceutical należących do grupy Johnson & Johnson. + + + + 0.8230088495575221 + + , системата започва да функционира с първата група национални приложения, които вече са свързани чрез тази услуга: Corona-Warn-App (Германия), COVID tracker (Ирландия) и immuni (Италия). + + + Po udanym etapie pilotażowym system został uruchomiony 19 października - za pośrednictwem tej usługi połączone ze sobą zostały już pierwsze aplikacje krajowe: niemiecka Corona-Warn-App, irlandzka COVID tracker i włoska Immuni. + + + + 1.126843657817109 + + За да се скъси периодът на чакане до ратифицирането на измененото решение относно собствените ресурси и крайно необходимото финансиране да стане достъпно за работниците, предприятията и държавите членки още през 2020 г., Комисията предлага настоящият дългосрочен бюджет за периода 2014-2020 г. да бъде коригиран, за да се даде възможност за увеличаване на разходите още през 2020 г. + + + Środki te mają być dostępne już w 2020 r. Aby jak najlepiej wykorzystać okres do czasu ratyfikowania decyzji w sprawie zasobów własnych i udostępnić tak potrzebne pracownikom, firmom i państwom członkowskim środki już w 2020 r., Komisja zaproponowała wprowadzenie zmian do obecnie obowiązującego budżetu długoterminowego na lata 2014-2020. + + + + 0.8127853881278538 + + Целта е да се набере значително по размер финансиране, за да се осигурят съвместното разработване и повсеместното използване на диагностика, лечение и ваксини срещу коронавируса. + + + Jego celem jest zgromadzenie znacznych środków na sfinansowanie współpracy w zakresie opracowania i wprowadzenia do powszechnego użytku metod diagnostycznych, metod leczenia a także szczepionek przeciwko koronawirusowi. + + + + 0.9639175257731959 + + Мерките варират от действия за тестване и проследяване на контактите до подобряване на наблюдението на общественото здраве и разширяване на достъпа до медицински мерки за противодействие. + + + Środki obejmują szereg działań: od wykonywania testów i ustalania kontaktów zakaźnych, przez skuteczniejszą kontrolę zdrowia publicznego po szerszy dostęp do medycznych środków przeciwdziałania. + + + + 1.0585106382978724 + + Европейската комисия емитира за пръв път социални облигации на ЕС на стойност 17 млрд. евро по инструмента SURE, за да подпомогне защитата на работните места и хората да могат да запазят работата си. + + + Komisja Europejska przeprowadziła w ramach unijnego instrumentu SURE pierwszą emisję obligacji społecznych o wartości 17 mld euro , aby pomóc chronić miejsca pracy i utrzymać zatrudnienie. + + + + 0.9333333333333333 + + Комисията постигна първо споразумение относно потенциална ваксина срещу коронавируса + + + Komisja zawiera pierwszą umowę w sprawie potencjalnej szczepionki przeciwko koronawirusowi + + + + 0.7523219814241486 + + , насочени към разработването на лечения и методи за диагностика за коронавируса, са избрани в рамките на ускорена процедура за представяне на предложения, обявена през март от публично-частното партньорство Инициатива за иновативни лекарства. + + + Wybrano osiem zakrojonych na szeroką skalę projektów badawczych , mających na celu rozwój leczenia i diagnostyki koronawirusa, które zakwalifikowano w drodze przyspieszonej procedury zaproszenia do składania wniosków rozpoczętej w marcu w ramach inicjatywy w zakresie leków innowacyjnych - partnerstwa publiczno-prywatnego. + + + + 0.9390243902439024 + + ЕС ще предостави хуманитарна помощ на стойност 24 млн. евро за най-уязвимите хора в Уганда, със специален акцент върху бежанците и приемащите ги общности. + + + W 2020 r. UE udzieli pomocy humanitarnej wartej 24 mln euro najbardziej zagrożonym mieszkańcom Ugandy, przede wszystkim uchodźcom i przyjmującym ich społecznościom. + + + + 1.027237354085603 + + Допълнителни партиди защитни маски FFP2 и FFP3 бяха предоставени на Хърватия, Черна гора и Северна Македония от rescEU - общия европейски резерв от медицинско оборудване, създаден тази година с цел да се помага на държавите, засегнати от пандемията от коронавирус. + + + Kolejne partie masek ochronnych FFP2 i FFP3 przekazano Chorwacji, Czarnogórze i Macedonii Północnej w ramach rescEU, tj. wspólnej europejskiej rezerwy sprzętu medycznego utworzonej w tym roku, aby nieść pomoc państwom dotkniętym przez pandemię koronawirusa. + + + + 1.1101694915254237 + + Финансирането, което е част от ангажимента на Комисията в размер на 1,4 млрд. евро в рамките на инициативата „Глобални действия срещу коронавируса", стартирана от председателя на Комисията Урсула фон дер Лайен през май 2020 г., ще даде възможност на изследователите да намерят решение за справяне с пандемията и последиците от нея чрез укрепване на промишления капацитет за производство и прилагане на леснодостъпни решения, разработване на медицински технологии и цифрови инструменти, подобряване на разбирането за поведенческите и социално-икономическите последици от пандемията и използване на данни за големи групи от пациенти (кохорти) в цяла Европа. + + + Fundusze są elementem podjętego przez Komisję zobowiązania do przeznaczenia 1,4 mld euro na nową inicjatywę - globalną reakcję na pandemię koronawirusa, zapoczątkowaną przez przewodniczącą Ursulę von der Leyen w maju 2020 r. Umożliwią one naukowcom udział w walce z pandemią i jej konsekwencjami przez wzmocnienie potencjału przemysłowego w zakresie produkcji i stosowania łatwo dostępnych rozwiązań, rozwój technologii medycznych i narzędzi cyfrowych, lepsze zrozumienie skutków behawioralnych i społeczno-gospodarczych pandemii oraz analizę dużych grup pacjentów (kohort) w całej Europie. + + + + 0.6666666666666666 + + Комисията се присъединява към механизма за световен достъп до ваксина срещу COVID-19 (COVAX) + + + Komisja przystępuje do programu na rzecz globalnego dostępu do szczepionki przeciwko COVID-19 (ang. Vaccine Global Access Facility, COVAX) + + + + 1.7384615384615385 + + На 31 март Комисията решава да подкрепи един допълнителен проект, с което броят на подкрепените проекти става 18. + + + 31 marca Komisja podjęła decyzję o wsparciu dodatkowego projektu. + + + + 1.4416666666666667 + + Пакетът включва нови средства в размер на 80 млн. евро, както и 30 млн. евро, които са преразпределени от други действия в рамките на Извънредния доверителен фонд за Африка. + + + Pakiet obejmuje 80 mln euro nowych funduszy oraz 30 mln euro środków niewykorzystanych dotąd na działania w ramach EUTF. + + + + 1.0789473684210527 + + Той ще даде възможност на всички държави от ЕС да закупят общо до 300 милиона дози от ваксината, разработена от Sanofi-GSK. + + + Umowa umożliwi wszystkim państwom członkowskim zakup do 300 mln dawek szczepionki wyprodukowanej przez Sanofi-GSK. + + + + 1.2321428571428572 + + 24 млн. евро помощ за Уганда в контекста на пандемията от коронавирус + + + 24 mln euro dla Ugandy w związku z pandemią koronawirusa + + + + 1.0076628352490422 + + Европейската комисия постигна първо споразумение с фармацевтичното дружество AstraZeneca за закупуването на потенциална ваксина срещу COVID-19, както и за дарения за държавите с по-ниски и средни доходи или за пренасочване на ваксини към други европейски държави. + + + Komisja osiągnęła pierwsze porozumienie z firmą farmaceutyczną AstraZeneca w sprawie zakupu potencjalnej szczepionki przeciwko COVID-19, a także przekazania jej w formie darów krajom o niższych i średnich dochodach lub przekierowania do innych krajów w Europie. + + + + 1.212962962962963 + + Ефективната и безопасна ваксина срещу вируса е най-добрият ни шанс да постигнем трайно излизане от кризата, породена от пандемията. + + + Skuteczna i bezpieczna szczepionka na koronawirusa będzie najlepszym sposobem, by na dobre pokonać pandemię. + + + + 1.1855670103092784 + + Нов финансов пакет за подпомагане на уязвимите групи и предприемане на мерки във връзка с COVID-19 в Северна Африка + + + Nowy pakiet pomocy służący wsparciu słabszych grup i walce z pandemią COVID-19 w Afryce Północnej + + + + 1.0462962962962963 + + Благодарение на договора всички държави членки ще могат да закупят 300 милиона дози от ваксината на AstraZeneca с възможност за допълнителни 100 милиона дози, които да се разпределят пропорционално в зависимост от населението. + + + Dzięki umowie wszystkie państwa członkowskie będą mogły nabyć łącznie 300 mln dawek szczepionki AstraZeneca, z możliwością zakupu kolejnych 100 mln dawek, które zostaną rozdzielone proporcjonalnie do liczby ludności. + + + + 0.9135802469135802 + + Комисията емитира за пръв път социални облигации на ЕС по инструмента SURE + + + Komisja dokonała pierwszej emisji obligacji społecznych w ramach instrumentu SURE + + + + 0.9195402298850575 + + Комисията подписва втори договор, за да гарантира достъпа до потенциална ваксина + + + Komisja podpisuje drugą umowę w sprawie zapewnienia dostępu do potencjalnej szczepionki + + + + 1.373134328358209 + + Европейски координирани мерки за противодействие на икономическите последици от коронавируса + + + Skoordynowana europejska reakcja na skutki gospodarcze koronawirusa + + + + 0.8888888888888888 + + Комисията одобрява трети договор, за да гарантира достъпа до потенциална ваксина + + + Komisja zatwierdza trzecią umowę w sprawie zapewnienia dostępu do potencjalnej szczepionki + + + + 1.14 + + На 27 юни на срещата на върха за поемане на ангажименти за дарения под надслов „Глобална цел: обединени за нашето бъдеще", организирана от Европейската комисия и неправителствената организация „Гражданин на света" (Global Citizen), са мобилизирани още 6,15 млрд. евро за подпомагане на разработването на ваксини, тестове и лечения за коронавируса, както и за осигуряване на справедлив достъп до тях. + + + 27 czerwca podczas konferencji darczyńców zorganizowanej przez Komisję Europejską i organizację Global Citizen w ramach kampanii „Globalny cel: zjednoczeni z myślą o przyszłości" uruchomiono dodatkowe środki finansowe w wysokości 6,15 mld euro na pomoc w opracowaniu i sprawiedliwym udostępnianiu metod leczenia, testów i szczepionek na koronawirusa. + + + + 0.9336283185840708 + + Договорът ще даде възможност на всички държави от ЕС да закупят ваксина срещу COVID-19, както и да направят дарения за държавите с по-ниски и средни доходи или да пренасочат ваксини към други европейски държави. + + + Umowa pozwoli wszystkim państwom członkowskim UE na zakup szczepionki przeciwko COVID-19, a także na przekazanie jej w formie darowizny krajom o niskich i średnich dochodach lub jej redystrybucję w innych krajach europejskich. + + + + 1.2160493827160495 + + Това споразумение представлява основата за договорна рамка за закупуването от името на държавите от ЕС на 300 милиона дози от ваксината, с възможност за закупуване на допълнителни 100 милио��а дози. + + + Porozumienie to stanowi podstawę umowy ramowej na zakup 300 mln dawek szczepionki w imieniu państw członkowskich UE, z możliwością zakupu kolejnych 100 mln dawek. + + + + 0.848 + + Комисията предприема стъпки за осигуряване на 11,5 милиарда евро за възстановяване от кризата през 2020 г. + + + Komisja podejmuje działania w celu udostępnienia 11,5 mld euro na zwalczanie skutków kryzysu i odbudowę gospodarczą w 2020 r. + + + + 0.9850746268656716 + + Тези финансирани от ЕС полети са част от продължаващите операции в рамките на хуманитарния въздушен мост до критични точки по света. + + + Finansowane przez UE loty stanowią część realizowanych obecnie operacji humanitarnego mostu powietrznego do niektórych rejonów świata. + + + + 1.1133333333333333 + + Комисията представя незабавни краткосрочни мерки за укрепване на готовността на системите за здравеопазване в ЕС за евентуални бъдещи епидемични взривове от COVID-19 . + + + Komisja przedstawiła natychmiastowe środki krótkoterminowe mające zwiększyć gotowość UE w dziedzinie zdrowia na wypadek występowania ognisk COVID-19 . + + + + 0.9820143884892086 + + В рамките на своите глобални мерки в отговор на пандемията от COVID-19, ЕС приема - чрез Извънредния доверителен фонд за Африка - нов пакет за помощ с цел защита на мигрантите, стабилизиране на местните общности и предприемане на мерки във връзка COVID-19 в Северна Африка. + + + W ramach globalnej reakcji UE na pandemię koronawirusa UE przyjęła nowy pakiet pomocy , będący częścią kryzysowego funduszu powierniczego dla Afryki (EUTF), przeznaczony na ochronę migrantów, stabilizację społeczności lokalnych i reakcję na pandemię COVID-19 w Afryce Północnej. + + + + 0.6238938053097345 + + , като въвежда изискване износът на такива средства извън Европейския съюз да става само с разрешение за износ, издавано от държавите членки. + + + Komisja podjęła działania w celu ochrony dostępności środków ochrony indywidualnej , wymagając, aby eksport takich środków poza terytorium Unii Europejskiej podlegał zezwoleniom na eksport wydawanym przez państwa członkowskie. + + + + 1.1 + + Европейската комисия отправя покана за изразяване на интерес за създаване на тематични партньорства за пилотни междурегионални новаторски проекти, които подкрепят реакцията и възстановяването вследствие на пандемията от коронавирус + + + Komisja Europejska opublikowała zaproszenie do wyrażenia zainteresowania partnerstwami tematycznymi między regionami UE na rzecz innowacyjnych technik reagowania i odbudowy w następstwie pandemii koronawirusa . + + + + 0.9841269841269841 + + Комисията приема допълнителен пакет от извънредни мерки в подкрепа на лозаро-винарския сектор, който е един от най-силно засегнатите от кризата с коронавируса хранително-вкусови сектори. + + + Komisja przyjęła dodatkowy pakiet nadzwyczajnych środków mających na celu wsparcie sektora wina - jednego z sektorów rolno-spożywczych, które najbardziej dotknął kryzys związany z COVID-19. + + + + 1.0588235294117647 + + Като част от глобалния пакет „Екип Европа" тези средства допринасят за възстановяването от пандемията, а освен това подпомагат прехода към демокрация и изпълнението на средносрочни цели за развитие. + + + Fundusze te należą do pakietu Drużyna Europy i pomogą afrykańskiemu krajowi w odbudowie po pandemii oraz wesprą go na drodze do demokracji i w realizacji średnioterminowych celów rozwoju. + + + + 1.0924369747899159 + + Комисията предлага да предостави финансова подкрепа на стойност 81,4 млрд. евро за 15 държави членки в рамките на инструмента SURE + + + Komisja proponuje przeznaczyć 81,4 mld euro na wsparcie finansowe dla 15 państw członkowskich w ramach instrumentu SURE + + + + 1.1974789915966386 + + Предвижда се тогава, когато бъде доказана безопасността и ефективността на ваксината, Комисията да разполага с установена договорна рамка за първоначално закупуване на 200 милиона дози от името на всички държави от Съюза, а в последствие да може да закупи още 200 милиона дози ваксина. + + + Zakłada się, że jak tylko szczepionka okaże się bezpieczna i skuteczna, Komisja, będzie dysponować umową ramową na zakup 200 mln dawek szczepionki w imieniu wszystkich państw członkowskich UE, z możliwością zakupu kolejnych 200 mln dawek. + + + + 1.3461538461538463 + + ЕС използва своя хуманитарен въздушен мост, за да помогне на Венецуела + + + Unijny humanitarny most powietrzny wspiera Wenezuelę + + + + 1.1758241758241759 + + Комисията предлага европейските столици на културата за 2020 г. да продължат да бъдат такива и през 2021 г. + + + Komisja proponuje przedłużyć do 2021 r. czas obchodów Europejskich Stolic Kultury z 2020 r. + + + + 0.8257839721254355 + + Целта на това предложение е допълнителните 11,5 млрд. евро за REACT-EU, Инструмента за подкрепа на платежоспособността и Европейския фонд за устойчиво развитие (ЕФУР) да бъдат на разположение колкото е възможно по-скоро през тази година. + + + Celem tej propozycji jest umożliwienie wyższych wydatków już w 2020 r. Propozycja przedstawiona 3 czerwca ma zagwarantować udostępnienie już w tym roku 11,5 mld euro na instrument REACT-EU, Instrument Wsparcia Wypłacalności oraz Europejski Fundusz na rzecz Zrównoważonego Rozwoju (EFZR). + + + + 0.6666666666666666 + + Комисията предлага до 80 млн. евро финансова помощ на CureVac, новаторска компания от Тюбинген, Германия, за разработване и производство на ваксина срещу коронавируса в Европа. + + + Komisja zaoferowała wsparcie finansowe w wysokości do 80 mln euro na rzecz CureVac, wysoce innowacyjnej firmy z Tybingi (Niemcy) produkującej szczepionki, tak by firma mogła zintensyfikować proces rozwoju i produkcji szczepionki przeciwko koronawirusowi w Europie. + + + + 0.72 + + ЕС предоставя на Китай допълнителни предпазни средства + + + Dostawa przez UE dodatkowych środków ochrony na znak solidarności z Chinami + + + + 0.9 + + ЕС създава хуманитарен въздушен мост + + + UE uruchamia humanitarny most powietrzny + + + + 1.0126582278481013 + + Предложено е целево законодателство за предоставяне на временни облекчения на авиокомпаниите от задълженията им за използване на слотове съгласно правото на ЕС. + + + Opracowano specjalne przepisy , aby tymczasowo zwolnić linie lotnicze z unijnych obowiązków w zakresie wykorzystania przydziałów czasu na start lub lądowanie. + + + + 0.6771653543307087 + + , държавите от ЕС осигуряват и предоставят общо 12 тона предпазно оборудване на Китай. + + + W ramach natychmiastowego pierwszego działania państwa UE zgromadziły łącznie 12 ton sprzętu ochronnego i przekazały je Chinom. + + + + 0.8876811594202898 + + Комисията приема предложение за препоръка на Съвета с цел да се гарантират координацията и ясното съобщаване на равнище ЕС на всички мерки, предприемани от държавите членки за ограничаване на свободното движение поради пандемията от коронавирус. + + + Komisja przyjęła wniosek dotyczący zalecenia Rady w celu zapewnienia, by wszelkie środki podejmowane przez państwa członkowskie, które ograniczają swobodne przemieszczanie się w związku z pandemią koronawirusa, były skoordynowane na szczeblu UE i jasno podawane do wiadomości. + + + + 0.6231884057971014 + + Като част от мерките на Европейския съюз в отговор на кризата с COVID-19 в Африка, Европейската комисия решава да предостави на Централноафриканската република 54 млн. евро + + + W ramach reakcji Unii Europejskiej na kryzys w Afryce wywołany COVID-19 Komisja Europejska postanowiła udzielić Republice Środkowoafrykańskiej pomocy w wysokości 54 mln euro , dzięki której tamtejszy rząd będzie mógł podreperować finanse publiczne nadwyrężone walką z wirusem. + + + + 1.140625 + + Комисията укрепва готовността на ЕС с оглед на бъдещи епидемични взривове + + + Komisja zwiększa gotowość na wypadek występowania ognisk choroby + + + + 0.8222222222222222 + + Съвета за подпомагане с цел засилване на сътрудничеството в световен мащаб + + + WHO i Komisja inicjują działanie rady ds. ułatwień w celu wzmocnienia globalnej współpracy + + + + 1.1168831168831168 + + Комисията предложи удължаване на срока на действие на инициативата „Европейски столици на културата" за 2020 г. до 30 април 2021 г. за Риека (Хърватия) и Голуей (Ирландия). + + + Komisja zaproponowała przedłużenie do 30 kwietnia 2021 r. okresu, w którym Rijeka (Chorwacja) i Galway (Irlandia) są Europejskimi Stolicami Kultury 2020 . + + + + 1.190909090909091 + + На 18 септември, след официалното му подписване между Sanofi-GSK и Комисията, влиза в сила вторият договор с фармацевтична компания + + + 18 września weszła w życie druga umowa z firmą farmaceutyczną , formalnie zawarta między Sanofi-GSK a Komisją. + + + + 1.6227272727272728 + + Премахването на ограниченията за пътуване следва да се извършва поетапно - както се подчертава в Съвместната европейска пътна карта за вдигане на противоепидемичните мерки, премахването на контрола по вътрешните граници трябва да започне постепенно и координирано, преди ограниченията по външните граници да могат да бъдат облекчени по време на втория етап. + + + Zgodnie ze wspólnym europejskim planem działania prowadzącym do zniesienia środków powstrzymujących rozprzestrzenianie się koronawirusa kontrole na granicach wewnętrznych należy znosić stopniowo i w sposób skoordynowany. + + + + 1.2121212121212122 + + Увеличаване на финансирането за научни изследвания с цел справяне с коронавируса + + + Wzmożenie badań i zwiększenie finansowania w walce z koronawirusem + + + + 0.5609756097560976 + + След разговори с шести производител на ваксини + + + Komisja kompletuje portfel szczepionek po zakończeniu rozmów z szóstym producentem + + + + 0.7708333333333334 + + На новаторската компания за ваксини CureVac е предложено финансиране от ЕС + + + Komisja Europejska zaoferowała finansowanie innowacyjnej firmie CureVac produkującej szczepionki + + + + 0.39622641509433965 + + , напр. държавна помощ, гъвкавост на европейската фискална рамка, бюджет на ЕС и др. + + + Z założenia jest to europejska skoordynowana reakcja przy użyciu szeregu narzędzi , np. pomocy państwa, elastyczności przewidzianej w europejskich ramach budżetowych, płynności w sektorze bankowym czy budżetu UE. + + + + 0.7377049180327869 + + Изявление на председателя Фон дер Лайен относно последните мерки във връзка с коронавируса + + + Oświadczenie przewodniczącej Ursuli von der Leyen na temat wprowadzonych ostatnio środków zwalczania pandemii koronawirusa + + + + 1.3240740740740742 + + Комисията ще подкрепи 23 нови изследователски проекта със 128 млн. евро по „Хоризонт 2020" - програмата на ЕС за научни изследвания и иновации. + + + Przeznaczy na nie 128 mln euro z programu „Horyzont 2020", który finansuje badania naukowe i innowacje w UE. + + + + 0.9694323144104804 + + ЕС незабавно изпраща първа пратка от 30 апарата за вентилация от rescEU - общия европейски резерв от медицинско оборудване, създаден по-рано тази година, за да се помага на държавите, засегнати от коронавирусната пандемия. + + + W odpowiedzi na prośbę Czech o pomoc, UE niezwłocznie wysłała pierwszą partię 30 respiratorów z rescEU - wspólnej europejskiej rezerwy sprzętu medycznego utworzonej w tym roku, aby pomagać krajom dotkniętym pandemią koronawirusa. + + + + 0.7333333333333333 + + 15 октомври + + + 15 października + + + + 0.4265129682997118 + + Емисията се състои от две облигации - първата на стойност 10 млрд. евро с падеж през октомври 2030 г., а втората - 7 млрд. евро с падеж през 2040 г. + + + Wyemitowano dwa rodzaje obligacji: o wartości 10 mld euro z terminem wykupu w październiku 2030 r. i o wartości 7 mld euro z terminem wykupu w 2040 r. Inwestorzy byli bardzo zainteresowani tym posiadającym wysoki rating instrumentem, tak że oferta zakończyła się ponad 13-krotną nadsubskrypcją, co pozwoliło uzyskać korzystną wycenę obu obligacji. + + + + 1.8468085106382979 + + Европейската инвестиционна банка (ЕИБ) и CureVac - биофармацевтично предприятие, което извършва дейност в областта на клиничните изпитвания и разработва нов клас революционни лекарства - сключват споразумение за заем в размер на 75 млн. евро в подкрепа на разработваните от предприятието ваксини срещу инфекциозни заболявания, включително неговата потенциална ваксина CVnCoV, насочена към предотвратяване на инфекциите със SARS-CoV-2. + + + Europejski Bank Inwestycyjny (EBI) i CureVac - przedsiębiorstwo zajmujące się testowaniem klinicznym biologicznych produktów leczniczych prowadzące prace nad nową klasą przełomowych leków - zawarły umowę pożyczki na kwotę 75 mln euro . + + + + 1.0909090909090908 + + 25 септември + + + 25 września + + + + 0.9259259259259259 + + Съветът одобрява финансова подкрепа в размер на 87,4 млрд. евро за държави от ЕС по инструмента SURE + + + Rada zatwierdza wsparcie finansowe dla państw członkowskich w ramach programu SURE w wysokości 87,4 mld euro + + + + 0.7142857142857143 + + 8 октомври + + + 8 października + + + + 0.7644628099173554 + + Комисията продължава да обсъжда подобни споразумения с други производители на ваксини, като междувременно приключи успешно проучвателните разговори със Sanofi-GSK на 31 юли, с Johnson & + + + Komisja nadal prowadzi rozmowy w sprawie podobnych umów z innymi producentami szczepionek i pomyślnie zakończyła wstępne rozmowy z firmami: Sanofi-GSK - 31 lipca, Johnson & Johnson - 13 sierpnia, CureVac - 18 sierpnia i Moderna - 24 sierpnia. + + + + 1.1462264150943395 + + На 24 юни в рамките на хуманитарния въздушен мост на ЕС е осъществен втори полет до Судан, благодарение на който хуманитарни работници и стоки от първа необходимост достигат до нуждаещите се хора и подпомагат борбата с коронавируса в страната. + + + 24 czerwca miał miejsce drugi z dwóch unijnych lotów w ramach unijnego humanitarnego mostu powietrznego, który umożliwił przetransportowanie pracowników organizacji humanitarnych i najpotrzebniejszych materiałów. + + + + 0.7928286852589641 + + Европейската комисия създава хуманитарен въздушен мост на ЕС за транспортиране до някои от най-критичните зони по света на хуманитарни работници и спешни доставки във връзка с кризата с коронавируса. + + + Komisja Europejska uruchomiła humanitarny most powietrzny , którym do kilku najbardziej dotkniętych pandemią obszarów na całym świecie przetransportowani zostaną pracownicy organizacji humanitarnych i środki pierwszej potrzeby w walce z koronawirusem. + + + + 1.5876288659793814 + + Те се осъществяват от 140 научноизследователски екипа от целия ЕС и извън него и се финансират с общ бюджет от 48,5 млн. евро по програма „Хоризонт 2020". + + + Prace zespołów finansowane są ze środków programu „Horyzont 2020" w łącznej kwocie 48,5 mln euro. + + + + 1.0909090909090908 + + 18 септември + + + 18 września + + + + 0.8205128205128205 + + Видеопослание на председателя Фон дер Лайен относно европейските мерки във връзка с коронавируса + + + Wypowiedź przewodniczącej Ursuli von der Leyen (wideo) o działaniach podejmowanych przez UE w kontekście koronawirusa + + + + 0.5821917808219178 + + , като успешно проведе проучвателни разговори с CureVac , BioNTech-Pfizer и Moderna . + + + Komisja podpisała już umowę z AstraZeneca i z Sanofi-GSK i pomyślnie zakończyła wstępne rozmowy z firmami CureVac , BioNTech-Pfizer oraz Moderna . + + + + 0.6980306345733042 + + , който ръководи работата на рамката за сътрудничество на световно равнище за ускорен достъп до инструменти за борба с COVID-19 (Access to COVID-19 Tools Accelerator, или ACT-ускорител) с цел по-активно разработване и използване на ваксини, тестове и лечения срещу COVID-19, както и за подобряване на здравните системи. + + + Przewodnicząca Komisji Europejskiej Ursula von der Leyen i dyrektor generalny WHO Tedros Adhanom Ghebreyesus wspólnie poprowadzili pierwsze posiedzenie Rady Wysokiego Szczebla ds. Ułatwień , przewodząc pracom w zakresie globalnych ram współpracy dotyczącym akceleratora dostępu do narzędzi walki z COVID-19 (ACT-A), aby przyspieszyć opracowywanie i wdrażanie szczepionek i testów na COVID-19 oraz metod leczenia, a także usprawnić systemy opieki zdrowotnej. + + + + 0.7343283582089553 + + Инструмента за спешна подкрепа, целяща да се предостави пряка подкрепа на държавите членки, за да могат да смекчат непосредствените остри последици от пандемията и да прогнозират своите нужди във връзка с излизането и възстановяването от кризата. + + + Dostawa stanowi część finansowanego przez Komisję zakupu 10 mln masek w ramach instrumentu wsparcia w sytuacjach nadzwyczajnych, którego celem jest bezpośrednia pomoc dla krajów UE w łagodzeniu negatywnych skutków pandemii oraz przewidzenie potrzeb związanych z etapem znoszenia środków izolacji i powrotu do normalnego funkcjonowania. + + + + 0.7333333333333333 + + 21 октомври + + + 21 października + + + + 1.0559006211180124 + + За да се подобрят глобалната готовност, предотвратяването и ограничаването на разпространението на вируса, Комисията обявява нов пакет за помощ в размер на 232 млн. евро. + + + Komisja ogłosiła nowy pakiet pomocy o wartości 232 mln euro, aby zwiększyć ogólnoświatową gotowość, zapobiegać wirusowi i ograniczać jego rozprzestrzenianie się. + + + + 0.9310344827586207 + + Сформиран e екип за действие във връзка с коронавируса + + + Powołanie zespołu ds. szybkiego reagowania na koronawirusa + + + + 0.7819905213270142 + + Комисията също така обявява, че ще предостави 400 млн. евро за гаранции в подкрепа на COVAX и на неговите цели в контекста на глобалните действия срещу коронавируса. + + + W ramach wysiłków w formule „Drużyna Europy" Komisja ogłosiła również, że w kontekście globalnej reakcji na pandemię koronawirusa przeznaczy 400 mln euro w postaci gwarancji na rzecz wsparcia COVAX i jego celów. + + + + 0.4 + + Освен това тя предложи да се отложи началото на периода, през който Нови Сад (Сърбия) ще бъде европейска столица на културата, от 2021 г. на 2022 г., а за Тимишоара (Румъния) и Елевсина (Гърция) - от 2021 г. на 2023 г. + + + Komisja zaproponowała również, aby Nowy Sad (Serbia) został Europejską Stolicą Kultury dopiero w 2022 r., a nie w 2021 r., i aby miasta Timisoara (Rumunia) i Eleusis (Grecja) nosiły ten tytuł w 2023 r., a nie, jak zaplanowano wcześniej, w 2021 r. Od początku kryzysu związanego z COVID-19 Komisja pozostaje w ścisłym kontakcie z zespołami wszystkich Europejskich Stolic Kultury wybranych na lata 2020-2023, aby móc lepiej zrozumieć skutki tego kryzysu dla realizacji i przygotowania bieżących i przyszłych programów Europejskich Stolic Kultury . + + + + 0.7142857142857143 + + 7 октомври + + + 7 października + + + + 0.9669421487603306 + + Това е в допълнение на над 30 тона предпазни средства, осигурени от държавите от ЕС и доставени през февруари 2020 г. + + + Warto przypomnieć, że już w lutym 2020 r. państwa UE udzieliły Chinom wsparcia w postaci ponad 30 ton sprzętu ochronnego. + + + + 0.4405594405594406 + + , публикувана през януари с цел борба с епидемията от COVID-19. + + + Komisja zwiększyła budżet w ramach ogłoszonego w styczniu nadzwyczajnego zaproszenia do składania wniosków w celu zwalczenia pandemii COVID-19. + + + + 0.7333333333333333 + + 19 октомври + + + 19 października + + + + 1.125 + + Септември + + + Wrzesień + + + + 0.7272727272727273 + + Октомври + + + Październik + + + + 1.8031088082901554 + + С финансова подкрепа от Европейската комисия вече общо 6 държави от ЕС изграждат общи европейски запаси от животоспасяващо и друго жизненоважно медицинско оборудване, което може да се разпределя из цяла Европа при настъпването на извънредни медицински ситуации, например когато националните здравни системи са претоварени от пациенти с коронавирус. + + + Dzięki wsparciu finansowemu Komisji Europejskiej 6 państw członkowskich UE tworzy obecnie wspólne europejskie zapasy ratującego życie sprzętu ochronnego i innego niezbędnego sprzętu medycznego. + + + + 1.414012738853503 + + Тези научноизследователски действия допълват предишните усилия за разработване на диагностика, лечение и ваксини и са резултат от втората извънредна покана за изразяване на интерес, отправена от Комисията на 19 май 2020 г. + + + Zostały one wybrane na podstawie drugiego, opublikowanego w sytuacji wyjątkowej zaproszenia do wyrażenia zainteresowania, ogłoszonego przez Komisję 19 maja . + + + + 0.6 + + , за да помогне на нуждаещите се, които се борят с пандемията от коронавирус, екстремните климатични условия, като например трайната суша в региона, и с други кризи. + + + Komisja przekaże 64,7 mln euro pomocy humanitarnej krajom regionu Afryki Południowej , aby wesprzeć osoby znajdujące się w trudnej sytuacji z powodu pandemii koronawirusa, ekstremalnych warunków pogodowych, takich jak panująca w regionie długotrwała susza, i innych kryzysów. + + + + 1.1 + + 4 септември + + + 4 września + + + + 0.42857142857142855 + + , които да бъдат взети предвид от държавите членки в техните стратегии за ваксиниране срещу COVID-19, за да се подготвят + + + Przed spotkaniem przywódców europejskich Komisja przedstawiła kluczowe elementy , które państwa członkowskie powinny uwzględnić w swoich strategiach szczepień przeciwko COVID-19, aby przygotować UE i jej obywateli na moment, gdy dostępna będzie bezpieczna i skuteczna szczepionka. + + + + 1.0909090909090908 + + 22 септември + + + 22 września + + + + 1.5359477124183007 + + Като част от действията на ЕС за борба с коронавируса по света, с три полета до Лима, Перу, в рамките на хуманитарен въздушен мост на ЕС са доставени над 4 тона животоспасяващи материали на хуманитарни организации, работещи в страната. + + + W ramach globalnej reakcji UE na pandemię koronawirusa odbyła się operacja unijnego humanitarnego mostu powietrznego obejmująca trzy loty do Limy w Peru. + + + + 1.0909090909090908 + + 11 септември + + + 11 września + + + + 1.4027777777777777 + + , че ще емитира бъдещите облигации на ЕС по инструмента SURE в размер до 100 млрд. евро под формата на социални облигации, и за тази цел прие подложената на независима оценка рамка за социални облигации + + + Komisja zapowiedziała , że przyszłe obligacje w ramach instrumentu SURE o wartości do 100 mld euro zostaną wyemitowane jako obligacje społeczne. + + + + 0.7333333333333333 + + 22 октомври + + + 22 października + + + + 1.0909090909090908 + + 10 септември + + + 10 września + + + + 0.84472049689441 + + Като част от действията на ЕС за борба с коронавируса в световен мащаб приключва операция в рамките на хуманитарния въздушен мост на ЕС. + + + W ramach globalnej reakcji UE na pandemię koronawirusa odbyła się operacja unijnego humanitarnego mostu powietrznego, składająca się z dwóch lotów do Wenezueli . + + + + 0.67 + + , за да помогне на Гамбия да се справи с пандемията от коронавирус. + + + Pozwoli to nieść pomoc ludności w potrzebie i wesprzeć reakcję w tym kraju na pandemię koronawirusa. + + + + 0.6666666666666666 + + 28 май + + + 28 lutego + + + + 0.625 + + Април + + + Kwiecień + + + + 1.6942148760330578 + + Комисията представя незабавни мерки за смекчаване на социално-икономическите последици от пандемията от COVID-19, основаващи се на координирани действия на европейско равнище посредством редица инструменти + + + Komisja przedstawiła natychmiastową reakcję mającą na celu złagodzenie skutków społeczno-gospodarczych pandemii COVID-19. + + + + 1.1 + + 9 септември + + + 9 września + + + + 0.7159090909090909 + + , за да подпомогне усилията на Междуправителствения орган за развитие за справяне със здравните и социално-икономическите последствия от пандемията от COVID-19 в региона на Африканския рог. + + + Z kolei 17 czerwca Komisja zapowiedziała, że kwotą 60 mln euro wesprze Międzynarodową Organizację ds. Rozwoju, aby ta mogła realizować swoje zadania, czyli łagodzić społeczno-ekonomiczne skutki pandemii COVID-19 i koordynować reakcję na nią w regionie Rogu Afryki. + + + + 0.5833333333333334 + + Лайен относно свързаните със здравето мерки за управление на границите + + + Wypowiedź przewodniczącej Ursuli von der Leyen (wideo) na temat środków zarządzania granicami odnoszących się do zdrowia + + + + 0.5172413793103449 + + Изменението ще даде възможност на държавите от ЕС да подпомогнат в още по-голяма степен микро-, малките и нововъзникващите предприятия. + + + Komisja przyjęła trzecią nowelizację , aby rozszerzyć zakres tymczasowych ram pomocy państwa zatwierdzonych 19 marca 2020 r. Celem jest umożliwienie państwom członkowskim udzielania dalszego wsparcia mikroprzedsiębiorstwom, małym przedsiębiorstwom i start-upom. + + + + 0.7183098591549296 + + В резултат на това общият размер на ангажиментите, поети в рамките на маратона за набиране на средства + + + Łączna kwota zobowiązań podjętych podczas tego maratonu deklaracji w ramach globalnej reakcji na pandemię koronawirusa wyniosła 15,9 mld euro. + + + + 0.9534883720930233 + + Осем големи научноизследователски проекта + + + Komisja wesprze 23 nowe projekty badawcze . + + + + 0.5454545454545454 + + 14 май + + + 14 sierpnia + + + + 2.7586206896551726 + + Пакетът от мерки също така има за цел да се помогне на туристическия сектор в ЕС + + + Koszty transportu pokryła UE. + + + + 2.982456140350877 + + , за да помогне на държавите от ЕС постепенно да отменят ограниченията за пътуване и да разрешат на туристическите предприятия да заработят отново след месеци прекъсване. + + + Znoszenie ograniczeń podróży powinno odbywać się etapami. + + + + 2.053892215568862 + + Комисията представя на Съвета предложения за решения да бъде предоставена финансова подкрепа в размер на 81,4 млрд. евро на 15 държави членки в рамките на инструмента SURE. SURE е много важен елемент на широкомащабната стратегия на ЕС за защита на гражданите и смекчаване на тежките социално-икономически последици от коронавирусната пандемия. + + + Instrument SURE to kluczowy element kompleksowej strategii UE na rzecz ochrony obywateli i łagodzenia dotkliwych skutków społeczno-gospodarczych pandemii koronawirusa. + + + + 1.2126436781609196 + + Лайен сформира екип за действие във връзка с коронавируса на политическо равнище с цел координиране на мерките в отговор на пандемията във всички области - от здравеопазване и икономика до мобилност и транспорт. + + + Przewodnicząca Ursula von der Leyen powołała zespół ds. szybkiego reagowania na koronawirusa na poziomie politycznym, który ma koordynować działania UE w kontekście pandemii. + + + + 0.5454545454545454 + + 27 май + + + 27 sierpnia + + + + 0.9 + + На 17 юни + + + 18 czerwca + + + + 2.388888888888889 + + След предишната доставка за Италия нови партиди с предпазни маски за лице тип FFP2 се изпращат в Испания, Италия и Хърватия от rescEU - първия по рода си общоевропейски резерв от медицинско оборудване, създаден през миналия месец, за да се помогне на държавите, засегнати от пандемията от коронавирус. + + + Po wcześniejszych dostawach do Włoch rozprowadzane są kolejne partie masek ochronnych FFP2 w Hiszpanii, Włoszech i Chorwacji . + + + + 0.5454545454545454 + + 13 май + + + 13 sierpnia + + + + 1.6328125 + + Комисията обявява , че отпуска допълнителни 50 млн. евро за хуманитарна помощ, за да съдейства за посрещането на драстично нарасналите хуманитарни нужди в световен мащаб вследствие на коронавирусната пандемия. + + + Unia Europejska przeznaczyła 25 mln euro wsparcia budżetowego na działania Gambii związane ze zwalczaniem pandemii koronawirusa. + + + + 0.9 + + Въпроси и отговори + + + Pytania i odpowiedzi + + + + 1.056338028169014 + + приложенията следва да бъдат дезактивирани веднага след края на пандемията. + + + aplikacje powinny zostać wyłączone natychmiast po zakończeniu pandemii. + + + + 0.78125 + + Този вариант се използва от повечето страни от ЕС. + + + Zasada ta została przyjęta przez większość państw członkowskich. + + + + 1.0196078431372548 + + Системата вече функционира, като първите национални приложения бяха свързани с нея през октомври 2020 г. + + + System jest już czynny i pierwsze aplikacje krajowe zostały do niego podłączone w październiku 2020 r. + + + + 1.0909090909090908 + + Личните данни на гражданите са напълно защитени. + + + Dane osobowe obywateli są w pełni chronione. + + + + 1.0147058823529411 + + данните не следва да се съхраняват по-дълго от необходимото - 14 дни; + + + dane nie powinny być przechowywane dłużej niż to konieczne - 14 dni, + + + + 1.0930232558139534 + + Как са защитени личните данни на потребителите? + + + Jak chronione są dane osobowe użytkowników? + + + + 0.8740157480314961 + + Порталът е създаден от T-Systems и SAP, а самият сървър се намира в центъра за данни на Комисията в Люксембург. + + + Brama została utworzona przez firmy T-Systems i SAP, a sam serwer znajduje się we własnym centrum danych Komisji w Luksemburgu. + + + + 0.9324324324324325 + + Информацията ще се съхранява на портала за максимален срок от 14 дни. + + + Informacje są przechowywane w bramie przez okres nieprzekraczający 14 dni. + + + + 1.0 + + Държавите членки са съвместни администратори за услугата на европейския федериран портал: участващите държави членки определят заедно целта и средствата за обработване на лични данни чрез федерирания портал. + + + Państwa członkowskie są współadministratorami europejskiej usługi bramy federacyjnej: uczestniczące państwa członkowskie wspólnie określają cel i sposoby przetwarzania danych osobowych w bramie federacyjnej. + + + + 0.8854166666666666 + + данните следва да бъдат защитени чрез най-съвременни техники, включително криптиране; + + + dane powinny być chronione z wykorzystaniem najnowocześniejszych technologii, w tym szyfrowania, + + + + 0.9272727272727272 + + Мобилни приложения за проследяване на контакти в ЕС + + + Aplikacje mobilne do ustalania kontaktów zakaźnych w UE + + + + 0.7115384615384616 + + Вирусът не признава държавни граници. + + + Wirus nie zatrzymuje się jednak na granicach krajów. + + + + 1.216 + + Всички държави членки следва да създадат ефективни и съвместими приложения и да ги популяризират в максимална степен, за да насърчат тяхното използване. + + + Wszystkie państwa członkowskie powinny stworzyć skuteczne i kompatybilne aplikacje oraz aktywniej zachęcać do ich stosowania. + + + + 1.1228070175438596 + + принципът на свеждане на данните до минимум: събират се само данните, които са абсолютно необходими за извършването на услугата; + + + zasada minimalizacji danych: gromadzone są wyłącznie dane absolutnie niezbędne do świadczenia usługi i żadne inne, + + + + 1.1 + + Общо 20 приложения се основават на децентрализирани системи, като те могат да станат оперативно съвместими чрез услугата през следващите етапи. + + + W sumie na zdecentralizowanych systemach opiera się 20 aplikacji i na kolejnych etapach możliwe będzie podłączenie ich do systemu. + + + + 0.9910714285714286 + + Европейската комисия публикува инструментариум във връзка с приложенията за проследяване на контакти и предупреждение и насоки относно защитата на данните, в които се определят редица ръководни принципи за тези приложения: + + + Komisja Europejska opublikowała unijny zestaw instrumentów dotyczący ustalania kontaktów zakaźnych i aplikacji ostrzegawczych oraz wytyczne w dziedzinie ochrony danych, w których określono najważniejsze zasady dla aplikacji: + + + + 0.8495575221238938 + + Съгласно член 9 от Общия регламент относно защитата на данните (ОРЗД) здравните данни се смятат за чувствителни, поради което могат да бъдат обработвани само при спазване на строги изисквания. + + + Na mocy ogólnego rozporządzenia o ochronie danych (RODO) (art. 9) dane dotyczące zdrowia uznaje się za dane szczególnie chronione, a zatem przetwarzanie takich danych może odbywać się wyłącznie na ściśle określonych warunkach. + + + + 0.808695652173913 + + Обменяната информация е изцяло псевдонимизирана, криптирана и ограничена до най-същественото. + + + Wymieniane informacje są w pełni anonimowe (tzw. pseudonimizacja), szyfrowane i ograniczone do niezbędnego minimum. + + + + 0.9218106995884774 + + Обобщените статистически данни относно използването на приложения за проследяване на контакти, които не позволяват идентифицирането на съответните физически лица, не се считат за лични данни и поради това ОРЗД не се прилага. + + + Zbiorcze dane statystyczne dotyczące korzystania z aplikacji służących do ustalania kontaktów zakaźnych, które nie umożliwiają identyfikacji danych konkretnych osób fizycznych, nie są uznawane za dane osobowe, a zatem RODO nie ma zastosowania. + + + + 0.9504132231404959 + + приложенията за проследяване на контакти и предупреждение следва да бъдат инсталирани и използвани само доброволно; + + + aplikacje służące do ustalania kontaktów zakaźnych i ostrzegania powinny być instalowane i używane wyłącznie dobrowolnie, + + + + 1.0 + + Как приложенията за проследяване на контакти и предупреждение могат да помогнат по време на пандемията + + + Dlaczego aplikacje do ustalania kontaktów zakaźnych i ostrzegania mogą być przydatne podczas pandemii? + + + + 1.0867768595041323 + + Приложенията за проследяване на контакти и предупреждение могат да помогнат за прекъсване на веригата на заразяване с коронавирус - както на национално равнище, така и отвъд държавните граници - и за спасяването на човешки животи, допълвайки ръчното проследяване. + + + Aplikacje służące do ustalania kontaktów zakaźnych i ostrzegania mogą pomóc w przerwaniu łańcucha zakażeń koronawirusem (również poza granicami danego kraju) oraz pomóc w ratowaniu życia, uzupełniając tradycyjne ustalanie kontaktów zakaźnych. + + + + 1.2763157894736843 + + приложенията за проследяване не изискват и не използват ��анни за местоположението на дадено лице; + + + aplikacje nie mogą wymagać ani wykorzystywać danych dotyczących lokalizacji, + + + + 0.8992805755395683 + + Когато системата бе пусната онлайн на 19 октомври, имаше три свързани национални приложения (на Германия, Ирландия и Италия). + + + Trzy aplikacje krajowe (z Niemiec, Irlandii i Włoch) zostały po raz pierwszy połączone 19 października, kiedy system zaczął działać online. + + + + 1.6575342465753424 + + Приложения за проследяване на контакти и предупреждение във връзка с COVID-19 с цел защита на живота и поминъка на хората + + + Aplikacje ostrzegające o COVID-19 chronią nasze życie i źródła utrzymania + + + + 1.0285714285714285 + + Понастоящем тази услуга функционира въз основа на „децентрализирана" система, при която изчисленията се извършват в приложението на потребителя. + + + Obecnie usługi komunikacji między aplikacjami działają na zasadzie „decentralizacji" - obliczenia przeprowadzane są w aplikacji użytkownika. + + + + 1.087378640776699 + + приложенията следва да използват основаващи се на технологията Bluetooth данни за хора в непосредствена близост; + + + aplikacje powinny korzystać z danych dotyczących bliskości fizycznej w oparciu o technologię Bluetooth, + + + + 0.8703703703703703 + + приложенията за проследяване на контакти и предупреждение не проследяват движението на хората; + + + aplikacje służące do ustalania kontaktów zakaźnych i ostrzegające nie mogą śledzić przemieszczania się osób, + + + + 1.8412698412698412 + + Поради това държавите членки заедно с Комисията създадоха нови услуги, които да позволят на националните приложения да комуникират помежду си през границите в Европа, така че потребителите ще могат да инсталират едно-единствено приложение, което ще им позволи да бъдат предупредени, ако са били в контакт с лице, дало положителна проба за COVID-19. + + + Dzięki temu użytkownicy muszą zainstalować tylko jedną aplikację, która umożliwi im uzyskanie ostrzeżenia w przypadku kontaktu z osobą, która potwierdziła pozytywny wynik testu na COVID-19. + + + + 1.3391304347826087 + + Повечето държави членки са въвели свое национално приложение за проследяване на контакти и предупреждение, което може да се използва на доброволна основа. + + + Większość państw członkowskich uruchomiła krajowe aplikacje służące do ustalania kontaktów zakaźnych i ostrzegania. + + + + 0.7813953488372093 + + Приложенията за проследяване на контакти и предупреждение се използват само доброволно и се основават на технологията за пренос на данни на близко разстояние Bluetooth. + + + Aplikacje służące do ustalania kontaktów zakaźnych i ostrzegania są używane wyłącznie dobrowolnie, opierają się na technologii Bluetooth, szanują prywatność użytkowników i nie umożliwiają śledzenia lokalizacji osób. + + + + 1.6411764705882352 + + Анализират се решения, за да се включат „централизираните" системи (при които изчисленията се извършват на защитен сървър на националния здравен орган). Tази „децентрализирана" система - в съчетание с услугите на портала - позволява трансграничното използване на тези приложения. + + + Analizowane są również rozwiązania oparte na „scentralizowanych" systemach, w których obliczenia przeprowadzane są na bezpiecznych serwerach krajowego organu ds. zdrowia. + + + + 1.1111111111111112 + + Актуализирано на 26.10.2020 г. + + + Aktualizacja: 26.10.2020 r. + + + + 0.9473684210526315 + + Шест други полета са вече планирани. + + + Zaplanowano już sześć podobnych lotów. + + + + 1.267605633802817 + + През април 2020 г. бе предоставена допълнителна финансова помощ в размер на 350 млн. евро. + + + W kwietniu 2020 r. udostępniono kolejne 350 mln euro pomocy finansowej. + + + + 1.0769230769230769 + + Информацията, включена в този интерактивен инструмент, се основава на публично достъпни източници. + + + Informacje zawarte w tym interaktywnym narzędziu opierają się na ogólnodostępnych źródłach. + + + + 0.6571428571428571 + + Примерите на тази страница не са изчерпателни. + + + Zastrzeżenie: Przykłady wymienione na tej stronie nie są wyczerpujące. + + + + 1.0265957446808511 + + Въпреки че Комисията се стреми да актуализира информацията, не носим никаква отговорност, изрична или подразбираща се, относно пълнотата и точността на информацията, съдържаща се на страницата. + + + Komisja stara się, aby informacje były aktualne, ale nie ponosi żadnej odpowiedzialności, w sposób wyraźny lub dorozumiany, za kompletność i dokładność informacji zawartych na tej stronie. + + + + 1.1217948717948718 + + „Предвид изключително тежката ситуация, това е само малък принос, но е от голямо символично значение, че подкрепяме Европа" - гласи изявление от страна на австрийските органи. + + + „Zważywszy na dramatyczną sytuację, ta pomoc jest niewielka, ale ma znaczenie symboliczne i pokazuje, że wspieramy Europę" - oświadczyły władze austriackie. + + + + 1.2777777777777777 + + Държавите, регионите и градовете в целия Европейски съюз протягат ръка за помощ на съседите си, предлагайки подкрепа на най-нуждаещите се. + + + W całej Unii Europejskiej państwa, regiony i miasta wspierają sąsiadów, pomagając najbardziej potrzebującym. + + + + 0.8867924528301887 + + Изпратете ги на COMM-EU-SOLIDARITY@ec.europa.eu + + + Prześlij je na adres: COMM-EU-SOLIDARITY@ec.europa.eu + + + + 0.765625 + + Този резерв се финансира изцяло от бюджета на ЕС. + + + Zapasy sprzętu medycznego są w całości finansowane z budżetu UE. + + + + 1.0648148148148149 + + На 18 юни в рамките на пилотна операция на България бяха успешно доставени над седем тона лични предпазни средства. + + + 18 czerwca w ramach pilotażowej operacji do Bułgarii dostarczono ponad siedem ton środków ochrony osobistej. + + + + 0.9836065573770492 + + Разполагате ли с пример за солидарност и визуални материали? + + + Znasz inne przykłady solidarności i masz materiały graficzne? + + + + 0.9430379746835443 + + На 7 май Европейската комисия започна да доставя 1,5 милиона маски на 17 държави членки и Обединеното кралство за защита на здравните работници в ЕС. + + + Od 7 maja Komisja Europejska zaczęła rozprowadzanie 1,5 mln masek do 17 państw członkowskich i Wielkiej Brytanii, aby chronić pracowników służby zdrowia w UE. + + + + 1.2133333333333334 + + Бе предоставена и допълнителна помощ за дейности по защита и подкрепа на непридружени деца. + + + Kontynuowano nadal działania na rzecz ochrony i wsparcia dzieci bez opieki. + + + + 1.2314049586776858 + + Той съдържа неизчерпателен списък, представящ поредица от примери, които показват как промишлеността в ЕС реагира бързо на пандемията от коронавирус. + + + Jest to niewyczerpujący wykaz zawierający liczne przykłady tego, jak przemysł UE szybko reaguje na pandemię koronawirusa. + + + + 1.0 + + 500 мобилни медицински екипа, съфинансирани от ЕС, ще дадат възможност за тестване на гражданите по домовете им. + + + 500 współfinansowanych przez UE mobilnych jednostek medycznych umożliwi przeprowadzanie testów u ludzi w domach. + + + + 1.0339805825242718 + + Комисията също така е поела ангажимент да предоставя спешна подкрепа, необходима за смекчаване на последиците от кризисни ситуации, като например пожара в центъра за прием и идентификация „Мория" на остров Лесбос. + + + Komisja zobowiązała się również do zapewnienia nadzwyczajnego wsparcia niezbędnego do łagodzenia skutków sytuacji kryzysowych, takich jak pożar w ośrodku przyjmowania i identyfikacji Moria na wyspie Lesbos. + + + + 0.9658119658119658 + + Товарът включваше над 500 000 предпазни маски, закупени от България, като транспортните разходи бяха поети от ЕС. + + + Ładunek obejmował ponad 500 tys. masek ochronnych zakupionych przez Bułgarię, przy czym UE pokryła koszty transportu. + + + + 0.8 + + , поет от председателя Фон дер Лайен по време на посещението ѝ в Гърция в началото на март, в рамките на спешната помощ веднага бяха предоставени 350 млн. евро в подкрепа на 5 проекта за управление на миграцията. + + + Zgodnie ze zobowiązaniem podjętym przez przewodniczącą Ursulę von der Leyen podczas wizyty w Grecji na początku marca niezwłocznie w ramach pomocy w sytuacjach nadzwyczajnych udostępniono 350 mln euro na wsparcie pięciu projektów dotyczących zarządzania migracjami. + + + + 0.9285714285714286 + + *19 държави от ЕС използваха Механизма за гражданска защита на Съюза при своите действия за репатриране. + + + * 19 państw członkowskich skorzystało z Unijnego Mechanizmu Ochrony Ludności, aby zorganizować powroty do kraju. + + + + 1.0815217391304348 + + Комисията, включително чрез своите служители в Гърция, продължава да следи развитието на ситуацията в континенталната част и по островите и предоставя оперативна и финансова помощ на гръцките власти. + + + Komisja, w tym za pośrednictwem personelu obecnego w Grecji, nadal monitoruje rozwój sytuacji na kontynencie i na wyspach oraz zapewnia władzom greckim wsparcie operacyjne i finansowe. + + + + 1.0569620253164558 + + Изпращането им бе съфинансирано по линия на Механизма за гражданска защита на Съюза и координирано от Координационния център на ЕС за реагиране при извънредни ситуации + + + Ich zaangażowanie współfinansowane jest w ramach Unijnego Mechanizmu Ochrony Ludności i koordynowane przez unijne Centrum Koordynacji Reagowania Kryzysowego . + + + + 0.7909604519774012 + + Германия и Румъния бяха първите страни от ЕС, в които се намира този резерв, а през септември ги последваха Дания, Гърция, Унгария и Швеция. + + + Niemcy i Rumunia były pierwszymi państwami członkowskimi, w których ulokowano zapasy rescEU, a od września są one przechowywane również w Danii, Grecji, na Węgrzech i w Szwecji. + + + + 0.9655172413793104 + + European Solidarity Tracker е интерактивен инструмент за визуализация на данни, който дава нагледен израз на солидарността между страните от ЕС и институциите на Съюза. + + + European Solidarity Tracker jest interaktywnym narzędziem do wizualizacji danych dotyczących przykładów solidarności z udziałem państw członkowskich UE i unijnych instytucji. + + + + 1.222672064777328 + + Австрия репатрира граждани на 25 държави - членки на ЕС, като организира полети от Аржентина, Австралия, Чили, Куба, Доминиканската република, Египет, Индонезия, Малайзия, Малдивите, Мавриций, Мексико, Мароко, Перу, Филипините, Южна Африка, Испания, Тайланд, Тунис, Обединеното кралство, САЩ и Виетнам. + + + Były to loty z Argentyny, Australii, Chile, Kuby, Dominikany, Egiptu, Indonezji, Malezji, Malediwów, Mauritiusu, Meksyku, Maroka, Peru, Filipin, Afryki Południowej, Hiszpanii, Tajlandii, Tunezji, Wielkiej Brytanii, Stanów Zjednoczonych i Wietnamu. + + + + 1.0327868852459017 + + Лекари и медицински сестри от Румъния и Норвегия, която участва в Медицинския корпус на ЕС, бяха изпратени в Бергамо и Милано. + + + Lekarze i pielęgniarki z Rumunii i Norwegii oddelegowani w ramach europejskiego korpusu medycznego do Bergamo i Mediolanu. + + + + 1.0686274509803921 + + С увеличеното финансиране ще се подкрепи, освен другото, повишаването на капацитета за приемане на гръцките острови, предоставянето на услуги и стоки от първа необходимост (например храна, но и нехранителни продукти) в лагерите, осигуряването на допълнителни медицински екипи, засилването на подкрепата за гръцката служба по въпросите на убежището и разполагането на гранична охрана и полицейски служители по външните граници на Гърция. + + + Zwiększone finansowanie poprawi między innymi zdolność przyjmowania uchodźców na wyspach greckich, pomoże zapewnić usługi i dostawy artykułów pierwszej potrzeby (np. artykuły spożywcze i niespożywcze) w obozach oraz dodatkowe zespoły medyczne, a także umożliwi większą pomoc dla służby azylowej w Grecji oraz na rozmieszczenie funkcjonariuszy straży granicznej i policjantów na zewnętrznych granicach Grecji. + + + + 0.9241706161137441 + + Досега в рамките на Механизма за гражданска защита на Съюза е отговорено на 25 искания за помощ по време на пандемията и са предоставени лични предпазни средства, лекарства и здравни специалисти. + + + Do tej pory w ramach Unijnego Mechanizmu Ochrony Ludności odpowiedziano na 25 wniosków w czasie pandemii i przekazano środki ochrony indywidualnej, lekarstwa i zapewniono wsparcie ekspertów w dziedzinie zdrowia. + + + + 1.1333333333333333 + + По-специално, Комисията координира и финансира преместването на непридружени ненавършили пълнолетие лица от Гърция в други страни от ЕС. + + + W szczególności Komisja koordynuje i finansuje relokację małoletnich bez opieki z Grecji do innych państw członkowskich. + + + + 1.0726256983240223 + + Европейските предприятия реагираха бързо на кризата с коронавируса и показаха изключителна солидарност с общите усилия за справяне с пандемията и опазване на здравето на европейските граждани. + + + Europejskie firmy szybko zareagowały na kryzys związany z koronawirusem i wykazały się nadzwyczajną solidarnością, łącząc siły w walce z pandemią i chroniąc zdrowie Europejczyków. + + + + 1.0164835164835164 + + Освен това бяха предприети незабавни действия за предотвратяване на разпространението на коронавируса на островите в Егейско море, където се намират центровете за прием и идентификация. + + + Ponadto zapewniono natychmiastową reakcję, aby zapobiec rozprzestrzenianiu się koronawirusa na wyspach Morza Egejskiego, na których znajdują się ośrodki przyjmowania i identyfikacji. + + + + 0.9545454545454546 + + Словакия организира полет от Съединените щати за репатрирането на 300 граждани на ЕС от 4 държави членки. + + + Słowacja zorganizowała lot z USA, umożliwiając powrót do domu 300 obywatelom czterech państw członkowskich UE. + + + + 1.0793650793650793 + + Те ще бъдат доставени на седмични партиди от по 1,5 милиона маски в нуждаещите се държави членки и региони през следващите шест седмици. + + + W ciągu najbliższych sześciu tygodni maski będą przesyłane do potrzebujących ich krajów i regionów - co tydzień 1,5 mln masek. + + + + 1.1627906976744187 + + Европейската солидарност при лечението на пациенти + + + Europejska solidarność w leczeniu pacjentów + + + + 0.9807692307692307 + + Това е първата партида от 10 милиона маски, закупени от Комисията чрез Инструмента за спешна подкрепа. + + + Łącznie Komisja zakupiła 10 mln masek za pośrednictwem instrumentu wsparcia w sytuacjach nadzwyczajnych. + + + + 1.099290780141844 + + Усилията на двустранна солидарност при връщането на европейските граждани в техните държави са упоменати, когато Комисията е била изрично уведомена за тях. + + + Uwzględniono te dwustronne działania solidarnościowe podejmowane w związku z repatriacją obywateli, o których wyraźnie poinformowano Komisję. + + + + 0.8738738738738738 + + Полският център за международна помощ изпраща специален екип от 15 полски лекари и парамедици, сертифицирани от СЗО, в полева болница в Бреша, Ломбардия, един от най-засегнатите райони в Италия. + + + Polskie Centrum Pomocy Międzynarodowej wysyła zespół 15 lekarzy i ratowników, certyfikowanych przez WHO, aby wsparł szpital polowy w Brescii, w Lombardii, która jest jednym z najsilniej dotkniętych epidemią regionów Włoch. + + + + 0.7735849056603774 + + Тези проекти включваха продължаване на помощта за капацитета за приемане в континентална Гърция и по островите чрез схема за жилища под наем и оказване на подкрепа. + + + Projekty te obejmowały kontynuację pomocy w zakresie zdolności przyjmowania migrantów w kontynentalnej części Grecji i na jej wyspach przez zapewnienie zakwaterowania w ramach programu wynajmu i środków wsparcia. + + + + 1.0 + + Екип за спешна медицинска помощ, състоящ се от 10 лекари и медицински сестри от Италия, се подготвя за своята мисия в Армения по линия на Механизма за гражданска защита на ЕС. + + + Zespół ratownictwa medycznego składający się z 10 lekarzy i pielęgniarek z Włoch przygotowuje się do wyjazdu na misję do Armenii w ramach Unijnego Mechanizmu Ochrony Ludności. + + + + 0.9617224880382775 + + От началото на пандемията досега над 82 000 блокирани граждани на ЕС се завърнаха у дома на борда на над 360 полета за репатриране, подпомогнати и съфинансирани от Механизма за гражданска защита на ЕС. + + + Od początku wybuchu epidemii ponad 82 tys. obywateli UE, którzy utknęli za granicą, mogło wrócić do kraju dzięki ponad 360 lotom udostępnionym i współfinansowanym w ramach Unijnego Mechanizmu Ochrony Ludności. + + + + 1.0588235294117647 + + На 7 юли ЕС предостави 65 000 допълнителни маски на Хърватия, Черна гора, Северна Македония и Сърбия, които вече са доставени чрез стратегическия резерв в rescEU. + + + 7 lipca UE przekazała kolejne 65 tys. masek Chorwacji, Czarnogórze, Macedonii Północnej i Serbii, dostarczone już w ramach strategicznych zapasów rescEU. + + + + 0.7672413793103449 + + Те са транспортирали френски пациенти за интензивна грижа до Хамбург и Дрезден, Германия. + + + Wykorzystano je do przewozu francuskich pacjentów wymagających intensywnej opieki do niemieckiego Hamburga i Drezna. + + + + 0.9104477611940298 + + Европейската солидарност в подкрепа на търсещите убежище лица + + + Europejska solidarność przy wspieraniu osób ubiegających się o azyl + + + + 0.9125 + + Европейска��а солидарност при защитата на здравните работници и гражданите + + + Solidarność europejska w zakresie ochrony pracowników służby zdrowia i obywateli + + + + 2.0161290322580645 + + Ако вашето предприятие иска да разкаже своята история, можете да се свържете с нас на адрес comm-spp-grow-defi@ec.europa.eu . + + + Prosimy o kontakt pod adresem: comm-spp-grow-defi@ec.europa.eu + + + + 1.0 + + 5 френски пациенти продължават да получават интензивно лечение в Люксембург. + + + Pięciu francuskich pacjentów pozostaje na intensywnej terapii w Luksemburgu. + + + + 1.3454545454545455 + + Промишлеността в EC обединява сили, за да помогне на европейските граждани + + + Przemysł UE zwiera szeregi, aby pomóc obywatelom europy + + + + 1.38135593220339 + + Самолети за провеждане на операции по търсене и спасяване и два хеликоптера на Luxembourg Air Rescue бяха включени във френската служба за спешна медицинска помощ. + + + Samoloty oraz dwa helikoptery luksemburskiego lotniczego pogotowia ratunkowego zasiliły francuskie pogotowie medyczne. + + + + 0.7877358490566038 + + След искане от Франция чрез Механизма за гражданска защита на ЕС, през октомври и ноември бяха доставени две партиди от по 2 милиона хирургически ръкавици от Норвегия. + + + Na prośbę Francji przekazaną za pośrednictwem Unijnego Mechanizmu Ochrony Ludności zareagowała Norwegia - w październiku przekazała i dostarczyła dwie partie produktów zawierające 2 mln rękawiczek chirurgicznych. + + + + 0.8988326848249028 + + След това чрез Механизма за гражданска защита на ЕС бе координирано изпращането в Азербайджан на италиански екип за спешна медицинска помощ от 6 специалисти, за да се окаже помощ на местните здравни органи в борбата с коронавируса. + + + Dodatkowo w ramach Unijnego Mechanizmu Ochrony Ludności koordynowano wysłanie włoskiego zespołu ratownictwa medycznego składającego się z sześciu ekspertów w dziedzinie medycyny do Azerbejdżanu, aby wesprzeć tamtejszą służbę zdrowia w walce z koronawirusem. + + + + 1.4 + + Португалия помогна на стотици граждани на ЕС от общо 15 държави членки да се върнат у дома. + + + Portugalia pomogła w repatriacji kilkuset obywateli 15 krajów UE. + + + + 1.063063063063063 + + Финансирането има за цел също така да се помогне на Гърция да предотврати и забави потенциалното разпространение на коронавируса в лагерите, включ��телно чрез прехвърлянето на уязвими лица от лагери към алтернативни места за настаняване. + + + Wsparcie finansowe ma ponadto pomóc Grecji zahamować ewentualne rozprzestrzenianie się koronawirusa w obozach dla migrantów i mu zapobiegać, np. poprzez przeniesienie osób zagrożonych z obozu do zakwaterowania zastępczego. + + + + 0.9375 + + ЕС изпрати на Чехия първа пратка от 30 апарата за вентилация от общия европейски резерв от медицинско оборудване rescEU. + + + 22 października UE wysłała do Czech pierwszą partię 30 respiratorów ze wspólnych europejskich zapasów sprzętu medycznego rescEU. + + + + 0.9696969696969697 + + Словакия изпрати маски и дезинфектанти на Италия и предложи линейки, маски, дезинфектанти и одеяла на Украйна в рамките на Механизма за гражданска защита на ЕС. + + + Słowacja przesłała maski i środki dezynfekcyjne do Włoch oraz ambulanse, maski, środki dezynfekcyjne i koce na Ukrainę w ramach Unijnego Mechanizmu Ochrony Ludności. + + + + 0.9298245614035088 + + През първата седмица на август допълнителни партиди защитни маски бяха доставени на Хърватия, Черна гора и Северна Македония от общия европейски резерв rescEU. + + + W pierwszym tygodniu sierpnia zorganizowano dystrybucję kolejnych partii masek ochronnych do Chorwacji, Czarnogóry i Macedonii Północnej w ramach wspólnych zapasów rescEU. + + + + 0.9178082191780822 + + Седем френски пациенти за интензивна грижа от Мюлуз, Франция бяха превозени с въздушен транспорт на 25 март и се лекуват в Люксембург. + + + Siedmiu francuskich pacjentów wymagających intensywnej terapii z Miluzy we Francji przewieziono 25 marca drogą lotniczą na leczenie w Luksemburgu. + + + + 1.2448979591836735 + + Европейска солидарност за връщането на европейските граждани* + + + Europejska solidarność umożliwia powroty do domu* + + + + 1.0 + + Един на всеки трима репатрирани е гражданин на европейска държава, различна от държавата, която организира репатрирането. + + + Jedną trzecią przewożonych pasażerów stanowili obywatele europejscy innego państwa, niż to, które zorganizowało dany lot. + + + + 0.8040540540540541 + + Полша предложи дезинфектанти, хирургически маски, лицеви шлемове и други лични предпазни средства на Молдова и Украйна. + + + Polska zaproponowała przekazanie Mołdawii i Ukrainie środków dezynfekcyjnych, masek chirurgicznych, osłon twarzy i innych środków ochrony osobistej. + + + + 0.8789473684210526 + + Много предприятия в цяла Европа реогранизираха своето производство, за да отговорят на търсенето на лични предпазни средства (ЛПС), дезинфектанти и медицински изделия. + + + Wiele przedsiębiorstw w Europie przekształciło i zmodernizowało swoje linie produkcyjne, aby sprostać zapotrzebowaniu na środki ochrony osobistej, środki dezynfekcyjne i urządzenia medyczne. + + + + 0.5666666666666667 + + Други 4 са пристигнали от Тионвил. + + + Ponadto Luksemburg przyjął również 4 pacjentów z Thionville. + + + + 0.8531073446327684 + + Luxembourg Air Rescue транспортира още шест пациенти от френския регион Гранд Ест, за да бъдат лекувани в интензивни отделения в Люксембург и Германия. + + + Luksemburscy ratownicy lotniczy przetransportowali kolejnych sześciu pacjentów ze wschodniej Francji, którzy trafili na oddziały intensywnej terapii w Luksemburgu i w Niemczech. + + + + 2.0625 + + Европейската индустрия помага за защитата на европейските граждани + + + Przemysł UE chroni Europejczyków + + + + 0.5212765957446809 + + Данните се основават на най-новите налични източници на информация от държавите членки посредством + + + Dane opierają się na najnowszych dostępnych źródłach z państw członkowskich UE przekazywanych za pośrednictwem wspólnego systemu łączności i informacji w sytuacjach nadzwyczajnych (CECIS). + + + + 1.618421052631579 + + След предишните доставки на около 330 000 защитни маски в Италия, Испания и Хърватия други партиди защитни маски бяха доставени на Литва (20 000), Северна Македония (10 000) и Черна гора (10 000) в рамките на Механизма за гражданска защита на ЕС. + + + Kolejne partie zostały przekazane Litwie (20 tys.), Macedonii Północnej (10 tys.) i Czarnogórze (10 tys.) w ramach Unijnego Mechanizmu Ochrony Ludności. + + + + 0.6255707762557078 + + Комисията подкрепя Гърция при защитата на уязвимите лица от заразяване с вируса и предотвратяването на здравна криза в бежанските лагери. + + + Od wybuchu pandemii koronawirusa Komisja wspiera Grecję w ochronie osób wymagających szczególnego traktowania przed zakażeniem i niedopuszczeniu do sytuacji kryzysowej w zakresie zdrowia publicznego w obozach uchodźców. + + + + 0.98 + + През октомври в Черна гора и Северна Македония бяха доставени над 130 000 медицински защитни маски и престилки в допълнение към доставените дотогава от резерва rescEU 520 000 маски, а освен това на нуждаещите се държави бе предоставена помощ в натура чрез механизма за гражданска защита на ЕС . + + + Oprócz 520 tys. masek już dostarczonych z zapasów rescEU, a także pomocy rzeczowej udzielanej krajom potrzebującym za pośrednictwem Unijnego Mechanizmu Ochrony Ludności , w październiku do Czarnogóry i Macedonii Północnej dostarczono ponad 130 tys. medycznych masek ochronnych i fartuchów ochronnych. + + + + 1.7472527472527473 + + Комисията предприе действия за създаване на подходящи условия предприятията да увеличат или реорганизират производството си, включително като поиска от европейските организации за стандартизация да предоставят на всички заинтересовани страни безплатен достъп до стандартите за маски за лице и друго защитно оборудване. + + + Zwróciła się między innymi do europejskich organizacji normalizacyjnych z prośbą o bezpłatne udostępnienie wszystkim zainteresowanym norm produkcji masek i innego sprzętu ochronnego. + + + + 1.2 + + Латвия + + + Łotwa + + + + 0.9447236180904522 + + Още много вътрешноевропейски полети, не само в рамките на Механизма за гражданска защита на ЕС, а и организирани пряко от държавите членки, ежедневно превозват граждани до техните държави. + + + Codziennie wielu obywateli może też wrócić do domu dzięki lotom wewnątrz Europy, które nie są udostępniane w ramach wspomnianego mechanizmu, lecz czarterowane bezpośrednio przez państwa członkowskie. + + + + 1.0 + + Словакия + + + Słowacja + + + + 1.0 + + Италия + + + Włochy + + + + 1.3333333333333333 + + Германия + + + Niemcy + + + + 1.6666666666666667 + + Европейската солидарност в действие + + + Solidarność w Europie + + + + 0.7395833333333334 + + Като се използват публично достъпни източници, събрани от научни сътрудници на Европейския съвет за външна политика и екипа на Rethink: Europe + + + Wykorzystując ogólnodostępne źródła zgromadzone przez badaczy stowarzyszonych ECFR i zespół Rethink: Europe , narzędzie to dokumentuje gęstą sieć wzajemnej pomocy i współpracy w całej Europie. + + + + 1.1081081081081081 + + Това е израз на европейската солидарност. + + + To europejska solidarność w praktyce! + + + + 0.5705329153605015 + + Освен това, за да се ускори одобряването на основни продукти и да се помогне на предприятията да ��даптират своите производствени линии, Комисията публикува насоки в следните области: + + + Aby przyspieszyć proces zatwierdzania najpotrzebniejszych produktów i pomóc przedsiębiorstwom w dostosowaniu ich linii produkcyjnych, Komisja opublikowała również wytyczne w następujących obszarach: środki ochrony osobistej , środki do odkażania rąk bez spłukiwania i środki do dezynfekcji rąk , a także drukowanie 3D . + + + + 0.9931972789115646 + + 11 пациенти от интензивни отделения в Италия и трима пациенти от интензивни отделения във Франция получават медицински грижи в австрийски болници. + + + Austria przyjęła w swoich szpitalach 11 włoskich pacjentów wymagających intensywnej opieki oraz 3 francuskich pacjentów wymagających takiej opieki. + + + + 1.0155038759689923 + + Така, заедно с предоставените от Нидерландия и Австрия апарати, искането на Чехия за 150 апарата за вентилация бе изпълнено изцяло. + + + Prośbę Czech o 150 respiratorów spełniono w stu procentach dzięki temu, że Holandia i Austria przekazały kolejne partie urządzeń. + + + + 1.28125 + + Общ поглед върху европейската солидарност + + + Europejska solidarność w skrócie + + + + 0.9351851851851852 + + От дестилерии до текстилни предприятия - промишлеността използва своето ноу-хау в служба на гражданите, за да произвежда например маски, защитни престилки, дезинфектанти за ръце и апарати за вентилация. + + + Destylarnie, firmy odzieżowe i wiele innych branż - wszyscy przedsiębiorcy zgodnie postanowili podporządkować produkcję bieżącym potrzebom i wytwarzać maski, rękawice ochronne, środki odkażające do rąk i respiratory. + + + + 1.0 + + Белгия + + + Polska + + + + 1.1666666666666667 + + Румъния + + + Grecja + + + + 1.5 + + български + + + polski + + + + 1.0952380952380953 + + училища и университети; + + + Szkoły i uniwersytety + + + + 0.86 + + Европейски подход, основан на общи принципи + + + Europejskie podejście oparte na wspólnych zasadach + + + + 0.8 + + Това е особено важно за системите за здравеопазване. + + + Jest to szczególnie ważne w przypadku systemów opieki zdrowotnej. + + + + 1.2820512820512822 + + Изборът на подходящия момент е от основно значение + + + Najważniejsze to wybrać właściwy moment + + + + 0.9333333333333333 + + масови прояви. + + + Imprezy masowe. + + + + 1.1295336787564767 + + Комисията ще разработи план за възстановяване, основан на преработено предложение за следващия дългосрочен бюджет на ЕС (многогодишната финансова рамка) и включващ актуализирана работна програма на Комисията за 2020 г. + + + Komisja opracuje plan naprawy oparty na zmienionym wniosku dotyczącym kolejnego wieloletniego budżetu UE (wieloletnich ram finansowych) oraz na zaktualizowanym programie prac Komisji na 2020 r. + + + + 1.3157894736842106 + + Най-уязвимите групи следва да бъдат защитавани за по-дълъг период от време. + + + Grupy najbardziej zagrożone powinny być chronione dłużej. + + + + 1.0394736842105263 + + Европейската агенция за безопасност и здраве при работа, в сътрудничество с Европейската комисия, публикува насоки за безопасно завръщане на работното място . + + + Europejska Agencja Bezpieczeństwa i Zdrowia w Pracy we współpracy z Komisją Europejską wydała wytyczne dotyczące bezpiecznego powrotu do miejsca pracy . + + + + 0.8518518518518519 + + достатъчен капацитет на системите за здравеопазване, например подходящ брой болнични легла, фармацевтични продукти и запаси от оборудване; + + + Wystarczające możliwości systemów opieki zdrowotnej, na przykład pod względem odpowiedniej liczby łóżek szpitalnych, produktów farmaceutycznych i zapasów sprzętu. + + + + 1.087719298245614 + + Мерките ще се отменят поетапно, като между отделните етапи трябва да изминава достатъчно време (напр. един месец), тъй като ефектът от тях може да бъде измерен само с течение на времето. + + + Środki będą znoszone etapowo, a pomiędzy poszczególnymi etapami powinien upłynąć wystarczający czas (np. jeden miesiąc), ponieważ ich skutki można zmierzyć tylko w czasie. + + + + 0.9032258064516129 + + социални дейности (ресторанти, кафенета, спортни центрове) с евентуално степенуване; + + + Działalność społeczna (restauracje, kawiarnie, ośrodki sportowe) z zastosowaniem stopniowania + + + + 1.3982300884955752 + + Това ще даде възможност за постепенно завръщане към нормалното положение, като същевременно ще продължи да се осигурява защита на населението на ЕС от вируса. + + + Pozwoliłoby to na stopniowy powrót do normalności przy jednoczesnym utrzymaniu ochrony ludności UE przed wirusem. + + + + 0.9426751592356688 + + действията следва да се координират между държавите членки, за да се избегнат отрицателни последици за всички държави членки и политически търкания; + + + Działania powinny być koordynowane między państwami członkowskimi, aby uniknąć negatywnych skutków dla wszystkich państw członkowskich i napięć politycznych. + + + + 1.0303030303030303 + + Безопасни и целенасочени алтернативни мерки следва да заменят съществуващите общи ограничителни мерки. + + + Bezpieczne, ukierunkowane środki alternatywne powinny zastąpić istniejące ogólne środki zakazujące. + + + + 0.8 + + ЕС предприема стъпки + + + UE podejmuje kroki w celu + + + + 1.0 + + Събиране на данни и разработване на надеждна система или докладване. + + + Gromadzenie danych i opracowanie solidnego systemu sprawozdawczości. + + + + 1.0246913580246915 + + Когато обмислят най-подходящата последователност, държавите членки следва да се съсредоточат върху специфичните особености на различните категории дейности, например: + + + Rozważając najbardziej odpowiednią kolejność działań, państwa członkowskie powinny skupić się na specyficznych cechach różnych kategorii działalności, takich jak: + + + + 0.8472222222222222 + + Комисията представи насоки относно тестовете за коронавируса. + + + Komisja przedstawiła wytyczne dotyczące testów na obecność koronawirusa. + + + + 0.9454545454545454 + + Комисията подкрепя държавите членки чрез запасяване и разпределяне на консумативи и оборудване чрез rescEU и чрез съвместно възлагане на обществени поръчки. + + + Komisja wspiera państwa członkowskie poprzez gromadzenie zapasów oraz dystrybucję materiałów i sprzętu za pośrednictwem rescEU i poprzez wspólne udzielanie zamówień. + + + + 0.8505747126436781 + + Фазата на възстановяване - съживяване на икономика, която работи за хората + + + Etap przywracania normalnego funkcjonowania - ożywienie gospodarki, która służy ludziom + + + + 0.9344262295081968 + + Ограниченията за пътуване следва първо да бъдат облек��ени между зоните, в които е установена ниска степен на риск. + + + Ograniczenia dotyczące podróży należy w pierwszej kolejności złagodzić między zidentyfikowanymi obszarami niskiego ryzyka. + + + + 1.38 + + Бюджетът на ЕС ще бъде използван, за да се окаже помощ в тази насока. + + + Aby w tym pomóc, zapewniono wsparcie z budżetu UE. + + + + 0.7575757575757576 + + в подкрепа на всички тях. + + + wsparcia wszystkich tych środków. + + + + 1.1319444444444444 + + През втория етап външните граници ще бъдат отворени за достъп на лица, които не живеят в ЕС, като се вземе под внимание разпространението на коронавируса извън ЕС. + + + W drugim etapie ponownie otworzone zostałyby granice zewnętrzne dla osób spoza UE, z uwzględnieniem rozprzestrzeniania się koronawirusa poza UE. + + + + 0.9027777777777778 + + Контролът по вътрешните граници следва да се отменя координирано. + + + Kontrole na granicach wewnętrznych należy znosić w sposób skoordynowany. + + + + 0.8251121076233184 + + Това включва създаване на условия за двойния преход към по-екологично и цифрово общество и извличане на всички поуки от настоящата криза във връзка с готовността и устойчивостта на ЕС. + + + Obejmuje to podążanie drogą dwojakiej transformacji w kierunku bardziej ekologicznego i cyfrowego społeczeństwa oraz wyciągnięcie wszelkich możliwych wniosków z obecnego kryzysu w celu wzmocnienia gotowości i odporności UE. + + + + 0.8333333333333334 + + Изискват се постоянно наблюдение и готовност за адаптиране и въвеждане на нови мерки. + + + Konieczne jest stałe monitorowanie i gotowość do dostosowania i ponownego wprowadzenia nowych środków. + + + + 1.2876712328767124 + + На работното място следва да се спазват правилата за здравословни и безопасни условия на труд. + + + W miejscu pracy należy przestrzegać zasad bezpieczeństwa i higieny pracy. + + + + 1.309090909090909 + + Непосредственият приоритет на Комисията е да се бори срещу разпространението вируса и да смекчи социално-икономическите последици от пандемията. + + + Bezpośrednim priorytetem Komisji jest zwalczanie wirusa i łagodzenie społeczno-gospodarczych skutków pandemii. + + + + 1.0625 + + Това ще гарантира демократична отчетност за предприетите мерки и широк прием от страна на населението. + + + Zapewniłoby to demokratyczną kontrolę nad wprowadzanymi środkami i szeroką akceptację społeczną. + + + + 0.965 + + Отмяната на мерките следва да започне с мерките, които имат локално въздействие, и постепенно да се разшири спрямо мерките с по-широк географски обхват, като се отчитат националните особености. + + + Znoszenie środków należy rozpocząć się od środków oddziałujących na szczeblu lokalnym, a następnie stopniowo rozszerzać na środki o szerszym zasięgu geograficznym, z uwzględnieniem specyfiki krajowej. + + + + 1.0575539568345325 + + Разбира се, анализът на тези въпроси се опира на научните данни, с които разполагаме днес, и следва да бъде преразгледан при появата на нови данни. + + + Oczywiście każda taka refleksja opiera się na dostępnej obecnie wiedzy naukowej i należy ją korygować w miarę pojawiania się nowych faktów. + + + + 1.0258620689655173 + + В тази връзка ясната и своевременна комуникация и осигуряването на прозрачност за гражданите са от съществено значение. + + + Zasadnicze znaczenie w tym względzie ma jasne i terminowe informowanie obywateli oraz zapewnienie im przejrzystości. + + + + 1.138157894736842 + + епидемиологични критерии, които да показват трайно намаляване и стабилизиране на броя на хоспитализациите и/или новите случаи на заболяване за продължителен период от време; + + + Kryteria epidemiologiczne wskazujące na trwałe zmniejszenie i ustabilizowanie się liczby hospitalizacji lub nowych przypadków przez dłuższy okres czasu. + + + + 0.9696969696969697 + + Въпреки че има драстични разлики в ситуацията в държавите членки, от основно значение е да се работи, като се следва общ подход. + + + Mimo że sytuacja w poszczególnych państwach członkowskich znacznie się różni, konieczne jest działanie w ramach wspólnego podejścia. + + + + 1.273972602739726 + + Ограниченията за неналожителните пътувания до ЕС трябва да бъдат преразглеждани непрекъснато. + + + Ograniczanie innych niż niezbędne podróży do UE należy stale weryfikować. + + + + 1.015267175572519 + + Не трябва цялото население да се връща едновременно по работните си места и социалното дистанциране следва да продължи да се прилага. + + + Cała populacja nie powinna wrócić do miejsc pracy w tym samym czasie i nadal powinno obowiązywać ograniczenie kontaktów osobistych. + + + + 1.1648936170212767 + + уважението и солидарността между държавите членки продължават да бъдат от основно значение за осигуряване на по-добра координация, комуникация и смекчаване на последиците за здравето и социално-икономическите последици. + + + Wzajemne poszanowanie i solidarność między państwami członkowskimi są nadal niezbędne do lepszego komunikowania się, koordynacji i łagodzenia skutków zdrowotnych i społeczno-gospodarczych. + + + + 1.123076923076923 + + Разработване и ускоряване на въвеждането на ваксини, лечение и лекарства. + + + Opracowanie i szybkie udostępnienie szczepionek, terapii i leków. + + + + 0.9748743718592965 + + Хармонизираното събиране и споделяне на данни на национално и местно равнище от органите на общественото здравеопазване е от основно значение за по-доброто управление на премахването на мерките. + + + Zharmonizowane gromadzenie i udostępnianie danych na poziomie krajowym i niższym przez organy odpowiedzialne za zdrowie publiczne ma zasadnicze znaczenie dla lepszego zarządzania zniesieniem środków. + + + + 1.6 + + Действията ще се предприемат постепенно. + + + Działania będą stopniowe. + + + + 1.1132075471698113 + + При преценката дали е настъпил моментът за премахване на мерките следва да се прилагат три основни набора от критерии: + + + Oceniając, czy nadszedł już czas na wycofanie środków, należy wziąć pod uwagę trzy główne grupy kryteriów: + + + + 1.0469798657718121 + + Разработването на безопасна и ефективна ваксина ще доведе до радикална промяна и ще бъде от основно значение за прекратяването на пандемията от коронавирус. + + + Opracowanie bezpiecznej i skutecznej szczepionki byłoby przełomowym wydarzeniem i miałoby zasadnicze znaczenie dla zakończenia pandemii koronawirusa. + + + + 0.8431372549019608 + + Европейската комисия стартира Re-open EU - интерактивна уеб платформа, съдържаща съществена информация за безопасното подновяване на свободното движение и туризма в Европа. + + + 15 czerwca Komisja uruchomiła interaktywną platformę internetową Re-open EU , która zawiera podstawowe informacje umożliwiające bezpieczne wznowienie swobodnego przepływu osób i turystyki w całej Europie. + + + + 1.0 + + Общите извънредни положения следва постепенно да се заменят от по-целенасочени действия на правителствата. + + + Ogólne stany wyjątkowe powinny być stopniowo zastępowane bardziej ukierunkowanymi interwencjami rządowymi. + + + + 1.3643410852713178 + + Следва да се възприеме поетапен подход към отварянето на вътрешните и външните граници, за да се даде възможност за движение на потока от работници и стоки от основно значение. + + + Etapowe podejście do otwarcia granic wewnętrznych i zewnętrznych w celu umożliwienia przepływu niezbędnych pracowników i towarów. + + + + 0.9576271186440678 + + Пандемията, причинена от коронавируса, отне хиляди човешки животи и постави под огромен натиск здравните системи. + + + Pandemia koronawirusa pochłonęła tysiące istnień ludzkich i stanowi ogromne obciążenie dla systemów opieki zdrowotnej. + + + + 1.054054054054054 + + На платформата се предоставя информация в реално време относно границите, ограниченията за пътуване, мерките в областта на общественото здраве и безопасността, като например физическо дистанциране или използване на маски, както и друга практическа информация за пътуващите. + + + Na platformie podawane są informacje w czasie rzeczywistym na temat sytuacji na granicach, ograniczeń w podróżowaniu, a także środków w zakresie zdrowia publicznego i bezpieczeństwa, takich jak utrzymywanie dystansu fizycznego czy obowiązek noszenia maseczek. + + + + 1.0821256038647342 + + Въпреки че не съществува универсален подход за постепенно, научно обосновано и ефективно премахване на противоепидемичните мерки, предприемането на изключително добре координирани бъдещи действия е от общоевропейски интерес. + + + Chociaż nie ma jednego uniwersalnego podejścia do stopniowego, skutecznego i opartego na naukowym podejściu zniesienia tych środków, we wspólnym europejskim interesie leży ścisła koordynacja dalszych kroków. + + + + 1.065217391304348 + + Постепенното премахване на мерките за изолация при домашни условия неизбежно ще доведе до увеличаване на новите случаи на заразяване с коронавирус. + + + Stopniowe wycofywanie środków zapewniających izolację nieuchronnie doprowadzi do wzrostu liczby nowych przypadków zakażenia koronawirusem. + + + + 1.0913978494623655 + + Възобновяването на стопанската дейност следва да се извърши постепенно, за да се гарантира, че държавните органи и предприятията могат да се адаптират адекватно и безопасно към увеличаващите се дейности. + + + Aktywność gospodarcza powinna być stopniowo zwiększana w celu zapewnienia, by organy i przedsiębiorstwa mogły w sposób bezpieczny odpowiednio dostosować się do coraz większej aktywności. + + + + 1.1971830985915493 + + Хората, за които е установено, че са заразени, следва да остават под карантина и да бъдат лекувани по подходящ начин, за да се намалят рисковете от предаване на заразата. + + + Osoby zdiagnozowane powinny pozostać w kwarantannie i powinny być odpowiednio leczone, aby zmniejszyć ryzyko rozprzestrzeniania się zakażenia. + + + + 1.518716577540107 + + При изготвянето ѝ са взети под внимание експертният опит на Европейския център за профилактика и контрол върху заболяванията и на консултативната група на Комисията по въпросите, свързани с коронавируса, опитът на държавите членки и насоките, дадени от Световната здравна организация. + + + Zapobiegania i Kontroli Chorób i działającego w ramach Komisji panelu doradczego ds. koronawirusa, jak również doświadczenia państw członkowskich i wytyczne Światowej Organizacji Zdrowia. + + + + 1.2878787878787878 + + Капацитетът и устойчивостта на системите за здравеопазване следва да бъдат увеличени. + + + Należy zwiększyć potencjał i odporność systemów opieki zdrowotnej. + + + + 1.0666666666666667 + + Наличностите на медицински и лични предпазни средства следва да бъдат увеличени. + + + Należy zwiększyć dostępność sprzętu medycznego i środków ochrony osobistej. + + + + 0.8127853881278538 + + подходящ капацитет за наблюдение, включително капацитет за тестване в голям мащаб с цел бързо откриване и изолиране на заразените лица и капацитет за локализиране и проследяване. + + + Odpowiednie możliwości w zakresie monitorowania, w tym wielkoskalowy potencjał w zakresie testów w celu szybkiego wykrywania przypadków zakażenia i izolacji takich osób, jak również możliwości identyfikacji i śledzenia. + + + + 0.9939759036144579 + + действията следва да почиват на научни факти и да са фокусирани върху общественото здраве, като същевременно се търси баланс между социалните и икономическите мерки; + + + Działania powinny być naukowo uzasadnione i koncentrować się na zapewnieniu zdrowia publicznego przy zachowaniu równowagi między środkami społecznymi i gospodarczymi. + + + + 0.9811320754716981 + + като тези мерки се отнасят за всички държави членки. + + + które są istotne dla wszystkich państw członkowskich. + + + + 0.9927007299270073 + + Бързото и надеждно тестване е от ключово значение за бързото поставяне на диагноза и за измерване на придобития от населението имунитет. + + + Możliwości szybkiej i wiarygodnej kontroli mają kluczowe znaczenie dla szybkiej diagnostyki i pomiaru odporności nabytej przez populację. + + + + 1.0348258706467661 + + Докато мерките за изолация при домашни условия се премахват постепенно, е необходимо стратегически да се планира възстановяването, чрез съживяване на икономиката и поемане отново по пътя на устойчивия растеж. + + + W miarę stopniowego znoszenia środków odosobnienia konieczne jest strategiczne zaplanowanie powrotu do normalnego funkcjonowania, ożywienia gospodarki i powrotu na drogę trwałego wzrostu gospodarczego. + + + + 1.1022727272727273 + + Съседните държави членки следва да поддържат тесен контакт помежду си, за да улеснят този процес. + + + Aby to ułatwić, sąsiadujące państwa członkowskie powinny pozostawać w bliskim kontakcie. + + + + 0.9375 + + Следващи стъпки + + + Dalsze działania + + + + 0.6842105263157895 + + В отговор на призива на Европейския съвет от 26 март, Комисията, в сътрудничество с председателя на Европейския съвет, представи европейска пътна карта за премахване на противоепидемичните мерки. + + + W odpowiedzi na apel Rady Europejskiej z 26 marca Komisja przedstawia, wspólnie z przewodniczącym Rady Europejskiej, europejski plan działania prowadzący do zniesienia środków powstrzymujących rozprzestrzenianie się koronawirusa Uwzględnia on wiedzę ekspercką Europejskiego Centrum ds. + + + + 0.8941176470588236 + + Следните препоръки следва да служат като ориентир при обмислянето от страна на държавите членки на постепенното премахване на противоепидемичните мерки: + + + Następujące zalecenia mogą stanowić dla państw członkowskich podstawę do przemyśleń na temat stopniowego znoszenia środków powstrzymujących rozprzestrzenianie się wirusa: + + + + 1.2857142857142858 + + Дистанционната работа следва да се насърчава. + + + Należy nadal zachęcać do telepracy. + + + + 0.5619834710743802 + + ЕС и неговите държави членки следва да се ръководят от три принципа: + + + Podczas stopniowego znoszenia środków ograniczających UE i jej państwa członkowskie powinny kierować się trzema zasadami: + + + + 0.7135135135135136 + + В тях се посочва изключителното значение на добрите мерки и условия за безопасност и здраве при работа във всички стопански отрасли. + + + W wytycznych podkreślono, że zasadnicze znaczenie ma stosowanie środków bezpieczeństwa i higieny pracy oraz zapewnienie odpowiednich warunków pracy we wszystkich sektorach działalności. + + + + 0.8584905660377359 + + Европейска пътна карта за премахване на противоепидемичните мерки във връзка с коронавируса + + + Europejski plan działania na rzecz zniesienia środków powstrzymujących rozprzestrzenianie się koronawirusa + + + + 1.1176470588235294 + + Събиранията на хора следва постепенно да бъдат разрешени. + + + Należy stopniowo zezwalać na zgromadzenia ludności. + + + + 1.6585365853658536 + + Създаване на механизъм за проследяване на лицата, които са имали контакт със заразени лица, и за изпращане на предупреждения с използване на мобилни приложения, при зачитане на поверителността на данните. + + + Stworzenie ram śledzenia kontaktów i ostrzegania z wykorzystaniem aplikacji mobilnych przestrzegających prywatności danych. + + + + 0.9420289855072463 + + търговска дейност (продажби на дребно), с евентуално степенуване; + + + Działalność handlowa (handel detaliczny) z zastosowaniem stopniowania + + + + 0.984375 + + Мерките следва да се наблюдават непрекъснато и да се извърши известна подготовка, тъй като съществува риск от силно възобновяване на заразата и завръщане към строги противоепидемични мерки. + + + Środki należy stale monitorować i być w stanie gotowości, ponieważ istnieje ryzyko silnego nawrotu pandemii i powrotu do rygorystycznych środków powstrzymujących rozprzestrzenianie się wirusa. + + + + 1.4772727272727273 + + Мерките от общ характер следва постепенно да станат целенасочени. + + + Środki ogólne należy stopniowo ukierunkować. + + + + 1.2236842105263157 + + Това ще даде възможност за предприемане на ефективни действия, съобразени с конкретните условия, и за евентуално бързо повторно въвеждане на мерките, ако се появят нови случаи на зараза. + + + Umożliwiłoby to podjęcie skutecznych i dostosowanych działań oraz ewentualne szybkie przegrupowanie środków w razie wystąpienia większej liczby zakażeń. + + + + 1.0711297071129706 + + Усилията за предотвратяване на разпространението на вируса следва да продължат, като се провеждат кампании за повишаване на осведомеността с цел насърчаване на населението да поддържа въведените добри практики за засилена хигиена и социалното дистанциране. + + + Należy kontynuować działania mające na celu zapobieganie rozprzestrzenianiu się wirusa, organizując kampanie informacyjne, aby zachęcić ludność do utrzymania rygorystycznych praktyk w zakresie higieny i ograniczania kontaktów personalnych. + + + + 0.8108108108108109 + + ��ъщевременно вече трябва да започнем да гледаме към бъдещето, така че държавите членки да могат постепенно да премахнат противоепидемичните си мерки, за да започне възстановяване на нашите общества и икономики. + + + Jednocześnie musimy wybiec myślami w przyszłość, tak aby państwa członkowskie mogły stopniowo znieść środki powstrzymujące rozprzestrzenianie się wirusa w celu rozpoczęcia etapu przywracania normalnego funkcjonowania oraz ożywienia społeczeństwa i gospodarki. + + + + 0.863013698630137 + + Капацитетът за тестване трябва да бъде увеличен и хармонизиран. + + + Należy rozszerzyć potencjał w zakresie testów, a same testy harmonizować. + + + + 1.1777777777777778 + + По-специално, тези системи трябва да са готови да се справят с очакваното нарастване на броя на заразените лица след премахването на противоепидемичните мерки. + + + W szczególności w odpowiedzi na przewidywany wzrost liczby zakażeń po wycofaniu środków powstrzymujących rozprzestrzenianie się wirusa. + + + + 1.45 + + За успешното премахване на мерките за изолация при домашни условия е необходима комбинация от съпътстващи мерки в различни области на политиката, + + + Skuteczne wycofanie środków zapewniających izolację wymaga stosowania zbioru środków towarzyszących, + + + + 0.6435643564356436 + + Съпътстващи мерки за постепенно премахване на мерките за изолация + + + Środki towarzyszące mające na celu wycofywanie środków powstrzymujących rozprzestrzenianie się wirusa + + + + 0.8690909090909091 + + Комисията предостави 64,7 млн. евро под формата на хуманитарна помощ за държавите в южната част на Африка, за да помогне на хората, засегнати от пандемията от коронавирус, екстремни климатични условия, като постоянна суша, или други кризи. + + + Komisja przekaże 64,7 mln euro pomocy humanitarnej krajom regionu Afryki Południowej , aby wesprzeć osoby znajdujące się w trudnej sytuacji z powodu pandemii koronawirusa, ekstremalnych warunków pogodowych, takich jak panująca w regionie długotrwała susza, i innych kryzysów. + + + + 0.8641975308641975 + + Повече от 3,8 млрд. евро са заделени за FEAD за периода 2014 - 2020 г. + + + W ujęciu realnym na lata 2014-2020 na FEAD przeznaczono kwotę ponad 3,8 mld euro. + + + + 1.103448275862069 + + Фонда за европейско подпомагане на най-нуждаещите се лица (FEAD) + + + Europejski Fundusz Pomocy Najbardziej Potrzebującym (FEAD) + + + + 0.8913043478260869 + + Това е израз на европейската солидарност. + + + Na tym właśnie polega europejska solidarność . + + + + 0.5084745762711864 + + Права на пътниците и туристите + + + PYTANIA I ODPOWIEDZI: PRAWA PASAŻERÓW I IMPREZY TURYSTYCZNE + + + + 0.9351851851851852 + + Държави, региони и градове в ЕС протягат ръка за помощ на съседите си и помагат на най-нуждаещите се. + + + W całej Unii Europejskiej państwa, regiony i miasta wspierają sąsiadów, pomagając najbardziej potrzebującym. + + + + 1.135135135135135 + + Това е европейската солидарност в действие + + + To europejska solidarność w praktyce! + + + + 1.0240963855421688 + + наблюдение на доставките на лекарства и медицински изделия и намаляване на недостига. + + + monitorowała zapasy leków i wyrobów medycznych oraz dbała o uzupełnianie niedoborów + + + + 1.0265957446808511 + + Европейската комисия емитира за пръв път социални облигации на ЕС на стойност 17 млрд. евро по инструмента SURE, за да подпомогне защитата на работните места и за да запазят хората работата си. + + + Komisja Europejska przeprowadziła w ramach unijnego instrumentu SURE pierwszą emisję obligacji społecznych o wartości 17 mld euro , aby pomóc chronić miejsca pracy i utrzymać zatrudnienie. + + + + 1.056768558951965 + + Тя предоставя насоки за националните органи, инспекциите по труда и социалните партньори, за да се гарантират правата, здравето и безопасността на сезонните работници, както и да се гарантира, че сезонните работници са запознати с правата си. + + + Dokument zawiera wskazówki dla organów krajowych, jednostek inspekcji pracy i partnerów społecznych w celu zagwarantowania praw, zdrowia i bezpieczeństwa pracowników sezonowych oraz zapewnienia, aby byli oni świadomi swoich praw. + + + + 0.4198250728862974 + + Очаква се безработицата в ЕС да се увеличи от 6,7 % през 2019 г. до 7,7 % през 2020 г. и 8,6 % през 2021 г., преди да спадне до 8 % през 2022 г. + + + W prognozie przewiduje się, że stopa bezrobocia w strefie euro wzrośnie z 7,5 proc. w 2019 r. do 8,3 proc. w 2020 r. i 9,4 proc. w 2021 r., a następnie spadnie do 8,9 proc. w 2022 r. Przewiduje się, że stopa bezrobocia w UE wzrośnie z 6,7 proc. w 2019 r. do 7,7 proc. w 2020 r. i 8,6 proc. w 2021 r., a następnie spadnie do 8,0 proc. w 2022 r. + + + + 0.775 + + Хуманитарен въздушен мост на ЕС + + + UE uruchamia humanitarny most powietrzny + + + + 0.5277777777777778 + + ЕС отпуска допълнителни 50 млн. евро за хуманитарна помощ + + + Ponadto 19 maja Komisja Europejska zapowiedziała przeznaczenie na pomoc humanitarną dodatkowych 50 mln euro. + + + + 0.8679245283018868 + + Като реална стойност над 3,8 милиарда евро са предназначени за Фонда за периода 2014-2020 г. + + + W latach 2014-2020 na Europejski Fundusz Pomocy Najbardziej Potrzebującym przeznaczono kwotę 3,8 mld euro. + + + + 2.3835616438356166 + + Поради това държавите членки заедно с Комисията създадоха нови услуги, които да позволят на националните приложения да комуникират помежду си през границите в Европа, така че потребителите ще могат да инсталират едно-единствено приложение, което ще им позволи да бъдат предупредени, ако са били в контакт с лице, дало положителна проба за COVID-19. + + + W związku z tym państwa członkowskie wraz z Komisją stworzyły nowe usługi umożliwiające aplikacjom krajowym komunikację ponad granicami w Europie. + + + + 2.763157894736842 + + подписала споразумение със Sanofi-GSK за закупуване на 300 милиона дози от името на всички държави от ЕС; + + + z Sanofi-GSK o zakup do 300 mln dawek, + + + + 1.1571428571428573 + + YouTube показва връзки към информация от световни и местни здравни органи в панели на началната си страница, както и във видеоклипове и търсения относно COVID-19. + + + YouTube wyświetla na stronie głównej panele informacyjne odsyłające do międzynarodowych i lokalnych oficjalnych źródeł informacji o zdrowiu. + + + + 0.7152777777777778 + + , че ще емитира облигации на ЕС по инструмента SURE в размер до 100 млрд. евро като социални облигации. + + + Komisja zapowiedziała , że przyszłe obligacje w ramach instrumentu SURE o wartości do 100 mld euro zostaną wyemitowane jako obligacje społeczne. + + + + 1.1228070175438596 + + Фонд за европейско подпомагане на най-нуждаещите се лица (ФЕПНЛ) + + + Europejski Fundusz Pomocy Najbardziej Potrzebującym (ang. + + + + 0.7567567567567568 + + Като първа незабавна реакция + + + Jest to jak na razie pierwsza partia. + + + + 0.5179153094462541 + + Гражданите на Обединеното кралство трябва да бъдат третирани по същия начин като гражданите на ЕС до края на преходния период на Брексит (31 декември 2020 г.). + + + Jednakże na mocy umowy o wystąpieniu zawartej między UE a Zjednoczonym Królestwem swobodny przepływ pracowników między Zjednoczonym Królestwem a państwami członkowskimi, obejmujący usługi w ramach EURES, będzie wciąż obowiązywał w okresie przejściowym, który obecnie jest ustalony do dnia 31 grudnia 2020 r. + + + + 3.024390243902439 + + приключила проучвателни разговори с CureVac за първоначално закупуване на 225 милиона дози от името на всички държави от ЕС; + + + z CureVac w sprawie zakupu 225 mln dawek, + + + + 1.2974683544303798 + + Комисията представя незабавни мерки за смекчаване на социално-икономическите последици от пандемията от COVID-19, основаващи се на координирани действия на европейско равнище посредством редица инструменти + + + WYTYCZNE KOMISJI DOTYCZĄCE UDZIELANIA POMOCY HUMANITARNEJ W CELU WALKI Z PANDEMIĄ COVID-19 NA OKREŚLONYCH OBSZARACH OBJĘTYCH UNIJNYMI ŚRODKAMI OGRANICZAJĄCYMI + + + + 1.5426356589147288 + + Инструментът на Комисията за временна подкрепа за смекчаване на рисковете от безработица при извънредно положение (SURE) има за цел да се помогне на хората да запазят работата си по време на кризата. + + + Komisja podjęła nową inicjatywę o nazwie SURE - wsparcie w celu zmniejszenia ryzyka bezrobocia w związku z sytuacją nadzwyczajną. + + + + 0.7608695652173914 + + Европейската солидарност в действие + + + Koronawirus: europejska solidarność w praktyce + + + + 0.4782608695652174 + + Екип Европа + + + Europejskie Centrum ds. + + + + 0.6595744680851063 + + система на ЕС за спешни случаи. + + + Instrument wsparcia w sytuacjach nadzwyczajnych + + + + 1.7664670658682635 + + , която стартира на 2 април, има за цел да се защитят работните места и работниците, засегнати от пандемията от коронавирус. SURE е много важен елемент на широкомащабната стратегия на ЕС за защита на гражданите и смекчаване на тежките социално-икономически последици от коронавирусната пандемия. + + + Instrument SURE to kluczowy element kompleksowej strategii UE na rzecz ochrony obywateli i łagodzenia dotkliwych skutków społeczno-gospodarczych pandemii koronawirusa. + + + + 1.1842105263157894 + + Хуманитарна помощ от ЕС за Судан и Южен Судан + + + Azja Południowa i Południowo-Wschodnia + + + + 0.781021897810219 + + , за да се подпомогне запазването на работните мес��а и работниците, засегнати от пандемията от коронавирус. + + + Celem jest wsparcie osób w najtrudniejszej sytuacji i działań humanitarnych podejmowanych w odpowiedzi na trwającą pandemię koronawirusa. + + + + 1.7543859649122806 + + Временните ограничения за пътуване не следва да се прилагат по отношение на транспортните работници. + + + Znoszenie ograniczeń podróży powinno odbywać się etapami. + + + + 1.7696969696969698 + + За да се справи с пандемията от коронавирус, Украйна поиска подкрепа от Европейския съюз чрез Механизма за гражданска защита на ЕС . Словакия, Естония и Полша предложиха защитни маски за лице, дезинфектанти, одеяла и др., а ЕС координира и съфинансира предоставянето на тази помощ на Украйна. + + + Za pośrednictwem Unijnego Mechanizmu Ochrony Ludności Estonia zaoferowała Macedonii Północnej, Czarnogórze i Gruzji środki dezynfekcyjne, koce i bieliznę pościelową. + + + + 0.881578947368421 + + , за да помогне на Гамбия да се справи с пандемията от коронавирус. + + + Zgromadzone środki zostaną przeznaczone na zwalczanie pandemii koronawirusa. + + + + 1.6063829787234043 + + Урсула фон дер Лайен и генералният директор на СЗО Тедрос Аданом Гебрейесус са домакини на първото заседание на Съвета на високо равнище за подпомагане + + + Przewodnicząca Ursula von der Leyen powołała zespół ds. szybkiego reagowania na koronawirusa . + + + + 0.5 + + , както и триизмерен печат . + + + Dziedziny te przyporządkowano trzem podstawowym filarom. + + + + 0.6206896551724138 + + Глобални действия срещу коронавируса + + + Europejski zespół ds. szybkiego reagowania na koronawirusa + + + + 0.7435897435897436 + + , за да помогне на държавите от ЕС да финансират своите мерки за справяне с пандемията. + + + Jest on odpowiedzialny za koordynowanie działań UE podejmowanych w różnych dziedzinach polityki w związku z pandemią. + + + + 0.358974358974359 + + Инвестиционна инициатива в отговор на коронавируса с бюджет от 37 млрд. евро, за да се осигурят ликвидни средства на малки предприятия и на сектора на здравеопазването. + + + Aby złagodzić skutki finansowe dla obywateli i całej gospodarki, Komisja Europejska przyjęła plan działań stanowiący kompleksową reakcję gospodarczą na pandemię koronawirusa, wykorzystała w pełnym zakresie elastyczność reguł fiskalnych UE , dokonała przeglądu obowiązujących zasad pomocy państwa i stworzyła inicjatywę inwestycyjną w odpowiedzi na koronawirusa , o budżecie 37 mld euro, która ma zapewnić płynność małym przedsiębiorstwom i sektorowi opieki zdrowotnej. + + + + 0.8245614035087719 + + Комисията представи набор от насоки и препоръки + + + wydawało zalecenia dotyczące działań, jakie należy podjąć + + + + 1.3928571428571428 + + Пандемията от COVID-19 е едно от най-големите предизвикателства, с което са се сблъсквали обществата и предприятията. + + + Pandemia COVID-19 to jedno z największych wyzwań dla społeczeństw i przedsiębiorstw. + + + + 0.9512195121951219 + + Минималните правни изисквания са изложени в Директивата за биологичните агенти + + + Minimalne wymogi prawne określono w dyrektywie w sprawie czynników biologicznych . + + + + 1.0419580419580419 + + Преодоляването на това предизвикателство ще бъде възможно само ако работим заедно, за да спрем разпространението на това заболяване и осигурим безопасна и здравословна работна среда както за работещите от вкъщи дистанционни работници, така и за тези, които се връщат на обичайните си работни места. + + + Pokonanie tego wyzwania będzie możliwe tylko wtedy, gdy będziemy współpracować na rzecz powstrzymania rozprzestrzeniania się tej choroby i zapewnienia bezpiecznego i zdrowego środowiska pracy zarówno osobom pracującym zdalnie z domu, jak i osobom powracającym do zwykłego miejsca pracy. + + + + 1.2211538461538463 + + Представените на настоящата страница насоки имат за цел да окажат подкрепа на работодателите в изпълнението на тези задължения. + + + Wytyczne przedstawione na tej stronie mają na celu wspieranie pracodawców w wykonywaniu tych obowiązków. + + + + 1.2346938775510203 + + Какво могат да направят работните места на практика, за да помогнат в борбата с тази пандемия и да предпазят служителите? + + + Co w praktyce mogą zrobić miejsca pracy, by pomóc w opanowaniu tej pandemii i chronić pracowników? + + + + 0.9583333333333334 + + Здравословните работни места спират пандемията + + + Zdrowe i bezpieczne miejsca pracy: Stop pandemii + + + + 1.0740740740740742 + + Нашите насоки помагат на организациите да предоставят на работниците необходимата информация и да въведат мерки за предотвратяване на инфекцията. + + + Nasze wytyczne pomagają organizacjom w zapewnieniu pracownikom potrzebnych informacji i wprowadzeniu środków zapobiegających zakażeniu. + + + + 1.0833333333333333 + + В този раздел е представен набор от документи с насоки, материали за повишаване на осведомеността и допълнителни връзки по темата. + + + W niniejszej sekcji przedstawiono zbiór dokumentów z wytycznymi, materiałów informacyjnych i innych linków na ten temat. + + + + 1.0947368421052632 + + Знанията и осведомеността са от основно значение - всеки трябва да бъде добре информиран за начините на разпространение на вируса, симптомите на инфекция и начините за ограничаване на експозицията до минимум. + + + Kluczowe znaczenie mają wiedza i świadomość - wszyscy muszą być dobrze poinformowani o tym, w jaki sposób rozprzestrzenia się wirus, jakie są objawy zakażenia i jak zminimalizować narażenie. + + + + 0.7647058823529411 + + Ресурси за работното място + + + COVID-19: Zasoby dla miejsca pracy + + + + 1.4615384615384615 + + Повече информация по темата може да бъде намерена в нашия раздел за опасни вещества (подраздел биологични агенти). + + + substancji niebezpiecznych (podsekcja czynniki biologiczne) na naszej stronie. + + + + 0.6086956521739131 + + На работни места, където работниците могат да бъдат изложени на вирус, който принадлежи към категорията на биологичните агенти + + + W miejscach pracy, gdzie pracownicy mogą być narażeni na wirusa, który należy do kategorii czynników biologicznych , pracodawcy muszą przeprowadzić ocenę ryzyka w miejscu pracy i określić odpowiednie środki. + + + + 0.875 + + Търсене + + + Wyszukaj + + + + 0.9146341463414634 + + Практически инструменти и ръководства относно мускулно-скелетните смущения. + + + Praktyczne narzędzia i wskazówki dotyczące zaburzeń układu mięśniowo-szkieletowego + + + + 0.7822222222222223 + + Някои от тях са специално насочени към определени участници, например работодатели, работници или ръководители, а други - към управлението на МСС при конкретни групи работници. + + + Niektóre są jednoznacznie skierowane do określonych podmiotów, np. do pracodawców, pracowników lub kierowników, a inne koncentrują się na zarządzaniu zaburzeniami układu mięśniowo-szkieletowego u określonych grup pracowników. + + + + 1.0069444444444444 + + Това включва проучвания на отделни случаи и визуални материали, като са обхванати широк спектър от сектори, видове опасности и превантивни мерки. + + + Wśród zasobów znajdują się studia przypadku i materiały wizualne, które dotyczą licznych sektorów, rodzajów zagrożeń i środków profilaktycznych. + + + + 0.7489711934156379 + + За да улесним оценката и управлението на риска от МСС, сме включили в базата данни разнообразни практически инструменти и материали с насоки, разработени на национално ниво или в ЕС. + + + Aby ułatwić ocenę ryzyka związanego z zaburzeniami układu mięśniowo-szkieletowego i nim zarządzać w miejscu pracy, nasza łatwa w obsłudze baza danych oferuje szereg narzędzi praktycznych i wskazówek opracowanych na poziomie unijnym i krajowym. + + + + 0.8978102189781022 + + Ресурсите могат да бъдат филтрирани по тези или по различни други категории, така че търсенето да става възможно най-лесно. + + + Zasoby można filtrować według którejkolwiek z powyższych lub szeregu innych kategorii, co znacznie ułatwia znalezienie wyszukanych haseł. + + + + 1.0204081632653061 + + Type Visual resources Унгария LanguageEnglish, Hungarian ProviderNational Center for Spinal Diseases + + + Type Visual resources Węgry LanguageEnglish, Hungarian ProviderNational Center for Spinal Diseases + + + + 0.9805825242718447 + + Type Guides & Tools Испания LanguageSpanish ProviderFundación para la prevención de riesgos laborales + + + Type Guides & Tools Hiszpania LanguageSpanish ProviderFundación para la prevención de riesgos laborales + + + + 1.0405405405405406 + + Type Visual resources Нидерландия LanguageDutch Providervhp human performance + + + Type Visual resources Holandia LanguageDutch Providervhp human performance + + + + 0.9722222222222222 + + Type Guides & Tools Испания LanguageSpanish ProviderJunta de Andalucía + + + Type Guides & Tools Hiszpania LanguageSpanish ProviderJunta de Andalucía + + + + 0.9672131147540983 + + Type Visual resources Испания LanguageSpanish ProviderINSST + + + Type Visual resources Hiszpania LanguageSpanish ProviderINSST + + + + 0.9661016949152542 + + Type Guides & Tools Испания LanguageSpanish ProviderINSST + + + Type Guides & Tools Hiszpania LanguageSpanish ProviderINSST + + + + 1.0 + + Type Visual resources, Guides & Tools Белгия LanguageDutch ProviderVerV + + + Type Visual resources, Guides & Tools Belgia LanguageDutch ProviderVerV + + + + 1.0 + + Type Visual resources Белгия LanguageDutch ProviderVerV + + + Type Visual resources Belgia LanguageDutch ProviderVerV + + + + 1.0 + + Type Guides & Tools Белгия LanguageDutch ProviderVerV + + + Type Guides & Tools Belgia LanguageDutch ProviderVerV + + + + 1.9655172413793103 + + Повече информация по темата може да бъде намерена в нашия раздел за опасни вещества (подраздел биологични агенти). + + + Więcej informacji na ten temat można znaleźć w sekcji dot. + + + + 0.9743589743589743 + + Keywords:Опасни вещества, Biological agents, Свързани с работата заболявания + + + substancji niebezpiecznych (podsekcja czynniki biologiczne) na naszej stronie. + + + + 1.0350877192982457 + + Отчасти това увеличение се дължи на подобряване на надзора. + + + Ten wzrost można częściowo wiązać z poprawionym nadzorem. + + + + 0.8823529411764706 + + При пациентите, за които е налична информация, 27,5 % от хоспитализираните пациенти не са имали съпътстващи заболявания. + + + Spośród pacjentów, dla których dostępne były takie dane, u 27,5% hospitalizowanych pacjentów nie stwierdzono współistniejących schorzeń. + + + + 0.9389312977099237 + + Половината от тези случаи най-вероятно не биха били открити без надзора, осъществен на европейско равнище и в реално време. + + + Połowy tych przypadków najpewniej by nie wykryto, gdyby nie prowadzono nadzoru w czasie rzeczywistym na poziomie ogólnoeuropejskim. + + + + 1.62 + + © Европейски център за профилактика и контрол на заболяванията, Стокхолм, 2013 г. + + + Zapobiegania i Kontroli Chorób, Sztokholm, 2013 r. + + + + 1.1770833333333333 + + Съобщени са над 800 случая, свързани с пътувания, и са констатирани сто клъстери от случаи, свързани с пътувания. + + + Stwierdzono 800 przypadków związanych z podróżami i sto skupisk przypadków związanych z podróżą. + + + + 0.9481865284974094 + + Той също така подчертава необходимостта от бърза и ефективна комуникация между здравните органи и органите по безопасност на храните както в рамките на, така и между отделните страни. + + + Podkreśla też konieczność szybkiej i skutecznej komunikacji pomiędzy władzami odpowiedzialnymi za ochronę zdrowia i bezpieczeństwo żywności, zarówno na poziomie krajowym, jak i międzynarodowym. + + + + 0.5 + + Резюме + + + Podsumowanie + + + + 1.1538461538461537 + + Инфекции на дихателните пътища + + + Zakażenia dróg oddechowych + + + + 0.7976190476190477 + + Антимикробна резистентност и инфекции, свързани със здравните грижи + + + Oporność na środki przeciwdrobnoustrojowe oraz zakażenia związane z opieką zdrowotną + + + + 1.4 + + Предизвикателства, свързани с наблюдението + + + Wyzwania dla programów nadzoru + + + + 0.9078947368421053 + + Бързото и подходящо използване на EWRS и целеви мрежи за информация от страна на държавите членки остава крайъгълен камък на тази дейност. + + + Sprawne i odpowiednie korzystanie z EWRS oraz dedykowanych sieci informacyjnych przez kraje członkowskie pozostaje podstawą powodzenia tej działalności. + + + + 0.8633540372670807 + + Въпреки това MRSA остава приоритет за общественото здраве, тъй като процентът на MRSA остава висок в няколко страни, особено в Южна Европа. + + + MRSA pozostaje jednak priorytetowym problemem sektora zdrowia publicznego, ponieważ odsetek MRSA jest nadal wysoki w wielu krajach, zwłaszcza na południu Europy. + + + + 1.013793103448276 + + За други заболявания съобщаването на случаи в съответствие с определенията за случаи на ЕС остава голямо предизвикателство за някои държави членки. + + + W przypadku innych chorób zgłaszanie przypadków zgodnie z ustalonymi w UE definicjami nadal stanowi dla niektórych krajów członkowskich wyzwanie. + + + + 1.1061946902654867 + + Междувременно някои заболявания все още не се съобщават редовно (или не са под наблюдение) от страна на някои държави членки. + + + Tymczasem niektóre choroby nadal nie są rutynowo zgłaszane (ani nadzorowane) przez niektóre państwa członkowskie. + + + + 1.0673076923076923 + + Системите за наблюдение на грипа при животните, особено при домашни птици и прасета, трябва да бъдат доразвити. + + + Systemy nadzoru nad grypą u zwierząt, w szczególności u drobiu i trzody chlewnej, wymagają dopracowania. + + + + 1.0654205607476634 + + Броят на хората, живеещи с ХИВ, непрекъснато нараства, което отразява подобряването на достъпа до лечение и грижи. + + + Liczba osób żyjących z wirusem HIV stale wzrasta, co odzwierciedla poprawę w dostępie do leczenia i opieki. + + + + 0.8846153846153846 + + ECDC публикува няколко оценки на риска, свързани със CPE през 2011 г. + + + ECDC wydało kilka raportów oceniających zagrożenie związane z CPE w 2011 roku. + + + + 0.9496402877697842 + + Той е насочен към политиците, ръководителите на здравни услуги, епидемиолозите и изследователите, както и към широката общественост. + + + Jest on przeznaczony głównie dla decydentów, kierowników placówek służby zdrowia, epidemiologów i naukowców, ale także ogółu społeczeństwa. + + + + 1.0 + + През 2010 г. няма съобщени случаи на полиомиелит. + + + W 2010 r. nie zgłoszono żadnych przypadków polio. + + + + 0.8089887640449438 + + Зимата на 2010/2011 г. е първият грипен сезон след пандемията от 2009 г. + + + Sezon zimowy 2010-2011 był pierwszym sezonem grypowym po pandemii ogłoszonej w 2009 roku. + + + + 1.1325301204819278 + + През 2011 г. значително увеличение на случаите и огнищата е съобщено от няколко държави от ЕС. + + + W 2011 roku znaczny wzrost liczby przypadków i ognisk zgłoszono w kilku krajach UE. + + + + 1.1129032258064515 + + Инфекцията често е свързвана с консумация на свинско месо и продукти. + + + To zakażenie jest często powiązane ze spożywaniem wieprzowiny. + + + + 1.0 + + За намаляване на тежестта на тази инфекция в Европа са необходими всеобхватни програми за контрол, които са насочени особено към подрастващите и младите хора. + + + Do zmniejszenia obciążenia tymi zakażeniami w Europie potrzebne są kompleksowe programy kontrolne, skierowane głównie do nastolatków i młodych osób dorosłych. + + + + 1.1125 + + Малко антибиотици са на разположение за лечение на инфекции, причинени от тези организми. + + + Istnieje niewiele antybiotyków, którymi można leczyć zakażenia tymi organizmami. + + + + 1.1339285714285714 + + Протоколът на болницата стартира пилотно през 2010 г. и е установено разпространение от 7,1 % на HAI в 66 болници от 23 страни. + + + Protokół szpitalny wdrożono w 2010 roku i stwierdzono częstość HAI na poziomie 7,1% w 66 szpitalach z 23 krajów. + + + + 1.118421052631579 + + По-обичайните щамове STEC продължават да предизвикват множество огнища в цяла Европа. + + + Bardziej typowe szczepy STEC nadal powodują ogniska zakaźne w całej Europie. + + + + 1.0353535353535352 + + Настоящият доклад представя анализа на данните от надзора, съобщени за 2010 г. от 27-те държави членки на ЕС и три страни от ЕИП, както и анализ на заплахите от заразни заболявания, установени през 2011 г. + + + W tym raporcie przedstawiono analizę danych z nadzoru zgłoszonych w 2010 roku przez 27 państw członkowskich UE i trzy państwa EOG, a także analizę wykrytych w 2011 r. zagrożeń chorobami zaraźliwymi. + + + + 0.9866071428571429 + + Задължението за елиминиране на местните морбили и рубеола е подновено за 2015 г., но няма да бъде постигнато, освен ако няколко държави членки не осъществят ефективни интервенции, за да се увеличи покритието на ваксината. + + + Zobowiązanie do wyeliminowania rodzimej odry i różyczki odnowiono na 2015 rok, lecz cel ten nie zostanie osiągnięty, jeżeli pewne państwa członkowskie nie przeprowadzą skutecznych interwencji zwiększających zasięg szczepień. + + + + 0.853448275862069 + + Открити са три огнища на високопатогенни (HPAI) и 13 на нископатогенни щамове на птичи грип (LPAI). + + + Stwierdzono trzy ogniska wysoce zjadliwej grypy ptaków (HPAI) i 13 ognisk grypy ptaków o niskiej zjadliwości (LPAI). + + + + 0.8571428571428571 + + Трансмисия от майка на дете, нозокомиална инфекция, кръвопреливане или други кръвни продукти представляват един процент от случаите. + + + Przenoszenie zakażenia z matki na dziecko, zakażenia szpitalne, zakażenia poprzez transfuzje lub inne produkty krwiopochodne odpowiadają za 1% przypadków. + + + + 0.6754966887417219 + + Гърция и Румъния обаче отчитат значително увеличение на ХИВ сред интравенозните наркомани през 2011 г. + + + Jednakże zarówno Grecja, jak i Rumunia doniosły o znaczącym wzroście zakażeń wirusem HIV wśród osób przyjmujących narkotyki drogą iniekcji w 2011 roku. + + + + 0.646551724137931 + + Между 2004 г. и 2010 г. случаите при хомосексуалните мъже нарастват с 39 %. + + + W latach 2004-2010 liczba przypadków w grupie mężczyzn utrzymujących kontakty seksualne z mężczyznami wzrosła o 39%. + + + + 0.9354838709677419 + + Бруцелоза е съобщена главно от Португалия, Испания и Гърция, свързана преди всичко с дейности по отглеждане на кози. + + + Bruceloza jest zgłaszana przede wszystkim w Portugalii, Hiszpanii i Grecji, co jest przede wszystkim związane z hodowlą kóz. + + + + 1.0506329113924051 + + Проблемът за общественото здраве във връзка с антимикробната резистентност изисква международно сътрудничество, както и увеличаване на усилията на национално равнище. + + + Problem, jaki dla zdrowia publicznego stanowi oporność na leki przeciwbakteryjne, wymaga współpracy międzynarodowej i wzmożonych działań na poziomie krajowym. + + + + 0.848780487804878 + + Общият брой на новите случаи се е стабилизирал на около 28 000 случая годишно, въпреки че епидемиологията сред рисковите групи от населението се различава в отделните страни. + + + Całkowita liczba nowych przypadków zgłaszana rocznie ustabilizowała się na poziomie około 28 000 przypadków, jednakże epidemiologia w danych populacjach wysokiego ryzyka różni się w poszczególnych krajach. + + + + 0.9469026548672567 + + е да се обърне внимание на надзора, ранното откриване и ефективно лечение на туберкулозата сред тези групи. + + + Należy przywiązywać większą wagę do nadzoru, wczesnego wykrywania i skutecznego leczenia gruźlicy w tych grupach. + + + + 1.0252100840336134 + + Процентът на случаите на мултирезистентна туберкулоза (МРТБ) през 2010 г. е 4,6 % и следователно малко по-нисък от 2009 г. + + + Udział przypadków gruźlicy wielolekoopornej (MDR TB) w 2010 roku wynosił 4,6% i był nieznacznie niższy niż w 2009 roku. + + + + 0.979381443298969 + + Инфекцията с ХИВ остава един от основните проблеми на общественото здраве в страните от ЕС/ЕИП. + + + Zakażenia wirusem HIV pozostają jednym z głównych problemów zdrowia publicznego w krajach UE/EOG. + + + + 0.7758620689655172 + + Не са съобщени случаи на птичи грип в Европа. + + + W Europie nie odnotowano przypadków ptasiej grypy u ludzi. + + + + 0.856 + + Изолирани случаи на тетанус са съобщени от няколко страни, като Италия е изключение с 57 докладвани случая. + + + Izolowane przypadki tężca zgłoszono w kilku krajach, przy czym Włochy były wyjątkiem, ponieważ stwierdzono tam 57 przypadków. + + + + 0.9900990099009901 + + Редица стомашно-чревни инфекции са често срещани само в определени страни и региони в рамките на ЕС. + + + Niektóre zakażenia przewodu pokarmowego występują częściej tylko w niektórych krajach i regionach UE. + + + + 1.008849557522124 + + Въпреки че качеството и съпоставимостта на данните, съобщавани на европейско равнище, продължава да се подобрява, на читателя се обръща внимание все още да не прави непосредствени сравнения на представените данни между страните. + + + Pomimo osiągnięcia znacznych postępów pod względem jakości i porównywalności przedstawionych danych na poziomie ogólnoeuropejskim, nadal przestrzega się przed bezpośrednim porównywaniem przedstawionych danych pomiędzy krajami. + + + + 0.9302325581395349 + + Болести, предавани чрез храната и водата + + + Choroby przenoszone drogą pokarmową i wodną + + + + 1.1564245810055866 + + В доклада се посочват също областите, в които може да се изисква продължителна или повишена съгласуваност на ответните мерки, свързани с общественото здраве, с цел намаляване на тежестта на тези заболявания. + + + W niniejszym raporcie opisano obszary, w których wymagana jest ciągła lub bardziej zdecydowana odpowiedź sektora zdrowia publicznego w celu zmniejszenia obciążenia tymi chorobami. + + + + 1.0666666666666667 + + Епидемиологията на птичия грип в страните от ЕС/ЕИП през 2010 г. е незначителна. + + + Epidemiologia ptasiej grypy w krajach UE/EOG nie była znacząca w 2010 roku. + + + + 1.0352422907488987 + + Процентите на потвърдените случаи на рубеола отново намаляват през 2010 г., но е трудно да се оцени тежестта на заболяването, поради разлики в системите за наблюдение и докладване и особено ниските проценти на лабораторно потвърждение. + + + Wskaźniki potwierdzonych przypadków różyczki ponownie spadły w 2010 roku, lecz obciążenie tą chorobą trudno ocenić z racji różnic w systemach nadzoru i zgłaszania oraz szczególnie niskich wskaźników potwierdzeń laboratoryjnych. + + + + 1.0769230769230769 + + Неговата цел е да представи общ преглед на епидемиологичната ситуация в Европейския съюз относно заразните заболявания от значение за общественото здраве. + + + Jego celem jest przedstawienie przeglądu epidemiologii chorób zaraźliwych, stanowiących zagrożenie dla zdrowia publicznego w Unii Europejskiej. + + + + 1.0055555555555555 + + Взривът подчертава необходимостта от мерки за контрол, за да се гарантира микробната безопасност на суровата храна и стриктна хигиена при манипулиране на готови за консумация храни. + + + Pojawienie się tego ogniska pokazuje, jak potrzebne są środki zapewniające bezpieczeństwo mikrobiologiczne surowej żywności i higiena w postępowaniu z żywnością gotową do spożycia. + + + + 1.027027027027027 + + Предотвратими чрез ваксиниране болести + + + Choroby, którym zapobiega szczepienie + + + + 1.14 + + Птичето месо се счита за най-важния източник на предаваната с храната инфекция, обяснявайки около 20 - 30 % от случаите на инфекции, причинени от Campylobacter при хората. + + + Najważniejszym źródłem tego zakażenia drogą pokarmową jest mięso drobiowe, stanowiące podłoże około 20-30% przypadków zakażenia Campylobacter u ludzi. + + + + 0.9905660377358491 + + TБ е по-разпространена сред групите в неравностойно положение и маргинализираните групи, включително мигранти, бездомните, бедните хора в градските центрове, затворници, хора, заразени с ХИВ, както и наркомани. + + + Gruźlica występuje częściej w mniej uprzywilejowanych, marginalizowanych grupach społecznych, np. u imigrantów, bezdomnych, ubogich mieszkańców miast, więźniów, nosicieli wirusa HIV i uzależnionych od narkotyków. + + + + 1.0634920634920635 + + Случаите на Ку-треска продължават да намаляват, най-вече благодарение на елиминирането (2011 г.) на националното огнище в Нидерландия. + + + Wskaźniki przypadków gorączki Q stale maleją, głównie dzięki zlikwidowaniu (2011 r.) krajowego ogniska chorobowego w Holandii. + + + + 1.3028169014084507 + + През последните години се наблюдава увеличение на появата и разпространението в Европа на Enterobacteriaceae (включително E. coli и K. pneumoniae), които са резистентни към карбапенеми. + + + W ostatnich latach coraz liczniej i powszechniej występują w Europie Enterobacteriaceae (w tym E. coli i K. pneumoniae) oporne na karbapenemy. + + + + 0.7207792207792207 + + Процентът на бактериологично потвърдените (61 %) и успешно лекувани (79 %) случаи остава под европейските цели. + + + Wskaźniki potwierdzonych bakteriologicznie przypadków (61%) i przypadków skutecznego wyleczenia (79%) są nadal niższe od europejskich wartości docelowych. + + + + 1.1073825503355705 + + За разлика от периода преди пандемията при циркулиращите A(H1N1) вируси се наблюдава слаба резистентност към озелтамивир и не се открива резистентност към занамивир. + + + W odróżnieniu od okresu sprzed pandemii obserwowano niską oporność krążących wirusów A(H1N1) na oseltamiwir i nie stwierdzono oporności na zanamiwir. + + + + 1.0227272727272727 + + Устойчивото намаление на честотата на хирургичните инфекции на мястото на приложение след поставяне на тазобедрена протеза от 2004 г. потвърждава значението на наблюдението като средство за предотвратяване на HAI в болниците. + + + Utrzymujący się od 2004 roku spadek liczby przypadków zakażeń na oddziałach chirurgicznych po zabiegach wszczepienia protezy stawu biodrowego potwierdził istotność nadzoru jako narzędzia zapobiegającego HAI w szpitalach. + + + + 0.8741007194244604 + + Западнонилска треска се появява отново в Гърция през 2010 г. и става все по-често регистрирана в югоизточните държави членки и в съседните страни, които трябва да се считат вече за ендемични, с 200 потвърдени случая в ЕС, съобщени през 2010 г. + + + Gorączka Zachodniego Nilu (zakażenie WNV) pojawiła się ponownie w Grecji w 2010 roku i stała się częstsza w sąsiednich południowo-wschodnich krajach członkowskich, gdzie należy ją obecnie uważać za endemiczną przy doniesieniach z 2010 roku o 200 potwierdzonych przypadkach w UE. + + + + 0.86875 + + От 2004 г. съобщената честота на инфекцията със Salmonella намалява трайно, отчасти поради европейските програми за контрол в птицефермите. + + + Zgłaszana zachorowalność na zakażenia bakteriami Salmonella stale spada od 2004 r., co jest częściowo związane z unijnymi programami kontroli farm drobiarskich. + + + + 0.9410112359550562 + + Първото в рамките на целия ЕС проучване на моментното разпространение в заведенията за дългосрочни грижи изчислява, че настъпват най-малко 2,6 милиона случаи на HAI годишно в заведенията за дългосрочни грижи, в допълнение към по-рано направената оценка на ECDC за 4,1 милиона пациенти, придобиващи HAI в болниците за неотложно лечение. + + + W pierwszym badaniu częstości występowania HAI w placówkach opieki długoterminowej, które objęło całą Unię Europejską, oszacowano, że 2,6 miliona przypadków HAI rocznie występuje w placówkach opieki długoterminowej, oprócz oszacowanej wcześniej przez ECDC na 4,1 miliona liczby pacjentów, u których dochodzi do HAI w szpitalach świadczących opiekę doraźną. + + + + 1.236842105263158 + + Участието на болниците в Европейската мрежа за наблюдение може да добави допълнителен тласък на програми за наблюдение, базирани в болниците. + + + Udział szpitali w europejskiej sieci nadzoru może znacząco usprawnić programy nadzoru w poszczególnych szpitalach. + + + + 1.1724137931034482 + + Чувствителността и качеството на системите за надзор на ТБ трябва непрекъснато да се подобряват, включително по-тясна връзка между докладването от лабораторията и лекаря. + + + Czułość i jakość systemów nadzoru nad gruźlicą należy stale ulepszać, w tym poprawiać współpracę pomiędzy laboratorium diagnostycznym a lekarzem. + + + + 1.0303030303030303 + + Инфекциите с Campylobacter са най-често докладваните стомашно-чревни заболявания в страните от ЕС/ЕИП. + + + Zakażenia Campylobacter są najczęściej zgłaszanymi chorobami przewodu pokarmowego w krajach UE/EOG. + + + + 0.8609625668449198 + + Случаите на йерсиниоза намаляват, но процентите на съобщените случаи остават относително високи в скандинавските държави, Германия, Чешката република и Словакия. + + + Liczba zgłaszanych przypadków jersiniozy jest ogółem niższa, ale wskaźniki zgłaszanych przypadków pozostają stosunkowo wysokie w krajach skandynawskich, Niemczech, Czechach i na Słowacji. + + + + 1.0300751879699248 + + В някои страни на ЕС е налице също така очевидно нарастващ риск на местно придобиване на тези заболявания, преди това считани за внасяни. + + + Wydaje się również, że w niektórych krajach UE wzrasta ryzyko rodzimego przenoszenia chorób, które wcześniej uważano za przywleczone. + + + + 0.9 + + Инвазивните бактериални заболявания (Neisseria meningiditis и Haemophilus influenzae) остават нечеста и стабилна тенденция, отразяваща ползата от въвеждането на предишната ваксина. + + + Inwazyjne zakażenia bakteryjne (Neisseria meningiditis i Haemophilus influenzae) nie występują powszechnie i ta tendencja jest stabilna, co odzwierciedla korzyści uprzedniego wprowadzenia szczepionki. + + + + 0.9216867469879518 + + Наблюдението на събития на национално и европейско равнище продължава да бъде решаващо средство за бързото откриване и контрол на заразните болести в ЕС. + + + Nadzór na poziomie krajowym i europejskim pozostaje głównym narzędziem szybkiego wykrywania i zwalczania chorób, a także przekazywania informacji o nich w obrębie UE. + + + + 0.8823529411764706 + + През 2010/2011 г. циркулиращите вируси показват много малък антигенен дрифт и остават добре адаптирани към сезонната грипна ваксина, с наблюдавана умерена ефективност на ваксината. + + + Krążące wirusy wykazywały bardzo niewielki dryf antygenowy w sezonie 2010-2011 i szczepionki na grypę sezonową pozostały dobrze do nich dopasowane, przy umiarkowanej obserwowanej skuteczności szczepienia. + + + + 0.9724137931034482 + + Инвазивната пневмококова болест е по-често съобщавана, но системите за надзор в цяла Европа за това заболяване са разнородни и неуниверсални. + + + Inwazyjna choroba pneumokokowa jest zgłaszana nieco częściej, ale systemy nadzoru nad tą chorobą nie są jednorodne i uniwersalne w całej Europie. + + + + 1.6046511627906976 + + Епидемиологията на морбили в страните от ЕС продължава да се влошава. + + + Epidemiologia odry w UE stale się pogarsza. + + + + 0.8646616541353384 + + антибактериални средства в болничния сектор варира от 1,1 (Нидерландия) до 3,0 (Латвия) ОДД на 1 000 жители на ден. + + + Konsumpcja leków przeciwbakteryjnych w sektorze szpitalnym wyniosła od 1,1 (Holandia) do 3,0 (Łotwa) DDD na 1000 mieszkańców na dobę. + + + + 0.9938650306748467 + + Туберкулозата (TБ) остава честа инфекция, причиняваща важно по тежест заболяване, като все още ежегодно се съобщават повече от 70 000 случая в страните от ЕС/ЕИП. + + + Gruźlica jest nadal często występującą infekcją i stanowi istotne obciążenie chorobą, gdyż co roku w krajach UE/EOG nadal zgłaszanych jest ponad 70 000 przypadków. + + + + 1.0642201834862386 + + През 2010 г. или 2011 г. липсват съобщения за случаи на чума, едра шарка, ТОРС или жълта треска от държавите членки. + + + W latach 2010 i 2011 nie stwierdzono w państwach członkowskich dżumy, ospy prawdziwej, SARS ani żółtej febry. + + + + 1.0588235294117647 + + Съобщеният общ процент на TБ продължава да намалява с около 4 % годишно. + + + Zgłaszana liczba przypadków gruźlicy stale spada o około 4% rocznie. + + + + 1.1 + + През 2010 г. по-голямата част от потвърдените случаи се отнасят към национална епидемия в България. + + + Większość potwierdzonych przypadków w 2010 roku pochodziła z krajowego ogniska w Bułgarii. + + + + 0.635 + + За разлика от това процентът на метицилин-резистентни Staphylococcus aureus (MRSA) изглежда стабилен и намалява в някои страни. + + + Natomiast wydaje się, że odsetek opornego na metycylinę gronkowca złocistego (ang. methicillinresistant Staphylococcus aureus, MRSA) ustabilizował się, a nawet spadł w niektórych krajach europejskich. + + + + 0.9575757575757575 + + Повечето от другите предотвратими чрез ваксиниране болести продължават да показват или намаляване, или стабилна тенденция на честотата на потвърдените случаи. + + + W przypadku większości pozostałych chorób, którym zapobiega szczepienie, zaobserwowano opadającą lub stabilną tendencję liczby zgłaszanych potwierdzonych przypadków. + + + + 0.9365853658536586 + + Те включват паразитни диарийни заболявания, например жиардиаза и криптоспоридиоза, за които в няколко държави членки няма на разположение за редовно приложение лабораторни диагностични услуги. + + + Obejmuje to choroby pasożytnicze związane z biegunką, takie jak kryptosporydioza i lamblioza, w przypadku których w wielu państwach członkowskich nie są dostępne rutynowe usługi diagnostyki laboratoryjnej. + + + + 0.9090909090909091 + + Необходимо + + + albo wcale. + + + + 1.125 + + Изглежда няма никакви съществени промени в серотипа, дължащи се на въвеждането на ваксина. + + + Nie wydaje się, aby wprowadzenie szczepień spowodowało znaczące zmiany serotypu. + + + + 0.865979381443299 + + Съществува и вероятност от занижено съобщаване на болестта в няколко държави членки. + + + Istnieje prawdopodobieństwo, że w kilku krajach członkowskich zgłasza się tę chorobę zbyt rzadko. + + + + 0.9316239316239316 + + Необходим е координиран и подобрен човешки, ветеринарен, ентомологичен и екологичен надзор във всички държави членки, изложени на риск от тези заболявания, заедно с разработването на ефективни мерки за противодействие. + + + We wszystkich państwach członkowskich, w których występuje ryzyko tych chorób, wymagany jest wzmożony, skoordynowany nadzór medyczny, weterynaryjny, entomologiczny i środowiskowy oraz opracowanie skutecznych metod przeciwdziałania im. + + + + 0.8920863309352518 + + Испания, Белгия и Гърция съобщават местни случаи на малария през 2010 г., а през 2011 г. взрив на малария настъпва в Гърция. + + + W 2010 roku stwierdzono rodzime przypadki malarii na terenie Hiszpanii, Belgii i Grecji, a w 2011 r. w Grecji pojawiło się ognisko malarii. + + + + 0.7914110429447853 + + Хламидията е най-често съобщаваната сексуално предавана инфекция в страните от ЕС/ЕИП с над 340 000 случая, съобщени през 2010 г. + + + Zakażenie chlamydią pozostaje najczęściej zgłaszanym zakażeniem przenoszonym drogą płciową w krajach UE/EOG, przy ponad 340 000 przypadków zgłoszonych w 2010 roku. + + + + 0.7794871794871795 + + , продуцираща Shiga токсин (STEC), е настъпил в Германия през 2011 г. в резултат на нов тип STEC O104:H4 и е свързан с консумацията на заразени кълнове. + + + Największe ognisko zakażeń shigatoksyczną pałeczką Escherichia coli (STEC) stwierdzono w Niemczech w 2011 roku, gdzie pojawił się nowy szczep STEC O104:H4, którego nośnikiem były zakażone kiełki. + + + + 0.9065934065934066 + + Случаите на заболявания, придобити чрез хетеросексуално предаване, остават относително стабилни, докато случаите сред другите рискови групи продължават да намаляват. + + + Liczba przypadków przenoszenia zakażenia poprzez stosunki heteroseksualne pozostała na stosunkowo stabilnym poziomie, natomiast liczba przypadków w innych grupach ryzyka stale spada. + + + + 0.9454545454545454 + + Инфекцията със Salmonella остава второто най-често идентифицирано стомашно-чревно заболяване в целия ЕС. + + + Zakażenie bakterią Salmonella pozostaje drugą najczęściej rozpoznawaną chorobą żołądkowojelitową w krajach UE. + + + + 1.0949367088607596 + + Налице е непрекъсната необходимост от увеличаване на приложението на противогрипна ваксина и подобряване наблюдението за развитие на резистентност към антивирусни лекарства. + + + Istnieje ciągłe zapotrzebowanie na zwiększanie liczby osób szczepionych na grypę i poprawę nadzoru nad powstawaniem szczepów opornych na leki przeciwwirusowe. + + + + 1.0 + + Те често са свързани с неуспешно третиране на системата за водоснабдяване, пример за което е голямата епидемия на Cryptosporidium в Йостерсунд в Швеция през 2010/2011 г. + + + Często wynikają z niedostatecznego oczyszczenia wody pitnej, co widać na przykładzie znaczącego ogniska zakażeń Cryptosporidium w Östersund (Szwecja) w latach 2010-2011. + + + + 1.0579710144927537 + + Сред болестите от първичния график на ваксинация случаите на дифтерия остават редки и се ограничават до няколко случая в рамките на четири страни. + + + W grupie chorób objętych głównym programem szczepień błonica pozostaje rzadką chorobą, ograniczoną do kilku przypadków w czterech krajach. + + + + 0.8588235294117647 + + Епидемиологията продължава да се характеризира с отчитане на постоянен спад в проценти от страните с висока честота и увеличаване броя на случаите от страните с ниска честота, при лица, родени извън докладващата страна. + + + Epidemiologia nadal charakteryzuje się z jednej strony stałym spadkiem zarażeń w krajach o wysokich wskaźnikach zachorowalności i wzrostem zarażeń w krajach o niskich wskaźnikach zachorowalności, stwierdzanych u osób, które urodziły się poza takim krajem. + + + + 0.5876288659793815 + + СПИН диагнози намалява наполовина между 2004 г. и 2010 г. + + + Liczba zdiagnozowanych przypadków AIDS w corocznych raportach spadła o połowę w latach 2004-2010. + + + + 0.8026315789473685 + + Коклюш остава относително честа и недиагностицирана инфекция. + + + Krztusiec jest nadal stosunkowo powszechnym i niedodiagnozowanym zakażeniem. + + + + 0.9571984435797666 + + Необходим е постоянен напредък по отношение на разумната употреба на антибиотици в общността и в болничните заведения, както и за прилагането на подобрени интегрирани програми за превенция и контрол на бактерии, резистентни към антибиотици и HAI. + + + Konieczne są dalsze postępy w rozsądnym stosowaniu antybiotyków w populacji ogólnej i w środowisku szpitalnym oraz wdrożenie poprawionych, zintegrowanych programów zapobiegania HAI i oporności bakterii na antybiotyki, jak również kontroli takich przypadków. + + + + 1.0240963855421688 + + Процентът на отчетените случаи на ТБ с коинфекция с ХИВ (6 %) продължава да намалява. + + + Udział przypadków współistnienia gruźlicy i zakażenia wirusem HIV (6%) stale spada. + + + + 0.9026548672566371 + + Увеличеният брой на тези случаи обаче е характеризиран като екстензивнорезистентна туберкулоза (13 %). + + + Jednakże w tej grupie zwiększył się udział przypadków scharakteryzowanych jako gruźlica szeroko lekooporna (13%). + + + + 0.9790575916230366 + + Тифоидната и паратифоидната треска, както и холерата са редки заболявания в страните от ЕС/ЕИП, отразяващи моделите на пътуване на гражданите към страни, където тези болести са ендемични. + + + Dur brzuszny, dur rzekomy i cholera są uznawane za rzadkie choroby w krajach UE/EOG, a ich rozkład występowania odzwierciedla szlaki podróżnicze do krajów, w których te choroby są endemiczne. + + + + 1.055045871559633 + + ECDC продължава да развива своите инструменти и процедури за събиране на епидемични сведения и оценка на заплахите. + + + ECDC dalej rozwija system informacji epidemiologicznej i narzędzia oceny ryzyka, a także powiązane procedury. + + + + 1.138121546961326 + + Редица заболявания остават особено уязвими на хиподиагностика и непълно съобщаване, което усложнява усилията за разбиране на тяхната тежест и за разработване на подходящи интервенции на общественото здраве. + + + Wiele chorób nadal jest niedodiagnozowanych i zgłaszanych zbyt rzadko, co utrudnia ocenę obciążenia tymi chorobami i opracowanie odpowiednich działań w sektorze zdrowia publicznego. + + + + 0.8586956521739131 + + Своевременното и цялостно откриване на случаите остава приоритет, като особено важно е да се увеличи ранното откриване и лечение на мултирезистентните случаи. + + + Priorytetem pozostaje rozpoznanie na czas pełnej liczby przypadków, przy czym istnieje szczególne zapotrzebowanie na wczesne wykrywanie i leczenie przypadków gruźlicy wielolekoopornej. + + + + 0.8125 + + ОТ НАБЛЮДЕНИЕ + + + RAPORT Z NADZORU + + + + 0.9032258064516129 + + Системите за здраве и надзор се различават значително и връзката между процентите на съобщените и действителните случаи варира от страна до страна за много заболявания. + + + Stosowane są bardzo odmienne systemy ochrony zdrowia i nadzoru, a w przypadku wielu chorób liczba zgłoszonych przypadków oraz rzeczywista zachorowalność różnią się w zależności od kraju. + + + + 1.0201342281879195 + + Инфекциите, причинени от Ханта вирус, остават най-често съобщаваните вирусни хеморагични трески, като най-висок процент случаи са съобщени от Финландия. + + + Zakażenia hantawirusem nadal są najbardziej powszechnie zgłaszaną wirusową gorączką krwotoczną, przy czym większość przypadków zgłoszono w Finlandii. + + + + 1.141732283464567 + + Те включват известен брой заболявания, отговорни за значителна тежест на инфекцията, вариращи от кампилобактериоза и коклюш до гонорея и малария. + + + Obejmuje to kilka chorób stanowiących znaczące obciążenie zakażeniami, w tym kampylobakteriozę, krztusiec, rzeżączkę i malarię. + + + + 0.6 + + А остават относително високи в Латвия, Чешката република, Словакия, Румъния и България. + + + Częstość zachorowania na wirusowe zapalenie wątroby typu A nadal pozostaje stosunkowo wysoka na Łotwie, Słowacji, w Czechach, Rumunii i Bułgarii. + + + + 1.5221238938053097 + + Антимикробната резистентност в Европа продължава да нараства, особено при грамотрицателните патогени, докато за грам-положителните патогени ситуацията изглежда по-стабилна. + + + Oporność na środki przeciwdrobnoustrojowe w Europie stale wzrasta, zwłaszcza jeśli chodzi o patogeny Gram-ujemne. + + + + 0.8314606741573034 + + Процентът на случаите на легионерска болест нараства със 17 % през 2010 г. + + + W 2010 roku zanotowano wzrost o 17% zachorowalności na chorobę legionistów (legionelozę). + + + + 0.8872180451127819 + + Няколко страни съобщават за голямо увеличение на процентите на сифилис, свързани със случаи сред хомосексуалните мъже. + + + W kilku krajach zaobserwowano znaczący wzrost częstości zakażenia kiłą wśród mężczyzn utrzymujących kontakty seksualne z mężczyznami. + + + + 0.9173553719008265 + + Процентите на смъртните случаи и увреждания вследствие на менингококова болест продължават да бъдат значителни. + + + Liczby śmiertelnych przypadków i wskaźniki niepełnosprawności związane z zakażeniem meningokokami pozostają dość istotne. + + + + 1.288702928870293 + + Нови варианти на тези карбапенемазапродуциращи Enterobacteriaceae (CPE) също се наблюдават по-често, което води както до местни огнища, така и до епидемии в цялата страна в здравни заведения в няколко европейски страни, с няколко примера за трансграничен трансфер и вторична трансмисия в здравните заведения. + + + Nowe odmiany wytwarzających karbapenemazy Enterobacteriaceae (CPE) również stają się częstsze, pojawiając się zarówno w lokalnych ogniskach, jak również ogólnokrajowych epidemiach w instytucjach służby zdrowia w kilku krajach europejskich. + + + + 1.1941747572815533 + + Рядко са съобщавани други форми на вирусна хеморагична треска (като спорадични внесени случаи) или изобщо не са съобщавани. + + + Inne postacie wirusowej gorączki krwotocznej zgłaszano rzadko (jako sporadyczne przypadki przywleczone) + + + + 1.1616161616161615 + + През 2010 г. от Франция са съобщени два местни случая на остра заразна тропическа треска и два случая на чикунгуня. + + + Dwa rodzime przypadki gorączki denga i dwa gorączki chikungunya stwierdzono we Francji w 2010 roku. + + + + 1.5541401273885351 + + Повечето случаи на трихинелоза са съобщени от България, Румъния и Литва, което може да бъде свързано с консумация на месо и месни продукти от домашно отглеждани прасета и от дива свиня, а най-много случаи на ехинококоза са съобщени от България. + + + Większość przypadków włośnicy zgłaszano w Bułgarii, Rumunii i na Litwie, co może być związane ze spożywaniem wieprzowiny z hodowli własnych oraz mięsa dzika. + + + + 1.5289855072463767 + + Една логична поука от прегледите на европейския опит, свързан с пандемичния грип, е необходимостта от засилване на рутинното наблюдение на сезонния грип в болниците и неговото координиране на европейско равнище. + + + Jest nim potrzeba wzmożonego rutynowego nadzoru nad grypą sezonową w szpitalach i ich jednostkach koordynacyjnych na poziomie europejskim. + + + + 0.7740112994350282 + + Съобщаваните проценти за гонорея и сифилис са относително стабилни, но процентите и тенденциите се различават значително според страната. + + + Liczby zgłaszanych przypadków rzeżączki i kiły pozostają zgodnie z raportami względnie stabilne, lecz zarówno częstość zachorowań, jak i trendy różnią się w zależności od kraju. + + + + 1.552 + + Хомосексуалните мъже представляват най-голямата група от случаите (38 %), следвани от тези, които придобиват вируса чрез хетеросексуален контакт в Европа (24 %) и интравенозните наркомани (4 %). + + + zostały zakażone wirusem przez kontakty heteroseksualne w Europie (24%) oraz osoby przyjmujące narkotyki drogą iniekcji (4%). + + + + 0.8221153846153846 + + Паразитните заболявания, като криптоспоридиоза и жиардиаза, са сравнително чести причини за стомашно-чревна инфекция в Европа, но остават недиагностицирани и недокладвани. + + + Choroby pasożytnicze, zwłaszcza kryptosporidioza i lamblioza, są stosunkowo częstymi czynnikami odpowiedzialnymi za rozwój zakażeń przewodu pokarmowego w Europie, lecz są rozpoznawane i zgłaszane zbyt rzadko. + + + + 1.0416666666666667 + + Възникващи и пренасяни от векторен носител болести + + + Nowe choroby i choroby przenoszone przez wektory + + + + 0.8201438848920863 + + Ку-треската е заболяване, диагностицирано в недостатъчна степен, което освен това не е съобщавано от някои страни. + + + Gorączka Q pozostaje niedodiagnozowaną chorobą ze względu na nieswoiste cechy kliniczne, a ponadto w niektórych krajach nie jest zgłaszana. + + + + 1.3621621621621622 + + През последните 10 години съобщаваните проценти са се увеличили повече от двукратно, което отразява отчасти мерките, предприети от държавите членки за подобряване на диагностиката и съобщаването на инфекцията, включително откриването на активни случаи. + + + W pewnym stopniu ten wzrost odzwierciedla środki podjęte przez państwa członkowskie w celu zwiększenia możliwości rozpoznawania i zgłaszania infekcji, w tym aktywne badania przesiewowe. + + + + 0.6928571428571428 + + Процентите на малария остават стабилни, докато съобщените проценти за тропическа треска „Денга" и + + + Wskaźniki zachorowalności na malarię pozostają stabilne, natomiast zwiększa się liczba doniesień o przypadkach gorączki denga i chikungunya. + + + + 1.55 + + Съобщават се все повече случаи сред по-големи деца, юноши и възрастни, указвайки риск от инфекции за уязвимите малките деца. + + + Coraz więcej przypadków obserwuje się u starszych dzieci, młodzieży i dorosłych. + + + + 1.4918032786885247 + + Както по време на пандемичния сезон (2009/2010), хора на млада и средна възраст, инфектирани с пандемичния щам, често имат нужда от интензивни грижи, поставяйки здравните системи на няколко страни под напрежение въпреки като цяло леката интензивност на циркулация на грипа. + + + Podczas sezonu pandemicznego (2009-2010) młode osoby dorosłe i osoby w średnim wieku, u których wykryto szczep pandemiczny, często wymagały intensywnej opieki, co stanowiło obciążenie + + + + 2.35 + + Системите за надзор, които работят добре, могат да бъдат адаптирани за пандемични ситуации; те не могат лесно да бъдат разработени от самото начало по време заплаха за общественото здраве. + + + Sprawnie działające systemy nadzoru można łatwo zaadaptować do potrzeb pandemii. + + + + 1.2397260273972603 + + Надзорът за хепатит B и C в ЕС е в процес на преразглеждане, със засилено европейско наблюдение, въведено през 2010 г.; тенденциите в епидемиологията следователно са ориентировъчни. + + + Nadzór nad wirusowym zapaleniem wątroby typu B i C w UE podlega rewizji, jako że udoskonalono system nadzoru w państwach europejskich w 2010 roku. + + + + 1.2935779816513762 + + Съобщените проценти нарастват, като повечето случаи са спорадични, с високи сезонни пикове през лятото, но многонационалните огнища са редки. + + + Latem pojawiają się sezonowe ogniska choroby, lecz międzynarodowe ogniska epidemiologiczne są niezbyt częste. + + + + 0.2 + + В и С + + + © Europejskie Centrum ds. + + + + 0.8723404255319149 + + Процентите на случаите на паротит изглежда намаляват от отчетения пик през 2010 г. + + + Liczba przypadków świnki wydaje się maleć po szczytowych wartościach odnotowanych w 2010 roku. + + + + 1.8150684931506849 + + Неотдавнашното увеличение на антимикробната резистентност, наблюдавано при Escherichia coli и Klebsiella pneumoniae, продължава и през 2010 г., свързано по-специално с наличието на щамове, продуциращи β-лактамаза с разширен спектър (ESBL) и мултирезистентни щамове. + + + Niedawno obserwowany wzrost oporności na środki przeciwdrobnoustrojowe u bakterii Escherichia coli i Klebsiella pneumoniae postępował w 2010 roku. + + + + 1.1083743842364533 + + Средното потребление на антибактериални средства („антибиотици") за системна употреба в Общността (т.е. извън болниците) е 18,3 определени дневни дози (ОДД) на 1 000 жители на ден, вариращи от 11,1 (Естония) до 39,4 (Гърция). + + + Mediana konsumpcji leków przeciwbakteryjnych („antybiotyków") ogólnoustrojowych w populacji ogólnej (poza użytkiem szpitalnym) wyniosła 18,3 zdefiniowanej dawki dobowej (DDD) na 1000 mieszkańców na dobę. + + + + 1.3064516129032258 + + Salmonella обаче продължава да бъде източник на много огнища както във, така и между отделните страни: през 2011 г. са били открити четири многонационални огнища. + + + Salmonella nadal stanowi jednak źródło wielu ognisk choroby, zarówno ograniczonych do jednego kraju, jak i międzynarodowych. + + + + 0.5060240963855421 + + ХИВ, сексуално преносими инфекции, хепатит + + + HIV, zakażenia przenoszone drogą płciową oraz wirusowe zapalenie wątroby typu B i C + + + + 0.5606060606060606 + + Подобно на миналия междупандемичен период (1970 г. до 2008 г.), сезонът 2010/2011 г. показва ясна прогресия от запад на изток на националните епидемии, което улеснява изготвянето на годишната оценка на рисковете за сезона. + + + Wirus grypy pandemicznej (A(H1N1)pdm09) nadal występował na dużym obszarze i był dominującym wirusem typu A w Europie, przy rosnącym pod koniec sezonu udziale występujących równolegle wirusów typu B. Podobnie jak w ostatnim okresie międzypandemicznym (od 1970 do 2008 r.), w sezonie 2010-2011 epidemie krajowe postępowały wyraźnie z zachodu na wschód, co ułatwiało tworzenie rocznej oceny ryzyka. + + + + 0.15234375 + + вируси A (99,2 %) са A(H1)pdm09 вируси. + + + Istnieją doniesienia z 9 krajów dotyczące hospitalizowanych pacjentów z potwierdzoną laboratoryjnie grypą: 91,4% było zarażonych wirusem typu A, natomiast 8,6% - typu B. Zdecydowanie dominującym podtypem wirusów grypy typu A (99,2%) były wirusy A(H1)pdm09. + + + + 0.9938461538461538 + + За да се оцени и проследи тежестта на заболяванията, свързани с инфекциите, асоциирани със здравни грижи (HAI) в цяла Европа, ECDC разработи протоколи за многократни изследвания на разпространението в конкретен момент (PPS) на HAI и антимикробна употреба в болниците за неотложно лечение и заведенията за дългосрочни грижи. + + + ECDC opracowało protokoły powtarzanych badań częstości występowania zakażeń związanych z opieką zdrowotną (HAI) i stosowania środków przeciwdrobnoustrojowych w szpitalach świadczących opiekę doraźną i w placówkach opieki długoterminowej, umożliwiające ocenę obciążenia HAI i dalszą kontrolę takich przypadków w całej Europie. + + + + 1.0 + + Броят на ежегодно съобщаваните + + + Roczny raport epidemiologiczny + + + + 1.1229508196721312 + + Повишаващата се резистентност към антибиотици, използвани понастоящем за лечение гонорея, е нововъзникващ проблем на общественото здраве. + + + Nowym problemem w sektorze zdrowia publicznego jest rosnąca oporność na główne antybiotyki stosowane w leczeniu rzeżączki. + + + + 2.294736842105263 + + Векторно предаваните болести остават значителна тежест за държавите членки, отчасти чрез заразени пътници, завръщащи се от страни, ендемични за тези болести, по-специално малария, тропическа треска „Денга" и чикунгуня. + + + Występują głównie u zakażonych osób powracających z krajów, w których te choroby są endemiczne. + + + + 1.2195121951219512 + + Необходим е допълнителен преглед на тази ситуация. + + + Konieczna jest dalsza ocena tej sytuacji. + + + + 0.9130434782608695 + + През 2009 г. имаше някои важни изключения. + + + W 2009 r. zaobserwowano pewne istotne wyjątki. + + + + 1.0 + + ECDC НАДЗОР + + + NADZÓR ECDC + + + + 0.8823529411764706 + + Общностите с ограничен достъп до стандартните здравни служби са особено предизвикателство. + + + Społeczności o ograniczonym dostępie do rutynowych świadczeń zdrowotnych stanowią szczególne wyzwanie. + + + + 0.875 + + Обща тенденция + + + Ogólna tendencja + + + + 0.8625 + + Съобщават се все повече случаи сред поголеми деца, юноши и възрастни. + + + Coraz więcej przypadków obserwuje się u starszych dzieci, młodzieży i dorosłych. + + + + 0.6190476190476191 + + Непълни данни + + + Niewystarczające dane + + + + 0.8986486486486487 + + Общият брой на потвърдените случаи, съобщавани годишно в ЕС и страните от ЕИП/ЕАСТ, се е стабилизирал на около 28 000 случая годишно. + + + Całkowita liczba potwierdzonych przypadków zgłaszana rocznie w krajach UE i EOG/EFTA ustabilizowała się na poziomie około 28 000 przypadków rocznie. + + + + 0.8524590163934426 + + Това намаление на случаите, свързани с пътувания, може да бъде свързано с по-добро прилагане на насоките за контрол на Legionella и спад в международните пътувания по време на глобалната икономическа рецесия. + + + Ten spadek liczby przypadków związanych z podróżą może być związany z lepszym wdrożeniem wytycznych dotyczących kontroli zakażeń wywołanych przez Legionella i spadkiem na rynku podróży międzynarodowych w związku ze światową recesją ekonomiczną. + + + + 0.8241758241758241 + + За други болести епидемиологичната картина е по-разнообразна и от значение. + + + W przypadku innych chorób obraz epidemiologiczny jest bardziej różnorodny i problematyczny. + + + + 1.042857142857143 + + За други заболявания и някои държави членки съобщаването на случаи в съответствие с определенията за случаи на ЕС остава голямо предизвикателство. + + + W przypadku innych chorób i kilku państw członkowskich przypadki zgłaszane zgodnie z definicjami przypadków UE pozostają istotnym wyzwaniem. + + + + 1.68 + + © Европейски център за профилактика и контрол върху заболяванията, Стокхолм, 2011 г. + + + Zapobiegania i Kontroli Chorób, Sztokholm, 2011 r. + + + + 0.9222222222222223 + + Инфекцията с HIV остава един от основните проблеми на общественото здраве в Европа. + + + Zakażenia wirusem HIV pozostają jednym z głównych problemów zdrowia publicznego w Europie. + + + + 0.8873239436619719 + + Трансмисия от майка на дете чрез болнична инфекция, кръвопреливане или други кръвни продукти представлява само 1% от случаите. + + + Przenoszenie zakażenia z matki na dziecko, zakażenia szpitalne, transfuzje lub inne produkty krwiopochodne odpowiadają tylko za 1% przypadków. + + + + 0.7611940298507462 + + Имало е също големи различия между страните в относителната употреба на различни антимикробни класове. + + + Stwierdzono także znaczne różnice między krajami w odniesieniu do względnego stosowania różnych klas środków przeciwdrobnoustrojowych. + + + + 0.7722772277227723 + + Пеницилините остават най-често използваната антимикробна група, варираща от 29% до 66% от всички антимикробни средства, използвани при амбулаторни пациенти. + + + Penicyliny nadal są najbardziej powszechnie stosowaną grupą środków przeciwdrobnoustrojowych, stanowiąc od 29% do 66% wszystkich środków przeciwdrobnoustrojowych stosowanych u pacjentów ambulatoryjnych. + + + + 0.9554655870445344 + + Напредъкът, постигнат в намаляването на разпространението на метицилин-резистентни Staphyloccocus aureus (MRSA) инфекции в редица страни, е окуражаващ по отношение на това, което може да бъде постигнато чрез тези координирани стратегии. + + + Postęp skutkujący zmniejszeniem częstości zakażeń metycylinoopornym gronkowcem złocistym (ang. meticillin-resistant Staphyloccocus aureus, MRSA) w wielu krajach stanowi zachętę, pokazując, co można osiągnąć, stosując takie skoordynowane strategie. + + + + 0.8787878787878788 + + Необходим е координиран и подобрен човешки, ветеринарен и екологичен надзор във всички държави членки, изложени на риск от тези заболявания, заедно с разработването на ефективни мерки за противодействие. + + + Skoordynowany i zwiększony nadzór nad ludźmi, zwierzętami i środowiskiem jest potrzebny we wszystkich państwach członkowskich narażonych na ryzyko wystąpienia tych chorób w połączeniu z rozwojem skutecznych środków zapobiegawczych. + + + + 1.0857142857142856 + + Годишен епидемиологичен доклад 2011 г. + + + Roczny raport epidemiologiczny 2011 + + + + 0.8333333333333334 + + Процент на потвърдените случаи в ЕС за 2009 г. (на + + + Liczba potwierdzonych przypadków w UE w 2009 r. (na 100 000) + + + + 0.9513513513513514 + + Държавите трябва да засилят своите програми за предписване, основано на доказателства, и други мерки за намаляване на напрежението от появата на резистентни бактериални щамове. + + + Poszczególne kraje muszą zintensyfikować swoje programy przepisywania leków w oparciu o dowody i inne środki w celu zmniejszenia presji na pojawienie się opornych szczepów bakteryjnych. + + + + 1.3 + + Продължават да се наблюдават значителни тенденции в моделите на предаване на заболяванията. + + + Nadal są widoczne istotne tendencje w schematach przenoszenia choroby. + + + + 1.0761904761904761 + + Други заболявания се считат за „внезапно появяващи се" чрез промени в засегнатите групи и начините на трансмисия. + + + Inne choroby są uznawane za „nowe" ze względu na zmiany w dotkniętych nimi grupach i metody przenoszenia. + + + + 1.0824742268041236 + + В различните страни епидемиологията на HIV в различните групи продължава да се развива по различен начин. + + + Epidemiologia zakażenia HIV w różnych grupach nadal ewoluuje w odmienny sposób w różnych krajach. + + + + 0.9069767441860465 + + Способността да се разпознае, разследва и идентифицира вероятният източник на огнище остава от основно значение за болести, предавани чрез храната и водата. + + + Możliwość rozpoznawania, zbadania i zidentyfikowania prawdopodobnego źródła ogniska choroby jest niezwykle istotna w przypadku chorób przenoszonych drogą pokarmową i wodną. + + + + 1.0168067226890756 + + Половината от изследваните грипни щамове по време на надзора на грипния сезон 2010/2011 са се дължали на пандемичния щам. + + + Połowa zbadanych szczepów grypy w czasie sezonu nadzoru nad grypą w latach 2010/2011 należała do szczepu pandemicznego. + + + + 0.8723404255319149 + + Освен това докладваните проценти на инфекция са най-високи при много малките деца. + + + I ponownie liczby zgłaszanych przypadków zakażenia są najwyższe w grupie bardzo małych dzieci. + + + + 0.9065934065934066 + + ECDC работи с тези мрежи за по-нататъшно стандартизиране на надзора за тези заболявания, както и за по-голяма съпоставимост на информацията за тяхната епидемиология. + + + Centrum ECDC współpracuje w ramach tych sieci w celu dalszej standaryzacji nadzoru nad tymi chorobami i pracy w kierunku lepszej porównywalności informacji dotyczących epidemiologii. + + + + 0.9588235294117647 + + Но през 2010 г. честотата отново нараства значително, като по-голямата част от над 30 000 докладвани случаи в Европа са от България, включително 21 смъртни случая. + + + Niemniej jednak liczba przypadków ponownie istotnie wzrosła w 2010 r. i większość ponad 30 000 zgłoszonych przypadków, w tym 21 przypadków zgonów, stwierdzono w Bułgarii. + + + + 0.8208955223880597 + + Вероятно някои европейски цели няма да бъдат постигнати, освен ако държавите членкине се намесят поефективнио. + + + Wydaje się, że wiele celów w Europie pozostanie nierozpoznanych, jeżeli państwa członkowskie nie podejmą skuteczniejszych interwencji. + + + + 0.9888888888888889 + + Те представляват голям резервоар и важен източник на инфекция за уязвимите по-малки деца. + + + Stanowią one znaczny zasób i ważne źródło infekcji dla wrażliwych dzieci w młodszym wieku. + + + + 1.0 + + Това, което е приоритет сега обаче, е да се определят характеристиките на новия сезонен грип в Европа, включително мониторинг на нивата на предаване на резистентни вируси. + + + Niemniej jednak obecnie priorytetem jest określenie parametrów nowej grypy sezonowej w Europie, co obejmuje monitorowanie poziomu przenoszenia zakażenia wirusami opornymi. + + + + 0.9572192513368984 + + За първи път след началото на прехода на координацията на надзора на инфекциите, свързани със здравни грижи към ECDC през 2008 г., данните са събрани чрез TESSy системата на ECDC. + + + Po raz pierwszy od czasu przeniesienia koordynacji nadzoru nad zakażeniami związanymi z opieką zdrowotną do ECDC w 2008 r. dane zbierano za pośrednictwem systemu TESSy należącego do ECDC. + + + + 0.9716981132075472 + + Това увеличение до голяма степен отразява мерките, предприети от държавите членки за подобряване на диагностицирането и съобщаването на инфекцията, включително разработване на програми за скрининг и надзор. + + + W znacznym stopniu ten wzrost odzwierciedla środki podjęte przez państwa członkowskie w celu zwiększenia możliwości rozpoznawania i zgłaszania infekcji, co obejmuje rozwój programów badań przesiewowych i nadzoru. + + + + 0.9466666666666667 + + Най-високите проценти на потвърдени случаи за листериоза са в Дания и са се увеличили през последните години по причини, които остават неясни. + + + Liczba potwierdzonych przypadków listeriozy była najwyższa w Danii i w ostatnich latach zwiększała się z przyczyn, które nadal nie zostały wyjaśnione. + + + + 0.9525862068965517 + + Въпреки значително подобрилото се качество и съпоставимост на съобщаваните данни след създаването на ECDC, на читателя обръща се внимание все още да не прави непосредствени сравнения на представените данни между страните. + + + Pomimo osiągnięcia znacznych postępów pod względem jakości i porównywalności przedstawionych danych od czasu ustanowienia ECDC, nadal przestrzega się przed dokonywaniem bezpośrednich porównań przedstawionych danych pomiędzy krajami. + + + + 0.9454545454545454 + + Предишният сезонен A (H1N1) е отшумял, а с него и свързаната резистентност към оселтамивир, широко използван за профилактика и лечение по време на пандемия. + + + Wcześniejszy sezonowy wirus A(H1N1) usunął się w cień, a wraz z nim powiązana oporność na oseltamiwir, szeroko stosowany w profilaktyce i leczeniu w czasie pandemii. + + + + 1.0943396226415094 + + Въпреки че общият процент на съобщаването на туберкулоза продължава бавно да намалява, напредъкът в достигане на целите за постигане на бактериологично потвърждение и успешно лечение на всички случаи на туберкулоза остава ограничен. + + + Mimo iż całkowita zgłaszana zapadalność na gruźlicę stale powoli spada, postęp na drodze do osiągnięcia bakteriologicznego potwierdzenia i pomyślnego leczenia wszystkich przypadków gruźlicy pozostaje ograniczony. + + + + 0.8494623655913979 + + Над 3/4 от случаите са диагностицирани при млади хора на възраст под 25 години. + + + Ponad trzy czwarte przypadków jest rozpoznawanych u młodych osób dorosłych w wieku do 25 lat. + + + + 0.9431818181818182 + + Пандемията също така показа необходимост от укрепване на способността на страните да провеждат необходимите приложни изследвания в епидемиологията на пандемичния щам своевременно както по време на пандемия, така и в периода непосредствено след това. + + + W trakcie pandemii wykazano również, że jest konieczne, aby kraje zwiększyły swoją zdolność do prowadzenia wymaganych badań stosowanych nad epidemiologią szczepu pandemicznego w terminowy sposób, zarówno w czasie pandemii, jak i w okresie następującym tuż po niej. + + + + 1.4794520547945205 + + Възникващите заболявания в европейската обстановка продължават да представляват риск за общественото здраве. + + + Nowe choroby w Europie nadal stanowią zagrożenie dla zdrowia publicznego. + + + + 0.9891696750902527 + + Многонационални огнища на салмонела подчертават необходимостта за по-добро координиране на мерките за разследване и контрол в държавите членки, на европейско равнище, както и между организациите и мрежите, свързани с хората, ветеринарната дейно��т и безопасността на храните. + + + Obecność międzynarodowych ognisk zakażeń Salmonella świadczy o konieczności lepszej koordynacji badań i środków zapobiegawczych w państwach członkowskich na poziomie europejskim oraz między organizacjami i sieciami odpowiedzialnymi za bezpieczeństwo ludzi, zwierząt i żywności. + + + + 1.0 + + В доклада се описват областите, в които се изисква по-голяма съгласуваност на ответните мерки, свързани с общественото здраве, с цел намаляване на настоящата и бъдеща тежест на заразните заболявания в обществото и системите на здравеопазването. + + + W niniejszym raporcie opisano obszary, w których wymagana jest bardziej zdecydowana odpowiedź sektora zdrowia publicznego w celu zmniejszenia obecnego i przyszłego obciążenia społeczeństwa i systemów zdrowia publicznego przez choroby zaraźliwe. + + + + 0.7954545454545454 + + Въпреки че процентът на метицилин-резистентен Staphylococcus aureus (MRSA) сред изолати на Staphylococcus aureus изглежда се стабилизира или дори намалява в някои европейски страни, MRSA остава приоритет за общественото здраве, тъй като делът на MRSA е все още над 25% в повече от една трета от съобщаващите страни. + + + Pomimo iż wydaje się, że odsetek opornego na metycylinę gronkowca złocistego (ang. methicillin-resistant Staphylococcus aureus, MRSA) wśród izolatów Staphylococcus aureus ustabilizował się, a nawet spadł w niektórych krajach europejskich, MRSA pozostaje priorytetem sektora zdrowia publicznego, ponieważ odsetek MRSA wynosi nadal powyżej 25% w ponad jednej trzeciej krajów, które przekazały dane. + + + + 0.847953216374269 + + Представените тук данни допълнително съдействат за задачата на ECDC за предоставяне на основано на доказателства действие за общественото здраве. + + + Dane przedstawione w niniejszym raporcie mają ponadto wpływ na zadanie ECDC polegające na zapewnieniu bazy dowodów w odniesieniu do działań w sektorze zdrowia publicznego. + + + + 0.9834710743801653 + + Случаи и някои по-малки огнища са съобщени и от редица други страни, включително Белгия, Германия, Ирландия и България. + + + Przypadki oraz niewielkie ogniska zgłaszano także w kilku innych krajach, w tym w Belgii, Niemczech, Irlandii i Bułgarii. + + + + 0.9270833333333334 + + Други заболявания остават или не под надзор, или не се съобщават от някои държави членки. + + + Inne choroby nie podlegają nadzorowi albo nie są zgłaszane w niektórych państwach członkowskich. + + + + 1.0434782608695652 + + В няколко държави членки на ЕС през 2010 г. се наблюдава подем на болести, пренасяни с комари, включително WNV инфекция. + + + W 2010 r. w kilku krajach UE zaobserwowano gwałtowny wzrost chorób przenoszonych przez komary, w tym zakażenia WNV. + + + + 0.9020979020979021 + + Една логична поука от прегледите на европейския опит е необходимостта от засилване на рутинното наблюдение на сезонния грип в болниците, и особено в отделенията за интензивни грижи, в много държави членки, както и неговото координиране на европейско равнище. + + + Jednym, konkretnym wnioskiem wynikającym z ocen doświadczenia europejskiego jest konieczność wzmocnienia rutynowego nadzoru nad grypą sezonową w szpitalach i przede wszystkim na oddziałach intensywnej opieki w wielu państwach członkowskich oraz jego koordynacja na poziomie europejskim. + + + + 0.9723756906077348 + + Броят на WNV случаите при хората през 2010 г. е най-високият в Европа през последното десетилетие, като по-голямата част от 340-те потвърдени случая в ЕС са съобщени от Гърция. + + + Liczba przypadków zakażenia WNV u ludzi w 2010 r. była najwyższa w Europie w ostatniej dekadzie, przy czym większość z 340 potwierdzonych przypadków w krajach UE wystąpiła w Grecji. + + + + 1.0660377358490567 + + Само три страни (Словения, Словакия и Исландия) от 2006 г. насам са запазили нулевия брой на докладваните случаи. + + + Jedynie w trzech krajach (Słowenia, Słowacja i Islandia) nadal nie zgłoszono żadnych przypadków od 2006 r. + + + + 0.9882352941176471 + + Някои страни с относително ниски проценти на инфекция (например скандинавските страни, Кипър, Малта, Обединеното кралство) отчитат повишаване на процентите, поне отчасти свързани с увеличаващия се брой на случаите, възникнали извън докладващата страна. + + + W niektórych państwach ze stosunkowo niskimi wskaźnikami infekcji (np. kraje skandynawskie, Cypr, Malta, Wielka Brytania) zgłoszono wzrost wskaźników, co przynajmniej częściowo było związane z rosnącą liczbą przypadków powstałych poza zgłaszającym krajem. + + + + 1.170940170940171 + + Започнати са редица изследвания, за да се проучи вероятността от наличие на причинноследствена връзка между тази ваксина и нарколепсията. + + + Rozpoczęto wiele badań, aby sprawdzić, czy istnieje związek przyczynowo-skutkowy między tą szczepionką a narkolepsją. + + + + 1.524390243902439 + + Седемнадесет страни представиха данни за най-малко един от компонентите за надзор на инфекциите, свързани със здравни грижи.. + + + Siedemnaście krajów przekazało dane dla co najmniej jednego składnika nadzoru HAI. + + + + 0.835 + + Необичайно 20% от потвърдените смъртни случаи вследствие на грип настъпват у преди това здрави възрастни и деца, често във връзка с остър респираторен дистрес синдром. + + + Nietypowe by��o to, że 20% potwierdzonych zgonów z powodu grypy stwierdzono w grupie wcześniej zdrowych osób dorosłych oraz dzieci i często były one związane z zespołem ostrej niewydolności oddechowej. + + + + 1.1183431952662721 + + В настоящия доклад са отбелязани национални и международни огнища на заболявания, причинени от Cryptosporidium и норовируси, на листериоза и VTEC, засягащи страните в целия Европейски съюз. + + + W tym raporcie przedstawiono krajowe i międzynarodowe ogniska chorób wywołanych przez cryptosporidium i norowirusa, listeriozy i VTEC występujące w różnych krajach Unii. + + + + 0.8825910931174089 + + Туберкулозата е поразпространена сред групите в неравностойно положение и маргинализираните групи, включително мигранти, бездомни, бедни хора в гетата, затворници, хора, заразени с HIV , и лица, употребяващи наркотици. + + + Gruźlica występuje częściej w grupach będących w niekorzystnych warunkach społecznych i z marginesu, co obejmuje migrantów, bezdomnych, osoby ubogie w podupadłych częściach śródmieścia, więźniów, nosicieli wirusa HIV i osoby przyjmujące narkotyki. + + + + 0.9606299212598425 + + Единадесет държави членки са осъществили мониторинг на хоспитализирани тежки остри респираторни случаи под различни форми. + + + 11 państw członkowskich wdrożyło różne formy monitorowania ciężkich przypadków ostrych zakażeń układu oddechowego w szpitalach. + + + + 0.930635838150289 + + Броят на хирургичните интервенции, включени в надзора за 2009 г., е нараснал с 9,6%, а броят на участващите интензивни отделения - с 22,7%, в сравнение с 2008 г. + + + Liczba interwencji chirurgicznych przedstawiona w badaniu ankietowym za 2009 r. zwiększyła się o 9,6%, a liczba uczestniczących oddziałów OIOM o 22,7% w porównaniu z 2008 r. + + + + 0.8791208791208791 + + Не са съобщени взривове от заболявания на хора, свързани с инфлуенца по птиците. + + + Nie zgłoszono żadnych przypadków zachorowań ludzi związanych z tymi ogniskami grypy ptaków. + + + + 0.856 + + Изолирани случаи на тетанус са съобщени от няколко страни, като Италия е изключение с 58 докладвани случая. + + + Izolowane przypadki tężca zgłoszono w kilku krajach, przy czym Włochy były wyjątkiem, ponieważ stwierdzono tam 58 przypadków. + + + + 0.7591240875912408 + + Честотата на случаите на малария остава постоянна, с почти всички случаи, внесени от страни извън Съюза. + + + Liczba zgłoszonych przypadków malarii pozostaje niezmienna, przy czym prawie wszystkie przypadki zostały przyniesione z krajów poza Unią. + + + + 0.9045801526717557 + + Въпреки че в много случаи източникът на инфекцията е неизвестен, птичето месо се счита за най-важният източник на тази предавана с храната инфекция и настоящите и вероятните бъдещи мерки за контрол продължават да се фокусират върху това. + + + O ile w wielu przypadkach źródło zakażenia pozostaje nieznane, uważa się, że mięso drobiowe jest najważniejszym źródłem przekazywania tego zakażenia drogą pokarmową i obecne oraz prawdopodobnie przyszłe środki zapobiegawcze powinny nadal się na tym koncentrować. + + + + 1.0074074074074073 + + Независимо, че остава да се установи естеството на връзката между една от ваксините против грипна пандемия и нарколепсията при деца и млади хора, ефективният мониторинг на покритието и безопасността на ваксината и бързото разследване на сигнали трябва да бъдат неразделна част от надзора върху грипа и фармакологичната бдителност, така както се провежда мониторинг по отношение на ефективността на ваксината. + + + O ile należy jeszcze określić charakter związku między jedną ze szczepionek przeciwko grypie pandemicznej a narkolepsją u dzieci i młodych osób dorosłych, skuteczne monitorowanie zasięgu szczepienia i bezpieczeństwa oraz sprawne badanie sygnałów muszą stanowić integralną część nadzoru nad grypą i bezpieczeństwem leków, podobnie jak monitorowanie drugiej strony medaluskuteczności stosowania szczepionek. + + + + 0.816 + + Хомосексуалните мъже представляват най-голямата група от случаите (35%), следвани от тези, които придобиват вируса чрез хетеросексуален контакт в Европа (24%), и инжекционно употребяващите наркотици (5%). + + + Mężczyźni utrzymujący kontakty seksualne z mężczyznami stanowią największą grupę przypadków (35%), następnie są osoby, które zostały zakażone wirusem przez kontakty heteroseksualne w Europie (24%) oraz osoby przyjmujące narkotyki drogą iniekcji (5%). + + + + 0.9375 + + Повече от двойно е увеличението на съобщаваните проценти през последните 10 + + + Liczba zgłaszanych przypadków wzrosła ponad dwukrotnie w ciągu minionych 10 lat. + + + + 0.9912280701754386 + + Не са съобщавани случаи на полиомиелит през 2009 г., но през 2010 г. голяма епидемия на полиомиелит, засегнала основно Таджикистан и съседните страни, с близо 500 потвърдени случая, дължащи се на дивия полиовирус серотип 1 (WPV1), представлява значително предизвикателство за статута на Европейския регион, в който не се среща полиомиелит. + + + W 2009 r. nie zgłoszono żadnych przypadków polio, ale duże ognisko polio w 2010 r. występujące przede wszystkim w Tadżykistanie i krajach sąsiadujących, obejmujące prawie 500 potwierdzonych przypadków wywołanych dzikim serotypem 1 wirusa polio (WPV1), stanowiło poważne wyzwanie dla utrzymania w europejskim regionie statusu „wolny od polio". + + + + 1.0626959247648904 + + Потвърдените случаи на рубеола са намалели през 2009 г., като това отразява отчасти елиминирането на огнище в Италия през 2008 г., но също така различия в системите за надзор и съобщаване, включително при много ниски проценти на лабораторно потвърждение, както и промени в определенията на случаи, използвани за докладване от някои страни. + + + Liczba potwierdzonych przypadków różyczki spadła w 2009 r., co częściowo odzwierciedla eliminację ogniska z 2008 r. we Włoszech, ale także różnice w systemach nadzoru i zgłaszania, w tym bardzo niskie wskaźniki potwierdzeń laboratoryjnych oraz zmiany definicji przypadków stosowanych do zgłaszania w niektórych krajach. + + + + 0.8 + + През 2010 г. за втори път в Европа (след взрива в Италия през 2007 г.) е съобщена местна трансмисия с два случая, установени в Южна Франция. + + + W 2010 r. po raz drugi na terenie Europy (po włoskim ognisku w 2007 r.) stwierdzono rodzime przeniesienie choroby i na terenie południowej Francji zaobserwowano dwa przypadki. + + + + 0.8606271777003485 + + Хламидиазата представлява значителна и нарастваща по тежест инфекция както за физически лица (предимно млади хора), така и за здравните служби, като се има предвид броят на инфекциите и появата на намалена плодовитост като последица за някои жени. + + + Zakażenie chlamydią stanowi istotne i coraz większe obciążenie zakażeniem zarówno dla poszczególnych osób (głównie młodych osób dorosłych) jak i usług opieki zdrowotnej ze względu na liczbę przypadków zakażeń, jak i występowanie obniżonej płodności u niektórych kobiet w wyniku infekcji. + + + + 0.8376068376068376 + + Някои редки или нечести стомашно-чревни инфекции са по-чести, по-специално в под-региони и страни. + + + Niektóre rzadkie lub nietypowe zakażenia przewodu pokarmowego występują częściej w niektórych subregionach i krajach. + + + + 0.9423076923076923 + + Пандемията от 2009 г. и 2010 г., последиците от нея и оценките на отговора повдигат редица въпроси за готовността и реакцията към нови щамове грипни вируси на практика с неизвестни характеристики. + + + Pandemia z lat 2009 i 2010, jej konsekwencje oraz oceny odpowiedzi podniosły wiele kwestii związanych ze stopniem przygotowania i odpowiedzią na nowe szczepy wirusa grypy o praktycznie nieznanych parametrach. + + + + 0.9058823529411765 + + Сега това е най-голямата някога съобщавана епидемия на Кутреска в обществото. + + + Obecnie jest to największe zgłoszone do tej pory ognisko gorączki Q w społeczeństwie. + + + + 0.8947368421052632 + + Много заболявания в тази група остават рядко или нечесто съобщавани. + + + Dla wielu chorób w tej grupie zgłoszenia są zbyt rzadkie lub niezbyt częste. + + + + 0.9145299145299145 + + Държавите членки прилагали моновалентна ваксина, препоръчана от СЗО, с различни описания на целевите групи. + + + Państwa członkowskie wdrożyły monowalentną szczepionkę zalecaną przez WHO w różnie zdefiniowanych grupach docelowych. + + + + 0.9419795221843004 + + Поуки по отношение на надзора и отговора, извлечени от опита при тази пандемия, включват необходимостта европейските страни да укрепят своя индивидуален и колективен надзор върху „нормалния" сезонен грип, тъй като на тази основа са разработени системи при пандемични ситуации. + + + We wnioskach dla nadzoru i reagowania wynikających z tego doświadczenia związanego z pandemią zawarto konieczność, aby kraje europejskie wzmocniły swój nadzór indywidualny i zbiorczy nad „normalną" grypą sezonową, ponieważ systemy stosowane w przypadku pandemii są oparte na takich podstawach. + + + + 1.027027027027027 + + Броят на случаите на морбили в ЕС като цяло е намалял през 2009 г. в сравнение с предходните пикови години (2006, 2008),а огнища или увеличение на броя случай през 2009 г. се съобщават от Франция, Германия, Италия, Австрия, България, Обединеното кралство и Ирландия. + + + W 2009 r. liczba przypadków odry w całej UE spadła w porównaniu z wcześniejszymi latami szczytu (2006, 2008), a ogniska lub wzrost liczby przypadków zaobserwowano w 2009 r. we Francji, Niemczech, we Włoszech, w Austrii, Bułgarii, Wielkiej Brytanii i Irlandii. + + + + 0.8554913294797688 + + Почти всички грипни случаи са причинени от новия A (H1N1)2009 вирус и само много малък процент от случаите се дължат на B вирус (произход Виктория). + + + Praktycznie wszystkie przypadki grypy zostały wywołane przez nowy wirus A(H1N1)2009 i tylko niewielki procent przypadków był wywołany wirusem typu B (o rodowodzie Victoria). + + + + 0.9347826086956522 + + Епидемиологията на морбили и рубеола се влошава, вместо да се подобрява, като няколко държави членки се борят да постигнат или поддържат задоволителни нива на имунизациите. + + + Epidemiologia odry i różyczki raczej się pogarsza niż poprawia, gdyż kilka państw członkowskich nadal boryka się z problemem osiągnięcia lub utrzymania odpowiednich poziomów szczepień. + + + + 0.9378531073446328 + + През април 2009 г. в Северна Америка се появи пандемичен грипен вирус A (H1N1) и скоро след това са регистрирани случаи в Обединеното кралство и други държави членки. + + + Wirus grypy pandemicznej A(H1N1) pojawił się w Ameryce Północnej w kwietniu 2009 r. i wkrótce pierwsze przypadki rozpoznano w Wielkiej Brytanii i innych państwach członkowskich. + + + + 0.9751552795031055 + + През 2009 г. са регистрирани няколко огнища на инфлуенца по птиците, включително две поради силно патогенни щамове - Германия, A (H5N1), и Испания, A (H7N7). + + + Kilka ognisk grypy ptaków rozpoznano u ptaków w 2009 r., przy czym dwa z nich były związane z wysoce zjadliwymi szczepami - Niemcy, A(H5N1) i Hiszpania, A(H7N7). + + + + 0.8113207547169812 + + Извън Гърция, случаи на WNV са съобщени от Испания, Унгария, Румъния и Италия, както и от голяма епидемия в южната част на Русия. + + + Poza Grecją przypadki WNV były także zgłaszane w Hiszpanii, na Węgrzech, w Rumunii i we Włoszech, a także stwierdzono duże ognisko choroby w południowej Rosji. + + + + 0.569620253164557 + + 9469 случая, 569 от които са с летален изход. + + + Od tygodnia 40/2009 r. zgłoszono 9469 przypadków, w tym 569 powiązanych zgonów. + + + + 1.0 + + През август 2010 г. официално е обявено, че пандемията е навлязла в постпандемичния период. + + + W sierpniu 2010 r. wydano oficjalne oświadczenie o przejściu pandemii w fazę popandemiczną. + + + + 1.009433962264151 + + Инвазивната пневмококова болест е по-често съобщавана, но системите за надзор в цяла Европа за това заболяване са разнородни и неуниверсални, а ефектът от въвеждане на пневмококова ваксинация е труден за оценяване. + + + Inwazyjna choroba pneumokokowa jest zgłaszana częściej, ale systemy nadzoru nad tą chorobą nie są jednorodne i uniwersalne w całej Europie, dlatego trudno jest ocenić wpływ wprowadzenia szczepionki pneumokokowej. + + + + 1.0425531914893618 + + Най-високите проценти на консултации със звената от първичната медицинска помощ са наблюдавани във възрастовата група от 0 - 14 години, но при възрастни под 65 години преобладава тежко заболяване. + + + Najwyższe współczynniki konsultacji z zakresu praktyki ogólnej odnotowano dla grup wiekowych 0-14 lat, ale ciężka postać choroby występowała przede wszystkim u osób w wieku poniżej 65 lat. + + + + 0.972972972972973 + + Инфекции, свързани със здравни грижи + + + Zakażenia związane z opieką zdrowotną + + + + 1.3728813559322033 + + Смъртните случаи, дължащи се на вариант на CJD инфекция, продължили да намаляват. + + + Liczba zgonów z powodu zakażenia wariantem CJD stale spada. + + + + 1.096 + + През 2009 г. рядко са съобщавани други форми на вирусна хеморагична треска (като спорадични, внесени случаи) или изобщо не са съобщавани. + + + W 2009 r. inne postacie wirusowej gorączki krwotocznej zgłaszano rzadko (jako sporadyczne przypadki przywleczone) albo wcale. + + + + 0.8625 + + Туберкулозата (ТБ) остава честа инфекция и важно по тежест заболяване, като все още ежегодно се съобщават близо 80 000 случая за целия ЕС. + + + Gruźlica jest nadal często występującą infekcją i stanowi istotne obciążenie chorobą, gdyż co roku w krajach UE nadal zgłaszanych jest prawie 80 000 przypadków. + + + + 0.7663043478260869 + + Тежестта на тези заболявания остава слабо характеризирана заедно с подходяща информация за интервенциите за намаляване на тяхното възникване. + + + Obciążenie związane z tymi chorobami pozostaje niedostatecznie scharakteryzowane, podobnie jak powiązane informacje na temat interwencji w celu zmniejszenia ich częstości występowania. + + + + 1.1356589147286822 + + Делът на комбинираните случаи на мултирезистентна туберкулоза (MDR TB) е малко по-нисък от този през 2008 г. (5,3%), но делът на тези случаи, характеризирани като екстензивно резистентна туберкулоза (7%), е повод за безпокойство, свързан главно с непълни или лошо разработени схеми на лечение. + + + Odsetek przypadków gruźlicy wielolekoopornej nieco spadł w 2008 r. (5,3%), ale odsetek przypadków scharakteryzowanych jako gruźlica szeroko lekooporna (7%) stanowi problem, który jest przede wszystkim związany z niedokończonym lub źle zaplanowanym leczeniem. + + + + 0.9113924050632911 + + През 2008 и 2009 г. координацията на мрежите за извършване на надзор върху HIV/СПИН и сексуално преносимите инфекции е интегрирана в ECDC и през 2011 г. ECDC създаде нова мрежа за извършване на надзор върху хепатита. + + + Koordynację sieci nadzorujących dla zakażeń HIV/AIDS oraz zakażeń przenoszonych drogą płciową wprowadzono do ECDC odpowiednio w 2008 r. i 2009 r., natomiast w 2011 r. centrum ECDC wprowadziło nową sieć dla nadzoru nad zapaleniem wątroby. + + + + 0.9385964912280702 + + Н/П: не е приложимо - по отношение на много редки заболявания с никакви или много малко наблюдавани случаи. + + + n.d.: nie dotyczy - dotyczy bardzo rzadkich chorób, dla których zaobserwowano bardzo niewiele lub brak przypadków. + + + + 0.9518072289156626 + + Повечето държави членки съобщават за намаляване на процентите през този период. + + + W większości państw członkowskich stwierdzono w tym okresie spadek zachorowalności. + + + + 1.6666666666666667 + + Нарастване + + + Wzrost + + + + 0.9478260869565217 + + Съществува обаче вероятност за занижено съобщаване на случаите поради а��имптоматичния характер на инфекцията. + + + Niemniej jednak liczba przypadków jest prawdopodobnie niedoszacowana ze względu na bezobjawowy charakter zakażenia. + + + + 1.2735849056603774 + + Необходим е постоянен стриктен надзор (човешки, ветеринарен, ентомологичен), за да може тази ситуация да бъде постоянно в полезрението. + + + Aby monitorować sytuację, konieczny jest ciągły ścisły nadzór (nad ludźmi, weterynaryjny, entomologiczny). + + + + 0.8882978723404256 + + Процентът на съобщените случаи намалява с възрастта, а тежък изход е свързан с увеличаване на възрастта, мъжки пол и наличие на поне едно основно медицинско състояние. + + + Liczba zgłaszanych przypadków zmniejszała się wraz z wiekiem, a ciężki przebieg był związany z podeszłym wiekiem, płcią męską i obecnością co najmniej jednego współistniejącego schorzenia. + + + + 0.819672131147541 + + Непълни данни - отнася се до нечести заболявания, при които не може да бъде ясно откроена тенденция. + + + Niewystarczające dane - dotyczy niezbyt często występujących chorób, dla których nie można precyzyjnie określić tendencji. + + + + 0.878727634194831 + + След първоначалния пик през пролетта и лятото трансмисията на вируса настъпва през есента и началото на зимата, като намалява до ниски нива до началото на 2010 г. ECDC наблюдава пандемията чрез разширяване на нормалните европейски системи за надзор, включително сентинелен надзор на консултациите с общопрактикуващите лекари, положителни проби за грип от сентинелни практики и надзор на тежка остра респираторна инфекция в сентинелни болници. + + + Po początkowym szczytowym okresie zachorowań wiosną i latem przenoszenie zakażenia wirusem odbywało się w większości jesienią i wczesną zimą, a następnie odnotowano spadek na początku 2010 r. Centrum ECDC monitorowało pandemię za pomocą rutynowych systemów nadzoru w Europie obejmujących nadzór wskaźnikowy nad konsultacjami z zakresu praktyki ogólnej, próbki z wynikiem dodatnim z praktyk wskaźnikowych oraz nadzór nad ciężkimi przypadkami ostrych zakażeń układu oddechowego w szpitalach wskaźnikowych. + + + + 0.9485981308411215 + + Два местни случая на денга са съобщени от Южна Франция и 15 местни случаи на денга от Хърватия, две области за които е добре известно и доказано присъствието на вектора - комари от вида Aedes albopictus. + + + Dwa rodzime przypadki dengi zgłoszono na terenie południowej Francji, a 15 rodzimych przypadków dengi w Chorwacji, przy czym wiadomo, że w obu obszarach występuje powszechnie komar Aedes albopictus będący wektorem. + + + + 0.94 + + Продължават да се съобщават високи проценти на случаи на Ку-треска, дължащи се предимно на огнище в Нидерландия, продължаващо н��колко години. + + + Nadal obserwowane są wysokie wskaźniki przypadków gorączki Q i jest to związane przede wszystkim z ogniskiem w Holandii występującym już od kilku lat. + + + + 1.0677966101694916 + + Новата поява на полиомиелит като огнище в Таджикистан подчертава, че поддържането на статута на Европейския регион като зона без полиомиелит продължава да е предмет на постоянна бдителност. + + + Ponowne pojawienie się polio w ognisku choroby w Tadżykistanie zwraca uwagę, że utrzymania w europejskim regionie statusu „wolny od polio" zależy od prowadzenia stałego nadzoru. + + + + 1.079136690647482 + + През 2009 г. значително е нараснал броят на случаите на Чикунгуня при завръщане на пътниците от страни, където се наблюдава предаване на заболяването. + + + Liczba przypadków gorączki Chikungunya istotnie wzrosła w 2009 r. u osób powracających z krajów, w których ma miejsce przenoszenie choroby. + + + + 0.7749077490774908 + + Данни за антимикробно потребление, съобщени на ESAC, продължават да показват почти четирикратни различия между страните при извънболничната антибиотична употреба, изразена в определени дневни дози на популация. + + + Dane dotyczące zużycia środków przeciwdrobnoustrojowych przekazane do ESAC nadal wskazują na istnienie prawie czterokrotnej różnicy między krajami w odniesieniu do stosowania antybiotyków w warunkach ambulatoryjnych wyrażonego jako zdefiniowana dawka dobowa na populację. + + + + 1.1074380165289257 + + Взривове и епидемии от морбили са по-чести и по-широко разпространени, отколкото предиепидемията в България през 2009 г. е напомняне за това колко обширни и интензивни могат да бъдат тези епидемии, с възможност много от случаите на инфекции и смърт да бъдат избегнати. + + + Ogniska i epidemie odry występują częściej i na większych obszarach niż wcześniejepidemia z Bułgarii z 2009 r. przypomina o tym, jak bardzo rozprzestrzeniona i intensywna może być taka epidemia i ilu przypadków zakażeń i zgonów można uniknąć. + + + + 0.9498525073746312 + + Въз основа на данните за антимикробна резистентност, съобщени на EARS-Net от 28 страни през 2009 г., и на резултатите от анализи на тенденциите, включително на EARSS данни от предишни години, ситуацията в Европа показва големи разлики в зависимост от микроорганизма, конкретното антимикробно средство и географския регион. + + + Z danych dotyczących oporności na środki przeciwdrobnoustrojowe, jakie 28 krajów przekazało EARS-Net w 2009 r., oraz z wyników analiz tendencji obejmujących dane EARSS z poprzednich lat wynika, że sytuacja w Europie jest znacznie zróżnicowana pod względem rodzaju drobnoustroju, substancji przeciwdrobnoustrojowej i regionu geograficznego. + + + + 0.8778877887788779 + + Освен това различията между диагностичните практики и системите за надзор в държавите членки и при двете инфекции увеличават различията в процентите, докладвани от страните, и правят особено трудно сравняването на информацията за тези заболявания на национално ниво. + + + Ponadto w przypadku obu zakażeń różnice między praktykami diagnostycznymi i systemami nadzoru w państwach członkowskich odpowiadają za rosnące różnice współczynników zgłoszonych przypadków między krajami, co istotnie utrudnia możliwość porównania informacji dotyczących tych chorób na szczeblu krajowym. + + + + 0.9186602870813397 + + Те включват паразитни диарийни заболявания, например жиардиаза и криптоспоридиоза, за които в няколко държави членки няма на разположение за редовно приложение лабораторни диагностични услуги. + + + Należą do nich choroby pasożytnicze przebiegające z biegunką, jak lamblioza i kryptosporidioza, w przypadku których laboratoryjne badania diagnostyczne nie są rutynowo dostępne w kilku państwach członkowskich. + + + + 1.0666666666666667 + + При половината от съобщаващите страни процентът изолати на К. pneumoniae, резистентни на множество лекарствени средства (комбинирана резистентност на трето поколение цефалоспорини, флуорохинолони и аминогликозиди), е над 10% и няколко страни също докладват висок процент на резистентност към карбапенеми. + + + W połowie krajów, które przekazały dane, odsetek wielolekoopornych izolatów K. pneumoniae (opornych jednocześnie na cefalosporyny trzeciej generacji, fluorochinolony i aminoglikozydy) przekraczał 10%, a kilka krajów zgłosiło także wysoką częstość występowania oporności na karbapenemy. + + + + 0.9075144508670521 + + Преглед на общата тенденция напоследък, процент нотификация на ЕС и основни засегнати възрастови групи относно заразните болести, докладвани на ECDC, 2009 г. + + + Tabela A. Przegląd ogólnych ostatnich tendencji, zgłaszanej zachorowalności w UE oraz głównych grup wiekowych dotkniętych chorobami zaraźliwymi zgłoszonymi do ECDC w 2009 r. + + + + 0.9113924050632911 + + Това наблюдение обаче остава ориентировъчно, като системите за надзор на много държави членки не правят разлика между остра и хронична инфекция. + + + Niemniej jednak ta obserwacja nie jest zobowiązująca, ponieważ systemy nadzoru w wielu państwach członkowskich nie odróżniają zakażeń ostrych od przewlekłych. + + + + 0.844311377245509 + + Те включват няколко заболявания, отговорни за значителната тежест на инфекцията, вариращи от кампилобактериоза и коклюш до гонорея и малария. + + + Chodzi tu o kilka chorób odpowiedzialnych za istotne obciążenie związane z zakażeniem, począwszy od kampylobakteriozy i krztuśca, a skończywszy na rzeżączce i malarii. + + + + 0.9230769230769231 + + Тифоидната и паратифоидната треска и холерата се считат за редки заболявания в ЕС и страните от ЕИП/ЕАСТ, но случаи се появяват най-вече като спорадичен внос от страни извън Съюза, и тяхното разпределение отразява моделите на пътуване на гражданите на ЕС към страни, където тези болести са ендемични. + + + Dur brzuszny, dur rzekomy i cholera są uznawane za rzadkie choroby w krajach UE i EOG/EFTA, aczkolwiek przypadki są najczęściej obserwowane sporadycznie w sytuacji przywiezienia choroby z krajów poza Unią, a ich rozkład występowania odzwierciedla szlaki podróżnicze obywateli UE do krajów, w których te choroby są endemiczne. + + + + 0.8508771929824561 + + Съобщените проценти за гонорея и сифилис са много по-ниски и тенденциите изглежда са относително стабилни, с малък спад (9%) като цяло в докладваните случаи за двете инфекции през 2006 - 2009 г. + + + Liczby zgłaszanych przypadków rzeżączki i kiły są dużo niższe i wydaje się, że tendencje są stosunkowo stabilne, gdyż w okresie 2006-2009 r. stwierdzono ogółem niewielki spadek (9%) liczby zgłoszonych przypadków dla obu zakażeń. + + + + 0.9285714285714286 + + В рамките на този общ спад, епидемиологията отразява едно сложно съчетание от предаване по полов път, по кръвен път и перинатално предаване, което варира в различните държави членки. + + + W ramach tego ogólnego spadku epidemiologia odzwierciedla złożoność przenoszenia zakażenia przez kontakty seksualne, krew i w okresie okołourodzeniowym różniącą się między państwami członkowskimi. + + + + 0.9810126582278481 + + През 2009 г. липсват съобщения за случаи на чума, едра шарка или ТОРС от държавите членки, но има един случай на жълта треска (при лице, пътувало до Гана). + + + W 2009 r. nie stwierdzono w państwach członkowskich dżumy, ospy prawdziwej ani SARS, ale stwierdzono jeden przypadek żółtej febry (u osoby przybyłej z Ghany). + + + + 0.9054545454545454 + + Понастоящем западнонилският вирус трябва да се счита за ендемичен за югоизточните страни от ЕС и са съобщавани местни случаи на заболявания, които преди това (в днешно време) се считат само за внесени - малария, тропическа треска „Денга", Чикунгуня. + + + Obecnie gorączkę Zachodniego Nilu należy uznać za endemiczną w krajach południowo-wschodniej Europy, ponadto zgłaszane są rodzime przypadki chorób, które wcześniej (w nowożytności) były uznawane wyłącznie za przywleczone - należy do nich malaria, denga, gorączka Chikungunya. + + + + 0.9859649122807017 + + Развитие на резистентност от микробите към използваните срещу тях антибиотици продължава да бъде основен проблем за общественото здраве, илюстриран от случаите на метало-бета-лактамаза (NDM-1) карбапенемаза-продуциращи Enterobacteriaceae в ЕС, възникващи от Индийския субконтинент. + + + Rozwój przez drobnoustroje oporności na stosowane przeciwko nim antybiotyki nadal stanowi poważny problem zdrowia publicznego, o czym świadczą obecne w UE przypadki wytwarzających metalo-beta-laktamazę (NDM-1) i karbapenemazę Enterobacteriaceae, pochodzące z subkontynentu indyjskiego. + + + + 0.8770491803278688 + + Това е илюстрирано от взрива през 2011 г. на ентерохеморагични E. coli, съсредоточени в Саксония, Германия. + + + Może o tym dalej świadczyć przykład z 2011 r. ogniska zakażenia enterokrwotoczną E. coli z centrum w Saksonii w Niemczech. + + + + 0.963855421686747 + + През 2009 г. тенденциите на най-голяма загриженост са бързото намаляване на чувствителността на Escherichia coli, изолирани от инвазивни инфекции практически към всички антимикробни средства, включени в EARS-Net надзор с изключението на карбапенеми, и високият процент на резистентност към трето поколение цефалоспорини, флуорохинолон и аминогликозиди при Klebsiella pneumoniae от инвазивни инфекции. + + + W 2009 r. do najbardziej niepokojących tendencji należała szybko malejąca wrażliwość Escherichia coli wyizolowanej z zakażeń inwazyjnych na właściwie wszystkie środki przeciwdrobnoustrojowe objęte nadzorem EARS-Net z wyjątkiem karbapenemów oraz wysoka częstość występowania oporności Klebsiella pneumoniae odpowiedzialnej za zakażenia inwazyjne na cefalosporyny trzeciej generacji, fluorochinolony i aminoglikozydy. + + + + 0.896 + + Инфекциите със Salmonella и Campylobacter остават най-често докладваните стомашно-чревни заболявания в целия ЕС. + + + Zakażenia Salmonella i Campylobacter są nadal najbardziej powszechnie zgłaszanymi chorobami żołądkowojelitowymi w krajach UE. + + + + 0.7865853658536586 + + Някои от тях имат сериозни последствия за някои от заразените индивиди (например, антракс, ботулизъм, листериоза, токсоплазмоза). + + + W przypadku niektórych z nich konsekwencje dla niektórych zakażonych osób są niezwykle ciężkie (np. wąglik, zatrucie jadem kiełbasianym, listerioza, toksoplazmoza). + + + + 0.9927007299270073 + + Векторно предаваните болести остават значителна тежест за държавите членки, както под формата на заразени пътници, завръщащи се от страни, ендемични за тези болести, така и по отношение на риска от предаване на болестите, който започва да става постоянен в страните от ЕС. + + + Choroby przenoszone przez wektory nadal stanowią istotne obciążenie w państwach członkowskich, zarówno w postaci zakażonych osób powracających z krajów, w których te choroby są endemiczne, jak i w odniesieniu do ryzyka przeniesienia choroby, które pojawiło się w krajach UE. + + + + 0.7984496124031008 + + Редица заболявания остават особено уязвими на хиподиагностика и непълно съобщаване, което усложнява усилията за разбиране на тяхната тежест и за разработване на ��одходящи интервенции на общественото здраве. + + + W przypadku wielu chorób występuje szczególna tendencja do rozpoznawania i zgłaszania zbyt małej liczby przypadków, co komplikuje wysiłki na rzecz zrozumienia związanego z nimi obciążenia i opracowania odpowiednich interwencji w sektorze zdrowia publicznego. + + + + 0.9662921348314607 + + Съобщените проценти са стабилни, повечето случаи са спорадични, а взривовете са рядко. + + + Zgłaszalność jest stała, w większości przypadki są sporadyczne, a ogniska niezbyt częste. + + + + 0.8601036269430051 + + Процентите на хемолитично-уремичен синдром (ХУС) - потенциално фатална клинична проява на STEC/VTEC инфекция - се съобщават по-често през 2009 г. в сравнение с преди. + + + Wskaźniki występowania zespołu hemolityczno-mocznicowego (ang. haemolytic uraemic syndrome, HUS), potencjalnie śmiertelnej konsekwencji zakażenia STEC/VTEC, były wyższe w 2009 r. niż wcześniej. + + + + 0.8653846153846154 + + През 2009 г. значително са нараснали случаите на заушка, главно поради национално огнище в Обединеното кралство, свързано с неваксинирани кохорти, достигащи университетска възраст. + + + Liczba przypadków świnki istotnie wzrosła w 2009 r., przede wszystkim z powodu krajowego ogniska choroby w Wielkiej Brytanii, które było związane z osiągnięciem wieku studenckiego przez nieszczepione kohorty. + + + + 0.7673130193905817 + + Тези антибиотици са били широко използвани в много страни, поради нарастващия брой на случаите на произвеждащи бета-лактамаза с разширен спектър (ESBL) Enterobacteriaceae и това е довело до появата на производство на карбапенемаза (VIM, КЗК и NDM-1), особено при К. pneumoniae. + + + W wielu krajach antybiotyki te były powszechnie stosowane z powodu rosnącej częstości występowania bakterii Enterobacteriaceae wytwarzających beta-laktamazy o rozszerzonym spektrum działania (ang. extended-spectrum beta-lactamase, ESBL), co w rezultacie spowodowało pojawienie się wytwarzania karbapenemaz (VIM, KPC i NDM1), zwłaszcza w przypadku K. pneumoniae. + + + + 0.852760736196319 + + Разпределението на случаите в различните държави членки отразява предимно модели на пътуване на гражданите до страни, ендемични за малария. + + + Rozkład występowania przypadków w państwach członkowskich odzwierciedla przede wszystkim szlaki podróżnicze obywateli do krajów, w których malaria jest endemiczna. + + + + 0.7218543046357616 + + Отчетените нива обаче се различават значително според страната, а някои страни не съобщават за тези инфекции. + + + Niemniej jednak współczynniki zgłaszanych przypadków różnią się istotnie zależnie od kraju, a w niektórych państwach te choroby wcale nie są zgłaszane. + + + + 0.63125 + + Както при маларията, епидемиологията отразява пътуванията на гражданите в страни, ендемични за денга. + + + państwach członkowskich - podobnie jak w przypadku malarii, epidemiologia odzwierciedla szlaki podróżnicze obywateli do krajów, w których denga jest endemiczna. + + + + 0.935064935064935 + + Инфекциите с Campylobacter са най-често докладваните стомашно-чревни заболявания в Европа, повсеместно разпространени във всички държави членки. + + + Zakażenia Campylobacter są najbardziej powszechnie zgłaszanymi chorobami przewodu pokarmowego w Europie i występują we wszystkich państwach członkowskich. + + + + 0.8862559241706162 + + Други антимикробни класове (например цефалоспорини, макролиди, хинолони) достигат значителни различия в размера на извънболничния прием на антимикробни препарати в зависимост от страната. + + + Częstość stosowania innych klas środków przeciwdrobnoustrojowych (np. cefalosporyn, makrolidów, chinolonów) jako środków przeciwdrobnoustrojowych u pacjentów ambulatoryjnych znacznie się różni zależnie od kraju. + + + + 0.8288288288288288 + + Системите за надзор се различават значително и връзката между процентите на съобщените потвърдени случаи и действителната заболеваемост варира от страна до страна за много заболявания. + + + Stosowane są bardzo odmienne systemy nadzoru, a w przypadku wielu chorób stosunek między zgłoszonymi współczynnikami potwierdzonych przypadków a rzeczywistym współczynnikiem zachorowalności różni się w zależności od kraju. + + + + 0.9252336448598131 + + HIV, сексуално преносими инфекции и вирусни инфекции, предавани по кръвен път Хламидийна инфекция  + + + HIV, zakażenia przenoszone drogą płciową oraz zakażenia wirusowe przenoszone przez krew Zakażenie chlamydią + + + + 1.0526315789473684 + + Повечето предотвратими чрез ваксиниране болести продължават да показват или намаляване, или стабилна тенденция на честотата на потвърдените случаи през 2009 г., въпреки появата на значително увеличение на активността на морбили през 2010 г. + + + W przypadku większości chorób, którym zapobiega szczepienie, zaobserwowano opadającą lub stabilną tendencję liczby zgłaszanych potwierdzonych przypadków w 2009 r., aczkolwiek w 2010 r. stwierdzono znaczny wzrost przypadków odry. + + + + 0.9478672985781991 + + Паразитните заболявания, по-специално криптоспоридиоза и жиардиаза, остават значими случаи на стомашно-чревна инфекция в Европа и има подчертана вероятност да останат недиагностицирани и недокладвани. + + + Choroby pasożytnicze, zwłaszcza kryptosporidioza i lamblioza, nadal są istotnymi czynnikami odpowiedzialnymi za zakażenia przewodu pokarmowego w Europie i w szczególności są rozpoznawane i zgłaszane zbyt rzadko. + + + + 0.8323353293413174 + + Финландия, следвана от Швеция, отчете увеличение на случаите на нарколепсия при юноши, ваксинирани с конкретна марка на пандемична ваксина. + + + W sierpniu 2010 r. w Finlandii, a następnie w Szwecji, stwierdzono wzrost przypadków narkolepsji u młodzieży, która otrzymała konkretną markę szczepionki pandemicznej. + + + + 0.5853658536585366 + + Шест държави са съобщили за постигане на целта за успешно лечение от 85% за кохортата за 2007 г. + + + Całkowity współczynnik efektywności leczenia dla kohorty z 2008 r. wynosił 78%; sześć krajów zgłosiło uzyskanie 85% celu efektywności leczenia dla kohorty z 2007 r. + + + + 0.6829268292682927 + + Антракс възниква като потенциално епидемично заболяване сред интравенозни наркомани. + + + Wąglik stał się nową chorobą, która potencjalnie może powodować epidemię wśród osób przyjmujących narkotyki drogą iniekcji. + + + + 0.7464788732394366 + + Налице е също така значителен спад от 2007 г. насам в броя на случаите, свързани с пътуване - през 2009 г. + + + Od 2007 r. stwierdzono także istotny spadek liczby przypadków w czasie podróży - w 2009 r. rozpoznano 88 skupisk zakażeń związanych z podróżą. + + + + 0.7110091743119266 + + А са съобщени относително рядко, но процентите на потвърдените случаи остават относително високи в Латвия, Чешката република, Словакия, Румъния и България. + + + Przypadki wirusowego zapalenia wątroby typu A były ogółem zgłaszane stosunkowo rzadko, aczkolwiek liczby potwierdzonych przypadków nadal pozostają stosunkowo wysokie na Łotwie, Słowacji, w Czechach, Rumunii i Bułgarii. + + + + 0.85 + + Основни засегнати възрастови групи + + + Główne dotknięte grupy wiekowe (2009 r.) + + + + 0.6984126984126984 + + Ботулизъм Бруцелоза Кампилобактериоза Холера + + + Zatrucie jadem kiełbasianym Bruceloza Kampylobakterioza Cholera + + + + 1.0769230769230769 + + Резистентността на трето поколение цефалоспорини при E. coli също се е увеличила значително през последните четири години в повече от половината от докладващите страни. + + + W ciągu ostatnich czterech lat w ponad połowie krajów, które przekazały dane, znacząco wzrosła również oporność E. coli na cefalosporyny trzeciej generacji. + + + + 0.48148148148148145 + + Системите за надзор, които работят добре, могат да бъдат адаптирани за пандемични ситуации. + + + Dobrze działające systemy nadzoru można przystosować do sytuacji pandemii, natomiast nie można ich sprawnie opracować de novo w trakcie sytuacji będącej zagrożeniem dla zdrowia publicznego. + + + + 0.8148148148148148 + + Въпреки че във всички страни се практикува първична ваксинация, коклюш остава относително честа и недиагностицирана инфекция, с постоянни или нарастващи проценти на съобщаване. + + + Mimo prowadzenia szczepień podstawowych we wszystkich krajach krztusiec jest nadal dość powszechnym i niedodiagnozowanym zakażeniem, w przypadku którego liczba zgłoszonych przypadków jest stabilna, albo nawet rośnie. + + + + 0.749271137026239 + + Повечето случаи на трихинелоза са съобщени от България, Румъния и Литва, което може да бъде свързано с консумация на месо и месни продукти от домашно отглеждани прасета и от дива свиня, а най-много потвърдените случаи на ехинококоза са съобщени от България. + + + Bruceloza jest zgłaszana przede wszystkim w Portugali, Hiszpanii i Grecji, co jest przede wszystkim związane z hodowlą kóz; przypadki włośnicy zgłaszano w Bułgarii, Rumunii i na Litwie, co może być związane ze spożywaniem wieprzowiny z hodowli własnych oraz mięsa dzika; najwięcej potwierdzonych przypadków echinokokozy występowało w Bułgarii. + + + + 0.7973856209150327 + + Хламидията е най-често съобщаваната сексуално преносима инфекция (СПИ) в ЕС, с близо 350 000 случая, съобщени през 2009 г. + + + Zakażenie chlamydią pozostaje najczęściej zgłaszanym zakażeniem przenoszonym drogą płciową na terenie UE i w 2009 r. zgłoszono prawie 350 000 przypadków. + + + + 0.4114583333333333 + + Малък брой местни случаи на Plasmodium vivax са съобщени от Гърция през 2009 г. + + + Niewielką liczbę rodzimych przypadków zakażeń Plasmodium vivax stwierdzono w Grecji w 2009 r. W 2010 r. w Hiszpanii stwierdzono pierwszy rodzimy przypadek zakażenia Plasmodium vivax od 1961 r. + + + + 0.9297297297297298 + + Въпреки че честотата на инфекциите представлява значителна тежест на заболяванията, малка част от хората с тази инфекция изпитват значителни увреждания, включително артрит. + + + Niemniej jednak częstość występowania tego zakażenia stanowi istotne obciążenie chorobowe, a u mniejszości zakażonych osób rozwija się istotna niepełnosprawność, w tym zapalenie stawów. + + + + 0.8421052631578947 + + Намалял е значително броят на случаите при инжекционно употребяващите наркотици. + + + Liczba przypadków w grupie osób przyjmujących narkotyki drogą iniekcji również istotnie spadła. + + + + 0.9822485207100592 + + Сред болестите от първичния график на ваксинация случаите на дифтерия са редки и продължават да намаляват, ограничавайки се до няколко случая в рамките на пет страни. + + + W grupie chorób objętych głównym programem szczepień przypadki błonicy występowały rzadko i ich liczba malała - w pięciu krajach zaobserwowano zaledwie kilka przypadków. + + + + 0.6914285714285714 + + Съществува малко, но устойчиво намаление от около 4% годишно в съобщаването на процентите общо в ЕС/ЕИП от 2005 г. насам. + + + Zgłoszona liczba przypadków gruźlicy stale spada - od 2005 r. stwierdzono ogółem niewielki, ale trwały spadek zgłaszanej zachorowalności w krajach UE/EOG wynoszący 4% rocznie. + + + + 1.0 + + В ЕС и страните от ЕИП/ЕАСТ легионерската болест (легионелоза) остава нечеста инфекция. + + + Choroba legionistów (legioneloza) pozostaje rzadkim zakażeniem w krajach UE i EOG/EFTA. + + + + 0.5223463687150838 + + Настоящият доклад представя анализа на данните от надзора, съобщени за 2009 г. от 27-те държави членки на ЕС и три страни от ЕИП/ЕАСТ, както и анализ на заплахите, установени през 2010 г. + + + W tym raporcie przedstawiono analizę danych z nadzoru zgłoszonych w 2009 r. przez 27 państw członkowskich UE i trzy państwa EOG/EFTA, a także analizę zagrożeń wykrytych w 2010 r. Jest on przeznaczony dla decydentów, epidemiologów oraz ogółu społeczeństwa, a jego celem jest przedstawienie przeglądu kluczowych aspektów chorób zaraźliwych w Unii Europejskiej. + + + + 0.746031746031746 + + Антимикробна резистентност и инфекции, свързани със здравните грижи Антимикробна резистентност + + + Oporność na środki przeciwdrobnoustrojowe oraz zakażenia związane z opieką zdrowotną Oporność na środki przeciwdrobnoustrojowe + + + + 0.48906560636182905 + + Между 2004 и 2009 г. случаите при хомосексуалните мъже нарастват с 24%, случаите на заболявания, придобити чрез хетеросексуално предаване, съобщени в държавите членки на ЕС, остават относително стабилни с някои признаци на нарастване през 2009 г. + + + W latach od 2004 do 2009 r. liczba przypadków w grupie mężczyzn utrzymujących kontakty seksualne z mężczyznami wzrosła o 24%, liczba przypadków przenoszenia zakażenia poprzez stosunki heteroseksualne zgłoszone w państwach członkowskich w Europie pozostała na stosunkowo stabilnym poziomie, jedynie w 2009 r. stwierdzono pewne oznaki wzrostu; natomiast liczba przypadków przenoszenia zakażenia poprzez stosunki heteroseksualne z krajów, w których panuje uogólniona epidemia HIV/AIDS, spadła o prawie 50%. + + + + 0.4276315789473684 + + typhimurium тип (FDT) 191a (засягащи Обединеното кралство и САЩ). + + + Niektóre ogniska występowały w kilku krajach, np. ognisko S. Goldcoast (sześć krajów UE) oraz S. Typhimurium typ (FDT) 191a (w Wielkiej Brytanii i USA). + + + + 0.5672727272727273 + + Отразявайки подобренията по отношение на достъпа и ефективността от лечението, между 2004 и 2009 г. броят на СПИН диагнозите в ЕС е намалял с повече от 50%. + + + Odzwierciedlając poprawę w dostępie do leczenia i wzrost jego skuteczności, liczba zdiagnozowanych przypadków AIDS na terenie UE spadła o ponad połowę w okresie od 2004 do 2009 r. Państwa bałtyckie stanowią wyjątek, ponieważ stwierdzono wzrost liczby przypadków od 8% do 76%. + + + + 0.5531914893617021 + + В е намалял стабилно в целия ЕС през 2006 - 2009 г., с понижения, наблюдавани в повечето държави членки. + + + Liczba zgłoszonych przypadków wirusowego zapalenia wątroby typu B w krajach UE stale spadała w okresie 20062009 r., przy czym spadek został zaobserwowany w większości państw członkowskich. + + + + 4.380952380952381 + + устойчиви изолати на Enterobacteriaceae (по-специално, Klebsiella spp. и Enterobacter spp.). + + + i Enterobacter spp.). + + + + 0.8129496402877698 + + Ку-треската е заболяване, диагностицирано в недостатъчна степен, което също така не е съобщавано от някои страни. + + + Gorączka Q pozostaje niedodiagnozowaną chorobą ze względu na nieswoiste cechy kliniczne, a ponadto w niektórych krajach nie jest zgłaszana. + + + + 0.7352941176470589 + + съобщавана по-често резистентност към колистин при Pseudomonas aeruginosa, Acinetobacter baumannii и + + + W 2009 r. częściej zgłaszano oporność na kolistynę wśród Pseudomonas aeruginosa, Acinetobacter baumannii i Stenotrophomonas maltophilia. + + + + 0.6 + + Тежък остър респираторен синдром (ТОРС) + + + Gorączka Q Zespół ostrej ciężkiej niewydolności oddechowej (SARS) + + + + 0.8136645962732919 + + Годишен епидемиологичен доклад 2011 г. появата на огнища на болестта в други региони по света, налице е риск през следващите години местното предаване на други заболявания, например тропическа треска „Денга" и Чикунгуня, да стане постоянно в европейските страни. + + + Gorączka Zachodniego Nilu jest obecnie endemiczna w Europie - ze względu na obecność kompetentnych wektorów i występowanie ognisk choroby w innych częściach świata istnieje ryzyko, że rodzime przenoszenie innych chorób, jak denga i gorączka Chikungunya, również może wystąpić w krajach europejskich w nadchodzących latach. + + + + 0.612 + + Тя също така продължава да бъде източник на много огнища; 324 огнища, включително 4500 регистрирани случаи, са проверени от държавите членки през 2009 г. + + + Zakażenie Salmonella nadal pozostaje najczęściej zgłaszaną chorobą u dzieci w wieku poniżej 5 lat. I nadal stanowi źródło wielu ognisk choroby - w 2009 r. w państwach członkowskich stwierdzono 324 ogniska obejmujące 4500 zidentyfikowanych przypadków. + + + + 0.75 + + Инфекциите, причинени от Ханта вирус, остават най-често съобщаваните вирусни хеморагични трески, като повечето случаи през 2009 г. са съобщени от Финландия. + + + Zakażenia hantawirusem nadal są najbardziej powszechnie zgłaszaną wirusową gorączką krwotoczną, przy czym większość przypadków zgłoszono w Finlandii w 2009 r. Znaczne liczby przypadków dengi zgłoszono także w + + + + 0.6716417910447762 + + Вариант на болестта на Кройцфелд-Якобс (vCJD) + + + Werotoksyczne i shigatoksyczne szczepy Escherichia coli (VTEC/STEC) + + + + 1.0357142857142858 + + Възникващи и пренасяни от векторен носител болести Малария + + + Nowe choroby i choroby przenoszone przez wektory Malaria + + + + 0.6260869565217392 + + Това може да бъде свързано с характеристиките на видовете E. coli, които са отговорни за две големи огнища в Обединеното кралство и Нидерландия. + + + Może to być związane z parametrami typów E. coli odpowiedzialnych za dwa duże ogniska na terenie Wielkiej Brytanii i Holandii, niemniej jednak ta ewentualna tendencja wskazująca na cięższy przebieg zakażenia wymaga dalszych badań. + + + + 0.5444444444444444 + + Разпределението на микроорганизмите, свързани с инфекции, придобити в интензивните отделения, показва висок процент на трето поколение цефалоспорин + + + Występowanie mikroorganizmów związanych z zakażeniami, do których dochodzi na oddziałach intensywnej opieki medycznej, wskazywało na wysoki odsetek izolatów bakterii Enterobacteriaceae opornych na cefalosporyny trzeciej generacji (szczególnie w przypadku Klebsiella spp. + + + + 0.5361702127659574 + + ЕС и процентите на потвърдените случаи са относително постоянни с малка или без забележима тенденция през периода 2006-2009 г. + + + Zwykle przypadki tych chorób są zgłaszane na terenie całej UE i wydaje się, że liczby potwierdzonych przypadków są stosunkowo stabilne, ponadto w okresie 2006-2009 r. nie stwierdzono żadnej zauważalnej tendencji lub była ona niewielka. + + + + 1.0214285714285714 + + Намаляващите тенденции в разпространението на хирургичните инфекции на мястото на приложение след тазобедрена протеза продължава и през 2009 г. + + + W 2009 r. nadal stwierdzano tendencje spadkowe w zakresie występowania zakażeń miejsca operowanego po wszczepieniu protezy stawu biodrowego. + + + + 0.5336134453781513 + + Спорадични случаи на Западнонилска треска (WNV инфекция) продължават да се съобщават през 2009 г. от Италия, Унгария и Румъния. + + + Sporadyczne przypadki gorączki Zachodniego Nilu (zakażenie WNV) są nadal zgłaszane na terenie Włoch, Węgier i Rumunii od 2009 r. Charakterystyka przypadków włoskich sugeruje, że jest to kontynuacja ogniska z 2008 r. z północnych Włoszech. + + + + 0.5223880597014925 + + През зимата на 2010 г. голям брой от заразените с пандемичния щам пациенти са изисквали интензивни грижи, + + + Zimą 2010 r. wielu pacjentów zakażonych szczepem pandemicznym wymagało intensywnej opieki, co spowodowało obciążenie systemów opieki zdrowotnej kilku krajów, mimo stosunkowo łagodnego sezonu grypowego. + + + + 1.0222222222222221 + + Повишената резистентност към основните антибиотици, използвани за лечение на гонорея в ЕС, е нововъзникващ проблем на общественото здраве. + + + Nowym problemem w sektorze zdrowia publicznego jest rosnąca oporność na główne antybiotyki stosowane w leczeniu rzeżączki w krajach UE. + + + + 0.45041322314049587 + + Задължението за елиминиране на местните морбили и рубеола е подновено през 2010 г., но елиминиране до 2015 г. + + + Zobowiązanie do wyeliminowania rodzimej odry i różyczki odnowiono w 2010 r., ale do 2015 r. cel ten nie zostanie osiągnięty, jeżeli skuteczne interwencje zwiększające zasięg szczepień nie zostaną wdrożone przez wszystkie państwa członkowskie. + + + + 0.3771626297577855 + + Използваните ваксини са добър избор за пандемичния вирус, като е наблюдавана висока ефективност на ваксините. + + + Zastosowana szczepionka była odpowiednio dopasowana do wirusa pandemicznego, dzięki czemu zaobserwowano wysoką skuteczność stosowania szczepionki, niemniej jednak jej wpływ był ograniczony ze względu na zastosowanie już po wystąpieniu większości przypadków przeniesienia zakażenia wirusem. + + + + 2.0 + + Инвазивно заболяване, причинено от + + + Inwazyjna choroba + + + + 1.0444444444444445 + + Предотвратими чрез ваксиниране болести Дифтерия + + + Choroby, którym zapobiega szczepienie Błonica + + + + 0.6722689075630253 + + Като цяло докладите за случаи на йерсиниоза намаляват, но процентите на съобщените случаи остават повишени в скандинавските държави, Германия, Чехия и Словакия. + + + Liczba zgłaszanych przypadków jersiniozy jest ogółem niższa, ale wskaźniki zgłaszanych przypadków pozostały wyższe w krajach skandynawskich, Niemczech, Czechach i na Słowacji; to zakażenie jest często powiązane ze spożywaniem wieprzowiny. + + + + 0.7866666666666666 + + Болести, предавани чрез храната и водата, и зоонози Антракс + + + Choroby przenoszone drogą pokarmową i wodną oraz choroby odzwierzęce Wąglik + + + + 1.0 + + Туларемия + + + Rzeżączka + + + + 0.4975609756097561 + + По-високи и устойчиви проценти са съобщени от Обединеното кралство, Нидерландия и балтийските държави. + + + Liczba przypadków rzeżączki istotnie spadła w kilku państwach członkowskich w okresie 2006-2009 r., przy czym wyższe i stabilne współczynniki zgłaszano w Wielkiej Brytanii, Holandii i państwach bałtyckich. + + + + 0.26666666666666666 + + Грип + + + Grypa zwierzęca + + + + 1.0625 + + Хиляди случаи на морбили, заушка и рубеола продължават да се съобщават в цяла Европа. + + + W krajach europejskich stwierdza się tysiące przypadków odry, świnki i różyczki. + + + + 0.41812865497076024 + + Няколко страни са съобщили за голямо нарастване на случаите, най-вече свързани с повишеното съобщаване на инфекцията сред хомосексуалните мъже. + + + Liczba zgłoszonych przypadków kiły i tendencje również istotnie się różniły między państwami członkowskimi w okresie 2006-2009 r. W kilku krajach zaobserwowano znaczny wzrost liczby przypadków, który był związany przede wszystkim ze wzrostem liczby zgłoszonych przypadków zakażeń wśród mężczyzn utrzymujących kontakty seksualne z mężczyznami. + + + + 0.4303534303534304 + + След въвеждането на ваксина срещу менингококи от група C, инвазивната менингококова болест също остава относително рядка, въпреки че процентите на смъртни случаи и увреждания продължават да бъдат значителни. + + + Inwazyjne zakażenie Haemophilus influenzae nadal nie występuje powszechnie i ta tendencja jest stabilna, co odzwierciedla korzyści wprowadzenia poprzedniej szczepionki - w większości przypadków zakażenia zostały wywołane przez serotypy bezotoczkowe i inne niż typ B. Inwazyjna choroba meningokokowa nadal występuje stosunkowo nieczęsto dzięki wdrożeniu szczepionki przeciwko grupie C, aczkolwiek liczby śmiertelnych przypadków i wskaźniki niepełnosprawności pozostają dość istotne. + + + + 0.9090909090909091 + + Заболяване + + + Wścieklizna + + + + 0.492 + + Случаите на антракс са били по-чести, което се дължи предимно на огнище сред интравенозни наркомани в Обединеното кралство. + + + Przypadki wąglika były zgłaszane znacznie częściej, przede wszystkim z powodu ogniska choroby wśród osób przyjmujących narkotyki drogą iniekcji w Wielkiej Brytaniiwąglika należy uznać za nową chorobę w odniesieniu do tej drogi przenoszenia zakażenia. + + + + 0.7 + + Хантавирусна инфекция + + + Inwazyjna choroba pneumokokowa + + + + 0.5060240963855421 + + HIV, сексуално преносими инфекции, хепатит + + + HIV, zakażenia przenoszone drogą płciową oraz wirusowe zapalenie wątroby typu B i C + + + + 1.2222222222222223 + + Трихинелоза + + + Bąblowica + + + + 0.22672064777327935 + + С се счита за най-честата форма на вирусен хепатит в ЕС. + + + Wydaje się, że ogólna tendencja dla liczby zgłoszonych przypadków wirusowego zapalenia wątroby typu C rośnie w czasie i uważa się, że wirusowe zapalenie wątroby typu C jest najbardziej powszechną postacią wirusowego zapalenie wątroby w krajach UE. + + + + 1.25 + + Йерсиниоза + + + Różyczka + + + + 0.38164251207729466 + + Процентите на случаите са най-високи в Чешката република, Словакия, Унгария и Литва, въпреки че през последните години са намалели значително и в тези страни. + + + Zgłaszana zachorowalność na zakażenia Salmonella stale spada od 2004 r., co jest przynajmniej częściowo związane z odnoszącymi sukcesy programami kontroli zakażeń w przemyśle drobiarskim; wskaźniki zakażeń S. Enteriditis spadły o 24% w porównaniu z 2008 r. Liczba przypadków jest największa w Czechach, na Słowacji, Węgrzech i Litwie, aczkolwiek w ostatnich latach w tych krajach te wskaźniki również stale maleją. + + + + 1.6428571428571428 + + продуциращи Escherichia + + + Ospa prawdziwa + + + + 0.46296296296296297 + + Тропическа треска „Денга" + + + Zakażenie hantawirusem Niewystarczające dane 0,7 Denga + + + + 1.0 + + 2-14 дни + + + 2-14 dni + + + + 1.024390243902439 + + Заболяване, причинено от вируса SARS-CoV-2 + + + Choroba wywoływana przez wirus SARS-CoV-2 + + + + 0.8865248226950354 + + Новият коронавирус 2019 е открит в Китай в края на 2019 г. и представлява нов щам, който в миналото не е преминавал при хора. + + + Nowy koronawirus z 2019 r. wykryto w Chinach pod koniec 2019 r. i jest to jeszcze nieznany szczep, którego wcześniej nie stwierdzono u ludzi. + + + + 1.5 + + Мийте ръцете си със сапун и вода. + + + Myj ręce wodą i mydłem + + + + 0.868421052631579 + + Коронавирусите са вируси, които се откриват при животните, но някои от тях могат да заразят и хора. + + + Koronawirusy są wirusami, które krążą wśród zwierząt, lecz wiadomo, że niektóre z nich mogą również zakażać ludzi. + + + + 0.9696969696969697 + + Избягвайте контакт с болни лица. + + + unikaj kontaktu z osobami chorymi + + + + 1.0612244897959184 + + Когато пътувате, спазвайте общите правила за хигиена + + + Podczas podróżowania stosuj ogólne zasady higieny + + + + 0.85 + + Когато посещавате засегнати райони + + + Odwiedzając obszary występowania wirusa, + + + + 1.2083333333333333 + + Ако започнете да кашляте, носете медицинска маска за лице. + + + W przypadku kaszlu należy używać maski medycznej + + + + 0.75 + + Превенция + + + Profilaktyka + + + + 0.75 + + Предаване + + + Przenoszenie + + + + 0.5714285714285714 + + В МУСКУЛИТЕ. + + + BÓLE MIĘŚNI ZMĘCZENIE + + + + 0.8333333333333334 + + БОЛКИ + + + Objawy + + + + 1.125 + + ПО ВЪЗДУШНО-КАПКОВ + + + Nowy koronawirus + + + + 0.625 + + УМОРА + + + GORĄCZKA + + + + 1.0512820512820513 + + Да, бях в чужбина по време на този период + + + Tak, byłem/-am za granicą w tym okresie + + + + 0.8 + + 2013; 49(4):391-394", след директен контакт. + + + 2013; 49(4):391-394", w wyniku bezpośredniego kontaktu. + + + + 0.7391304347826086 + + За някои това не означава „ядене". + + + Dla niektórych osób nie oznacza to „jedzenia". + + + + 0.8169014084507042 + + Някой в домакинството Ви имал ли е подобни симптоми преди? + + + Czy ktoś w Pana/-i gospodarstwie domowym miał wcześniej podobne objawy? + + + + 0.6506024096385542 + + Повечето събрани въпросници не бяха на английски език. + + + Większość zgromadzonych kwestionariuszy nie została opracowana w języku angielskim. + + + + 0.9137931034482759 + + Пазаруване, ресторанти и други места за хранене навън + + + Zakupy, restauracje i inne miejsca żywienia się poza domem + + + + 1.25 + + Бяха събрани четиридесет и един въпросника от 13 различни държави - членки на ЕС/ЕИП. + + + Zebrano 41 kwestionariuszy z 13 różnych państw członkowskich UE/EOG. + + + + 0.75 + + Кога се появиха първите симптоми? + + + Kiedy wystąpiły u Pana/Pani pierwsze objawy? + + + + 0.7966101694915254 + + Да, съпругът ми имаше диария два дни преди мен. + + + Tak, u mojego męża biegunka zaczęła się dwa dni przede mną. + + + + 1.1666666666666667 + + Споменавайте както началната, така и крайната дата и дните от седмицата (напр. четвъртък 7 юли до сряда 13 юли). + + + Podać datę rozpoczęcia i zakończenia oraz dni tygodnia (np. czwartek 7 lipca do środy 13 lipca). + + + + 1.1551724137931034 + + Например [държава] указва, че трябва да впишете името на държавата. + + + Na przykład, [kraj] oznacza, że należy wpisać nazwę kraju. + + + + 0.9444444444444444 + + Хранителни навици, алергии и диета + + + Zwyczaje żywieniowe, alergie i dieta + + + + 1.1615384615384616 + + „Не желая да влияя върху отговорите Ви, така че бихме ли могли найнапред да преминем през списъка с въпроси и след това да отговоря на Вашите въпроси?" + + + „Nie chcę wpływać na Pana/Pani odpowiedzi, więc może najpierw przejdźmy przez listę pytań, a potem odpowiem na Pana/Pani pytania?" + + + + 1.1095890410958904 + + Въпреки това винаги се опитвайте най-напред да настоявате за отговор с да или не. + + + Zawsze należy jednak najpierw próbować uzyskać odpowiedź „tak" lub „nie". + + + + 0.6666666666666666 + + Не съм имал симптоми + + + Nie miałem/-am żadnych objawów + + + + 0.9324324324324325 + + Посещавали ли сте друга държава в седемте дни преди да се разболеете? + + + Czy odwiedził/-a Pan/-i inny kraj w ciągu siedmiu dni przed zachorowaniem? + + + + 1.0833333333333333 + + Приложение 1. + + + Załącznik 1. + + + + 0.8666666666666667 + + Общи и демографски въпроси + + + Pytania ogólne i demograficzne + + + + 1.0769230769230769 + + Повечето категории са разделени на подкатегории, за да се улесни идентифицирането на видовете въпроси и хранителните продукти. + + + Większość kategorii podzielono na podkategorie dla ułatwienia identyfikacji rodzajów pytań i produktów żywnościowych. + + + + 0.9036144578313253 + + Най-добре е той да се използва за трите дни преди началото на заболяването. + + + Najlepiej korzystać z niego w odniesieniu do trzech dni przed wystąpieniem choroby. + + + + 1.087719298245614 + + Тази среща подчерта необходимостта от актуализиране на Инструмент 5 от инструментариума, който беше счетен за прекалено общ. + + + Na tym spotkaniu podkreślono konieczność aktualizacji Narzędzia 5 z zestawu narzędzi, które uznano za zbyt ogólne. + + + + 0.9468085106382979 + + Решете дали искате да включите хранителен дневник (Глава 19) и да финализирате въпросника + + + Zdecydować, czy ma być dołączony dzienniczek żywienia (Rozdział 19) i zakończyć kwestionariusz + + + + 0.9166666666666666 + + Хранителни продукти за малки деца + + + Produkty spożywcze dla małych dzieci + + + + 0.9069767441860465 + + Архивът е разделен на 20 категории (напр. въпроси, свързани с пътуване, риба и ракообразни, мляко и млечни продукти). + + + Repozytorium jest podzielone na 20 kategorii (np. pytania związane z podróżami, ryby i skorupiaki, produkty mleczne i nabiałowe). + + + + 0.8686868686868687 + + Уводният текст е маркиран в удебелен шрифт и в зелена кутийка, както е дадено по-долу: + + + Tekst wprowadzający jest oznaczony pogrubioną czcionką w zielonej ramce, jak przedstawiono poniżej: + + + + 0.9811320754716981 + + Тези въпросници бяха преведени чрез използване на машинен превод и познанията на експерти в RIVM и ECDC. + + + Kwestionariusze te przetłumaczono z wykorzystaniem tłumaczenia maszynowego i wiedzy ekspertów RIVM i ECDC. + + + + 0.8651685393258427 + + Попълнете всички полета, отбелязани с квадратни скоби [] и маркирани в жълто. + + + Wypełnić wszystkie pola oznaczone nawiasami kwadratowymi [ ] i wyróżnione kolorem żółtym. + + + + 1.0875 + + Използвайте хранителния дневник в глава 19 за заболявания с кратък инкубационен период. + + + Dzienniczka żywienia z rozdziału 19 użyć dla chorób o krótkim okresie inkubacji. + + + + 0.9661016949152542 + + Ще откриете предложени референтни периоди в Приложение 1. + + + Sugerowane okresy referencyjne znajdują się w Załączniku 1. + + + + 1.0 + + Например изключете, ако интервюираното лице отговори... + + + Na przykład wykluczyć, jeżeli pytana osoba odpowiada... + + + + 1.0180722891566265 + + Като алтернатива може да се използва „да/вероятно да/вероятно не/не", които позволяват да се избегнат отговорите „неизвестно" и които вземат предвид хранителните навици. + + + Alternatywnie można użyć wersji „tak/prawdopodobnie tak/prawdopodobnie nie/nie", która umożliwia uniknięcie odpowiedzi „nie wiadomo" i uwzględnia zwyczaje żywieniowe. + + + + 1.0078125 + + Въпроси или съмнения относно конкретни въпроси или раздели от въпросниците трябва да бъдат отправени преди началото на интервюто. + + + Pytania lub wątpliwości dotyczące określonych kwestii lub części kwestionariuszy należy rozstrzygnąć przed rozpoczęciem wywiadu. + + + + 0.9379310344827586 + + Въпроси, които не са в архива, а са необходими за целите на разследването, трябва да бъдат добавени от експерта, разработващ въпросника. + + + Pytania, które nie są zawarte w repozytorium, a są wymagane do celów badania, powinny zostać dodane przez eksperta opracowującego kwestionariusz. + + + + 1.0869565217391304 + + Други хранителни продукти + + + Inne produkty spożywcze + + + + 0.9014084507042254 + + Ако родител или детегледач отговаря от името на дете, редовно припомняйте на интервюирания, че отговорите са от името на детето. + + + • Jeżeli w imieniu dziecka odpowiedzi udziela rodzic lub opiekun, należy regularnie przypominać respondentowi, że odpowiada w imieniu dziecka. + + + + 0.9052631578947369 + + В целия въпросник заменете [T] с референтния период, който е одобрен за разследването. + + + W całym kwestionariuszu należy zastąpić [T] okresem referencyjnym ustalonym dla danego badania. + + + + 0.793859649122807 + + Освен това бяха предоставени два въпросника от авторите на статията „Lessons learnt from a birthday party: A Bacillus cereus outbreak, Бари, Италия, януари 2012 г, Martinelli et al. + + + Ponadto dwa kwestionariusze zostały przekazane przez autorów artykułu „Lessons learnt from a birthday party: A Bacillus cereus outbreak, Bari, Włochy, styczeń 2012 r., Martinelli et al. Annali dell'Instituto Superiore di Sanita. + + + + 0.8740740740740741 + + Този вариант е необходим най-вече за дълги референтни периоди и при интервюиране на роднини (вместо засегнатото лице). + + + Jest to konieczne zwłaszcza w przypadku długich okresów referencyjnych i w przypadku prowadzenia wywiadu z krewnymi (zamiast pacjenta). + + + + 1.0488721804511278 + + Избухването на огнища на заболявания, предавани чрез храната и водата (ЗХВ) в държавите - членки на Европейския съюз (ЕС) и Европейското икономическо пространство (ЕИП) е важна причина за заболеваемостта и икономическите загуби, поради тяхната честа поява и обичайната им тежест. + + + Ogniska epidemii chorób przenoszonych przez żywność i wodę w państwach członkowskich Unii Europejskiej (UE) i Europejskiego Obszaru Gospodarczego (EOG) są ważnymi przyczynami zachorowań i strat ekonomicznych z uwagi na ich częste występowanie i sporadyczną ciężkość. + + + + 0.8898305084745762 + + Подчертайте, че бихте желали да запишете също и какво са опитвали, дори и да са изяли само еднадве хапки. + + + • Podkreślić, że chcemy odnotować także pokarmy, które były smakowane, nawet jeżeli zjedzony został tylko kęs lub dwa. + + + + 1.1395348837209303 + + Пътуващи в чужбина по време на разследване на избухване на огнища, които не са свързани с пътуване + + + Osoby podróżujące za granicę podczas badania ognisk epidemii niezwiązanych z podróżami + + + + 0.8494623655913979 + + То също може да дава съвети за попълване на въпросника (вж. примерите по-долу). + + + Może również zawierać porady dotyczące wypełniania kwestionariusza (patrz przykłady powyżej). + + + + 1.082191780821918 + + Примери за въпроси, които могат да бъдат използвани като критерии за изключване + + + Tabela 1: Przykłady pytań, które można stosować jako kryteria wykluczenia + + + + 0.9536423841059603 + + Обикновено той е посочен като брой дни или седмици, и е базиран на инкубационния период на (предполагаемия) причинител на избухването на огнище. + + + Jest on na ogół wyrażony jako liczba dni lub tygodni i opiera się na okresie inkubacji (podejrzewanego) czynnika zakaźnego dla danego ogniska epidemii. + + + + 1.3076923076923077 + + Въпроси, свързани със заболяването + + + Pytania związane z chorobą + + + + 1.0862944162436547 + + Ако в този архив липсват хранителни стоки или въпроси, може да ги добавите към Вашия собствен въпросник и да предоставите обратна информация на ECDC, така че да може да бъде актуализирана онлайн версията на архива. + + + Jeżeli w repozytorium brakuje artykułów żywnościowych lub pytań, można je dodać do własnego kwestionariusza i przekazać informację zwrotną do ECDC w celu zaktualizowania wersji online repozytorium. + + + + 0.9324894514767933 + + Архивът, а следователно и въпросите, е на първо място разработен за фазата на търсене/генериране на хипотеза за избухване на огнище, но може лесно да бъде модифициран за използване в аналитични епидемиологични проучвания. + + + Repozytorium, a co za tym idzie, pytania, opracowano w pierwszym rzędzie na potrzeby fazy wyszukiwania/tworzenia hipotezy dla ogniska epidemii, ale można je łatwo modyfikować do wykorzystania w analitycznych badaniach epidemiologicznych. + + + + 1.0467289719626167 + + Инструмент 5 от този инструментариум беше първият опит за разработка на образци за въпросник с набор от въпроси. + + + Narzędzie 5 z tego zestawu narzędzi było pierwszą próbą opracowania szablonów kwestionariuszy z puli pytań. + + + + 0.976878612716763 + + За всяко разследване определете критериите си за изключване и на базата на тях определете кои въпроси ще Ви помогнат да изключите интервюирани (вж. примери в таблица 1). + + + Dla każdego badania należy zdefiniować kryteria wykluczenia i na podstawie tych kryteriów określić, które pytania pomogą wykluczyć respondentów (patrz przykłady w Tabeli 1). + + + + 1.0112359550561798 + + Това означава, че въпросникът и придружителното писмо трябва да бъдат ясни и изчерпателни. + + + Oznacza to, że kwestionariusz i pismo przewodnie / e-mail powinny być jasne i zrozumiałe. + + + + 0.8532110091743119 + + Ако желаете да използвате тази алтернатива, заменете тези варианти за отговор във въпросника. + + + Chcąc korzystać z tej alternatywnej wersji, należy zastąpić te możliwości odpowiedzi w całym kwestionariuszu. + + + + 0.9794520547945206 + + Разтегляне до седем дни е границата, тъй като при интервюирането на засегнатите лица често заболяването вече е започнало преди няколко седмици. + + + Ten okres można rozszerzyć maksymalnie do siedmiu dni, ponieważ często wywiad jest prowadzony już po upływie kilku tygodni od wystąpienia choroby. + + + + 1.0 + + Приложение 1 не е изчерпателно. + + + Załącznik 1 nie jest zamknięty. + + + + 0.9683544303797469 + + Ако отговарящият отговори с „да" на един от изброените хранителни продукти, се уверете да бъдат зададени по-подробни въпроси за тези хранителни продукти. + + + • Jeżeli respondent udzieli odpowiedzi twierdzącej dla jednego z wymienionych artykułów żywnościowych, należy zadać bardziej szczegółowe pytania na ich temat. + + + + 1.00625 + + Маркирайте тези въпроси ясно, за да може интервюиращият лесно да определи дали засегнатото лице трябва да се изключи и следователно интервюто да бъде прекратено. + + + Należy wyraźnie oznaczyć te pytania, aby osoba prowadząca wywiad mogła łatwo stwierdzić, czy dany przypadek należy wykluczyć i w związku z tym zakończyć wywiad. + + + + 1.0157894736842106 + + Изброените хранителни продукти са хранителни продукти, които се консумират или обработват сурови или полусурови, или чиито процеси на производство или готвене са предразположени към заразяване. + + + Wymienione produkty żywnościowe są produktami, które spożywa się lub obchodzi się z nimi w stanie surowym lub niedogotowanym bądź z procesami wytwarzania lub gotowania podatnymi na skażenie. + + + + 1.12 + + Въпроси, свързани с пътуване + + + Pytania dotyczące podróży + + + + 0.9444444444444444 + + Референтен период + + + Okres referencyjny + + + + 0.74 + + Прочетете въпросника и уводния текст. + + + • Przeczytać kwestionariusz i tekst wprowadzający. + + + + 0.9875 + + Референтният период е периодът, за който се събира информация от интервюирания. + + + Okres referencyjny to okres, którego dotyczą informacje zbierane od respondenta. + + + + 0.8156424581005587 + + Уводът винаги е даден в два варианта: един за интервюта, провеждани от интервюиращ по телефона или лице в лице, и един за самоприлагани интервюта. + + + Wstęp jest zawsze podany w dwóch wersjach: jedna dla wywiadów prowadzonych przez telefon lub bezpośrednio, a druga dla kwestionariuszy wypełnianych samodzielnie przez respondenta. + + + + 1.0743243243243243 + + Накрая добавете дата и/или номер на варианта към въпросника, за да могат да се проследят евентуалните промени във въпросника в хода на избухването на огнището. + + + Na koniec dodać do kwestionariusza datę i/lub numer wersji dla umożliwienia śledzenia ewentualnych zmian w kwestionariuszu podczas ogniska epidemii. + + + + 0.9701492537313433 + + За всяко разследване на избухване на огнище трябва да бъде избран подходящ набор от въпроси, за да се създаде адаптиран въпросник. + + + Dla każdego badania ogniska epidemii należy wybrać odpowiedni zestaw pytań w celu stworzenia kwestionariusza dostosowanego do potrzeb. + + + + 0.8840579710144928 + + Когато въпросникът се прилага от интервюиращ, той/тя трябва да прочете избрания текст, за да въведе всеки блок от въпроси. + + + Kiedy kwestionariusz jest wypełniany przez osobę prowadzącą wywiad, należy odczytać wybrany tekst w celu wprowadzenia każdego bloku pytań. + + + + 0.8304093567251462 + + Обърнете внимание, че е необходимо да преформулирате увода и въпросите, ако не интервюирате засегнатото лице, а например съпруг/а или родител. + + + Należy mieć świadomość, że konieczne jest przeformułowanie wstępu i pytań, jeżeli wywiad z pacjentem nie jest prowadzony za pośrednictwem na przykład małżonka lub rodzica. + + + + 0.8020833333333334 + + Повечето въпроси имат вариант за отговор „неизвестно" или „не знам/не помня". + + + • Dla większości pytań istnieje możliwość odpowiedzi „nie wiadomo" albo „nie wiem/nie pamiętam". + + + + 0.9583333333333334 + + Мляко и млечни продукти + + + Mleko i produkty mleczne + + + + 0.910958904109589 + + Предложения за въпроси, които да бъдат добавени в архива са добре дошли и трябва да бъдат изпратени чрез имейл до FWD@ecdc.europa.eu. + + + Mile widziane są sugestie dotyczące pytań do dodania do repozytorium - prosimy o przesyłanie ich pocztą elektroniczną na adres FWD@ecdc.europa.eu. + + + + 0.7647058823529411 + + Ядки и семена + + + Orzechy i nasiona + + + + 1.183206106870229 + + Изберете въпросите и уводния текст, които са Ви необходими в зависимост от патогена, вида избухване на огнище и начина, по който въпросникът ще се прилага. + + + Wybrać pytania i wymagany tekst wprowadzający zależnie od patogenu, rodzaju ogniska epidemii i sposobu wypełniania kwestionariusza. + + + + 0.7192982456140351 + + Стъпка 3а: Интервюиращ прилага въпросника + + + Etap 3a: Osoba prowadząca wywiad uzupełnia kwestionariusz + + + + 0.9777777777777777 + + Предложени референтни периоди и групи от въпроси, които да бъдат взети предвид при съставянето на въпросник за генериране на хипотеза, според предполагаемия/потвърдения патоген + + + Sugerowane okresy referencyjne i grupy pytań, które należy wziąć pod uwagę przy tworzeniu kwestionariusza do stworzenia hipotezy, zależnie od podejrzewanego/potwierdzonego patogenu + + + + 1.0952380952380953 + + Проведете интервюто, когато получите съгласие. + + + • Przeprowadzić wywiad po wyrażeniu zgody. + + + + 1.008695652173913 + + Приложение 1 е създадено чрез използване на съобщенията от Системата за бързо предупреждение за храни и фуражи (RASFF), скорошни рецензирани статии, но също и от обратната връзка от експерти, участващи в разработката на инструмента. + + + Załącznik 1 opracowano na podstawie powiadomień w Szybkim Systemie Alarmowania dla Żywności i Pasz (RASFF), najnowszych zrecenzowanych artykułów, ale także informacji zwrotnych od ekspertów uczestniczących w opracowaniu narzędzia. + + + + 2.064516129032258 + + Европейски център за профилактика и контрол върху заболяванията. + + + Zapobiegania i Kontroli Chorób. + + + + 1.0865384615384615 + + Проверете дали имате цялата необходима информация и необходимите материали, за да се обадите на засегнатото лице. + + + • Sprawdzić dostępność wszystkich informacji i materiałów niezbędnych do skontaktowania się z pacjentem. + + + + 0.9936708860759493 + + Съгласуването на имената на хранителните стоки, включени в архива с въпроси с FoodEx2 дава възможност за сравняване на консумацията на храна в конкретните случаи с очакваната консумация на храна в съответните държави - членки на ЕС, на базата на Изчерпателната европейска база данни за консумация на храни на ЕОБХ. + + + Ujednolicenie nazewnictwa artykułów żywnościowych wymienionych w repozytorium pytań z systemem FoodEx2 umożliwia porównanie spożycia żywności przez pacjentów i prognozowane spożycie żywności w odpowiednich państwach członkowskich UE, na podstawie Kompleksowej bazy danych EFSA dotyczącej spożycia żywności w Europie. + + + + 0.8345323741007195 + + Избягвайте да давате подробности за избухналото огнище (особено за възможните носители) до приключване на интервюто. + + + • Unikać podawania szczegółowych danych na temat ogniska epidemii (zwłaszcza na temat ewentualnego podłoża) do momentu zakończenia wywiadu. + + + + 0.9735099337748344 + + Прегледайте архива и изтрийте въпросите, които не са Ви необходими или копирайте и поставете въпросите, които искате да използвате, в нов документ. + + + Należy przejść przez repozytorium i usunąć pytania, które nie są potrzebne albo skopiować-wkleić do nowego dokumentu pytania, które chcemy wykorzystać. + + + + 0.9375 + + Вторични случаи + + + Przypadki wtórne + + + + 1.286644951140065 + + През февруари 2015 г. ECDC организира среща на експертно ниво за картографиране на различните практики по отношение на създаването и прилагането на въпросници за разследване на избухването на огнища на заболявания в държавите - членки на ЕС/ЕИП и за идентифициране на възможни начини за подпомагане на разследванията при избухването на огнища на заболявания в много държави и на национално ниво. + + + W lutym 2015 r. ECDC zorganizowało spotkanie ekspertów w celu sporządzenia mapy różnych praktyk w zakresie tworzenia i wypełniania kwestionariuszy do badania ognisk epidemii w państwach członkowskich UE/EOG oraz ustalenia możliwych dróg wspomagania międzynarodowych i krajowych badań nad ogniskami epidemii. + + + + 0.603448275862069 + + Процедура за подход за интервюиращи + + + Procedura nawiązania kontaktu dla osób prowadzących wywiad + + + + 0.95 + + Случаи без симптоми + + + Pacjenci bez objawów + + + + 1.4464285714285714 + + Инструмент (въпросник) за разследване на избухването на огнища на заболявания, предавани чрез храната и водатаРъководство [октомври 2016 г.], Стокхолм, 2016 г.© Европейски център за профилактика и контрол върху заболяванията, Стокхолм, 2016 г. + + + Narzędzie - kwestionariusz do badania ognisk epidemii chorób przenoszonych przez żywność i wodę - Wytyczne [Październik 2016], Sztokholm, 2016.© Europejskie Centrum ds. + + + + 1.0457142857142858 + + Приложение 1 по-долу се дават предложения за групи въпроси, които могат да бъдат взети предвид за включване във въпросника, на базата на предполагаемия или идентифицирания причинител. + + + Załącznik 1 poniżej zawiera sugerowane grupy pytań, których włączenie do kwestionariusza należy rozważyć, na podstawie podejrzewanego lub zidentyfikowanego czynnika zakaźnego. + + + + 0.936 + + Когато се очаква специфичен вид или формат на отговора, в скоби и в курсив е дадено предложение (напр. (дд.мм.гггг)). + + + Kiedy przewidywany jest określony rodzaj lub format odpowiedzi, sugestię podano w nawiasie pochyłą czcionką (np. dd/mm/rrrr). + + + + 0.5543478260869565 + + Въпросниците бяха открити на следните уеб страници: + + + Kwestionariusze znaleziono na następujących stronach internetowych: Amerykańskie Centrum ds. + + + + 1.0142857142857142 + + Определете Вашия референтен период и попълнете предварително въпросника + + + Określenie okresu referencyjnego i wstępne wypełnienie kwestionariusza + + + + 1.105263157894737 + + Обмислете да оставите телефонен номер, на който засегнатите лица могат да Ви открият в случай на въпроси. + + + Należy rozważyć podanie numeru telefonu, pod który pacjenci będą mogli zadzwonić w razie pytań. + + + + 0.8648648648648649 + + Използвайте календар, за да определите периода преди началото на заболяването, за който ще задавате въпроси (референтен период). + + + • Korzystać z kalendarza do wyznaczenia okresu przed pojawieniem się ogniska epidemii, którego będą dotyczyły zadawane pytania (okres referencyjny). + + + + 0.944954128440367 + + Освен това, на 9 септември 2016 г. беше организирана среща на експертно ниво, за да се направи критичен преглед на ръководството и архива, и да се определят възможните следващи етапи на проекта за инструмент въпросник за разследване на избухването на огнища на ЗХВ (доклад от срещата е наличен при запитване). + + + Dodatkowo 9 sierpnia 2016 r. zorganizowano spotkanie ekspertów w celu dokonania krytycznego przeglądu wytycznych i repozytorium oraz określenia możliwych kolejnych kroków w ramach projektu narzędzia-kwestionariusza do badania ognisk epidemii chorób przenoszonych przez żywność i wodę (raport ze spotkania dostępny na życzenie). + + + + 0.8796992481203008 + + Актуализираният инструмент цели да подпомага създаването на въпросници, използвани за качествени и аналитични проучвания по време на разследвания н�� избухването на огнища на ЗХВ на местно, регионално, национално или международно ниво. + + + Celem zaktualizowanego narzędzia jest wspomaganie tworzenia kwestionariuszy wykorzystywanych do badań opisowych i analitycznych podczas badania ognisk epidemii chorób przenoszonych przez żywność i wodę na poziomie lokalnym, regionalnym, krajowym lub międzynarodowym. + + + + 0.9583333333333334 + + Предложете на интервюирания да вземе календар, за да определи датите. + + + • Zasugerować respondentowi, aby określił daty korzystając z kalendarza. + + + + 1.0339805825242718 + + Беше направена връзка с членовете на Мрежата за ЗХВ на ECDC чрез имейл и бяха помолени да споделят въпросници, които са били използвани в разследванията на избухването на огнища на заболявания, причинени от храни. + + + Z członkami sieci FWD ECDC nawiązano kontakt poprzez pocztę elektroniczną i zwrócono się do nich o udostępnienie kwestionariuszy wykorzystywanych do badań ognisk epidemii chorób przenoszonych przez żywność. + + + + 0.6745762711864407 + + Националният институт по обществено здраве и околна среда (RIVM, Билтховен, Нидерландия) стартира и осъществи проект, наречен „Инструмент (въпросник) за разследване на избухването на огнища на ЗХВ".. + + + W odpowiedzi na tę potrzebę Krajowy Instytut Zdrowia Publicznego i Środowiska (RIVM, Bilthoven, Holandia) zainicjował i przeprowadził projekt o nazwie „FWD outbreak investigation questionnaire tool" (Narzędzie-kwestionariusz do badania ognisk epidemii chorób przenoszonych przez żywność i wodę). + + + + 1.0133333333333334 + + Можете да потвърдите отговорите, където е необходимо, по време на интервюто. + + + Następnie w razie potrzeby można potwierdzić te informacje podczas wywiadu. + + + + 0.7894736842105263 + + Въпросникът е достигнал до засегнатото лице чрез обикновена поща или имейл. + + + Do pacjenta należy dotrzeć z kwestionariuszem, korzystając z poczty zwykłej lub elektronicznej. + + + + 1.0138888888888888 + + За широк диапазон от въпроси вариантите за отговор са „да/не/неизвестно". + + + W przypadku wielu pytań możliwe odpowiedzi brzmią „tak/nie/nie wiadomo". + + + + 1.121212121212121 + + Методология за разработване на архива + + + Metodyka opracowania repozytorium + + + + 0.9375 + + Инструментът (въпросник) за разследване на избухването на огнище на ЗХВ обхваща 1) ръководство, което представя общата информация, методологията и начина за използване на инструмента, и 2) архив от въпроси, които да бъдат използвани за създаване на въпросници за разследване на избухването на огнища. + + + Narzędzie-kwestionariusz do badania ognisk epidemii chorób przenoszonych przez żywność i wodę obejmuje: 1) dokument z wytycznymi, w którym przedstawiono informacje podstawowe, metodykę i sposób korzystania z narzędzia oraz 2) repozytorium pytań do wykorzystania przy tworzeniu kwestionariuszy do badania ognisk epidemii. + + + + 0.8817204301075269 + + Специфични за дадена страна хранителни продукти или ястия не са включени в архива. + + + Repozytorium nie zawiera produktów żywnościowych lub potraw specyficznych dla różnych krajów. + + + + 0.6920529801324503 + + Като отправна точка за създаването на архива беше използван Инструмент 5 от „Инструментариум за разследване и отговор на избухването на огнища на заболявания, предавани чрез храната и водата с измерение в ЕС". + + + Jako punkt wyjściowy do utworzenia repozytorium wykorzystano Narzędzie 5 z „Zestawu narzędzi do badania ognisk epidemii chorób przenoszonych przez żywność i wodę i reagowania na nie w wymiarze UE" („Toolkit for investigation and response to Food and Waterborne Disease Outbreaks with an EU dimension"). + + + + 1.1076923076923078 + + Преди да започнете интервютата попълнете частта „въпроси, които трябва да бъдат предварително попълнени" от глава 1 с информацията, която вече имате, за избухването на огнище и както е необходимо за засегнатите лица. + + + Przed rozpoczęciem wywiadów należy uzupełnić część „pytania do wstępnego uzupełnienia" w rozdziale 1 posiadanymi informacjami na temat ogniska epidemii, odpowiednio dla danych przypadków choroby. + + + + 0.9642857142857143 + + За да улесните четенето на въпросника по време на интервютата, махнете маркирания текст и квадратните скоби. + + + Dla ułatwienia odczytywania kwestionariusza podczas wywiadu należy usunąć wyróżniony tekst i nawiasy kwadratowe. + + + + 1.1578947368421053 + + Инструмент (въпросник) за разследване на избухването на огнища на заболявания, предавани чрез храната и водата + + + Narzędzie - kwestionariusz do badania ognisk epidemii chorób przenoszonych przez żywność i wodę + + + + 0.954954954954955 + + Съобщенията, изпратени чрез Системата за бързо предупреждение за храни и фуражи (RASFF), бяха използвани за проверка на това дали всички хранителни стоки, установени като заразени, са включени в архива с въпроси. + + + Powiadomienia wysłane poprzez Szybki system alarmowania dla żywności i pasz (RASFF) wykorzystano do sprawdzenia, czy w repozytorium pytań wymienione zostały wszystkie artykuły żywnościowe, dla których stwierdzono skażenie. + + + + 1.225 + + Придружителното писмо осигурява въведение в разследването за избухване на огнище и във въпросника. + + + Pismo przewodnie stanowi wstęp do badania ogniska epidemii i do kwestionariusza. + + + + 0.8911290322580645 + + Системата за класификация и описание на храните (Foodex2) на Европейския орган за безопасност на храните (ЕОБХ) беше използвана за гарантиране на изчерпателността и формулировката на хранителните стоки, включени в архива. + + + Dla zapewnienia kompleksowości i odpowiednich nazw artykułów spożywczych wymienionych w repozytorium wykorzystano system klasyfikacji i opisu żywności (Foodex2)Europejskiego Urzędu ds. Bezpieczeństwa Żywności (European Food Safety Authority, EFSA). + + + + 0.8747591522157996 + + През 2010 г. проектът на Европейския център за профилактика и контрол върху заболяванията (ECDC) „Инструментариум за разследване и отговор на избухването на огнища на заболявания, предавани чрез храната и водата" (), осъществен от института „Statens Serum" (Копенхаген, Дания) и Норвежкия институт по обществено здраве (Осло, Норвегия), доведе до създаването на редица инструменти за подпомагане на разследването на избухването на огнища на ЗХВ в Европа. + + + Zapobiegania i Kontroli Chorób (ECDC) „Toolkit for investigation and response to Food and Waterborne Disease Outbreaks with an EU dimension" (Zestaw narzędzi do badania ognisk epidemii chorób przenoszonych przez żywność i wodę i reagowania na nie w wymiarze UE" prowadzony przez Statens Serum Institute (Kopenhaga, Dania) i Norweski Instytut Zdrowia Publicznego (Oslo, Norwegia) doprowadził do opracowania serii narzędzi wspomagających badania nad ogniskami epidemii chorób przenoszonych przez żywność i wodę w Europie. + + + + 1.037037037037037 + + Обадете се на интервюирания. + + + • Zadzwonić do respondenta. + + + + 1.2325581395348837 + + Предварителна версия на това ръководство и на архива беше споделена с мрежата за ЗХВ на ECDC за коментари. + + + Wstępną wersję wytycznych i repozytorium udostępniono sieci FWD ECDC do zaopiniowania. + + + + 0.7857142857142857 + + Критерии за изключване + + + Etap 1: Kryteria wykluczenia + + + + 0.7857142857142857 + + Адаптирайте въпросника + + + Dostosowanie kwestionariusza + + + + 0.9 + + Хранителен дневник + + + Dzienniczek żywienia + + + + 0.8351648351648352 + + В допълнение беше провед��но специално интернет търсене за откриване на допълнителни въпросници за генериране на хипотеза за избухвания на огнища на ЗХВ. + + + Dodatkowo dokonano wyszukiwania w internecie ad hoc w celu znalezienia dodatkowych kwestionariuszy do tworzenia hipotez dla ognisk epidemii chorób przenoszonych przez żywność i wodę. + + + + 1.1818181818181819 + + Изключване на + + + Wykluczenie + + + + 0.7763157894736842 + + Уводният текст цели да насочва интервюирания по въпросника. + + + Tekst wprowadzający służy do prowadzenia osoby pytanej przez kwestionariusz. + + + + 0.9282511210762332 + + Беше предложено да се разработи архив с въпроси (разширен набор от въпроси) и образци на въпросници с цел подпомагане разследването на избухвания на огнища на ЗХВ (доклад от срещата е наличен при запитване). + + + Zaproponowano opracowanie repozytorium pytań (rozszerzonej puli pytań) i szablonów kwestionariuszy wspomagających badanie ognisk epidemii chorób przenoszonych przez żywność i wodę (raport ze spotkania dostępny na życzenie). + + + + 0.732620320855615 + + Архивът е предназначен за използване от епидемиолози и експерти по безопасност на храните, които разследват избухването на огнища на ЗХВ. + + + Repozytorium jest przeznaczone do wykorzystania przez epidemiologów i ekspertów w dziedzinie bezpieczeństwa żywności badających ogniska epidemii chorób przenoszonych przez żywność i wodę. + + + + 0.7777777777777778 + + Полезни съвети + + + Porady i wskazówki + + + + 0.7692307692307693 + + Използване на архива + + + Wykorzystanie repozytorium + + + + 1.4285714285714286 + + Глава Зададен въпрос + + + Zadane pytanie + + + + 1.0 + + Запомнете, че използването на „am" и „pm" (напр. 7 am) може да е неясно, предпочетете „7ч. сутринта". + + + • Należy pamiętać, że określenia godziny mogą być mylące, najlepiej korzystać z zegara 24-godzinnego. + + + + 0.2924791086350975 + + Съединените щати (съответно два и един въпросника) и Международния музей на епидемиите (осем въпросника). + + + Zapobiegania i Kontroli Chorób (United States Centers for Disease Control and Prevention) (jeden kwestionariusz), organ ds. zdrowia stanu Oregon oraz Departament Zdrowia stanu Minnesota w Stanach Zjednoczonych (odpowiednio dwa i jeden kwestionariusz) oraz w Międzynarodowym Archiwum Ognisk Epidemii (The International Outbreak Museum) (osiem kwestionariuszy). + + + + 0.5191740412979351 + + За избухване на огнища в множество страни не променяйте и не махайте уникалния идентификатор на въпросите и отговорите (цифрите в курсив и в скоби след въпроса/ отговора, напр. + + + Ważna uwaga: W przypadku ognisk epidemii znajdujących się w wielu krajach nie należy zmieniać ani usuwać unikalnego identyfikatora pytań i odpowiedzi (liczba zapisana pochyłą czcionką w nawiasach po pytaniu/odpowiedzi, np. 0014a).Identyfikatory umożliwią łatwą analizę porównawczą wyników z kwestionariuszy wypełnianych w różnych językach. + + + + 0.6885245901639344 + + Ще продължим това интервю с въпроси относно скорошното Ви стомашночревно заболяване. + + + Osoba prowadząca wywiad: Będziemy kontynuować wywiad, zadając pytania dotyczące ostatnich dolegliwości układu pokarmowego. + + + + 0.9444444444444444 + + Затварящи въпроси + + + Pytania zamykające + + + + 1.1304347826086956 + + Използвайте предложения в архива текст, за да се представите и да посочите причината за Вашето обаждане. + + + Przedstawić się i podać przyczynę rozmowy, korzystając z tekstu sugerowanego w repozytorium. + + + + 1.375 + + Ръководство + + + Wytyczne + + + + 1.553191489361702 + + Интервюиращите трябва да са запознати с въпросника, преди да започнат интервютата и в най-добрия случай - да бъдат обучени да провеждат интервюта. + + + Osoby prowadzące wywiad powinny zaznajomić się z kwestionariuszem przed rozpoczęciem wywiadów. + + + + 0.20833333333333334 + + Стъпка 3б: + + + Etap 3b: Kwestionariusze wypełniane samodzielnie + + + + 1.0 + + Попитайте координатора на разследването за избухването на огнище за пояснения, ако нещо не Ви е ясно. + + + W razie jakichkolwiek niejasności zwrócić się o wyjaśnienia do koordynatora badania ogniska epidemii. + + + + 0.125 + + В + + + Podstawa + + + + 1.6153846153846154 + + Използвана литература + + + Piśmiennictwo + + + + 0.4583333333333333 + + Предложено позоваване: + + + Proponowane odniesienie: Europejskie Centrum ds. + + + + 1.105263157894737 + + и Enterobacter spp.). + + + i Enterobacter spp. + + + + 1.036697247706422 + + Идентификаторите позволяват лесен сравнителен анализ на резултатите от въпросниците, попълнени на различни езици. + + + Identyfikatory umożliwią łatwą analizę porównawczą wyników z kwestionariuszy wypełnianych w różnych językach. + + + + 0.9696969696969697 + + Легионерска болест (легионелоза) + + + Choroba legionistów (legioneloza) + + + + 0.6363636363636364 + + Яйца и яйчни продукти + + + Jaja i produkty zawierające jajka + + + + 1.2253521126760563 + + Налице е също така значителен спад от 2007 г. насам в броя на случаите, свързани с пътуване - през 2009 г. са идентифицирани 88 групи случаи на инфекция, свързана с пътуване. + + + Od 2007 r. stwierdzono także istotny spadek liczby przypadków w czasie podróży - w 2009 r. rozpoznano 88 skupisk zakażeń związanych z podróżą. + + + + 1.0 + + Годишен епидемиологичен доклад + + + Roczny raport epidemiologiczny + + + + 0.7927927927927928 + + За избухване на огнища в множество страни не променяйте и не махайте уникалния идентификатор на въпросите и отговорите (цифрите в курсив и в скоби след въпроса/ отговора, напр. + + + Ważna uwaga: W przypadku ognisk epidemii znajdujących się w wielu krajach nie należy zmieniać ani usuwać unikalnego identyfikatora pytań i odpowiedzi (liczba zapisana pochyłą czcionką w nawiasach po pytaniu/odpowiedzi, np. + + + + 1.0082644628099173 + + Задължението за елиминиране на местните морбили и рубеола е подновено през 2010 г., но елиминиране до 2015 г. няма да бъде постигнато, освен ако всички държави членки не постигнат ефективни интервенции, за да се увеличи покритието на ваксината. + + + Zobowiązanie do wyeliminowania rodzimej odry i różyczki odnowiono w 2010 r., ale do 2015 r. cel ten nie zostanie osiągnięty, jeżeli skuteczne interwencje zwiększające zasięg szczepień nie zostaną wdrożone przez wszystkie państwa członkowskie. + + + + 1.32 + + приблизителен инкубационен период + + + szacowany okres inkubacji + + + + 1.0 + + Инвазивна менингококова бо��ест + + + Inwazyjna choroba pneumokokowa + + + + 1.3582089552238805 + + Както по време на пандемичния сезон (2009/2010), хора на млада и средна възраст, инфектирани с пандемичния щам, често имат нужда от интензивни грижи, поставяйки здравните системи на няколко страни под напрежение въпреки като цяло леката интензивност на циркулация на грипа. + + + Zimą 2010 r. wielu pacjentów zakażonych szczepem pandemicznym wymagało intensywnej opieki, co spowodowało obciążenie systemów opieki zdrowotnej kilku krajów, mimo stosunkowo łagodnego sezonu grypowego. + + + + 0.2727272727272727 + + Стъпка 2: + + + Etap 2: Tworzenie kwestionariusza + + + + 1.2352941176470589 + + Месо и месни продукти + + + Orzechy i nasiona + + + + 0.8181818181818182 + + ПО ВЪЗДУШНО-КАПКОВ + + + TRUDNOŚCI W ODDYCHANIU + + + + 0.8518518518518519 + + Към кого да се обърна, ако имам други въпроси? + + + Do kogo mogę się zwrócić, jeśli mam dodatkowe pytania? + + + + 1.088235294117647 + + Енергийното снабдяване е гарантирано! + + + Dostawa energii jest gwarantowana! + + + + 1.0 + + Как са организирани градските услуги? + + + Jak zorganizowane są usługi miejskie? + + + + 1.018181818181818 + + Къде мога да намеря повече информация на български език? + + + Gdzie można znaleźć więcej informacji w języku polskim? + + + + 0.7872340425531915 + + В тези случаи е възможно максимум 1 посетител на ден да посещава пациента. + + + W powyższych przypadkach możliwe jest odwiedzenie pacjenta przez maksymalnie 1 osobę dziennie. + + + + 0.7924528301886793 + + 01 4000 81 540 (Обадете ни се и ни кажете на кой език искате да зададете въпроса си. + + + - Telefon: 01 4000 81540 (Prosze zadzwonić i przekazać w jakim języku chcielibyście Państwo zadać pytanie. + + + + 1.4074074074074074 + + Полицейски номер за спешни случаи: 133 + + + Numer alarmowy policji: 133 + + + + 0.8111111111111111 + + Тези хора се нуждаят от специална защита, но и от подкрепа в ежедневието. + + + Osoby z grupy ryzyka potrzebują specjalnej ochrony, ale także wsparcia w życiu codziennym. + + + + 0.9444444444444444 + + В много къщи има също организирана помощ от съседи. + + + W wielu domach oferowana jest również pomoc sąsiedzka. + + + + 0.8095238095238095 + + Разходки сами или със семейството. + + + • Spacery tylko w pojedynkę lub z rodziną. + + + + 1.0 + + Повече от 5 души наведнъж не трябва да се срещат никъде. + + + W jednym miejscu nie może się spotkać więcej niż 5 osób. + + + + 0.5535714285714286 + + Напускайте жилището си само за: + + + Opuszczajcie Państwo swoje mieszkanie tylko w związku z: + + + + 1.103448275862069 + + Насилие и проблеми в семейството + + + Przemoc i problemy w rodzinie + + + + 1.0545454545454545 + + Въпреки това се стремим в рамките на 24 часа да ви предоставим информация от надеждни източници на вашия роден език. + + + Postarają się jednak dostarczyć informacji z wiarygodnych źródeł w ciągu 24 godzin w Państwa języku ojczystym. + + + + 0.7254901960784313 + + Забраните се проверяват от полицията. + + + Zakazy korzystania będą kontrolowane przez policję. + + + + 0.9565217391304348 + + • почистване / хигиена + + + • Czyszczenie / Higiena + + + + 1.0121951219512195 + + Ако сте жертва на насилие или станете свидетел на насилие, обадете се на полицията! + + + Jeśli doświadczacie Państwo przemocy lub ją odczuwacie, wezwijcie Państwo policję! + + + + 0.8372093023255814 + + Останете в апартамента си ако е възможно и избягвайте ненужни излизания. + + + Jeśli to możliwe, zostańcie w swoim mieszkaniu i unikajcie niepotrzebnego wychodzenia. + + + + 0.900990099009901 + + Заявления, за които разследването е приключило успешно, ще бъдат одобрени в найскоро време. + + + Wnioski, w przypadku których dochodzenie zostało pozytywnie zakończone, zostaną wkrótce zatwierdzone. + + + + 1.0 + + поддръжка на критичната инфраструктура + + + • Utrzymanie infrastruktury krytycznej + + + + 0.7777777777777778 + + Човек се намира в критична ситуация + + + • Osoba znajduje się w krytycznej fazie życia + + + + 0.8205128205128205 + + Планираните операции се отлагат. + + + Zaplanowane operacje zostaną odroczone. + + + + 0.8870967741935484 + + Експертите са на разположение денонощно за засегнатите и предоставят поверителни, безплатни и анонимни съвети. + + + Eksperci są dostępni dla osób dotkniętych problemem przez całą dobę udzielając poufnych, bezpłatnych oraz anonimowych porad. + + + + 1.1818181818181819 + + Това видео обяснява на децата ви какво представлява коронавирусът и как можете да се предпазите от него. + + + Ten film video wyjaśni dzieciom, czym jest koronawirus i jak można się przed nim chronić + + + + 0.8493150684931506 + + В момента не се правят ваксинации в областните здравни служби. + + + Obecnie w okręgowych urzędach zdrowia nie odbywają się żadne szczepienia. + + + + 0.8287037037037037 + + Надбавките за наем, социалните надбавки и други помощи, които изтичат през март, април и май 2020 г., автоматично се продължават за всички лица, които в момента имат право на тях. + + + Mietbeihilfe, Mindestsicherung oraz inne stałe świadczenia socjalne wygasające w miesiącu marcu, kwietniu oraz w maju 2020 r., zostaną automatycznie przedłużone wszystkim osobom, które są obecnie do nich upoważnione. + + + + 0.9910714285714286 + + Само строителни дейности, които не засягат правата на жителите, могат да продължат да се извършват както преди. + + + Tylko procedury pozwoleń na budowę, które nie dotyczą prawa mieszkańców, mogą być przeprowadzane jak dotychczas. + + + + 1.0125 + + Хора над 65 години и хора с предишни заболявания принадлежат към рисковата група. + + + Osoby w wieku powyżej 65 lat i osoby dotknięte chorobami należą do grupy ryzyka. + + + + 1.0 + + Запитвания по телефона: + + + Zapytania telefoniczne: + + + + 1.0746268656716418 + + Хората на възраст над 65 години принадлежат към особено уязвимата група! + + + Osoby w wieku od 65 roku życia należą do grupy szczególnego ryzyka! + + + + 0.9836065573770492 + + Всички ресторанти, кафенета и барове в момента са затворени. + + + Wszystkie restauracje, kawiarnie i bary są obecnie zamknięte. + + + + 0.7076923076923077 + + За клиентите, които не са платили сметките си навреме, гарантирано няма да има спиране на ток и парно, докато продължава настоящата криза. + + + W przypadku klientów, którzy nie zapłacili rachunków terminowo, gwarantuje się, iż nie zostanie im odcięty dopływ ciepła oraz energii elektrycznej, tak długo jak bedzie trwała sytuacja kryzysowa. + + + + 1.0408163265306123 + + Това означава, че ако имате роднини или приятели, които са във виенска болница, не е разрешено да ги посещавате в момента или само в изключителни случаи. + + + Oznacza to, że jeśli Państwa krewni lub przyjaciele przebywają w wiedeńskim szpitalu, nie możecie ich teraz odwiedzać poza wyjątkowymi przypadkami. + + + + 0.7586206896551724 + + Работна дейност, която не можете да отложите + + + • Praca zawodowa, z której nie możecie Państwo zrezygnować + + + + 1.0256410256410255 + + Не е необходимо да се подава нова молба. + + + Nie należy się o nie dodatkowo ubiegać. + + + + 1.0163934426229508 + + Коронавирусът води до различни проблеми, също така защото много семейства са затворени в къщи, често и в малко пространство. + + + Koronawirus stwarza wszystkim problemy, również dlatego, ponieważ wiele rodzin przebywa w domu w ograniczonej przestrzeni. + + + + 1.1625 + + Ресторантите в хотели или къщи за гости могат да сервират храна само на собствените си гости. + + + Restauracje w hotelach lub pensjonatach mogą serwować posiłki wyłącznie gościom. + + + + 1.0266666666666666 + + Погребалната зала не може да се използва, церемонията се провежда на открито. + + + Nie można korzystać z sal pogrzebowych, ceremonie odbywają się na zewnątrz. + + + + 1.0 + + Ресурсите на болниците ще бъдат до голяпя степен запазени за пациенти заразени с коронавирус. + + + Zasoby szpitali pozostają w dużej mierze przeznaczone dla pacjentów zarażonych koronawirusem. + + + + 0.6842105263157895 + + Надеждното снабдяване с енергия и топлина на града е основен приоритет за Ш1еп + + + Niezawodne dostawy energii i ciepła do miasta są najwyższym priorytetem dla wiedeńskiej energetyki (Wien Energie). + + + + 0.9230769230769231 + + Тези хора не трябва да напускат жилищата си, ако е възможно. + + + Osoby te, jeśli jest to możliwe nie powinny opuszczać mieszkania. + + + + 0.9428571428571428 + + Ако принадлежите към рисковата група и се нуждаете от помощ в организирането на ежедневието си (доставка на храна, пазаруване и т.н.) свържете се с горещата телефонна линия 4000-40001 на град Виена. + + + Jeśli należycie Państwo do grupy ryzyka i potrzebujecie pomocy w organizacji życia codziennego (dostarczanie posiłków, zakupy, dostawa), proszę skontaktować się z infolinią serwisową 4000-40001 miasta Wiedenia. + + + + 0.813953488372093 + + Следните магазини остават отворени: + + + Następujące działalności pozostają otwarte: + + + + 0.7023809523809523 + + Регулаторните процедури ще продължат, доколкото е възможно. + + + Postępowania związane z prawem ruchu drogowego będą w miarę możliwości kontynuowane. + + + + 1.0 + + Към момента краткосрочните зони за паркиране не важат в цяла Виена. + + + Obecnie w całym Wiedniu strefy krótkiego parkowania nie obowiązują. + + + + 0.8176470588235294 + + Ако имате въпроси, на които не сте получили отговор, можете да се обърнете към информационния център на интеграционния отдел на град Виена. + + + Jeśli macie Państwo dodatkowe pytania, na które nie otrzymaliście odpowiedzi, prosimy o kontakt z serwisem informacyjnym Działu Integracji i Różnorodności Miasta Wiednia. + + + + 1.0588235294117647 + + За индивидуални одобрения и промени на моторни превозни средства се нуждаете от разрешение от държавния орган за инспекция на превозни средства. + + + W przypadku indywidualnych homologacji oraz zmian w pojazdach silnikowych, potrzebne jest zezwolenie Transportowego Dozoru Technicznego. + + + + 0.9117647058823529 + + Тези институции на град Виена са отворени за родители, които трябва да работят и нямат друг начин да се грижат за децата си. + + + Ośrodki edukacji miasta Wiednia są otwarte dla zawodowo zajętych rodziców, którzy nie znależli innego sposobu opieki nad swoimi dziećmi. + + + + 1.1666666666666667 + + За това е необходимо съгласието на болничното отделение. + + + W tym celu potrzebujecie Państwo zgodę oddziału. + + + + 0.7619047619047619 + + Имиграция и гражданство (МА 3 5) + + + Urząd ds. imigracji i obywatelstwa (MA 35) + + + + 0.9113924050632911 + + Отговорности: свидетелства за раждане и смърт, бракове, промяна на името + + + • Zakres obowiązków: Akty urodzenia oraz zgonu, akty małżeństwa, zmiany nazwisk + + + + 1.45 + + Болнични посещения на роднини + + + Odwiedzanie krewnych + + + + 1.1379310344827587 + + Вие можете да ни изпратите вашите въпроси свързани с корона-кризата на български, по следния начин: + + + Tu możecie Państwo przekazać pytania w języku ojczystym dotyczące kryzysu koronawirusa: + + + + 0.797752808988764 + + Не влизайте в спортни игрища, детски площадки и други обществени места. + + + Nie korzystajcie Państwo z boisk sportowych, placów zabaw oraz innych miejsc publicznych. + + + + 0.9302325581395349 + + Заведенията за хранене остават затворени + + + Placówki gastronomiczne pozostają zamknięte + + + + 0.7 + + Все още са разрешени посещения на гробища. + + + Pogrzeby / pochówki: Wizyty na cmentarzu nadal są dozwolone. + + + + 1.0315789473684212 + + Хората, които присъстват на погребението, трябва да са на поне един метър дистанция от други хора. + + + Osoby biorące udział w pogrzebie muszą zachować od siebie odległość co najmniej jednego metra . + + + + 0.9714285714285714 + + Заявления и подаване на документи: + + + Składanie wniosków oraz dokumentów: + + + + 0.7272727272727273 + + Можете да извършвате много дейности, като бизнес регистрации и други подобни, по електронен път. + + + Wiele postępowań dotyczących działalności jak np. rejestracja działalności gospodarczej możecie Państwo dokonać drogą elektroniczną. + + + + 1.1481481481481481 + + Оказване на помощ на други хора + + + • Opieka nad innymi osobami + + + + 0.6326530612244898 + + В момента разрешителни за строеж се издават в намалена степен. + + + Pozwolenia budowlane (procedury pozwolenia na budowę) są obecnie wydawane w ograniczonym zakresie. + + + + 0.9830508474576272 + + Родителите на деца в училищна възраст могат да научат повече за учебните материали на горещата линия 01/52525 77048. + + + Informacje odnośnie materiałów do nauki dla dzieci w wieku szkolnym otrzymają rodzice na gorącej linii 01/52525 77048. + + + + 0.8518518518518519 + + Моля, не идвайте в амбулаториите на болниците! + + + Prosimy o nie przychodzenie do przychodni szpitalnych! + + + + 0.6844444444444444 + + Подавайте нови заявления онлайн или в спешни случаи ги пуснете в пощенската кутия на МА 46 - Организация на транспорта и технически въпроси за движението. + + + Nowe wnioski możecie przesyłać Państwo online lub w pilnych przypadkach również przekazać za pomocą skrzynki znajdującej się przed urzędem magistratu 46 - Organizacja transportu oraz techniczne sprawy ruchu drogowego (MA 46). + + + + 0.9390243902439024 + + Град Виена иска да намали до минимум опасността от заразяване с Коронавируса. + + + Miasto Wiedeń stara się ograniczyć do minimum ryzyko, zarażenia się koronawirusem. + + + + 0.864406779661017 + + Това означава, че хората, които работят или имат важна работа, могат да използват обществен транспорт. + + + Osoby, które dojeżdżają do pracy lub muszą się stawić na niezwłoczne terminy, mogą korzystać z transportu publicznego. + + + + 0.7040816326530612 + + Ако имате възможност да се грижите за детето си у дома, направете го. + + + Jeśli macie Państwo możliwość opieki nad dzieckiem w domu, zróbcie to, ale nie za sprawą dziadków. + + + + 0.9772727272727273 + + Решенията не могат да бъдат получени лично. + + + Osobiste odebranie decyzji nie jest możliwe. + + + + 0.6183206106870229 + + Ако подавате ново заявление, моля, изпратете имейл до съответния социален център. + + + Jeśli chcecie Państwo złożyć nowy wniosek, proszę przesłać dokumenty drogą elektroniczną do odpowiedniego ośrodka pomocy socjalnej. + + + + 1.011111111111111 + + Понастоящем тези дейности не се извършват и ще се провеждат отново след неустановено време. + + + W chwili obecnej kontrole nie są przeprowadzane, zostaną wznowione w późniejszym terminie. + + + + 1.2857142857142858 + + Някой от нашите служители ще се свърже с вас) + + + Oddzwonimy do Państwa niezwłocznie) + + + + 0.954954954954955 + + За да се предотврати разпространението на Коронавируса, посещавайте колкото може помалко обществени места. + + + Aby zapobiec rozprzestrzenianiu się koronawirusa, przebywajcie Państwo jak najrzadziej w miejscach publicznych. + + + + 0.9369369369369369 + + Изключения са възможни само в абсолютно спешни случаи, например ако сте загубили дебитна карта или ключ. + + + Jedynymi absoluntnie wyjątkowymi i pilnymi sytuacjami są na przykład: zaginięcie karty bankomatowej lub kluczy. + + + + 0.8640776699029126 + + Виенската търговска камара информира непрекъснато за мерките и развитието на положението. + + + Wiedeńska Izba Handlowa Wirtschaftskammer Wien będzie informowała na bieżąco o dalszym rozwoju działań. + + + + 0.7659574468085106 + + Детски градини, начални училища, прогимназии и нови средни училища (НМС) + + + Przedszkola, szkoły podstawowe, gimnazja-stopnia niższego (AHS) oraz nowe szkoły średnie (NMS) + + + + 0.9871794871794872 + + Само хората, живеещи в едно домакинство, могат да излизат заедно на разходка. + + + Spacerować razem mogą tylko osoby mieszkające w jednym gospodarstwie domowym . + + + + 0.8928571428571429 + + Заявления онлайн (немски) + + + Wnioski online (j.niemiecki) + + + + 0.8541666666666666 + + Щандовете за хранителни продукти, магазините за тютюн и вестници остават отворени. + + + Stoiska z artykułami spożywczymi, sklepy z artykułami tytoniowymi oraz kioski pozostają otwarte. + + + + 0.6694915254237288 + + Можете да си доставите хранителни стоки чрез супермаркети и услуги за доставка. + + + Zaopatrzyć morżecie się Państwo poprzez zakup artykułów spożywczych w supermarketach oraz za pomocą usług dostawczych. + + + + 0.7166666666666667 + + Дете или непълнолетен е във виенска болница + + + • Dziecko lub osoba nieletnia przebywa w szpitalu wiedeńskim + + + + 1.0160427807486632 + + Служители на болници и заведения за грижи, спешни служби, детски градини и училища, обществен транспорт, водоснабдяване, снабдяване с газ и електричество и депониране на отпадъци са дежурни. + + + Pracownicy szpitali, placówek opiekuńczych, służb ratunkowych, szkół i przedszkoli, transportu publicznego, zaopatrzenia w wodę, gaz i energię elektryczną oraz wywóz śmieci pełnią dyżury. + + + + 0.9180327868852459 + + Изключение правят само дейности за борба с Коронавируса. + + + Wyłączone z tego są działania na rzecz walki z koronawirusem. + + + + 0.9411764705882353 + + Моля, свържете се само в следните случаи със съответнато отделение на болницата: + + + Proszę skontaktujcie się Państwo z odpowiednim oddziałem w następujących przypadkach: + + + + 0.7282608695652174 + + За ваксинации срещу грип и морбили / заушка / рубеола си запишете час в службата за ваксиниране в Томп.Томп или при семейния си лекар. + + + W przypadku szczepień przeciwko grypie oraz odrze / śwince / różyczce należy umówić się na wizytę w miejskim ośrodku szczepień (Impfservice Town Town) lub u Państwa lekarza rodzinnego. + + + + 1.205607476635514 + + Цялата информация за контакт с отговорните отдели на МА 35 може да бъде намерена на началната страница на МА 35 (на немски език). + + + Dane kontaktowe do odpowiednich działów MA 35 można znaleźć na stronie głównej magistratu 35 (j.niemiecki). + + + + 0.7473684210526316 + + Служителите от интеграционния отдел на град Виена не са корона експерти + + + Pracownicy Działu Integracji i Różnorodności Miasta Wiednia nie są ekspertami ds. koronawirusa. + + + + 0.7352941176470589 + + Спешно необходимости, например пазаруване на храна + + + • Pilne, niezbędne codzienne potrzeby takie jak np. zakupy spożywcze + + + + 0.9905660377358491 + + Ако се окаже че няма надеждна информация по вашия въпрос, ние за съжаление не можем да отговорим на него. + + + Na pytania, na które nie ma dostępnych informacji w wiarygodnych źródłach, nie możemy udzielić odpowiedzi. + + + + 0.7142857142857143 + + банки + + + • Banki + + + + 0.69 + + Последователните мерки гарантират сигурността на доставките за всички + + + Konsekwentne działania gwarantują w tym trudnym czasie bezpieczeństwo dostaw wszystkim Wiedeńczykom. + + + + 0.6666666666666666 + + Районни магистрати + + + Okręgowe urzędy magistratów + + + + 0.41237113402061853 + + Вместо нощното метро се движат автобуси. + + + Wszystkie środki transportu publicznego w Wiedniu kursują, zamiast metra nocnego jeżdżą autobusy. + + + + 0.8409090909090909 + + Децата и младежите имат възможност да се свържат с нас по телефон и имейл. + + + Dzieci i młodzież mają możliwość skontaktowania się drogą mailową oraz telefoniczniczną. + + + + 0.7692307692307693 + + Като мярка за облекчение Мепег ШоИпеп понастоящем преустановява таксите за напомняне за просрочени наемания и делогации. + + + Jako środek ulgowy Wiener Wohnen wprowadziło obecnie zawieszenie eksmisji oraz pobierania opłat za upomnienia o zaległościach i zwłokach w opłatach czynszu. + + + + 0.9708029197080292 + + Паркоместата за жителите на определен район, за инвалидите, зоните за товарене, забраните за спиране и паркиране все още се прилагат. + + + Nadal obowiązują miejsca parkingowe dla mieszkańców oraz osób niepełnosprawnych, strefy załadunku, zakazy postoju oraz zakazy parkowania. + + + + 0.5789473684210527 + + Събитията са отменени. + + + Wydarzenia, imprezy zostały anulowane. + + + + 1.0 + + За спешни въпроси се обърнете към сервизен номер на Мепег ШоИпеп 05 05 75 75. + + + W sprawach pilnych prosimy o kontakt z Wiener Wohnen pod nr tel. 05 75 75 75. + + + + 0.8916666666666667 + + Отговорности: адресна регистрация, паспортна служба, бюро за изгубени/намерени вещи, регистриране на фирма. + + + • Zakres obowiązków: meldunki oraz obsługa paszportów, biuro rzeczy zaginionych, rejestracja firm, zaświadczenia o życiu + + + + 0.6946564885496184 + + 24-часова гореща телефонна линия за жени на град Виена: 01 71 71 9 Кризисен център за жени: + + + 24-godzinny telefon alarmowy miasta Wiednia dla kobiet: 01 71 71 9 Telefon alarmowy do schroniska dla kobiet (Frauenhaus): 05 77 22 + + + + 0.6111111111111112 + + (Немски, със субтитри) + + + (j.niemiecki z napisami dialogowymi) + + + + 0.7777777777777778 + + бензиностанции + + + • Stacje benzynowe + + + + 0.7592592592592593 + + Отговорности: ваксинации и здравни съвети + + + • Zakres obowiązków: Szczepienia oraz porady zdrowotne + + + + 1.7142857142857142 + + селскостопанска търговия + + + • Handel rolny + + + + 0.8313253012048193 + + Известията ще бъдат изпращани по пощата - в спешни случаи и по имейл. + + + Decyzje będą przesyłane pocztą - w pilnych przypadkach również drogą elektroniczną. + + + + 0.6949152542372882 + + Заявления по пощата или по електронен път + + + Wnioski drogą pocztową lub elektroniczną pod Baueinreichung + + + + 0.8888888888888888 + + Изключения правят само столовете във фирми, училища, детски градини или болници. + + + Wyjątkiem objęte są stołówki zakładowe, stołówki w szkołach, przedszkolach lub szpitalach. + + + + 0.9743589743589743 + + Отговорности: регистрации на фирми, гражданско състояние и защита на данните + + + • Zakres obowiązków: Rejestracja działalności gospodarczej oraz ochrona danych + + + + 1.0461538461538462 + + Тъй като може да се стигне до дълго време за изчакване по телефона, най-добрият начин да се свържете с обслужването на клиенти е онлайн: + + + Ze względu na telefoniczny wydłużony czas oczekiwania, prosimy o kontakt z obsługą klienta za pośrednictwem poczty elektronicznej: + + + + 1.3243243243243243 + + медицински продукти и медицински помощни средства + + + • Produkty medyczne i pomoce medyczne + + + + 0.8217821782178217 + + В такъв случай трябва предварително да си уговорите среща по телефона или по имейл. + + + W związku z powyższym należy wcześniej drogą telefoniczną lub elektroniczną ustalić termin spotkania. + + + + 0.9719626168224299 + + За целта превозното средство трябва да бъде представено на държавния тесто�� център за превозни средства. + + + W związku z powyższm pojazd powinien zostać poddany kontroli w Okregowym Transportowym Dozorze Technicznym. + + + + 0.8461538461538461 + + поща и телекомуникации + + + • Poczta & Telekomunikacja + + + + 0.9047619047619048 + + обществен транспорт + + + • Transport publiczny + + + + 0.7011494252873564 + + Запитвания и информация само писмено, по телефона и по имейл. + + + Zapytania oraz informacje tylko drogą pisemną, telefonicznie oraz pocztą elektroniczną. + + + + 0.9104477611940298 + + По тази причина много държавни офиси са затворени за клиенти. + + + W związku z powyższm wiele urzędów zawiesiło przyjmowanie petentów. + + + + 0.5957446808510638 + + Всички събития са забранени. + + + Wszystkie zgromadzenia publiczne są zabronione. + + + + 0.8076923076923077 + + Дете трябва да се роди във виенска болница + + + • Narodziny dziecka odbędą się w szpitalu wiedeńskim + + + + 0.7835051546391752 + + Регистрациите за раждане са възможни от понеделник до петък от 8:00 до 12:00 + + + Wyjątek: rejestracja urodzeń jest możliwa od poniedziałku do piątku w godzinach od 8:00 do 12:00. + + + + 0.8521739130434782 + + Заявления и документи можете да пуснете и в пощенските кутии, които са закачени пред магистратите. + + + Podania oraz wnioski możecie Państwo również przekazać za pomocą skrzynki znajdującej się przed urzędem magistratu. + + + + 0.4838709677419355 + + Търговско право + + + Prawo działalności gospodarczej + + + + 1.1333333333333333 + + АгЬе^гесН ип^ Коп5итеп0ппеп5сНт:2 / ОСВ и АК: трудово право и защита на потребителите + + + OGB und AK: Arbeitsrecht und KonsumentInnenschutz / OGB i AK: Prawo Pracy i + + + + 0.7083333333333334 + + Социални центрове + + + Ośrodki pomocy socjalnej + + + + 1.0 + + Областни здравни служби + + + Okręgowe urzędy zdrowia + + + + 0.4809384164222874 + + В женския център на град Виена експерти съветват безплатно по теми като развод, раздяла, попечителство, права за контакт и издръжка на телефонен номер 01 408 70 66. + + + W wiedeńskim centrum pomocy dla kobiet Frauenzentrum der Stadt Wien eksperci udzielają bezpłatnych telefonicznych porad na takie tematy jak rozwód, separacja, opieka, prawa do kontaktów oraz alimenty pod numerem telefonu 01 408 70 66 Połączenia w godzinach: od poniedziałku do czwartku w godzinach od 9:00 do 17:00, w piątek od 9:00 do 16:00 + + + + 1.3658536585365855 + + Частни пазари за употребявяни стоки също не са разрешени + + + Targowiska prywatne również są nieczynne. + + + + 0.43243243243243246 + + Погребение Виена + + + • Bestattung Wien Pochówki w Wiedniu. + + + + 0.875 + + Всички паркове в град Виена са свободно достъпни. + + + Wszystkie parki w Wiedniu dostępne są dla spacerowiczów. + + + + 0.8317757009345794 + + Можете да изпращате всички заявления и документи само по пощата или по електронната поща: + + + Wszystkie wnioski oraz dokumenty możecie Państwo przesyłać za pośrednictwem poczty lub drogą elektroniczną. + + + + 0.8560606060606061 + + На въпроси свързани с жилищни проблеми отговаря М^еЖШе: 01 /4000 8000 от понеделник до петък, от 9:00 до 16:00 ч. + + + Pytania odnośnie mieszkalnictwa proszę kierować: Mieterhilfe: 01 / 4000 8000 od poniedziałku do piątku w godzinach od 9:00 do 16:00. + + + + 0.46078431372549017 + + , стойте поне на метър дистанция от други хора. + + + Spacerując w parku prosze zachować bezpieczną odległość minimum jednego metra od innych spacerowiczów. + + + + 0.9375 + + Виенски паркове + + + Parki wiedeńskie + + + + 0.8421052631578947 + + Виенска болнична асоциация (КАУ) + + + • Wiener Krankenanstaltenverbund (KAV) + + + + 1.4473684210526316 + + Тази разпоредба се прилага до по-нататъшно уведомление. + + + Postanowienie obowiązuje do odwołania. + + + + 0.7631578947368421 + + Отговорности: държавни жилища + + + • Zakres obowiązków: Budynki komunalne + + + + 1.295774647887324 + + Моля, уверете се, че своевременно изпращате заявленията си и не пропускайте никакви срокове. + + + Prosimy o zwrócenie uwagi na terminowe składanie dokumentów i wniosków. + + + + 0.8571428571428571 + + Събиранията са забранени + + + Zakaz zgromadzeń publicznych + + + + 0.828125 + + Пазарът за употребявяни стоки до Ма5сНтагк1, пазарът за антики ат Но^ и великденските пазари са затворени. + + + Zarówno targ rzeczy używanych (pchli targ) obok „Naschmarkt" jak i targ antyków „am Hof" oraz jarmarki wielkanocne są zamknięte. + + + + 0.75 + + аптеки + + + • Apteki + + + + 1.0078740157480315 + + Поради мерките за ограничаване на разпространението на Коронавируса, понастоящем не е възможен личен контакт с клиенти в МА 3 5. + + + Ze względu na środki mające na celu ograniczenie rozprzestrzeniania się koronawirusa, MA 35 zawiesił przyjmowanie interesantów. + + + + 1.1111111111111112 + + • услуги за доставка + + + • Usługi dostawcze + + + + 0.46875 + + В болниците на има обща забрана за посещения. + + + W szpitalach należących do Wiener Krankenanstaltenverbundes (KAV) obowiązuje ogólny zakaz wizyt. + + + + 0.6842105263157895 + + Спешни служби + + + • Służby ratownicze + + + + 0.953125 + + Всички заведения за хранене на виенските пазари са затворени. + + + Wszystkie lokale na terenach targowisk wiedeńskich są nieczynne. + + + + 0.8552631578947368 + + Той има работно време понеделник до петък от 9:00 до 1 6:00 часа. + + + Godziny urzędowania : od poniedziałku do piątku w godzinach od 9:00 do 16:00 + + + + 0.6261682242990654 + + Информация и подаване на молби са възможни само по имейл и телефон. + + + Składanie podań oraz uzyskiwanie informacji możliwe obecnie wyłącznie drogą elektroniczną lub telefoniczną. + + + + 0.8450704225352113 + + Виенските младежки центро��е и м1епХ1га локации са затворени. + + + Centra młodzieżowe w Wiedniu oraz lokale wienXtra są obecnie nieczynne. + + + + 0.8305084745762712 + + Болници на Виенската асоциация на болниците (КАУ) + + + Szpitale należące do Wiener Krankenanstaltenverbundes (KAV) + + + + 0.6666666666666666 + + Виенски пазари + + + Targowiska wiedeńskie + + + + 0.40869565217391307 + + Отговорности: надбавка за наем, социални помощи + + + • Zakres obowiązków: dodatek czynszowy (Mietbeihilfe), gwarantowane minimum wsparcia finansowego (Mindestsicherung) + + + + 0.8658536585365854 + + Можете да изпращате спешни молби онлайн или да се свържете по телефона. + + + Sprawy niezwłoczne możecie Państwo zgłaszać telefonicznie lub drogą elektroniczną. + + + + 0.8478260869565217 + + Електричество / газ: тГо@м1епепегд1е.а1 + + + • Energia elektryczna/Gaz: info@wienenergie.at + + + + 0.6178861788617886 + + Можете да пуснете документите и в пощенските кутии пред социалните центрове. + + + Podania oraz wnioski możecie Państwo również przekazać za pomocą skrzynki znajdującej się przed ośrodkiem pomocy socjalnej. + + + + 0.8205128205128205 + + Можете да намерите още услуги на: ммм.Ь1Иипд-м1еп.ду.а1 (немски) + + + Więcej informacji znajdziecie Państwo na: www.bildung-wien.gv.at (j.niemiecki) + + + + 0.8 + + магазини за вестници и тютюн + + + • Sklepy z art.tytoniowymi & kioski + + + + 1.0 + + • хранителни стоки + + + • Sklepy spożywcze + + + + 1.0 + + !пГогта1юпеп ^ег БисН^ИШе Меп Шг Меп5сНеп оНпе ШоНпипд / Информация за бездомни хора + + + Informationen der Suchthilfe Wien fur Menschen ohne Wohnung / informacje „Suchthilfe + + + + 0.9322033898305084 + + Сервизният център на Мепег ШоИпеп в момента е затворен. + + + Punkt obsługi klienta Wiener Wohnen jest obecnie nieczynny. + + + + 0.9666666666666667 + + - Имейл: ро5Г@та17.№1еп.ду.аГ + + + - E-Mail: post@ma17.wien.gv.at + + + + 0.41975308641975306 + + Как се променя общественият живот? + + + Informacje miasta Wiednia dotyczące koronawirusa Jak zmienia się życie publiczne? + + + + 0.8 + + дрогерии + + + • Drogerie + + + + 0.7352941176470589 + + Можете да се свържете с консултантите и по имейл - Ггаиепгеп1:гит@м1еп.а1:. + + + Do konsultantów można się skierowaś drogą elektroniczną pisząc na adres mailowy: frauenzentrum@wien.at + + + + 0.5161290322580645 + + Топлота: маегте@ + + + • Ciepło: waerme@wienenergie.at + + + + 0.5833333333333334 + + м1епепегд1е.а1 + + + - Facebook: startwien.at + + + + 1.1014492753623188 + + Всички възможности за контакт може да намерите на Нир://ммм.м1епепегд1е.а1:/ + + + Wszystkie dane kontaktowe można znaleźć na stronie www.wienenergie.at + + + + 0.4074074074074074 + + ОСВ ип^ АК: + + + • pod: meine.wienenergie.at + + + + 0.45161290322580644 + + здравни услуги + + + • Usługi zdrowotne i opiekuńcze + + + + 1.3225806451612903 + + Заявление за социална помощ (немски език) + + + Mindestsicherung) (j.niemiecki) + + + + 0.6461538461538462 + + Виенска жилищна организация (Мепег МоНпеп) + + + Informacja o usługach Wiener Wohnen w czasie korony (j.niemiecki) + + + + 1.0327868852459017 + + Онлайн съвети може да получите на адрес 1гаиеппо1:гиГ@м1еп.а1:. + + + Porady drogą elektroniczną pod adresem: frauennotruf@wien.at. + + + + 1.8461538461538463 + + Информация на град Виена + + + Wiener Linien + + + + 0.5689655172413793 + + Процедури на транспортните органи + + + • Zakres obowiązków: Procedury regulacyjne ruchu drogowego + + + +