de-francophones
commited on
Commit
•
7f68952
1
Parent(s):
3c1466a
Upload 17 files
Browse files- data/human_validated_bg.tsv +0 -0
- data/human_validated_cs.tsv +0 -0
- data/human_validated_da.tsv +174 -0
- data/human_validated_de.tsv +280 -0
- data/human_validated_el.tsv +0 -0
- data/human_validated_es.tsv +0 -0
- data/human_validated_fi.tsv +215 -0
- data/human_validated_fr.tsv +988 -0
- data/human_validated_hr.tsv +0 -0
- data/human_validated_hu.tsv +191 -0
- data/human_validated_it.tsv +0 -0
- data/human_validated_nl.tsv +0 -0
- data/human_validated_pl.tsv +405 -0
- data/human_validated_ro.tsv +0 -0
- data/human_validated_sk.tsv +0 -0
- data/human_validated_sl.tsv +193 -0
- data/human_validated_sv.tsv +195 -0
data/human_validated_bg.tsv
ADDED
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
data/human_validated_cs.tsv
ADDED
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
data/human_validated_da.tsv
ADDED
@@ -0,0 +1,174 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
Åbylundvej 4, 5600 Faaborg Åbylundvej 4, 5600 Faaborg
|
2 |
+
akvarel Watercolor
|
3 |
+
Anlæg mangler data til klassifikation Plant missing data for classification.
|
4 |
+
arbejderboliger Workers' Housing
|
5 |
+
Arbejdsliv, 14:30. Working life, 14: 30.
|
6 |
+
arkitekturrelateret skulptur architectural sculpture
|
7 |
+
askekiste ash coffin
|
8 |
+
autografi autography
|
9 |
+
Bækgården Bækgården
|
10 |
+
baldakin canopy
|
11 |
+
Bastenråtoft Bastenråtoft
|
12 |
+
Belgien, Sint Juliaan Belgium, St Juliaan
|
13 |
+
Billede Picture
|
14 |
+
BOG BOOK
|
15 |
+
Brandstrupvej, Maribo Brandstrupvej, Maribo
|
16 |
+
Buste af skægget mand i trekvartprofil mod højre Bust of a bearded man in a three-quarter profile to the right
|
17 |
+
Camping. Dansk Filmjournal nr. 51B Camping. Danish Film Journal no. 51B
|
18 |
+
Carl, Martin Hansen (16.01.1810-) skipper Carl, Martin Hansen (16.01.1810-) skipper
|
19 |
+
Dameportræt, Olga von Heidenstam Portrait of a Lady, Olga von Heidenstam
|
20 |
+
Danmark, Bornholm, Neksø, Neksø kirke Denmark, Bornholm, Neksø, Neksø church
|
21 |
+
Danmark, Bornholm, Nexø, Ibskervej 23. Denmark, Bornholm, Nexø, Ibskervej 23.
|
22 |
+
Danmark, Bornholm, Svaneke, Nørregårdsvejen Denmark, Bornholm, Svaneke, Nørregårdsvejen
|
23 |
+
Danmark, Fyn, Fangel, Borrebyvej 40 - 5260 - Odense S - Denmark, Funen, Fangel, Borrebyvej 40 - 5260 - Odense S -
|
24 |
+
Danmark, Fyn, Gelsted, Lunghøj, Søndergade 164 Denmark, Funen, Gelsted, Lunghøj, Søndergade 164
|
25 |
+
Danmark, Fyn, Gudbjerg, Gudbjerglund, Ørbækvej 262 - 5892 Gudbjerg - Denmark, Funen, Gudbjerg, Gudbjerglund, Ørbækvej 262 - 5892 Gudbjerg -
|
26 |
+
Danmark, Fyn, Hårby, Assensvej 20 - 5683 Haarby - Denmark, Funen, Hårby, Assensvej 20 - 5683 Haarby -
|
27 |
+
Danmark, Fyn, Middelfart, Odensevej 93 - 97 Denmark, Funen, Middelfart, Odensevej 93 - 97
|
28 |
+
Danmark, Fyn, Tryggelev, Østerskovvej 16, 5932 Humble Denmark, Funen, Tryggelev, Østerskovvej 16, 5932 Humble
|
29 |
+
Danmark, Fyn, Ulbølle, Nyvej Denmark, Funen, Ulbølle, Nyvej
|
30 |
+
Danmark, Fyn, Vester Åby, Bøgebjerg, Munkegårdsvej 6 Denmark, Funen, Vester Åby, Bøgebjerg, Munkegårdsvej 6.
|
31 |
+
Danmark, Jylland, Randers amt, Gassum sogn og by, Dyrbyvej Denmark, Jutland, Randers county, Gassum parish and town, Dyrbyvej
|
32 |
+
Danmark, København, Amagerport Denmark, Copenhagen, Amagerport
|
33 |
+
Danmark, København, Borgergade Denmark, Copenhagen, Borgergade
|
34 |
+
Danmark, Læsø, Vesterø Havn, Bakkevej Denmark, Læsø, Vesterø Harbor, Bakkevej
|
35 |
+
Danmark, Midtjylland, Arnborg Denmark, Central Jutland, Arnborg
|
36 |
+
Design Shakespeare; AHDS Performing Arts, William Shakespeare, teaterforestillinger, teater design, drama og teater undersøgelser engelske studier; videoklip Design Shakespeare; AHDS Performing Arts, William Shakespeare, theatrical performances, theatre design, drama and theatre studies English studies; video clips
|
37 |
+
Det Gamle Testamente Old Testament
|
38 |
+
Det kooperative stævne på Hindsgavl i 1929 The cooperative rally at Hindsgavl in 1929.
|
39 |
+
diptychon Diptychon
|
40 |
+
En artillerigranat har ramt politipræsidiet i Berlin An artillery grenade has hit the police presidium in Berlin.
|
41 |
+
En dreng med kurv på armen og en dreng , der bøjer sig og kradser med en pind i jorden A boy with a basket on his arm and a boy bending and scratching with a stick in the ground
|
42 |
+
Endre Bálint skematisk design fase, Shakespeares Macbeth, National Theatre, 1963. Endre Bálint schematic design phase, Shakespeare’s Macbeth, National Theatre, 1963.
|
43 |
+
Eva Gaal, Perlusz Alexander ( kinesisk Dance) Eva Gaal, Perlusz Alexander (Chinese Dance)
|
44 |
+
Falkenberg, Peter Falkenberg, Peter
|
45 |
+
Fiskere på Skagens strand Fishermen on Skagen’s Beach
|
46 |
+
Flodbåde på St. Lucie River i Florida River boats on St. Lucie River in Florida
|
47 |
+
Flughafen Berlin-Tempelhof Flughafen Berlin-Tempelhof
|
48 |
+
Flugplatz Gatow Flugplatz Gatow
|
49 |
+
Foto Photo
|
50 |
+
fotografi photograph
|
51 |
+
Frugttræ Fruit Tree
|
52 |
+
Georg 1 (1845-1913) konge, Grækenland Olga (1851-1926) dronning af Grækenland Christian 9 (1818-1906) konge af Danmark Louise (1817-1898) dronning af Danmark Georg 1 (1845-1913) King, Greece Olga (1851-1926) Queen of Greece Christian 9 (1818-1906) King of Denmark Louise (1817-1898) Queen of Denmark
|
53 |
+
Graversgaard, Eli, gårdejer Graversgaard, Eli, farm owner
|
54 |
+
Grønland, Qaanaaq Grønland, Qaqortoq Grønland, Angmagsalik Grønland, Angmagssalik Grønland, Ammassalik Grønland, Ittoqqortoormiit Grønland, Uummannaq Grønland, Aasiaat Greenland, Qaanaaq Greenland, Qaqortoq Greenland, Angmagsalik Greenland, Angmagssalik Greenland, Ammassalik Greenland, Ittoqqortoormiit Greenland, Uummannaq Greenland, Aasiaat
|
55 |
+
Hänflein, Fernanda (20.05.1857-13.01.1904) pianistinde Hänflein, Fernanda (20.05.1857-13.01.1904) pianist
|
56 |
+
Hansen, J.A. (1878-1939) politiker, Venstre Gregaard, Poul (1885-1950) direktør, Folketeatret Hansen, J.A. (1878-1939) politician, Venstre Gregaard, Poul (1885-1950) director, Folketeatret
|
57 |
+
Hjerresen, Carl, gårdejer Hjerresen, Carl, farm owner
|
58 |
+
højtryk high pressure
|
59 |
+
Holmgren, Nils Gunnar Frithiofsson (1875-1954) svensk otolaryngolog Holmgren, Nils Gunnar Frithiofsson (1875-1954) Swedish otolaryngologist
|
60 |
+
Høst Harvest
|
61 |
+
hvede og byg Wheat and barley
|
62 |
+
Iliaden The Iliad
|
63 |
+
J. Pedersen, k��bmand J. Pedersen, merchant
|
64 |
+
Jesu dåb The Baptism of Jesus
|
65 |
+
Jons Kapelvej, Hasle Jons Kapelvej, Hasle
|
66 |
+
Kisela, Jacob, gårdejer Kisela, Jacob, Farm Owner
|
67 |
+
Klassisk græske teater Classical Greek Theatre
|
68 |
+
konsol console
|
69 |
+
Korsvang Korsvang
|
70 |
+
kouros Kouros
|
71 |
+
Kult Cult
|
72 |
+
Lahielst, Gunnar, gårdejer Lahielst, Gunnar, farm owner
|
73 |
+
Larsen, Carl Monrad (05.04.1848-) direktør Larsen, Carl Monrad (05.04.1848-) Director
|
74 |
+
Lauritsen, Peter, gårdejer. Lauritsen, Peter, farm owner.
|
75 |
+
Lehmann, Julius (06.05.1836-02.01.1901) læge Lehmann, Julius (06.05.1836-02.01.1901) doctor
|
76 |
+
Lemkow, Viktor (1862-1943) direktør for Tivoli Petersen, Knud Arne (1862-1943) direktør for Tivoli Lemkow, Viktor (1862-1943) Director of Tivoli Petersen, Knud Arne (1862-1943) Director of Tivoli
|
77 |
+
Lodahl, Peter, gårdejer. Lodahl, Peter, farm owner.
|
78 |
+
Lovbyvej, Horsens Lovbyvej, Horsens
|
79 |
+
Lund Lund
|
80 |
+
Madonna med Barnet, omgivet af helgener og engle Madonna and Child, surrounded by saints and angels
|
81 |
+
Madsen, Borch, pastor Madsen, Borch, Reverend
|
82 |
+
maleri painting
|
83 |
+
Mand Man
|
84 |
+
Maria Magdalena Jensen, f. Jessen, kunstnerens moder Maria Magdalena Jensen, née Jessen, the Artist’s Mother
|
85 |
+
maske mask
|
86 |
+
medaljon medallion
|
87 |
+
Mejdal, Chr., gårdejer Mejdal, Chr., farm owner
|
88 |
+
Militærøvelse på Bornholm / Military exercise on Bornholm /
|
89 |
+
Milosevic, Slobodan (1941-2006) politiker, Serbien Milosevic, Slobodan (1941-2006) politician, Serbia
|
90 |
+
moderne dans, futurisme Modern dance, futurism
|
91 |
+
N. L. Høyen N. L. Høyen
|
92 |
+
Naja Naja
|
93 |
+
Nielsen, Jens Markus, gårdejer Nielsen, Jens Markus, farm owner
|
94 |
+
Nielsen, N. M., gårdejer Nielsen, N. M., Farm owner
|
95 |
+
Nixon, Richard Milhous (1913-1994) præsident, USA Nixon, Richard Milhouse (1913-1994) President, USA
|
96 |
+
Nørre Krak 6, 3770 Allinge Nørre Krak 6, 3770 Allinge
|
97 |
+
Optog gennem København i anledning af Socialdemokratiets 50 års jubilæum og den 18. kongres A parade through Copenhagen on the occasion of the 50th anniversary of the Social Democratic Party and the 18th Congress
|
98 |
+
Original language summary: <br>Billeder af Gavnø Slot 1944 og fra blomsterparken. Klippet er uden lyd. Original language. <br>Photos of Gavnø Castle 1944 and from the flower park. The clip has no audio.
|
99 |
+
Original language summary: <br>FDF's nytårsparade Original language. <br>FDF’s New Year parade.
|
100 |
+
Original language summary: <br>Mens Folketinget arbejder på at begrænse indvandringen, slår en ny rapport fast, at Danmark i høj grad får brug for fremmed arbejdskraft fremover, hvis vi vil bevare vores velfærd. I morgen mødes indenrigsminister Thorkild Simonsen med Københavns socialdemokratiske borgmestre, der vil begrænse indvandringen i Danmark.<br>Interview med Jacques Blum. Original language. <br>While the Danish Parliament is working to limit immigration, a new report states that Denmark will very much need foreign labor in the future if we want to maintain our welfare. Tomorrow, Interior Minister Thorkild Simonsen will meet with Copenhagen’s Social Democratic mayors, who will limit immigration in Denmark.<br>Interview with Jacques Blum.
|
101 |
+
Østergade 16, Rønne Østergade 16, Rønne
|
102 |
+
pastel pastel
|
103 |
+
Pedersen, Sv. Lyberg, gårdejer Pedersen, Sv. Lyberg, farm owner
|
104 |
+
Pige med dukkevogn og hele to dukker Girl with doll carriage and two dolls
|
105 |
+
plakette Plaque
|
106 |
+
Politikens filmjournal nr. 183, 1953 Politiken’s film journal no. 183, 1953
|
107 |
+
Portræt af en ung kvinde, Anna Margrethe Pedersen Portrait of a Young Woman, Anna Margrethe Pedersen
|
108 |
+
Portræt af Sokrates (469-399 f.Kr.) Portrait of Socrates (469-399 BC)
|
109 |
+
Prior, D. C. (08.05.1834-31.01.1925) præst Prior, D. C. (08.05.1834-31.01.1925) pastor
|
110 |
+
Profilportræt af ung kvinde Profile Portrait of a Young Woman
|
111 |
+
Randeris, E. B., gårdejer Randeris, E. B., Farm Owner
|
112 |
+
registrering registration
|
113 |
+
relief relief
|
114 |
+
revyer revues
|
115 |
+
Salome bringer Johannes' hoved Salome Bringing John’s Head
|
116 |
+
satire neutralitet 1875 satire neutrality 1875
|
117 |
+
Sigismondo Pandolfo Malatesta Sigismondo Pandolfo Malatesta
|
118 |
+
Simon Magus' fald (?) The Fall of Simon Magus (?)
|
119 |
+
Sørensen, Jacob (15.11.1885-10.02.1936) ingeniør Sørensen, Jacob (15.11.1885-10.02.1936) engineer
|
120 |
+
Sovende soldat Sleeping Soldier
|
121 |
+
Spliid, Gertrud (1941-2007) operasanger Waage, Lars (f. 1946) operasanger Hedegaard, Ole (f. 1945) operasanger Spliid, Gertrud (1941-2007) opera singer Waage, Lars (née 1946) opera singer Hedegaard, Ole (née 1945) opera singer.
|
122 |
+
Stående, nøgen mandlig figur drejet mod venstre med højre hånd på hoften og venstre hånd løftet Standing male nude turned to the left with his right hand on his hip and his left hand raised
|
123 |
+
Stjernetegn Star sign
|
124 |
+
Strejkestøtte Strike support.
|
125 |
+
Svenskere besøger Tuborg Swedes visit Tuborg.
|
126 |
+
Sverdrup, Ulrich (18.02.1813-23.04.1891) præst Sverdrup, Ulrich (18.02.1813-23.04.1891) pastor
|
127 |
+
Taagerup Taagerup
|
128 |
+
Thestrup, Ole (f. 1948) skuespiller Klein, Jesper (1944-2011) skuespiller Barfoed, Anders; musiker Knudsen, Marius Dahl; musiker Siggaard, Kirsten (f. 1954) musiker Errboe, Anders (f. 1944) musiker Thestrup, Ole (née 1948) actor Klein, Jesper (1944-2011) actor Barfoed, Anders; musician Knudsen, Marius Dahl; musician Siggaard, Kirsten (née 1954) musician Errboe, Anders (née 1944) musician
|
129 |
+
This building has been evaluated using the SAVE method, and has been given a preservation value of 3 on a scale from 1-9 (1 being the best value).Bevaringsværdig pga. dens arkitektoniske og kulturhistoriske kvaliteter. This building has been evaluated using the SAVE method, and has been given a value of 3 on a scale from 1-9 (1, best value). Conservation worthy because of its architectural and cultural historical qualities.
|
130 |
+
This building has been evaluated using the SAVE method, and has been given a preservation value of 3 on a scale from 1-9 (1 being the best value).Kun bevaringsværdig for kulturhistorien This building has been evaluated using the SAVE method, and has been given a value of 3 on a scale from 1-9 (1, best value). Only worthy of preservation for cultural history.
|
131 |
+
This building has been evaluated using the SAVE method, and has been given a preservation value of 4 on a scale from 1-9 (1 being the best value).Ændret vinduesformat This building has been evaluated using the SAVE method, and has been given a value of 4 on a scale from 1-9 (1, the best value). Modified window format.
|
132 |
+
To små piger på balustraden ved søen i Jardin des Tuilleries, Paris Two little girls on the balustrade by the lake in Jardin des Tuilleries, Paris
|
133 |
+
Tømmerup-Kompleks Nr.17 Tømmerup Complex No.17
|
134 |
+
torso Torso
|
135 |
+
Udsigt fra Meudon Slot nær Paris View from Meudon Castle near Paris
|
136 |
+
Udsigt mod Frederiksværk fra Tisvilde Skov View of Frederiksværk from Tisvilde Forest
|
137 |
+
Udstilling af børnetegninger Exhibition of children’s drawings.
|
138 |
+
Utraditionel barnedåb Untraditional christening
|
139 |
+
vægmaleri mural
|
140 |
+
vernis mou vernis mou
|
141 |
+
Vis Show
|
142 |
+
Vistesen, Ove Vistesen, Ove
|
143 |
+
Wright, Louise Gustave Dorothea Hildegard (30.01.1861-15.04.1935) Wright, Louise Gustave Dorothea Hildegard (30.01.1861-15.04.1935)
|
144 |
+
Zahrtmann, Mads Marius Kofoed (1861-1840) læge Zahrtmann, Mads Marius Kofoed (1861-1840) doctor
|
145 |
+
Krag, Jens Otto (1914-1978) statsminister, socialdemokratiet de Gaulle, Charles (1890-1970) præsident, Frankrig Wilson, Harold (1916-1995) premierminister, Storbritannien Krag, Jens Otto (1914-1978) Prime Minister, Social Democracy de Gaulle, Charles (1890-1970) President, France Wilson, Harold (1916-1995) Prime Minister, Great Britain
|
146 |
+
Technique (dk) : Blyant og sort pen Technique (dk): Pencil and black pen
|
147 |
+
Technique (dk) : Sortkridt på tyndt, rødt indfarvet papir Technique (dk): Black chalk on thin red coloured paper
|
148 |
+
Danmark, Jylland, Sønder-Omme Denmark, Jutland, Sønder-Omme
|
149 |
+
Ellemarksvej, Århus C Ellemarkvej, Aarhus C
|
150 |
+
Michaëlis, Sophus (1865-1932) forfatter Michaëlis, Louise Lucie Charlotte f. Peschardt (1889-1937) lotterikollektør Hentze, Gudmund (1875-1948) maler, illustrator Michaëlis, Tao (1920-1958) forfatter, skuespiller Michaëlis, Sophus (1865-1932) author Michaëlis, Louise Lucie Charlotte née Peschardt (1889-1937) lottery colleague Hentze, Gudmund (1875-1948) painter, illustrator Michaëlis, Tao (1920-1958) author, actor
|
151 |
+
Opgang er fuld af franske turister, som vil tale med Rifbjerg. Rise is full of French tourists who want to talk to Rifbjerg.
|
152 |
+
På det tidspunkt var der nærmest en landlig idyl omkring Lygten At that time there was almost a rural idyll around Lygten.
|
153 |
+
Rasmussen, Otto, parcelist Rasmussen, Otto, Parcelist
|
154 |
+
San Bernardino af Siena San Bernardino of Siena
|
155 |
+
Solkvinden og den syvhovede drage The Sunwoman and the Seven-headed Dragon
|
156 |
+
Søndergade 26, 5932 Humble Southern Street 26, 5932 Humble
|
157 |
+
Den 33 årige Marinus Kristensen overtog redaktørposten, da Borgbjerg blev socialminister i den første Stauning-regering i 1924 The 33 year old Marinus Kristensen took over the editor post when Borgbjerg became Minister of Social Affairs in the first Stauning government in 1924.
|
158 |
+
Kristeligt Folkepartis Erhvervsprogram : Vedtaget af Kristeligt Folkepartis hovedbestyrelse den 12. marts 1983 Christian People’s Party’s Business Program: Adopted by the Christian People’s Party Executive Board on 12 March 1983
|
159 |
+
Larsen, Aksel (1897-1972) politiker, SF Kampmann, Viggo (1910-1976) statsminister, Socialdemokratiet Eriksen, Erik (1902-1972) politiker, Venstre Larsen, Aksel (1897-1972) politician, SF Kampmann, Viggo (1910-1976) prime minister, Social Democrat Eriksen, Erik (1902-1972) politician, Venstre
|
160 |
+
Original language summary: <br>En udstilling i Forum koncentrerede sig om scootere, motorcykler og hjælpemidler til autoværkstederne. Fremstillingen af værktøj og måleinstrumenter til motor- reparatørerne er blevet en stor industri. Flere firmaer havde morsomme gamle biler med som blikfang. Original language. <br>An exhibition in Forum concentrated on scooters, motorcycles and aids for the car repair shops. The manufacture of tools and measuring instruments for motor repairers has become a major industry. Several companies had funny old cars as an eye-catcher.
|
161 |
+
Original language summary: <br>I 1968 styrtede et amerikansk B-52 fly med brintbomber om bord ned ved Thule i Grønland; flere af de danske arbejdere der deltog i oprydningen efter ulykken har nu en række sygdomssymptomer der kan være forårsaget af radioaktiv bestråling. Original language. <br>In 1968, an American B-52 aircraft with hydrogen bombs on board crashed at Thule in Greenland; several of the Danish workers who participated in the cleanup after the accident now have a number of disease symptoms that may be caused by radioactive irradiation.
|
162 |
+
Sommeraften ved Hammars bådeværft, Borgå Summer Evening at Hammar’s Boatyard, Borgå
|
163 |
+
Postkort Postcards
|
164 |
+
En trompeter overbringer en dame et brev A Trumpeter Bringing a Lady a Letter
|
165 |
+
Skovegn med kvæg Wooded Landscape with Cattle
|
166 |
+
ADHS Performing Arts, Fabulous Paris; blandinger virtuelle oratorie ADHS Performing Arts, Fabulous Paris; mixtures virtual oratorio
|
167 |
+
Technique (dk) : Pen, gråt blæk, pensel, grålig lavering Technique (dk): Pen, grey ink, brush, greyish laving
|
168 |
+
Zeus. Stående nøgen Zeus. Standing nude
|
169 |
+
Bertolt Brecht og Ruth Berlau. Bertolt Brecht og Ruth Berlau diskuterer noget der står i bogen Bertolt Brecht and Ruth Berlau. Bertolt Brecht and Ruth Berlau discuss something in the book.
|
170 |
+
"Original language summary: <br>Frederikshavn-Larvik rutens færge ""Peder Wessel"" indvies." "Original language. <br>Frederikshavn-Larvik route ferry ‘’ Peder Wessel ‘’ is inaugurated. "" "
|
171 |
+
Titel: Silk Playbill, Oprettelsesdato: 1858, Place optagelse: Arad, Materiale: Silke Teknik: Pink silke med sort print Title: Silk Playbill, Creation date: 1858, Place recording: Arad, Material: Silk Technique: Pink silk with black print
|
172 |
+
Midt og Østjylland - Hjerting strand 1929 Middle and East Jutland - Hjerting Beach 1929
|
173 |
+
Siddende nøgen mand i profil mod højre, seende ned, med et draperi i venstre hånd og højre arm strakt opad Seated nude man in profile to the right, sighted with a drapery in his left hand and right arm stretched upwards
|
174 |
+
Løvstrup Plantage Løvstrup Plantage
|
data/human_validated_de.tsv
ADDED
@@ -0,0 +1,280 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
"Lenkauto (RC) Monster, Fahr- u. Lenkfunktion per Fernbedienung (Batteriebetrieb), 27 MHz, Geschwindigkeit: 18 km/H, rot, schwarz, silber, petrol Aufschrift ""Monster"", Klarsichtverpackung aus Pappe und Plastik, mehrsprachiger Text, mit Scan Code" Steering car (RC) monster, driving and steering function by remote control (battery operation), 27 MHz, speed: 18 km/H, red, black, silver, gasoline inscription ‘Monster,’ clear packaging made of cardboard and plastic, multilingual text, with scan code
|
2 |
+
"Pierre Brice in ""Winnetou II"" (1964)" "Pierre Brice in ‘’ Winnetou II ‘’ (1964) """
|
3 |
+
"Toni van Eyck, Kurt von Wolowski (Mitte), Ruth Albu (3.v.r.), Georgia Lind (rechts) in ""Geschminkte Jugend"" (1928/29)" ‘Toni van Eyck, Kurt von Wolowski (in the middle), Ruth Albu (third from the right), Georgia Lind (on the right) in’ ‘Geschminkte Jugend’ ‘(1928/29)’
|
4 |
+
(VLB-FS)Fahrerassistenzsysteme (VLB-FS) Driver assistance systems
|
5 |
+
[Allegorie zu Ehren des Stedewingers Frederik Hendrik van Oranje-Nassau anlässlich der Belagerung von ’s-Hertogenbosch; Allegory in Honour of Prince Frederik Hendrik of Orange On Occasion of the Siege of Bois-Le_Duc] [Allegory in honor of Stedewinger Frederik Hendrik van Oranje-Nassau on the occasion of the siege of 's-Hertogenbosch; Allegory in Honor of Prince Frederik Hendrik of Orange On Occasion of the Siege of Bois-Le _ Duc]
|
6 |
+
[BMW Wartburg mit Winterausrüstung] / [Fotograf: Norbert Bertolini] [BMW Wartburg with winter equipment]/[photographer: Norbert Bertolini]
|
7 |
+
[Sitzender und stehender männlicher Akt; Male Nude, Seated and Standing; Figures académiques d'hommes] [Sitting and standing male nude; Male Nude, Seated and Standing; Figures académiques d 'hommes]
|
8 |
+
1 blaues Kleid mit Kästchenmuster, mit Spitzenbesatz, mit vier Knöpfen, mit roten Streifen 1 blue dress with box pattern, with lace trim, with four buttons, with red stripes
|
9 |
+
1481/1500 1481/1500
|
10 |
+
1801/1900 1801/1900
|
11 |
+
1874 Bestellung und 1875 Ankauf vom Künstler 1874 order and 1875 purchase by the artist
|
12 |
+
1895 Gräfin Clam-Gallas, Wien. – Gräfin Sophie von Auersperg, Wien. – Kunsthandel Haberstock, Berlin. – Führermuseum, Linz. – 1945 Central Collecting Point, München. – 1958 Bundesdenkmalamt, Wien. – 1963 Überweisung vom Bundesdenkmalamt 1895 Countess Clam-Gallas, Vienna - Countess Sophie von Auersperg, Vienna. - Kunsthandel Haberstock, Berlin. - in ermuseum, Linz. - 1945 Central Collecting Point, Munich. - 1958 Federal Monuments Office, Vienna. - 1963 Referral from the Federal Monuments Office
|
13 |
+
1911 Ankauf Secession, Wien 1911 purchase of Secession, Vienna
|
14 |
+
1930.05.25. 1930.05.25.
|
15 |
+
1932.12.01 1932.12.01
|
16 |
+
2001 Christie's, Amsterdam. – 2006 Jeschke-Hauff-Van Vliet, Berlin. – 2012 Ankauf Kunsthandel Vladimir Lekes, Prag 2001 Christie 's, Amsterdam. - 2006 Jeschke-Hauff-Van Vliet, Berlin. - 2012 purchase of art trade Vladimir Lekes, Prague
|
17 |
+
25 - Das Magazin 25 - The Magazine
|
18 |
+
AE 1941, 0058. AE 1941, 0058.
|
19 |
+
An der Mauer am Reichstagspräsidentenpalais By the Wall at the Reichstag Presidential Palace
|
20 |
+
Anatomische Literatur Anatomical literature
|
21 |
+
Anmeldung registration
|
22 |
+
Anton Rintelen, Landeshauptmann der Steiermark, eröffnet die Tagung. Anton Rintelen, governor of Styria, opens the conference.
|
23 |
+
application/pdf application/pdf
|
24 |
+
Aquarell (visuelles Werk) Watercolor (visual work)
|
25 |
+
Architektur, Studie, nach Architecture, study, according to
|
26 |
+
Ausstellung Exhibition
|
27 |
+
Ausstellung Exhibition
|
28 |
+
Bambus, Faser Bamboo, fiber
|
29 |
+
Baumwollsamt, Seidenkordel und - quasten, Metall, Papier geprägt und bedruckt. Cotton velvet, silk cord and - tassels, metal, paper embossed and printed.
|
30 |
+
Bericht Report
|
31 |
+
Bezirke districts
|
32 |
+
Bilderrahmen Picture frame
|
33 |
+
Bildnis der Christiana Sibylla von Hopffgarten Portrait of Christiana Sibylla of Hopffgarten
|
34 |
+
Bildnis des Alexander VI. Borgia Portrait of Alexander VI Borgia
|
35 |
+
Bildnis des Friedrich Ludewig, Herzog von Würtemberg Portrait of Friedrich Ludewig, Duke of Würtemberg
|
36 |
+
Bildnis des Heinrich Fridrich Füger Portrait of Heinrich Fridrich Füger
|
37 |
+
Bildnis des Ioannes Rudolph Salzmann Portrait of Ioannes Rudolph Salzmann
|
38 |
+
Bildnis des J.W.Schirmer Portrait of J.W.Schirmer
|
39 |
+
Bildnis des Johann Georg Pesler Portrait of Johann Georg Pesler
|
40 |
+
Bildnis des Petrus Lambecus Portrait of Peter Lambecus
|
41 |
+
Bildnis Eugène (-Modeste-Edmond) Lepoittevin Portrait Eugène (-Modeste-Edmond) Lepoittevin
|
42 |
+
Bildnis Hans Starck Portrait Hans Starck
|
43 |
+
Blick in den ehemaligen Grenzstreifen zwischen Mitte und Wedding, von links nach rechts: die Hinterlandmauer, Panzersperren, ein Wachtturm, der Kolonnenweg, die Lichttrasse und die Ostseite der Berliner Mauer, im Hintergrund das Gebäude der Charité View into the former border strip between Mitte and Wedding, from left to right: the Hinterlandmauer (inner Eastern wall), tank barriers, a watchtower, the patrol road, the illuminated strip and the East side of the Berlin Wall; the Charité building in the background
|
44 |
+
Bolzaneto-Genova / Italien Bolzaneto-Genova/Italy
|
45 |
+
Böttcherarbeit Cooperage
|
46 |
+
Bremen / Deutschland Bremen/Germany
|
47 |
+
Brescia / Italien Brescia/Italy
|
48 |
+
Bronze/Relief Bronze/relief
|
49 |
+
Bronzehenkel mit Kopf einer Frau Bronze handle with woman’s head
|
50 |
+
Broschüre brochure
|
51 |
+
CDU-Wahlkundgebung in Duderstadt CDU election rally in Duderstadt
|
52 |
+
Christiane Gräfin Thun, Lieblitz. – 1989 Dorotheum, Wien. – 1989 Ankauf Privatbesitz, Oberösterreich Christiane Countess Thun, Lieblitz. - 1989 Dorotheum, Vienna. - 1989 purchase of private property, Upper Austria
|
53 |
+
Circus cyaneus Circus cyaneus
|
54 |
+
Cystische Fibrose Cystic fibrosis
|
55 |
+
Deutsch-Polnische Wörterbücher German-Polish dictionaries
|
56 |
+
Die ideale Frau The ideal woman
|
57 |
+
Die Veröffentlichung von Forschungsergebnissen ist und bleibt essenziell für die Wissenschaft. Doch das momentane Publikationssystem hat Probleme. Besonders die Kostenstrukturen behindern eine schnelle und weitreichende Verbreitung von Forschungsresultaten. Abonnements- bzw. Kaufpreise für Publikationen sind hoch – und schließen bestimmte Nutzergruppen aus. Open-Access-Publikationen könnten Abhilfe schaffen. Doch auch hier stellt sich die Frage: Wer zahlt? Die Autorinnen und Autoren? Deren Hochschulen bzw. Forschungseinrichtungen? Die Verlage? Dieses Thema ist Gegenstand der „Aviso“-Debatte. The publication of research results is and remains essential for science. But the current publication system has problems. Especially the cost structures hinder the rapid and far-reaching dissemination of research results. Subscription or purchase prices for publications are high - excluding certain user groups. Open access publications could help. But here too the question arises: Who pays? The authors? Their universities or research institutes? Publishers? This topic is the subject of the ‘Aviso’ debate.
|
58 |
+
Diplomarbeit thesis
|
59 |
+
Domínguez, Irene (1930) Domínguez, Irene (1930)
|
60 |
+
Drohn an der Mosel Drohn at the Moselle
|
61 |
+
Eine doppelte Herausforderung im Jahr der Chancengleichheit für alle: Roma im westlichen Balkan A double challenge in the year of equal opportunities for all: Roma in the Western Balkans
|
62 |
+
Einzelstück, Einheit Single piece, unit
|
63 |
+
Eisen- und Stahlindustrie Iron and steel industry
|
64 |
+
emission formation emission formation
|
65 |
+
Ernst Strohal / Heimo Zobernig (Kurztitel) Ernst Strohal/Heimo Zobernig (short title)
|
66 |
+
Erworben in 1973 Acquired in 1973
|
67 |
+
Familienpolitik Family policy
|
68 |
+
Federzeichnung pen drawing
|
69 |
+
Fernsprechkabel [rechts der Neiße] Telephone cable [on the right of the Neisse]
|
70 |
+
Festkörperchemie, AB2-Verbindungen, Zintl-Phasen, Übergangsmetallpnictide, Röntgenstrukturanalyse, Schwingungsspektroskopie, Hochdruckchemie Solid state chemistry, AB2 compounds, Zintl phases, transition metal pnictides, X-ray structure analysis, vibration spectroscopy, high-pressure chemistry
|
71 |
+
Figuren der Königsgalerie (Könige von Frankreich und Juda) Figures of the Royal Gallery (Kings of France and Judah)
|
72 |
+
Flugblätter - Deutschland - 20 Jh. Leaflets - Germany - 20th century
|
73 |
+
Flughafen Berlin-Tempelhof Berlin Tempelhof Airport
|
74 |
+
Foto photo
|
75 |
+
Französiches Grenzschild French border sign
|
76 |
+
Friedewald Kreis Hersfeld-Rotenburg - Friedewald Kreis Hersfeld-Rotenburg, Motzfelder Straße 7 (Standort) Friedewald District Hersfeld-Rotenburg - Friedewald District Hersfeld-Rotenburg, Motzfelder Straße 7 (location)
|
77 |
+
Gartenskulptur & Gartenarchitektur Garden sculpture & garden architecture
|
78 |
+
Gaststätte? Restaurant?
|
79 |
+
Gebäude Building
|
80 |
+
Gedenkbuchen Memorial Book
|
81 |
+
Gefäß; Platte; Emailmalerei Vessel; plate; enamel painting
|
82 |
+
Geschichte History
|
83 |
+
Gift am Wanderweg Poison on the trail
|
84 |
+
government publication government publication
|
85 |
+
Grabmal [epidat, du4-41] Headstone [epidat, du4-41]
|
86 |
+
Grabmal [epidat, e23-36] Headstone [epidat, e23-36]
|
87 |
+
Grabmal [epidat, sb2-1043] Headstone [epidat, sb2-1043]
|
88 |
+
Grabmal [epidat, seg-600] Headstone [epidat, seg-600]
|
89 |
+
Grabmal für und und [epidat, seg-492] Headstone of and and [epidat, seg-492]
|
90 |
+
Grabmal für Awraham ben Awraham [epidat, ils-50] Headstone of Awraham ben Awraham [epidat, ils-50]
|
91 |
+
Grabmal für Bella bat Meir Hammel [epidat, ffh-61] Headstone of Bella bat Meir Hammel [epidat, ffh-61]
|
92 |
+
Grabmal für Bella bat Menachem [epidat, ffb-34] Headstone of Bella bat Menachem [epidat, ffb-34]
|
93 |
+
Grabmal für Chajim ben Daniel Kleif [epidat, l05-53] Headstone of Chajim ben Daniel Kleif [epidat, l05-53]
|
94 |
+
Grabmal für David ben Mosche Uehlfeld [epidat, bay-157] Headstone of David ben Mosche Uehlfeld [epidat, bay-157]
|
95 |
+
Grabmal für Gelche Mirjam bat Salman [epidat, hha-873] Headstone of Gelche Mirjam bat Salman [epidat, hha-873]
|
96 |
+
Grabmal für Hirz ben Aharon Zunz [epidat, ffb-2063] Headstone of Hirz ben Aharon Zunz [epidat, ffb-2063]
|
97 |
+
Grabmal für Jehuda ben Jissachar Ber [epidat, ffb-5407] Headstone of Jehuda ben Jissachar Ber [epidat, ffb-5407]
|
98 |
+
Grabmal für Jehuda ben Jizchak Hakohen [epidat, ffb-5177] Headstone of Jehuda ben Jizchak Hakohen [epidat, ffb-5177]
|
99 |
+
Grabmal für Jokew ben Aberle Wimpfen SeGaL [epidat, ffb-1332] Headstone of Jokew ben Aberle Wimpfen SeGaL [epidat, ffb-1332]
|
100 |
+
Grabmal für Kalonymos ben Binjamin [epidat, e03-28] Headstone of Kalonymos ben Binjamin [epidat, e03-28]
|
101 |
+
Grabmal für Klerche bat Awram Stern [epidat, ffb-1471] Headstone of Klerche bat Awram Stern [epidat, ffb-1471]
|
102 |
+
Grabmal für Leiser ben Löb Emmerich [epidat, ffb-1709] Headstone of Leiser ben Löb Emmerich [epidat, ffb-1709]
|
103 |
+
Grabmal für Löb ben Josef [epidat, hha-409] Headstone of Löb ben Josef [epidat, hha-409]
|
104 |
+
Grabmal für Meir ben Efraim Hekscher [epidat, hha-117] Headstone of Meir ben Efraim Hekscher [epidat, hha-117]
|
105 |
+
Grabmal für Meir ben Josel Wertheim [epidat, wrm-1234] Headstone of Meir ben Josel Wertheim [epidat, wrm-1234]
|
106 |
+
Grabmal für Meir ben Mordechai Werthauer [epidat, lag-78] Headstone of Meir ben Mordechai Werthauer [epidat, lag-78]
|
107 |
+
Grabmal für Mink bat Sanwel Hildesheim [epidat, hha-3781] Headstone of Mink bat Sanwel Hildesheim [epidat, hha-3781]
|
108 |
+
Grabmal für Mordechai ben Jizchak und Edel bat Josef Hakohen [epidat, sb2-22] Headstone of Mordechai ben Jizchak and Edel bat Josef Hakohen [epidat, sb2-22]
|
109 |
+
Grabmal für Mosche ben Awram Scheyer KaZ [epidat, ffb-250] Headstone of Mosche ben Awram Scheyer KaZ [epidat, ffb-250]
|
110 |
+
Grabmal für Mosche ben Feibesch Waag [epidat, ffb-1130] Headstone of Mosche ben Feibesch Waag [epidat, ffb-1130]
|
111 |
+
Grabmal für Pinchas ben Schlomo Mordechai Halevi und [epidat, e18-30] Headstone of Pinchas ben Schlomo Mordechai Halevi and [epidat, e18-30]
|
112 |
+
Grabmal für Rechlen bat Baruch [epidat, ffb-590] Headstone of Rechlen bat Baruch [epidat, ffb-590]
|
113 |
+
Grabmal für Schlomo ben Pinchas Hakohen [epidat, e11-23] Headstone of Schlomo ben Pinchas Hakohen [epidat, e11-23]
|
114 |
+
Grabmal für Schlomo Dow ben Jizchak [epidat, hos-7] Headstone of Schlomo Dow ben Jizchak [epidat, hos-7]
|
115 |
+
Grabmal für Schmuel ben David [epidat, wrm-389] Headstone of Schmuel ben David [epidat, wrm-389]
|
116 |
+
Grabmal für Schönche [epidat, hha-290] Headstone of Schönche [epidat, hha-290]
|
117 |
+
Grabmal für Sercha bat Jekutiel SeGaL [epidat, hha-1796] Headstone of Sercha bat Jekutiel SeGaL [epidat, hha-1796]
|
118 |
+
Grand Rapids / Michigan / U.S.A. Grand Rapids/Michigan/U.S.
|
119 |
+
Grenzsoldaten am Grenzzaun bei Heinersgrün Border guards at the border fence near Heinersgrün
|
120 |
+
Großvater von Norbert Bertolini / Fotograf: Norbert Bertolini Grandfather of Norbert Bertolini/photographer: Norbert Bertolini
|
121 |
+
Gussform casting mold
|
122 |
+
Handpuppe Hand puppet
|
123 |
+
Heidelberger Handschriften Heidelberg manuscripts
|
124 |
+
Hercules kämpft mit Helden, Göttern oder Fabelwesen Hercules fighting with heroes, gods or mythical creatures
|
125 |
+
Hessen Hesse
|
126 |
+
Holz & Eisen & Papier & Textil Wood & iron & paper & textile
|
127 |
+
Holz & Textil & Zelluloid & Porzellan & Keramik & Eisen Wood & textile & celluloid & porcelain & ceramic & iron
|
128 |
+
Holz/Metall Wood/metal
|
129 |
+
Innovation Contest Innovation Contest
|
130 |
+
Insgesamt 2 Fotografien von Spiegeln mit Rahmen aus dem MAK. (Titelzusatz) A total of 2 photographs of mirrors with frames from the MAK. (title addition)
|
131 |
+
Inventar inventory
|
132 |
+
Jehu tötet Joram Jehu killing Joram
|
133 |
+
Junger Mann mit Lorbeerkranz Young man with laurel wreath
|
134 |
+
Karte Map
|
135 |
+
kleiner Rundstempel: Rückseite Rahmen unten rechts — Saarland-Museum KW 4 G mit weißem Inventarisierungskreuz small round stamp: Rear frame, bottom right - Saarland-Museum KW 4 G with white inventory cross
|
136 |
+
Kommentar Comment
|
137 |
+
Kondolenzbuch book of condolences
|
138 |
+
Konferenz Conference
|
139 |
+
Koniditsa (Standort) Koniditsa (location)
|
140 |
+
Konstanz / Deutschland Constance/Germany
|
141 |
+
Kunsthandel Gerstenberger, Chemnitz. – 1923 Galerie Lu(t)z & Co., Berlin. – 1941 Ankauf Galerie Grosse, Berlin Arts trade Gerstenberger, Chemnitz. - 1923 Gallery Lu (t) z & Co., Berlin. - 1941 purchase Gallery Grosse, Berlin
|
142 |
+
Küssnacht am Rigi, Hohle Gasse (Standort) Küssnacht am Rigi, Hohle Gasse (location)
|
143 |
+
Labor laboratory
|
144 |
+
Landschaftsfotografie / Dokumentarfotografie Landscape photography/documentary photography
|
145 |
+
Laterna Magica Laterna Magica
|
146 |
+
Leder, Glasperlen, gefärbte Stachelschweinborsten, Metall Leather, glass beads, dyed porcupine quills, metal
|
147 |
+
Leinen Linen
|
148 |
+
Leinwand canvas
|
149 |
+
Manuskript Manuscript
|
150 |
+
Manuskript Manuscript
|
151 |
+
Marmor (von Hymettos) Marble (of Hymettos)
|
152 |
+
Material/Technik: Gelatinesilber / s/w - Druck Material/technology: gelatin silver/s/w - pressure
|
153 |
+
Material/Technik: Holz bemalt, mit Nylon, Polypropylen, geflochten Material/technology: Wood painted, with nylon, polypropylene, woven
|
154 |
+
Meiningen, Schloßplatz 1. Schloß Elisabethenburg (1682-1692). Innenansicht mit Treppe Meiningen, Schloßplatz 1. Elisabethenburg Palace (1682-1692). Interior view with staircase
|
155 |
+
memoiren memoirs
|
156 |
+
Metall metal
|
157 |
+
Mineral mineral
|
158 |
+
Mit einer Abbildung auf Tafel 19. With a figure on board 19.
|
159 |
+
Mosaik aus dem Triclinium i der Casa del Sacello Iliaco Mosaic from the Triclinium i of the Casa del Sacello Iliaco
|
160 |
+
Münster und Osnabrück Münster and Osnabrück
|
161 |
+
Musikinstrument; Idiophon musical instrument; idiophone
|
162 |
+
Nordhausen (Kreis Nordhausen), Gumpertstraße 9 (Standort) Nordhausen (district Nordhausen), Gumpertstraße 9 (location)
|
163 |
+
Öl auf Leinwand Oil on canvas
|
164 |
+
Oryctolagus cuniculus Oryctolagus cuniculus
|
165 |
+
Paimann Film-Liste Nr. 1714 Paimann Film list No. 1714
|
166 |
+
Palast? Palace?
|
167 |
+
Paris (?) / Frankreich Paris (?)/France
|
168 |
+
Paternosterarbeit Paternoster work
|
169 |
+
Philadelphia (Fayum) Philadelphia (Fayum)
|
170 |
+
Pilgerfahrt in der Bretagne Pilgrimage in Brittany
|
171 |
+
Plakette? Plaque?
|
172 |
+
Pläne Plans
|
173 |
+
Polnische Plakate - 1945-1989 Polish posters - 1945-1989
|
174 |
+
Polnische Roman - 20 Jh. Polish novel - 20th century
|
175 |
+
Polnischen Zeitschriften Polish journals
|
176 |
+
Porträt des Henricus Josephus van Susteren, Bischof von Brügge Portrait of Henricus Josephus van Susteren, Bishop of Bruges
|
177 |
+
Porträt einer historischen Person (Salviani, Ippolito) (allein) Portrait of a Historical Person (Salviani, Ippolito) (alone)
|
178 |
+
Porträt einer historischen Person (Sturm, Christoph Christian) (allein) Portrait of a Historical Person (Sturm, Christoph Christian) (alone)
|
179 |
+
Porträt einer historischen Person (Unertl, Franz Anton von) (allein) Portrait of a Historical Person (Unertl, Franz Anton von) (alone)
|
180 |
+
Porträts den Jan van Eyewerve und Jaquemyne Buuck Portraits of Jan van Eyewerve and Jaquemyne Buuck
|
181 |
+
Postkarte postcard
|
182 |
+
Provence Alpes Cote d Azur Provence Alpes Cote d Azur
|
183 |
+
Provinz Pommern - 19-20 Jh. Pomeranian Province - 19-20 century
|
184 |
+
Queen of spades : My dear shepherd / (Tschaikowsky) (Paralleltitel) Queen of spades: My dear shepherd/(Tchaikovsky) (parallel title)
|
185 |
+
Rechts - 18 Jh. Right - 18th century
|
186 |
+
Reisebericht 1853-1854 Travel report 1853-1854
|
187 |
+
Rummelsburg (Provinz Pommern) - 20 Jh. (1901-1918) - amtliche Veröffentlichungen ; Deutsche amtliche Veröffentlichungen - 20 Jh. (1918-1939) Rummelsburg (Pomeranian Province) - 20th century (1901-1918) - official publications; German official publications - 20th century (1918-1939)
|
188 |
+
Sammlung Gmelin: Handzeichnungen - Folio 10 - Stuhlwerk der Laurenziana in Florenz (Details) Gmelin Collection: Hand drawings - folio 10 - chair of the Laurenziana in Florence (details)
|
189 |
+
Sanni Yakuma Maske Sanni Yakuma Mask
|
190 |
+
Schädel (Motiv) Skull (motif)
|
191 |
+
Schenkung Familie Kamm, Zug (1969) donation Kamm family, Zug (1969)
|
192 |
+
Schmitt, Georg Alois (1827-1902) Schmitt, Georg Alois (1827-1902)
|
193 |
+
Schneiden Nelly Kostümdesign, Die Tragödie des Menschen Vortrag, 11 männliche Kostüme gestaltete Form Schemata bordeaux Schleier, Kopfschmuck Skizzen, Bettler - Tracking- weiß-braun Leinentuch, Kostümentwürfe Cutting Nelly costume design, The tragedy of humans lecture, 11 male costumes designed form schemes bordeaux veil, headdress sketches, beggars - tracking - white-brown linen cloth, costume designs
|
194 |
+
Schönberg, Ewald Schönberg, Ewald
|
195 |
+
Schöneck (?) / Deutschland Schöneck (?)/Germany
|
196 |
+
Siegel seal
|
197 |
+
Situation der berufsbildenden Schulen in Österreich Situation of vocational schools in Austria
|
198 |
+
Sitzungsberichte der Heidelberger Akademie der Wissenschaften, Philosophisch-Historische Klasse: Griechische Papyri der Sammlung Gradenwitz - 1914 Proceedings of the Heidelberg Academy of Sciences, Philosophical-Historical Class: Greek papyri of the Gradenwitz Collection - 1914
|
199 |
+
Spanien / Katalonien / Balearen Spain/Catalonia/Balearic Islands
|
200 |
+
Staatstheater Cottbus Cottbus State Theater
|
201 |
+
Status: nicht begutachtet Status: not assessed
|
202 |
+
Status: Postprint; nicht begutachtet Status: Postprint; not assessed
|
203 |
+
Sumatra (Toba-Batak) Sumatra (Toba-Batak)
|
204 |
+
Teglio, Via Fabio Besta 1 (Standort) Teglio, Via Fabio Besta 1 (location)
|
205 |
+
Temperamalerei tempera painting
|
206 |
+
Tierischer Knochen Animal bone
|
207 |
+
Trinkglasset Drinking glass set
|
208 |
+
Wagner, Paul <1899> Wagner, Paul <1899>
|
209 |
+
Washington Washington
|
210 |
+
Wasserfläche (Afrika-Expedition 1931-1932) Water area (Africa expedition 1931-1932)
|
211 |
+
Weisheit (chi 智) Wisdom
|
212 |
+
Werkstücke <Schmied> Workpieces <Schmied>
|
213 |
+
Wolle & Filz & Kunststoff & Glas & Metall Wool & felt & plastic & glass & metal
|
214 |
+
Zeichenlehrbücher und Vorlagensammlungen Drawing textbooks and template collections
|
215 |
+
Zeichnung Drawing
|
216 |
+
Zeichnung Drawing
|
217 |
+
Zeitung Newspaper
|
218 |
+
Zinn/Gussarbeit tin/casting
|
219 |
+
Zirkus. Artisten bei einer Akrobatik-Darbietung mit Stühlen Circus. Artists performing acrobatics with chairs
|
220 |
+
zwischen 2002.01.26. und 27. between 2002.01.26 and 27.
|
221 |
+
"""Diese Arbeit untersucht den Prozess der Konzentration auf die Kernkompentenzen bei großen deutschen und französischen Unternehmen. Im Hinblick auf diesen Prozess lassen sich zwei theoretische Zugriffe unterscheiden: die Theorie der funktionalen Konvergenz und die institutionalistische Perspektive. Die Untersuchung zeigt, dass zwei national spezifische Veränderungsmuster existieren. Keiner der beiden Ansätze wird hinsichtlich seiner Vorhersagen gänzlich bestätigt. Konvergente Entwicklungen in großen deutschen und französischen Unternehmen sind nicht festzustellen. Unterschiedliche Veränderungsmuster zeigen sich in drei Dimensionen: der Geschwindigkeit der De-Diversifizierung, dem Grad an Transparenz und den Auswirkungen auf die Beschäftigung. Es wird argumentiert, dass die Ursache für diese Unterschiede in den Merkmalen der Arbeitsorganisation beider Länder liegt. Diese institutionellen Arrangements konfrontieren Führungskräfte mit unterschiedlichen Restriktionen und Möglichkeiten der Unternehmensführung."" (Autorenreferat)" "‘’ ""This paper examines the process of focusing on the core competencies of large German and French companies. Two theoretical approaches can be distinguished: the theory of functional convergence and the institutionalist perspective. The study shows that two nationally specific patterns of change exist. Neither approach is fully confirmed in terms of its predictions. There are no convergent developments in large German and French companies. Different patterns of change emerge in three dimensions: the speed of de-diversification, the degree of transparency and the impact on employment. It is argued that these differences are due to the characteristics of the work organization of both countries. These institutional arrangements confront managers with different restrictions and possibilities of corporate governance. ‘’ (author’s abstract) """
|
222 |
+
Tom der Reimer : Ballade / von Loewe Tom der Reimer: Ballad/Loewe
|
223 |
+
Seit dem Sommer 1999 ist die internationale Aufmerksamkeit für Sicherheitsprobleme im nachsowjetischen Zentralasien gewachsen. In wiederholten Zusammenstößen zwischen regulären Streitkräften zentralasiatischer Staaten und sogenannten 'islamischen Rebellen' am Südrand der Region, in der Nachbarschaft zum regionalen Krisenherd Afghanistan, zeigten sich die Schwächen der nationalen und regionalen Sicherheitsstrukturen. Dabei wurde das Image einer -von der dramatischen Ausnahme Tadschikistans abgesehen - relativ stabilen, von starken Präsidenten regierten Region in Frage gestellt. In Usbekistan und Kasachstan wurden 1999 die nationalen Militärdoktrinen revidiert. Die sicherheitspolitische Zusammenarbeit mit Rußland, die in den meisten der zentralasiatischen Staaten schon vorher recht eng war, wurde verstärkt. Das gilt auch für Usbekistan, das in seiner Außen- und Sicherheitspolitik zuvor einen eher rußlandkritischen Kurs gefahren war. Im vorliegenden Bericht wird vor dem Hintergrund der neuerlichen Kämpfe im Süden Kirgistans und Usbekistans das Thema 'Sicherheit in Zentralasien' in zwei Teilen abgehandelt. Im ersten Teil geht es um eher 'traditionelle' Sicherheitsfragen: um Militär- und Sicherheitspolitik auf nationaler Ebene, um die 'geopolitische' Situation und Umgebung der Staaten, um zwischenstaatliche militärische und sicherheitspolitische Kooperation auf regionaler und überregionaler Ebene, um das Verhältnis zu den beiden regionalen Großmächten Rußland und China sowie gegenüber dem Unruheherd Afghanistan. Im zweiten Teil geht es um 'nichttraditionelle' Sicherheitsrisiken, die den Hintergrund für die jüngsten Kämpfe im Ferganatal bilden. Im Kontrast zu der in Rußland und im GUS-Raum heute geläufigen Darstellung, nach der Zentralasien und andere Regionen an der Südflanke Rußlands in den Würgegriff des 'internationalen Terrorismus' geraten sind, richtet sich der Blick hierbei auf die indigenen Sicherheitsprobleme und Schwachstellen der Region.' (Textauszug) Since the summer of 1999, international attention has increased to security problems in post-Soviet Central Asia. In repeated clashes between regular forces of Central Asian states and so-called ‘Islamic rebels’ on the southern edge of the region, in the neighborhood of Afghanistan’s regional crisis, the weaknesses of national and regional security structures emerged. In doing so, the image of a region - apart from the dramatic exception of Tajikistan - which is relatively stable and governed by strong presidents was questioned. In 1999 the national military doctrines were revised in Uzbekistan and Kazakhstan. Security cooperation with Russia, which was quite close in most of the Central Asian states, was strengthened. This also applies to Uzbekistan, which in its foreign and security policy had previously driven a rather Russia critical course. Against the background of the recent fighting in southern Kyrgyzstan and Uzbekistan, this report deals with the issue of security in Central Asia in two parts. The first part deals with more ‘traditional’ security issues: military and security policy at the national level, the ‘geopolitical’ situation and surroundings of the states, intergovernmental military and security cooperation at the regional and supraregional levels, the relationship with the two major regional powers, Russia and China, and with the troubled Afghanistan. The second part deals with ‘nontraditional’ security risks, which form the background for the recent fighting in the Ferganatal. Contrary to what is now known in Russia and the CIS region, according to which Central Asia and other regions on the southern flank of Russia have fallen into the stranglehold of ‘international terrorism’, the focus here is on the indigenous security problems and vulnerabilities of the region.’ (extract)
|
224 |
+
Druckgrafische Kopie Print graphic copy
|
225 |
+
Les Argonautes: selon Pindare, Orphée et Apollonius de Rhodes, Tav. 17: Die Argonauten jubeln,als sie Jason, die Dioskuren und Medea mit dem Goldenen Flies zurückkehren sehen. Les Argonautes: selon Pindare, Orphée et Apollonius de Rhodes, Tav. 17: The Argonauts cheer as they see Jason, the Dioscurs and Medea returning with the Golden Fleece.
|
226 |
+
Madonna und Petrus Wijts Madonna and Peter Wijts
|
227 |
+
1. Juli 1942 1st July 1942
|
228 |
+
19. August 1978 19 August 1978
|
229 |
+
2. November 1935 2 November 1935
|
230 |
+
25. August 1951 25 August 1951
|
231 |
+
Fotografie / Personen / Genrebild / ErwachseneHandwerk, Gewerbe, Industrie / Rohstoffverarbeitung / Nahrungs-, Genussmittel / GetreideHandwerk, Gewerbe, Industrie / IndustriebetriebeArchitektur / Wirtschaftsbauten / IndustriebauteHandwerk, Gewerbe, Industrie / Dienstleistungsgewerbe / Uebrige Dienstleistungsgewerbe Photograph/persons/genre image/adult craftsmanship, trade, industry/raw material processing/food, beverages/grain craftsmanship, trade, industry/industrial belongingArchitecture/industrial constructions/industrial constructionCrafts, trade, industry/service industry/consumer service industry
|
232 |
+
Grabmal für Heilche bat Meir Wanfrieden [epidat, hha-3832] Headstone of Heilche bat Meir WanGra[ epidat, hha-3832]
|
233 |
+
Tausch (1937) exchange (1937)
|
234 |
+
Die Folgen des Krieges und eines von außen erzwungenen Regimewechsels im Irak sind für das regionale System unabsehbar. Sie sind abhängig vom Kriegsverlauf und von der Fähigkeit und Bereitschaft internationaler Akteure, ihre Verantwortung wahrzunehmen und sich für den Aufbau der Nachkriegsordnung einzusetzen: für den wirtschaftlichen und politischen Wiederaufbau des Irak, seine Reintegration in das regionale Umfeld, die Begleitung politischen Wandels in den arabischen Staaten und die Wiederbelebung des Nahost-Friedensprozesses.Es wird weder zu einem »demokratischen Dominoeffekt « noch zu einem regionalen Flächenbrand kommen. Entscheidend ist vielmehr, ob das Nachfolgesystem des Ba’th-Regimes stabil und partizipativ genug sein wird, um von den Irakern als ihr eigenes betrachtet zu werden und ob USA und internationale Gemeinschaft genug staying power beweisen werden, wenn sich die Nachkriegsschwierigkeiten zeigen. Was den Irak betrifft, so sind zwei Szenarien wahrscheinlich: entweder ein Regime, das unter autoritärer militärischer Führung zentralistisch, säkular und pro-westlich auftreten würde; oder ein föderales System, das unter der Schirmherrschaft der USA oder der VN stehen und die verschiedenen ethnischen, regionalen und konfessionellen Gruppen in sich vereinen würde. Die Nachkriegsphase wird deshalb zum Test für die Fähigkeit europäischer und amerikanischer Akteure, die Differenzen über den Krieg zu überwinden. Deutschland und die EU haben ein starkes Interesse an Stabilität in der Region und werden dem Irak technisch und finanziell helfen müssen. Sie sollten bei einem erzwungenen Regimewechsel in Bagdad für ein VN-Mandat für den politischen Wiederaufbau eintreten, mit der Einsetzung eines Hohen Repräsentanten, der die internationalen Aktivitäten koordiniert, eine irakische Zivilregierung einsetzt, einen konstitutionellen Prozeß überwacht und irakischen Regierungsorganen Weisungen geben kann. Die USA sollten ihre Truppen im Land rasch in eine peace keeping force verwandeln. Europa sollte die USA bestärken, ihre Truppen so lange im Irak zu lassen, wie das zur Stabilisierung der politischen Verhältnisse nötig ist. Europäische und deutsche Akteure können bei der Demobilisierung und Reintegration irakischer Soldaten, dem Aufbau rechtsstaatlicher Strukturen oder des Polizeiwesens, der Verankerung föderaler Elemente und bei einer Schuldenregelung helfen. The consequences of the war and an externally forced regime change in Iraq are indispensable for the regional system. They depend on the course of the war and on the ability and willingness of international actors to assume their responsibilities and to work for the construction of the postwar order: for the economic and political reconstruction of Iraq, its reintegration into the regional environment, the accompaniment of political change in the Arab states and the revival of the Middle East peace process.There will be no ‘democratic domino effect’ nor a regional fire. Rather, it is decisive whether the successor system of the Ba 'th regime will be stable and participatory enough to be considered by the Iraqis as their own and whether the US and international community will prove enough, power if the postwar difficulties arise. As far as Iraq is concerned, two scenarios are likely: either a regime that would be centralized, secular and pro-Western under authoritarian military leadership; or a federal system that would be under the auspices of the US or the UN, uniting the various ethnic, regional and confessional groups. The postwar period therefore becomes a test of the ability of European and American actors to overcome the differences over the war. Germany and the EU have a strong interest in stability in the region and will have to help Iraq technically and financially. In the event of a forced regime change in Baghdad, they should advocate a UN mandate for political reconstruction, with the establishment of a High Representative who coordinates international activities, uses an Iraqi civilian government, oversees a constitutional process and gives instructions to Iraqi government bodies. The US should quickly turn its troops into a peace keeping force. Europe should encourage the US to leave its troops in Iraq for as long as is necessary to stabilize political conditions. European and German actors can help with the demobilization and reintegration of Iraqi soldiers, the construction of state-law structures or the police system, the anchoring of federal elements and a debt settlement.
|
235 |
+
"""Die Studie untersucht das familiale Solidaritätspotenzial für pflegebedürftige Eltern bei türkischen Migranten der ersten und zweiten Generation und kontrastiert es mit jenem der deutschen einheimischen Bevölkerung. Die zentralen Fragen lauten, welche Rolle ethnisch-kulturellen bzw. sozialstrukturellen Einflussgrößen zukommt und ob sich die Muster über verschiedene Altersgruppen hinweg verändern. Den theoretischen Hintergrund bilden Diskussionen um Transmissions- und Akkulturationsprozesse in der Migration. Auf Grundlage der Daten des Generations and Gender Survey 2005 und 2006, der die 18 bis 79-jährige Wohnbevölkerung in Privathaushalten Deutschlands sowie in einer Zusatzerhebung ergänzend die türkischen Staatsangehörigen berücksichtigt, kann gezeigt werden, dass das familiale Solidaritätspotenzial bei türkischen Migranten wesentlich stärker ausgeprägt ist als bei Deutschen. Die Unterschiede bleiben in der nachfolgenden Generation und über alle Altersgruppen hinweg bestehen. Sozialstrukturelle Merkmale sind von geringer Bedeutung. Die Befunde zeigen, wie stark die Transmissionsprozesse zwischen den Generationen sind: Es gibt wenig Hinweise auf einen intergenerationalen 'acculturation gap'."" (Autorenreferat)" "‘’ ""The study examines the family solidarity potential for dependent parents among first and second generation Turkish migrants and contrasts it with that of the German native population. The central questions are the role of ethno-cultural or socio-structural influences and whether patterns change across different age groups. The theoretical background is the discussion of transmission and acculturation processes in migration. Based on data from the Generations and Gender Survey 2005 and 2006, which takes into account the 18 to 79 year old resident population in private households in Germany as well as additional data from Turkish nationals, it can be shown that the family solidarity potential of Turkish migrants is much more pronounced than for Germans. The differences persist in the next generation and across all age groups. Social structural characteristics are of little importance. The findings show how strong the transmission processes between generations are: There is little evidence of an intergenerational ‘acculturation gap’.’ (author’s abstract) '"
|
236 |
+
"Das Finnische Archiv für Sozialwissenschaftliche Daten ist aus zwei Gründen neu im Feld der Datenarchivierung: Zum einen hat es mit seiner Arbeit erst 1999 begonnen, zum anderen hat es sich von Anfang an zum Ziel gesetzt, die Wiederverwendung quantitativer und qualitativer Daten zu fördern: Für den Bereich der quantitativen Sozialforschung sind die Archivierung und Wiederverwendung von Daten seit den 50er und 60er Jahren üblich und von stetig wachsender Bedeutung. Qualitative Forschung hingegen war hinsichtlich dieser Belange beinahe unsichtbar, von wenigen erfolgreichen Ausnahmen wie Qualidata in Essex (UK) und dem Murray Research Center der Harvard University (USA) abgesehen. Bezogen auf die Archivierung und Wiederverwendung qualitativer Daten sind in der Zukunft sehr viele Probleme zu lösen – ich selbst werde mich im folgenden auf einen bedeutsamen, praxisrelevanten Aspekt der Wiederverwendung qualitativer Daten beziehen, nämlich auf die Dokumentation qualitativer Daten. Hierzu werde ich einige wesentliche Implikationen angemessener Dokumentation diskutieren, wobei ich auf die ""Data Documentation Initiative"" (DDI) als Beispiel für die Dokumentation sozialwissenschaftlicher Daten zurückgreife. Eigentlich ist DDI auf die Dokumentation quantitativer Daten beschränkt, aber ich werde zu zeigen versuchen, dass es – entsprechend angepasst – auch für qualitative Daten verwendbar ist. Für qualitative und für quantitative Daten ein gemeinsames Dokumentationsmodell zu nutzen würde auch die künftige Verwendung qualitativer und quantitativer Daten in sozialwissenschaftlichen Archiven und einen verantwortungsvollen Umgang mit allen Forschungsdaten unterstützen." "The Finnish Archive for Social Science Data is new in the field of data archiving for two reasons: On the one hand, it started its work only in 1999, and on the other hand, it has set itself the goal from the beginning to promote the re-use of quantitative and qualitative data: In the field of quantitative social research, the archiving and re-use of data since the 50s and 60s have become common and of ever-increasing importance. Qualitative research, on the other hand, was almost invisible in this respect, with few successful exceptions such as Qualidata in Essex (UK) and the Murray Research Center at Harvard University (USA). With regard to the archiving and re-use of qualitative data, many problems will have to be solved in the future. I will discuss some important implications of appropriate documentation, drawing on the Data Documentation Initiative (DDI) as an example for the documentation of social science data. In fact, DDI is limited to the documentation of quantitative data, but I will try to show that it is also suitable for qualitative data. For qualitative and quantitative data a common model of documentation would also support the future use of qualitative and quantitative data in social science archives and the responsible use of all research data.
|
237 |
+
""Mit der Novellierung von 1998 wurde der Begriff ""gewachsene Kulturlandschaften"" erstmals im Raumordnungsgesetz verankert. Um dem gesetzlichen Auftrag zur Erhaltung von Kulturlandschaften Genüge tun zu können, gilt es, den Begriff und die aus dem Gesetz abzuleitenden Aufgaben zu konkretisieren und Arbeitshilfen für die raumplanerische Praxis zu entwickeln. Dabei ist zu klären, wie die zwischen verschiedenen Fachbereichen zum Teil stark differierenden Verständnisse und Herangehensweisen zu einzelnen Aspekten des Themenfeldes ""Kulturlandschaft"" zusammengeführt werden können. Insbesondere muss sich die Raumordnung auch damit auseinandersetzen, wie mit der Dynamik von Kulturlandschaften umzugehen ist. Bei all dem gilt, dass ganz unterschiedliche Landschaftstypen, z.B. auch Stadtlandschaften, als Kulturlandschaften betrachtet werden können. Der vorliegende Band, Ergebnis eines gemeinsamen Arbeitskreises der vier raumwissenschaftlichen Einrichtungen der Leibniz-Gemeinschaft, befasst sich zunächst mit Kulturlandschaften als Gegenstand aktueller Diskurse und behandelt im Anschluss raumordnungsrechtliche und fachdisziplinäre Zugänge zum Thema. Weiter werden Kulturlandschaften im Spannungsfeld zwischen Privateigentum und Gemeinschaftsgut diskutiert. Der umfangreichste Teil des Bandes widmet sich Methoden, Problemen und Perspektiven im Umgang mit Kulturlandschaften in der Planungspraxis und stellt deutsche und europäische Beispiele vor. Das Abschlusskapitel gibt Handlungsempfehlungen zur Rolle der Regionalplanung und stellt Herausforderungen im planerischen Umgang mit Kulturlandschaften sowie weiteren Forschungsbedarf dar." ‘With the amendment of 1998, the term’ ‘grown cultural landscapes’ was enshrined for the first time in the Spatial Planning Act. In order to fulfill the legal task of preserving cultural landscapes, it is necessary to specify the term and the tasks to be derived from the law and to develop work aids for spatial planning practice. In doing so, it is necessary to clarify how the understandings and approaches that differ widely between different disciplines on individual aspects of the ‘cultural landscape’ can be brought together. In particular, spatial planning has to deal with how to deal with the dynamics of cultural landscapes. In all this, very different types of landscape, e.g. also urban landscapes, can be considered as cultural landscapes. This volume, the result of a joint working group of the four spatial science institutions of the Leibniz community, deals first with cultural landscapes as the subject of current discourses and then deals with spatial planning and disciplinary approaches to the topic. Furthermore, cultural landscapes are discussed in the field of tension between private property and community property. The most extensive part of the volume deals with methods, problems and perspectives in dealing with cultural landscapes in planning practice and presents German and European examples. The final chapter offers recommendations for action on the role of regional planning and presents challenges in the planning of cultural landscapes and further research needs.
|
238 |
+
Phetchaburi. Bau der königlichen Villa. Betonierungsarbeiten, 1909 Phetchaburi. Construction of the royal villa. Concrete work, 1909
|
239 |
+
In nahezu allen historischen und modernen Wahl- und Parteienstudien gehen die Autoren von einem Zusammenhang zwischen der Sozialstruktur und dem Wahlverhalten bzw. der Entwicklung des Parteiensystems aus. Der vorliegende Beitrag versucht hier ein Lücke zu schließen, indem die Entwicklung der Parteienlandschaft in den Jahren von 1912 bis 1924 in Abhängigkeit von der Sozialstruktur rekonstruiert wird. Ein Vergleich der Wähleranteile mit sozialstatistischen Merkmalen zeigt, wie (in)stabil das deutsche Parteienwesen in dieser Umbruchsphase gewesen ist. Weiterhin wird gezeigt, in welchem Maße die strukturellen Größen Katholikenanteil, Industrialisierung, Verstädterung und Arbeiteranteil die Wählermobilisierung in diesem Zeitraum bestimmen. (pmb) In almost all historical and modern electoral and party studies, the authors assume a connection between the social structure and the electoral behavior or the development of the party system. The present article tries to fill a gap by reconstructing the development of the party landscape between 1912 and 1924 depending on the social structure. A comparison of voter shares with social statistics shows how the German party system has been stable during this upheaval. Furthermore, it is shown to what extent the structural variables of catholic proportions, industrialization, urbanization and workers' share determine voter mobilization during this period. (pmb)
|
240 |
+
Venus bestraft Cupido Venus punishing Cupido
|
241 |
+
Bibliothek Ernst, Caracas: Geologie, Palaeontologie, Mineralogie, Kristallographie, Bergbau, Hüttenkunde: Versteigerung am 26. und 27. März 1912 (Katalog Nr. 24) - 1912 Ernst, Caracas Library: Geology, paleontology, mineralogy, crystallography, mining, metallurgy: auction on March 26 and 27, 1912 (catalog No. 24) - 1912
|
242 |
+
Schüler mit geistiger Behinderung, Verhaltensauffälligkeiten, Stärken, schriftliche Befragung, Fragebogen, Gesamtprävalenz, Häufigkeiten von Verhaltensauffälligkeiten, Ausprägung von Stärken, externe Einflussfaktoren, bewegungsorientierte Angebote. Students with mental retardation, behavioral problems, strengths, written questioning, questionnaire, overall prevalence, frequency of behavioral problems, manifestations of strengths, external influencing factors, motion-oriented offers.
|
243 |
+
Feldfotografie / Panoramafotografie / Gruppenaufnahme (Personen) Field photography/panoramic photography/group shooting (persons)
|
244 |
+
8 bemalte Holzfiguren als 1 Militärreiter zu Pferd, 2 Soldaten, 1 Schornsteinfeger, 1 Mann, 2 Frauen und 1 Schulkind; gut erhalten 8 painted wooden figures as 1 military rider on horseback, 2 soldiers, 1 chimney sweep, 1 man, 2 women and 1 school child; well preserved
|
245 |
+
Mit dem Band werden die Beiträge namhafter Sozialforscher aus Universitäten und Markt- und Sozialforschungsinstituten zu einer Tagung veröffentlicht, die am 6./7. Juli 2001 an der Universität Bonn abgehalten wurde. Im Mittelpunkt der Tagung stand die Frage, ob die derzeitige Ausbildung in Methoden empirischer Sozialforschung und Statistik den beruflichen Anforderungen in Universitäten sowie akademischen und privatwirtschaftlich verfassten Forschungsinstituten gerecht wird. Gestützt auf Erfahrungen aus der Praxis, kürzlich veröffentlichten offiziellen Gutachten und Ergebnissen mehrerer aktueller Befragungsstudien zur Thematik, diskutieren die Beiträge, wie die Ausbildung in Forschungsmethoden und Statistik konzipiert und verbessert werden sollte, um stattfindendem Wandel im Methodeneinsatz und künftigen Anforderungen aus der Praxis der Sozialforschung gerecht zu werden.' (Autorenreferat). Inhaltsverzeichnis: Uwe Engel: Tagungsbericht (11-18); Uwe Engel: Methodenlehre empirischer Sozialforschung. Bedarf und Reformperspektiven (19-34); Rainer Schnell: Ausmaß und Ursachen des Mangels an quantitativ qualifizierten Absolventen sozialwissenschaftlicher Studiengänge (35-44); Heiner Meulemann: Die empirische Sozialforschung in der soziologischen Ausbildung und der Berufspraxis von Soziologen (45-67); Heinz Sahner: Zum Verhältnis quantitativer und qualitativer Sozialforschung und den Chancen des wissenschaftlichen Nachwuchses. Beitrag im Rahmen einer Podiumsdiskussion (69-71); Frank Faulbaum: Das sozialwissenschaftliche Umfragezentrum als Paradigma praxisrelevanter Methodenausbildung (73-77); Walter Müller: Konsequenzen für die Methodenausbildung aus dem Gutachten der Kommission zur Verbesserung der informationellen Infrastruktur zwischen Wissenschaft und Statistik (KVI) (79-95); Max Kaase: Qualitätskriterien der Umfrageforschung. Eine Denkschrift der Deutschen Forschungsgemeinschaft und einige Überlegungen zu den Konsequenzen für Konzeption und Inhalte der Methodenausbildung in den Sozialwissenschaften (97-103); Erich Wiegand: Qualitätskriterien der Umfrageforschung. Konsequenzen aus der Denkschrift der DFG für Konzeption und Inhalte der Methodenausbildung. Diskussionsbeitrag aus Sicht der Markt- und Sozialforschungsinstitute (105-107); Raimund Wildner: Praxisrelevanz der Methodenausbildung aus der Sicht eines Marktforschungsinstituts (109-116); Ulrich Schneekloth: Praxisrelevanz und Methodenausbildung - Anforderungen aus der Sicht von Infratest Sozialforschung (117-122); Steffen Weber: Anforderungen an die Methodenausbildung aus Sicht privatwirtschaftlicher Institute in der Politik- und Wahlforschung (123-130); Julia Simonson, Manuela Pötschke: Zur Praxisrelevanz der Methodenausbildung: Ergebnisse einer Online-Befragung (131-158); Matthias Gabriel: Hochschulausbildung in Methoden empirischer Sozialforschung aus Marktforschungssicht (159-170); Julia Simonson, Manuela Pötschke: Die Bedeutung empirischer Methoden im Spiegel ausgewählter soziologischer Fachzeitschriften (171-182); Claudia Hauswirth, Rolf Schulmeister: Das Projekt 'Methodenlehre-Baukasten' des Verbundes Norddeutscher Universitäten - ein interdisziplinärer Beitrag zur Reform der Methodenausbildung (183-198); Ulf Wuggenig: Kunst und Feldforschung. Projektorientierung und Praxisbezug in den Neuen Kulturwissenschaften (199-213); Udo Kelle: Quantität und Qualität in der sozialwissenschaftlichen Methodologie - ein Plädoyer für eine integrative sozialwissenschaftliche Methodenlehre (fast) 50 Jahre nach Paul Lazarsfelds und Allen Bartons ersten diesbezüglichen Vorschlägen (215-228). The volume publishes the contributions of well-known social researchers from universities and market and social research institutes to a conference held at the University of Bonn on July 6/7, 2001. The conference focused on the question whether the current training in methods of empirical social research and statistics meets the professional requirements of universities and academic and private research institutes. Drawing on practical experience, recent official reports and findings from several recent survey studies on the topic, the contributions discuss how training in research methods and statistics should be designed and improved in order to meet changing methodological needs and future requirements of social research practice. '(author’s abstract). Table of contents: Uwe Angel: Conference report (11-18); Uwe Engel: Methodology of empirical social research. Needs and prospects for reform (19-34); Rainer Schnell: The extent and causes of the lack of quantitatively qualified graduates of social science courses (35-44); Heiner Meulemann: Empirical social research in the sociological education and professional practice of sociologists (45-67); Heinz Sahner: The relationship between quantitative and qualitative social research and the chances of young scientists. Contribution to a panel discussion (69-71); Frank Faulbaum: The Social Science Survey Center as a paradigm of practice-relevant method training (73-77); Walter Müller: Consequences for the training of methods from the Commission’s opinion on the improvement of the information infrastructure between science and statistics (KVI) (79-95); Max Kaase: Quality criteria of survey research. A memorial of the German Research Community and some reflections on the consequences for the conception and content of method education in the social sciences (97-103); Erich Wiegand: Quality criteria of survey research. Consequences from the DFG’s memo for the conception and content of method training. Discussion article from the perspective of market and social research institutes (105-107); Raimund Wildner: Practical relevance of method training from the perspective of a market research institute (109-116); Ulrich Schneekloth: Practice relevance and method training - requirements from the point of view of Infratest Sozialforschung (117-122); Steffen Weber: Requirements for method training from the perspective of private economic institutes in political and electoral research (123-130); Julia Simonson, Manuela Pötschke: On the practical relevance of method training: Results of an online survey (131-158); Matthias Gabriel: Higher education in methods of empirical social research from a market research perspective (159-170); Julia Simonson, Manuela Pötschke: The importance of empirical methods in the mirror of selected sociological journals (171-182); Claudia Hauswirth, Rolf Schulmeister: The project ‘Methodenlehre-BauDas’ by the Association of Northern German Universities - an interdisciplinary contribution to the reform of method education (183-198); Ulf Wuggenig: Art and fieldwork. Project orientation and practical relevance in the New Cultural Studies (199-213); Udo Kelle: Quantity and quality in social science methodology - a plea for an integrative social science method theory (almost) 50 years after Paul Lazarsfeld and Allen Barton’s first suggestions in this regard (215-228).
|
246 |
+
Besticktes blaues Kinderkleid. Der Rockteil ist bestickt mit geometrischen Streumustern. Der obere Teil ist dichter bestickt mit verschiedenen, ebenfalls geometrischen Mustern. An den Ärmeln, dem Saum und der Taille ist eine breite, weinrote Bordüre angewebt mit einer Streifenmusterung. In den Streifen sind Pfeilspitzenmotive erkennbar. Das Kleid hat eine durchgehende Öffnung, welche an Hals und Taille mit Bändern verschliesst werden kann. Das Kinderkleid stammt aus dem Süden Indiens. Embroidered blue child’s dress. The skirt part is embroidered with geometric scattered pattern. The upper part is thicker embroidered with various patterns, also geometric. On the sleeves, hem and waist is a wide, wine-red border with a stripe pattern. In the stripes arrowhead motifs are visible. The dress has a continuous opening, which can be worn with ribbons on the neck and waist. The child’s dress is from the south of India.
|
247 |
+
Der Turm der Kirche Sant Felin, aufgenommen am 16. April 2012 in der Altstadt von Girona The Tower of the Church of Sant Felin, taken on April 16, 2012 in the old town of Girona
|
248 |
+
Papier, fest; Graphitzeichnung; Blindrillen; Konstruktion, Zeichnung, Maßstab, Kotierung und Beschriftung in Graphit Paper, solid; graphite drawing; blind grooves; construction, drawing, scale, encoding and labeling in graphite
|
249 |
+
Qualitative Interviews werden im Unterschied zu Survey-Interviews selten reanalysiert. Neben offensichtlichen Gründen der Behinderung von Sekundäranalysen durch z.B. das Betonen des Eigentums an Daten – und insbesondere einer individualistischen Kultur der Eigentumswahrung – ist auch ein methodologischer Skeptizismus verbreitet. In diesem Beitrag möchte ich für einen Datenaustausch für Sekundäranalysen plädieren. Diese Fürsprache basiert teilweise auf – und ist inspiriert von – der Diskussion während der Vorbereitung eines Gemeinschaftsprojektes von dreizehn Forschern und Forscherinnen, die eingeladen wurden, den gleichen Satz von Interviews jeweils aus ihrem eigenen theoretisch-methodologischen Blickwinkel zu analysieren (VAN DEN BERG, WETHERELL & HOUTKOOP-STEENSTRA, 2003). In dieser Diskussion wurden verschiedene methodologische Argumente gegen die Durchführung von Sekundäranalyse vorgebracht. Mit einigen dieser Argumente werde ich mich auseinandersetzen, insbesondere mit den Zweifeln an der Nützlichkeit von Sekundäranalysen und den angenommenen Risiken der Dekontextualisierung: Ist eine Sekundäranalyse ohne detailliertes Kontextwissen möglich? Es werden unterschiedliche theoretische und methodologische Positionen geprüft, die sich auf die Kontextualisierung des Interviewdialogs beziehen. Einerseits argumentiere ich gegen die Tendenz der Einziehung eines immer weiteren sozialen und historischen Kontextes in die Diskursanalyse von Interviews, die dem Risiko eines spekulativen Theoretisierens als Rahmen für die Interviewinterpretation ausgesetzt ist. Andererseits glaube ich nicht, dass die Vernachlässigung jedweden sozialen Kontextes jenseits des Interviews – wie sie in einigen Formulierungen der Konversationsanalyse vertreten werden – fruchtbar oder gar möglich ist. Diese Vernachlässigung birgt das Risiko eines abstrakten Empirismus. Mein Hauptargument besteht darin, dass Art und Ausmaß der für eine Diskursanalyse notwendigen Kontextualisierung von Interviewdaten von den Forschungszielen und der Beschaffenheit der Daten abhängig gemacht werden sollte. Qualitative interviews are rarely reanalyzed, unlike survey interviews. In addition to obvious reasons for obstructing secondary analysis by e.g. the concrete ownership of data - and in particular an individualistic culture of property preservation - methodological skepticism is common. In this article I argue for a data exchange for secondary analysis. This intercession is partly based on - and inspired by - the discussion during the preparation of a community project of thirteen researchers invited to analyze the same set of interviews from their own theoretical and methodological perspective (VAN DEN BERG, WETHERELL & HOUTKOOP-STEENSTRA, 2003). In this discussion various methodological arguments were put forward against conducting secondary analysis. Some of these arguments will be addressed, in particular the doubts about the usefulness of secondary analysis and the assumed risks of deontextualization: Is secondary analysis possible without detailed context knowledge? Different theoretical and methodological positions related to the contextualization of the interview dialog are examined. On the one hand, I argue against the tendency to include an ever wider social and historical context in the discourse analysis of interviews, which is exposed to the risk of speculative theorizing as a framework for interview interpretation. On the other hand, I do not believe that the neglect of any social context beyond the interview - as represented in some of the formulations of conversation analysis - is fruitful or even possible. This neglect carries the risk of abstract empiricism. My main argument is that the nature and extent of the contextualization of interview data necessary for discourse analysis should be dependent on the research objectives and the nature of the data.
|
250 |
+
Wandbild & Decke (Bauteil) Fries Wall art & ceiling (component) Fries
|
251 |
+
"Filmplakat von ""Das Sommeralbum"" (1991/92)" ‘German movie poster of’ ‘Das Sommeralbum’ ‘(1991/92)’
|
252 |
+
Deutschland, Germany, 1950er, 1950s, Sender, NDR, Norddeutscher Rundfunk, Fernsehen, TV, television, Fernsehspiel, Fernsehfilm, Tragikomödie, Gerhart Hauptmann, Schauspieler, Schauspielerin, stage, Bühne, actor, actress, Theater, Theaterstück, theatre, play, Literatur, Literaturverfilmung, Wanzenburg, Naturalismus, Drama, 50er, 50er Jahre, 50s, 1950er Jahre, 50sEU Germany, 1950s, 1950s, broadcaster, NDR, Northern German radio, television, TV, Deutschland, television game, television film, tragicomedy, Gerhart Hauptmann, actor, actress, stage, actor, Deutschland, stage, actor, Deutschland, theater, play, theater, play, literature, literary adaptation, Wanzenburg, naturalism, drama, 50s, 50s, 50s, 1950s, 50sEU
|
253 |
+
Die Linke im Reichstag in Berlin, Blick auf die Bänke der Kommunisten. Mitte: 1. von links: Hoellein, 2. von links Paul Löbe, rechts daneben Willi Münzenberg The Left in the Reichstag in Berlin, view the benches of the Communists. Middle: 1. From left: Hoellein, 2nd from left Paul Löbe, right next to Willi Münzenberg
|
254 |
+
Kupferstich koloriert Copper engraving colored
|
255 |
+
Migrant/innen und ihre Erfahrung von Zeit: Edward T. Hall revisited Migrants and their experience from time to time: Edward T. Hall revisited
|
256 |
+
Selbstmord des Ahitofel Ahitofel suicide
|
257 |
+
Stempel:Buchbinder/Buchbinderin / Osc. Köhler, Buchbinderei [Buchbinderei Osc. Köhler <Dresden-N., Gr. Meißnerstr.>] Stamp: Bookbinder/bookbinder/Osc. Köhler, bookbinding [Osc bookbinding. Köhler Meißnerstr.>]
|
258 |
+
Feder in Grau und Braun, Aquarellfarben, über Graphitstift. Feather in gray and brown, watercolor, via graphite pencil.
|
259 |
+
"Arne, Thomas Augustine: Colinet : sung by Mr. Lowe & Mrs. Lampe / [Thomas Augustine Arne]. - [London], [ca. 1759]. - [1] Bl. - <br><br>Text-Incipit: Now the happy knot is ty’d. - <br><br><br><br>Der Song beschreibt den Eintritt in einen neuen Lebensabschnitt mit der Eheschließung am Beispiel des Hochzeitspaares Betsy und Colinet. Das Notenblatt enthält die Sologesangstimme mit Continuobegleitung. Es ist überliefert im sog. ""Pleasure-Gardens-Konvolut"", einer Sammlung von überwiegend gedruckten Notenblättern, wie sie in den Londoner Vergnügungsparks in der Mitte des 18. Jahrhunderts verwendet wurden. Bei den genannten Sängern handelt es sich um den Tenor Thomas Lowe und die Sopranistin Ann Lampe geb. Smith. Letztere trat regelmäßig in den Marylebone Gardens auf. (Stiftung Händel-Haus Halle)" "Arne, Thomas Augustine: Colinet: sung by Mr. Lowe & Mrs. Lamp/[Thomas Augustine Arne]. - [London], [ca. 1759]. - [1] Bl. - <br><br>Text incipit: Now the happy knot is ty 'd. <br><br><br><br>The song describes the entry into a new phase of life with marriage using the example of the wedding couple Betsy and Colinet. The music sheet contains the solo singing voice with continuous accompaniment. It is handed down in the so-called ‘Pleasure-Gardens-Konvolut,’ a collection of predominantly printed music sheets, such as those in the London amusement parks in the middle of the 18th century. In this article, the article discusses the role of women in society. These singers are tenor Thomas Lowe and soprano Ann Lampe geb. Smith. The latter regularly appeared in the Marylebone Gardens. (delHändel-Haus Halle Foundation) '
|
260 |
+
Eisen, geschmiedet, teils durchlocht. Nieten: Eisen. Schaft: Holz, schwarz lackiert. Iron, forged, partly punched. Riveting: Iron. Shaft: Wood, painted black.
|
261 |
+
Hochgeschwindigkeitsaufnahmen High-speed shooting
|
262 |
+
Vierzig Jahre nach der Invasion von Truppen des damaligen Warschauer Paktes in der CSSR zur Niederschlagung der Reformbewegung wurden in Prag am 21. August 2008 auf dem Wenzelsplatz und vor dem Nationalmuseum Bilddokumentationen der damaligen Ereignisse gezeigt. Forty years after the invasion of troops of the former Warsaw Pact in the CSSR for the suppression of the reform movement, image documentation of the events of the time was shown in Prague on August 21, 2008 at Wenzelsplatz and in front of the National Museum.
|
263 |
+
""""Die Globalisierung in ihrer derzeitigen Form ist überwiegend ökonomisch geprägt. Die Gefahr, die in einer Vorherrschaft des Subsystems Wirtschaft liegt, ist die einseitige Ausrichtung der Welt auf den Wert des ökonomisch Nützlichen. Davon ausgehend, dass eine solche Monokultur der Werte die Welt aus ihrem notwendigen Gleichgewicht wirft, soll hier aufgezeigt werden, welche Alternative ein globalethischer Diskurs bietet."" (Autorenreferat)" "‘’ ""Globalisation in its present form is predominantly economic. The danger that lies in the dominance of the economy subsystem is the unilateral orientation of the world towards the value of the economically useful. Based on the fact that such a monoculture of values casts the world out of its necessary equilibrium, it is to be shown here which alternative a global ethical discourse offers. ‘’ (author’s abstract) """
|
264 |
+
Blick auf Pillnitz (Dresden-Pillnitz) mit dem alten Schloss von den Weinbergen aus, aus der Mappe: Dresdens Umgebung in Landschaftsbildern, Anfang 19. Jahrhundert View of Pillnitz (Dresden-Pillnitz) with the old castle from the vineyards, from the folder: Dresden’s surroundings in landscape paintings, early 19th century Century
|
265 |
+
Krimikomödie nach Motiven der legendären Groschenroman-Reihe: Der New Yorker FBI-Agent Jerry Cotton sieht sich mit schwer wiegenden Vorwürfen konfrontiert. Er soll nicht nur den Gangsterboss Sammy Serrano ermordet haben, sondern auch seinen eigenen Kollegen Ted Conroy, weil dieser Zeuge der Serrano-Ermordung wurde. Die internen Ermittlungen werden von der knallharten Beamtin Daryl Zanuck geleitet, die alles daran setzt, Jerry festzunageln. So bleibt dem berühmten G-Man keine andere Wahl, als zu flüchten und auf eigene Faust Beweise für seine Unschuld zu sammeln. In seinem roten Jaguar, die 38er Smith & Wesson im Schulterhalfter und seinen neuen, ziemlich schrägen Partner Phil Decker an seiner Seite, nimmt Jerry Cotton die Spur der wahren Täter auf. Crime comedy after motifs of the legendary Groschenroman-series: New York FBI agent Jerry Cotton faces serious allegations. He is said to have murdered not only the gangster boss Sammy Serrano, but also his own colleague Ted Conroy because he witnessed the murder of Serrano. The internal investigations are lead by the tough official Daryl Zanuck, who is committed to nailing Jerry. Thus, the famous G-Man has no choice but to flee and collect evidence of his innocence on his own. In his red jaguar, the 38er Smith & #38; Wesson in the shoulder-holder and his new, rather oblique partner Phil Decker by his side, Jerry Cotton picks up the trail of the real culprits.
|
266 |
+
(1758) 11. - 21. Apr. 1823 (1758) April 11 - 21, 1823
|
267 |
+
"""Die vielfältigen Veränderungen, denen das deutsche duale Modell der Interessenregulierung ausgesetzt ist, bedingen aus wissenschaftlicher Perspektive eine Erweiterung der theoretisch-konzeptionellen Konzepte industrieller Beziehungen. In diesem Beitrag wird unter Berücksichtigung aktueller Diskussionen ein Konzept von Erwerbsregulierung vorgeschlagen, das die durch Wissensarbeit, neue Technologien, Wettbewerbsverschärfung und Globalisierung verursachten Umwälzungen einfangen soll. Einige Aspekte dieses Konzeptes werden anhand eigener Forschungen zu Arbeits- und Beteiligungsmustern in der digitalen Wirtschaft erläutert und begründet. Dabei zeigen die Ergebnisse der durchgeführten Betriebsfallstudien sowie eine quantitative Unternehmensbefragung, dass neue Formen und Arenen individueller und kollektiver Aushandlung sowie neue Partizipationsbeziehungen in wissensintensiven Dienstleistungsunternehmen traditionelle Regulierungsmuster ergänzen oder zum Teil ersetzen."" (Autorenreferat)" "‘’ ""From a scientific perspective, the multiple changes to which the German dual model of interest regulation is subject require an extension of the theoretical-conceptual concepts of industrial relations. Taking into account current discussions, this paper proposes a concept of labor market regulation that seeks to capture the upheavals caused by knowledge work, new technologies, intensification of competition and globalization. Some aspects of this concept are explained and justified on the basis of own research on patterns of work and participation in the digital economy. The results of the case studies conducted as well as a quantitative survey of companies show that new forms and arenas of individual and collective negotiation as well as new participation relationships in knowledge-intensive service companies complement or partially replace traditional regulatory patterns. ‘(author’s abstract)’"
|
268 |
+
Heilige Krippe Holy crib
|
269 |
+
ORF Moderatoren im Newsroom ORF moderators in the newsroom
|
270 |
+
Papier, gedruckt, perforiert (Material/Technik) Paper, printed, perforated (material/technique)
|
271 |
+
"Filmplakat von ""Der Koch"" (2013/14)" ‘German movie poster of’ ‘Der Koch’ ‘(2013/14)’
|
272 |
+
"Szenenbilder aus ""Pauken und Trompeten""von G. Farquhar, Regie B. Besson, mit N. Christian als Sergeant Kite, R. Lutz als Victoria Balance, D. Knaup als Captain William Plume, G. A. Koch als Mr. Balance, Friedensrichter, W. Kaiser als Captain Brazen, R. Bregazzi, A. Schlaebitz u.a., Berliner Ensemble, Premiere 19.09.1955" "‘Scenes from’ ‘Pauken und Trompeten’ by G. Farquhar, director B. Besson, with N. Christian as Sergeant Kite, R. Lutz as Victoria Balance, D. Knaup as Captain William Plume, G. A. Koch as Mr. Balance, peace judge, W. Kaiser as Captain Brazen, R. Bregazzi, A. Schlaebitz and others, Berlin ensemble, premiere 19 September 1955 """
|
273 |
+
Beschriftung: Rückseite : S - C // EXERC DACICVS<br>Hadrian steht auf Podest nach links, ihm gegenüber stehen drei Soldaten nach rechts mit Signa und ein Liktor nach links Label: Back: S - C// EXERC DACICVS<br>Hadrian stands on podium to the left, facing him three soldiers to the right with Signa and a Liktor to the left
|
274 |
+
Fünf Eisenstäbe sind doppelt durchbohrt und auf zwei Schnüre gereiht. Stimmung: f3-g3-a3-b3-c4. Weitere Beschreibung siehe Lit. Five iron bars are double pierced and lined on two cords. Mood: f3-g3-a3-b3-c4. See Lit for further description.
|
275 |
+
Haus Stein - Denninger - Kellertreppe (Grundrisse; Schnitt) Haus Stein - Denninger - basement staircase (floor plans; cut)
|
276 |
+
Opatovický misál / Misál Jana ze StrB^2edy / Missale des Johannes von Neumarkt / Missale des Bischofs von Olmütz — Buchseite mit Verkündigungsdarstellung und den Initialen A, E und D, Folio 4 verso — Initiale A(d te levavi) mit der Verkündigung an Maria und dem Stifter, Folio 4 verso (Initiale L mit Heiligendarstellung) Opatovický misál/Misál Jana ze StrB ^ 2edy/Missale of John of Neumarkt/Missale of the bishop of Olmütz - book page with promulgation and the initials A, E and D, Folio 4 verso - initial A (d te levavi) with the Annunciation to Mary and the founder, Folio 4 verso (initial L with depiction of saints)
|
277 |
+
Ortsansicht von Altmügeln (Mügeln-Altmügeln) nordwestlich von Mügeln mit der Kirche Sankt Marien von Norden, aus Sachsens Kirchen-Galerie von Hermann Schmidt, 1840 View of Altmügeln (Mügeln-Altmügeln) northwest of Mügeln with Sankt Marien church from the north, from Saxony’s church gallery by Hermann Schmidt, 1840
|
278 |
+
Seit 1926 Rudolf Lechner, Wien. – 1942 Ankauf Rudolf Lechner, Wien Rudolf Lechner, Vienna since 1926 - 1942 purchase Rudolf Lechner, Vienna
|
279 |
+
Wandbild Gemälde Wall painting
|
280 |
+
"""In den letzten Jahren hat sich community forestry als Mittel zur Reform von Machtkonstellationen in Bezug auf die Verwaltung von Wäldern herausgebildet. Der Zentralstaat versprach durch community forestry bestimmte Waldrechte an lokale Communities abzugeben und ermutigte sie, sich an Entscheidungsprozessen und der Implementierung von Forstaktivitäten zu beteiligen. Erfahrungen in einigen Ländern zeigen jedoch, dass die Implementierung von community forestry-Programmen selten mit einem tatsachlichen Machttransfer an lokale ForstnutzerInnen einhergeht, sondern diese Programme sogar als Mittel zur Ruckgewinnung von zentralstaatlicher Kontrolle über Walder dienen Können. Anhand eines Fallbeispiels eines community forestry-Programms, das in Java, Indonesien, von einem staatlichen Forstunternehmen implementiert wird, argumentiere ich in diesem Artikel, dass die Implementierung von community forestry auch von den Interessen des Staates, Kontrolle über die Walder zurückzugewinnen, vorangetrieben wird. Meine Forschung in acht Dörfern in der Provinz Zentral-Java zeigt, dass die community forestry-Programme sorgfältig nach zahlreichen administrativen Verfahren strukturiert sind und eine Art der Kontrolle durch bürokratisches Design etablieren."" (Autorenreferat)" "‘’ ""In recent years, community forestry has emerged as a means of reforming power constellations in relation to the management of forests. Through community forestry, the central state promised to hand over certain forest rights to local communities and encouraged them to participate in decision-making processes and the implementation of forest activities. However, experience in some countries shows that the implementation of community forestry programs is rarely accompanied by a real transfer of power to local forest users. Using a case study of a community forestry program implemented in Java, Indonesia by a state forestry company, I argue that the implementation of community forestry is also driven by the interests of the state to regain control of forests. My research in eight villages in the province of Central Java shows that community forestry programs are carefully structured according to numerous administrative procedures and establish a kind of control through bureaucratic design. ‘’ (author’s abstract) """
|
data/human_validated_el.tsv
ADDED
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
data/human_validated_es.tsv
ADDED
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
data/human_validated_fi.tsv
ADDED
@@ -0,0 +1,215 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
"""Ponsse S15 -kuormatraktori""(alkuperäinen kuvateksti). Puutavaraa kuormataan metsätraktoriin." ‘’ Ponsse S15 tractor ‘’ (original caption). Wood is loaded on a forestry tractor. '
|
2 |
+
, Venäjä; Venäjä, Udmurtia , Russia; Russia, Udmurtia
|
3 |
+
1000 Schilling; Itävallan kultaraha 1999 1000 Schilling; Austrian gold coin 1999
|
4 |
+
alttarit Altars
|
5 |
+
ammatillinen koulutus vocational training
|
6 |
+
arkkitehti Birger Federleyn suunnittelema Aitolahden kirkko ja kellotapuli Aitolahti church and belfry designed by architect Birger Federley
|
7 |
+
Bruno Aspelinin muotokuva Portrait of Bruno Aspelin
|
8 |
+
Enso-Gutzeit, koneita ja työmiehiä tehdassalissa Enso-Gutzeit, machinery and workers in the factory hall
|
9 |
+
Fredrik Cygnaeuksen muotokuva Portrait of Fredrik Cygnaeus
|
10 |
+
Havis Amanda -patsas Helsingin kauppatorilla. Patsaan vieressä seisoo sotilaita. Havis Amanda statue on Helsinki Market Square. Soldiers stand next to the statue.
|
11 |
+
Hermopolis Hermopolis
|
12 |
+
Juhannustanssit Midsummer Dances
|
13 |
+
juhlapäivät : Neuvostoliitto : 1945 : lokakuun vallankumous festivities: Soviet Union: 1945: October Revolution
|
14 |
+
K. J. M. Collan Kiukaisten rautatieasemalla K. J. M. Collan at Kiukainen Railway Station
|
15 |
+
Kajaaninjoki ja Kajaanin kaupunki vuonna 1894 Kajaani River and Kajaani City in 1894
|
16 |
+
Kanta-Häme, Janakkala - 24.6454239 - 60.9200048 Kanta-Häme, Janakkala - 24.6454239 - 60.9200048
|
17 |
+
Karjalan Liiton vuosikokous Helsingissä Annual Meeting of the Karelia Federation in Helsinki
|
18 |
+
Keskivaltakunta Middle Kingdom
|
19 |
+
kirkkorakennukset church buildings
|
20 |
+
kokoontumiset gatherings
|
21 |
+
Kreivitär Margareta Lilljenstedt Countess Margareta Lilljenstedt
|
22 |
+
kukkien myyntiä Turun kauppatorilla flower sales at Turku Market Square
|
23 |
+
Kuningatar Blanka, kasvotutkielma Queen Blanka, face study
|
24 |
+
kuulokkeet; radiokuulokkeet Headphones; radio headphones
|
25 |
+
Kuva Image
|
26 |
+
Lake front-suunnitelma, Chicago, USA, leikkauspiirustukset 1-4, 1923 Lake front plan, Chicago, USA, section drawings 1-4, 1923
|
27 |
+
Lapsia Children
|
28 |
+
Lintumyyjätär, Gabriel Metsun mukaan Bird seller, according to Gabriel Metsu
|
29 |
+
Lipunkantaja Flagbearer
|
30 |
+
Louis Pasteurin muotokuvaharjoitelma, pää Portrait Study of Louis Pasteur, Head
|
31 |
+
Lukuisia muotokuvaluonnoksia muusikoista Numerous portraits of musicians
|
32 |
+
Maisema Savosta Landscape from Savo
|
33 |
+
Maisema, Grottaferrata Landscape, Grottaferrata
|
34 |
+
Maisemapanoraama Muuramesta, vasen puoli Landscape Panorama from Muurame, left side
|
35 |
+
Maisteri Carl Gustaf Swan työpöytänsä ääressä Master Carl Gustaf Swan at his desk
|
36 |
+
Materiaali: koristeraidat: karva/piikki Material: decorative stripes: hair/thorn
|
37 |
+
metalli, puu (lastulevy) Metal, Wood (particle board)
|
38 |
+
Metsämaisema Haminalahdelta Forest Landscape from Haminalahti
|
39 |
+
muotokuva; Albert Teodor Synnerberg; (1817-1864) Portrait; Albert Teodor Synnerberg; (1817-1864)
|
40 |
+
Nainen sinisessä (Helga Nordström) Woman in Blue (Helga Nordström)
|
41 |
+
Napoleon I ensimmäisenä konsulina Napoleon I as First Consul
|
42 |
+
Näyttelijä Nakamura Fukusuke näytelmässä Toshitoku Soga matsushimadai (Sogan veljesten suotuisa vuosi) Actor Nakamura Fukusuke in the play Toshitoku Soga matsushimadai (the favorable year of the Soga brothers)
|
43 |
+
Neckerin muotokuva Portrait of Necker
|
44 |
+
ompelukoneet Sewing machines
|
45 |
+
Paasikivi, Juho Kusti Paasikivi, Juho Kusti
|
46 |
+
Peltopyitä Partridges
|
47 |
+
Pianon ääressä At the Piano
|
48 |
+
pöydät tables
|
49 |
+
Puunhakkaaja Woodcutter
|
50 |
+
Pyhä nurkka Sergej Platonovin talossa. Holy corner at Sergej Platonov’s house.
|
51 |
+
Rakenteilla olevia tuotantolaitoksia Säynätsalon teollisuusalueella. Production facilities under construction in Säynätsalo industrial area.
|
52 |
+
ranskalainen arkkitehti, taidemaalari ja graafikko Louis Jean Desprez French architect, painter and graphic artist Louis Jean Desprez
|
53 |
+
ristiinpukeutuminen (esittävät taiteet) cross-dressing (performing arts)
|
54 |
+
Rovaniemi - 26.4580000 - 66.8423000 Rovaniemi - 26.4580000 - 66.8423000
|
55 |
+
Ruhtinansalmen pato. Ruhtinansalmi dam.
|
56 |
+
säiliöautot tankers
|
57 |
+
Saloisten kirkko, interiööri Saloinen Church, Interior
|
58 |
+
Sammon puolustus Defence of Sampo
|
59 |
+
satamalahja; La Rochelle; m/s Kristina Regina Harbour gift; La Rochelle; m/s Kristina Regina
|
60 |
+
sisällön kuvaus: Leivinuuni Content description: Baking oven
|
61 |
+
sisällön kuvaus: vanha numero: 152/1 Content description: old number: 152/1
|
62 |
+
sisällön kuvaus: vanha numero: K 122/25, kuvaajatieto(?): LV Content description: old number: K 122/25, graph entry (?): LV
|
63 |
+
sisällön kuvaus: vanha numero: K 4/4 Content description: old number: K 4/4
|
64 |
+
sisällön kuvaus: Yleiskuva ennen kaivauksen aloittamista Content description: Overview before the start of the excavation
|
65 |
+
Suomen entinen kunta/pitäjä, Paltamo Former Finnish municipality/parish, Paltamo
|
66 |
+
Suomi, Asikkala, Kalkkinen Finland, Asikkala, Kalkkinen
|
67 |
+
Suomi, Föglö; Bogskärin majakka Finland, Föglö; Bogskär lighthouse
|
68 |
+
Suomi, Helsinki, Katajanokka; Helsinki, Katajanokka, Amiraalinkatu 2 Finland, Helsinki, Katajanokka; Helsinki, Katajanokka, Amiraalinkatu 2
|
69 |
+
Suomi, Helsinki; Västervikby (Viikinmäki); Helsinki, Västervikby (Viikinmäki) Finland, Helsinki; Västervikby (Viikinmäki); Helsinki, Västervikby (Viikinmäki)
|
70 |
+
Suomi, Jyväskylä; Jyväskylä, Harju Finland, Jyväskylä; Jyväskylä, Harju
|
71 |
+
Suomi, Kivijärvi; Pohjois-Häme, Kivijärvi Finland, Kivijärvi; North Häme, Kivijärvi
|
72 |
+
T.U.L. Karjalan piirin mestaruuspainit T.U.L. Karelia district championship wrestling
|
73 |
+
Taiteilijan sisaren Berta Edelfeltin muotokuva Portrait of the Artist’s Sister Berta Edelfelt
|
74 |
+
Telefos, jota naarashirvi ruokkii Telefos fed by a female moose
|
75 |
+
Tempelhofin lentoasema Tempelhof Airport
|
76 |
+
tulvat floods
|
77 |
+
Turun tuomiokirkko ja Aurajoen venesatama Turku Cathedral and Aurajoki marina
|
78 |
+
uskonto (uskominen) religion (belief)
|
79 |
+
Vaimo ja tytär Wife and Daughter
|
80 |
+
Vappu Helsingissä Vappu in Helsinki
|
81 |
+
Varuskunta Garrison
|
82 |
+
venäläiset merisotilaat nousemassa taistelulaivaan poistuakseen Helsingistä Russian naval soldiers embarking on a battleship to leave Helsinki
|
83 |
+
viikset mustache
|
84 |
+
VK-16-kuorimakoneen syöttöpuoli. Puu työnnetään vetorullien väliin käsin. Input side of the VK-16 peeling machine. The wood is inserted between the rollers by hand.
|
85 |
+
voimistelu gymnastics
|
86 |
+
Yleiskuva taimitarhasta Overview of the Nursery
|
87 |
+
"""Uusi saha valmistui 1962. Tuotanto 1964 8000 std. Kuvassa uusi tukkivaunu."" (Alkuperäinen teksti.)" ‘’ The new sawmill was completed in 1962. Production in 1964: 8000 std. The picture shows a new log carriage. ‘(Original text)’
|
88 |
+
"Ford 6600 -maataloustraktori perävaunulla. Metlan, Metsähallituksen ja Veitsiluoto Oy:n yhteinen metsäkuljetuskaluston suokelpoisuuskoe. ""Ford 6600."" (alkuperäinen teksti)." 'Ford 6600 agricultural tractor with trailer. Joint forest transport equipment test by Metla, the Forest Board and Veitsiluoto Oy. ‘Ford 6600.’ (original text). '
|
89 |
+
asuinpaikat residence
|
90 |
+
fyysinen kuvaus: Poranterä. Terässä on valmistajan merkintöjä mm. 20. physical description: Drill bit. The blade bears the manufacturer’s inscriptions, including 20.
|
91 |
+
Materiaali: kansi ja korkki: puu Material: cover and cap: wood
|
92 |
+
Metsätraktori vetää kuormattua perävaunua lumikokeessa. Metsätraktorien ajettavuuden kokeilua lumessa. Lumen vahvuus keskimäärin 99 cm. Forest tractor pulls a laden trailer in a snow test. Experimenting the ability of forestry tractors to drive in snow. Snow strength averages 99 cm.
|
93 |
+
Olavinlinna, F-läntinen kehämuuri, F101:n (T10?) ja Eerikintornin välisen kehämuurin alaosa Olavinlinna, F-west perimeter wall, lower part of the perimeter wall between F101 (T10?) and Eerikintorni
|
94 |
+
sisällön kuvaus: Huonokuntoinen maantie Suomessa 1925. Content description: Unfit road in Finland 1925.
|
95 |
+
sisällön kuvaus: Länsiseinän alaosan keskeltä mm. pystypaaluja Content description: In the middle of the lower part of the west wall, e.g. vertical piles
|
96 |
+
sisällön kuvaus: Monrepos - Paulstein? Uusklassismin kuva-aihe, kuva kiinnitetty mahdollisesti kiinnitetty kuvaa uudemmalla tapetille tai kopioitu vanhemmasta (tapetti/koriste)mallista.<br><br>Oбразцы обоев, снятые со стен павильона Паульштайн в ходе его приспособления под кафе в 1920 - 1921 гг. Конец XVIII в. По данным Андрея Уналёва 2013 г. Content description: Monrepos - Paulstein? Image motif of neoclassicism, possibly affixed an image on a newer wallpaper or copied from an older model (wallpaper/decoration).<br><br>Oбразцч обоев, снятые со стен павильона Паульштайн в ходе его приспособления под кафе в 1920 - 1921 гг. Коне地 XVIII в. По данным Андрея Уналева 2013 г.
|
97 |
+
Turun linnan huoneen 37 porraskäytävän 37B purkamisen aikana During the demolition of Stairway 37B of Turku Castle Room 37
|
98 |
+
vesivoimalat hydroelectric power stations
|
99 |
+
Vienan karjalainen kylä Rukajärven suunnalla Karelian village of Viena in Rukajärvi direction
|
100 |
+
Talvinen metsämaisema. Alueella tehty hakkuita, puita pinottu metsään. Winter forest landscape. Logging in the area, trees stacked in the forest.
|
101 |
+
Enso-Gutzeit Osakeyhtiön Lahden tehtaan tuotantoa. Production of the Lahti factory of Enso-Gutzeit Osake company.
|
102 |
+
fyysinen kuvaus: Metallinen luoti, jonka läpi kulkee reikä narua varten. physical description: A metal bullet with a hole for a string passing through.
|
103 |
+
keihäänkärki; putkellinen ango spear tip; tube ango
|
104 |
+
Kirjailija Paul Remerin talo, Molchow-Haus, Alt Ruppin, Mark Brandenburg, Saksa, sisäperspektiiviluonnos, ajoittamaton Writer Paul Remer’s house, Molchow-Haus, Alt Ruppin, Mark Brandenburg, Germany, interior perspective draft, date unknown
|
105 |
+
Sadepilviä järvimaiseman yllä Rain clouds over the lake landscape
|
106 |
+
sisällön kuvaus: Maitokamari Content description: Milk Chamber
|
107 |
+
Taiteilijan äiti Artist’s Mother
|
108 |
+
Orusjärven kansakoulu Salmissa Orusjärvi National School in Salmi
|
109 |
+
fyysinen kuvaus: vaaka<br>sisällön kuvaus: s/s Petsamo (ent. Cambrian Idylle) rak 1907 tai 1909 Dalmuir, Skotlanti; molemmat omisti H. A. Elfving; rekisteripaikka Hanko physical description: balance<br>Content description: s/s Petsamo (ex. Cambrian Idylle) rak 1907 or 1909 Dalmuir, Scotland; both owned by H. A. Elfving; place of registry Hanko
|
110 |
+
fyysinen kuvaus: vaaka<br>sisällön kuvaus: Fyren-lehti IX-01 physical description: balance<br>Content description: Fyren magazine IX-01
|
111 |
+
Hedelmäasetelma Fruit design
|
112 |
+
huopa), tekstiili (silkki, puu (visa) felt), textile (silk, wood (visa)
|
113 |
+
sisällön kuvaus: Karhu eli ruskeakarhu (Ursus arctos) metsässä Ilomantsissa vuonna 1996. Content description: Bear (Ursus arctos) in a forest in Ilomants in 1996.
|
114 |
+
Anjalan julkisivu, linnamainen kivirakennus rinteessä Anjala facade, castle-like stone building on the slope
|
115 |
+
fyysinen kuvaus: Vaakasuuntainen, soikea tekstikilpi, jossa on rustobarokkityylinen kehys; kehyksessä ylhäällä keskellä siivekäs amoriinin pää. Kilpeen maalattu teksti: Kong: May^tz. troo tienare och / Assessor, vidh dhen Kongl. Hofretten J Stor / Furstendömet finland Sampt HäradHöfdingh / Öfver Saflax Den Högie och wälb. Clas Jägerhorn / till Loppis Sparrela och Copila. Födder åhr 640 / den 20 Awg. i Herranom afsomnat den 16 April / Anno 1675 K.K. physical description: Horizontal, oval text plate with a cartilaginous baroque frame; in a frame at the top in the middle a winged amorine head. Text painted on the shield: Kong: May pa-tz. troo tienare och/or, vidh dhen Kongl. Hofretten J Stor/Furstendömet finland Sampt HäradHöfdingh/Öfver Saflax Den Högie och wälb. Clas Jägerhorn/till Loppis Sparrela och Copila. Födder åhr 640/den 20 Awg. i Herranom afsomnat den 16 April/Anno 1675 K.K.
|
116 |
+
Juurikäävän torjuntaa Urea-liuoksella. Kaadetun puun kanto ja puun rungon ympärille levitetty suojamuovi. Kantoon on piirretty nuoli. Root wrapping in Urea solution. Carrying of felled wood and protective plastic applied around the tree trunk. An arrow is drawn on the stump.
|
117 |
+
Konekiväärikupukorsun 252 kupu, mallia 1940 kevyt. Luoteeseen. The 252 dome of the machine gun hood, model 1940 light. To the northwest.
|
118 |
+
Koulutyttöjä leirillä. Alokasnyrkkeilyä. Naisten paratiisi. Invalidit valmistavat joululeluja. School girls at the camp. Beginning boxing. Women’s paradise. Christmas toys are made by disabled people.
|
119 |
+
Maisema Port-Issolista, Sanarystä Toulonin läheltä Landscape from Port-Issol, Sanary near Toulon
|
120 |
+
Onajenan lähetysasemalta: päärakennus, opettajattaren rakennus, kirkko ja koulu From Onajena Mission Station: main building, teacher’s building, church and school
|
121 |
+
sisällön kuvaus: Algarin lastenhoitajana 20.6.1908-1.11.1909 Content description: Algar’s babysitter 20.6.1908-1.11.1909
|
122 |
+
sisällön kuvaus: Miehet kantavat ruissäkkejä riiheltä Vänninmäen talolla Soinlahdella 1917. Content description: Men carry rye sacks from the farm at Vänninmäki’s house in Soinlahti 1917.
|
123 |
+
Turun linnan huoneen 28 ja huoneen 41 alaosan eteläseinän länsiosa rappauksen peittämänä The western part of Turku Castle Room 28 and the lower part of Room 41, covered with plaster
|
124 |
+
Shaahitar Farah Diba Kuopiossa Shaahitar Farah Diba in Kuopio
|
125 |
+
Tutkijat Riikka Alvik ja Päivi Jantunen tutkimassa Salmilampea. Researchers Riikka Alvik and Päivi Jantunen studying Salmilampe.
|
126 |
+
tyttökoulun peruskivi lasketaan Kisamäellä, lyseon lähellä The foundation stone of the girls' school is laid in Kisamäki, near the Lyceum
|
127 |
+
fyysinen kuvaus: vaaka<br>sisällön kuvaus: Kuopion tuomiokirkko vihittiin 1816. physical description: balance<br>Content description: Kuopio Cathedral inaugurated in 1816.
|
128 |
+
fyysinen kuvaus: vaaka<br>sisällön kuvaus: Inventointikuva<br>sisällön kuvaus: Yleiskartassa numerolla 32. physical description: balance<br>Content description: Inventory<br>Content description: On the general map at number 32.
|
129 |
+
"""Katsauksessa mm. kolme uutiskatkelmaa Unkarin kansannousun traagisista tapahtumista loka-marraskuulta 1956: Unkarin tapahtumia, Unkari hautaa kuolleensa sekä verenluovutus Suomessa Unkarin uhrien hyväksi.<br><br> Juustonäyttely Messuhallissa.<br> Timo Sarpanevan (1926-2006) näyttely Artekissa.<br> Neuvostoliiton filmivieraat Helsingissä (hotelli Vaakuna).<br> Liikennekamera liikkuvanpoliisin autossa.<br> Lento-onnettomuus USA:ssa (ulkomainen).<br> Painiliitto juhlii.<br> Verta luovutetaan Unkariin lähetettäväksi.<br> Unkarin tapahtumia (ulkomainen).<br> Unkari hautaa kuolleitaan (ulkomainen).""" "'Three news excerpts from the tragic events of the Hungarian Uprising in October and November 1956: Hungarian events, Hungary graves its dead and blood donation in Finland for the benefit of Hungarian victims.<br><br> Cheese exhibition at the Exhibition Hall.<br> Timo Sarpaneva’s exhibition in Artek.<br> Soviet film guests in Helsinki (Hotel Vaakuna).<br> Traffic camera in a mobile police car.<br> Flight accident in the USA (foreign material).<br> The Wrestling Federation celebrates.<br> Blood is released for dispatch to Hungary.<br> Hungarian events (foreign material).<br> Hungary burying its dead (foreign material). ' "
|
130 |
+
"Kuvaajan metsäsuhde: ""Metsä on minulle yhtä aikaa oma ja ystävän koti, pakoretken suunta, turvapaikka ja lohdullinen syli. Biologina se on usein myös työpaikka sekä paikka jossa opetan ja opin. Äitinä se on paikka, jossa näen tutut asiat taas uusina lapseni kautta ja jossa sukupolvien jatkuvuys konkretisoituu. Metsät ovat minulle iätön rakkaus, joka saa joka vuosi uudenlaisia sävyjä. En osaa nähdä elämääni mitenkään ilman metsää ja sen hitaita hengenvetoja.""" ‘The forest relationship of the photographer:’ "The forest is for me at the same time my own and friend’s home, direction of the escape journey, refuge and comforting lap. As a biologist, it is often also a workplace and a place where I teach and learn. As a mother, it is a place where I see familiar things again as new through my child and where the continuity of generations becomes more tangible. Forests are an elderly love for me, which receives new shades every year. I can’t see my life in any way without the forest and its slow breath. ‘’
|
131 |
+
"""Pelastusarmeijan vuosikongressi Helsingissä, mm. lähetyskokous B-Messuhallissa ja ulkoilmatilaisuus Kaivopuistossa.""" "'Annual Congress of the Salvation Army in Helsinki, including a mission meeting at the B Exhibition Hall, and outdoor event in Kaivopuisto. ' "
|
132 |
+
Espoo, Åminnen tiilitehdas. Alueen länsireunaa ja oja. Kuvattu kaakosta. Espoo, Åminne brick factory. West edge and ditch of the area. Filmed from the southeast.
|
133 |
+
Etualalla uutta, tasoitettua muovihuoneiden pohja-alaa. Taustalla valmis ja keskeneräinen muovihuone. Metsähallitus, Nuojuan Taimitarha. New, leveled plastic room floor area in the foreground. In the background, a finished and unfinished plastic room. Forest Government, Nuojuan Nursery.
|
134 |
+
Flaamilainen taiteilija Gerard Rysbrack kuvasi 1720-luvulta alkaen englantilaista maaseutukartanoiden elämää. Metsästys oli tärkeä osa seurustelua. Kuvassa näkyvät koirat ovat saaliin ääressä, metsästyksestä kertoo ylöspäin osoittava kivääri. Vanhassa taiteessa koira edustaa aina uskollisuutta ja valppautta ja varoittaa ihmistä uhkaavista vaaroista. From the 1720s, Flemish artist Gerard Rysbrack described the life of rural estates in England. Hunting was an important part of socializing. The dogs shown in the picture are beside the prey, a rifle pointing upwards. In old art, a dog always represents loyalty and vigilance and warns a person about the dangers that threaten him.
|
135 |
+
fyysinen kuvaus: Lotta Svärd -järjestön jäsenmerkki nro. 116768. Hopeinen, emaloitu rintamerkki, jossa on sininen hakaristi ja neljä heraldista ruusua, sekä teksti LOTTA-SVÄRD. physical description: Lotta Svärd membership mark no. 116768. Silver, enamelled badge with blue swastika and four heraldic roses, and text LOTTA-SVÄRD.
|
136 |
+
fyysinen kuvaus: Mustaksi maalattu, pariovilla varustettu seinälle ripustettava kaappi. Kaapin ovissa ja sivuissa on pyöreäkulmaiset syvennyspeilit, yhteensä neljä kappaletta. Kaappi on aiemmin ollut väriltään vihreä ja puuleikkaukset ovat olleet punaiset. Kaapissa ei ole hyllyä, vaan kuusi erilaista metallista ripustuskoukkua. Kaapin takana on isot metalliset lenkit, joista kaapin voi ripustaa seinälle. Kaapin ovessa on lukko, johon kuuluu avain. physical description: Black painted cupboard with double doors hanging on the wall. The doors and sides of the cabinet have round corner recess mirrors, totaling four pieces. The cabinet has previously been colored green and the woodcuts have been red. The cabinet has no shelf but six different metal suspension hooks. Behind the cabinet are large metal joints from which the cabinet can hang on the wall. There is a lock on the door of the cabinet with a key.
|
137 |
+
fyysinen kuvaus: Öljymaalaus kankaalle. Miehen rintakuva, oikealle kääntynyt. Siniset silmät, tummat, päälaelta kaljuuntuneet hiukset. Tummanharmaa takki ja liivi, valkoinen paita, harmaa solmio. Harmaanvihreä tausta.<br>Yksinkertainen kehys, joka päällystetty osin pellavakankaalla. Kuva-aukon reunassa valkoinen lista jonka ympärillä kullanvärinen raita. Ulkoreuna kullattu.<br>aihe: muotokuva physical description: Oil painting on canvas. Bust of a Man, Turned Right. Blue eyes, dark hair bald on the main side. Dark gray jacket and vest, white shirt, gray tie. Grey-green background.<br>Simple frame, partially covered with linen cloth. At the edge of the picture opening, a white list with a gold colour stripe around it. Outer edge gilded.<br>motif
|
138 |
+
fyysinen kuvaus: Pääluettelo: 108 - 112. Fem st. kanotmodeller (baidarkor) af skinn. De äro långa och smala; i aktern tvärskurna medan fören utgår i tvenne uppåtsvängda spetsar; föröfrigt vattentätt heltäckta med två hål (en har blott ett, en annan åter tre hål) hvartdera beräknadt att gifva sittplats åt en person. Öppningen omkring den i hålet sittande personen äfven vattentätt tillsluten med skinn, få att båten trygt kan trotsa vågornas störtsjöar. I tvenne kanoter modeller af män med koniska hattar af samma slag som de i museet befintliga verkliga (se nr 90), en har ett slags cylinder hatt. Båten med tremanna besättning är äfven försedd med modeller af allehanda tillbehör, årar, harpun v.i.v.; på öfvre sidan af farkosten är modellen af en fisk bunden, angifvande det sätt, hvarpå det erhållna bytet hemföres. Flgs kat. 114–118.<br><br><br>Kaksipaikkaisen kajakin pienoismalli. Puisen kehikon päälle on pingotettu suolta. Istuinaukkojen välinen sauma on nyt purkaantunut. Aikaisemmin tässä kajakissa istunut naishahmo on nyt siirretty toiseen kajakkiin (VK111). Jäljellä on vain yksi kartiomaiseen hattuun pukeutunut kädetön mieshahmo. <br>Heathin (1987) baidarkamallien mukaan tämä on alutiiqien, kenties chugach-kajakki.<br><br><br>Model of a double-hatched kayak or baidarka made of a wooden frame covered with gut skin. The seam between the hatches has become unraveled. There is seal hair in the seams. There were two wooden figures sitting in each hatch, but one is now removed, because it seemed to belong to another kajak (VK111). Now only an armless figure wearing a conical hat remains. <br>According to Heath (1987) baidarka types, this is of Alutiiq, perhaps of Chugach make. physical description: Main list: 108 - 112. Fem st. kanotmodeller (baidarkor) af skinn. De äro långa och smala; i aktern tvärskurna medan fören utgår i tvenne uppåtsvängda spetsar; föröfrigt vattentätt heltäckta med två hål (en har blott ett, en åter tre hål) hvartdera beräknadt att gifva sittplays åt en. Öppningen omkring den i hålet sittande personen äfven äfven vattentätt tillsluten med skinn, få att båten trygt kan trotsa vågornas störtsjöar. I tvenne kanoter modeller af min med koniska hattar af samma slag som de i museet befintliga verkliga (it nr 90), en har ett slags hatt. Båten med tremanna besättning är äfven försedd med modeller af allehanda tillbehör, årar, harpun v.i.v; på öfvre sidan af farkosten är modellen af en fisk bunden, angifvande det sätt, hvarpå det erhållna bytet hemföres. Flgs kat. 114-118.<br><br><br>Miniature model of a two-seater kayak. A wooden frame is towed from the swamp. The seam between the seating holes has now erupted. A female figure previously sitting in this kayak has now been transferred to another kayak (VK111). There remains only one handless male figure dressed in a conical hat. <br>According to the baidarka models of Heath (1987), this is an alutiqien, perhaps a chugach kayak.<br><br><br>Model of a double-hatched kayak or baidarka made of a, --cottage skin. The seam between the hatches has become unraveled. There is hair in the seams. There, two, but one is repatriated, in front of the Union. Now only an armless 地 a conical hat <br>-Thu Heath (1987) baidarka, this is of AluTiq, the heir of Chugach make.
|
139 |
+
fyysinen kuvaus: Pahvikantinen muistokirja. Kannet on päällystetty vihreävalkoraitaisella paperilla. Kirja on sidottu kierretyllä puna-keltaisella villalangalla. Kirjan sisälle on liimattu kiiltokuvia sekä kirjoitettu runoja. Kirjaan on kirjoitettu vuosina 1959-1962. physical description: A paperback memorial book. The covers are covered with green-white striped paper. The book is bound with twisted red-yellow wool yarn. Illustrations are glued inside the book as well as poems. The book was written between 1959 and 1962.
|
140 |
+
fyysinen kuvaus: Puurunkoinen, tuohella päällystetty suora, kartiomainen torvi, jossa ei ole sormiaukkoja. Soitin on konservoitu vuonna 1971. physical description: A wooden frame with a straight, conical horn with no finger openings. The instrument is conserved in 1971.
|
141 |
+
fyysinen kuvaus: Puusta tehty, ylä- ja alapäästään kartionmuotoinen pyöritettävä noppa, jonka jokaisella sivulla on eri määrä uurteita. physical description: Rotary dice made of wood, with a conical shape at the top and bottom, each side of which has a different number of grooves.
|
142 |
+
fyysinen kuvaus: Sileä, kapea kultasormus; sisäpinta suora, ulkopinta kupera. physical description: Smooth, narrow gold ring; inner surface straight, outer surface convex.
|
143 |
+
fyysinen kuvaus: Skiss. Nr 337. Vuosi 1922. Borgå Båtvarf: Jensen Peter. Motorvarpbåt. Blåkopia, neg. L: 14.66. B: 2,74. d: 0,50. physical description: Skiss. Nr. 337. The year 1922. Borgå Båtvarf: Jensen Peter. Motorvarpbåt. Blåkopia, neg. L: 14.66. B: 2.74. d: 0,50.
|
144 |
+
fyysinen kuvaus: Suomen Punaisen Ristin ansioristi. Hopeakehyksinen punainen emaliristi, jonka keskuksena on kohopintaisessa laakeriseppeleessä pieni punainen risti valkoisella pohjalla. Ristiin kuuluu punavalkoinen nauha. Ansioristi on myönnetty vain kymmenen kertaa. <br>Suomen Punaisen Ristin ansiomerkit perustettiin vuonna 1931. Merkit suunnitteli taiteilija Eric Ehrström. physical description: Cross of Merit of the Finnish Red Cross. A silver-framed red enamel cross with a small red cross on a white background in a raised laurel wreath. The cross includes a red-white ribbon. The Cross of Merit has been awarded only ten times. <br>Merit badges of the Finnish Red Cross were established in 1931. The characters were designed by artist Eric Ehrström.
|
145 |
+
Heinolan Rajakiven kalliomaalaus, näkymä kohti maalauskalliota, yleiskuva Rock painting of Heinola Rajakivi, view towards the painting rock, overview
|
146 |
+
kiinteät muinaisjäännökset solid remains
|
147 |
+
Kirkkotie-nimisen metsätien silta on tehty kokonaan betonista paikan päällä. Sillalla rakentamisesta vastannut metsäteknikko Taisto Korvenranta putkikaiteen vieressä. Porin metsänparannuspiirin työmaa. The forest road bridge, known as the church road, is made entirely of concrete on site. Forest technician Taisto Korvenranta, who was responsible for building the bridge, next to the pipe railing. The site of the Pori Forest Improvement District.
|
148 |
+
kulho; saviastia; savijuada; savikuppi Bowl; clay pot; clay pit; clay pot
|
149 |
+
Lilla Olofsborg, kutsukilpailuehdotus, Kauppiaankatu 5, Katajanokka, Helsinki, pää- ja ylemmän kerroksen pohjapiirros, maaliskuu 1902 Lilla Olofsborg, invited competition entry, Kauppiaankatu 5, Katajanokka, Helsinki, floor plan of the main and upper floors, March 1902
|
150 |
+
Metsureiden käyttämiä lumilapioita. Paksun lumen aikana kaadettavien puiden tyvet oli lapioitava esiin. Snow shovels used by foresters. The trees felled during the thick snow had to be shoveled.
|
151 |
+
Oppilasorkesteri esiintymässä Rovaniemen metsäkoulun juhlassa. Esiintymislavalla on viisi nuorta miestä laulamassa, yksi miehistä soittaa sähkökitaraa. Esiintymislavan yläpuolella teksti Käpyviisio? Pupil orchestra performing at the Rovaniemi Forest School celebration. There are five young men singing on the performing stage, one of the men playing electric guitar. Above the performing stage, the text Käpyviisio?
|
152 |
+
Puukaasulla toimivia traktoreita. Traktori on puukaasutinversio TshTZ S-65 “Stalinets”-traktorista ja sen mallimerkintä on TshTZ SG-65. Tractors powered by wood gas. The tractor is a wooden carburetor version of the TshTZ S-65 ‘Stalinets’ tractor and its model designation is TshTZ SG-65.
|
153 |
+
Rakenne R21. Luoteesta. Structure R21. North West.
|
154 |
+
raunioitunutta Turkua jatkosodan alun pommitusten jälkeen Ruined Turku after the bombing of the beginning of the Continuing War
|
155 |
+
TTS-monimuokkaaja asennettuna Ranger -runkojuontotraktoriin. Oikealla Metsähallituksen kehittämisjaoston metsänhoitja Timo Hänninen. TTS multi-combiner mounted on a Ranger trunk tractor. Timo Hänninen, forest manager at the Forestry Board Development Chamber on the right.
|
156 |
+
Ukko-Pekan talo Siltakadulla Heinolassa House of Ukko-Peka on Siltakatu in Heinola
|
157 |
+
fyysinen kuvaus: Kaksoisliekki, sorvattu, puuta, koristeosa laivasta. Pyöreä vannemainen pohja, jolta nousevat sorvatut liekin muotoiset uurteet kahdessa kerroksessa. physical description: Double flame, turned, wood, decorative part of the ship. Round ribbed bottom with turned flame-shaped grooves on two floors.
|
158 |
+
fyysinen kuvaus: Puinen suurikokoinen gts Finnjetin mallikoemalli. Oranssinväriseksi maalattuun runkoon on maalattu mustalla syväysnumeroita eri puolille. Mallin perään on muotoiltu lippa. Perässä on kaksi potkuriakselia ja kaksi peräsintä, mutta potkurit puuttuvat. Mallissa ei ole kansirakenteita. physical description: Wooden large format gts Finnjet model test model. A body painted in orange colour has black draft numbers on various sides. A flag is shaped behind the model. The stern has two propeller shafts and two rudders, but the propellers are missing. The model has no cover structures.
|
159 |
+
Runonlaulajat, öljyvärimaalaus, luonnos, n.1890-1900 Poetry singers, oil painting, sketch, n.1890-1900
|
160 |
+
sisällön kuvaus: istumassa vasemmalta: Harald Öhquist, Brita Öhquist, Greta Jäderholm-Snellman, Eero Snellman ja Armas-Eino Martola.<br>seisomassa vasemmalta: Adolf Ehrnrooth, Gustaf Ehrnrooth, Yrjö Hautala, Gustav Öhquist, Georg Lucander, Lars Melander, Niilo Hersalo, tunnistamaton, Ruben LAgus, Reino Inkinen, Torvald Ekman, Jussi Sihvo ja Yrjö Valkama.<br>fyysinen kuvaus: vaaka Content description: sitting on the left: Harald Öhquist, Brita Öhquist, Greta Jäderholm-Snellman, Eero Snellman and Armas-Eino Martola.<br>Standing from left: Adolf Ehrnrooth, Gustaf Ehrnrooth, Yrjö Hautala, Gustav Öhquist, Georg Lucander, Lars Melander, Niilo Hersalo, unidentified, Ruben LAgus, Reino Inkinen, Torvald Ekman, Jussi Sihvo and Yrjö Valkama.<br>physical description: balance
|
161 |
+
kolttatyttö valmistaa kenkäheiniä Girl Making Shoe Hay
|
162 |
+
fyysinen kuvaus: Puusta ja pahvista rakennettu rahtialus ss Ostrobotnian (1947) pienoismalli. physical description: Miniature model of cargo ship ss Ostrobotnia, built of wood and cardboard.
|
163 |
+
sisällön kuvaus: Laine, rakentaja A. Suntio, Neuvoton, Vehkalahti, 1921. Omistajia Eevert Mäkelä 1926-1941, Osvald Grönqvist, Porvoo, 1942-1948, Paavo Gustafsson, Kemiö, 1949-1962.<br>fyysinen kuvaus: vaaka Content description: Laine, builder A. Suntio, Neuto, Vehkalahti, 1921. Owners Eevert Mäkelä 1926-1941, Osvald Grönqvist, Porvoo, 1942-1948, Paavo Gustafsson, Kemiö, 1949-1962.<br>physical description: balance
|
164 |
+
fyysinen kuvaus: pysty<br>sisällön kuvaus: Kaksi shipibo-naista kantamassa vesimeloneja. Pienin tyttö vasemmalla kantaa päänsä päällä astiaa.<br>sisällön kuvaus: Margit Karsten: Sydamerikaresan (boken med bilder) (VKK738 mikrofilmi) (julkaisematon käsikirjoitus), s. 165-166. physical description<br>Content description: Two shipibo women carrying watermelons. The smallest girl on the left carries a dish on her head.<br>Content description: Margit Karsten: Boken med bilder (VKK738 microfilm) (unpublished manuscript), pp. 165-166.
|
165 |
+
fyysinen kuvaus: Selkänojallisen jakkaran kaltainen tuoli. Vankka istuin, ulospäin vinot jalat, jotka ulottuvat istuimen läpi. Maalattu punaisella, mutta maali hyvin kulunut. physical description: A chair similar to a dorsal stool. A sturdy seat with outward diagonal feet extending through the seat. Painted in red but well worn.
|
166 |
+
Pieniveden vuonna 1949 perattu lasku lähellä järveä. Metsähallituksen Heinolan hoitoalue. Small-water landing near the lake in 1949. The Heinola management area of the Forest Government.
|
167 |
+
Talvista koivumetsää. Kuva liittyy ilmeisesti ministeri John M. Cabotin Hämeen vierailuun. Winter birch forest. The picture is apparently related to the visit of Minister John M. Cabot to Höme.
|
168 |
+
suomalaishiihtäjä maalissa hiihdon maailmanmestaruuskisoissa Salpausselällä Finnish skier at the World Ski Championships in Salpausselä
|
169 |
+
"""Puunjalosteiden käyttö maailmassa ja varsinkin määmarkkina-alueellamme Euroopassa tulee jatkuvasti kasvamaan. Kansainvälisten ennusteiden mukaan paperin ja kartonging kulutuksen odotetaan Länsi-Euroopassa lisääntyvän vuosittain runsaat 5 %, levyteollisuustuotteiden kulutuksen yli 6 % ja sahatavaran kulutuksen noin 2 %. Euroopan kauppapoliittisissa muutoksissa Suomi on myös kyennyt turvaamaan metsäteollisuusviennillemme tasavertaiset kilpailuedellytykset tärkeimpien viejämaiden kanssa.<br><br>Oy Kaukas Ab paperitehdas. 1250 kg painava painopaperirulla siirtyy näppärästi irja Halosen trukin haarukassa varastosta junavaunuun.""<br>(Alkuperäinen teksti.)" ‘’ The use of wood products in the world, and especially in our perimeter market area in Europe, is constantly increasing. According to international forecasts, the consumption of paper and board in Western Europe is expected to increase by just over 5% each year, the consumption of flat-rolled products by more than 6% and the consumption of sawn wood by about 2%. In the context of European trade policy changes, Finland has also been able to secure equal conditions of competition with the main exporting countries for our forestry exports.<br><br>Oy Kaukas Ab paper factory. A graphic roll weighing 1250 kg moves keystroke in the fork of the truck of Halonen from warehouse to railway wagon. '<br>(Original text) '
|
170 |
+
fyysinen kuvaus: Haiveneen pienoismalli jalustalla. Malli muistuttaa esikuvaansa vain osin ja erityisesti yksityiskohdat ovat hyvin ylimalkaiset. Runko on tasasaumainen ja maalattu vesilinjan alapuolelta punaiseksi. Veneen kansi on ruskea ja siinä on valkokattoinen hyttirakenne. Hyttirakenteen perässä on pieni istumalaatikko. Hyttirakenteen edessä on ruskea masto, jossa on valkoiset purjeet. Keulassa on messinkinen rulla, johon on kiinnitetty rullalla olevaa narua. Kaksi vastaavaa kokonaisuutta on perässä. Maston edessä on punavalkoinen pelastusrengas ja kaksi köysikieppiä kanteen liimattuna. Puiseen irtojalustaan on kiinnitetty messinkilaatta, jossa on teksti Haivene. physical description: Miniature model of Haiveneen on a pedestal. The model is reminiscent only in part and the details are very oversized. The hull is level-shaped and painted red below the waterline. The boat’s deck is brown with a white roof cabin structure. There is a small seating box behind the cabin structure. In front of the cabin structure is a brown mast with white sails. The bow has a brass roll with a string on a roll attached. Two similar entities are aft. In front of the mast is a red-and-white lifebuoy and two rope pucks glued to the lid. A brass plaque with the text Haivene is attached to the wooden loose stand.
|
171 |
+
fyysinen kuvaus: Vihreällä, punaisella ja keltaisella maalattu kaksiovinen renginkaappi. Kaapin otsalautaan on maalattu vuosiluku 1836. Ovien peileissä on koristeaiheena kukkakuviot (tulppaani). Kaapissa on kolme hyllylevyä ja alareunassa kaksi pientä ulosvedettävää laatikkoa. Vasemman puoleinen ovi on kiinni metallisalvalla. Oikeassa ovessa on metalliaivain. physical description: Two door ring cabinet painted in green, red and yellow. The opening of the cupboard is painted in 1836. The door mirrors show floral motifs (tulip) as a decorative motif. The cabinet has three shelving plates and two small pull-out boxes at the bottom. The left side door is closed with a metal latch. The right door has a metal fence.
|
172 |
+
"""Ensimmäiseen kokonaan värilliseen Finlandia-katsaukseen 500 koottiin värijaksoja vuoden 1960 tapahtumista Suomessa: naiskauneutta, urheilua, kulttuuria, uusia kaupunkeja, Kekkonen (1900-1986) 60 vuotta, Ahvenanmaan lento-onnettomuus, Veikkaus 20 vuotta, Ansa Ikonen (1913-1989) ja Tauno Palo (1908-1982), Ateneum, Mannerheimin ratsastajapatsas... Tampere-aiheena on Yhteiskunnallisen Korkeakoulun ensimmäisen Tampereen lukuvuoden avajaiset.<br><br> Katsaus katsauksista ja uutiskuvaustoiminnasta""" "'The first Finlandia review in colour 500 compiled colour sequences from the 1960 events in Finland: female beauty, sport, culture, new cities, Kekkonen’s 60 years, Åland air accident, Veikkaus 20 years, Ansa Ikonen (1913-1989) and Tauno Palo (1908-1982), Ateneum, Mannerheim rider statue... The topic of Tampere is the opening of the first Tampere school year of the School of Social Sciences.<br><br> Overview of reviews and newsreel activities "" "
|
173 |
+
"""Milanon Triennalen suomalaisten taiteilijoiden näyttely Stockmannilla.<br> Suomen taideteollisuusyhdistyksen ja Ornamon näyttely Taidehallissa.<br> Leninin muistolaatan paljastus Kotkassa.<br> Suomi-Puola-nyrkkeilymaaottelu Messuhallissa.<br> Amerikan ilmavoimien rakettikokeita (ulkomainen).<br> Sputnik 2:n ja Laika-koiran matkaa tarkkaillaan (ulkomainen).""" "‘Finnish artists’ exhibition at Stockmann in Triennale, Milan.<br> Exhibition of the Finnish Society of Artists and Ornamo at the Art Hall.<br> Unveiling of Lenin’s commemorative plaque in Kotka.<br> Boxing match between Finland and Poland at the Exhibition Hall.<br> American Air Force rocket tests (foreign material).<br> The journey of Sputnik 2 and the Laika dog is monitored (foreign material). ' "
|
174 |
+
"""Rikospoliisin toimintaa esittelevä näyttely Ruotsissa.<br> Metsänleimauskilpailu Tuusulan Lahelassa.<br> Invalidien kuntouttamislaitos Käpylässä.<br> Merenkulkuneuvos Antti Wihuri (1883-1962) 70 vuotta.<br> Brasilialainen koululaiva Suomessa: saapuminen Helsinkiin, vierailu Kahvi Oy:n OKA-paahtimossa ja kahvit Kalastajatorpalla.<br> Nyrkkeilyottelu Suomi-Länsi-Saksa.<br> Pienoiskaupunki liikenneviikon aikana Turussa.<br> Autokilpailut Ruotsissa - yksi kilpailijoista on Roberto Rossellini (1906-1977).""" "'Exhibition of criminal police in Sweden.<br> Forest stamping competition in Lahela, Tuusula.<br> Rehabilitation facility for disabled people in Käpylä.<br> Seafarer Antti Wihuri, 70 years.<br> Brazilian school ship in Finland: arrival in Helsinki, visit to Coffee Oy’s OKA roaster and coffee at Kalastajatorppa.<br> Boxing match between Finland and West Germany.<br> Miniature town during the Traffic Week in Turku.<br> Car racing in Sweden - one of the competitors is Roberto Rossellini (1906-1977). ' "
|
175 |
+
"""Unkarin suurlähettilään vastaanotto Helsingin lähetystössä.<br> Unkarin urheilunäyttely.<br> Venezuelan erikoislähettilään tiedotustilaisuus.<br> Pohjoismaiset koululaiskisat Helsingissä, päättäjäispäivä Olympiastadionilla.<br> Neuvostoliittolainen tutkimusasema Pohjoisnavalla.<br> Voimistelukilpailu Moskovassa (ulkomainen).<br> Neuvostoliiton teollisuusnäyttely Brasiliassa.""" "'Reception of the ambassador of Hungary at the Embassy of Helsinki.<br> Hungarian sports exhibition.<br> Press conference of the special ambassador of Venezuela.<br> Nordic school games in Helsinki, closing day at Olympic Stadium.<br> Soviet research station at North Pole.<br> Gymnastics competition in Moscow (foreign material).<br> Soviet industrial exhibition in Brazil. ' "
|
176 |
+
Asuin- ja ulkorakennuksen pohja- ja julkisivupiirrokset Boningin talolle Floor and façade drawings of the residential and outbuilding in Boning house
|
177 |
+
E.J Aikala Oy:n liike- ja asuintalo, kutsukilpailuehdotus, Mikonkatu 8, Helsinki, kellarin pohjapiirustus, joulukuu 1914 E.J Aikala Oy commercial and residential building, invited competition entry, Mikonkatu 8, Helsinki, basement floor plan, December 1914
|
178 |
+
fyysinen kuvaus: Ango-keihääkärjen terä; katkennut vähän matkaa terän alapuolelta, terä lievästi harjakas. Löydetty röykkiöstä no 1, kohdasta no 35. Löytö on ollut Terra Tavastorum -näyttelyssä. physical description: Ango spear blade; broken a little distance below the blade, blade slightly bristled. Found in ruffle No 1 at No 35. The discovery has been at the Terra Tavastorum exhibition.
|
179 |
+
fyysinen kuvaus: pysty<br>sisällön kuvaus: Kuva liittyy Haatajan 50-vuotispäivään 19.2.1931. physical description<br>Content description: Image related to the 50th anniversary of Haataja 19.2.1931.
|
180 |
+
fyysinen kuvaus: Rullatuoli. Rullia kannattava laite on nelikulmaisen korin sisällä, pyöreät rulla-aukot. Kori on 4 cm korkea, nurkissa matalat jalat. Korin reunoissa on pienet nappulat koristeena, nurkissa suuremmat. Rullatuoli on runsain leikkauksin koristeltu. Korin laidassa on komioleikkauksia, rullalaitteessa kolmio- ja kukka-aiheisia sekä pystysuoria puikkomaisia leikkauksia sekä pintaleikkauksia. Keskiharjassa on pyöreässä kehyksessä kaksi vastakkain olevaa leijonaa. Ylempänä on pieni ympyrä, jossa on tähtikuvio. Maalattu vihreäksi, siinä punaisia ja ruskeita kukka-aiheisia maalauksia.<br><br>Koristelu: leikkaus- ja maalauskoristelua physical description: Roller chair. The device supporting the roller is inside a square basket with round roller openings. The basket is 4 cm high, with low feet in the corners. The edges of the basket have small buttons as a decoration, larger in the corners. The roller chair is decorated with abundant cuts. The bodywork has comioles, triangular, floral and vertical wood-like cuts and surface cuts. The central crest has two lions facing each other in a circular frame. Above is a small circle with a constellation. Painted in green with red and brown floral paintings.<br><br>Decoration: trimming and painting decoration
|
181 |
+
fyysinen kuvaus: vaaka<br>sisällön kuvaus: Kuvassa Herbert Andersson, Rote Hellström, J. T. Silander, Alli Paasikivi, Birger Krogius ja J. K. Paasikivi physical description: balance<br>Content description: Herbert Andersson, Rote Hellström, J. T. Silander, Alli Paasikivi, Birger Krogius and J. K. Paasikivi
|
182 |
+
Kahvipöydässä istuvat vieraat kuuntelevat keskittyneesti pöydän päässä seisovan miehen puhetta. Saksalaisten metsänhoitomiesten Suomen vierailuun 1929 liittyvä retkeily Helsingin kaupungin ympäristömetsissä. Helsinki, Uusimaa. Guests sitting at the coffee table listen centrally to a man standing at the end of the table. Expedition in the environmental forests of the city of Helsinki in connection with the Finnish visit of German forest managers 1929. Helsinki, Finland.
|
183 |
+
Katukohtaus Heimolan edustalla Street scene off Heimola
|
184 |
+
laatikko, Mitta on otettu puuosien mukaan. Box, Measure taken with wooden parts.
|
185 |
+
sisällön kuvaus: Kuvassa kahvila Cafe Tilkka ja sen asiakkaita. Kuva sai toisen sijan Suomalainen Tori 2015 -valokuvauskilpailussa. Content description: Cafe Tilkka and its customers. The picture took second place at the Finnish Tori 2015 photography competition.
|
186 |
+
sisällön kuvaus: Puškin tunnetaan myös nimillä Zarskoe Selo, Sarskoje Selo, Сарское Село. Vuodesta 1725 toimi Venäjän keisarien kesäasuntona. 1700-luvulla rakennettiin suuri palatsi- ja puistoalue. Quarenghi suunnitteli Puškinin Aleksanterin palatsin (1792–1800).<br><br>Проект павильона в парке Монрепо. План. 1780-е - 1790-е гг. Мастерская Дж. Кваренги. План на листе 53 во всём соответствует фасаду на листе 47. По данным Андрея Ухналёва 2013 г.<br>Suunnitelma paviljongiksi. Pohjapiirustus. 1780 – 1790 – luvuilla. Giacocmo Quarenghin huone. Saman rakennuksen fasadi HK19491230:47. Tiedot antanut arkkitehti Andrey Ukhnalev v.2013 Content description: Pushkin is also known by the names Zarskoe Selo, Sarskoje Selo, Сарское Село. From 1725 served as a summer residence for the Russian emperors. A large palace and park area was built in the 1700s. The palace of Alexander of Pushkin was designed by Quarenghi (1792-1800).<br><br>Проект павильона в парке Монрепо. План. 1780-е - 1790-е гг. Мастерская Д京. Кваренги. План на листе 53 во всем соответствует фасаду на листе 47. По данным Андрея Ухналева 2013 г.<br>The plan for a pavilion. Floor drawing. 1780 to 1790 centuries. Giacocmo Quarenghi’s room. Fasade of the same building HK19491230: 47. Architect Andrey Ukhnalev v.2013
|
187 |
+
Suur-Merijoen kartano, Viipurin maalaiskunta, julkisivupiirustus pohjoiseen, tammikuu 1902 Greater Merijoki estate, Viipuri farmstead, north facade drawing, January 1902
|
188 |
+
ysa:tukkilaiskisat log race
|
189 |
+
Norjan kuningas Haakon vierailulla Suojeluskuntain Päällystökoululla King Haako of Norway visiting the Helsinki School of Conservation
|
190 |
+
fyysinen kuvaus: vaaka<br>sisällön kuvaus: esinenumero 3244:12, Hallan asuinrakennus siirrettiin Hyrynsalmen Hallavaaran kylästä Seurasaareen physical description: balance<br>Content description: object number 3244: 12, Halla residential building transferred from Hallavaara village in Hyrynsalmi to Seurasaari Island
|
191 |
+
"fyysinen kuvaus: vaaka<br>sisällön kuvaus: kuvakortissa myöhempi lisäys ""kalakeitto(?)"". Vossinoin saari eli Vossina kuului Valamon luostariin, siellä oli kuitenkin myös - ilmeisesti tilapäisluontoinen - kalastustukikohta kalamajoineen" 'Physical description: balance<br>Content description: in the picture card the later addition ‘fish soup (?).’ The island of Vossinoi, Vossina, was part of Valamo Monastery, but there was also a fishing base, apparently of a temporary nature, with fish lodging'
|
192 |
+
fyysinen kuvaus: vaaka<br>sisällön kuvaus: Inventointikuva<br>sisällön kuvaus: Kuvattu suuntaan 5 astetta. physical description: balance<br>Content description: Inventory<br>Content description: Described in direction 5 degrees.
|
193 |
+
"""Suomessa toimii (1988) 18 sulfaatti- ja kaksi sulfiittisellutehdasta sekä kolme puolikemiallista massaa valmistavaa tehdasta.<br>Kuvassa Kymin Kuusanniemen sellutehtaan kuorimo.""<br>(Alkuperäinen teksti.)" ‘’'18 sulphate and two sulphite pulp mills and three semi-chemical pulp mills operate in Finland.<br>The picture shows Kymin Kuusanniemi pulp factory. "<br>(Original text) '
|
194 |
+
fyysinen kuvaus: Nuken pää, kaula ja rinnan yläosa sekä kädet on tehty massasta. Nuken muu vartalo on topattua kangasta. Nuken toinen käsi on kokonaan irti ja toisesta kädestä puuttuu kämmenosa. Nukella on palmikoitu tekotukka. Nuken silmät eivät liiku.<br><br>Nukella on päällä punapohjainen pitsikauluksellinen leninki ja reikäkoristeinen pitkä alushame sekä aluspaita. Lisäksi nukella on luukkuhousuihin napeilla kiinnittyvä päällyspaita sekä ruskeat pitkät nylonsukat. physical description: The head of the dummy, the neck and the top of the chest and the hands are made of pulp. The other body of the dummy is a topped fabric. One hand of the dummy is completely detached and the other hand lacks a palm part. The doll has a plaited artificial hair. The eyes of the dummy do not move.<br><br>The doll is topped with a red-based lace-collar leninki and a punch-decorated long petticoat and an undershirt. In addition, the doll has a top shirt attached to the hatch pants with buttons as well as brown long nylon socks.
|
195 |
+
fyysinen kuvaus: vaaka<br>sisällön kuvaus: Spåren huvila ja katolinen kirkko physical description: balance<br>Content description: Spåre villa and Catholic church
|
196 |
+
m/s Sirius III, FÅA:n alus. Rakennettu 1949 (Hardinxveld, Alankomaat). Kotipaikka Helsinki. m/s Sirius III, FÅA vessel. Built in 1949 (Hardinxveld, Netherlands). Helsinki.
|
197 |
+
fyysinen kuvaus: Merkkausliina villaa, kirjottu silkkilangoin. Kankaan tiheys 15 x 12 lankaa/cm. Hulpioreunoissa keltainen ja sininen raita, ylä- ja alareuna päärmätty käsin. Ylhäällä kirjainrivi ja rivi , jossa numerot 1-10, kruunu, 1827, IN.(Johanna s. 1803), kukka, E.S. (Elisabet s. 1805 naim. Schantz). Näiden alapuolella sininen polvinauha, molemmilla sivuilla leveä kukkaköynnös. Kruunatuissa palmunlehtikehyksissä nimikirjaimet GN (Gustaf Nordenswan, isä) ja AMI (Anna Magdalena Indrén, äiti). Keskellä iso perhonen ja maljakko sekä papukaija. Nimikirjaimia: CN (Carl s. 1815), GN (Georg s. 1813), WN (Wilhelmina s. 1809), HAN (Henrica Augusta s. 1823), ON (Otto s. 1811), ALN (Anna Lovisa s. 1818) ja MN (Magnus s. 1820). Kuvioita: orava tikapuineen, kannu, kruunattu leijona, koira, avain. Pistoja: ristipisto 2 langan yli. Värit: sinivihreä, tiilenpunainen, vaaleanpunainen, keltainen, harmaa, musta. physical description: Labelling cloth of wool, embroidered with silk yarns. Fabric density 15 x 12 yarns per cm. Yellow and blue stripes on the selvedges, with the upper and lower edges peaked by hand. Top letter line and row with numbers 1 to 10, crown, 1827, IN. (Johanna p. 1803), flower, E.S. (Elisabet p. 1805 naim. Schantz). Below these a blue knee band with a wide flower rope on both sides. In crowned palm leaf frames, the initials GN (Gustaf Nordenswan, father) and AMI (Anna Magdalena Indrén, mother). A large butterfly and vase and a parrot in the middle. initials: CN (Carl p. 1815), GN (Georg p. 1813), WN (Wilhelmina b. 1809), HAN (Henrica Augusta p. 1823), ON (Otto p. 1811), ALN (Anna Lovisa p. 1818) and MN (Magnus p. 1820). Patterns: squirrel with ladder, jug, crowned lion, dog, key. Scores: cross stitch over 2 yarns. Colours: blue-green, brick-red, pink, yellow, gray, black.
|
198 |
+
Pyhäjärven Kunnalliskoti ja Mustaniemi –nimisen kivikautisen asuinpaikan eteläosaa, kuv. etelästä. The municipal home of Lake Pyhäjärvi and the southern part of the stone street residence called Mustaniemi, i. from the south.
|
199 |
+
"Valmetin prosessori työssä hakkuuaukealla. ""Valmet 448 prosessori."" (alkuperäinen teksti)." ‘Valmet processor at work in a logging hole.’ ‘Valmet 448 processor.’ ‘(original text).’
|
200 |
+
Kansakoulutyttö II National School Girl II
|
201 |
+
tasavallan presidentti Kyösti Kallio saapuu seurueineen hiihdon maailmanmestaruuskisoihin Salpausselälle President Kyösti Kallio arrives at the World Ski Championships in Salpausselä with his club
|
202 |
+
fyysinen kuvaus: vaaka<br>sisällön kuvaus: Inventointikuva<br>sisällön kuvaus: SKAIK-yhteistyöviikon inventointia. Kuvassa Vesa Laulumaa, AnnKristin Unander, Ronny Smeds ja Helena Gustafsson. physical description: balance<br>Content description: Inventory<br>Content description: Inventory of SKAIK Cooperation Week. The picture shows Vesa Laulumaa, AnnKristin Unander, Ronny Smeds and Helena Gustafsson.
|
203 |
+
Suomisen kirjakauppa Savontiellä Heinolassa Finnish bookshop in Savontie, Heinola
|
204 |
+
fyysinen kuvaus: Isot rautasangat eli keritsimet. physical description: Big iron bars (keritsimet).
|
205 |
+
fyysinen kuvaus: S/s Saturnuksen pienoismalli vitriinissä. Lasivitriini on metallikehyksinen, sen puinen pohjalevy maalattu mustaksi. Mallin vierellä vitriinin sisällä on kyltti, jossa aluksen tekniset tiedot. Mallin rungon yläosa on maalattu mustaksi, pohja punaruskeaksi, pohjan ja yläosan välissä valkoinen vesiviiva. Mallissa on yksi masto, kaksi pelastusvenettä taaveteissaan ja perässä ruorihytti, jonka katolla on kompassi. Mallin peräosa on katettu kankaasta tehdyllä vaalealla aurinkokatoksella. Keulassa on tummanvihreäksi maalattu ankkuripeli. physical description: Scale model of S/s Saturn in a showcase. The glass locomotive is metallic, its wooden base plate painted black. There is a sign beside the model inside the showcase with the technical specifications of the ship. The top of the body of the model is painted black, the bottom is reddish brown, a white waterline between the bottom and the top. The model has a single mast, two lifeboats in its toddlers and a rudder cabin with a compass on the roof. The back of the model is covered with a light sunroof made of fabric. The bow has an anchor game painted dark green.
|
206 |
+
"fyysinen kuvaus: Pääluettelo: Miehen paita ""pariyn tuvyr"", karkeaa hurstia, koristeina vain eriväristä vaatetta kauluksessa ja kainaloissa.<br><br>Miehen paita on ommeltu kotikutoisesta luonnonvärisestä pellavapalttinakankaasta. Kaulus ja kainalotilkut ovat sinipunaista pellavakangasta. Hartiaosa on vuoritettu pellavakangaspalalla.<br><br>Koristelu: applikaatio" 'Physical description: Main list: Man’s shirt ‘’ pariyn tuvyr, "coarse piety, decorating only a garment of different colors on the collar and armpits.<br><br>The man’s shirt is sewn from a home-grown, natural colored linen palette fabric. The collar and crutches are made of blue-red linen cloth. The shoulder is lined with a piece of linen cloth.<br><br>Decoration: application'
|
207 |
+
"Tietoisku Sininen pallo. Väri. Ääni. Kieli suomi. Kesto 0:00:35. Alku- ja lopputekstit. <br><br>Osana Suomen luonnonsuojeluvuotta järjestetyn ympäristökeksintökilpailun, ""Sininen Pallo"", kutsuvideo. Videolla kerrotaan kilpailusta ja siihen osallistumisesta, sekä palkinnosta." 'The Blue Ball. Colour. Voice. Language Finnish. Duration 0: 00: 35. Initial and final texts. <br><br>Invitation video of the environmental invention competition ‘Blue Pallo’ organised as part of Finland’s Year of Nature Conservation. The video informs about the competition and its participation, as well as the award. '
|
208 |
+
fyysinen kuvaus: Ali Munsterhjelmin öljymaalaus pohjustamattomalle kankaalle. Maalauksen aiheena on Suomen Höyrylaiva Osakeyhtiön matkustajalaiva s/s Titania Hullin satamassa. Laiva on laituriin kiinnittyneenä keula oikealle ja savupiipusta nousee vahva musta savu. Laivan kyljen edessä on pienikokoinen musta-vihreä alus. Vasemmassa alakulmassa on signeeraus ja päiväys. Maalaus on kullatuissa puukehyksissä, joiden sisäreunaa kiertää valkoinen köynnösaihe. Kiilakehyksen taakse on kirjoitettu punaisella epäselvä teksti ja numero 6. Varsinaisissa kehyksissä on myös punainen epäselvä merkintä sekä kaksi valkoista liimatarraa, joista toinen on Hagelstamin huutokauppahuoneen ja toinen edellisen omistajan laittama.<br>aihe: laiva physical description: Oil painting by Ali Munsterhjelm on unprimed canvas. The subject of the painting is Finland’s Steamship Company’s passenger ship s/s Titania in Hull Harbour. The ship is a bow to the right attached to the pier and strong black smoke emerges from the chimney. In front of the ship’s flank is a small-sized black-green ship. In the lower left corner is the signing and date. The painting is in gilded wooden frames with a white rope stage around the inner edge. An obscure text and number 6 are written in red behind the wedge frame. The actual frames also carry a red blurred inscription as well as two white adhesive stickers, one of which is put by Hagelstam auction room and the other by the previous owner.<br>topic: ship
|
209 |
+
fyysinen kuvaus: Harakan otsamus, kirjonta: pieniä kannuksen pyöriä, otsa suuria kannuksen pyöriä. physical description: Haraka’s forehead, embroidery: small cantilever wheels, large cantilever wheels.
|
210 |
+
fyysinen kuvaus: Hauta 835: Solki, pronssia, koristettu kahdella eläimellä alapuolella tekstiilin jäänteitä. Neula rautaa. Löytö 150, sijainti 125,80 / 43,30, pl. 210. Löytö on nähtävillä Nauravan lohikäärmeen perusnäyttelyssä. physical description: Grave 835: Solki, bronze, decorated with two animals below the remains of a textile. Needle iron. Discovery 150, location 125.80/43.30, pl. 210. The find can be seen at the Naurava Dragon’s basic exhibition.
|
211 |
+
fyysinen kuvaus: metalliset pihdit (rautasekoite ?), joissa oranssinpunaiset kädensijat (muovi/kumi?). Kädensijojen päällyste kulunut ja likainen. Toinen liikkunut pois paikoiltaan. Pihtien kärjet ovat kapeat, kärkeen päin kapenevat ja taipuvat. Tartuntapinta on uritettu. Pinta on tummunut. Physical description: metal pliers (iron mix?) with orange-red hand-holds (plastic/rubber?). Cover of handrails worn and dirty. The other moved out of place. The tips of the sleepers are narrow, narrowing towards the tip and bending. The grip surface is ribbed. The surface is darkened.
|
212 |
+
kankaan loimea viritetään kangaspuihin Pankan Jokilahdessa The cloth warp is tuned to looms in Pankan Jokilahde
|
213 |
+
Oja suolla, kauempana suuri joukko ihmisiä kokoontuneina ilmeisesti ojituskoneen ympärille. A ditch in the swamp, a large group of people gathered around an apparently ditching machine.
|
214 |
+
Valtakunnan Duuman toimeenpaneva komitea Duma Executive Committee
|
215 |
+
Werner Holmberg opiskeli ja työskenteli Saksassa, mutta kuvasi mielellään kotimaataan Suomea. Hän maalasi perinteiseen tapaan sisällä ateljeessa, mutta vaelsi paljon ulkona luonnossa tallentaen vaikutelmiaan luonnoskirjaan. Holmberg halusi tuoda teoksiinsa luonnonläheisyyttä, sääilmiöiden, liikkeen ja hetkellisyyden tuntua. Toisaalta hän tavoitteli ihanteellista maisemaa. Holmberg maalasi useita maantie- ja matkustusaiheisia töitä. Tie vie metsän sisään, lähemmäs luontoa. Myös ihmisen jättämät merkit, kilometripylväs ja pyörien painamat uurteet näkyvät. Pölypilven keskeltä erottuu jotakin: postivaunut matkustajineen ovat lähestymässä. Werner Holmberg studied and worked in Germany, but gladly described his native Finland. He painted in the traditional way inside the atelier, but wandered a lot outside in nature, recording his impressions in a sketch book. Holmberg wanted to bring closeness to nature, weather phenomena, movement and momentum to his works. On the other hand, he was aiming for an ideal landscape. Holmberg painted several road and travel works. The road leads inside the forest, closer to nature. The signs left by man, the mileage column and the bumps printed by the wheels are also shown. Something stands out in the middle of the dust cloud: postal wagons with passengers are approaching.
|
data/human_validated_fr.tsv
ADDED
@@ -0,0 +1,988 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
Coquille de Cardium Shell of Cardium
|
2 |
+
Hématite Hematite
|
3 |
+
Collection Proche Orient Near East Collection
|
4 |
+
Pierre Rock
|
5 |
+
La découverte des « tombes royales d’Ur » par C.L. Woolley constitue une étape dans l’histoire de l’archéologie du Pays des Deux Fleuves et eut une répercussion sensationnelle dans la presse grâce aux riches offrandes funéraires qu’elles contenaient et au caractère macabre de l’inhumation. Dans une vaste antichambre de la tombe de Pu-abi, deuxième épouse du roi Meskalamdug, se trouvaient les dépouilles de plusieurs serviteurs tant masculins que féminins qui avaient suivi leur maîtresse dans la mort, par strangulation ou par suicide collectif suite à un empoisonnement. Les corps de dix dames de la cour (des musiciennes ?), à la coiffure richement parée, gisaient en deux rangées de cinq sous des nattes de roseau dans le secteur méridional, à côté, entre autres, d’une harpe et d’une lyre. Le contenu verdâtre d’une petite coquille de Cardium provenant du golfe Persique, constitue l’ombre à paupières avec lequel sa propriétaire se maquillait les yeux. E.G. The discovery of the ‘royal tombs of Ur’ by C.L. Woolley is a step in the history of the archeology of the Land of the Two Rivers and had a sensational repercussion in the press thanks to the rich funerary offerings they contained and the macabre nature of burial. In a vast antechamber of the tomb of Pu-abi, second wife of King Meskalamdug, were the remains of several male and female servants who had followed their mistress in death, strangulation or collective suicide following poisoning. The bodies of ten ladies of the courtyard (musicians?), in a richly decorated hairstyle, lay in two rows of five under reed mats in the southern sector, next to, among others, a harp and lyre. The greenish content of a small shell of Cardium from the Persian Gulf, is the shadow with which its owner made his eyes. E.G.
|
6 |
+
paillette Glitter
|
7 |
+
poirier Pear tree
|
8 |
+
Pendentif discoïdal Disc-shaped pendant
|
9 |
+
Pendentif Pendant
|
10 |
+
Collection Iran Iran Collection
|
11 |
+
Or Gold
|
12 |
+
Jarre à provisions, décorée Jar with provisions, decorated
|
13 |
+
Jarre Jar
|
14 |
+
Poterie (matière) Pottery (material)
|
15 |
+
Cuillère à libation Spoon with libation
|
16 |
+
Cuillère Spoon
|
17 |
+
Stéatite Steatite
|
18 |
+
Sceau-cylindre avec scène de lutte Cylinder seal with wrestling scene
|
19 |
+
Sceau-cylindre Cylinder seal
|
20 |
+
Pierre (techniques) Stone (techniques)
|
21 |
+
Bras Arm
|
22 |
+
sculpture religieuse religious sculpture
|
23 |
+
Culte (Objet de), Reliquaire Worship (Object of), Reliquaire
|
24 |
+
Saint-Hubert Saint-Hubert
|
25 |
+
laiton brass
|
26 |
+
gravé doré golden engraved
|
27 |
+
ville town
|
28 |
+
image imprimée printed image
|
29 |
+
Peinture[catégorie] Painting [category]
|
30 |
+
rivière river
|
31 |
+
papier à imprimer printing paper
|
32 |
+
technique de dessin gravé colorié colour-engraved design
|
33 |
+
médaillon[ornement] medallion [ornament]
|
34 |
+
masque mask
|
35 |
+
stalles stalls
|
36 |
+
Stalles Stalles
|
37 |
+
fleur flower
|
38 |
+
sculpté doré golden sculpted
|
39 |
+
papier à dessin drawing paper
|
40 |
+
feuille[ornement] [ornament] sheet
|
41 |
+
rinceaux[ornement] brushes [ornament]
|
42 |
+
combat combat
|
43 |
+
musicien musician
|
44 |
+
chasseur hunter
|
45 |
+
parchemin parchment
|
46 |
+
globe crucifère[insigne] cruciferous globe [badge]
|
47 |
+
chapeau hat
|
48 |
+
aigle bicéphale two-headed eagle
|
49 |
+
épée sword
|
50 |
+
boviné Bovine
|
51 |
+
écrit peint painted writing
|
52 |
+
luth lute
|
53 |
+
trompe[instrument à vent] Horn/ Trunk (wind instrument)
|
54 |
+
Décoration, Lambris Decoration, Wainscoting
|
55 |
+
théâtre theater
|
56 |
+
palme[attribut] palm [attribute]
|
57 |
+
Bouddha Buddha
|
58 |
+
cristal de roche rock crystal
|
59 |
+
sculpté sculpted
|
60 |
+
velours velvet
|
61 |
+
sculpté peint painted carved
|
62 |
+
Autel, Autel Autel
|
63 |
+
autel à retable altar with retable
|
64 |
+
bas-relief[sculpture] low relief [sculpture]
|
65 |
+
statue religieuse religious statue
|
66 |
+
cafetière coffee maker
|
67 |
+
sous-tasse Saucer
|
68 |
+
tasse à café coffee cup
|
69 |
+
frise[ornement] frieze [ornament]
|
70 |
+
abstraction abstraction
|
71 |
+
porcelaine porcelain
|
72 |
+
cuit[céramique] peint painted [ceramic]
|
73 |
+
Fontaine Fountain
|
74 |
+
fontaine[construction] fountain [construction]
|
75 |
+
poisson fish
|
76 |
+
gravé à l'eau-forte engraved with strong water
|
77 |
+
Blason, Armoiries Coat of Arms
|
78 |
+
Breda, Wauthier de[abbé] Breda, Wauthier of [Abbot]
|
79 |
+
abbé abbot
|
80 |
+
papier paper
|
81 |
+
peinture[matière] painting [material]
|
82 |
+
dessiné drawn
|
83 |
+
homme man
|
84 |
+
L'enquête The investigation
|
85 |
+
tableau[peinture] painting [painting]
|
86 |
+
peinture à l'huile oil painting
|
87 |
+
toile à peindre painting cloth
|
88 |
+
peint painted
|
89 |
+
vase à fleurs flower vase
|
90 |
+
stuqué stuffed
|
91 |
+
mascaron mascaron
|
92 |
+
danse dance
|
93 |
+
drapeau flag
|
94 |
+
bourgmestre burgomaster
|
95 |
+
taillé[pierre] coulé carved [stone]
|
96 |
+
dessiné peint painted drawing
|
97 |
+
papier à aquarelle watercolor paper
|
98 |
+
aquarelle[matière] watercolor [material]
|
99 |
+
oiseau bird
|
100 |
+
armoiries coat of arms
|
101 |
+
lion lion
|
102 |
+
trompette trumpet
|
103 |
+
casque helmet
|
104 |
+
flambeau torch
|
105 |
+
chien dog
|
106 |
+
violon violin
|
107 |
+
peint sur verre painted on glass
|
108 |
+
céramique[matériau] ceramic [material]
|
109 |
+
manuscrit manuscript
|
110 |
+
Manuscrit Manuscript
|
111 |
+
couronne[insigne] crown [badge]
|
112 |
+
object object
|
113 |
+
crayon pencil
|
114 |
+
encre ink
|
115 |
+
châsse Casket
|
116 |
+
bateau boat
|
117 |
+
évêque Bishop
|
118 |
+
pierreries oars
|
119 |
+
argent money
|
120 |
+
livre book
|
121 |
+
carquois[flèches] quiver [arrows]
|
122 |
+
lambris paneling
|
123 |
+
couronne de fleurs flower crown
|
124 |
+
stuc stucco
|
125 |
+
chêne oak
|
126 |
+
stuqué peint painted stucco
|
127 |
+
Liège Liège
|
128 |
+
blason coat of arms
|
129 |
+
Textile, Bannière et drapeau Textile, Banner and Flag
|
130 |
+
Verviers Verviers
|
131 |
+
Mons Mons
|
132 |
+
soie silk
|
133 |
+
tissé brodé passementerie(technique) embroidered woven (technique)
|
134 |
+
fer iron
|
135 |
+
tambour drum
|
136 |
+
jeune femme young woman
|
137 |
+
bateau à voiles sail boat
|
138 |
+
abbaye abbey
|
139 |
+
médecin doctor
|
140 |
+
enfant child
|
141 |
+
gravé au burin technique d'impression engraved with technical burin
|
142 |
+
Monument funéraire Funerary monument
|
143 |
+
relief[sculpture] relief [sculpture]
|
144 |
+
pierre stone
|
145 |
+
calice[culte catholique] chalice [Catholic cult]
|
146 |
+
personne person
|
147 |
+
taillé[pierre] cut [stone]
|
148 |
+
Livre d'heures à l'usage de Rome Book of hours for the use of Rome
|
149 |
+
fleur[ornement] flower [ornament]
|
150 |
+
église[bâtiment] Church [building]
|
151 |
+
intérieur inside
|
152 |
+
enterrement burial
|
153 |
+
messe[célébration] Mass [celebration]
|
154 |
+
portrait[peinture] portrait [painting]
|
155 |
+
trône throne
|
156 |
+
colonne[élément d'architecture] column [architectural element]
|
157 |
+
manteau[vêtement] coat [clothing]
|
158 |
+
casque[armure] helmet [armor]
|
159 |
+
soldat soldier
|
160 |
+
fil de métal metal thread
|
161 |
+
Buste d'homme Bust of a Man
|
162 |
+
bronze bronze
|
163 |
+
coulé casting
|
164 |
+
Plaque Plate
|
165 |
+
Photographie Photography
|
166 |
+
Miniature Miniature
|
167 |
+
vélin vellum
|
168 |
+
Adoration des bergers Adoration of the Shepherds
|
169 |
+
Vitrail Glass
|
170 |
+
représentation symbolique symbolic representation
|
171 |
+
verre glass
|
172 |
+
plomb lead
|
173 |
+
vitrail stained glass
|
174 |
+
Plaque-boucle Buckle plate
|
175 |
+
Collection Archéologie nationale National Archaeology Collection
|
176 |
+
Alliage de cuivre Copper alloy
|
177 |
+
Manipule de bouclier et vergettes Shield handle and stretch marks
|
178 |
+
number-of-objects: 14 number-of-objects: 14
|
179 |
+
verroterie glass jewellery
|
180 |
+
tissé brodé embroidered woven
|
181 |
+
Piédestal pedestal
|
182 |
+
Manipule (composant de bouclier) Handle (shield component)
|
183 |
+
Fer Iron
|
184 |
+
Ostracon grec Greek ostracon
|
185 |
+
Ostracon Ostracon
|
186 |
+
Céramique Ceramic
|
187 |
+
Stèle du roi Den Stela of King Den
|
188 |
+
Stèle Stela
|
189 |
+
Diorite Diorite
|
190 |
+
coiffe[parure] headdress (trim)
|
191 |
+
chevalier knight
|
192 |
+
faïence faience
|
193 |
+
Isis-Hathor-Aphrodite Isis-Hathor-Aphrodite
|
194 |
+
polychromé polychromed
|
195 |
+
Dessin Drawing
|
196 |
+
encre de Chine Chinese ink
|
197 |
+
corde rope
|
198 |
+
Fouille : Petrie 1903-1904 Excavation: Petrie 1903-1904
|
199 |
+
Figurine Figurine
|
200 |
+
Poterie (technique) Pottery (technical)
|
201 |
+
carton cardboard
|
202 |
+
Modèle de vache Model of a cow
|
203 |
+
Hathor-vache Hathor-cow
|
204 |
+
Fragment de figurine Fragment of a figurine
|
205 |
+
cheval horse
|
206 |
+
vase décoratif decorative vase
|
207 |
+
femme woman
|
208 |
+
Collection Égypte Egypt Collection
|
209 |
+
cavalier horseman
|
210 |
+
Calcaire Limestone
|
211 |
+
Perles dans un bracelet Beads in a bracelet
|
212 |
+
Perle (bijou) Bead (jewel)
|
213 |
+
Fouille : Petrie 1906-1907 Excavation: Petrie 1906-1907
|
214 |
+
pigment pigment
|
215 |
+
coton cotton
|
216 |
+
Faïence; Verre (matière) Fence; Glass (material)
|
217 |
+
Fragments d'amulette Fragments of an amulet
|
218 |
+
Fouille : Griffith 1910 Excavation: Griffith 1910
|
219 |
+
tissé technique d'impression woven printing technique
|
220 |
+
Imhotep Imhotep
|
221 |
+
être assis sitting
|
222 |
+
plâtre plaster
|
223 |
+
moulé molded
|
224 |
+
bois[forêt] forest [forest]
|
225 |
+
Étain Tin
|
226 |
+
Perles discoides Discoid beads
|
227 |
+
Fouille : Garstang 1909 Excavation: Garstang 1909
|
228 |
+
sceptre[bâton] scepter [stick]
|
229 |
+
table[mobilier] table [furniture]
|
230 |
+
Collier Necklace
|
231 |
+
roi king
|
232 |
+
Faïence (techniques) Faïence (techniques)
|
233 |
+
reine queen
|
234 |
+
lin linen
|
235 |
+
tapisserie[technique] peint painted tapestry [technique]
|
236 |
+
Fragment d'applique. Fragment of an application.
|
237 |
+
groupe de statues group of statues
|
238 |
+
Sculpture Sculpture
|
239 |
+
vase vase
|
240 |
+
statue humaine human statue
|
241 |
+
archer archer
|
242 |
+
bois wood
|
243 |
+
Rhyton Rhyton
|
244 |
+
Amour vendangeur Amour vendangeur
|
245 |
+
Plaquette Plaque
|
246 |
+
terre cuite terracotta
|
247 |
+
maison d'habitation house
|
248 |
+
Ce fragment d'applique en os, datant probablement du second siècle de notre ère, illustre un thème d'origine païenne: l'amour vendangeur. Représenté sur un fond de feuilles de vigne, l'enfant au visage plein porte sur la tête une corbeille remplie de grappes de raisins. Cette iconographie survivra dans l'art paléochrétien. Fouille : E.E.F. 1913-1914 This fragment of a bone, probably dating from the second century of our era, illustrates a theme of pagan origin: the 'amour vendangeur'. Represented on a base of vine leaves, the child with a full face carries on his head a basket filled with clusters of grapes. This iconography will survive in paleo-Christian art. Excavation: E.E.F. 1913-1914
|
249 |
+
activiteit Activity
|
250 |
+
comédien comedian
|
251 |
+
Fouille : Griffith 1913-1914 Excavation: Griffith 1913-1914
|
252 |
+
Fragment Fragment
|
253 |
+
Émail Enamel
|
254 |
+
nacre Nacre
|
255 |
+
ivoire ivory
|
256 |
+
peau animale animal skin
|
257 |
+
ex-voto ex-voto
|
258 |
+
Morceaux de fanet Pieces of a lantern
|
259 |
+
prie-Dieu prie-Dieu
|
260 |
+
Cercueil Coffin
|
261 |
+
fil d'or golden thread
|
262 |
+
dais de procession procession dais
|
263 |
+
bannière de procession procession banner
|
264 |
+
Tapisserie Tapestry
|
265 |
+
croix de procession procession cross
|
266 |
+
event event
|
267 |
+
Cercueils d’Ousirmes et momie anonyme Ousirmes coffins and anonymous mummy
|
268 |
+
laine wool
|
269 |
+
tapisserie[technique] tapestry [technical]
|
270 |
+
Oeil oudjat Udjat eye
|
271 |
+
Fouille : Oxford Univ. 1933 Excavation: Oxford Univ. 1933
|
272 |
+
Amulette (bijou) Amulet (jewel)
|
273 |
+
Lapis Lazuli Lapis Lazuli
|
274 |
+
Tête d'épingle Pin head
|
275 |
+
Statue de Djed-Hor Statue of Djed-Hor
|
276 |
+
Statue Statue
|
277 |
+
Granite Granite
|
278 |
+
Soie avec palmette bifide Silk with bifid palmette
|
279 |
+
Empreinte de sceau Seal imprint
|
280 |
+
Fouille : FERE 1938 Excavation: FERE 1938
|
281 |
+
Sceau Seal
|
282 |
+
Argile Clay
|
283 |
+
"Plat-""noun""" Plat- ‘knotn’
|
284 |
+
Faïence Faience
|
285 |
+
Plat Plate
|
286 |
+
Ornement de tête Head ornament
|
287 |
+
Collection Amérique America Collection
|
288 |
+
Collection Islam Islam collection
|
289 |
+
Textile Textile
|
290 |
+
Soie (animal); Samite Silk (animal); Samite
|
291 |
+
Ensemble de dix carreaux de revêtement mural Set of ten wall tiles
|
292 |
+
number-of-objects: 10 number-of-objects: 10
|
293 |
+
Gobelet Beaker
|
294 |
+
Céramique; Tournage; Engobe Ceramic; Shooting; Engobe
|
295 |
+
Fibule Fibula
|
296 |
+
Céramique; Tournage Ceramic; Shooting
|
297 |
+
Petite boucle à double anneau. Small buckle with double ring.
|
298 |
+
Coupe Cup
|
299 |
+
Verre (matière) Glass (material)
|
300 |
+
Pot Pot
|
301 |
+
Aiguilles à chas Eyelet needles
|
302 |
+
Ibi Ibi
|
303 |
+
Aiguille Needle
|
304 |
+
Os Bone
|
305 |
+
Carreau de revêtement Coating tile
|
306 |
+
Assiette Plate
|
307 |
+
Terre Clay
|
308 |
+
Grès (céramique) Stoneware (ceramic)
|
309 |
+
Bol Bowl
|
310 |
+
Terre cuite Terracotta
|
311 |
+
Cachet (sceau) Stamp seal
|
312 |
+
Petit grelot Small bell
|
313 |
+
Hache Axe
|
314 |
+
Bronze Bronze
|
315 |
+
Collection Inde et Asie du Sud-Est India and South East Asia Collection
|
316 |
+
Ornements d'oreille pour femme: 'taiana' Earrings for women: ‘taiana’
|
317 |
+
Taiana Taiana
|
318 |
+
Ornement d'oreille Ear ornament
|
319 |
+
Os; Conus (Conus sp.) Bone; Conus (Conus sp.)
|
320 |
+
Appui-pied de bêche: 'teka' Spade footrest: ‘teka’
|
321 |
+
Teka Teka
|
322 |
+
Bêche Spade
|
323 |
+
Collection Océanie Oceania Collection
|
324 |
+
Bois Wood
|
325 |
+
Géorgie: d’un rouge à l’autre Georgia: from one red to the other
|
326 |
+
C'est à voir This is to be seen
|
327 |
+
La Grèce des généraux Greece of Generals
|
328 |
+
9 Millions 9 9 Million 9
|
329 |
+
Ben Bella Ben Bella
|
330 |
+
Israël à l’heure d’Eichmann Israel at the time of Eichmann
|
331 |
+
9 Millions 9 Million
|
332 |
+
14/18 14/18
|
333 |
+
Quand s’ouvrirent les grilles - Partie 3 When the grids opened - Part 3
|
334 |
+
"Original language summary: <br/>
|
335 |
+
L’univers concentrationnaire par ceux qui l’ont subi : la révélation soudaine de l’enfer sur terre, les privations, les mauvais traitements, la faim, l’obsession permanente de la déchéance physique et morale." Original language summary: <br/> The concentrational universe by those who suffered it: the sudden revelation of hell on earth, deprivation, bad treatments, hunger, the permanent obsession with physical and moral decay.
|
336 |
+
Iran : femmes au service de Dieu Iran: women serving God
|
337 |
+
C’est à voir This is to be seen
|
338 |
+
La guerre et la paix ? War and peace?
|
339 |
+
Photographies du futur Photographs of the Future
|
340 |
+
Affiches de la première guerre mondiale World War I Posters
|
341 |
+
Au quotidien Day by day
|
342 |
+
Pilotes, à quel prix? Pilots, at what price?
|
343 |
+
L'armée, pour quoi faire? What is the army for?
|
344 |
+
Israël, demain la paix Israel, peace tomorrow
|
345 |
+
A Suivre To be continued
|
346 |
+
Chômage Unemployment
|
347 |
+
Situation 75 Situation 75
|
348 |
+
Les hommes de pierre Stone men
|
349 |
+
Reports Reports
|
350 |
+
Reportages Report
|
351 |
+
Visite à Lessines Visit to Lessines
|
352 |
+
2 temps, 3 mouvements 2 times, 3 movements
|
353 |
+
Autant Savoir To Know
|
354 |
+
La femme dans l'économie Women in the economy
|
355 |
+
Télévision scolaire School television
|
356 |
+
La fabrication de squelettes Manufacturing skeletons
|
357 |
+
9.000.000 9000000
|
358 |
+
Ernest Solvay Ernest Solvay
|
359 |
+
Zénobe Gramme Zenobus Gramme
|
360 |
+
Double Sept Double Seven
|
361 |
+
La fabrication du sucre The manufacture of sugar
|
362 |
+
On n'est pas des pigeons We are not pigeons
|
363 |
+
La révolution silencieuse The silent revolution
|
364 |
+
Minute Papillon Not so fast!
|
365 |
+
Jardinage 29/5/1976 Gardening 29/5/1976
|
366 |
+
Jardinage Gardening
|
367 |
+
Du pétrole belge? Belgian oil?
|
368 |
+
Aujourd'hui Today
|
369 |
+
Tchernobyl Chernobyl
|
370 |
+
Elémentaire mon cher Einstein Elementary my dear Einstein
|
371 |
+
Marc Scheps Marc Scheps
|
372 |
+
Métamorphoses Metamorphoses
|
373 |
+
Chlorophylle et oxygène Chlorophyll and oxygen
|
374 |
+
Capital nature Nature capital
|
375 |
+
Double 7 Double 7
|
376 |
+
Situation 76 Situation 76
|
377 |
+
Nucléaire : choix ou pari ? Nuclear: choice or bet?
|
378 |
+
Ce soir 19/8/86 (Cochenilles) Tonight 19/8/86 (cochineal insects)
|
379 |
+
Ce Soir Tonight
|
380 |
+
A vous de choisir You choose
|
381 |
+
Les industries propres Clean industries
|
382 |
+
Autant Savoir To Know
|
383 |
+
Les microclimats en Belgique Microclimates in Belgium
|
384 |
+
Antenne-Soir Antenne-Soir
|
385 |
+
Antenne Soir Antenna Soir
|
386 |
+
Commandos écolos Green commandos
|
387 |
+
Au nom de la loi In the name of the law
|
388 |
+
"Original language summary: <br/>
|
389 |
+
L’environnement, devenu artificiel et technologique, a répondu aux aspirations des habitants de la planète, mais la croissance de l’humanité fait grandir les effets secondaires à un degré progressivement insupportable, à un point de rupture." Original language summary: <br/> The environment, which has become artificial and technological, has responded to the aspirations of the inhabitants of the planet, but the growth of humanity makes the side effects grow to a progressively unbearable degree, to a breaking point.
|
390 |
+
Le Parc National d'Akagera Akagera National Park
|
391 |
+
Niouzz Niouzz
|
392 |
+
La Wallonie après 10 ans de CEE Wallonia after 10 years of EEC
|
393 |
+
Wallonia 68 Wallonia 68
|
394 |
+
Décode Decode
|
395 |
+
Pierre Wynants Pierre Wynants
|
396 |
+
Portrait Portrait
|
397 |
+
Astérix le Gaulois Asterix the Gaul
|
398 |
+
Adaptation Adaptation
|
399 |
+
Fiction Fiction
|
400 |
+
Documentaire Documentary
|
401 |
+
Beaux arts Fine arts
|
402 |
+
REPAORTAGE REPAORTAGE
|
403 |
+
Retransmission Retransmission
|
404 |
+
Sports Sports
|
405 |
+
Variétés Varieties
|
406 |
+
Journal télévisé Tv News
|
407 |
+
Document à base d'archives Archive-based document
|
408 |
+
Plateau invité : Loubna Méliane Guest speaker: Loubna Méliane
|
409 |
+
Interview entretien Interview
|
410 |
+
Société Society
|
411 |
+
Animation Animation
|
412 |
+
Politique Policy
|
413 |
+
Extrait Extract
|
414 |
+
Information Information
|
415 |
+
Portrait François Hollande Portrait François Hollande
|
416 |
+
Vie professionnelle Professional life
|
417 |
+
Arcelor et Mittal Steel ont fusionné Arcelor and Mittal Steel merged
|
418 |
+
Déclaration Statement
|
419 |
+
Economie Economy
|
420 |
+
Alain Robert : l'homme araignée Alain Robert: spider man
|
421 |
+
Urbanisme Urban planning
|
422 |
+
Débat Debate
|
423 |
+
Médecine santé Health medicine
|
424 |
+
Brève Brief
|
425 |
+
Loisirs Leisure
|
426 |
+
Document amateur Amateur document
|
427 |
+
Monument et architecture Monument and Architecture
|
428 |
+
Plateau en situation Tray in a situation
|
429 |
+
Band Aid : appel de Michel Berger Band Aid: call by Michel Berger
|
430 |
+
Campagne d'information Information campaign
|
431 |
+
Entretien Maintenance
|
432 |
+
Education pédagogie Educational pedagogy
|
433 |
+
Emission à base de disques Disc based program
|
434 |
+
Akousma du 09 juillet 1995 Akousma of 09 July 1995
|
435 |
+
Interprétation Interpretation
|
436 |
+
Musique savante Scholarly music
|
437 |
+
Entretien avec Pierre Halet Conversation with Pierre Halet
|
438 |
+
Interview Interview
|
439 |
+
Théâtre Theatre
|
440 |
+
La Fête de la Musique Music Festival
|
441 |
+
Journal parlé Spoken newspaper
|
442 |
+
Arts Arts
|
443 |
+
Musique Music
|
444 |
+
Récit portrait Portrait Story
|
445 |
+
Le Jura The Jura
|
446 |
+
Chronique Chronicle
|
447 |
+
Tourisme Tourism
|
448 |
+
Revue de presse Press review
|
449 |
+
Papier Paper
|
450 |
+
Media Media
|
451 |
+
Causerie Hatchery
|
452 |
+
Sciences Science
|
453 |
+
Bruitage image sonore Sound effects image
|
454 |
+
Technologie Technology
|
455 |
+
Publicité pour le Thé des familles 1 Advertising for Family Tea 1
|
456 |
+
Message publicitaire Advertising message
|
457 |
+
Vie quotidienne Daily life
|
458 |
+
Elément brut Raw element
|
459 |
+
Témoignage Testimony
|
460 |
+
Danse Dance
|
461 |
+
Création sonore Sound creation
|
462 |
+
Musique vocale Voice music
|
463 |
+
Conférence de presse Press conference
|
464 |
+
Aventure exploration Exploration Adventure
|
465 |
+
Casamayor Casamayor
|
466 |
+
Spectacle radio Radio show
|
467 |
+
Justice Justice
|
468 |
+
Magazine Magazine
|
469 |
+
Angola Angola
|
470 |
+
Industrie Industry
|
471 |
+
Création audiovisuelle Audiovisual Creation
|
472 |
+
Montage d'archives Editing of archives
|
473 |
+
Histoire History
|
474 |
+
Cours de danse Dance lessons
|
475 |
+
Sketch Sketch
|
476 |
+
Humour Humor
|
477 |
+
La bête du Gévaudan The Beast of Gévaudan
|
478 |
+
Lecture Reading
|
479 |
+
Fantastique Fantastic
|
480 |
+
Cours d'enseignement Teaching lessons
|
481 |
+
Philosophie Philosophy
|
482 |
+
Making of Making of
|
483 |
+
Ethnologie Ethnology
|
484 |
+
Réalisation dans un lieu public Shooting in a public place
|
485 |
+
Cirque Circus
|
486 |
+
La Maison Boussikof The Boussikof House
|
487 |
+
Feuilleton Feuilleton
|
488 |
+
Faune Fauna
|
489 |
+
Plateau d'analyse Analysis Tray
|
490 |
+
Jazz Jazz
|
491 |
+
Générique Generic
|
492 |
+
Géographie Geography
|
493 |
+
"Dernière émission de ""Temps X""" Last broadcast of ‘Time X’
|
494 |
+
Plateau de présentation Presentation tray
|
495 |
+
Science fiction Science fiction
|
496 |
+
Littérature Literature
|
497 |
+
Tranche horaire Hourly range
|
498 |
+
Micro trottoir Micro sidewalk
|
499 |
+
Sociologie Sociology
|
500 |
+
Enterrement de la vie de garçon Burial of the life of a boy
|
501 |
+
Spectacle TV TV show
|
502 |
+
Tradition ethnique et populaire Ethnic and popular tradition
|
503 |
+
Météo marine Marine weather
|
504 |
+
Message info Info message
|
505 |
+
Environnement Environment
|
506 |
+
Clara et l'héritage Clara and the legacy
|
507 |
+
Dramatique Dramatic
|
508 |
+
Intrigue policière Police plot
|
509 |
+
Pirates de la couture Sewing Pirates
|
510 |
+
Docufiction Docufiction
|
511 |
+
Artisanat Crafts
|
512 |
+
Faux direct Fake direct
|
513 |
+
Religion Religion
|
514 |
+
Oeuvre enregistrée en studio Work recorded in studio
|
515 |
+
Psychologie Psychology
|
516 |
+
Cinéma Cinema
|
517 |
+
Spot spécial festival de Cannes 1984 Special festival of Cannes 1984
|
518 |
+
Bande annonce Announcement band
|
519 |
+
Fétiche Fetish
|
520 |
+
Idole Idole
|
521 |
+
Scarabée Scarab
|
522 |
+
Faits divers Various facts
|
523 |
+
Reportage Report
|
524 |
+
Marion Marion
|
525 |
+
La vie en rose Life in Pink
|
526 |
+
Améthyste Amethyst
|
527 |
+
Pernette Pernette
|
528 |
+
Mars Mars
|
529 |
+
Bijou Jewel
|
530 |
+
Perle noire Black bead
|
531 |
+
Bleuet Cornflower
|
532 |
+
Cartouche Cartridge
|
533 |
+
Chypre Cyprus
|
534 |
+
Onyx Onyx
|
535 |
+
Charivari Charivari
|
536 |
+
Princesse Princess
|
537 |
+
Colombe Dove
|
538 |
+
Panthère Panther
|
539 |
+
Grelot Grelot
|
540 |
+
Trompette Trumpet
|
541 |
+
Serpentine Serpentine
|
542 |
+
Grenade Grenada
|
543 |
+
Rouffiange, Roger Rouffiange, Roger
|
544 |
+
Achat Inconnu Unknown Purchase
|
545 |
+
Isis Isis
|
546 |
+
Christia Christia
|
547 |
+
Francette Francette
|
548 |
+
Don manuel Goma, Michel Donation manuel Goma, Michel
|
549 |
+
Camisole à la polonaise Polish camisole
|
550 |
+
"Description figurant sur le 31e cahier des ""Costumes français"", 24e suite d'Habillements à la mode en 1780, vol. II, pl. 186, gravé par Dupin, éd. Cornu, pl. n° 141 :
|
551 |
+
Camisole ou caraco à la polonaise de mousseline des Indes, doublée de taffetas rose, tapé renversé surmonté d'un chapeau au coeur constant, en gaze noire rayée et ceint d'un ruban de couleur de rose." Description on the 31st notebook of ‘French Costumes,’ 24th suite of fashionable dressing in 1780, vol. II, pl. 186, engraved by Dupin, ed. Cornu, pl. n ° 141: Polish caraco or camisole from the West Indian chiffon, lined with pink taffeta, taped with a hat with constant heart, in striped black gauze and decorated with pink colored ribbon.
|
552 |
+
Mode d'acquisition inconnu Unknown acquisition mode
|
553 |
+
Mosaïque Mosaic
|
554 |
+
Croquis d'un modèle de tailleur Sketch of a suit Model
|
555 |
+
Croquis d'un modèle de robe Sketch of a dress model
|
556 |
+
Obsidienne Obsidian
|
557 |
+
Argent Silver
|
558 |
+
Croquis d'un modèle de robe. Sketch of a dress model.
|
559 |
+
Croquis d'un modèle Carven. Sketch of a Carven model.
|
560 |
+
Amphore Amphora
|
561 |
+
Brique Brick
|
562 |
+
Croquis d'un modèle de tailleur. Sketch of a suit model.
|
563 |
+
Alice Alice
|
564 |
+
Béryl Beryl
|
565 |
+
Tortue Tortoise
|
566 |
+
Tambour Drum
|
567 |
+
Eté 1959 Summer 1959
|
568 |
+
Turquoise Turquoise
|
569 |
+
Feuille de papier perforée dessinée sur le recto Perforated sheet of paper drawn on the front
|
570 |
+
Edition spéciale : l'euthanasie [émission du 21 mars 2008] Special edition: euthanasia [21 March 2008]
|
571 |
+
Microtrottoir sur la fin du monde Micropavement on the end of the world
|
572 |
+
Référence Géographique > Afrique > Afrique septentrionale > Égypte > Haute-Égypte (région) > Luxor (gouvernorat) > Karnak Geographical Reference> Africa> North Africa> Egypt> Upper Egypt (region)> Luxor (governorate)> Karnak
|
573 |
+
"Référence Géographique > Asie > Proche et Moyen Orient
|
574 |
+
Référence Géographique > Asie > Proche et Moyen Orient
|
575 |
+
Référence Géographique > Asie > Proche et Moyen Orient" Geographical Reference> Asia> Near and Middle East Geographical Reference> Asia> Near and Middle East Geographical Reference> Asia> Near and Middle East
|
576 |
+
Grande coupe, décorée extérieurement d'un lotus aux pétales pointus Large bowl decorated outwardly with a lotus with pointed petals
|
577 |
+
Object: Musée Curtius, Liège. Object: Curtius Museum, Liège.
|
578 |
+
Object: Eglise Saint-Barthélemy[Liège], Liège. Object: Saint-Barthélemy Church [Liège], Liège.
|
579 |
+
Plaque-boucle à plaque linguiforme à 5 bossettes et à boucle rectangulaire avec ardillon rond. Buckle plate with tongue-shaped plate with 5 round headed nails and rectangular buckle with round prong.
|
580 |
+
Ensemble de modèles de la collection, Printemps 1947, de la maison Marcelle Dormoy Set of models from the collection, Spring 1947, of the Marcel Dormoy house
|
581 |
+
Ensemble rouge à boutonnage sur le devant de Jeanne Lanvin, Fonds d'archives graphiques de Roger Rouffiange Red set with buttoning on the front of Jeanne Lanvin, Roger Rouffiange Graphic Archive Fund
|
582 |
+
Figure en robe noire évasée et décolletée en v , Dessin de la collection de la maison Premet, 1928 Figure in in black flared and v-shaped dress, Drawing of the Collection of the Premet House, 1928
|
583 |
+
Ensemble de dessins pour la maison Jean Patou, vers 1972, Fonds d'archives graphiques de Michel Goma Set of drawings for the Jean Patou house, around 1972, Michel Goma’s Graphic Archive Fund
|
584 |
+
Deux figures en manteau avec étole, Marcelle Dormoy, Eté 1950 Two figures in a coat with stole, Marcel Dormoy, Summer 1950
|
585 |
+
Ensemble de modèles de la collection, Eté Automne 1941, de la maison Marcelle Dormoy Set of models from the collection, Summer-Autumn 1941, of the Marcel Dormoy house
|
586 |
+
"En haut, au milieu, au crayon graphite: ""Pernette.""" Above, in the middle, with graphite pencil: ‘Pernette.’
|
587 |
+
"Original language summary: <br/>
|
588 |
+
Colloque Entretiens 75 au Théâtre Jean Vilar près de Paris : Le Parti Socialiste français a invité 25 économistes de renommée mondiale de 15 pays différents pour débattre de la crise." Original language summary: <br/> Colloquium Entretienne 75 at the Jean Vilar Theatre near Paris: The French Socialist Party invited 25 world-renowned economists from 15 different countries to discuss the crisis.
|
589 |
+
"Au recto, à l'encre noire, en haut à droite : ""Améthyste""" On the front, in black ink, at the top right: ‘Amethyst’
|
590 |
+
"Inscription du titre du modèle à l'encre noire, au recto, en haut à droite : ""Reportage""" Inscription of the title of the model in black ink, on the front, at the top right: ‘Report’
|
591 |
+
"Au recto, à l'encre noire, en haut à droite: ""Faits Divers""" "On the front, in black ink, at the top right: ‘ Various facts"""
|
592 |
+
"Inscription du titre du modèle à l'encre noire, au recto, en haut à droite : ""Scarabée""" Inscription of the title of the model in black ink, on the front, at the top right: ‘Scarab’
|
593 |
+
"En haut, à gauche, au crayon graphite :""Satin blanc/ Ceinture doublée velours orange""" Above, on the left, with graphite pencil: ‘White satin/Orange velvet lined belt’
|
594 |
+
"Inscription en haut à gauche, au crayon graphite : ""Satin noir plisse soleil incrusté devant"" ; [ A droite ] : ""Fétiche""." Inscription at the top left, with graphite pencil: ‘ Pleated black satin sun inlaid in front’; [To the right]: ‘Fetish.’
|
595 |
+
Alliage de cuivre; Émail (métal); Moulage (métal) Copper alloy; Enamel (metal); Casting (metal)
|
596 |
+
Référence Géographique > Asie > Asie du Sud-Est > Vietnam > Vietnam du Nord (région) > Delta de la Rivière Rouge (région) > Namh Dinh (province) Geographical Reference> Asia> South East Asia> Vietnam> North Vietnam (region)> Red River Delta (region)> Namh Dinh (province)
|
597 |
+
Référence Géographique > Afrique > Afrique septentrionale > Égypte Geographical Reference> Africa> North Africa> Egypt
|
598 |
+
Figure féminine vêtue d'une robe à boutons, Marcelle Dormoy, Hiver 1949-1950 Female figure wearing a button dress, Marcel Dormoy, Winter 1949-1950
|
599 |
+
Petit grelot, en forme de fruit lobé, serti de deux traits en relief. Small seal, in the shape of a lobed fruit, decorated with two relief lines.
|
600 |
+
Object: Théâtre Royal, Liège. Object: Theatre Royal, Liège.
|
601 |
+
"Original language summary: <br/>
|
602 |
+
Séquence dramatisée sur Ernest Solvay (1838-1922), chimiste belge, patron d'industrie, philanthrope, qui a mis au point un procédé de fabrication de la soude." Original language summary: <br/> Dramatized sequence on Ernest Solvay (1838-1922), Belgian chemist, boss of industry, philanthropist, who developed a process for the manufacture of soda.
|
603 |
+
Référence Géographique > Amérique > Amérique du Sud > Chili Geographical Reference> America> South America> Chile
|
604 |
+
Référence Géographique > Afrique > Afrique septentrionale > Égypte > Haute-Égypte (région) > Qina (gouvernorat) > Dayr al-Bahri Geographical Reference> Africa> North Africa> Egypt> Upper Egypt (region)> Qina (governorate)> Dayr al-Bahri
|
605 |
+
Référence Géographique > Afrique > Afrique septentrionale > Égypte > Haute-Égypte (région) > Sawhaj (gouvernorat) > Abydos > Umm el-Qa'ab (proche de Abydos) Geographical Reference> Africa> North Africa> Egypt> Upper Egypt (region)> Sawhaj (governorate)> Abydos> Umm el-Qa' ab (close to Abydos)
|
606 |
+
Référence Géographique > Afrique > Afrique septentrionale > Égypte > Haute-Égypte (région) > Assiout (gouvernorat) > Dayr Rifeh Geographical Reference> Africa> North Africa> Egypt> Upper Egypt (region)> Assiut (governorate)> Dayr Rifeh
|
607 |
+
Object: Musée archéologique[Namur], Namur. Object: Archaeological Museum [Namur], Namur.
|
608 |
+
Object: Institut Royal du Patrimoine Artistique, Bruxelles. Object: Royal Institute for Cultural Heritage, Brussels.
|
609 |
+
Object: Musée des Beaux-Arts[BAL], Liège. Object: Museum of Fine Arts [BAL], Liège.
|
610 |
+
Les empêcheurs de démolir en rond Les empêcheurs de démolir en rond
|
611 |
+
Supplément DVD : les coulisses du film (making of) DVD Supplement: behind the scenes of the film (making of)
|
612 |
+
"Original language summary: <br/>
|
613 |
+
L’émission de « Situation 76 » tente de préciser les questions que pose le développement du secteur électronucléaire en Belgique." Original language summary: <br/> The broadcast ‘Situation 76’ tries to clarify the questions posed by the development of the nuclear power sector in Belgium.
|
614 |
+
"Original language summary: <br/>
|
615 |
+
Une journée à bord d’Ocean Viking, une plateforme de forage en mer du Nord qui a découvert le gisement pétrolier Ekofisk." Original language summary: <br/> A day aboard Ocean Viking, a North Sea drilling platform that discovered the Ekofisk oil field.
|
616 |
+
"Au verso, en haut à gauche, au crayon graphite : ""7""" On the verso, at the top left, in a graphite pencil: ‘7’
|
617 |
+
Dessin, feuille de papier dessinée et coloriée sur le recto. Drawing, sheet of paper drawn and colored on the front.
|
618 |
+
"Original language summary: <br/>
|
619 |
+
Belgique: entraînement des pilotes de la Force aérienne: simulation de combat aérien dans un F 16, technique respiratoire pour éviter l'évanouissement." Original language summary: <br/> Belgium: Air Force pilots training: air combat simulation in an F 16, breathing technique to avoid fainting.
|
620 |
+
"Original language summary: <br/>
|
621 |
+
Tourné à Lichinga, Mozambique: une jeune fille raconte les massacres commis durant la guerre civile." Original language summary: <br/> Filmed in Lichinga, Mozambique: a young girl tells of the massacres committed during the civil war.
|
622 |
+
Ensemble de modèles de la collection, Robes de mariées 1950, Fonds d'archives graphiques de la maison Raphaël Collection Model Set, Brides Dresses 1950, Graphic Archive Fund of the Raphael house
|
623 |
+
Deux boucles, figure masculine en justaucorps vert sapin, robe blanche avec caraco vert à la chinoise, planches n° 1-2-3, Magasin des modes, 34e cahier, 3e année, octobre 1788, Fonds d'estampes du XVIIIème siècle Two buckles, male figure in green fir leotard, white dress with Chinese green caraco, plates n ° 1-2-3, Fashion shop, 34th notebook, 3rd year, October 1788, Eighteenth Century Printing Fund
|
624 |
+
"Au recto, en bas à droite, manuscrit à l'encre noire : ""Desrais fecit an 12""" On the front, at the bottom right, manuscript in black ink: ‘Des, fecit an 12’
|
625 |
+
Dessin à l'encre noire aquarellé sur papier vergé. Drawing with black watercolor ink on green paper.
|
626 |
+
"Au recto, en bas à gauche, manuscrit à l'encre noire : ""dessiné d'après le naturel par c.l. desrais 1779.""" On the recto, at the bottom left, manuscript in black ink: ‘drawn after the natural by c.l. to 1779.’
|
627 |
+
Ensemble de modèles des collections, hiver 1929-1930 à hiver 1930-1931, de la maison Marcelle Dormoy Set of models of the collections, winter 1929-1930 to winter 1930-1931, of the Marcel Dormoy house
|
628 |
+
Plaque-boucle à plaque linguiforme et boucle ovale munie d'un ardillon à base scutiforme. Buckle plate with tongue-shaped plate and oval buckle with prong with shield-shaped base.
|
629 |
+
Ensemble de modèles de la collection, Automne 1934, de la maison Marcelle Dormoy Set of models from the collection, Autumn 1934, of the Marcel Dormoy house
|
630 |
+
Dossier : l'énergie thermique des mers File: the thermal energy of the seas
|
631 |
+
"Documentaire ""Super size me"" de Morgan Spurlock" Super size me documentary by Morgan Spurlock
|
632 |
+
Festival Rock en Seine : 1 ère édition dans le domaine national de Saint Cloud Rock Festival in Seine: 1st edition in the national field of Saint Cloud
|
633 |
+
Figure en manteau bleu marine et blanc au col et sur les manches, Marcelle Dormoy, Printemps 1947 Figure in navy blue and white coat at the neck and on the sleeves, Marcel Dormoy, Spring 1947
|
634 |
+
Tête coiffée d'un chapeau piqué d'une plume de Paulette Head with a hat decorated with a feather by Paulette
|
635 |
+
Ensemble de modèles de la collection printemps1934 de la maison Marcelle Dormoy Set of models from the Spring Collection 1934 by Marcel Dormoy House
|
636 |
+
Ensemble de modèles de la collection, Hiver 1935-1936, de la maison Marcelle Dormoy. Set of models from the collection, Winter 1935-1936, of the Marcel Dormoy house.
|
637 |
+
"Aretha Franklin ""(Can get no) Satisfaction""" Aretha Franklin ‘(Can get no) Satisfaction’
|
638 |
+
"Sylvia Kristel à propos de son livre ""Nue""" Sylvia Kristel about her book ‘Nue’
|
639 |
+
Conférence d' Alain Bombard au Musée de la Marine sur son bateau l'Hérétique Lecture by Alain Bombard at the Marine Museum on his boat in Heretic
|
640 |
+
Assiette en céramique engobée en argile blanche à engobe orange. Ceramic plate with white clay and orange engobe.
|
641 |
+
Petit grelot de forme allongée, serti de trois traits gravés, patine brune. Small bell with elongated shape, decorated with three engraved lines, brown patination.
|
642 |
+
Feuillet peint au recto, à perforations sur le côté gauche Painted leaflet with perforations on the left side
|
643 |
+
Feuillet peint perforé sur la gauche et échantillon de tissu Painted leaflet perforated on the left and sample of fabric
|
644 |
+
"Tampon au recto en bas, à l'encre noire : ""CARNAVALET""." Below, a stamp with black ink: ‘CARNAVALET.’
|
645 |
+
Dessin à l'encre noire et à la gouache sur papier vergé. Dessin démonté de son passe-partout en mars 2021 Drawing with black ink and gouache on green paper. Drawing disassembled from his hobby in March 2021
|
646 |
+
Ensemble de modèles de la collection, hiver 1942-1943, de la maison Marcelle Dormoy Model set of the collection, winter 1942-1943, of the house Marcel Dormoy
|
647 |
+
Figure en robe, motif géométrique, Marcelle Dormoy, hiver 1929-1930 Figure in dress, geometric motif, Marcel Dormoy, winter 1929-1930
|
648 |
+
Figure en robe noire, maison Marcelle Dormoy, collection été 1937 Figure in black dress, Marcel Dormoy house, collection summer 1937
|
649 |
+
Figure en robe du soir rose pâle à manches ballon, Marcelle Dormoy, Eté 1939. Figure in pale pink evening dress with balloon sleeves, Marcel Dormoy, Summer 1939.
|
650 |
+
La révolution silencieuse 27/5/1981 (Partie 2) The silent revolution 27/5/1981 (Part 2)
|
651 |
+
"Tampon au recto en bas au centre inscrit dans un rectangle, à l'encre bleue : ""RAPHAEL / [ Illisible ]""." Stamp with recto at the bottom in the center, inscribed in a rectangle, in blue ink: ‘RAPHAEL/[Unreadable].’
|
652 |
+
"Inscription manuscrite au recto en haut à droite, à l'encre noire : ""[ Indication de matériau textile ]""." Handwritten inscription on the top right, with black ink: ‘[Indication of textile material].’
|
653 |
+
Robe de jour rouge, esquisse de chapeau. Red day dress, hat sketch.
|
654 |
+
Réglages à effectuer pour écouter en stéréophonie Settings for listening in stereophony
|
655 |
+
Jean Schwarz, compositeur du Groupe de Recherches Musicales Jean Schwarz, composer of the Musical Research Group
|
656 |
+
Vladimir Jankelevitch : Sous le signe des mots ; 2 Vladimir Jankelevitch: Under the sign of words; 2
|
657 |
+
Ensemble de 91 dessins de la collection de la maison Premet, 1928 Set of 91 drawings from the Premet House Collection, 1928
|
658 |
+
Figure en robe aubergine avec liserets à pois bleu clair, Marcelle Dormoy, Printemps été 1940 Figure in eggplant dress with light blue polka dot piping, Marcel Dormoy, Spring Summer 1940
|
659 |
+
Une figure en manteau couleur lilas avec un foulard vert, Automne 1934, Maison de couture Marcelle Dormoy A lilac colored coat figure with a green scarf, Autumn 1934, Marcel Dormoy fashion house
|
660 |
+
Figure en robe noire nouée au col et à la taille, avec dentelle noire (?), Marcelle Dormoy, automne 1942 Figure in black dress with neck and waist, with black lace (?), Marcel Dormoy, Autumn 1942
|
661 |
+
Achat en vente publique Hôtel des Ventes Drouot Purchase in public sale Hotel de Ventes Drouot
|
662 |
+
Don manuel Lopez Cebrian, Rafaël (dit Raphaël) Manual gift Lopez Cebrian, Rafaël (known as Raphael)
|
663 |
+
Feuillet peint perforé sur la gauche avec échantillon textile. Painted leaflet perforated on the left with textile sample.
|
664 |
+
Dessin, feuillet peint au recto, à perforations sur le côté gauche. Drawing, painted leaflet with perforations on the left side.
|
665 |
+
Référence Géographique > Asie > Asie du Sud-Est > Vietnam > Vietnam du Sud (région) > Côte Sud-Central (région) > Binh Dinh (province) > Quy Nhon Geographical Reference> Asia> South East Asia> Vietnam> South Vietnam (region)> South Central Coast (region)> Binh Dinh (province)> Quy Nhon
|
666 |
+
Référence Géographique > Afrique > Afrique septentrionale > Soudan > Al-Wasta (région) > Nil Blanc (province) > Sanam Geographical Reference> Africa> North Africa> Sudan> Al-Wasta (region)> White Nile (province)> Sanam
|
667 |
+
Object: Asile de la Vieillesse Valdor, Liège. Object: Asylum of the Old Valdor, Liège.
|
668 |
+
Object: Musée Félicien Rops, Namur. Object: Félicien Rops Museum, Namur.
|
669 |
+
"Original language summary: <br/>
|
670 |
+
Le point sur la radioactivité après la catastrophe nucléaire de Tchernobyl, le 26 avril 1986." Original language summary: <br/> Update on radioactivity after the Chernobyl nuclear disaster, 26 April 1986.
|
671 |
+
"Original language summary: <br/>
|
672 |
+
La réserve du plateau des Tailles, au sud-est de la Wallonie, en plein cœur de l’Ardenne." Original language summary: <br/> The Tailles plateau reserve, in the southeast of Wallonia, in the heart of the Ardenne.
|
673 |
+
"Au recto, en haut à droite, au crayon graphite : ""Trompette""" On the front, at the top right, with graphite pencil: ‘Trumpet’
|
674 |
+
"Au recto, au crayon graphite, en haut à droite: ""PANTHERE""" On the front, with graphite pencil, at the top right: ‘PANTHER’
|
675 |
+
Dessin double face, feuille de papier dessinée au recto et au verso Double sided drawing, sheet of paper drawn on the front and back
|
676 |
+
Figure en robe blanche à col haut et manches longues boutonnées aux poignets, ruban bleu noué à la taille, Fonds d'archives graphiques de Michel Goma Figure in white dress with high neck and long handles buttoned to the wrists, blue ribbon tied to the waist, Graphic Archive Fund by Michel Goma
|
677 |
+
Asymétrique, courte, à douille rectangulaire, traces d'ornementation sur une face, belle patine vert clair. Asymmetrical, short, with rectangular socket, traces of ornamentation on one side, beautiful light green patination.
|
678 |
+
Fibule en bronze émaillé, de forme discoïde munie de quatre autres petits disques disposés en croix. Disc-shaped bronze fibula with four other small disks in the cross.
|
679 |
+
Ensemble de modèles de la collection, Printemps été 1940 de la maison Marcelle Dormoy Collection Model Set, Spring Summer 1940 of the Marcel Dormoy House
|
680 |
+
Tour de France : 14ème étape Tarbes Luz Ardiden : 1ère partie Tour de France: 14th stage Tarbes Luz Ardiden: 1st part
|
681 |
+
Achat Purchase
|
682 |
+
Dessin à l'encre noire à la plume et au lavis sur papier vergé Drawing with black ink with feather and grease on green paper
|
683 |
+
Feuille de papier à gros carreaux, provenant d'un cahier, dessinée au recto avec un échantillon textile collé Paper sheet with large tiles, from a notebook, drawn on the front with a bonded textile sample
|
684 |
+
Germain Muller présente le contexte du Vaisselier Germain Muller presents the context of the Vaisselier
|
685 |
+
Estampe en couleurs, traces d'ancien montage. Epreuve rognée. Stamp in color, traces of the old montage. Crowned test.
|
686 |
+
Feuille de papier calque dessinée montée sur un feuillet de papier cartonné perforé à gauche, avec un échantillon de tissu sur le calque en bas à droite Drawn tracing paper mounted on a sheet of perforated card stock on the left, with a fabric sample on the tracing paper at the bottom right
|
687 |
+
Ensemble de modèles de la collection soir, Eté 1939, de la maison Marcelle Dormoy Set of models from the collection evening, Summer 1939, of the house Marcel Dormoy
|
688 |
+
Ensemble de modèles de la collection, été 1937, de la maison Marcelle Dormoy Set of models from the collection, summer 1937, of the Marcel Dormoy house
|
689 |
+
Figure en robe du soir aubergine boutonnée dans le dos, Marcelle Dormoy, Hiver 1935-1936. Figure in an eggplant evening dress buttoned on the back, Marcel Dormoy, Winter 1935-1936.
|
690 |
+
Figure en robe noire à manches bouffantes à motifs blancs, Marcelle Dormoy, Hiver 1943-1944 Figure in black dress with hot sleeves with white motifs, Marcel Dormoy, Winter 1943-1944
|
691 |
+
Figure en manteau bleu indigo, Marcelle Dormoy, Eté Automne 1941 Figure in indigo blue coat, Marcel Dormoy, Summer Autumn 1941
|
692 |
+
Double 7 22/11/1994 (Nimy-Blaton canal) Double 7 22/11/1994 (Nimy-Blaton canal)
|
693 |
+
Dessin, feuillet peint au recto à perforations sur le côté gauche et échantillons de tissus collés. Drawing, painted leaflet with perforations on the left side and bonded tissue samples.
|
694 |
+
"Au recto, en haut à droite, au crayon graphite : ""Christia"" ; Au recto, au centre, au crayon graphite : ""Manteau lainage noir / -écharpe mousseline-""" On the front, at the top right, in a graphite pencil: ‘Christia’; On the front, in the center, in a graphite pencil: ‘Black woolen coat/-mousseline- scarf’
|
695 |
+
"Au recto, en bas à droite, au lavis d'encre brune : ""gravé par Dup[in]"" [Ajouté postérieurement]" On the front, at the bottom right, with brown ink wash: ‘engraved by Dup [in]’ [Added later]
|
696 |
+
Feuillet peint sur le recto, en papier cartonné, à perforations sur le côté gauche Painted sheet on the front, in cardstock, with perforations on the left side
|
697 |
+
Référence Géographique > Afrique > Afrique septentrionale > Égypte > Haute-Égypte (région) > Bani Suwayf (gouvernorat) > Ihnasiyat al-Madinah (Herakleopolis) Geographical Reference> Africa> North Africa> Egypt> Upper Egypt (region)> Bani Suwayf (governorate)> Ihnasiyat al-Madinah (Herakleopolis)
|
698 |
+
Feuillet dessiné au recto à perforations sur le côté gauche Leaf drawn on the front with perforations on the left side
|
699 |
+
Référence Géographique Historique > Inconnu Historical geographical reference> Unknown
|
700 |
+
Feuille de papier calque dessiné contrecollé sur un papier cartonné au recto à perforations sur le côté gauche avec échantillon de tissu collé Sheet of tracing paper depicted on a cardstock with perforations on the left side with a sample of glued cloth
|
701 |
+
"Au verso, en haut à droite, manuscrit à l'encre noire : 93""" "On the verso, at the top right, manuscript in black ink: 93 """
|
702 |
+
Estampe aquarellée fixée sur un montage. Watercolour plate attached to an assembly.
|
703 |
+
Référence Géographique > Afrique > Afrique septentrionale > Égypte > Haute-Égypte (région) > Sawhaj (gouvernorat) > Abydos Geographical Reference> Africa> North Africa> Egypt> Upper Egypt (region)> Sawhaj (governorate)> Abydos
|
704 |
+
Référence Géographique Historique > Asie > Mésopotamie > Assyrie (Iraq, sud-est Turquie) > Nimrud Historical geographical reference> Asia> Mesopotamia> Assyria (Iraq, southeast Turkey)> Nimrud
|
705 |
+
Référence Géographique > Europe > Europe occidentale > Benelux > Belgique > Flandre > Limbourg (province, Belgique) > Tongres Geographical Reference> Europe> Western Europe> Benelux> Belgium> Flanders> Limburg (province, Belgium)> Tongeren
|
706 |
+
Référence Géographique > Asie > Proche et Moyen Orient > Iran Geographical Reference> Asia> Near and Middle East> Iran
|
707 |
+
Référence Géographique > Europe > Europe occidentale > Benelux > Belgique > Flandre > Brabant-Flamand (province) > Landen > Walsbets Geographical Reference> Europe> Western Europe> Benelux> Belgium> Flanders> Flemish Brabant (province)> Landen> Walsbets
|
708 |
+
Référence Géographique > Europe > Europe occidentale > Benelux > Belgique > Flandre > Limbourg (province, Belgique) > Gingelom > Fresin Geographical Reference> Europe> Western Europe> Benelux> Belgium> Flanders> Limburg (province, Belgium)> Gingelom> Fresin
|
709 |
+
Référence Géographique > Afrique > Afrique septentrionale > Soudan > Ash-Sharikiyah (région) > Kassala (province) > Faras Geographical Reference> Africa> North Africa> Sudan> Ash-Sharikiyah (region)> Kassala (province)> Faras
|
710 |
+
Object: Eglise Sainte-Waudru[Mons], Mons. Object: Sainte-Waudru Church [Mons], Mons.
|
711 |
+
Object: Musée provincial des Arts anciens du Namurois, Namur. Object: Namur Provincial Museum of Ancient Arts.
|
712 |
+
Object: Musée de Groesbeeck de Croix, Namur. Object: Groesbeeck Museum of Croix, Namur.
|
713 |
+
Object: Musées Royaux des Beaux-Arts de Belgique, Bruxelles. Object: Royal Museums of Fine Arts of Belgium, Brussels.
|
714 |
+
Object: Grand Séminaire de Namur, Namur. Object: Grand Seminary of Namur, Namur.
|
715 |
+
Statuette du prêtre Téos portant devant lui une image de vautour. Figurine of the priest Teos in front of him an image of a vulture.
|
716 |
+
Ces fragments de plat sont décorés d'une représentation d'une pièce d'eau d'où sortaient cinq lotus ouverts séparés chacun par trois lotus fermés. Spécifiquement funéraire, cette décoration symbolise la renaissance: au moment de la création, le soleil était né d'un lotus, vivant dans le Noun, l'Océan primordial. These fragments are decorated with a depiction of a piece of water where five open lotus trees each separated by three closed lotus trees. Specifically funerary, this decoration symbolizes the rebirth: at the time of creation, the sun was born from a lotus, living in the Noun, the primordial Ocean.
|
717 |
+
Référence Géographique > Amérique > Amérique du Sud > Chili > Valparaíso (région) > Île de Pâques Geographical Reference> America> South America> Chile> Valparaíso (region)> Easter Island
|
718 |
+
Référence Géographique > Afrique > Afrique septentrionale > Égypte > Haute-Égypte (région) > Assouan (gouvernorat) > Jazirat Aswan (Elephantine) Geographical Reference> Africa> North Africa> Egypt> Upper Egypt (region)> Aswan (governorate)> Jazirat Aswan (Elephantine)
|
719 |
+
Référence Géographique > Océanie > Nouvelle-Zélande Geographical Reference> Oceania> New Zealand
|
720 |
+
"Original language summary: <br/>
|
721 |
+
M. Depuijdt, fantassin belge au 1er Rgt. de Grenadiers, décrit les effets meurtriers des inondations de l'Yser (28 octobre 1914) sur l'infanterie allemande." Original language summary: <br/> M. Depuijdt, Belgian infantryman at the 1st Rgt. of Grenadiers, describes the deadly effects of the floods in the Yser (28 October 1914) on the German infantry.
|
722 |
+
Messe de Noël en ch'ti à Wazemmes Christmas Mass in Chti at Wazemmes
|
723 |
+
"Original language summary: <br/>
|
724 |
+
Portrait de Pierre Wynants, chef du grand restaurant étoilé bruxellois ""Comme chez soi"". On suit Pierre Wynants dans les cuisines du restaurant et au marché matinal." Original language summary: <br/> Portrait of Pierre Wynants, head of the great Brussels star restaurant ‘Like at home.’ Pierre Wynants is followed in the restaurant kitchens and at the morning market.
|
725 |
+
Le chemin des écoliers The school children's way
|
726 |
+
"Original language summary: <br/>
|
727 |
+
Des images des premières heures du coup d’Etat qui a vu le général Phaedon Ghizikis remplacer le Colonel Georgios Papadopoulos." Original language summary: <br/> Pictures of the first hours of the coup which saw General Phaedon Ghizikis replace Colonel Georgios Papadopoulos.
|
728 |
+
Object: Cathédrale Saint-Paul, Liège. Object: Saint Paul’s Cathedral, Liège.
|
729 |
+
Céramique; Glaçure; Peinture sous glaçure Ceramic; Glaçure; Painting under glaze
|
730 |
+
Bois; Peinture sur stuc; Lin (Linum usitatissimum) Wood; Painting on stucco; Linum usitatissimum
|
731 |
+
Iannis Xenakis : Nuits - création mondiale Iannis Xenakis: Nights - global creation
|
732 |
+
Jacques Hebertot parle de la fondation des Ballets Suédois Jacques Hebertot talks about the founding of the Swedish Ballets
|
733 |
+
Figure en robe marron, maison Marcelle Dormoy, collection printemps 1934 Figure in brown dress, Marcel Dormoy house, Spring Collection 1934
|
734 |
+
Figure en robe longue plissée, Marcelle Dormoy, Hiver 1931-1932 Figure in pleated long dress, Marcel Dormoy, Winter 1931-1932
|
735 |
+
"Original language summary: <br/>
|
736 |
+
A l’heure où débute le procès d’Adolf Eichmann, l’Etat d’Israël a 12 ans. Le pays connaît des problèmes graves liés à l’immigration, à la surpopulation, à la coexistence de groupes humains très différents." Original language summary: <br/> At the start of the trial of Adolf Eichmann, the State of Israel is 12 years old. The country is experiencing serious problems linked to immigration, overpopulation, the coexistence of very different human groups.
|
737 |
+
"Original language summary: <br/>
|
738 |
+
Interview du président Ben Bella sur ses sentiments vis-à-vis de la France, sur l’interdiction du parti communiste, sur les tribunaux populaires, sur l’OAS." Original language summary: <br/> Interview with President Ben Bella on his feelings towards France, on the ban on the Communist Party, on the popular courts, on the OAS.
|
739 |
+
Figure en manteau gris, maison Marcelle Dormoy, collection été 1933 Figure in gray coat, Marcel Dormoy house, Summer 1933 collection
|
740 |
+
Croquis d'un modèle Carven de l'hiver 1956. Sketch of a Carven model from the winter of 1956.
|
741 |
+
Dessin, sur feuille de papier dessinée et peinte sur le recto Drawing, on sheet of paper drawn and painted on the front
|
742 |
+
"Original language summary: <br/>
|
743 |
+
Séquence sur Zénobe Gramme (1826-1901); ingénieur électricien qui a inventé la dynamo." Original language summary: <br/> Sequence on Zenobus Gramme (1826-1901); electrical engineer who invented the dynamo.
|
744 |
+
"Original language summary: <br/>
|
745 |
+
Le processus de fabrication du sucre du champ de betteraves à la tasse de café." Original language summary: <br/> The sugar manufacturing process from the beet field to the cup of coffee.
|
746 |
+
"Original language summary: <br/>
|
747 |
+
Les hommes de pierre, ce sont les « rocteurs », les ouvriers carriers qui, travaillant au « buffet », extraient d’énormes blocs de pierre au fond des carrières de marbre ou de pierre bleue." Original language summary: <br/> Stone men are ‘roctors,’ workers who, working at the ‘buffet,’ extract huge blocks of stone from the bottom of marble or blue stone quarries.
|
748 |
+
"Original language summary: <br/>
|
749 |
+
Bagdad : fête pour les 47 ans du président Saddam Hussein, alors que le pays est plongé dans une guerre sanglante avec l’Iran de l’Ayatollah Khomeiny." Original language summary: <br/> Baghdad: President Saddam Hussein ‘s 47-year holiday, while the country is plunged into a bloody war with Ayatollah Khomeini’ s Iran.
|
750 |
+
"Original language summary: <br/>
|
751 |
+
Lessines (Hainaut) : le travail dans les carrières de porphyre, utilisé pour la fabrication de pavés." Original language summary: <br/> Lessines (Hainaut): work in porphyry quarries, used for the manufacture of pavers.
|
752 |
+
"Original language summary: <br/>
|
753 |
+
Greenpeace s’oppose à l’incinération de déchets toxiques en Mer du Nord et prend d’assaut des bateaux incinérateurs." Original language summary: <br/> Greenpeace opposes the incineration of toxic waste in the North Sea and storms incinerators.
|
754 |
+
"Original language summary: <br/>
|
755 |
+
Woluwé-Saint-Lambert, Bruxelles : projets pour le square Meudon et le cimetière d’Etterbeek." Original language summary: <br/> Woluwé-Saint-Lambert, Brussels: projects for the square Meudon and the cemetery of Etterbeek.
|
756 |
+
"Original language summary: <br/>
|
757 |
+
Une approche critique de l'environnement urbain à Bruxelles." Original language summary: <br/> A critical approach to the urban environment in Brussels.
|
758 |
+
"Au recto, en haut au milieu, au crayon graphite : ""Grelot""" On the front, in the middle, with graphite pencil: ‘Grelot’
|
759 |
+
Petit cachet ou poids (?), carré, sommet tronconique percé, patine verte pulvérulente. Small stamp or weight (?), squared, truncated conical top pierced, green powdery patina.
|
760 |
+
"Original language summary: <br/>
|
761 |
+
Pourquoi la Belgique connaît-elle des micro-climats?" Original language summary: <br/> Why does Belgium experience microclimates?
|
762 |
+
"Original language summary: <br/>
|
763 |
+
Bruxelles : le sud-est de Bruxelles connaît une invasion de cochenilles qui abîment les arbres et salissent les voitures." Original language summary: <br/> Brussels: the southeast of Brussels is experiencing an invasion of cochineal insects that damage trees and dirty cars.
|
764 |
+
"Original language summary: <br/>
|
765 |
+
Exposé de Jean-Marie Brismée, professeur de pathologie végétale à l’Institut de l’enseignement horticole de Gembloux sur les parasites broyeurs et les parasites suceurs et sur la lutte contre les parasites." Original language summary: <br/> Presentation by Jean-Marie Brismé, professor of plant pathology at the Gembloux Institute of Horticultural Education on grinding parasites and sucking parasites and on pest control.
|
766 |
+
"Original language summary: <br/>
|
767 |
+
La région Nord du Canal Nimy-Blaton." Original language summary: <br/> The North region of the Nimy-Blaton Canal.
|
768 |
+
"Original language summary: <br/>
|
769 |
+
Viesville est un village dynamique aux environs de Pont-à-Celles. Les habitants y connaissent le sens du mot « environnement »." Original language summary: <br/> Viesville is a vibrant village near Pont-à-Celles. The inhabitants know the meaning of the word ‘environment.’
|
770 |
+
"Original language summary: <br/>
|
771 |
+
Le bureau de demain: les différentes méthodes pour améliorer la communication au bureau: le traitement de texte." Original language summary: <br/> Tomorrow’s office: the various methods to improve communication in the office: text processing.
|
772 |
+
"Original language summary: <br/>
|
773 |
+
Interview de l’artiste par le critique d’art Marc Restany." Original language summary: <br/> Interview of the artist by art critic Marc Restany.
|
774 |
+
"Original language summary: <br/>
|
775 |
+
Samarie: installation d’une colonie de peuplement à 25 km de Naplouse." Original language summary: <br/> Samaria: colony settlement 25 km from Nablus.
|
776 |
+
"Original language summary: <br/>
|
777 |
+
Les archives générales du Royaume entreprennent la restauration de sa vaste collection d'affiches de la première guerre mondiale." Original language summary: <br/> The general archives of the Kingdom undertake the restoration of its extensive collection of posters from the First World War.
|
778 |
+
"Original language summary: <br/>
|
779 |
+
Interview de Wernher von Braun (1912-1977), ingénieur allemand, commandant SS qui a joué un rôle majeur dans la mise au point des fusées. Il devint un des principaux responsables de la NASA." Original language summary: <br/> Interview with Wernher von Braun (1912-1977), German engineer, SS commander who played a major role in the development of rockets. He became one of NASA’s main officials.
|
780 |
+
Don manuel Liesville, Alfred de, vicomte Liesville, Alfred de, Viscount
|
781 |
+
Don manuel François, Jean-Jacques (Monsieur et Madame) Donation manuel, François, Jean-Jacques (Mr. and Mrs.)
|
782 |
+
Achat François, Jean-Jacques (Monsieur et Madame) Buy François, Jean-Jacques (Mr. and Mrs.)
|
783 |
+
Don manuel Rouffiange, Roger manual donation Rouffiange, Roger
|
784 |
+
Figures en tailleur, Marcelle Dormoy, Eté 1949 Figures in suit, Marcel Dormoy, Eté 1949
|
785 |
+
Ensemble de modèles de la collection, Eté 1949, de la maison Marcelle Dormoy Set of models from the collection, summer 1949, of the Marcel Dormoy house
|
786 |
+
Ensemble de modèles de la collection, Hiver 1948-1949, demi-saison, de la maison Marcelle Dormoy Model set of the collection, Winter 1948-1949, half-season, of the Marcel Dormoy House
|
787 |
+
Esquisses, Archives graphiques de la maison Grès de 1945 à 1970 Sketches, Graphic Archive of the Grès House from 1945 to 1970
|
788 |
+
Ensemble de modèles de la collection, Hiver 1946-1947, de la maison Marcelle Dormoy Model set of the collection, Winter 1946-1947, of the Marcel Dormoy House
|
789 |
+
Ensemble de modèles de la collection, automne 1942 de la maison Marcelle Dormoy Model set of the collection, autumn 1942 of the Marcel Dormoy house
|
790 |
+
Ensemble de modèles de la collection, Hiver 1931-1932, de la maison Marcelle Dormoy Model set of the collection, Winter 1931-1932, of the Marcel Dormoy House
|
791 |
+
Robe de mariée à bustier boutonné sur le devant, Robes de mariées 1950, Fonds d'archives graphiques de la maison Raphaël Wedding dress with bustier on the front, Wedding dresses 1950, Graphic Archive Fund of the Raphael house
|
792 |
+
Esquisse de manteau à manches bouffantes et col montant, Archives graphiques de la maison Grès, Automne-Hiver 1951 Sketch of a mantle with hot sleeves and high neck, Graphic Archive of the Grès House, Autumn-Winter 1951
|
793 |
+
Gobelet ovoïde en céramique engobée en argile orange à engobe noir brunâtre. Ovoid beaker made of orange clay with brownish black engobe.
|
794 |
+
Bol, intérieur portant au centre un écusson gravé, au bord quelques petits coups de peigne, extérieur uni, petite base se retrécissant, creusée, couverte crème, craquelée, terre cuite beige clair. Bowl, inside with engraved shield, on the edge a few small comb shots, plain exterior, small base shrinking, dug, covered cream, cracking, light beige terracotta.
|
795 |
+
Robe à plis plats ceinturée et boutonnée sur le côté de la maison Raphaël, Fonds d'archives graphiques de Roger Rouffiange Flat folded dress with belted and buttoned on the side by Raphael house, Roger Rouffiange’s Graphic Archive Fund
|
796 |
+
Figures en manteau, Marcelle Dormoy, Eté 1949 Figures in a coat, Marcel Dormoy, summer 1949
|
797 |
+
Esquisses de robes du soir et manteaux, Archives graphiques de la maison Grès de 1945 à 1970 Sketches of evening dresses and coats, Graphic Archive of the Grès house from 1945 to 1970
|
798 |
+
Ensemble de modèles de la collection, Eté 1947, de la maison Marcelle Dormoy Set of models from the collection, Summer 1947, of the Marcel Dormoy house
|
799 |
+
Ensemble de modèles de la collection, été 1946, de la maison Marcelle Dormoy Set of models from the collection, summer 1946, of the Marcel Dormoy house
|
800 |
+
"Au recto, à droite de la figure, signature au crayon graphite: ""[Illisible] Jeannet?""" On the front, to the right of the figure, signature with graphite pencil: ‘[Unreadable] Jeannet?’
|
801 |
+
"Générique début de ""Cherchez la France""" Opening credits of ‘Cherchez la France’
|
802 |
+
La piste aux étoiles : Emission du 9 mars 1966 The Star Track: Broadcast of 9 March 1966
|
803 |
+
Référence Géographique > Asie > Asie du Sud-Est > Vietnam > Vietnam du Nord (région) > Côte Nord-Central (région) > Thanh Hoa (province) > Lach Truong Geographical Reference> Asia> South East Asia> Vietnam> North Vietnam (region)> North Central Coast (region)> Thanh Hoa (province)> Lach Truong
|
804 |
+
Costume de bal du fils de la marquise de Lenoncourt Ball costume of the son of the Marquis of Lenoncourt
|
805 |
+
Don manuel Fondation Pierre Bergé - Yves Saint Laurent Donation manuel Pierre Bergé Foundation - Yves Saint Laurent
|
806 |
+
Don manuel Graftieaux, Pierre (Madame) Mnual donation,Graftieaux, Pierre (Madame)
|
807 |
+
Don manuel Société de l'Histoire du Costume (SHC) Donation manuel Society of Costume History (SHC)
|
808 |
+
Figures en robe de face et de trois quarts dos, maison Marcelle Dormoy, Hiver 1948-1949, demi-saison Figures in front dress and three quarters back, Marcel Dormoy house, Winter 1948-1949, half season
|
809 |
+
Sciences et psychanalyse; 1 : Freud et les sciences Science and psychoanalysis; 1: Freud and science
|
810 |
+
Assiette en terra sigillata avec marque. Terra sigillata plate with stamp.
|
811 |
+
Boucle rectangulaire avec ardillon à base circulaire. Rectangular buckle with prong with circular base.
|
812 |
+
"Au verso, en haut à gauche, au crayon graphite : ""141.L. / 186. O.""" On the verso, at the top left, in a graphite pencil: ‘141.L./186. O.’
|
813 |
+
"Tampon au recto en bas à droite dans un rectangle : ""MADAME GRES PARIS""." Stamp with recto at the bottom right in a rectangle: ‘MADAME GRES PARIS.’
|
814 |
+
"Au recto, en haut à droite, à l'encre noire : ""Serpentine""" On the front, at the top right, in black ink: ‘Serpentine’
|
815 |
+
Feuillet peint perforé sur la gauche Painted leaflet perforated on the left
|
816 |
+
"Timbre sec dans le coin inférieur gauche : (écu contenant un caducée encadré des lettres C et F et surmonté de l'inscription ""Bristol"")" Dry stamp in the lower left corner: (shield containing a caducée framed with the letters C and F and decorated with the inscription ‘Bristol’)
|
817 |
+
"Inscription au recto en haut à droite, au crayon graphite : ""Cartouche""." Inscription on the top right with graphite pencil: ‘Cartridge,.’
|
818 |
+
"Original language summary: <br/>
|
819 |
+
L'histoire de l'automation" Original language summary: <br/> The history of automation
|
820 |
+
"Original language summary: <br/>
|
821 |
+
Interview d’André Renard (1911-1962), secrétaire général adjoint de la FGTB (Fédération Générale du Travail de Belgique) sur l’automation, ses avantages et ses dangers." Original language summary: <br/> Interview with André Renard (1911-1962), Deputy Secretary General of the GLFB (General Labor Federation of Belgium) on automation, its benefits and its dangers.
|
822 |
+
Feuillet peint au recto à perforations sur le côté gauche et échantillon de tissu Painted leaflet with perforations on the left side and fabric sample
|
823 |
+
"Au recto, au crayon graphite, en haut à droite: ""Bleuet""" On the front, with graphite pencil, at the top right: ‘Blue’
|
824 |
+
"Au verso, en haut à gauche, à l'encre noire : ""DOUANE / VI-6""" On the verso, at the top left, in black ink: ‘DOUANE/VI-6’
|
825 |
+
Feuille de papier calque dessiné contrecollé sur un papier cartonné au recto à perforations sur le côté gauche avec échantillons de tissus collés Sheet of tracing paper depicted on a cardstock with perforations on the left side with bonded tissue samples
|
826 |
+
Feuillet inscrit au recto avec perforations sur le côté gauche Leaf on the front with perforations on the left side
|
827 |
+
Feuillet peint sur le recto à perforations sur le côté gauche, échantillon de tissus, en bas à droite Painted sheet on the front with perforations on the left side, sample of fabrics, bottom right
|
828 |
+
Référence Géographique Historique > Afrique > Égypte antique > Antinoé (Sheikh-'Ibada) Historical geographical reference> Africa> Ancient Egypt> Antinoë (Sheikh- 'Ibada)
|
829 |
+
Référence Géographique > Europe > Europe occidentale > Benelux > Belgique > Wallonie > Hainaut (province) > Mons > Ciply Geographical Reference> Europe> Western Europe> Benelux> Belgium> Wallonia> Hainaut (province)> Mons> Ciply
|
830 |
+
Ensemble de modèles de la collection, Printemps-Eté 1948, de la maison Marcelle Dormoy. Set of models from the collection, Spring-Summer 1948, of the Marcel Dormoy house.
|
831 |
+
Référence Géographique > Europe > Europe occidentale > Benelux > Belgique > Wallonie > Hainaut (province) > Mons > Harmignies Geographical Reference> Europe> Western Europe> Benelux> Belgium> Wallonia> Hainaut (province)> Mons> Harmignies
|
832 |
+
Feuillet en papier cartonné peint sur le recto, à perforations sur le côté gauche, avec un échantillon de tissu à doite des modèles Cardboard sheet painted on the front, perforated on the left side, with a fabric sample on the right of the models
|
833 |
+
Référence Géographique > Asie > Asie du Sud-Est > Vietnam > Vietnam du Nord (région) > Delta de la Rivière Rouge (région) > Hanoï > Ha Dong > An Khe Geographical Reference> Asia> South East Asia> Vietnam> North Vietnam (region)> Red River Delta (region)> Hanoi> Ha Dong> An Khe
|
834 |
+
Dessin, feuillet peint perforé sur la gauche. Drawing, painted leaflet perforated on the left.
|
835 |
+
Référence Géographique > Europe > Europe occidentale > Benelux > Belgique > Wallonie > Liège (province) > Clavier Geographical Reference> Europe> Western Europe> Benelux> Belgium> Wallonia> Liège (province)> Clavier
|
836 |
+
Croquis d'un modèle Carven de l'hiver 1955. Sketch of a Carven model from winter 1955.
|
837 |
+
Croquis d'un modèle de robe du soir. Sketch of an evening dress model.
|
838 |
+
"Au verso, en haut au milieu, au crayon graphite : ""habit de bal""" On the verso, at the top in the middle, with graphite pencil: ‘Ball dress’
|
839 |
+
Feuille de papier cartonné dessinée et peinte au recto et essais de gouache au verso Cardboard sheet drawn and painted on the front and tests of gouache on the back
|
840 |
+
Dessin, feuille de papier Canson dessinée sur le recto. Drawing, sheet of Canson paper drawn on the front.
|
841 |
+
Ensemble de modèles de la collection été 1933 de la maison Marcelle Dormoy Model set from the 1933 collection of the Marcel Dormoy house
|
842 |
+
Référence Géographique Historique > Asie > Empire byzantin Historical geographical reference> Asia> Byzantine Empire
|
843 |
+
Référence Géographique > Asie > Proche et Moyen Orient > Iran > Luristan (province) Geographical Reference> Asia> Near and Middle East> Iran> Luristan (province)
|
844 |
+
Référence Géographique > Asie > Proche et Moyen Orient > Syrie Geographical Reference> Asia> Near and Middle East> Syria
|
845 |
+
Référence Géographique > Asie > Proche et Moyen Orient > Irak > Bagdad (gouvernorat) > Bagdad Geographical Reference> Asia> Near and Middle East> Iraq> Baghdad (governorate)> Baghdad
|
846 |
+
Référence Géographique > Europe > Europe occidentale > Benelux > Belgique > Bruxelles > Anderlecht Geographical Reference> Europe> Western Europe> Benelux> Belgium> Brussels> Anderlecht
|
847 |
+
Référence Géographique > Asie > Proche et Moyen Orient > Iran > Luristan (province) > Giyan Tepe Geographical Reference> Asia> Near and Middle East> Iran> Luristan (province)> Giyan Tepe
|
848 |
+
Conférence de presse de l'Inter Syndicale de l'ORTF Press conference by the Inter Syndicale of the ORTF
|
849 |
+
Les luttes intérieures de l'âme dans le Phèdre de Platon The inner struggles of the soul in Plato 's Phèdre
|
850 |
+
Stèle royale de Den. En majeure partie restaurée Royal Stela of Den. Most of it restored
|
851 |
+
"Terre cuite. Femme nue de face. ""concubine du mort""" Terracota or baked clay. Woman with a naked face. ‘concubine of death’
|
852 |
+
"Sur la page de l'album, en haut à droite, à l'encre noire : ""147""" On the page of the album, at the top right, in black ink: ‘147’
|
853 |
+
Référence Géographique > Afrique > Afrique septentrionale > Soudan > Al-Wasta (région) > Nil Blanc (province) > El Kawa Geographical Reference> Africa> North Africa> Sudan> Al-Wasta (region)> White Nile (province)> El Kawa
|
854 |
+
Référence Géographique > Asie > Proche et Moyen Orient > Irak > Dhi Qar (gouvernorat) > Tell al-Muqayyar (Ur) Geographical Reference> Asia> Near and Middle East> Iraq> Dhi Qar (governorate)> Tell al-Muqayyar (Ur)
|
855 |
+
Référence Géographique > Europe > Europe occidentale > France > Régions d'outre-mer > Polynésie française > Îles Marquises (ensemble d'îles) Geographical Reference> Europe> Western Europe> France> Overseas regions> French Polynesia> Marquesas Islands (island group)
|
856 |
+
Référence Géographique > Asie > Asie du Sud-Est > Vietnam > Vietnam du Nord (région) > Delta de la Rivière Rouge (région) > Hai Duong (province) Geographical Reference> Asia> South East Asia> Vietnam> North Vietnam (region)> Red River Delta (region)> Hai Duong (province)
|
857 |
+
Référence Géographique > Asie > Asie du Sud-Est > Vietnam > Vietnam du Nord (région) > Côte Nord-Central (région) > Thanh Hoa (province) Geographical Reference> Asia> South East Asia> Vietnam> North Vietnam (region)> North Central Coast (region)> Thanh Hoa (province)
|
858 |
+
Référence Géographique > Asie > Asie Mineure (Anatolie) > Turquie > Marmara (région) > Bursa (province) > Iznik Geographical Reference> Asia> Asia Minor (Anatolia) > Turkey > Marmara (region)> Bursa (province)> Iznik
|
859 |
+
Référence Géographique Historique > Afrique > Égypte antique > Thèbes (Qina gouvernement) Historical geographical reference> Africa> Ancient Egypt> Thebes (Qina government)
|
860 |
+
Référence Géographique > Asie > Proche et Moyen Orient > Iran > Gilan (province) > Rudbar > Marlik Geographical Reference> Asia> Near and Middle East> Iran> Gilan (province)> Rudbar> Marlik
|
861 |
+
Dessin, feuille de papier dessinée sur le recto extraite d'un carnet à spirale, perforée sur le côté gauche. Drawing, sheet of paper drawn on the front of a spiral notebook, perforated on the left side.
|
862 |
+
L'image du jour : Marco Pantani The picture of the day: Marco Pantani
|
863 |
+
Le Petit Vingtième : le siècle de Tintin The Little Twentieth: the Century of Tintin
|
864 |
+
Figure en robe-manteau à basques à carreaux gris sur fond blanc, Marcelle Dormoy, Printemps-Eté 1948. Figure in robe-manteau with gray tiles on white background, Marcel Dormoy, Spring-Summer 1948.
|
865 |
+
Archives graphiques de la maison Grès, Automne-Hiver 1951 Graphic Archive of the Grès House, Autumn-Winter 1951
|
866 |
+
Ensemble de modèles de la collection, Hiver 1943-1944, de la maison Marcelle Dormoy Set of models from the collection, Winter 1943-1944, of the Marcel Dormoy house
|
867 |
+
Object: Eglise Saint-Jacques[Liège], Liège. Object: Saint-Jacques Church [Liège], Liège.
|
868 |
+
Object: Collections artistiques de l'Université de Liège, Liège. Object: Art collections of the University of Liège, Liège.
|
869 |
+
"Inscription au recto en haut au milieu, au crayon graphite : ""La vie en rose""." Inscription at the top in the middle with graphite pencil: ‘Life in pink.’
|
870 |
+
"Inscription du titre du modèle à l'encre noire, au recto, en haut à droite : ""Marion""" Inscription of the title of the model in black ink, on the front, at the top right: ‘Marion’
|
871 |
+
Object: Construction[Liège], Liège. Object: Construction [Liège], Liège.
|
872 |
+
Object: Eglise Saint-Antoine[Liège], Liège. Object: Saint-Antoine Church [Liège], Liège.
|
873 |
+
Object: Musée d'Ansembourg, Liège. Object: Ansembourg Museum, Liège.
|
874 |
+
Object: Eglise Saint-Nicolas[Liège], Liège. Object: Saint-Nicolas Church [Liège], Liège.
|
875 |
+
Object: Musée d'armes, Liège. Object: Museum of Arms, Liège.
|
876 |
+
Object: Palais de Justice[Liège], Liège. Object: Palace of Justice [Liège], Liège.
|
877 |
+
Object: Eglise Saint-Pholien[Liège], Liège. Object: Saint-Pholien Church [Liège], Liège.
|
878 |
+
Montage feuillet en papier cartonné à perforations sur le côté gauche, papier calque dessiné collé par le haut et le bas Carton-shaped paper with perforations on the left side, tracing paper drawn glued by the top and bottom
|
879 |
+
Object: Claes, Marie-Christine[collection], Vedrin. Object: Claes, Marie-Christine [collection], Vedrin.
|
880 |
+
"Au crayon graphite, au recto sur le calque, en haut, à droite : ""colombe""" "Graphite pencil, on top of the layer, right: ‘dove’In graphite pencil, on the front of the tracing paper, top right: ""dove"""
|
881 |
+
Object: Bibliothèque générale de l'Université, Liège. Object: General Library of the University, Liège.
|
882 |
+
Object: Grand Séminaire de Liège, Liège. Object: Liège Grand Seminary, Liège.
|
883 |
+
Object: Musées Royaux d'Art et d'Histoire, Bruxelles. Object: Royal Museums of Art and History, Brussels.
|
884 |
+
Object: Musée de la Vie wallonne, Liège. Object: Walloon Life Museum, Liège.
|
885 |
+
Figure masculine en redingote bleue à double boutonnage et pantalon beige ; figure masculine en tenue de chasse avec blouse bleu ciel, guêtres écossaises, besace et fusil, Figure 417, Costume Parisien, sans date, Fonds d'estampes du XIXème siècle Men’s figure in blue redingote with double buttoning and beige pants; male figure in hunting clothes with sky blue blouse, Scottish beeches, besace and rifle, Figure 417, Parisian costume, without date, Fund of 19th century prints
|
886 |
+
Robe de bal bustier fuchsia de Jacques Fath dans La Femme d'Aujourd'hui, Fonds d'archives graphiques de Roger Rouffiange Fuchsia ball dress by Jacques Fath in La Femme d 'Aujourdhui, Roger Rouffiange Graphic Archive Fund
|
887 |
+
"Au recto, en haut à droite, au crayon graphite : ""Perle noire / [...]"" (effacée)" On the front, at the top right, with graphite pencil: ‘Black bead/[...]’ (erased)
|
888 |
+
"Au recto: ""MODERNIA FRANCE""" On the front: ‘MODERNIA FRANCE’
|
889 |
+
repoussé coulé doré technique d'émaillage technique d'incrustation French text is not clear, difficult to assess the translation.
|
890 |
+
écrit technique d'impression technique de dessin colorié technical writing of a colored design
|
891 |
+
sculpté peint tapisserie[technique] carved painted tapestry [technique]
|
892 |
+
Plaque-boucle à plaque linguiforme Buckle plate with tongue-shaped plate
|
893 |
+
"Inscription ""standard"" d'Assurnasirpal II" ‘Standard’ inscription of Assurnasirpal II
|
894 |
+
Armoiries des Abbés de Saint-Gilles Coat of Arms of the Abbots of Saint-Gilles
|
895 |
+
Ornement de coiffe en forme de plumes Head ornament in the shape of feathers
|
896 |
+
"Au recto, à l'encre noire, en haut à droite : ""PRINCESSE""" On the front, in black ink, at the top right: ‘PRINCESS’
|
897 |
+
"Au recto, en haut à droite, à l'encre noire : ""ChARIVARI""" On the front, at the top right, in black ink: ‘ChARIVARI’
|
898 |
+
"Au verso, timbre sec en bas, en lettres capitales : ""ECOLES..B..ARC""" On the verso, a dry stamp at the bottom, in capital letters: ‘ECOLES. B. ARC’
|
899 |
+
"Au recto, à l'encre noire, en haut à droite : ""Onyx""" On the front, in black ink, at the top right: ‘Onyx’
|
900 |
+
Référence Géographique > Europe > Europe occidentale > France > Nord-Pas-de-Calais (ancien région) > Nord (département) > Bavay Geographical Reference> Europe> Western Europe> France> Hauts-de-France (region)> Nord (department)> Bavay
|
901 |
+
Référence Géographique > Asie > Proche et Moyen Orient Geographical Reference> Asia> Near and Middle East
|
902 |
+
"Au crayon graphite, au recto, en haut, à droite : ""Chypre""" Graphite pencil, on the front, top right: ‘Cyprus’
|
903 |
+
"En haut, à droite, au crayon graphite: ""bijou.""" Above, on the right, with graphite pencil: ‘jewel.’
|
904 |
+
Référence Géographique > Asie > Asie du Sud-Est > Vietnam > Vietnam du Nord (région) > Côte Nord-Central (région) > Thanh Hoa (province) > Hoang Hoa (district) Geographical Reference> Asia> South East Asia> Vietnam> North Vietnam (region)> North Central Coast (region)> Thanh Hoa (province)> Hoang Hoa (district)
|
905 |
+
Ornement de coiffe en argent composé de 4 feuilles martelées de manière à évoquer un panache de plumes. Silver headdress ornament consisting of 4 sheets hammered to evoke a plume of feathers.
|
906 |
+
Texte 1 : Culture maori, très ancien spécimen de KO: pied de bêche Maori. Représente le dieu RONGO qui protège la naissance des KUMARAS (patates douces). Text 1: Maori culture, very old KO specimen: Maori spade. Represents the RONGO god who protects the birth of KUMARAS (sweet potatoes).
|
907 |
+
Affaire Humbert : un médecin assume la mort de Vincent Humbert case: a doctor assumes the death of Vincent
|
908 |
+
"Original language summary: <br/>
|
909 |
+
Des enfants visitent le Parc National d'Akagera, au Rwanda." Original language summary: <br/> Children visit Akagera National Park in Rwanda.
|
910 |
+
"Original language summary: <br/>
|
911 |
+
Jemeppe-sur-Sambre: mesures prises par Solvay pour empêcher l'apparition de cancers du foe." Original language summary: <br/> Jemeppe-sur-Sambre: measures taken by Solvay to prevent the onset of foe cancers.
|
912 |
+
Aujourd’hui Today
|
913 |
+
"Original language summary: <br/>
|
914 |
+
Bilan pour la Wallonie de 10 ans de Communauté européenne : la sidérurgie et les charbonnages, piliers de l’économie wallonne, se portent mal, le chômage est élevé, des milliards de francs sont engloutis." Original language summary: <br/> Assessment for Wallonia of 10 years of the European Community: iron and coal mining, pillars of the Walloon economy, are doing badly, unemployment is high, billions of francs are swallowed up.
|
915 |
+
"Original language summary: <br/>
|
916 |
+
Réactions politiques au docu-fiction Bye Bye Belgium" Original language summary: <br/> Political reactions at the docu-fiction Bye Bye Belgium
|
917 |
+
Information politique économique sociale Social economic political information
|
918 |
+
Feuillet en papier Canson peint sur le recto, à perforations sur le côté gauche. Paper sheet Canson painted on the front with perforations on the left side.
|
919 |
+
Ce pendentif discoïde est rehaussé de motifs martelés et incisés. Le pendentif est pourvu d’une fixation en forme de tuyau. Nombre de pendentifs quasiment identiques ont été découverts à Marlik Tepe, dans le Nord de l’Iran. B.O. This disc-shaped pendant is enhanced with hammered and incised motifs. The pendant has a pipe shaped attachment. Many almost identical pendants have been discovered at Marlik Tepe, in Northern Iran. B.O.
|
920 |
+
Os (fossile) Bone (fossil)
|
921 |
+
Paire d’ornement d’oreille pour femme (taiana). Comporte deux éléments distincts : un bouton blanc (coquillage) et un ergot (os) sculpté de figures humaines (tiki). Earring pair for a woman (taiana). It has two distinct elements: a white button (shell) and a ergot (bone) sculpted with human figures (tiki).
|
922 |
+
Cette statue en granit appartenait à Djed-Hor (Téôs), prophète du dieu Oun. Représenté debout, il tient un plateau devant lui sur lequel se trouve la déesse vautour Nekhbet. La pièce a été retrouvée dans la Cachette de Karnak et date de la XXXème Dynastie ou plus vraisemblablement de la Période Ptolémaïque. This granite statue belonged to Djed-Hor (Teôs), prophet of the god Oun. Represented standing, he holds a tray in front of him on which is the goddess vulture Nekhbet. The piece was found in the Stamp of Karnak and dates from the 20th or more presumably from the Ptolemaic Period.
|
923 |
+
Croquis d'un modèle Carven du printemps 1954 Sketch of a Carven Model from Spring 1954
|
924 |
+
Croquis d'un modèle Carven du Printemps 1953 Sketch of a Carven Model from Spring 1953
|
925 |
+
"Date au recto sur le montage en bas à droite, à l'encre noire : ""20 octobre 1788""." Date on the front of the bottom right, in black ink: ‘20 October 1788.’
|
926 |
+
Mozambique 1990: le jour où la guerre est arrivée Mozambique 1990: the day the war arrived
|
927 |
+
Léon Binet explique comment bien vieillir, Léon Binet explains how to get older in a better way.
|
928 |
+
La disparition d'espèces de papillons The disappearance of butterfly species
|
929 |
+
"Au recto, à l'encre noire, souligné, en haut à droite : ""Mars""" On the front, in black ink, underlined, at the top right: ‘Mars’
|
930 |
+
Dessin, feuillet dessiné sur le recto à perforations sur le côté gauche. Drawing, sheet drawn on the recto with perforations on the left side.
|
931 |
+
Dessin, feuille de papier perforée dessinée sur le recto. Drawing, sheet of perforated paper drawn on the front.
|
932 |
+
"Au recto, en bas à gauche, au feutre bleu : ""Roger Rouffiange 1946""" On the front, at the bottom left, with blue felt: ‘Roger Rouffiange 1946’
|
933 |
+
CICDA : Centre d'Instruction de Contrôle et de la Défense Aérienne CICDA: Centre for the Tactical Control and Air Defense
|
934 |
+
"Original language summary: <br/>
|
935 |
+
L’emploi féminin en chiffres. Les secteurs qui occupent davantage les femmes.
|
936 |
+
Les principales qualités de la femme au travail." Original language summary: <br/> Female employment in figures. Sectors that occupy more women. The main qualities of women at work.
|
937 |
+
"Original language summary: <br/>
|
938 |
+
Panorama de la production de chocolat en Belgique: Callebaut, Côte d'Or et Galler." Original language summary: <br/> Panorama of chocolate production in Belgium: Callebaut, Côte dOr and Galler.
|
939 |
+
"Original language summary: <br/>
|
940 |
+
Heverlee-Louvain: fabrication de squelettes dans l’atelier UTEC (dépendance de l’Université de Louvain). Les différentes étapes de la fabrication qui occupe 10 ouvriers." Original language summary: <br/> Heverlee-Louvain: manufacture of skeletons in the UTEC workshop (dependence of the University of Louvain). The different stages of manufacturing which occupies 10 workers.
|
941 |
+
Dessins de la collection Carven Eté 1959 réunis en album. Drawings of the 1959 Carven Summer collection gathered as an album.
|
942 |
+
Figure en robe noire avec élément floral blanc au décolleté, Marcelle Dormoy, Hiver 1946-1947 Figure in black dress with white floral element on neckline, Marcel Dormoy, Winter 1946-1947
|
943 |
+
Figure féminine vêtue d'une robe bleue avec col blanc, Marcelle Dormoy, collection été 1946 Female figure dressed in a blue dress with white neck, Marcel Dormoy, Summer 1946 collection
|
944 |
+
Figure féminine vêtue d'un ensemble noir avec un chemisier rose à motifs noirs, Marcelle Dormoy, hiver 1942-1943 Female figure wearing a black set with a pink blemish blouse with black motifs, Marcel Dormoy, winter 1942-1943
|
945 |
+
Figure en robe de bal à motif floral rose et bleu et bretelles noires, Marcelle Dormoy, Hiver 1946-1947 Figure in ball dress with pink and blue floral motif and black shoulder straps, Marcel Dormoy, Winter 1946-1947
|
946 |
+
Ensemble de modèles de la collection, hiver 1949-1950, de la maison Marcelle Dormoy Model set of the collection, winter 1949-1950, of the Marcel Dormoy House
|
947 |
+
Figure peinte en ensemble gris, Marcelle Dormoy, Eté 1947 Painted figure in grey ensemble, Marcel Dormoy, Summer 1947
|
948 |
+
Ensemble de modèles de la collection, Eté 1950, de la maison Marcelle Dormoy Set of models from the collection, summer 1950, of the Marcel Dormoy house
|
949 |
+
Assiette en céramique commune. Argile grise et surface partiellement fumée. Common ceramic plate. Grey clay and partially smoked surface.
|
950 |
+
Pot-tonnelet en argile jaunâtre jaunâtre, en plusieurs fragments, partiellement recollée. Pot-tonnelet made of yellowish yellowish clay, in several fragments, partially covered.
|
951 |
+
"Signature au recto en bas à gauche, au feutre bleu : ""Roger Rouffiange 1946""." Signature at the recto at the bottom left, with blue felt pain: ‘Roger Rouffiange 1946.’
|
952 |
+
"Original language summary: <br/>
|
953 |
+
La ferveur des femmes : le culte du martyre, la guerre Iran-Irak." Original language summary: <br/> Women’s fervor: martyrdom cult, Iran-Iraq war.
|
954 |
+
25 ans après 25 years after
|
955 |
+
Référence Géographique > Afrique > Afrique septentrionale > Égypte > Haute-Égypte (région) > Luxor (gouvernorat) > Luxor (Thèbes) Geographical Reference> Africa> North Africa> Egypt> Upper Egypt (region)> Luxor (governorate)> Luxor (Thebes)
|
956 |
+
Référence Géographique > Afrique > Afrique septentrionale > Égypte > Haute-Égypte (région) > Assouan (gouvernorat) > Elkab (Nekheb; Eileithyaspolis) Geographical Reference> Africa> North Africa> Egypt> Upper Egypt (region)> Aswan (governorate)> Elkab (Nekheb; Eileithyaspolis)
|
957 |
+
"Au recto, en haut à droite, au crayon graphite : ""324""" On the front, at the top right, with graphite pencil: ‘324’
|
958 |
+
Feuillet peint sur le recto à perforations sur le côté gauche Painted sheet on the front with perforations on the left side
|
959 |
+
Feuillet peint au recto à perforations sur le côté gauche Painted leaflet with perforations on the left side
|
960 |
+
"Légende du dessin gravé :
|
961 |
+
""Cet habit est imité de celui du temps d'Henri IV"", a été porté aux bals et fêtes des frères du roi pour recevoir l'archiduc d'Autriche, chapeau à la Henri IV, crevés sur le pourpoint, trousses ""adopté"" au Théâtre français pour la reprise de Guillaume Tell, tragédie." Legend of the engraved design: ‘This habit is imitated from the time of Henry IV,’ was brought to the king’s brothers' balls and parties to receive the Archduke of Austria, hat to Henry IV, dug on the doorstep, ‘adopted’ kits at the French Theatre for the recovery of William Tell, tragedy.
|
962 |
+
Michel-Claude JALARD à propos du MODERN JAZZ QUARTET Michel-Claude JALARD about the MODERN JAZZ QUARTET
|
963 |
+
Décode 16/12/2006 (Réactions à Bye Bye Belgium) Decode 16/12/2006 (Reactions to Bye Bye Belgium)
|
964 |
+
A l’ombre des cheminées en fleur (Partie 1) In the shadow of chimneys in flower (Part 1)
|
965 |
+
Double 7 23/11/1993 (Plateau des Tailles) Double 7 23/11/1993 (Taille Plateau)
|
966 |
+
Antenne Soir 10/2/1982 (Square Meudon) Antenne Soir 10/2/1982 (Square Meudon)
|
967 |
+
Vices et vertus du chocolat belge Vices and virtues of Belgian chocolate
|
968 |
+
[Plateau brève : préparatifs de la 6ème nuit des musées] [Brief tray: preparations for the 6th night of museums]
|
969 |
+
Un problème de notre temps: l'automation (Partie 2) A problem of our time: automation (Part 2)
|
970 |
+
Un problème de notre temps: l'automation (Partie1) A problem of our time: automation (Part 1)
|
971 |
+
Visite de la Tour Moncade à Orthez Visit of the Moncade Tower to Orthez
|
972 |
+
20 juin 1944 entre St Pierre-Eglise et Cherbourg 20 June 1944 between St Pierre-E20 and Cherbourg
|
973 |
+
Irak : A l’Est, rien de nouveau (Partie 2) Iraq: In the East, nothing new (Part 2)
|
974 |
+
Laicité : l'Assemblée Nationale adopte massivement le texte Layness: the National Assembly massively adopts the text
|
975 |
+
"Original language summary: <br/>
|
976 |
+
Paris, Jardin des plantes, bâtiment d’ethno-zoologie: interview de Raymond Pujol, ethnologue, professeur au Muséum national d’histoire naturelle et responsable, depuis 1966, de sa section d’ethno-zoologie, sur la disparition de différents papillons à cause de la chasse, du commerce, de la destruction d’écosystèmes et de l’exploitation des bois riches." Original language summary: <br/> Paris, Garden of Plants, ethno-zoology building: interview with Raymond Pujol, ethnologist, professor at the National Museum of Natural History and responsible, since 1966, for his ethno-zoology section, on the disappearance of different butterflies due to hunting, trade, destruction of ecosystems and exploitation of rich woods.
|
977 |
+
Modes de Paris / Petit Courrier des Dames / Habit flore à boutons de métal grands et bonbés, Cravatte en toile à matelot, Pantalon de nankin, / Bas à côtes travaillés en long et rayées en travers, Des magasins de Mr. Tamin Boulevard des / Italiens N° 2. Coupe de cheveux de Mr. Natin galerie de pierre N° 50, Palais Royal. / Costume de Chasseur ; Blouse taillée à la grecque ; Casquette en cuir vernis, Pantalon de Daim blanc, Guetres / écossaises Modes of Paris/Petit Courrier des Dames/Habit flora with large and bonbored metal buttons, Cravatte in canvas with matelot, Pants of nankin,/Low with ribs worked long and striped across, From the shops of Mr. Tamin Boulevard des/Italians N ° 2. Hair cup of Mr. Natin stone gallery N ° 50, Royal Palace./Costume of Hunter; Blouse cut to Greek style; Covered leather hat, White Daim pants, Guetres/Scottish
|
978 |
+
Céramique glacée d’Iznik, type de “Rhodes” à décor polychrome sous glaçure. Dix carreaux de céramiques carrés formant un panneau à décor complet en hauteur, incomplet en largeur. Pâte silicieuse à liant à filtre alcalino-plombeuse, engobe blanc sur lequel le décor se détache en vert cuivre, bleu cobalt clair et foncé, rouge tomate ferrugineux en relief et trait noir sur fond blanc sous glaçure alcalino-plombeuse incolore transparent. Des “pointes de tulipes” rouges et bleus sur fond blanc bordent le panneau décoré de grands médaillons polylobés délimités par des bandes rouges à églantines et occupés par des lotus (?), des églantines et des tulipes. Glazed ceramic of Iznik, type of ‘Rhodes’ with polychrome decoration under glaze. Ten square ceramic tiles forming a panel with complete decoration in height, incomplete in width. Siliceous paste with alkaline-lead filter binder, white slipware on which the decoration stands out in copper green, light and dark cobalt blue, red ferruginous tomato in relief and black trait on white background under transparent colorless alkaline-lead glaze. Red and blue ‘tulip spikes’ on white background border the panel decorated with large polylobed medallions delineated by red bands of wild roses and occupied by lotuses (?), wild roses and tulips.
|
979 |
+
"Cet ostracon grec provenant d'Éléphantine et datant de l'an 149 de notre ère est un reçu de ""mérismos"". La taxe que la population devait payer était utilisée pour financer des services et des travaux publics. Le ""mérismos"" de cet ostracon était fixé en ""ruparai"" drachmes, une monnaie ayant uniquement une valeur de compte (comme p.ex. l'euro). Cette unité monétaire fictive servait à déterminer le montant réel de la taxe augmenté d'une somme supplémentaire." This Greek ostracon from Eléphantine and dating from the year 149 of our era is a receipt of ‘mérimos.’ The tax that the population had to pay was used to finance services and public works. The ‘mérimos’ of this ostracon was fixed in ‘ruparai’ drachmes, a currency with only an account value (e.g. the euro). This fictitious monetary unit was used to determine the actual amount of the tax increased by an additional sum.
|
980 |
+
La stèle du roi Den de la 1re dynastie (vers 2800 av. J.-C.) se présente comme un monument très simple. Au milieu de la pierre dans un rectangle, le dieu-faucon Horus, auquel le roi est assimilé, se dresse, en protecteur, au-dessus d'une enceinte de palais, représentée d'une manière schématique. Dans cette enceinte se trouve le nom (dit d'Horus) du roi, dont la lecture n'est pas certaine. Den est la plus courante, mais certains égyptologues préfèrent Oudimou ou même Nioudi. La stèle funéraire, qui provient du cimetière royal d'Abydos, était placée devant le mastaba du roi et allait de pair avec une autre. Fouille : Amélineau 1896-1897 King Den’s stela of the 1st dynasty (about 2800 B.C.) appears as a very simple monument. In the middle of the stone in a rectangle, the falcon god Horus, to which the king is assimilated, stands, as a protector, above a palace enclosure, depicted in a schematic way. In this enclosure is the name (known as Horus) of the king, whose reading is uncertain. Den is the most common, but some Egyptologists prefer Oudimou or even Nioudi. The funerary stela, which comes from the royal cemetery of Abydos, was placed in front of the mastaba of the king and went hand in hand with another. Excavation: Amélineau 1896-1897
|
981 |
+
"De nombreuses figurines votives à l'effigie de la vache Hathor ont été retrouvées à Deir el-Bahari. Hathor est la déesse de l'amour et de la sexualité, de la musique et de la danse. Au Nouvel Empire, elle incarne en outre la nécrople thébaine dont elle protège les occupants qu'elle aide à accéder à l'au-delà. À ce titre, on la représente parfois sortant de la montagne dite ""de l'Occident"". Cet exemplaire en pierre peint en jaune est particulièrement grand. Fouille : Naville & Hall 1906-1907" Many votive figurines with the effigy of the cow Hathor have been found in Deir el-Bahari. Hathor is the goddess of love and sexuality, music and dance. In the New Kingdom, she also embodies the Theban necrople whose occupants she helps to access the afterlife. As such, she is sometimes depicted as leaving the so-called ‘West’ mountain. This yellow painted stone copy is particularly large. Excavation: Naville & Hall 1906-1907
|
982 |
+
Cette étoffe de soie est ornée de médaillons occupés par un motif floral très stylisé sur une palmette scindée en deux. Les espaces entre les médaillons sont remplis d’une rosette formée de quatre petites feuilles cordiformes. La présence de motifs similaires sur des textiles et des objets en provenance d’Iran et d’Asie centrale tend à attribuer une de ces origines au fragment. Des caractéristiques techniques et l’usage de kermès (un colorant rouge issu du sang de cochenilles) pourraient cependant faire opter pour une production de l’Empire byzantin ou de la Syrie. This silk cloth is decorated with medallions occupied by a highly stylized floral motif on a palmette split in two. The spaces between the medallions are filled with a rosette consisting of four small cordiform leaves. The presence of similar motifs on textiles and objects from Iran and Central Asia tends to attribute one of these origins to the fragment. Technical characteristics and the use of kermes (a red dye from the blood of mealybugs) could, however, be opted for a production of the Byzantine Empire or Syria.
|
983 |
+
La phase de Giyan IV est essentiellement connue par une nécropole comptant 19 tombes qui livrèrent de la céramique en abondance. Les vases à provisions peints sont caractéristiques de cette phase et les exemplaires les plus grands sont généralement décorés de bandeaux en relief horizontaux et ondulés. La peinture est limitée au col et à l’épaule du récipient. Outre les bandes géométriques horizontales, les motifs les plus significatifs sont des paires d’oiseaux «en forme de peigne», des oiseaux héraldiques aux ailes déployées, parfois combinés à des volatiles nageant et des rangées de dents de scie. B.O. The Giyan IV phase is mainly known by a necropolis with 19 graves which deliver abundant ceramics. The vases with painted supplies are characteristic of this phase and the larger copies are usually decorated with horizontal and wavy relief headbands. The painting is limited to the neck and shoulder of the vessel. In addition to horizontal geometric stripes, the most significant motifs are ‘comb shaped’ pairs of birds, heraldic birds with spread wings, sometimes combined with swimming birds and rows of saw teeth. B.O.
|
984 |
+
La production de cuillères à libation ou à offrande connut un rapide essor au début du 1er millénaire, jusqu’à ce que les États araméens du nord de la Syrie soient englobés dans le royaume assyrien. La plaine du Ghab sur le Moyen-Oronte jouait le rôle d’épicentre pour ces objets qui étaient tantôt non décorés, tantôt présentaient, dans la partie inférieure du cuilleron, une main ou un arbre sacré en relief. Des coupelles maintenues entre les dents d’un lion apparaissent également, parfois ornées de marqueterie et imitant de manière assez baroque l’art de l’ivoire. Certains auteurs, se basant sur des prototypes égyptiens et hittites, supposent qu’elles étaient montées sur un long manche perforé à l’aide duquel des libations étaient offertes. D’autres estiment qu’elles servaient de bouchon et de petites coupes à servir le vin contenu dans des outres en peau d’animal. E.G. The production of spoons with libation or offering rose rapidly at the beginning of the 1st millennium, until the Aramaic states of northern Syria were encompassed in the Assyrian kingdom. The Ghab plain on the Middle Oronte played the role of epicenter for these objects that were sometimes undecorated, sometimes presented, in the lower part of the spoon, a hand or a sacred tree in relief. Coupons held between the teeth of a lion also appear, sometimes decorated with marquetry and imitating in a rather baroque way the art of ivory. Some authors, relying on Egyptian and Hittite prototypes, assume that they were mounted on a long perforated handle with the help of which libations were offered. Others felt that they served as a stopper and small cups to serve the wine contained in animal skin outres. E.G.
|
985 |
+
Ces fragments de manipule d’un umbo ont été trouvés parmi d’autres objets funéraires (dont un fer de lance et une épée) dans la tombe 87, datée du VIIe siècle. La tombe contenait probablement les restes d’un homme riche et bien armé. Les objets en question proviennent d’un cimetière datant du VIe-VIIe siècle et trouvé au sommet des ruines d’une villa Romaine au Champ de Saint-Anne, Anderlecht. Cette nécropole, fouillée à la fin du XIXe et au début du XXe siècle par la Société royale d’Archéologie de Bruxelles, contenait probablement quelque 300 tombes. Les défunts étaient orientés est-ouest et enterrés dans des sépultures densément implantées. Les tombes, dont le mobilier se constituait de plusieurs objets, étaient parfois pourvues d’un cercueil en bois ou d’un enclos en pierre. These fragments of a umbo 's handle were found among other funerary objects (including a spearhead and sword) in the seventeenth century tomb 87. The tomb probably contained the remains of a rich and well-armed man. The objects in question come from a cemetery dating from the seventeenth century and found at the top of the ruins of a Roman villa in the Champ de Saint-Anne, Anderlecht. This necropolis, excavated at the end of the nineteenth and beginning of the twentieth century by the Royal Archaeology Society of Brussels, probably contained some 300 graves. The deceased were oriented east-west and buried in densely established graves. The graves, whose furniture was made of several objects, were sometimes filled with a wooden coffin or stone enclosure.
|
986 |
+
pigeon pigeon
|
987 |
+
perle[verre] bead [glass]
|
988 |
+
Coquille Shell
|
data/human_validated_hr.tsv
ADDED
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
data/human_validated_hu.tsv
ADDED
@@ -0,0 +1,191 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
[Ötven ablak…] [Fifty windows...]
|
2 |
+
A bűvös kocka története The Story of the Magic Cube
|
3 |
+
A cunami földrajzi-geológiai háttere Geographical-geological background of the tsunami
|
4 |
+
A falusi ifjúság vallási - erkölcsös nevelése Religious - moral education of village youth
|
5 |
+
A főváros középiskolái az 1923-24. tanévben Secondary schools of the capital in the 1923-24 school year
|
6 |
+
A Gömöri Múzeum Baráti Körének 1993. évi pénztár jelentése. Treasury report of the Circle of Friends of Gömör Museum in 1993.
|
7 |
+
A holnap munkája The work of tomorrow
|
8 |
+
A képen különböző mikrofonokat, hangfelvevő- és hangtovábbító eszközöket láthatunk. The photo shows different microphones, sound recording and sound transmission devices.
|
9 |
+
A képeslapon a városháza látható a Széchenyi téren 1928-ban. The postcard shows the town hall in Széchenyi Square in 1928.
|
10 |
+
A Klastrom utca Klastrom Street
|
11 |
+
A magyar kábítószerpolitika kérdései The issues of Hungarian drug policy
|
12 |
+
A magyar-török viszony a hódoltságtól The Hungarian-Turkish relationship from the conquest
|
13 |
+
A propaganda művészete és művészei Art and artists of propaganda
|
14 |
+
A sör esztétikája The aesthetics of beer
|
15 |
+
állami szerv public body
|
16 |
+
Apróhirdetés Classifieds
|
17 |
+
Az 1989. január 9-i élelmiszerár-emelés után jelentősen csökkent az üzletek forgalma After the food price increase on 9 January 1989, the turnover of stores decreased significantly
|
18 |
+
Az egykori nagyenyedi Minorita Rendház könyvtárának régi állománya: Katalógus Old stock of the library of the former Minorite Church of Nagyenyed: Catalog
|
19 |
+
Az erkölcsi példa szépsége The beauty of the moral example
|
20 |
+
Az Európai Unió munkaerőpiacának alakulása The evolution of the EU job market
|
21 |
+
Balatonfüred, római katolikus templom. utcakép, épület, templom Balatonfüred, Roman Catholic Church. street view, building, church
|
22 |
+
Balogh Kálmán és Kovács Ferenc Duó koncert az A38 hajón Kálmán Balogh and Ferenc Kovács Duó concert on the A38 ship
|
23 |
+
Berlin Berlin
|
24 |
+
Berlin-Gatowi repülőtér Berlin-Gatow Airport
|
25 |
+
Berlin-Tempelhof repülőtér Berlin-Tempelhof Airport
|
26 |
+
Bögre Mug
|
27 |
+
bronz bronze
|
28 |
+
Burány Gergely, Dr., gimnáziumi igazgató Gergely Burány, Dr., grammar school director
|
29 |
+
C-szelvény 13. sír vas-övlemez a bal medencecsont kiemelés után, kibontva (2015. lelt.sz.). Iron belt plate of grave nr. 13 of segment C after the left pelvic bone extraction, uncovered (nr. 2015).
|
30 |
+
Demokrácia társadalomtörténeti vonatkozásai Social historical aspects of democracy
|
31 |
+
dokumentumfilm documentary
|
32 |
+
dr. D…soczky dr. D... soczky
|
33 |
+
e-book e-book
|
34 |
+
ébenfa ebony
|
35 |
+
Ex libris Walter Helfenbein Ex libris Walter Helfenbein
|
36 |
+
ezüst silver
|
37 |
+
fej head
|
38 |
+
fénykép photograph
|
39 |
+
Ferenc Liszt. Portrait of a Man after Plaster Cast Mr. Liszt Ferenc. Portrait of a Man after Plaster Cast
|
40 |
+
Fúrás Drilling
|
41 |
+
general note: 1977. június general note: June 1977
|
42 |
+
general note: 1986. február 17. general note: 17 February 1986.
|
43 |
+
general note: A illusztrációk az 1923. évi kiadás reprodukciói general note: The illustrations are reproductions of the 1923 edition
|
44 |
+
Használt nyugati autók árverése Auction of used Western cars
|
45 |
+
Határnyitás: az NDK-állampolgárok átlépik a magyar-osztrák határt Opening borders: GDR citizens cross the Hungarian-Austrian border
|
46 |
+
Helmut Kohl német kancellár látogatása Budapesten Visit of German Chancellor Helmut Kohl in Budapest
|
47 |
+
Hermopolisz Hermopolis
|
48 |
+
Hogy volt?!... How was it?...
|
49 |
+
image image
|
50 |
+
író writer
|
51 |
+
játékfilm feature film
|
52 |
+
József Ferencz főherczeg az egyetemen Archduke Ferencz József at the university
|
53 |
+
Keller Sándor, alelnök, Veszprém megyei múzeum megalapítása Sándor Keller, Vice-President, foundation of the Veszprém County Museum
|
54 |
+
kerámia ceramics
|
55 |
+
Kereszteshadjárat farmerban Crusade in jeans
|
56 |
+
Klasszikus görög színház Classical Greek Theatre
|
57 |
+
Konferencia Conference
|
58 |
+
Konferencia / Show Conference/Show
|
59 |
+
könyvkultúra book culture
|
60 |
+
körtefa pear tree
|
61 |
+
Krisztus keresztsége Baptism of Christ
|
62 |
+
laboratórium laboratory
|
63 |
+
LIDAR-lézerszkenner és felületmodellezés LIDAR laser scanner and surface modeling
|
64 |
+
Lukácsi József; Karsai István; Tóth Tamás József Lukácsi; István Karsai; Tamás Tóth
|
65 |
+
Magyar Biológiai Kutatóintézet,kísérletezés,kutatás,tudomány. Hungarian Biological Research Institute, experimentation, research, science.
|
66 |
+
Magyar huszárok - 2. Hungarian hussars - 2.
|
67 |
+
Max Karl Wilhelm von Gallwitz (1852-1937) Max Karl Wilhelm von Gallwitz (1852-1937)
|
68 |
+
Meghívó a Kínai Papírsárkányok című kiállítás megnyitójára Invitation to the opening of the Chinese Paper Dragons exhibition
|
69 |
+
Membrán Membrane
|
70 |
+
Mezőgazdasági Iskola Agricultural School
|
71 |
+
Mi vagyunk az Unió We are the Union
|
72 |
+
Miskolc - Palotaszálló télen Miskolc - Palace Hotel in winter
|
73 |
+
Orosz István portré portrait of István Orosz
|
74 |
+
Ószövetség Old Testament
|
75 |
+
pad, 1666 bench, 1666
|
76 |
+
pamut cotton
|
77 |
+
Pécsi Nemzeti Színház 2006 október havi műsora. Program of the National Theatre of Pécs in October 2006.
|
78 |
+
porcelán porcelain
|
79 |
+
Portréfilm Kovács András filmrendezőről Portrait film about film director András Kovács
|
80 |
+
Rémálom I. Nightmare I.
|
81 |
+
réz copper
|
82 |
+
Roma programok a 2014-es Mediawave Fesztiválon Roma programs at the 2014 Mediawave Festival
|
83 |
+
Római katolikus templom, Keszthely. Roman Catholic Church of Keszthely.
|
84 |
+
selyem silk
|
85 |
+
Steinhausz Jolán putnoki gyógyszerész fényképe. <br>Seress Ella hagyatéka. Photo of pharmacist Jolán Steinhausz in Putnok. <br>The legacy of Ms. Ella Seress.
|
86 |
+
szeminárium seminar
|
87 |
+
Szentföld : Első kötet Holy Land: First volume
|
88 |
+
Szentgál Szentgál
|
89 |
+
Sztankay Ádám, Interjú Ádám Sztankay, Interview
|
90 |
+
tölgyfa oak tree
|
91 |
+
Tornyai János: Legelő libák leírókartonja János Tornyai: Description card of grazing geese
|
92 |
+
Tudásvállalat Knowledge company
|
93 |
+
Wikipédia: Crikvenica [ http://hu.wikipedia.org/wiki/Crikvenica] Wikipedia: Crikvenica [http://hu.wikipedia.org/wiki/Crikvenica]
|
94 |
+
Gaál Éva, Perlusz Sándor (Kínai tánc) Éva Gaál, Sándor Perlusz (Chinese dance)
|
95 |
+
Élhető, fejlődő város-e Budapest? Is Budapest a viable, developing city?
|
96 |
+
Rácz Gyula, választási albizottsági tag, Kereskedelmi és Iparkamarai választás, Keszthely Election subcommittee member Gyula Rácz, election to the Chamber of Commerce and Industry, Keszthely
|
97 |
+
vászon linen cloth
|
98 |
+
Jegyzetek a harmadik kiadáshoz, 2004 Notes for the third edition, 2004
|
99 |
+
vizsgálatok azt mutatják, tests show
|
100 |
+
Vizsgálatok azt mutatják, Tests show
|
101 |
+
Gundel Károly és felesége Blasutigh Margit tizenkét gyermekükkel látható a képeslap formátumú fényképen. Ez a felvétel a Pesti Napló-ban is megjelent 1928-ban. Mr. Károly Gundel and wife Margit Blasutigh with their twelve children can be seen in the postcard format photo. This photo was also published in Pesti Napló in 1928.
|
102 |
+
Csököly település népi táplálkozással kapcsolatos adatok. Data on folk nutrition in Csököly.
|
103 |
+
A szennai Szabadtéri Néprajzi Gyűjtemény lakó és gazdasági épületeiben található tárgyak 1991-ben készült jegyzéke és jegyzőkönyve, múzeumok, kiállítások, kutatás, gyűjtés List and protocol of objects in the residential and farm buildings of the Open Air Ethnographic Collection of Senna in 1991, museums, exhibitions, research, collection
|
104 |
+
Képeslapok, Templomok, Közintézmények, Oktatási Intézmény Postcards, churches, public institutions, educational institution
|
105 |
+
Piros iskola Red school
|
106 |
+
A magyar miniszterelnök dolgozószobája Workroom of the Hungarian Prime Minister
|
107 |
+
Esélyteremtő önbizalom Self-confidence creating opportunities
|
108 |
+
fül ear
|
109 |
+
Húsvéti tojásfestő versenyt hirdetett a Danubius Rádió Easter egg painter competition announced by Radio Danubius
|
110 |
+
Tolmács nélkül : interjú 56 íróval a magyar-román kapcsolatokról Without interpreter: interview with 56 writers on Hungarian-Romanian relations
|
111 |
+
Fodor József (1898-1973) költő, író, újságíró, műfordító fényképe József Fodor (1898-1973) poet, writer, journalist, translator - photograph
|
112 |
+
Látkép a hévízi Gyógyfürdőről. Fürdőzők a vízben . Holdvilágos est. Épület, turizmus view, Hévíz spa Bathers in the water. Moonlit evening. building, tourism
|
113 |
+
Mangliár Károly, Dr., orvos Károly Mangliár, Dr., doctor
|
114 |
+
Sámsonháza Rákóczi u. 36. Sámsonháza at 36 Rákóczi Street.
|
115 |
+
A somogy megyei céhek kialakulása/néprajz A Rippl-Rónai Múzeum Néprajzi Adattárának anyaga. Mindazok az írott és nyomtatott dokumentumok tartoznak a gyűjteménybe, amelyek a kaposvári Rippl-Rónai Múzeum hivatali és tudományos-ismeretterjesztő munkája során keletkeztek. Elsősorban tudománytörténeti forrásként használható anyagokat tartalmaz adattárunk. Néprajzi gyűjtések, települések kéziratos monográfiái, honismereti pályamunkák mellett sajtóban megjelent cikkek és a múzeum Néprajzi Szakágának működésével, kiállításaival kapcsolatos anyagok is megtalálhatóak itt. Formation of guilds in Somogy County/Ethnography Materials of the Ethnographic Database of Rippl-Rónai Museum. All the written and printed documents that emerged from the official and scientific-informative work of the Rippl-Rónai Museum of Kaposaz belong to the collection. The data repository contains materials that can be used primarily as scientific historical sources. Ethnographic collections, manuscript monographs of settlements, articles published in the press and materials related to the operation and exhibitions of the Ethnographic Section of the Museum can be found here.
|
116 |
+
Varászló Monográfiája/ néprajz A Rippl-Rónai Múzeum Néprajzi Adattárának anyaga. Mindazok az írott és nyomtatott dokumentumok tartoznak a gyűjteménybe, amelyek a kaposvári Rippl-Rónai Múzeum hivatali és tudományos-ismeretterjesztő munkája során keletkeztek. Elsősorban tudománytörténeti forrásként használható anyagokat tartalmaz adattárunk. Néprajzi gyűjtések, települések kéziratos monográfiái, honismereti pályamunkák mellett sajtóban megjelent cikkek és a múzeum Néprajzi Szakágának működésével, kiállításaival kapcsolatos anyagok is megtalálhatóak itt. Monography of Varászló/Ethnography Materials of the Ethnographic Database of the Rippl-Rónai Museum. All the written and printed documents that emerged from the official and scientific-informative work of the Rippl-Rónai Museum of Kaposaz belong to the collection. The data repository contains materials that can be used primarily as scientific historical sources. Ethnographic collections, manuscript monographs of settlements, articles published in the press and materials related to the operation and exhibitions of the Ethnographic Section of the Museum can be found here.
|
117 |
+
A fotón a MUOSZ székházban rendezett szállodatörténeti kiállítás vitrinje látható. A falon különböző híres magyar szállodákról készült rézkarcok láthatóak (Aranysas, Erzsébet Királyné), illetve egy számla a Grand Hotel Royal-tól, és kulcstartók például a Béke szállóból. The photo shows the showcase of the hotel history exhibition in the MUOSZ headquarters. Copperplate engravings of famous Hungarian hotels (Golden Eagle, Queen Erzsébet) and an invoice from Grand Hotel Royal and key holders from the Peace Hotel, for example.
|
118 |
+
A 7-es, és a 6-os között A between 7 and 6
|
119 |
+
bejegyzés registration
|
120 |
+
general note: posta bélyegzett: Sopron, 1913.11.06. Post stamp: Sopron, 06.11.1913.
|
121 |
+
Márffy Ödön festményeiből nyílt tárlat a Qualitas Galériában Exhibition of Ödön Márffy’s paintings in the Qualitas Gallery
|
122 |
+
Vasúti törvények Railway laws
|
123 |
+
Felsorolása azon törvények és rendeleteknek, melyek a Magyarországot illető országos kormánylapnak 1859. évi I. rész XLIV. darabjában foglaltatnak List of laws and regulations that are included in the 1859 Part I, XLIV piece of the national government paper for Hungary.
|
124 |
+
Gábor István, Kritika, Magyar Nemzet, 1985.12.03 István Gábor, Criticism, Hungarian Nation, 12/03 1985
|
125 |
+
Magyar kurir 19. (1805) 11. Hungarian Kurir 19. (1805) 11.
|
126 |
+
Ismeretlen fiatal, kontyot viselő, nyakában hímzett csipkésszélű sálat hordó női mellkép 1870 körül. Portrait of an unknown young woman wearing a bun with lace edged scarf around 1870.
|
127 |
+
Tóth Tibor antropológus, igazgató, a biológiatudományok doktora. A mezőtúri Református Gimnáziumban érettségizett. Érdeklődése az emberi evolúció és a magyar nép származása iránt már gimnáziumi tanulmányainak utolsó évében kialakult. 1947 és 1952 között az ELTE Természettudományi Karának hallgatója. A harmadik évfolyamot a bukaresti C. I. Parhon Tudományegyetemen végezte. 1952-ben muzeológusi oklevelet kapott ősrégészet-ősembertan tárgyakból. 1951 februárjától 1952. novemberig a Múzeumok és Műemlékek Országos Központjának előadójaként dolgozott. 1954–1958 között a moszkvai Lomonoszov Egyetem Embertani Tanszékének aspiránsa. 1958-ban Magyarország régi és jelenkori lakossága arckoponyájának horizontális profilozottsága (a magyar nép származásának problémái) c. értekezésével kandidátusi fokozatot ért el. 1958-tól kezdett dolgozni a Természettudományi Múzeum Embertani Tárában tudományos főmunkatársi beosztásban. 1960-ban az ELTE-n természettudományi egyetemi doktori címet szerzett. 1962 októberétől osztályvezető-helyettes, 1965-től 1990. december 31-ig a Magyar Természettudományi Múzeum (MTM) Embertani Tárának igazgatója. 1978-ban védte meg Magyarország lakosságának szomatológiája és paleoantropológiája c. akadémiai doktori értekezését, Moszkvában. A dolgozat a La Manche csatornától a Sárga-tengerig terjedő megakontinensről publikált mintegy 13000 koponya adatainak komplex biometriai értekezését, valamint a Közép-Duna-medence, az Ural-vidék, a Kaukázus és Közép-Ázsia recens populációcsoportjainak szomatológiai, részben dermatoglíf valamint etnikai-odontológiai adatait tartalmazza. Fő kutatási területei: az emberszármazástan, a morfológia, az etnikai és főként a jégkor utáni népességek történeti embertana. Elsőként alkalmazta a szovjet antropológusok vizsgálati módszereit. A magyar antropológiai kutatásokba ő vezette be a mongolid és europid leletek arcprofilozottság alapján történő elkülönítését (differenciál diagnózisát). Számos alkalommal volt tanulmányúton a Szovjetunióban. Elsőként vizsgálta a Szovjetunió területén feltárt bronzkori embertani anyagot. Interdiszciplináris kutatásai közül kiemelkedik a jégkor utáni népességek csontkémiai analízise. Nemzetközi ismertségét az is mutatja, hogy 27 nemzetközi konferencián vett részt, ahol 22 előadást tartott. (Forrás: korultaj.hu) Tibor Tóth is an anthropologist, director, doctor of biology sciences. He graduated from the Calvinist Grammar School of A túr. His interest in human evolution and the origin of the Hungarian people developed in the last year of his grammar school studies. Student of the Faculty of Natural Sciences of ELTE between 1947 and 1952. He completed the third grade at the C. I. Parhon University of Science in Bucharest. In 1952 he received a diploma in museology from objects of prehistoric archeology. From February 1951 to November 1952 he worked as a lecturer at the National Center for Museums and Monuments. Aspirant of the Department of Anthropology of Lomonoszov University in Moscow between 1954 & #8211. In 1958, Hungary achieved a Candidate degree with a thesis on the horizontal profile of its facial skull (Problems of the Origin of the Hungarian People). From 1958 he started working in the Department of Anthropology of the Natural History Museum in the position of Chief Scientific Officer. He earned his doctorate in natural sciences at the ELTE in 1960. From October 1962 he was deputy head of department and from 1965 to 31 December 1990 director of the Department of Anthropology of the Hungarian Natural History Museum (MTM). In 1978 he defended the academic doctoral thesis of the somatology and paleoanthropology of the population of Hungary, in Moscow. The paper contains a complex biometric discussion of the data of some 13000 skulls published on the megacontinent from the English Channel to the Yellow Sea, as well as somatological and partly dermatoglyphic and ethno-odontological data of the recent population groups of the Central Danube Basin, the Ural region, the Caucasus and Central Asia. His main areas of research are: human origin, morphology, the historical humanities of ethnic and mainly post-glacial populations. He first used the methods of examining Soviet anthropologists. In Hungarian anthropological research he introduced the separation (differential diagnosis) of mongolid and europid finds based on facial profiling. He was on a study trip to the Soviet Union on numerous occasions. He first examined the anthropological material found in the Soviet Union from the Bronze Age. Among his interdisciplinary research, bone chemistry analyzes of post-glacial populations stand out. His international profile is also shown by his participation in 27 international conferences, where he gave 22 lectures. (Source: korultaj.en)
|
128 |
+
A Magyar Építőművészek Szövetségének története - 2. rész History of the Association of Hungarian Builders - Part 2
|
129 |
+
Színes litográfia kartonra ragasztva. Fent szöveg. C Repräsentanten einheimischer Pflanzenfamilien in bunten Wandtafeln mit erläuterndem text. Alatta. II. Abtelilung [rendszertani csoport] : Phanerogamen [virágos növények] Drehblütige [ ] Tafel 26. Két részre osztott tábla: Fig.I. Gemeines Gausendgüldenkraut (Erythraea centaurium Pers.)[kis ezerjófű, százforintosfű,] Fig. II. . Gemeine Esche (Fraxinus excelsior L.)[magas kőris] Jelezve balra lent: Verlag von Friedrich Vieweg C Sohn, Braunschweig. Középen: Herausgegeben von Hermann Zippel und Carol Bollmannn. Jobbra: Zeichnung, Litograph. Und Druck des lithogr.-artist. Instituts von Carl Bollmann, Gera. 1880. Körül Colourful lithography glued to cardboard. Text above. C Repräsentanten einheimischer Pflanzenfamilien in bunten Wandtafeln mit erläuterndem text. Underneath. (II) Abtelilung [taxonomic group]: Phanerogamen [flowering plants] Drehblütige [] Tafel 26. Board divided into two parts: Fig.I. Gemeines Gausendgüldenkraut (Erythraea centaurium Pers.) [small millipede, centipede,] Fig. (II) Gemeine Esche (Fraxinus excelsior L.) [high ash] Marked below: Verlag von Friedrich Vieweg C Sohn, Braunschweig. In the middle: Herausgegeben von Hermann Zippel und Carol Bollmannn. To the right: Zeichnung, Litograph. Artist Und Druck des lithogr. Instituts von Carl Bollmann, Gera. 1880. Circle
|
130 |
+
Zsiray-Rummer Zoltán, Hír, Magyar Hírlap, 2011.10.25 Zoltán Zsiray-Rummer, News, Hungarian Newspaper, 25.10.2011
|
131 |
+
A Délbudai Vendéglátó Vállalathoz tartozó PestBuda vendéglő borozó reklám lapja. A lap az üzlet nevén, címén, nyitva tartásán és elérhetőségén kívül a kül- és beltereket kis színes fényképekkel fa erezetű háttér-grafikán jeleníti meg. The advertising paper of restaurant PestBuda belonging to the Catering Company of Délbuda. In addition to the name, address, opening and availability of the shop, the sheet shows the exteriors and interiors in wooden background graphics with small colored photos.
|
132 |
+
Frey Ananas csokoládé, csomagolóanyag Ananas Frey chocolate, packaging
|
133 |
+
Az MSZMP XIV., rendkívüli kongresszusa döntött az állampárt megszűnéséről és a Magyar Szocialista Párt megalakulásáról The 14th extraordinary congress of the MSZMP decided the dissolution of the state party and the formation of the Hungarian Socialist Party
|
134 |
+
Szolnok város 900 éves jubileumának tiszteletére rendezett fotókiállítás anyagának képei, melyeket a Tiszamenti Vegyiművek fotószakkörének tagjai készítettek.<br>A fotó címe: Zagyvaparti lakóházak Photos of the photo exhibition organized in honor of the 900th anniversary of Szolnok city, taken by the members of the Tiszamenti Chemicals' photographic group.<br>Photo title: Houses in Zagyvapart
|
135 |
+
cover design, binding: Borító: Lelkes István cover design: Cover: István Lelkes
|
136 |
+
"Postatiszta I. világháborús képeslap előlapján csatajelenettel. A képmező mellett felirat: ""Kriegsbilder aus dem »Interessanten Blatt« / Durch das Feuer der bei Semlin postierten Landbatterien und der Donau- / monitore werden die Versuche der serbischen Truppen, die durch Sprengung / teilweise beschädigte Savebrücke bei Belgrad zu zerstören, vereitelt."". Sarokban ""11"" sorszám. Hátlapon bal oldalon felirat: ""Wiener Rotophot, Wien, III. Rüdengasse 11.""." Postata World War I postcard with battle scene on the face. Inscription meaning ‘Kriegsbilder aus dem’ Interessanten Blatt ‘/ Durch das Feuer der bei Semlin postierten Landbatterien und der Donau-/monitore werden die Versuche der serbischen Truppen, die durch Sprengung/teilweise beschädigte Savebrücke bei Belgrad zu zerstören, vereitelt.’ Serial number ‘11’ in the corner. On the verso: "Wiener Rotophot, Wien, III. Rüdengasse 11. ‘.’
|
137 |
+
A Nyilvánosság Klub alakuló közgyűlése a Marx Károly Közgazdaságtudományi Egyetemen The inaugural general meeting of the Publicity Club at the Marx Károly University of Economics
|
138 |
+
Korvin Ottó, Dovcsák Antal, Szántó Béla, Szamuely Tibor, Varga Jenő, Kun Béla, Hamburger Jenő az ellenforradalom áldozatainak gyászünnepségén a Parlament előtt Mr. Ottó Korvin, Mr. Antal Dovcsák, Mr. Béla Szánin, Mr. Tibor Szamuely, Mr. Jenő Varga, Mr. Béla Kun, Mr. Jenő Hamburger at the mourning ceremony of the victims of the counter-revolution in front of the Parliament
|
139 |
+
Tóth-Kovács József kortárs festő, aki a Sümegi Váristálló alkotótáborának is alapító tagja és rendszeres alkotója. Születési idő: 1984. 04. 10. Születési hely: Zenta, Szerbia.<br><br>Tanulmányok:<br>2003 - 2009: Magyar Képzőművészeti Egyetem, festő szak, Budapest <br>1999 - 2003: Bogdan Suput Formatervező Szakközépiskola, Újvidék<br>Díjak:<br>2004: Nagyidai Nagy Lajos-díj<br>2002: Újvidéki Mezőgazdasági Egyetem díja (II.)<br>2009: Pannoncolor-díj<br>Tagságok:<br>2008: Art '90, Szerbia<br>2007: Szerb Aquarellisták Társasága József Tóth-Kovács is a contemporary painter who is also a founder member and regular creator of the creative camp of the Castle Stable of Sümeg. Date of birth: 1984. 04. 10. Place of birth: Zenta, Serbia.<br><br>Studies:<br>2003 - 2009: Hungarian University of Fine Arts, painter, Budapest <br>1999 - 2003: Bogdan Suput Primary Secondary School, Novviddan<br>Prizes:<br>2004: Grand Lajos Prize<br>2002: Prize of the University of Agriculture (II)<br>2009: Pannoncolor Award<br>Membership:<br>2008: Art '90, Serbia<br>2007: Society of Serbian Aquarellists
|
140 |
+
A cím ford.: A fémkohászattan kézikönyve : előadásokhoz és önálló tanuláshoz The title is: Handbook of Metal Metallurgy: for lectures and independent learning
|
141 |
+
A jótékony nőegylet ülést tartott : Rövid hír: Hírek rovatban The beneficial women’s association held a meeting: Short news: In the news box
|
142 |
+
Budaörsi megemlékezés a magyarországi németek 64 évvel ezelőtt kezdődött kitelepítéséről Commemoration of the deportation of Germans from Hungary started 64 years ago
|
143 |
+
Meghívó az Országos Kiállítás megnyitójára, Molnár Károly, 1885 Invitation to the opening of the National Exhibition in Károly Molnár, 1885
|
144 |
+
Shakespeare tervezése; AHDS Performing Arts, William Shakespeare, színházi előadások, színházi tervezés, dráma -és színháztudomány, angol Tanulmányok, videoklipek Shakespeare’s design; AHDS Performing Arts, William Shakespeare, theatrical performances, theatrical design, drama and theatrical science, English Studies, video clips
|
145 |
+
Lektori jelentés Zentai Tünde népi építészet című fejezetéről (Somogy Megyei Népművészete). A Rippl-Rónai Múzeum Néprajzi Adattárának anyaga. Mindazok az írott és nyomtatott dokumentumok tartoznak a gyűjteménybe, amelyek a kaposvári Rippl-Rónai Múzeum hivatali és tudományos-ismeretterjesztő munkája során keletkeztek. Elsősorban tudománytörténeti forrásként használható anyagokat tartalmaz adattárunk. Néprajzi gyűjtések, települések kéziratos monográfiái, honismereti pályamunkák mellett sajtóban megjelent cikkek és a múzeum Néprajzi Szakágának működésével, kiállításaival kapcsolatos anyagok is megtalálhatóak itt. Lektorian report on the Folk Architecture (Somogy County Folk Art) chapter of Tünde Zentai. Materials of the Ethnographic Database of the Rippl-Rónai Museum. All the written and printed documents that emerged from the official and scientific-informative work of the Rippl-Rónai Museum of Kaposaz belong to the collection. The data repository contains materials that can be used primarily as scientific historical sources. Ethnographic collections, manuscript monographs of settlements, articles published in the press and materials related to the operation and exhibitions of the Ethnographic Section of the Museum can be found here.
|
146 |
+
Nagykorpád Monográfiája/ néprajz A Rippl-Rónai Múzeum Néprajzi Adattárának anyaga. Mindazok az írott és nyomtatott dokumentumok tartoznak a gyűjteménybe, amelyek a kaposvári Rippl-Rónai Múzeum hivatali és tudományos-ismeretterjesztő munkája során keletkeztek. Elsősorban tudománytörténeti forrásként használható anyagokat tartalmaz adattárunk. Néprajzi gyűjtések, települések kéziratos monográfiái, honismereti pályamunkák mellett sajtóban megjelent cikkek és a múzeum Néprajzi Szakágának működésével, kiállításaival kapcsolatos anyagok is megtalálhatóak itt. Monography of Nagykord d/Ethnography Materials of the Ethnographic Database of the Rippl-Rónai Museum. All the written and printed documents that emerged from the official and scientific-informative work of the Rippl-Rónai Museum of Kaposaz belong to the collection. The data repository contains materials that can be used primarily as scientific historical sources. Ethnographic collections, manuscript monographs of settlements, articles published in the press and materials related to the operation and exhibitions of the Ethnographic Section of the Museum can be found here.
|
147 |
+
Az 1956-os forradalom 50. évfordulója: Koszorúzás a Fiumei úti temetőben 50th anniversary of the 1956 Revolution: Wreathing in the cemetery of Fiumei Road
|
148 |
+
Díjkiosztás és gála a szabadtéri színpadon. Varga Zoltán átadja a népzenei kategória díjait. 1992. évi Helikoni Ünnepségek Albuma, II. kötet. Helytörténet. Award ceremony and gala on the outdoor stage. Zoltán Varga presents the awards of the folk music category. Helikon festivities of 1992, volume 2. Local history.
|
149 |
+
Mrożek, Sławomir [Mrozek]: Tangó, Vígszínház, Budapest, 1985.01.13 Mrożek, Sławomir [Mrozek]: Tangó, Comedian Theatre, Budapest, 13.01.1985
|
150 |
+
Nemes Jeles László: Saul fia című alkotása nyerte el a zsűri nagydíját a cannes-i filmfesztiválon Mr. László Nemes Jeles: The play ‘Saul fia’ won the grand prize of the jury at the Cannes Film Festival
|
151 |
+
Portré Lakatos Menyhért, íróról Portrait of Mé é Lakatos, writer
|
152 |
+
Autóbuszutazás Somorjáról a bécsi osztrák-magyar mérkőzésre : rövid hír a Hírek rovatban Bus travel from Somorja to the Austrian-Hungarian match in Vienna: short news in the News box
|
153 |
+
Bálint Endre díszletterv-vázlata, Shakespeare: Macbeth, Nemzeti Színház, 1963. Outline of Endre Bálint’s design, Shakespeare: Macbeth, National Theatre, 1963.
|
154 |
+
Kára Monográfiája/ néprajz A Rippl-Rónai Múzeum Néprajzi Adattárának anyaga. Mindazok az írott és nyomtatott dokumentumok tartoznak a gyűjteménybe, amelyek a kaposvári Rippl-Rónai Múzeum hivatali és tudományos-ismeretterjesztő munkája során keletkeztek. Elsősorban tudománytörténeti forrásként használható anyagokat tartalmaz adattárunk. Néprajzi gyűjtések, települések kéziratos monográfiái, honismereti pályamunkák mellett sajtóban megjelent cikkek és a múzeum Néprajzi Szakágának működésével, kiállításaival kapcsolatos anyagok is megtalálhatóak itt. Monography of Kára/Ethnography Materials of the Ethnographic Database of Rippl-Rónai Museum. All the written and printed documents that emerged from the official and scientific-informative work of the Rippl-Rónai Museum of Kaposaz belong to the collection. The data repository contains materials that can be used primarily as scientific historical sources. Ethnographic collections, manuscript monographs of settlements, articles published in the press and materials related to the operation and exhibitions of the Ethnographic Section of the Museum can be found here.
|
155 |
+
Május 1-i felvonulás Hódmezővásárhelyen. A felvételen a HÓDIKÖT dolgozói, a Lenin szocialista brigád vonulása látható. Procession on 1 May in Hódus us ulás. The photo shows the march of the HÓDIKÖT workers, Lenin socialist brigade.
|
156 |
+
"Az 1900-as párizsi világkiállításra kiadott kör alakú emlékérme, melyet Daniel Dupuis (1849-1899) készített, de csak halála után adták ki. Előlap: Ceres istennő profilból ábrázolva. Bal oldalon a készítő jelzete: ""DANIEL DUPUIS"". Hátlapon felirat: ""SOUVENIR / DE / L'EXPOSITION / UNIVERSELLE / DE / 1900"". Jobb oldalon felirat: ""BRONZE""." Round memorial medallion issued for the Paris World Exhibition in 1900, made by Daniel Dupuis (1849-1899), but released only after his death. Front: Goddess Ceres depicted in profile. On the left side: ‘DANIEL DUPUIS.’ On the verso: inscription meaning ‘SOUVENIR/DE/L’ EXPOSITION/UNIVERSELLE/DE/1900.’ On the right: ‘BRONZE’.
|
157 |
+
A debreceni Dongó Színpad társulata: többek közt Pálfi István, Heller József és Tikos Sári (további tagok: Molnár Gábor, Jakobiny András, Tar István, stb.) Association of the Dongó Stage in Debrecen: István Pálfi, József Heller and SA Tikos among others (additional members: Mr. Gábor Molnár, Mr. András Jakobiny, Mr. István Tar, etc.
|
158 |
+
A Rhind-papirusz egy részlete (i.e. 2000 körül) Part of the Rhind papyrus (ĕ) From around 2000.
|
159 |
+
Endrő Margit gyűjtemény, akt, ülő nő, papír, szénrajz, jelzése: Endrő M, magyar, XX. sz. közepe. Collection, nude, sitting woman, paper, carbon drawing, signed: Endrő M, Hungarian, mid 20th century.
|
160 |
+
Jakab Rozália, a népikultúra hírvivője - Farkaslaka RozRJakab, messenger of folk culture - Farkaslaka
|
161 |
+
Tábor Hermanovicenál, Przemysl közelében [ http://keptar.oszk.hu/011300/011376] Camp near Przemysl, Hermanovice, Hu/011300/011376]
|
162 |
+
A belvárosi plébánia és iskola. (Tóth K. fényképész Szfehérvár 1926.) Downtown parish and school. Photo of photographer K. Tóth in 1926.
|
163 |
+
Ez a rövid játékfilm egy szegény fiú sorsát mutatja be, aki elkeseredetten keresi a tökéletes égszínkék színt, hogy édesanyjának megfesthesse a tökéletes eget. Text of censorship of a short feature film about the fate of a poor boy who is desperately looking for the perfect sky blue to paint the perfect sky for his mother.
|
164 |
+
Kritika, Dunaújvárosi Hírlap, 2007.01.15 Criticism, Dunaújika News, 15.01.2007
|
165 |
+
Mai neve: friedelit, Lelőhely: Aderville Vallée de Louron, Ht. Pirenées, Lelőhely mai neve: Aderville , Megye/tartomány: Hautes-Pyrénées Vallée de Louron , Ország: Franciaország Name: Friedelite, Location of digging site: Aderville Vallée de Louron, Ht. Pyrenean, today’s name of the locality: Aderville, County/Province: Hautes-Pyrénées Vallée de Louron, Country: France
|
166 |
+
Barnás és zöldes színű papi casula, alján geometrikus mintával, felül egy hatalmas lepke rajzolódik ki a mintázatból. Portrait of a brownish and green-colored priest’s casula with geometric patterns and a huge butterfly is drawn from the pattern.
|
167 |
+
A katolikus tanító-képző Intézet f. hó 18-án ünnepélyt tart a pápa jubileuma alkalmából : Rövid hír: A vidék rovatból The Catholic Teacher Training Institute f. on the 18th of the month holds a celebration for the Pope’s jubilee: Short news: From the rural field
|
168 |
+
Az Abaligeti-barlang a Mecsek leghosszabb barlangja. 1982 óta fokozottan védett. A képeslap Dr. Lénárt László gyűjteményébe tartozik. The Abaligeti Cave is the longest cave in Mecsek. It has been highly protected since 1982. The postcard belongs to the collection of Dr. László Lén..
|
169 |
+
120 éves a pilisvörösvári fúvószenekar The brass band of Pilisa a is 120 years old
|
170 |
+
56-os megemlékezés Cserszegtomajon Commemoration of 56 in Cser6-os tomaj
|
171 |
+
A Cickány-zsombolyról készített térképek és fotódokumentáció. A fényképeket Reszegi Attila készítette 2001-ben. A zsomboly az Alsó-hegy fennsíkján található. Maps and photo documentation made on the Cickány Cave. The photos were taken by Attila Reszegi in 2001. The cave is located on the plateau of the AlA Hill.
|
172 |
+
Fejfa-szerű oszlopok és kőtöredék utánzatok a kép stilizált terében. Head wood-like columns and stone fragments in the stylized space of the picture.
|
173 |
+
"""A modern dráma hete."" 5 színdarab színházi plakátja. A Pécsi Nemzeti Színház előadásai. Az egyes bemutatók pontos dátumai és időpontjai, valamint az előadások készítőinek és szereplőinek teljes névsora megtalálhatók a plakáton." ‘’ The Week of Modern Drama. "Theatre poster of 5 plays. Performances of the Pécs National Theatre. The exact dates and dates of each presentation and the complete list of the authors and actors of the performances can be found on the poster. "
|
174 |
+
Kulturális örökségünk digitális megőrzése terén hosszú ideig hiányzott a közművelődési és közgyűjteményi intézmények feladatait kijelölő átfogó terv. A közgyűjteményekben korábban végzett digitalizálási munkák jellemzően széttagolt, eltérő felbontású digitális tartalmakat eredményeztek, az egymást kiegészítő, összehangolt használat még megoldásra vár. A könyvtárak elsődleges digitalizálási feladatuknak az állományvédelmi digitalizálást tartották, kevésbé figyeltek a használat-orientált digitalizálási igényekre. Európa szerte a könyvtári és múzeumi gyűjtemények digitalizálása mellett már megkezdődtek a műemlékek, történelmi épületek, régészeti lelelek digitális megőrzésével kapcsolatos munkálatok is. <br>A szerző a Neumann János Digitális Könyvtár és Multimédia Központ 1997-es létrehozásától napjainkig mutatja be kulturális örökségünk digitális megőrzésére létrehozott intézményeket és azok kezdeményezéseit (Nemzeti Digitális Adattár, Magyar Nemzeti Digitális Archívum). A külföldi projektek közül az Europeana szerepét, ill. a korábbi Minerva, Michael, DC-Net programokat villantja fel. A tanulmány áttekintést ad a Digitális Nemzeti Fejlesztési Program részeként 2017-ben elkészült a Közgyűjteményi Digitalizálási Stratégiáról (KDS) és a benne definiált meghatározó két online szolgáltatásról, a Nemzeti Adattár Projektről (NAP) és a Magyar Internet Archívumról (MIA).<br>Ez előbbi célja, hogy integrált keresőrendszerként szabványos felületen tegye lehetővé a digitális archívumokban való keresést. Az utóbbi a nemzeti könyvtárban (OSZK) az Országos Könyvtári Platform (OKP) keretében 2017-től teszt jelleggel archiválja tömegesen a nyilvános, magyar vonatkozású weblapokat. In the area of digital preservation of our cultural heritage, a comprehensive plan has been missing for the tasks of public cultural and public collection institutions for a long time. Previous digitization works in public collections have typically lead to fragmented and different resolution of digital content, and coordinated use is still to be solved. The libraries considered the stock protection digitization as their primary digitization task, and paid less attention to the use-oriented digitization needs. In addition to the digitization of library and museum collections, work has already started on the digital preservation of monuments, historic buildings and archeological finds. <br>From the establishment of the Neumann János Digital Library and Multimedia Center in 1997 to the present day, the author presents the institutions created for the digital preservation of our cultural heritage and their initiatives (National Digital Database, Hungarian National Digital Archive). Among the foreign projects, Europeana plays a role, and the former Minerva, Michael and DC-Net programs. The study gives an overview of the Public Collection Digitization Strategy (KDS) as part of the Digital National Development Program in 2017 and the two decisive online services defined in it, the National Data Printed Project (NAP) and the Hungarian Internet Archive (MIA).<br>The aim of the former is to enable searches in digital archives as an integrated search system. The last one in the National Library (OSZK) archives public Hungarian-related websites massively as a test from 2017 in the framework of the National Library Platform (OKP).
|
175 |
+
ADHS Performing Arts, mesés Párizsban; keverékek virtuális oratórium ADHS Performing Arts in Fairy Paris; mixtures of virtual oratory
|
176 |
+
Különbség a férfiak és a nők agya között? Is the difference between the brains of men and women?
|
177 |
+
A Mátyás király emlékmű Fadrusz János leghíresebb alkotása, pályájának csúcspontja és megkoronázása. Az emlékmű ma is uralja Kolozsvár főterét, ahol a magyar többségét elveszített város egyik jelképévé vált. ... Az emlékmű mellékalakjai a fekete sereg vezérei, balról Magyar Balázs és Kinizsi Pál, jobbról Báthory István és Szapolyai István. A mellékalakok megdöntött zászlórúdjai mintegy a háromszög szárait képezik és összekapcsolják őket a főalakkal de egyúttal ki is emelik azt. A mű mellékalakjaiban a uralkodó előtti hódolat és győzelmi pátosz ölt testet, melyet Kinizsi Pálnak a tér közönsége felé kiáltó, zászlót tartó alakja fejez ki legjobban. Mellette Magyar Balázs szétvetett lábakkal áll felnézve a királyra. Szapolyai István karját széttárva szemléli a győzelmi zászlókat, míg Báthory István jobb kezében felemeli, baljában meghajtja a zászlót. A királyon és három mellékalakon is vértek hangsúlyozzák ki, hogy a győztes csata most ért véget, csak Szapolyai visel harci öltözék helyett vállra vetett köpenyt. Az emlékmű talapzatát stilizált várfok adja, melyre a magyar címert vésték, felette pedig a Mátyás király felirat állt. A talapzatot Pákey Lajos, a város főépítésze tervezte. (Forrás: Wikipédia) The Memorial of King Matthias is the most famous work of János Fadrusz, the culmination and coronation of his career. The monument still dominates the main square of Cluj, where it became one of the symbols of the city that lost the majority of Hungarians. The side figures of the monument are the leaders of the black army, Balázs Magyar and Pál Kinizsi on the left, István BAz ory and István Szapolyai on the right. The tilted flagpoles of the lateral forms form the triangular stems and connect them with the main figure, but also highlight it. Picture of the conquest and the victory of Pátos Kinizsi - oil painting. Picture of Balázs Magyar standing next to him - oil painting. Mr. István Szapolyai’s arms are exploring the victory flags, while Mr. István Bai ory raises the flag in his right hand and drives the flag in his left hand. On the king, and on three side figures, it is emphasized that the victorious battle has just ended, only Szapolyai is wearing a cloak on the shoulder instead of fighting attire. The pedestal of the monument is given by a stylized castle with the Hungarian coat of arms and the inscription King Matthias above it. The pedestal was designed by Lajos Pákey, the city’s chief architect. (Source:) Wikipedia
|
178 |
+
Meghívó a Kecskeméti Tavaszi Napok megnyitására és népművészeti kiállításra Invitation to the opening of the Kó eméti Spring Days and the Folk Art Exhibition
|
179 |
+
A hosszú címzésű képeslapon a Jégbarlangi Szálló látható. A Dobsinai-jégbarlang (szlovákul: Dobšinská ľadová jaskyňa) Közép-Európa egyik leglátogatottabb jégbarlangja, amely az Aggteleki-karszt és a Szlovák-karszt barlangjai részeként 2000 óta a Világörökség része, bár nem a Szlovák-karszt területén helyezkedik el. A barlangot 1870. július 15-én Ruffinyi Jenő dobsinai királyi bányamérnök fedezte fel, hossza 1483 m, s egy 21 km hosszú barlangrendszer részét képezi. A képeslap Dr. Lénárt László gyűjteményébe tartozik. The long-addressed postcard shows the Hotel Ice Cave. The Dobsina Ice Cave (in Slovakian: Dobšinská ľadová jaskyňa) is one of the most visited ice caves in Central Europe, which has been part of the World Heritage Site since 2000 as part of the caves of the AggšKarst and the Slovak Karst, although it is not located in the Slovak Karst area. The cave was discovered on 15 July 1870 by Jenő Ruffinyi Royal Mining Engineer in Dobsina, 1483 m long and part of a 21 km long cave system. The postcard belongs to the collection of Dr. László Lén..
|
180 |
+
Andrássy utca az 1920-as, 1930-as években. A képen Szántó Miksa áruháza látható. Andrássy Street in the 1920s, 1930s. Miksa SzánA’s department store.
|
181 |
+
Az atonalitás harmóniája Vörösmarty művészetében The harmony of atonality in VAz marty’s art
|
182 |
+
Az űrhajózás 50 évéről, magyar szemmel - 3. rész On 50 years of space shipping with Hungarian eyes - Part 3
|
183 |
+
Bánki Donát gépészmérnök Mechanical engineer DonBBánki
|
184 |
+
Észak-Magyarország XLV. évfolyam 209. szám, 1989. szeptember 5. A Magyar Szocialista Munkáspárt Borsod-Abaúj-Zemplén Megyei Bizottságának lapja. Kiadja a Borsod Megyei Lapkiadó Vállalat, Miskolc. Készült a Borsodi Nyomdában. Magyarország -Magyarország (Northern Hungary) nr. 209 of vol. 45, on 5 September 1989. The paper of the Borsod-AbaA Zemplén County Committee of the Hungarian Socialist Workers' Party. Published by Borsod County Publishing Company Miskolc. Made in Borsod Printing House.
|
185 |
+
James Fenimore Cooper: A Vörös Kalóz [http://mek.oszk.hu/00900/00911/] James Fenimore Cooper: The Red Pirate [http://A .osk/00900/00911 /]
|
186 |
+
Kovács József Hontalan: Tükörfotográfiák - meghívó Mr. József Kovács Hontalan: Mirror Photographs - invitation card
|
187 |
+
Original language summary: <br>Szabó Magda, a népszerű magyar írónő 2007-es halálával csonkán maradt utolsó alkotása, Für Elise című regényének folytatása. A szerző csak Kabdebó Lóránt kritikussal beszélt a készülő műről, amiről hangfelvétel maradt fenn. A műsor boncolgatja az írások valóságtartalmát, azt hogy miként jelenik meg az írónő élete a könyveiben. Szabó Magda Az ajtó című regényéből az Oscar-díjas Szabó István filmrendező készített sikeres adaptációt Helen Mirren és Martina Gedeck főszereplésével. Original language: <br>The last work of the popular Hungarian writer Magda Szabó remained truncated with her death in 2007, the sequel to her novel 'Elise Für’. The author spoke only with critic Lóránt Kabdebó about the work that was being done, which remained recorded. The program takes a look at the reality of the writings, how the life of the writer appears in his books. From Magda Szabó’s novel The Door, the Oscar-winning film director István Szabó made a successful adaptation starring Helen Mirren and Martina Gedeck.
|
188 |
+
Pákozdvár - kutatóárok putri alaprajzzal. Pákozdvár - research ditch with Putri floor plan.
|
189 |
+
Tihany, Sportszálló a templommal. látkép, épület, szálloda, sport, templom, apátság Tihany, Hotel Sport. view, building, hotel, sport, curch, abbey
|
190 |
+
"A fedett tánc és sétahely. Látkép, vendéglátás, turizmus, üdülés, pihenés." "The covered dance and promenade. View, catering, recreation, tourism.
|
191 |
+
Mester és tanítvány: Szentandrássy István és Kunhegyesi Ferenc Master and disciple: István Szentandrássy and Ferenc Kunandesi
|
data/human_validated_it.tsv
ADDED
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
data/human_validated_nl.tsv
ADDED
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
data/human_validated_pl.tsv
ADDED
@@ -0,0 +1,405 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
"balon zaporowy nad krakowskim fortem ""Luneta Warszawska""" “barrage balloon over the Krakow fort” “Luneta Warszawska” “”
|
2 |
+
"Celem opracowania jest przybliżenie analiz dotyczących dwóch wymiarów wykorzystania potencjału kultury województwa podlaskiego: zróżnicowania kulturowego oraz rozwoju przemysłów kultury i kreatywnych. Artykuł stanowi odpowiedź na spostrzeżenia z recenzji raportu końcowego projektu ""Diagnoza partycypacji w kulturze w województwie podlaskim"". W pierwszej kolejności omówiono podstawowe pojęcia i uwarunkowania regionalne tych wymiarów wykorzystania potencjału kultury. Następnie przybliżono główne obserwacje, wnioski i rekomendacje pochodzące z wyników badań. Całość uzupełniono o dodatkowe spostrzeżenia i wskazówki dla podmiotów związanych z prowadzeniem polityki regionalnej." 'The aim of this study is to present analyzes of two dimensions of the cultural potential of Podlaskie Voivodeship: cultural diversity and the development of cultural and creative industries. The article responds to the observations from the review of the final report of the project “Diagnosis of participation in culture in Podlaskie Voivodship.” First, the basic concepts and regional conditions of these dimensions of cultural potential utilization are discussed. Subsequently, the main observations, conclusions and recommendations derived from the results of the research were approximated. The whole is supplemented with additional observations and guidance for entities related to conducting regional policy. '
|
3 |
+
"Normandia, Caen, ""Dom Straży""" “Normandy, Caen,” “The House of the Guard” "
|
4 |
+
"Original language summary: <br>Pierwsza strona scenariusza filmu dokumentalnego ""Robotnicy"", który ostatecznie nosił tytuł ""Robotnicy 1971: Nic o nas bez nas"" i została w 1972 roku ukończony przez Krzysztofa Kieślowskiego i Tomasza Zygadłę. Gotowy obraz nie zyskał akceptacji władz i został na wiele lat odłożony na półkę. Pierwsza scena, według tej wersji scenariusza, miała przedstawiać filmowy zapis z niedawnych wówczas wiecy i spotkań robotników z Pierwszym Sekretarzem PZPR, Edwardem Gierkiem, i premierem rządu, Piotrem Jaroszewiczem. Ostatecznie jednak materiał ten nie znalazł się w filmie." 'Original language’: <br>The first page of the screenplay for the documentary “Workers,” which was ultimately titled "Workers 1971: Nothing about us without us “” and was completed in 1972 by Krzysztof Kieślowski and Tomasz Zygadło. The finished image was not accepted by the authorities and was shelved for many years. The first scene, according to this version of the screenplay, was to present a film recording from the recent rally and meetings of workers with the First Secretary of the Polish United Workers' Party, Edward Gierek, and the Prime Minister, Piotr Jaroszewicz. Ultimately, however, this material was not included in the film. '
|
5 |
+
"Politechnika Gdańska - [pieczątka:] ""Seminar für Philosophie und Pädagogik der Technische Hohschule Danzig""." “Gdańsk University of Technology - [stamp:]”“Seminar für Philosophie und Pädagogik der Technische Hohschule Danzig’.”
|
6 |
+
"Var. B2 - na stronie tytułowej : ""Z pozwoleniem Starßych""; verso karty tytułowej herb Nałęcz Małachowskich z wierszem." 'Var. B2 - on the title page: “With the permission of Starßych” “; the title card of Nałęcz Małachowski’s coat of arms with a poem.”
|
7 |
+
1800-1943 1800-1943
|
8 |
+
1869 1869
|
9 |
+
19.01.-27.12. 1936 19.01.-27.12. 1936
|
10 |
+
1908 1908
|
11 |
+
1919 1919
|
12 |
+
1924 1924
|
13 |
+
1928 1928
|
14 |
+
1930 1930
|
15 |
+
1944-1956 r. 1944-1956
|
16 |
+
1976-1980 1976-1980
|
17 |
+
20 w. 20th c.
|
18 |
+
2003-2005 2003-2005
|
19 |
+
2010 r. (29-30 maja) 2010 (May 29-30)
|
20 |
+
20-lecie Pułku Strzelców Konnych im. Hetmana Żółkiewskiego 20th anniversary of Hetman Żółkiewski Rifle Regiment
|
21 |
+
21 w. 21st century
|
22 |
+
22 x 33 cm 22 x 33 cm
|
23 |
+
33,5 x 21 cm 33.5 x 21 cm
|
24 |
+
Akcja Katolicka - Polska - 1918-1939 r. Catholic Action - Poland - 1918-1939
|
25 |
+
Aktywność lekarzy służby medycyny pracy w zakresie promowania zdrowia pracujących Activity of occupational medicine physicians to promote occupational health
|
26 |
+
Albertus ... Plebanus Albertus... Plebanus
|
27 |
+
Alergia zawodowa – istotne zagrożenie zdrowia pracowników przemysłu spożywczego Occupational allergy - significant health risk of food workers
|
28 |
+
Algebra -- zadania i ćwiczenia Algebra - tasks and exercises
|
29 |
+
Allgemeine Oder-Zeitung, 1848, No 281 Allgemeine Oder-Zeitung, 1848, No 281
|
30 |
+
Analiza płomieniowa Flame analysis
|
31 |
+
application/pdf application/pdf
|
32 |
+
application/pdf application/pdf
|
33 |
+
application/pdf application/pdf
|
34 |
+
Architektura - historia Architecture - history
|
35 |
+
artykuł naukowy scientific article
|
36 |
+
atlas atlas
|
37 |
+
Bałamut. R. 3, 1832 nr 40 (1 X) Bałamut. R. 3, 1832 no. 40 (1 X)
|
38 |
+
Banderia z Łuczanowic / orszak konny Banderia from Łuczanowice/horse retinue
|
39 |
+
Będomin (woj. pomorskie) - muzealnictwo - 1956-1989 r. Będomin (Pomeranian Province) - museology - 1956-1989
|
40 |
+
Biblioteka Publiczna im. Zygmunta Jana Rumla w Dzielnicy Praga Południe m.st. Warszawy Public Library Zygmunt Jan Ruml in Praga Południe District of the Capital City of Warsaw
|
41 |
+
bilet wstępu Entry ticket
|
42 |
+
Boglewice. Kartoteka powiatu wareckiego w średniowieczu. Kartoteka Słownika historyczno-geograficznego Mazowsza w średniowieczu Boglewice. The file of the Warecki poviat in the Middle Ages. Mazovia Historical-Geographical Dictionary in the Middle Ages
|
43 |
+
born digital born digital
|
44 |
+
BRAK: 1936 (1,11). NONE: 1936 (1,11).
|
45 |
+
brąz bronze
|
46 |
+
brąz bronze
|
47 |
+
Breslauer Zeitung. Jg.68, Nr. 546 (8 August 1887) - Abend-Ausgabe Breslauer Zeitung. Jg.68, Nr. 546 (8 August 1887) - Abend-Ausgabe
|
48 |
+
Brockauer Zeitung 1920-05-01 Jg. 20 Nr 51 Brockauer Zeitung 1920-05-01 Jg. 20 No. 51
|
49 |
+
Brockauer Zeitung 1920-08-27 Jg. 20 Nr 99 Brockauer Zeitung 1920-08-27 Jg. 20 No. 99
|
50 |
+
Bromberger Kreis-Blatt, 1878, nr 60 Bromberger Kreis-Blatt, 1878, no. 60
|
51 |
+
Bydgoszcz - ul. Paderewskiego 4 Bydgoszcz - 4 Paderewski St.
|
52 |
+
Cielcza Cielcza
|
53 |
+
czasopisma branżowe trade journals
|
54 |
+
czasopismo journal
|
55 |
+
czasopismo journal
|
56 |
+
czasopismo journal
|
57 |
+
czasopismo journal
|
58 |
+
Czerwonków (woj. opolskie ; pow. głubczycki) - 20 w. - fotografia Czerwonków (Opole Province, Głubczyce District) - 20th c. - photography
|
59 |
+
Czytelnia (odc. 144) Reading Room (ep. 144)
|
60 |
+
Ded.: à Son Excellence M-lle Anna de Palmela Souza y Holstein. Ded: à Son Excellence M-lle Anna de Palmela Souza y Holstein.
|
61 |
+
Deutsche Rundschau. J. 68, 1944, nr 234 Deutsche Rundschau. J. 68, 1944, no. 234
|
62 |
+
dodatek do czasopisma: Posener Tageblatt 1939 Journal supplement: Posener Tageblatt 1939
|
63 |
+
dokument archiwalny archival document
|
64 |
+
dokument ikonograficzny iconographic document
|
65 |
+
dokument ikonograficzny iconographic document
|
66 |
+
dokument życia społecznego document of social life
|
67 |
+
dokument życia społecznego document of social life
|
68 |
+
Doliński, Franciszek Borgiasz. Doliński, Franciszek Borgiasz.
|
69 |
+
Dolny Śląsk Lower Silesia
|
70 |
+
Domalewski, Piotr (1983 - ) Domalewski, Piotr (1983 -)
|
71 |
+
Doświadczenia krajów europejskiech w zastosowaniu współpłacenia w finansowaniu ochrony zdrowia. Prace Naukowe Uniwersytetu Ekonomicznego we Wrocławiu, 2009, Nr 75, s. 9-21 Experience of European countries in the use of co-payment in the financing of health protection. Scientific work of the University of Wrocław, 2009, No. 75, p. 9-21
|
72 |
+
Druk: Andreae Cricii Carmina. Ed. K. Morawski. Cracoviae 1888, s. 158 Print: Andreae Cricii Carmina. Ed. K. Morawski. Cracoviae 1888, p. 158
|
73 |
+
Druskieniki (Litwa) Druskininkai (Lithuania)
|
74 |
+
Dysk optyczny (CD-ROM) Optical disk (CD-ROM)
|
75 |
+
Dysk optyczny (CD-ROM) Optical disk (CD-ROM)
|
76 |
+
dzieło pośmiertne z przypiskami pomn. i wyd. przez E. Rykaczewskiego. Posthumous work with footnotes and editions by E. Rykaczewski.
|
77 |
+
Dzieło współwydane: Regula Monastica ex Tomo II Epist. CIX Co-published work: Regula Monastica ex Tomo II Epist. CIX
|
78 |
+
Dziennik Kijowski. 1906, nr 130 Dziennik Kijowski. 1906, no. 130
|
79 |
+
Dziennik Polski, R.3, nr 3 (3 stycznia 1915) Dziennik Polski, R.3, no. 3 (January 3, 1915)
|
80 |
+
Dziennik Urzędowy C. i K. Komendy Powiatowej w Opocznie.R.3, cz. 25 (13 września 1917) Public Journal of the District Office in Opoczno. R.3, part 25 (September 13, 1917)
|
81 |
+
e-book e-book
|
82 |
+
ekslibris: Salisch G. von Kratzkau. exlibris: Salisch G. von Kratzkau.
|
83 |
+
Fabryka Maszyn Rolniczych i Odlewnia Żelaza Wacław Moritz (Lublin) -- historia -- wystawy Factory of Agricultural Machinery and Iron Foundry Wacław Moritz (Lublin) - history - exhibitions
|
84 |
+
formularz rejestracji przewozu towarów registration form for the carriage of goods
|
85 |
+
Formularz zgłoszenia celnego towarów Customs declaration form
|
86 |
+
fotograf (pozytyw), sędziowie Zawodów Gazowych, portret. Portrait of a photographer (positive), judges of the Gas Competition.
|
87 |
+
Gazeta Narodowa, R.40 [!], nr 342, (11 grudnia 1900) Gazeta Narodowa, R.40 [!], no. 342, (December 11, 1900)
|
88 |
+
Gazeta Pleszewska; pismo informacyjne dla wszystkich stanów bezpartyjne; Za wiarę i ojczyznę! 1936.08.09 R.11 Nr64 Gazeta Pleszewska; news letter for all nonpartizan states; For faith and homeland! 1936.08.09 R.11 Nr64
|
89 |
+
Gazeta Polska : pismo codzienne, R.4, nr 316 (14 listopada 1932) Gazeta Polska: daily magazine, R.4, no. 316 (November 14, 1932)
|
90 |
+
Gazeta Poranna : ilustrowany dziennik informacyjny wschodnich kresów. 1925, nr 7628 Gazeta Poranna: illustrated news journal of the eastern borderlands. 1925, no. 7628
|
91 |
+
Gazeta Świąteczna, R.4, nr 170 (6 kwietnia 1884) Gazeta Świąteczna, R.4, no. 170 (April 6, 1884)
|
92 |
+
Gazeta Warszawska, 1838, nr 46 (17 lutego) Gazeta Warszawska, 1838, no. 46 (February 17)
|
93 |
+
głuchota Deafness
|
94 |
+
Gniew - brama wjazdowa na zamek krzyżacki Gniew - gate to the castle of the Teutonic Knights
|
95 |
+
Gniew - ul. Wiślana Gniew - Wiślana St.
|
96 |
+
Góra; Szkoła Podstawowa w Górze; szkolnictwo; kronika; wystawy; kultura; rocznice; obchody Góra; Primary School in Góra; education; chronicle; exhibitions; culture; anniversaries; celebrations
|
97 |
+
grafika (winieta) graphics (vignette)
|
98 |
+
grupa pięciu osób stojących na alei parkowej. A group of five people standing on the park alley.
|
99 |
+
image image
|
100 |
+
image/jpeg image/jpeg
|
101 |
+
image/jpeg image/jpeg
|
102 |
+
image/vnd.djvu image/vnd.djvu
|
103 |
+
image/vnd.djvu image/vnd.djvu
|
104 |
+
image/vnd.djvu image/vnd.djvu
|
105 |
+
Irena Szewińska z nagrodą PKOl Irena Szewińska with the award of the Polish Olympic Committee
|
106 |
+
Jednolity Dokument Administracyjny- formularz zgłoszenia celnego Uniform Administrative Document - customs declaration form
|
107 |
+
Józef Kierski, biskup sufragan poznański potwierdza autentyczność dokumentu. Józef Kierski, Poznań suffragan bishop, confirms the authenticity of the document.
|
108 |
+
Kalendarze rosyjskie - 1899 r. Russian calendars - 1899
|
109 |
+
karta zwolnienia exemption card
|
110 |
+
Karyntia?, miejscowość u podnóża gór Carinthia?, a town at the foot of the mountains.
|
111 |
+
Katalog Fauny Polski = Catalogus Faunae Poloniae ; cz. 13, t. 1 Catalog of Polish Fauna = Catalogus Faunae Poloniae; part 13, vol. 1
|
112 |
+
Kgl. Evan. Lehrer-Seminar Osterode Kgl. Evan. Lehrer-Seminar Osterode
|
113 |
+
Kobylnica (woj. pomorskie) - od 1944 r. Kobylnica (Pomeranian Province) - from 1944
|
114 |
+
Kobylnica (woj. pomorskie, pow. Słupsk) - od 1944 r. Kobylnica (Pomeranian Province, Słupsk District) - since 1944
|
115 |
+
Konarski, Antoni Franciszek Konarski, Antoni Franciszek
|
116 |
+
konferencja conference
|
117 |
+
Konferencja / wystawa Conference/Exhibition
|
118 |
+
Königl. privilegirte Stettiner Zeitung. 1847, No. 139 (19 November) + dod. Königl. privilegirte Stettiner Zeitung. 1847, No. 139 (19 November) + dod.
|
119 |
+
Kosakovskių šeimos archyvas. 5 : Kosakovskių dvarų ir kito nekilnojamo turto dokumentai. - 1692-1921. 456 : Dziennik Księgi Głównej… [Rankraštis] / Mykolas Stanislovas Kosakovskis. - 1907.I.1-1909.XII.31. - 144 lap., 1 kn. Kosakovskių šeimos archyvas. 5: Kosakovskių dvarų ir kito nekilnojamo turto dokumententai. - 1692-1921. 456: Journal of the Principal... [Rankraštis]/Mykolas Stanislovas Kosakovskis. - 1907.I.1-1909.XII.31. - 144 lap, 1 kn.
|
120 |
+
Kościół rzymskokatolicki - Opawica (woj. opolskie ; pow. głubczycki) - kronika Roman Catholic Church - Opawica (Opole Province, Głubczyce District) - chronicle
|
121 |
+
Kosmos alte verglichene Bogen (Ansetzungssachtitel von Bearbeiter/in) Kosmos alte verglichene Bogen (Ansetzungssachtitel von Bearbeiter/in)
|
122 |
+
Kowalewo Pomorskie - ruiny gdaniska Kowalewo Pomorskie - ruins of Gdańsk
|
123 |
+
Kozakowski, Franciszek Antoni (1786-1846) Kozakowski, Franciszek Antoni (1786-1846)
|
124 |
+
Krępa, pow. Słupsk, przed 1945 r. Krępa, Słupsk District, before 1945
|
125 |
+
Kryński, Sławomir (1952 - ) Kryński, Sławomir (1952 -)
|
126 |
+
Kryteria stosowane w systemach zapewnienia jakości wykorzystywanych w opiece zdrowotnej Criteria used in health care quality assurance systems
|
127 |
+
Krzysztof Kieślowski (z prawej) z kolegą na nartach zimą. Krzysztof Kieślowski (right) with a friend skiing in the winter.
|
128 |
+
Krzysztof Kieślowski w wieku chłopięcym (373/1/0/6.2/18/16) Krzysztof Kieślowski as a boy (373/1/0/6.2/18/16)
|
129 |
+
książeczka kąpielowa bath book
|
130 |
+
książka book
|
131 |
+
książka book
|
132 |
+
Kurjer Warszawski., R. 100, nr 179 (30 czerwca 1920) - wyd. poranne Kurjer Warszawski., R. 100, no. 179 (June 30, 1920) - morning edition
|
133 |
+
Kurjer Warszawski., R.112, nr 329 (28 listopada 1932) - wyd. wieczorne Kurjer Warszawski., R.112, no. 329 (November 28, 1932) - evening edition
|
134 |
+
laboratorium Laboratory
|
135 |
+
Landes-Director der Provinz Westpreussen Provincial Landes-Director Westpreussen
|
136 |
+
legitymacja służbowa Service ID
|
137 |
+
Lesiak, Wincenty (1910-1993) Lesiak, Wincenty (1910-1993)
|
138 |
+
List do Siegfrieda Brie - Brie 148 Letter to Siegfried Brie - Brie 148
|
139 |
+
Łowicz - kościół pijarów pw. Matki Bożej Łaskawej i św. Wojciecha Łowicz - Piarist Church of Our Lady of Grace and St Wojciech
|
140 |
+
lubelskie, Gorajec Lubelskie, Gorajec
|
141 |
+
Luboń Luboń
|
142 |
+
Ludy okresu grecko-rzymskiego The peoples of the Greco-Roman period
|
143 |
+
Ludzie elektryczni. Powieść fantastyczna. T. 2 Electric people. A fantastic novel. PART 2
|
144 |
+
Made in Polska Made in Poland
|
145 |
+
Mandziuk, Józef (1941- ) Mandziuk, Józef (1941-)
|
146 |
+
mapa map
|
147 |
+
Mapy poboczne: Environs de Vilna, Environs de Lemberg, Environs de Varsovie, Territoire de Krakovie Side maps: Environs de Vilna, Environs de Lemberg, Environs de Varsova, Territoire de Krakovie
|
148 |
+
mapy, atlasy i plany maps, atlases and plans.
|
149 |
+
Maria Gorycowa wdowa po przemysłowcu [...] zasnęła w Panu dnia 17 sierpnia 1941 r. [...] Maria Gorycowa, widow of an industrialist [...] fell asleep in the Lord on August 17, 1941 [...]
|
150 |
+
medale - Polska - katalogi medals - Poland - catalogs
|
151 |
+
Miastko (woj. pomorskie ; okręg) - finanse - 1918-1939 r. Miastko (Pomeranian Province) - finance - 1918-1939
|
152 |
+
Miejska Biblioteka Publiczna (Dąbrowa Górnicza) City Public Library (Dąbrowa Górnicza)
|
153 |
+
Mistrz Twardowski Master Twardowski
|
154 |
+
modlitwa Prayer
|
155 |
+
Mogilany (woj. małopolskie) Mogilany (Lesser Poland Province)
|
156 |
+
mowa Speech
|
157 |
+
Musset, Alfred de (1810-1857). Caprices de Marianne. Musset, Alfred de (1810-1857). Caprices de Marianne.
|
158 |
+
Muzeum Niepodległości w Warszawie Museum of Independence in Warsaw
|
159 |
+
Napęd mechaniczny -- projektowanie i konstrukcja Mechanical drive - design and construction
|
160 |
+
Niech żyje rewolucja! [Inc.:] W Berlinie zwyciężyła rewolucja. Władza spoczywa w rękach Socjalistycznej Rady robotników i żołnierzy [...] : Warszawa, 9-go listopada r. 1918-go Long live revolution! Power rests in the hands of the Socialist Council of workers and soldiers [...]: Warsaw, November 9th, 1918th
|
161 |
+
Nieszawa - dawna komora celna Nieszawa - former customs chamber
|
162 |
+
obraz image
|
163 |
+
Obraz cyfrowy (JPEG) Digital Image (JPEG)
|
164 |
+
Ocena ryzyka uszkodzenia słuchu u muzyków orkiestrowych Risk assessment of hearing loss in orchestral musicians
|
165 |
+
Ogrodnicy - praca - Polska Gardeners - work - Poland
|
166 |
+
okładka papierowa Paper cover
|
167 |
+
olej na płótnie oil on canvas
|
168 |
+
Olejki zapachowe - konferencje Fragrance oils - conferences
|
169 |
+
opis kraju description of the country
|
170 |
+
Opoczno (Polska ; region) Opoczno (Poland; region)
|
171 |
+
Original language summary: Fotos z animowanego filmu lalkowego „Cyrk” (1954), reż. Włodzimierz Haupe. Opowieść o przyjaźni i współpracy dzieci z różnych krajów. Dzieci ruszają w kosmos na ratunek koledze. Lalki i dekoracje do filmu zaprojektowała Halina Bielińska. Fotografia przedstawiająca widza w cyrku. Rodzaj nośnika: czarno-biały negatyw, wymiary: 6 x 9 cm. Original language: A still from the animated puppet film Circus (1954), dir. Włodzimierz Haupe. A story about the friendship and cooperation of children from different countries. Children go into space to save their friends. Halina Bielińska designed dolls and decorations for the film. The photo shows the viewer in the circus. Type of medium: black and white negative, dimensions: 6 x 9 cm.
|
172 |
+
Original language summary: Fotos z animowanego filmu lalkowego „Cyrk” (1954), reż. Włodzimierz Haupe. Opowieść o przyjaźni i współpracy dzieci z różnych krajów. Dzieci ruszają w kosmos na ratunek koledze. Lalki i dekoracje do filmu zaprojektowała Halina Bielińska. Fotografia przedstawiająca skonstruowaną przez dzieci rakietę. Rodzaj nośnika: czarno-biały negatyw, wymiary: 6 x 9 cm. Original language: A still from the animated puppet film Circus (1954), dir. Włodzimierz Haupe. A story about the friendship and cooperation of children from different countries. Children go into space to save their friends. Halina Bielińska designed dolls and decorations for the film. The photo shows a rocket constructed by children. Type of medium: black and white negative, dimensions: 6 x 9 cm.
|
173 |
+
Original language summary: Fotos z animowanego filmu lalkowego „Cyrk” (1954), reż. Włodzimierz Haupe. Opowieść o przyjaźni i współpracy dzieci z różnych krajów. Dzieci ruszają w kosmos na ratunek koledze. Lalki i dekoracje do filmu zaprojektowała Halina Bielińska. Fotografia przedstawiająca dzieci i rakietę na arenie. Rodzaj nośnika: czarno-biały negatyw, wymiary: 6 x 9 cm. Original language: A still from the animated puppet film Circus (1954), dir. Włodzimierz Haupe. A story about the friendship and cooperation of children from different countries. Children go into space to save their friends. Halina Bielińska designed dolls and decorations for the film. The photo shows children and a rocket in the arena. Type of medium: black and white negative, dimensions: 6 x 9 cm.
|
174 |
+
Original language summary: Reportaż poświęcony wydarzeniom kulturalnym organizowanym w Katowicach, w ramach Krajowego Programu Kulturalnego Polskiej Prezydencji 2011. W ciągu pięciu tygodni trwania „Tymczasowej Akcji Kulturalnej Katowice” odbył się cykl spotkań, których tematem były sztuki wizualne, design, fotografia, muzyka, literatura, komiks i architektura. Original language: A report on the cultural events held in Katowice as part of the National Cultural Program of the Polish Presidency of the 2011 Presidency. During the five weeks of the “Temporary Cultural Action Katowice” a series of meetings was held, devoted to visual arts, design, photography, music, literature, comics and architecture.
|
175 |
+
Original language summary: Reżyser, Krzysztof Kieślowski, na planie Trzech kolorów. Czerwonego. Tadeusz Lubelski pisał, że film ten „to przykład konstrukcji idealnej, która rzadko przydarza się w gatunku tak wystawionym na działanie sił nieprzewidzialnych, jak fabularny film pełnometrażowy. (...) Wszystkie kółka tego artystycznego mechanizmu dopasowane są do siebie z zapierającą dech precyzją” (T. Lubelski, Szwajcarski zegarek z duszą, „Tygodnik Powszechny” 1994, nr 25, s. 13). Original language: The director, Krzysztof Kieślowski, on the set of Three Colours. Red. Tadeusz Lubelski wrote that this film "is an example of an ideal structure that rarely happens in a genre as exposed to unforeseen forces as a feature film. (...) All circles of this artistic mechanism are matched together with breathtaking precision (T. Lubelski, Swiss watch with soul, “Tygodnik Powszechny” 1994, no 25, p. 13).
|
176 |
+
Original language summary: Stacja paryskiego metra (Place de Clichy) i przygotowanie do kolejnego ujęcia na planie filmu Trzy kolory. Biały. Od lewej: Krzysztof Piesiewcz (współscenarzysta), Edward Kłosiński (operator) oraz Krzysztof Kieślowski (reżyser, współscenarzysta). Original language: Paris metro station (Place de Clichy) and preparation for the next shot on the set of Three Colours: Colours. White. From left: Krzysztof Piesiewcz (co-writer), Edward Kłosiński (cinematographer) and Krzysztof Kieślowski (director, co-writer).
|
177 |
+
Original language summary: Zdjęcie dokumentacyjne z animowanego filmu lalkowego „Kocmołuszek” (1955). Chłopiec o imieniu Mateuszek, który nie chce się myć, we śnie przeżywa przygodę w kraju Króla Brudasa Upartego. Debiut uznanego reżysera Edwarda Sturlisa. Dekorację do filmu oraz lalki, widoczne na zdjęciu, zaprojektował Adam Kilian – artysta plastyk, ilustrator, ceniony scenograf współpracujący z teatrami lalek Rodzaj nośnika: czarno-biały negatyw, wymiary: 6 x 9 cm. Original language: A documentary photo from the puppet film Kocmołuszek (1955). A boy named Mateuszek, who does not want to wash, is experiencing an adventure in the country of King Brudas Stubborn in a dream. The debut of the acclaimed director Edward Sturlis. The decoration for the film and dolls, visible in the picture, was designed by Adam Kilian - visual artist, illustrator, valued set designer working with puppet theaters Type of medium: black and white negative, dimensions: 6 x 9 cm.
|
178 |
+
Original language summary: <br>Cykl koncertów najciekawszych polskich zespołów, zarówno młodego pokolenia jak i grup, które na trwałe wpisały się do historii polskiej muzyki. W odcinku koncert zespołu Lorein. Original language: <br>A concert series featuring a range of Polish bands, from young musicians to famous names in the history of Polish music. The episode features a performance by the band Lorein.
|
179 |
+
Original language summary: <br>Muzyczny program telewizyjny, w którym polskie zespoły prezentują swoją twórczość.<br>W tym odcinku poznajemy twórczość zespołu Hajle Silesia (dawniej Pogodno). Original language: <br>A musical television show featuring performances by Polish bands.<br>This episode features the work of the band Hajle Silesia (formerly Pogodno).
|
180 |
+
p p
|
181 |
+
Panorama - Krynica Górska (360 st), widok z Góry Parkowej na całą Krynicę i jej najbliższe okolice. Panorama - Krynica Górska (360 st), view from Góra Parkowa to the entire Krynica and its immediate vicinity.
|
182 |
+
papier fotograficzny photo paper
|
183 |
+
papier ze znakiem wodnym watermarked paper
|
184 |
+
papier ze znakiem wodnym watermarked paper
|
185 |
+
papier ze znakiem wodnym watermarked paper
|
186 |
+
papier ze znakiem wodnym watermarked paper
|
187 |
+
papier ze znakiem wodnym, papier paper with watermark, paper
|
188 |
+
papier ze znakiem wodnym, papier zwykły paper with watermark, plain paper
|
189 |
+
papier zwykły plain paper
|
190 |
+
papier zwykły plain paper
|
191 |
+
papier zwykły plain paper
|
192 |
+
papier zwykły, papier ze znakiem wodnym plain paper, watermarked paper
|
193 |
+
papier zwykły, papier ze znakiem wodnym plain paper, watermarked paper
|
194 |
+
papier zwykły, papier ze znakiem wodnym plain paper, watermarked paper
|
195 |
+
papier zwykły, papier ze znakiem wodnym plain paper, watermarked paper
|
196 |
+
papier, papier ze znakiem wodnym paper, paper with watermark
|
197 |
+
pastel pastel
|
198 |
+
Pełny Zapis Przebiegu Posiedzenia Komisji Ustawodawczej (nr 56) z dnia 4 kwietnia 2013 r. Full transcript of the Legislative Committee meeting (no. 56) of April 4, 2013
|
199 |
+
pergamin parchment
|
200 |
+
plakat poster
|
201 |
+
plan miasta City plan
|
202 |
+
płótno canvas
|
203 |
+
pokazać show
|
204 |
+
Polen, Warszawa Polen, Warsaw
|
205 |
+
południowa część Morza Bałtyckiego southern part of the Baltic Sea
|
206 |
+
portr. rodzinny A.Skarszewskiej z córką i M.Bzowskim family portrait of A.Skarszewska with daughter and M.Bzowski
|
207 |
+
Portret, dziewczynka, ok. 6 lat Portrait of a girl, about 6 years old.
|
208 |
+
portret, Józef Axentowicz z córką Wandą. Portrait of Józef Axentowicz with daughter Wanda.
|
209 |
+
Portret. Aloisa Borysiewicz - Rzepecka Portrait. Aloisa Borysiewicz - Rzepecka
|
210 |
+
Powiatowa Biblioteka Publiczna w Pruszkowie Pruszków District Public Library
|
211 |
+
praca doktorska PhD thesis
|
212 |
+
praca dyplomowa thesis
|
213 |
+
praca magisterska Master’s thesis
|
214 |
+
program program
|
215 |
+
Protokoły z posiedzień Wielkiego Wschodu Polskiego w Warszawie w dniach 8 grudnia 1817 r. oraz 25 lutego 1820 r. Nadpisy: Annex Pierwszy, Annex Drugi. Wymienione nazwiska osób uczestniczących w posiedzeniach, m. in. Augustyn Gliński, Stanisław Kłossowski, Jerzy Wilczewski, Jan Małachowski, Franciszek Eliasz Aloy, [Aleksander] Rożniecki, [Józef] Elsner. Protocols from the meeting of the Great East of Poland in Warsaw on December 8, 1817 and February 25, 1820. Subscriptions: Annex First, Annex Second. The names of those attending the meetings, among others Augustyn Gliński, Stanisław Kłossowski, Jerzy Wilczewski, Jan Małachowski, Franciszek Eliasz Aloy, [Aleksander] Rożniecki, [Józef] Elsner.
|
216 |
+
Prusy Wschodnie (prowincja) East Prussia (province)
|
217 |
+
questionnaire questionnaire
|
218 |
+
Radomskiâ Gubernskiâ Vĕdomosti, 1868, nr 34, čast́ neofficìal ́naâ Radomski’ Gubernskiâ Vdomosti, 1868, no. 34, čast
|
219 |
+
recurso en línea recurso en línea
|
220 |
+
reklama filmu film advertisement
|
221 |
+
rękopis manuscript
|
222 |
+
rękopis manuscript
|
223 |
+
rękopis manuscript
|
224 |
+
rękopis muzyczny musical manuscript
|
225 |
+
relacje historyczne historical relations
|
226 |
+
Responsibility of international organizations under international law Odpowiedzialność organizacji międzynarodowych w prawach międzynarodowych
|
227 |
+
Rewizja europejskich gatunków plemienia Endaseina (Hymenoptera, Ichnemonidae) Revision of European species of the Endaseina tribe (Hymenoptera, Ichnemonidae)
|
228 |
+
Rodzina Kosińskich i Berta Branhofer przy choince, portret, 6. osób Kosiński family and Berta Branhofer by the Christmas tree, portrait of 6 people.
|
229 |
+
Roman Kieślowski, ojciec Krzysztofa Kieślowskiego na nartach (373/1/0/6.2/13/44) Roman Kieślowski, Krzysztof Kieślowski’s father, skiing (373/1/0/6.2/13/44)
|
230 |
+
Rozmaitości : oddział literacki Gazety Lwowskiej. 1819, nr 41 Variety: literary branch of Gazeta Lwowska. 1819, no. 41
|
231 |
+
Rozmiar pliku 1,6 MB 1.6 MB file size
|
232 |
+
Rozmiar pliku 17,2 MB File size 17.2 MB
|
233 |
+
Rozmiar pliku 19,2 MB File size 19.2 MB
|
234 |
+
Rozmiar pliku 25,1 MB File size 25.1 MB
|
235 |
+
Rozmiar pliku 26 MB 26 MB file size
|
236 |
+
Rozmiar pliku 4,7 MB File size 4.7 MB
|
237 |
+
Rozmiar pliku 57,2 MB File size 57.2 MB
|
238 |
+
Rozmiar pliku 6,5 MB 6.5 MB file size
|
239 |
+
Rozmiar pliku 8,5 MB 8.5 MB file size
|
240 |
+
Rozmiar pliku12,6 MB File Size 12.6 MB
|
241 |
+
rozprawa doktorska Dissertation
|
242 |
+
rozprawa doktorska Dissertation
|
243 |
+
rozprawa doktorska Dissertation
|
244 |
+
rozwój obszarów wiejskich rural development
|
245 |
+
Russocice Russocice
|
246 |
+
rysunek (ze szkicownika, 15, z p376/02/368/1) drawing (from sketchbook, 15, from p376/02/368/1)
|
247 |
+
rysunek (ze szkicownika, 29) drawing (from sketchbook, 29)
|
248 |
+
rysunek (ze szkicownika, 5, +6 (p376/02/313/2)) drawing (from sketchbook, 5, + 6 (p376/02/313/2)
|
249 |
+
Rzym (Włochy) (prawdopodobnie kolumbarium Volusii Saturnini przy Via Appia) Rome (Italy) (probably colonbarium Volusii Saturnini by Via Appia)
|
250 |
+
Salon au Palais des Champs-Elysées (Paryż ; 1872) Salon au Palais des Champs-Elysées (Paris; 1872)
|
251 |
+
Samochody - czasopisma Cars - Periodicals
|
252 |
+
Schlesische Blätter. 1857, Nro. 67 (22 August) Schlesische Blätter. 1857, Nro. 67 (August 22)
|
253 |
+
Seminarfür Philosophie und Pädagogik der Technischen Hechschule Danzig Seminarfür Philosophie und Pädagogik der Technischen Hechschule Danzig
|
254 |
+
seminarium seminar
|
255 |
+
Skala [około 1:7 700]. Scale [about 1: 7.700].
|
256 |
+
sklejka plywood
|
257 |
+
skrypt script
|
258 |
+
Słoń Birara : powieść dla młodzieży Słoń Birara: a novel for young people
|
259 |
+
Słupsk (woj. pomorskie ; okręg) - etnografia Slupsk (Pomeranian Province) - ethnography
|
260 |
+
sprawozdanie report
|
261 |
+
Spremberg, Peter (1558-1604) Spremberg, Peter (1558-1604)
|
262 |
+
Stefan Batory król polski podaje do wiadomości, iż wprowadza z dniem 4 października [1582 r.] kalendarz gregoriański w całym kraju i równocześnie zakazuje druku ksiąg występujących przeciwko wprowadzeniu tego kalendarza. Stefan Batory, the Polish king, states that he introduces the Gregorian calendar nationwide as of October 4 [1582] and at the same time prohibits the printing of books against the introduction of this calendar.
|
263 |
+
Szanghaj - Bund - Pomnik Bohaterów Ludowych Shanghai - Bund - Monument to the People’s Heroes
|
264 |
+
szkic draft
|
265 |
+
szkło glass
|
266 |
+
Szymon Tennenbaum Szymon Tennenbaum
|
267 |
+
tabliczka woskowa Wax plate
|
268 |
+
teksty prawne legal texts
|
269 |
+
testy wykazują tests show
|
270 |
+
Testy wykazują Tests show
|
271 |
+
text/html text/html
|
272 |
+
text/html text/html
|
273 |
+
Toruń - dom przy ul. Rybaki 15 Toruń - house at 15 Rybaki St.
|
274 |
+
Toruń - dworzec kolejowy Toruń Miasto Toruń - railway station Toruń City
|
275 |
+
Toruń - tablica pamiątkowa wizyty Jana Pawła II Toruń - commemorative plaque of John Paul II’s visit
|
276 |
+
Trau, Christianus Fridericus (Żary) Trau, Christianus Fridericus (Żary)
|
277 |
+
Treść mapy w jęz. pol. ; tyt., opisy i legenda do mapy i przekrojów w jęz. pol. i fr. The content of the map in English, title, descriptions and legend to the map and cross-sections in Polish and French.
|
278 |
+
Trzcianka Trzcianka
|
279 |
+
Trzy kolory. Biały. Piotr Jaxa (140 003) Three colors. White. Piotr Jaxa (140,003)
|
280 |
+
Trzy kolory. Niebieski. Piotr Jaxa (263.022) Three colors. Blue. Piotr Jaxa (263.022)
|
281 |
+
uniwersał universal
|
282 |
+
Ustawa z r. 1864 o samorządzie gminnym w Królestwie Polskim z uwzględnieniem zmian prawodawczych do roku 1914 Law of 1864 on local government in the Kingdom of Poland, taking into account legislative changes until 1914
|
283 |
+
V. de Gąsiorowski Homme de Letters et Jurnaliste Polonais. V. de Gąsiorowski Homme de Letters et Jurnaliste Polonais.
|
284 |
+
video/x-flv video/x-flv
|
285 |
+
Warszawa - grób rodziny Dunin Warsaw - tomb of the Dunin family
|
286 |
+
Warszawa - pomnik Jana Kilińskiego Warsaw - monument to Jan Kiliński
|
287 |
+
Wejherowo (woj. pomorskie) - imprezy - od 2001 r. Wejherowo (Pomeranian Province) - events - since 2001
|
288 |
+
Werkfotos z planu filmu „Personel” (1975), reż. Krzysztof Kieślowski. Od lewej: aktor Tomasz Lengren oraz reżyser. Autor zdjęcia: Stefan Kurzyp, kolorowy negatyw, format 35 mm On the set of “Personnel” (1975), dir. Krzysztof Kieślowski. From left: actor Tomasz Lengren and director. Photo: Stefan Kurzyp, color negative, 35 mm format
|
289 |
+
Widelec stołowy i widelczyk do ciasta Table fork and cake fork
|
290 |
+
Wielkopolska (Polska; region) Wielkopolska (Poland; region)
|
291 |
+
woj. mazowieckie Mazowieckie Province
|
292 |
+
Wrocław - ul. Norwida 24 Wrocław - 24 Norwida St
|
293 |
+
Wrocław, Liebichshöhe Wrocław, Liebichshöhe
|
294 |
+
Wybrane dolegliwośći i choroby oraz wiedza o narażeniu biologicznym i przestrzeganie zasad higieny u pracowników sortowni odpadów komunalnych. Selected ailments and diseases and knowledge of biological exposure and compliance with hygiene principles in municipal waste sorting plant workers.
|
295 |
+
wycinki prasowe Press clippings
|
296 |
+
Xiamen - kandyzowane owoce na targu Xiamen - candied fruit at the market
|
297 |
+
z biblioteki Jana Bernarda Bonifacio, fundatora Biblioteki Gdańskiej From the library of Jan Bernard Bonifacio, founder of the Gdańsk Library
|
298 |
+
Z przeszłości Zagłębia Dąbrowskiego i okolicy, 1932, T. 2, z. 3 From the past of the Dąbrowski Basin and its surroundings, 1932, T. 2, z. 3
|
299 |
+
Zarządzanie przedsiębiorstwem - czasopisma Business Management - Periodicals
|
300 |
+
Zawiera: Beilage zu Nr. 88 des Boten aus dem Riesengebirge 1860 Contains: Beilage zu Nr. 88 des Boten aus dem Riesengebirge 1860
|
301 |
+
Zawiera: Dodatek Niedzielny No. 113 Contains: Sunday Supplement No. 113
|
302 |
+
Zbaraż?, ruina budowli XVII w. Zbarazh?, the ruin of the building of the seventeenth century
|
303 |
+
zdjęcie photo
|
304 |
+
Zdjęcie cyfrowe Digital photo
|
305 |
+
Zdjęcie cyfrowe Digital photo
|
306 |
+
Zebrzydowski, Bernardinus. Zebrzydowski, Bernardinus.
|
307 |
+
Źródła: Estr. XVI, 19 ; W. Chojnacki, M. Szymańska-Jasińska, Bibliografia rozporządzeń pruskich, 200 Sources: Estr. XVI, 19; W. Chojnacki, M. Szymańska-Jasińska, Bibliography of Prussian regulations, 200
|
308 |
+
Życie Nowogródzkie : tygodnik poświęcony sprawom województwa nowogródzkiego 1928 R. 2 nr 99 Życie Nowogródzkie: weekly devoted to the affairs of the Nowogródek Province, 1928 R. 2 nr 99
|
309 |
+
rysunek (ze szkicownika (?)) drawing (from a sketchbook (?)
|
310 |
+
"Komitet Obywatelski ""Solidarność"" (Kobylnica)" “Solidarity Citizens” Committee (Kobylnica) '
|
311 |
+
00:05:15 00: 05: 15
|
312 |
+
Dziennik Łódzki. 1971-08-31 R. 27 nr 206 Dziennik Łódzki. 1971-08-31 27 No 206
|
313 |
+
Głos Śląski : codzienna gazeta polska dla ludu polsko-katolickiego : z 3 bezpłatnymi dodatkami tygodniowo, R.14, dod.: Dodatek Ilustrowany nr 9 (28 lutego 1916) Głos Śląski: daily Polish newspaper for the Polish-Catholic people: with 3 free additions per week, R.14, dod: Appendix Illustrated No. 9 (February 28, 1916)
|
314 |
+
Górnoślązak : pismo codzienne, poświęcone sprawom ludu polskiego na Śląsku.R.26, nr 231 (8 października 1927) + dod. Górnoślązak: a daily magazine devoted to the affairs of the Polish people in Silesia. R.26, no. 231 (October 8, 1927) + dod.
|
315 |
+
Original language summary: Julie (Juliette Binoche), bohaterka filmu Trzy kolory. Niebieski (reż. Krzysztof Kieślowski), w trakcie zaniechanej ostatecznie próby samobójczej. „Nie mogę. Nie potrafię” – powie do obserwującej ją w tym momencie zza szpitalnej szyby pielęgniarki. Original language: Julie (Juliette Binoche), the protagonist of the film Three Colours: Colours. Blue (dir. Krzysztof Kieślowski), during a finally abandoned suicide attempt. 'I can’t. I can not "- he will say to the nurse watching her from behind the hospital window.
|
316 |
+
Original language summary: <br>Cykliczny program publicystyczny o tematyce filmowej, prowadzony przez Grażynę Torbicką. Ten odcinek poświęcony jest 39. Festiwalowi Filmowemu w Gdyni. Program jest koprodukcją Narodowego Instytutu Audiowizualnego i Telewizji Polskiej S.A. Original language: <br>A series of editorial programs hosted by Grażyna Torbicka. This episode is devoted to 39. Gdynia Film Festival. The program is co-produced by the National Audiovisual Institute and Polish Television.
|
317 |
+
portret, po polowaniu Portrait after hunting.
|
318 |
+
Pribavlenìe k˝ Litovskomu Věstniku = Dodatek do Gazety Kuryera Litewskiego. 1835, Ner 39 (15 lutego) Pribavlenìe k ½ Litovskomu Věstnik = Supplement to Gazeta Kuryer Litewski. 1835, Ner 39 (February 15)
|
319 |
+
Powszechny Dziennik Praw Państwa i Rządu dla Cesarstwa Austryackiego = Allgemeines Reichs-Gesetz-und Regierungsblatt für das Kaiserthum Osterreich. 1851, oddział 1, cz. 41 Public Journal of State and Government Rights for the Austrian Empire 1851, branch 1, part 41
|
320 |
+
Gazeta Lubuska : dziennik Polskiej Zjednoczonej Partii Robotniczej : Zielona Góra - Gorzów R. XXIX Nr 33 (13/14/15 lutego 1981). - Wyd. A Gazeta Lubuska: daily newspaper of the Polish United Workers' Party: Zielona Góra - Gorzów R. XXIX No. 33 (13/14/15 February 1981). A
|
321 |
+
Kuratorium Okręgu Gdańskiego w Sopocie. Okręgowy Ośrodek Dydaktyczno-Naukowy Języka Polskiego w Sopocie Gdańsk District Board in Sopot. Polish Language Teaching and Science Centre in Sopot
|
322 |
+
Mapa samoistna, wydawana także w atlasach Homanna i jego spadkobierców. Map, also published in the atlas of Homann and his heirs.
|
323 |
+
Cięcie Nelly, projekty kostiumów Cutting Nelly, costume designs
|
324 |
+
dolinka, okolice Krakowa, portret kobiety Portrait of a woman in the valley near Krakow.
|
325 |
+
"Original language summary: <br>Cykliczny program publicystyczny o tematyce filmowej, prowadzony przez Grażynę Torbicką. Ten odcinek poświęcony jest 70. Festiwalowi Filmowemu w Wenecji i światowej premierze filmu Andrzeja Wajdy ""Wałęsa. Człowiek z nadziei"". Program jest koprodukcją Narodowego Instytutu Audiowizualnego i Telewizji Polskiej S.A." 'Original language’: <br>A series of editorial programs hosted by Grażyna Torbicka. This episode is devoted to 70. The Venice Film Festival and the world premiere of Andrzej Wajda’s film Walesa. Man of Hope’. Coproduced by the National Audiovisual Institute and Polish Television.
|
326 |
+
wycinek z gazety Newspaper cutout
|
327 |
+
Zawiera: Trebnitzer Stadtblatt : eine Beilage zu No. 39 des Wochenblattes für das Fürstenthum Oels Contains: Trebnitzer Stadtblatt: eine Beilage zu No. 39 des Wochenblattes für das
|
328 |
+
Dołączono 7 widokówek odznak grudziądzkich pułków (według fotografii G. Szukaya) ze zbiorów Muzeum w Grudziądzu i Muzeum Tradycji Pomorskiego Okręgu Wojskowego w Bydgoszczy ; 10x13,5 7 postcards of badges of Grudziądz regiments (according to photographs by G. Szukaya) from the collection of the Museum in Grudziądz and the Museum of Tradition of the Pomeranian Military District in Bydgoszcz; 10x13.5
|
329 |
+
Kobiety, mężczyźni i dzieci pozują do wspólnego zdjęcia na pagórku. Jedna z kobiet znajdująca się w środku zdjęcia trzyma w rękach gitarę. Niektóre dzieci trzymają w rękach piłki. Część osób ma nakrycia głowy. Tło zdjęcia stanowią drzewa. (awers) Women, men and children pose for a photo together on a hill. One of the women in the middle of the photo is holding a guitar. Some children hold the ball in their hands. Some people have headgear. The background of the photo are trees. (obverse)
|
330 |
+
mężczyźni przy biurku Men by the desk.
|
331 |
+
Original language summary: Justyna Jaworska omawia dwa filmy „Palec Boży” Antoniego Krauzego oraz „Barwy ochronne” Krzysztofa Zanussiego. Pierwszy z filmów zapowiada nurt moralnego niepokoju, drugi jest jego wybitnym przykładem. Oba odnoszą się do tematyki zderzenia jednostki z systemem. Autorka wykładu omawia biografie artystyczne Krauzego i Zanussiego, wpisując oba filmy w specyfikę osiągnięć twórczych obu reżyserów. Filmy przedstawia jako portrety środowisk akademickich, stanowiących mikroświaty całej rzeczywistości, konformistycznej i zakłamanej oraz obraz inteligencji, która w tej rzeczywistości zatraca ideały na rzecz umiejętności przetrwania w świecie bez zasad. Original language: Justyna Jaworska discusses two films “The Finger of God” by Antoni Krauze and “The Colours” by Krzysztof Zanussi. The first of the films announces a current of moral concern, the second is its outstanding example. Both refer to the topic of collision between the unit and the system. The author of the lecture discusses the artistic biographies of Krauze and Zanussi, entering both films into the specificity of the creative achievements of both directors. He presents films as portraits of academic circles, constituting microworlds of all reality, conformist and hypocritical, and an image of intelligence that in this reality loses ideals for the ability to survive in a world without rules.
|
332 |
+
Original language summary: Wykład omawia zagadnienia związane z inspiracjami malarstwem polskim drugiej połowy XIX wieku w filmach Andrzeja Wajdy. Twierdzi, że w tamtym okresie nie ma już jednego stylu w sztuce, jest za to wielość kierunków i nurtów, które wzajemnie się przenikają. Opisuje Wajdę jako reżysera obdarzonego „pamięcią estetyczną”, rozwiązującego kwestie inscenizacji poprzez obejrzane obrazy. Omawia filmy, których inspiracją było malarstwo Matejki, zaczynając od analizy twórczości malarza. Original language: The lecture discusses topics related to the inspiration of Polish painting of the second half of the 19th century in Andrzej Wajda’s films. He claims that at that time there is no one style in art, but there is a multitude of directions and trends that interpenetrate each other. He describes Wajda as a director endowed with “aesthetic memory,” solving staging issues through the images he sees. He discusses films inspired by Matejko’s painting, starting with the analysis of the painter’s work.
|
333 |
+
Podróż do Kutna nie musi być smutna The journey to Kutno does not have to be sad
|
334 |
+
Portret, dwie grupy osób w różnym wieku upozowanych na leśnej polanie Portrait of two groups of people of different ages posed in a forest clearing.
|
335 |
+
Original language summary: Gościem Łukasza Maciejewskiego jest tym razem Piotr Paziński, pisarz, eseista, tłumacz i publicysta, autor głośnego, wielokrotnie nagradzanego „Pensjonatu” (2009) i jego kontynuacji – „Ptasich ulic” (2013). O głośnym spektaklu telewizyjnym Jerzego Antczaka mówi on, że pozwolił na dostrzeżenie pewnej znaczącej analogii – wszak sam proces norymberski również stanowił rodzaj spektaklu w pełnym tego słowa znaczeniu. Łukasz Maciejewski zwraca uwagę na formalne nowatorstwo dzieła – hybrydy dokumentalno-fabularno-teatralnej. Original language: This time the guest of Łukasz Maciejewski is Piotr Paziński, a writer, essayist, translator and columnist, author of the famous, award-winning Pensjonat (2009) and its continuation - Ptasich ulice (2013). He says about Jerzy Antczak’s famous TV show that he allowed to see a significant analogy - after all, the Nuremberg process itself was also a kind of spectacle in the full sense of the word. Łukasz Maciejewski draws attention to the formal novelty of the work - a documentary and feature and theater hybrid.
|
336 |
+
[PL]: Wieża w dawnym Gimnazjum Niemieckim przy al. Tadeusza Kościuszki 65 w Łodzi, zaprojektowanym na przełomie lat 1909 i 1910 przez...(Pełen opis dostępny na stronie www.pictures-bank.eu). Autorem zdjęcia jest Piotr Kożurno [PL]: Tower in the former German Middle School at al. Tadeusz Kościuszko 65 in Łódź, designed at the turn of 1909 and 1910 by... (The full description can be found at www.pictures-bank.eu). The author of the photo is Piotr Kożurno
|
337 |
+
Bolid Formuły 1 BMW Sauber prezentowany na boisku szkolnym przed IV Liceum Ogólnokształcącym w Toruniu. Kierowcą bolidu był pierwszy Polak w F1 - Robert Kubica. Prezentowany bolid został wyprodukowany przez firmę BMW Sauber w Hinwil w Szwajcarii, której dyrektorem jest dr Mario Theissen. Samochód o mocy 800 KM, pojemności 2,4 l rozpędza się maksymalnie do 350 km/h, a spalanie paliwa wynosi około 75 l/100 km. Formula 1 car BMW Sauber presented on the school field in front of the IV High School in Toruń. The driver of the car was the first Pole in F1 - Robert Kubica. The presented car was produced by BMW Sauber in Hinwil, Switzerland, whose director is Dr. Mario Theissen. A car with a capacity of 800 hp, capacity of 2.4 l accelerates to a maximum of 350 km/h, and fuel combustion is about 75 l/100 km.
|
338 |
+
górna Austria, most w Schalchgraben na linii kolejowej Pyhrbahn; Upper Austria, bridge in Schalchgraben on the railway line Pyhrbahn;
|
339 |
+
Kulturanek Kulturianek
|
340 |
+
Original language summary: Ślub Krzysztofa Kieślowskiego z Marią Cautillo odbył się 21 stycznia 1967 roku. Rok później Kieślowski ukończył realizację telewizyjnego filmu „Zdjęcie”. Zawiera on poruszającą opowieść młodej kobiety o okolicznościach, w jakich poznała swego przyszłego męża. Jej spontaniczna reakcja na niespodziewaną wizytę filmowców, reakcja równie zaskoczonego męża i szczera opowieść o życiu we dwoje, złożyły się na jedną z najbardziej poruszających scen dokumentalnych w polskim kinie. Original language: Krzysztof Kieślowski’s wedding with Maria Cautillo took place on January 21, 1967. A year later Kieślowski completed the production of the TV film Photo. It contains a moving story of a young woman about the circumstances in which she met her future husband. Her spontaneous reaction to the unexpected visit of filmmakers, the reaction of an equally surprised husband and a sincere story about life in two, made up one of the most moving documentary scenes in Polish cinema.
|
341 |
+
Dziennik Urzędowy Gubernii Radomskiej, 1859, nr 33, dod. I Public Journal of the Radom Governorate, 1859, no. 33, no. AND
|
342 |
+
Fotos do filmu „Blizna” (1976), reż. Krzysztof Kieślowski. Od lewej: NN i aktor Franciszek Pieczka. Autor zdjęcia: Romuald Pieńkowski, diapozytyw, format 6x6 Film still from “The Scar” (1976), dir. Krzysztof Kieślowski. From left: NN and actor Franciszek Pieczka. Photo: Romuald Pieńkowski, 6x6 format
|
343 |
+
Potencjały wywołane — wpływ rodzaju zastosowanego filtru na uzyskiwane wyniki induced potentials - effect of filter type on results
|
344 |
+
Z. Gr. PKKP, Warszawa; Z. Gr. B. Wierzbicki i S-ka, Warszawa; Zakłady Graficzne Bolesław Wirtz, Warszawa oraz inne prywatne zakłady graficzne w Warszawie Z. Gr. PKKP, Warsaw; Z. Gr. B. Wierzbicki and S-ka, Warsaw; Zakłady Graficzne Bolesław Wirtz, Warsaw and other private graphic factories in Warsaw
|
345 |
+
"Fot. z serii: ""L'Afrique qui disparaît"", nr 17." “Photograph from the series:”L“Afrique qui disparaît’, no. 17.”
|
346 |
+
"Podstawowym celem artykułu jest przybliżenie dwóch wzajemnie powiązanych koncepcji istotnych z perspektywy zarządzania publicznego w ramach polityki wobec starzenia się społeczeństwa na poziomie lokalnym. Pierwsza koncepcja to „inteligentne miasta"", która dotyczy wykorzystania nowych technologii informacyjno-komunikacyjnych do poprawy zarządzania miastami oraz dostarczania obywatelom innowacyjnych usług publicznych. Druga koncepcja to „miasta przyjazne starzeniu się"", która obejmuje optymalizację wszystkich funkcji miejskich do potrzeb wszystkich grup wiekowych oraz wykorzystanie szerokiego zaangażowania interesariuszy na rzecz poprawy jakości życia w okresie starości. Drugim celem jest wskazanie prób praktycznego wdrażania tych koncepcji w krajach Grupy Wyszehradzkiej, które w odróżnieniu od omawianych zazwyczaj w literaturze przykładów z Europy Zachodniej charakteryzują się nie tylko szybkim starzeniem się populacji, ale też niedostatkami infrastruktury. W podsumowaniu przybliżono wnioski z przeprowadzonej analizy oraz potencjalne dalsze kierunki badań." 'The main objective of this article is to bring closer two interrelated concepts relevant from the perspective of public governance within the policy framework of aging society at the local level. The first concept is “smart cities,” which concerns the use of new information and communication technologies to improve city management and provide innovative public services to citizens. The second concept is “aging friendly cities,” which includes optimizing all urban functions to the needs of all age groups and using broad stakeholders' involvement in improving the quality of life in old age. The second goal is to indicate attempts to implement these concepts in the Visegrad Group countries, which, unlike those usually discussed in the literature, are characterized not only by rapid population aging, but also by infrastructure shortcomings. The summary presents the conclusions of the analysis and potential further directions of research. '
|
347 |
+
[PL]: Fragment portyku wejściowego w elewacji willi przy ul. Wólczańskiej 31/33 w Łodzi.Secesyjna Willa Kindermanna przy ul. Wólczańskiej 31/33 w Łodzi została wzniesiona w 1903 r. dla łódzkiego przedsiębiorcy Leopolda Kindermanna i jego żony. Autorem projektu był czołowy łódzki architekt Gustaw Landau-Gutenteger. Budynek został wybudowany na parceli otrzymanej w posagu żony...(Pełen opis dostępny na stronie www.pictures-bank.eu). Autorem zdjęcia jest Piotr Kożurno. Autorzy opisu: Agnieszka Strzelecka [PL]: Fragment of the entrance portrait in the villa façade at 31/33 Wólczańska St. in Łódź. Secession Villa Kindermann at 31/33 Wólczańska St. in Łódź was erected in 1903 for the entrepreneur Leopold Kindermann and his wife in Łódź. The author of the project was the leading architect Gustaw Landau-Gutenteger in Łódź. The building was built on a plot received in the dowry of a wife... (Full description available at www.pictures-bank.eu). The author of the photo is Piotr Kożurno. Description authors: Agnieszka Strzelecka
|
348 |
+
[PL]: Grupa rzeźbiarska Matka Boska z Dzieciątkiem i św. Janem Chrzcicielem w kościele św. Jana Chrzciciela w Służewie, wykonana przez Wacława Bębnowskiego. Jednolity wystrój kościoła o charakterze secesyjnym, na który składają się architektoniczne obramienie ściany wschodniej prezbiterium, rzeźby Pieta i Matka Boska z Dzieciątkiem Jezus i św. Janem Chrzcicielem, galerie z...(Pełen opis dostępny na stronie www.pictures-bank.eu). Autorem zdjęcia jest Piotr Kożurno [PL]: Sculpture group Mother of God with Child and Saint. John the Baptist in the church of St. John the Baptist in Służewo, made by Wacław Bębnowski. Uniform decor of a Art Nouveau church, which consists of the architectural framing of the wall of the eastern presbytery, the sculptures Pieta and Our Lady with the Child Jesus and Saint. John the Baptist, galleries with... (Full description available at www.pictures-bank.eu). The author of the photo is Piotr Kożurno
|
349 |
+
Celem niniejszej pracy jest zbadanie mających długą tradycję takich specyficznych form kredytowania działalności gospodarczej, jakimi są bankowe dyskonto i redyskonto weksli, a w szczególności istoty i charakteru prawnego badanych umów, treści wykreowanego przez nie zobowiązania, treści bankowych wzorców umownych dotyczących dyskonta i redyskonta weksli, a także analiza obu operacji w kontekście wykonywanych przez banki czynności bankowych, wreszcie zbadanie warunków prawnych ich funkcjonowania w obrocie bankowym, przede wszystkim poprzez analizę umów dyskontowych i redyskontowych. The aim of this work is to examine the long tradition of such specific forms of lending to economic activity, such as bank discount and discount bills of exchange, and in particular the nature and legal nature of the contracts under examination, the content created by them, the content of bank contractual patterns regarding discount and discount bills of exchange, as well as the analysis of both operations in the context of banking activities performed by banks, and finally to examine the legal conditions of their functioning in banking, primarily by analyzing discount and discount agreements.
|
350 |
+
Chełmża - ul. Chełmińskie Przedmieście Chełmża - Chełmiński Przedmieście street
|
351 |
+
Ewa Janina Kłobukowska urodzona 1 października 1946 r. w Warszawie polska lekkoatletka i sprinterka, złota medalistka olimpijska, rekordzistka świata. Reprezentowała klub Skra Warszawa. W 1964 roku podczas XVIII Letnich Igrzysk Olimpijskich w Tokio w sztafecie 4 × 100 metrów (w składzie: Ewa Kłobukowska, Teresa Ciepły, Irena Kirszenstein, Halina Górecka) wywalczyła złoty, a w biegu na 100 metrów brązowy medal. Wygrała też dwa złote medale na Mistrzostwach Europy w 1966 roku w Pradze – w biegu na 100 m i w sztafecie 4x100 m. Irena Kirszenstein-Szewińska (ur. 24 maja 1946 w Leningradzie, zm. 29 czerwca 2018 w Warszawie) – polska lekkoatletka specjalizująca się w biegach sprinterskich i skoku w dal. Była zawodniczką warszawskiego klubu Polonia. Należała do najbardziej utytułowanych polskich sportowców i najwybitniejszych lekkoatletek w historii: Siedmiokrotna medalistka igrzysk olimpijskich, szesnastokrotna medalistka mistrzostw Europy, wielokrotna reprezentantka Polski w meczach międzypaństwowych i Pucharze Europy. W latach 1965–1979 zdobyła 24 medale mistrzostw Polski w biegu na 100 metrów, 200 metrów, 400 metrów, w sztafecie 4 × 100 metrów oraz w skoku w dal. Po zakończeniu kariery sportowej w 1980 była w Zarządzie Polskiego Związku Lekkiej Atletyki w latach 1980- 2009; w latach 1997–2009 jako prezes. W 1984 r. została wybrana do Komitetu Kobiecego International Association of Athletics Federations (IAAF), a w latach 2005-2009 i od 2011 była w Radzie IAAF. W 1995 r. została wybrana do Rady European Athletics Association. Była wiceprezesem Polskiego Komitetu Olimpijskiego, a od 1998 r. również członkiem Międzynarodowego Komitetu Olimpijskiego. Oprac. na podstawie:https://olimpijski.pl/olimpijczycy/irena-szewinska-kirszenstein/ https://pl.wikipedia.org/wiki/Irena_Szewi%C5%84ska https://olimpijski.pl/olimpijczycy/ewa-klobukowska/ https://pl.wikipedia.org/wiki/Ewa_K%C5%82obukowska Ewa Janina Kłobukowska, born October 1, 1946 in Warsaw, Polish athlete and sprinter, Olympic gold medalist, world record holder. She represented the Skra Warszawa club. In 1964 during the XVIII Summer Olympic Games in Tokyo in a 4 × 100 meter relay (composed of: Ewa Kłobukowska, Teresa Ciepły, Irena Kirszenstein, Halina Górecka) won the gold medal, and the bronze medal in the 100 meters race. She also won two gold medals at the European Championships in 1966 in Prague - running for 100 m and 4x100 m relay. Irena Kirszenstein-Szewińska (born May 24, 1946 in Leningrad, June 29, 2018 in Warsaw) - Polish athlete specializing in sprint and long jump. She was a player of the Polonia club in Warsaw. She was one of the most successful Polish athletes and the most outstanding athletes in history: Seven-time medalist of the Olympic Games, sixteen-time medalist of the European Championship, multiple representative of Poland in interstate matches and the European Cup. In the years 1965-1979 she won 24 medals of the Polish Championships in 100 meters, 200 meters, 400 meters, 4 × 100 meters relay and long jump. After finishing her sports career in 1980, she was on the board of the Polish Athletics Association in 1980-2009; in 1997-2009 as president. In 1984 she was elected to the Women’s Committee of the International Association of Athletics Federations (IAAF), and in 2005-2009 and from 2011 she was on the IAAF Council. She was elected to the European Athletics Association Council in 1995. She was the vice-president of the Polish Olympic Committee, and since 1998 also a member of the International Olympic Committee. Based on: https://olympijski.pl/Olympians/irena-szewinska-kirszenstein/https://pl.wikipedia.org/wiki/Irena _ Szewi% C5% 84ska https://olympijski.pl/Olympijczycy/efwa-klobukowska/https://pl.wikipedia.org/wiki/Ewa _ K% C5% 82obukowska
|
352 |
+
Gazeta Urzędowa Powiatu Katowickiego, 1935, nr 1 Public newspaper of Katowice District, 1935, no. 1
|
353 |
+
Kątski, Antoni (1817-1899) Kątski, Antoni (1817-1899)
|
354 |
+
kobieta siedząca na śniegu A woman sitting on snow.
|
355 |
+
Kościół w nierozpoznanej miejscowości. Church in an unrecognized town.
|
356 |
+
Monitor Polski : wychodzi codziennie z wyjątkiem niedziel i świąt., 1956, nr 63 (30 lipca) Polish Monitor: Exits daily except Sundays and holidays, 1956, no. 63 (July 30th)
|
357 |
+
Monitor Polski : wychodzi codziennie z wyjątkiem niedziel i świąt., R.10, nr 46 (26 lutego 1927) Polish Monitor: Exits daily except Sundays and holidays, R.10, No. 46 (February 26, 1927)
|
358 |
+
Noc Muzeów 2012 Museum Night 2012
|
359 |
+
Original language summary: Cykliczny magazyn kulturalny WOK czyli „Wszystko o Kulturze”, składający się z czterech bloków tematycznych: Muzyka, Teatr, Sztuka, Książki. W spektrum zainteresowań znajdują się najnowsze koncerty, premiery ksiązek i spektakli, aktualne wystawy i festiwale z całego kraju. Częśc druga wydanie specjalnego programu z 5 lipca 2013 roku. Original language: WOK cultural magazine - Everything About Culture, consisting of four thematic blocks: Music, Theatre, Art, Books. The spectrum of interests includes the latest concerts, premieres of books and performances, current exhibitions and festivals from all over the country. Part two issue of a special program from July 5, 2013.
|
360 |
+
Original language summary: O Julie (Juliette Binoche), bohaterce Trzech kolorów. Niebieskiego (reż. Krzysztof Kieślowski), Alicja Helman pisała: „Świadomie wytwarzając wokół siebie próżnię, próbuje bronić się przed cierpieniem i groźbą ponownej utraty czegoś, co mogłaby ewentualnie pozyskać, na czym mogłaby budować od nowa poczucie bezpieczeństwa” ” (A. Helman, Kobiety w kinie Krzysztofa Kieślowskiego, [w:] Kino Krzysztofa Kieślowskiego, pod red. T. Lubelskiego, Kraków 1997, s. 149-150). Original language: About Julie (Juliette Binoche), the heroine of Three Colours: Blue (dir. Krzysztof Kieślowski), Alicja Helman wrote: “Consciously producing a vacuum around him, he tries to defend himself against suffering and the threat of losing something that she could possibly acquire, on which she could build a sense of security again” (A. Helman, Women in Krzysztof Kieślowski’s Cinema, [w:] Krzysztof Kieślowski’s Cinema, edited by T. Lubelski, Kraków 1997, p. 149-150).
|
361 |
+
Original language summary: <br>Rozmowy poszczególne to cykl rozmów ze znanymi postaciami polskiej kultury. Bohaterem odcinka jest muzyk jazzowy Tomasz Stańko, z którym rozmawia wokalistka Katarzyna Nosowska.<br>Program jest koprodukcją Narodowego Instytutu Audiowizualnego i Telewizji Polskiej S.A. Original language: <br>Particular Discussions is a series of interviews with prominent figures in Polish culture. The protagonist of this episode is the jazz musician Tomasz Stańko, whom the singer Katarzyna Nosowska talks to.<br>The program is co-produced by the National Audiovisual Institute and Polish Television.
|
362 |
+
Prawdopodobnie z: Epitome du Théâtre du Monde d'A. Ortelius, aquel se représente, tant par figures que charactères, la vraye situation, nature, & proprièté de la terre universelle. Revu, corrigè & augmenté de plusieurs cartes pour la troisiesme fois. - A Anvers : de l'Imprimarie de Plantinienne pour Philippe Galle, 1590. Probably with: Epitome du Théâtre du Monde d “A. Ortelius, aquel se représente, tant par figures que” tères, la vraye situation, nature, & proprièté de la terre universelle. Revu, corrigè & augmenté de plusieurs cartes pour la troisiesme fois. - A Anvers: de l 'Imprimarie de Plantinienne pour Philippe Galle, 1590.
|
363 |
+
Przedstawia żołnierzy z grupy ppłk. Józefa Hallera podczas marszu na pozycje w Rafajłowej w styczniu 1915 roku, w głębi po lewej drewniana cerkiew w Rafajłowej. He presents soldiers from the group Lt. Col. Józef Haller during a march to positions in Rafajłowa in January 1915, in the background on the left wooden church in Rafajłowa.
|
364 |
+
Przewodnik Zdrowia : pismo poświęcone pielęgnowaniu zdrowia i sposobowi życia według praw i wskazówek przyrody, R.XV, Nr 6, (1909) Guide to Health: a letter devoted to health care and the way of life according to the laws and guidelines of nature, R.XV, No. 6, (1909)
|
365 |
+
starodruk Old printing
|
366 |
+
starodruk Old printing
|
367 |
+
starodruk Old printing
|
368 |
+
Uchwała nr XXXVI / 559 / 2013 Rady Miejskiej w Koszalinie z dnia 24 października 2013 roku zmieniająca uchwałę w sprawie ustalenia liczby punktów sprzedaży napojów alkoholowych zawierających powyżej 4,5% alkoholu (z wyjątkiem piwa) przeznaczonych do spożycia poza miejscem sprzedaży oraz w miejscu sprzedaży i w sprawie ustalenia zasad usytuowania punktów sprzedaży i podawania napojów alkoholowych. Resolution No XXXVI/559/2013 of the City Council in Koszalin, October 24, 2013 amending the resolution on determining the number of points of sale of alcoholic beverages containing more than 4.5% alcohol (with the exception of beer) intended for consumption outside the place of sale, and on the place of sale and on the establishment of rules for the location of points of sale and administration of alcoholic beverages.
|
369 |
+
Wiener Staatsdruckerei, Wiedeń; Z. Gr. B. Wierzbicki i S-ka, Warszawa Wiener Staatsdruckerei, Vienna; Z. Gr. B. Wierzbicki and S-ka, Warsaw
|
370 |
+
Z czytelni Jana A. Pelara w Rzeszowie. From the reading room of Jan A. Pelar in Rzeszów.
|
371 |
+
Zdjęcie wykonano w Czerniewicach w 1939 r. Kobiety i mężczyźni leżą na trawie, jeden z panów siedzi. Część osób przykryta jest kocem. Wszyscy patrzą w stronę fotografa, z wyjątkiem kobiety w środku z tyłu, która spogląda na kobietę z lewej strony. (awers) The photo was taken in Czerniewice in 1939. Women and men are lying on the grass, one of the men is sitting. Some people are covered with a blanket. Everyone is looking towards the photographer, except the woman in the middle on the back who is looking at the woman on the left. (obverse)
|
372 |
+
Obwieszczenia Publiczne : dodatek do Dziennika Urzędowego Ministerstwa Sprawiedliwości. R.11, № 8 (26 stycznia 1927) Public Notes: Supplement to the Public Journal of the Ministry of Justice. R.11, ǔ 8 (January 26, 1927)
|
373 |
+
"Original language summary: Trzydzieste siódme zdjęcie z serii przedstawiającej Krzysztofa Kieślowskiego i jego żonę. Pani Maria pozostaje poniekąd „ukrytą” bohaterką wielu filmów swego męża. Krzysztof Wierzbicki, wieloletni asystent Kieślowskiego, wspominając przygotowania do filmu „Siedem kobiet w różnym wieku"" (1978), często powtarzał, że szukając siedmiu tancerek baletowych do tego dokumentu, uzyskał od reżysera jedną szczególną wskazówkę: „Wszystkie muszą być podobne do siebie a typem urody przypominać moją żonę”." 'Original language’: The 52nd photo from the series showing Krzysztof Kieślowski and his wife. In a way, Maria remains the “hidden” heroine of many of her husband’s films. Krzysztof Wierzbicki, Kieślowski’s long-time assistant, reminiscing about his preparations for the film Seven Women of Different Ages (1978), often said that by looking for seven ballet dancers for this documentary, he obtained one special clue from the director: “They must all be similar to each other and the type of beauty resemble my wife.” "
|
374 |
+
Original language summary: Autorka zdjęć do filmu opowiada o tym jak znalazła się w produkcji, dzięki pomysłowi producenta filmowego Karla Baumgartnera. Porzucanie dzieci przez gastarbeiterki pochodzące z Kirgizji, Uzbekistanu i Tadżykistanu jest problemem socjalnym w Moskwie. Utworzono dom dla sierot. Wiedząc, że wielką wartością dla kultur Azji centralnej jest rodzina, reżysera bardzo zdziwiła ta tendencja, dlatego postanowił opowiedzieć historię Ayki. Rozmówczyni przytacza słowa Hitchcocka, że w filmie fabularnym reżyser jest Bogiem a w filmie dokumentalnym Bóg jest reżyserem. Odnosi je do Dvortsevoya. Nazywa go wręcz „Bożym człowiekiem filmu”. Dylewska czuła, że na planie dzieje się coś bardzo istotnego. Ciekawie opowiada o pracy nad estetycznym kształtem filmu i przygotowaniach do realizacji. W „Ayce” większość aktorów to naturszczycy, których wybór poprzedzał drobiazgowy casting. Sergei Dvortsevoy wywodzący się z kina dokumentalnego konstruuje scenariusz, który posiada jedynie ramy, a poszukiwania wątków fabularnych, czy aktorów odbywają się w miarę kręcenia. Taki styl pracy to kręcenie filmu fabularnego na sposób dokumentalny. Twórcy budowali świat filmowy w taki sposób, aby przebywając w nim aktorzy płynnie przechodzili od uczestniczenia w zbiorowej sytuacji do grania. Bardzo interesująca jest także opowieść o kręceniu w „stepie głodowym”, półpustyni gdzie bardzo ciężko się żyje i scenach, które szczególnie zafascynowały operatorkę. Original language: The cinematographer tells about how she was in production, thanks to the idea of the film producer Karl Baumgartner. Abandonment of children by gastarbeiters from Kyrgyzstan, Uzbekistan and Tajikistan is a social problem in Moscow. A house was created for orphans. Knowing that the great value for the cultures of Central Asia is the family, the director was very surprised by this tendency, which is why he decided to tell Ayka’s story. The interviewee quotes Hitchcock’s words that in the feature film the director is God and in the documentary, God is the director. He refers them to Dvortsevoy. He even calls him “God’s Man of Film.” Dylewska felt that something very important was happening on the set. Interestingly, he talks about working on the aesthetic shape of the film and preparing for the production. In Ayce, most of the actors are naturszczycy, whose choice was preceded by meticulous casting. Sergei Dvortsevoy from documentary cinema constructs a script that has only a framework, and the search for plot themes, whether actors take place as they shoot. This style of work is shooting a feature film in a documentary way. The creators built the film world in such a way that by staying in it the actors smoothly go from participating in a collective situation to playing. Also very interesting is the story of shooting in the “starvation steppe,” a semi-desert where one lives very hard and scenes that particularly fascinated the cinematographer.
|
375 |
+
Original language summary: Wojciech Otto omawia historię polskiego filmu dokumentalnego w latach 60. W kontekście sylwetek twórców Kazimierza Karabasza, Janusza Kidawy, Mariana Marzyńskiego, Janusza Majewskiego, Jerzego Bossaka. Okres ten jest czasem obfitującym w tematykę obserwacji życia w sferze mikro, pojedynczych bohaterów czy małych środowisk, ale także w sferze makro o szeroki spektrum, mówiące o syntezach związanych z patologiami społecznymi. Drugim tematem jest historia, zwłaszcza związana z II wojną światową. Powstają także filmy dokumentalne nowe pod względem środków wyrazu i cech gatunkowych, o tematyce odchodzącej od propagandowego plakatu socrealizmu czy nawet czarnej serii, na rzecz impresji filmowej czy wykorzystania nowych źródeł historycznych. Rozwój uwarunkowany jest rozwojem sztuki filmowej, ale także powstania sieci kin studyjnych, rozwoju telewizji jako nowego kanału dystrybucji czy festiwalu filmu dokumentalnego w Krakowie. Wykład opisuje również tzw. szkołę Karabasza w zakresie języka, sposobu realizacji, poruszanych tematów. Original language: Wojciech Otto discusses the history of Polish documentary film in the 60s. In the context of the profiles of the creators of Kazimierz Karabasz, Janusz Kidawa, Marian Marzyński, Janusz Majewski, and Jerzy Bossak. This period is sometimes abounding in the topic of observing life in the sphere of micro, individual characters or small environments, but also in the macro sphere with a broad spectrum, talking about syntheses related to social pathologies. The second topic is history, especially related to World War II. There are also new documentaries in terms of the means of expression and genre features, devoted to the topic departing from the propaganda poster of socialist realism or even a black series, for film impression or the use of new historical sources. Development is conditioned by the development of film art, as well as the creation of a network of studio films, the development of television as a new distribution channel or documentary film festival in Krakow. The lecture also describes the so-called Karabasz school in the field of language, manner of implementation, topics discussed.
|
376 |
+
"Original language summary: Ósme zdjęcie z serii przedstawiającej Krzysztofa Kieślowskiego i jego żonę. Opowieści o parze kochających się ludzi, kobiety i mężczyzny, budowaniu wzajemnych relacji, odnajdujemy w wielu filmach Kieślowskiego, zaczynając już od jego szkolnych etiud filmowych – „Tramwaju"" (1966) i „Koncertu życzeń"" (1967) aż po tryptyk „Trzy kolory"" (1993-94)." 'Original language’: The eighth photo from the series showing Krzysztof Kieślowski and his wife. Stories about a couple of loving people, a woman and a man, building mutual relations, can be found in many of Kieślowski’s films, starting with his school short films - Tramway (1966) and Concert of Requests (1967) until the triptych Three Colours (1993-94).
|
377 |
+
"Original language summary: <br>Pierwsza strona z kopii scenariusza filmu ""Trzy kolory: Niebieski"", który napisali wspólnie Krzysztof Piesiewicz i Krzysztof Kieślowski. W zapisie pierwszej sceny znajdujemy opis wypadku na autostradzie, lecz sugeruje on inne rozwiązanie formalne niż to, które znamy z filmu. Autorzy scenariusza planowali posłużyć się efektem stop klatki, zamrażającej bieg zdarzeń w dramatycznym momencie - podobnie jak w słynnej scenie wypadku samochodowego w filmie Claude Sauteta ""Okruchy życia"" z 1970 roku. Ostatecznie pierwsza scena z ""Niebieskiego"" została nakręcona według pomysłu autora zdjęć, Sławomira Idziaka." 'Original language’: <br>The first page from a copy of the screenplay for Three Colours: Blue ', which was co-written by Krzysztof Piesiewicz and Krzysztof Kieślowski. In the first scene we find a description of the accident on the highway, but it suggests a different formal solution than what we know from the film. The authors of the script planned to use the effect of the stop of the cage, the freezing course of events at a dramatic moment - as in the famous scene of the car accident in Claude Sautet’s 1970 film The Crumbs of Life. Ultimately, the first scene from “Blue” was shot according to the idea of the author of the photographs, Sławomir Idziak. "
|
378 |
+
"Ryc. z: ""Tygodnik Ilustrowany"", 1876, nr 164 s. 97." “Figure from:” The Weekly Illustrated, “” 1876, No. 164 p. 97. "
|
379 |
+
[PL]: Fragment secesyjnej willi przy ul. Sobótki 18 w Gdańsku-Wrzeszczu. Została zbudowana na pocz. XX w. według projektu architekta Alberta Carstena (1859-1943), projektanta wielu budynków z terenu Gdańska m.in.: gmachu Politechniki Gdańskiej, gmachu Zachodniopruskiego Towarzystwa Ubezpieczeń od Ognia (ok. 1915 r.) przy ul. Wały Jagiellońskie, osiedli przy ulicach Kochanowskiego i Mickiewicza...(Pełen opis dostępny na stronie www.pictures-bank.eu). Autorem zdjęcia jest Marek Wieczorek [PL]: Fragment of the Art Nouveau villa at 18 Sobótki St. in Gdańsk-Wrzeszcz. It was built at the beginning of 20th century according to the design of the architect Albert Carsten (1859-1943), designer of many buildings in Gdańsk, including the building of the Gdańsk University of Technology, the building of the West Prussian Society for Fire Insurance (circa 1915) at Wały Jagiellońskie St., housing estate at Kochanowskiego St. and Mickiewicza Streets. The author of the photo is Marek Wieczorek
|
380 |
+
Architektura sakralna Sacred architecture
|
381 |
+
Azja - geografia - 18 w. Asia - geography - 18th c.
|
382 |
+
Dziennik Polski. 1952, nr 274 (14 XI) = nr 2737 Polish Journal. 1952, no. 274 (14 XI) = no 2737
|
383 |
+
Ekonomia – 18 w. Economics - 18th c.
|
384 |
+
Malarze polscy - od 1944 r. Polish painters - from 1944
|
385 |
+
Na rew. ozn.: 245. On the reverse: 245.
|
386 |
+
Okonek i okolice, XIX wiek, wymiar sprawiedliwości Okonek and its surroundings, XIX century, justice system.
|
387 |
+
Original language summary: Bartosz Konopka przybliża wieloletni proces, jakim była praca nad filmem „Krew Boga” – obrazem, który okazał się trudniejszy w realizacji niż przypuszczał reżyser. Wyzwania wynikały zarówno z próby przełamania gatunkowych ram kina historycznego, jak i opowiedzenia o Kościele doby średniowiecza, kiedy ludzie odznaczali się niepojętą z dzisiejszej perspektywy wiarą. Konopka tłumaczy, jak zmieniły się założenia filmu i jak on sam pod wpływem tego obrazu rozpoczął swoją „prywatną, dziwną rozmowę z Bogiem”. Reżyser opowiada o swoich filmowych inspiracjach i zdradza, jakiej rady udzielił mu wybitny polski mediewista. Przyznaje też, że „Krew Boga” zmieniła go także jako twórcę: „Zorientowałem się, że lepiej robić rzeczy nie z ego, ale z ducha. W sensie wspólnoty, współpracy albo wymiany energii”. Original language: Bartosz Konopka brings closer the long-standing process of working on the film Blood of God - an image that turned out to be more difficult to achieve than the director supposed. The challenges resulted from both the attempt to break the genre framework of historical cinema and the story of the Church of the Middle Ages, when people were characterized by incomprehensible faith from today’s perspective. Konopka explains how the film’s assumptions changed and how he started his “private, strange conversation with God” under the influence of this painting. The director talks about his film inspirations and reveals what advice the outstanding Polish medievalist gave him. He also admits that “The Blood of God” also changed him as a creator: 'I figured it was better to do things not from the ego, but from the spirit. In the sense of community, cooperation or energy exchange’.
|
388 |
+
Original language summary: Miś Uszatek wraz z grupą przyjaciół jedzie na wycieczkę w góry. Zajączek psuje radosną atmosferę wyprawy swoim zachowaniem. Najbardziej dokucza Prosiaczkowi. Najpierw upiera się, aby usiąść w autobusie na miejscu, które zajął już Prosiaczek, a potem, już na miejscu, w górskim schronisku uszkadza jego łóżko. Wspólny wyjazd staje się okazją żeby nauczyć się jak radzić sobie w przyjacielskim gronie z konfliktami. „Nowe przygody Misia Uszatka” to seria obejmująca 4 odcinki zrealizowane przez studio Se-Ma-For w 1980 roku z myślą o kinowych porankach. Ich bohater, tak dobrze znany międzynarodowej widowni z serialu „Przygody Misia Uszatka”, to bohater dziecięcej wyobraźni kilku pokoleń widzów. Narodził się na łamach prasy dziecięcej i książek Czesława Janczarskiego. Swój wygląd zawdzięcza Zdzisławowi Rychlickiemu, autorowi szaty graficznej czasopisma „Miś” i naczelnemu plastykowi Instytutu Wydawniczego „Nasza Księgarnia”. Głosu misiowi użyczył aktor Mieczysław Czechowicz. Original language: Bear Uszatek and a group of friends go on a trip to the mountains. A bunch spoils the joyful atmosphere of the expedition with its behavior. He teases Piglet the most. First he insists on sitting on a bus on the place that Piglet has already taken, and then, on the spot, in a mountain shelter damages his bed. A joint trip becomes an opportunity to learn how to deal with conflicts among friends. The New Adventures of Teddy-Bear Uszatka is a series featuring 4 episodes made by the Se-Ma-For studio in 1980 with a view to the cinematic mornings. Their protagonist, so well known to the international audience from the series Przygody Misia Uszatka, is the protagonist of the children’s imagination of several generations of viewers. He was born in the children’s press and Czesław Janczarski’s books. He owes his appearance to Zdzisław Rychlicki, the author of the graphic design of the magazine Miś and the editor-in-chief of the Our Bookstore Publishing Institute. The voice of the teddy bear was lent by the actor Mieczysław Czechowicz.
|
389 |
+
W publikacji prezentowana jest problematyka tak różnorodna, jak zróżnicowane są elementy systemu opodatkowania przedsiębiorców. Jednak niezależnie od rodzaju i rangi podjętego zagadnienia szczególnie wyeksponowane zostały powstające na tle obecnego stanu prawnego trudności, z jakimi podatnicy ci muszą się praktycznie nieustannie mierzyć. The publication presents issues as diverse as elements of the business taxation system. However, regardless of the type and rank of the issue, the difficulties that these taxpayers have to face are particularly exposed in the background of the current legal status.
|
390 |
+
"+ Kuryer Lekarski, nr 4 : bezpłatny dodatek do Nru 23-go ""Ilustrowanego Kuryera Codziennego"" z dnia 23-go stycznia 1936 r." '+ Kuryer Lekarski, no. 4: free addition to the 23rd Nru “” Illustrowany Kuryer Codzienny “” from January 23, 1936. "
|
391 |
+
Statystyka Gazowni Polskich za lata 1928-1932 oraz ceny gazu za lata 1932 i 1933. Odbitka z czasopisma „Gaz i Woda”, tom XIII, s. 336-344 Statistics of Polish Gas Works for 1928-1932 and gas prices for 1932 and 1933. Gaz i Woda, volume XIII, p. 336-344
|
392 |
+
W pracy rozpatruje się zjawisko gruntowania wyrażeń języka naturalnego w postaci modalnych okresów warunkowych. Modalność reprezentowana jest przez trzy operatory modalne: możliwości, przekonań i wiedzy. Zakłada się, że znaczenie tych wyrażeń powinno być zakotwiczone w subiektywnej i niepełnej wiedzy mówcy (agenta). W myśl tego założenia proponowany jest oryginalny model realizujący gruntowanie rozpatrywanych wyrażeń The work examines the phenomenon of priming natural language expressions in the form of modal conditional periods. Modality is represented by three modal operators: possibilities, beliefs and knowledge. It is assumed that the meaning of these expressions should be anchored in the subjective and incomplete knowledge of the speaker (agent). According to this assumption, the original model is proposed to realize the priming of the expressions considered
|
393 |
+
Księga zbiorowa wydana w 450 rocznicę urodzin astronoma Group book published on the 450th anniversary of the birth of an astronomer
|
394 |
+
Original language summary: Bohaterem czwartej odsłony cyklu Młodzi zdolni jest Łukasz Grzegorzek, reżyser jednego z najbardziej niespodziewanych debiutów w polskim kinie w ostatnich latach – Kampera. Tym co zaskakuje nie jest jednak forma i fabuła filmu – opowieści o mężczyźnie, który z opóźnieniem i niechętnie wchodzi w dorosłość, a sam jego twórca – człowiek orkiestra: debiutant, który za prywatne oszczędności postanowił stworzyć obraz, do którego napisał scenariusz, i który następnie wyreżyserował, zmontował i wyprodukował. Jak to się stało, że po latach pracy nad telewizyjnymi zwiastunami Grzegorzek postanowił wraz z żoną nakręcić fabułę? W czasie spotkania reżyser opowiedział o tym jak przebiegała praca nad filmem: jaki był pierwotny zamysł, według jakich kryteriów dobrane zostały plenery i plany zdjęciowe, a także opowiadał o żmudnej pracy nad zbudowaniem wiarygodności w oczach aktorów. Osobny wątek rozmowy to opowieść o ścieżce dźwiękowej Kampera, na którą trafili tak różnorodni wykonawcy jak Maanam, Pezet czy DJ Shadow. Grzegorzek zastanawia się także czy Kamper to film pokoleniowy, mówi ile było w nim improwizacji, a także zdradza swoje plany na przyszłość. Młodzi zdolni to cykl spotkań z młodymi twarzami polskiego kina, twórcami urodzonymi w latach osiemdziesiątych XX wieku. Składają się na niego spotkania z młodymi reżyserami oraz pokazy ich filmów: nie zawsze tych które przyniosły im popularność, ale też wczesnych etiud czy prób dokumentalnych. Czy ze spotkań wyłoni się spójny obraz pokolenia twórców, których łączą wspólne doświadczenia, widzenie świata i wrażliwość? Gospodarzem cyklu jest Kaja Klimek, dziennikarka popkulturalna i kulturoznawczyni. Original language: The protagonist of the fourth edition of the Young Talents series is Łukasz Grzegorzek, the director of one of the most unexpected debuts in Polish cinema in recent years - Kamper. What is surprising, however, is not the form and plot of the film - a story about a man who is late and reluctant to enter adulthood, and his creator himself - an orchestra man: a debutant who, for private savings, decided to create an image to which he wrote the script, and who then directed, edited and produced. How did it happen that, after years of working on TV trailers, Grzegorzek decided to shoot a plot with his wife? During the meeting, the director talked about how the work on the film went: what was the original idea, according to what criteria were chosen open air and photo plans, and also talked about the arduous work on building credibility in the eyes of the actors. A separate topic of conversation is a story about Kamper’s soundtrack, which was visited by such diverse artists as Maanam, Pezet and DJ Shadow. Grzegorzek also wonders whether Kamper is a generational film, says how much improvization was in it, and also reveals his plans for the future. Young talented is a series of meetings with young faces of Polish cinema, artists born in the eighties of the 20th century. It consists of meetings with young directors and screenings of their films: not always those that brought them popularity, but also early etudes or documentary rehearsals. Will a consistent picture emerge from the meetings of generations of creators who share common experiences, seeing the world and sensitivity? The series is hosted by Kaja Klimek, a pop culture journalist and cultural expert.
|
395 |
+
Original language summary: Bohaterem tego spotkania z cyklu Młodzi zdolni jest Grzegorz Zariczny, reżyser dokumentów „Gwizdek i Love, Love” oraz fabuły „Fale”. Spotkanie poprzedził pokaz dwóch etiud reżysera: Marysi i Prezesa, które jak sam przyznał, były zupełnie nieudane. Zariczny nie boi się jednak porażek – są one szansą na nauczenie się nowych rzeczy i są dla filmowca bezcennym doświadczeniem. Jego kariera, a także przebieg wykształcenia, to właśnie pasmo takich upadków i wzlotów. Reżyser wspomina trudności, jakie miał z zaliczeniem pierwszego roku w katowickiej Szkole Filmowej, a także podjęcie studiów w Mistrzowskiej Szkole Wajdy, gdzie sprawy przybrały korzystniejszy dla niego obrót. Bohater spotkania przyznaje, że jego kłopoty nie były wynikiem wadliwego systemu kształcenia filmowców, ale jego własnych ograniczeń, które z czasem zdołał pokonać.Również z filmami długo się zmaga – montaż krótkometrażowego„Gwizdka” zajął mu około 2 lata, pierwsza wersja filmu „Fale” została uznana za całkowitą porażkę artystyczną i film nie nadający się do emisji. Z rozmowy dowiadujemy się o kulisach powstania jego kolejnych obrazów, a także o nowym projekcie – filmie o licealistach, którego montaż znowu się przeciąga. Nie jest to jednak powodem do zmartwień – reżyser, który tym razem jest także producentem filmu, ceni sobie spokój w pracy i pogodził się z faktem, że nie nadaje się do pracy na akord. Młodzi zdolni to cykl spotkań z młodymi twarzami polskiego kina, twórcami urodzonymi w latach osiemdziesiątych XX wieku. Składają się na niego spotkania z młodymi reżyserami oraz pokazy ich filmów: nie zawsze tych które przyniosły im popularność, ale też wczesnych etiud czy prób dokumentalnych. Czy ze spotkań wyłoni się spójny obraz pokolenia twórców, których łączą wspólne doświadczenia, widzenie świata i wrażliwość? Gospodarzem cyklu jest Kaja Klimek, dziennikarka popkulturalna i kulturoznawczyni. Original language: The protagonist of this meeting in the series Młodzi zdolni is Grzegorz Zariczny, the director of the documentary Gwizdek i Love, Love (Gwizdek i Love, Love), and the feature film Waves. The meeting was preceded by a show of two short films: Mary and the President, who he admitted was completely unsuccessful. Zariczny, however, is not afraid of failures - they are a chance to learn new things and are an invaluable experience for the filmmaker. His career, as well as his education, is a range of such falls and ups. The director recalls the difficulties he had in passing the first year at the Katowice Film School, as well as taking up studies at the Wajda Master School, where things took a more favorable turn for him. The hero of the meeting admits that his troubles were not the result of the faulty system of educating filmmakers, but his own limitations, which he managed to overcome over time. Also struggling with films for a long time - the editing of the short “Gwizdka” took him about 2 years, the first version of the film “Waves” was considered a complete artistic failure and an unsuitable film. From the conversation we learn about the backstage of the creation of his next paintings, as well as about a new project - a film about high school students, whose editing is dragging on again. However, this is not a cause for concern - the director, who this time is also the producer of the film, values peace at work and reconciled with the fact that he is not suitable for work on chord. Young talented is a series of meetings with young faces of Polish cinema, artists born in the eighties of the 20th century. It consists of meetings with young directors and screenings of their films: not always those that brought them popularity, but also early etudes or documentary rehearsals. Will a consistent picture emerge from the meetings of generations of creators who share common experiences, seeing the world and sensitivity? The series is hosted by Kaja Klimek, a pop culture journalist and cultural expert.
|
396 |
+
Original language summary: Paweł Sitkiewicz opisuje kino Daniela Szczechury jako intelektualne, zadające pytania, kierowane dla wymagających odbiorców, a jednocześnie uniwersalne, przemawiające niezależnie od kontekstu politycznego czy historycznego. Sitkiewicz przedstawia sylwetkę twórczą Szczechury, specyfikę jego sztuki filmowej, charakteryzuje warsztat twórczy, omawia filmy oraz język jego filmów. Zwraca uwagę na dorobek Szczechury jako współzałożyciela i autora scenografii Studenckiego Teatru Satyryków (STS) i wieloletniego pracownika Studia Małych Form Filmowych Se-ma-for w Łodzi. Original language: Paweł Sitkiewicz describes Daniel Szczechura’s cinema as intellectual, asking questions, directed to demanding recipients, and at the same time universal, speaking regardless of the political or historical context. Sitkiewicz presents Szczechura’s creative silhouette, the specificity of his film art, characterizes the creative workshop, discusses films and the language of his films. She draws attention to Szczechura’s achievements as a co-founder and author of the set design of the Student Satirical Theatre (STS) and a long-term employee of the Se-ma-for Small Forms Studio in Łódź.
|
397 |
+
"Przemysł Chemiczny : miesięcznik poświęcony sprawom polskiego przemysłu chemicznego, wydawany staraniem Instytutu Badań Naukowych i Technicznych ""Metan"" we Lwowie, R. 13, nr 23 (5 grudnia 1929)" “Chemical industry: monthly devoted to the affairs of the Polish chemical industry, published by the Institute of Scientific and Technical Research”Metan' in Lviv, R. 13, no. 23 (December 5, 1929) '
|
398 |
+
Architectus : Pismo Wydziału Architektury Politechniki Wrocławskiej, 2008, nr 2 (24) Architectus: Letter from the Faculty of Architecture of the Wrocław University of Technology, 2008, No. 2 (24)
|
399 |
+
autogr.: K. Grams. autogr: K. Grams.
|
400 |
+
Księga oprawna tektura - półskórek - podniszczona przez owady, wiązania urwane. K. 1-198, protocollon. The paperboard - semi-skins - destroyed by insects, broken bonds. K. 1-198, protocollon.
|
401 |
+
Muzyka polska -- 19 w. Polish music - 19th c.
|
402 |
+
Obwieszczenie! [Inc.: Dnia 14.2.1944 r. został urzędnik policji z Kąkolewnicy pow. Radzyń, przez bandytów uprowadzony ...] : Radzyń, dnia 22 lutego 1944 r. Notice! On 14.2.1944, a police official from Kąkolewnica, Radzyń District, was abducted by bandits...]: Radzyń, February 22, 1944
|
403 |
+
Od 1908 m. wyd. : Kraków. From 1908, ed: Krakow.
|
404 |
+
Pribavlenìâ k˝ Vilenskomu Věstniku = Dodatek do Kuryera Wileńskiego. 1846, № 105 (3 października) Pribavlenìâ k ½ Vilenskomu Věstnik = Addition to Kuryer Wileński. 1846, À 105 (October 3)
|
405 |
+
Radziejowski, Stanisław (ca 1575-1637). Adr. ded. Radziejowski, Stanisław (ca 1575-1637). Adr. ded.
|
data/human_validated_ro.tsv
ADDED
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
data/human_validated_sk.tsv
ADDED
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
data/human_validated_sl.tsv
ADDED
@@ -0,0 +1,193 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
1 plakat, 61 x 88 cm 1 poster, 61 x 88 cm
|
2 |
+
187 strani 187 pages
|
3 |
+
36 str., 12 x 18 cm 36 pp., 12 x 18 cm
|
4 |
+
Amado Mio, Ivan Peternelj (št. 1) Amado Mio, Ivan Peternelj (No. 1)
|
5 |
+
Andrea Camilleri,zgodba o pesniku Mc B/sq1 Andrea Camilleri, the story of the poet Mc B/sq1
|
6 |
+
Arhitekturni glinasti model, steber, znamenje, dimniški zaključek Architectural clay model, pillar, sign, chimney finish
|
7 |
+
Bibliografija Bibliography
|
8 |
+
Bojan Stupica z ansamblom uprizoritve Za narodov blagor Bojan Stupica with an ensemble of performances For the Blessed People
|
9 |
+
Boštjančič, Peter Boštjančič, Peter
|
10 |
+
Čuden gost Strange guest
|
11 |
+
Dekameron: Televizijska nanizanka. Skica 3 Decameron: TV serial. Sketch 3
|
12 |
+
Dekameron: Televizijska nanizanka. Skica 7 Decameron: TV serial. Sketch 7
|
13 |
+
Dnevi odprtih vrat; Iskra Rotomatika; razstava pohištva iz zakladnic Open Days; Iskra Rotomatika; an exhibition of treasury furniture
|
14 |
+
Dr. Anton Dolničar pl. Thalberg; Kip v ljubljanski stolni cerkvi Dr. Anton Dolničar pl. Thalberg. Statue at Ljubljana Cathedral Church
|
15 |
+
Dr. Anton Jeglič, novoimenovani škof ljubljanski Dr. Anton Jeglič, the newly appointed Bishop of Ljubljana
|
16 |
+
Drama SNG v Ljubljani SNG drama in Ljubljana
|
17 |
+
druga svetovna vojna World War II
|
18 |
+
druga svetovna vojna World War II
|
19 |
+
e-knjige e-books
|
20 |
+
Eugène Ionesco: Žeja in lakota: Tri epizode. Skica 4 Eugène Ionesco: Thirst and hunger: Three episodes. Sketch 4
|
21 |
+
Evangeliji Gospels
|
22 |
+
Filozofija Philosophy
|
23 |
+
Galerija mrtvih žensk, Maja Delak in Mala Kline (št. 2) Gallery of Dead Women, Maja Delak and Mala Kline (No. 2)
|
24 |
+
gledališka predstava theatrical performance
|
25 |
+
iT, Irena Tomažin in Marko Karlovčec (št. 1) iT, Irena Tomažin and Marko Karlovčec (No. 1)
|
26 |
+
iT, Irena Tomažin in Marko Karlovčec (št. 2) iT, Irena Tomažin and Marko Karlovčec (No. 2)
|
27 |
+
Iz slovaščine prevedel Fr. Stele Translated from Slovak by Fr. Stele
|
28 |
+
Jack Richardson: Smeh pod vislicami. Skica 2 Jack Richardson: Laughter under the gallows. Sketch 2
|
29 |
+
Karl Schonherr Karl Schonherr
|
30 |
+
Kmečki tabor na Remšniku ob severni meji Peasant camp at Remšnik along the northern border
|
31 |
+
knjige books
|
32 |
+
knjige books
|
33 |
+
knjige books
|
34 |
+
koncertni sporedi concert schedules
|
35 |
+
koncertni sporedi concert schedules
|
36 |
+
Konferenca Conference
|
37 |
+
Konferenca / predstava Conference/performance
|
38 |
+
Korejska dvorna plesalka Korean court dancer
|
39 |
+
Kot kaplja dežja v usta molka, Irena Tomažin (št. 2) As a rain drop into the mouth of silence, Irena Tomažin (No. 2)
|
40 |
+
Laboratorij Laboratory
|
41 |
+
letnik:48 year: 48
|
42 |
+
letnik:60 year: 60
|
43 |
+
Leto Year
|
44 |
+
Libretist: Leoš Janáček, dirigent: Demetrij Žebre, režiser: Hinko Leskovšek, scenograf: Maks Kavčič, koreografka: Majna Sevnik Librettist: Leoš Janáček, conductor: Demetrij Žebre, director: Hinko Leskovšek, set designer: Max Kavčič, a choreographer: Majna Sevnik
|
45 |
+
Libretist: Ranieri Calzabigi, dirigent: Ciril Cvetko, režiser: Hinko Leskovšek, scenograf: Marijan Pliberšek, koreograf: Metod Jeras Librettist: Ranieri Calzabigi, conductor: Ciril Cvetko, director: Hinko Leskovšek, set designer: Marijan Pliberšek, choreographer: Metod Jeras
|
46 |
+
Ljubljana, Gledališče; začetek 20. stoletja; predmet hrani: Zgodovinski arhiv Ljubljana, inventarna št.: A2-021; zveza EŠD: 381 Ljubljana - Opera; Slovenija Ljubljana, Theater. The beginning of the 20th century. The object is kept: Ljubljana Historical Archives, inventory No: A2-021; EŠD union: 381 Ljubljana - Opera; Slovenia
|
47 |
+
ljudsko slovstvo folk literature
|
48 |
+
Luigi Pirandello: Velikani z gore. Skica 1 Luigi Pirandello: Giants from the mountain. Sketch 1
|
49 |
+
Luigi Pirandello: Velikani z gore. Skica 10 Luigi Pirandello: Giants from the mountain. Sketch 10
|
50 |
+
Luigi Pirandello: Velikani z gore. Skica 5 Luigi Pirandello: Giants from the mountain. Sketch 5
|
51 |
+
Marij Kogoj: Črne maske, nerealizirana uprizoritev. Skica 19 Marij Kogoj: Black masks, unrealised staging. Sketch 19
|
52 |
+
Marij Kogoj: Črne maske, nerealizirana uprizoritev. Skica 20 Marij Kogoj: Black masks, unrealised staging. Sketch 20
|
53 |
+
Martin Krpan, Lutkovno gledališče Ljubljana, 2018. Fotografija 18 Martin Krpan, Ljubljana Puppet Theater, 2018. Photo 18
|
54 |
+
Marya ze Sklodowskich Curie Marya ze Sklodowskich Curie
|
55 |
+
Mohorjeva družba Mohor Company
|
56 |
+
Na fotografiji: Lojze Rozman (Mirabeau), Danilo Benedičič (Marat) In the photo: Lojze Rozman (Mirabeau), Danilo Benedičič (Marat)
|
57 |
+
Na fotografiji: Slavko Jan (Romeo) In the photo: Slavko Jan (Romeo)
|
58 |
+
Na tujih tleh On foreign soil
|
59 |
+
Napisal dr. Fran Ilešič. Maribor, 1906. Tiskarna sv. Cirila v Mariboru Written by Dr. Fran Ilešič. Maribor, 1906. St. Cyril’s Printing House in Maribor
|
60 |
+
Naš deželni glavar Our provincial governor
|
61 |
+
Nohsono, Hanna Preuss (št. 10) Nohsono, Hanna Preuss (No. 10)
|
62 |
+
Novi občinski zakon New municipal law
|
63 |
+
O manifestih Filippa Tommasa Miranettija, člankih Giovannija Papinija,pesmih Libera Altomareja, Paola Buzzija,Ardenga Sofficija, Enrica Cardila. Z natisom primerov v izvirniku in prevodu On the manifests of Filippo Tommaso Miranetti, articles by Giovanni Papini, songs by Libero Altomare, Paolo Buzzi, Ardengo Soffici, Enrico Cardil. By printing examples in the original and translation
|
64 |
+
O prevodih Shakespearovega Romea in Julije v razne jezike, kot uvod v svoj prevod On translations of Shakespeare’s Romeo and Juliet into various languages, as an introduction to his translation
|
65 |
+
O razstavi bolgarske grafike v Mariboru (A. Žendov, P. Karšovski, P. Georgiev, V. Staihov, S. Venev idr.) About the Bulgarian Graphics Exhibition in Maribor (A. Žendov, P. Karšovski, P. Georgiev, V. Staihov, S. Venev et al.)
|
66 |
+
O zboru 18. aprila 1888 About the choir April 18, 1888
|
67 |
+
O. Dragojević, pevec; Z. Kondža, pevka O. Dragojević, singer; Z. Kondža, singer
|
68 |
+
Oblikovanje Shakespeare, AHDS uprizoritvene umetnosti, William Shakespeare, gledališke predstave, gledališki projekt, Drama in gledališče študije, študije angleščina, video posnetki Formation of Shakespeare, AHDS performing arts, William Shakespeare, theatrical performances, theatre project, Drama and theatre studies, English studies, video recordings
|
69 |
+
ODMEVI 08/01/2009 ECHOES 08/01/2009
|
70 |
+
Original language summary: <br>Bardo v Terski dolini: praznik emigranta, tradicionalno praznovanje Beneških Slovencev, ko se v domačem kraju zberejo izseljenci. Original 之: <br>Bardo in Terska dolina: an emigrant holiday, a traditional celebration of Venetian Slovenes when emigrants gather in their home town.
|
71 |
+
Original language summary: <br>Bohinj: turistični nagelj – nagrada za razvoj turizma mestu Bohinj. Original 之: <br>Bohinj: The Tourist Carnation - an award for tourism development for the city of Bohinj.
|
72 |
+
Original language summary: <br>Člani Društva za domače raziskave so na terenu raziskovali zanimiv pojav – kovinske, kovane pajke, ki jih ljudje za dekoracijo nameščajo na fasade svojih hiš. Ob tem so zbrali zanimive in nenavadne pripovedi obrtnikov, umetnikov, raziskovalcev in ljubiteljev domačega pajka. Original 之: <br>Members of the Society for Domestic Research have explored an interesting phenomenon in the field - metal, forged spiders, which people for decoration install on the facades of their houses. In doing so, they collected interesting and unusual narratives from craftsmen, artists, researchers and fans of the domestic spider.
|
73 |
+
Original language summary: <br>Evropska ustava in Slovenija, vpliv le-te na vsakdanje življenje ljudi in slovenski kompromis pri sprejetju evropskih določil. Original 之: <br>The European Constitution and Slovenia, its impact on the daily lives of people and the Slovene compromise in adopting the European provisions.
|
74 |
+
Original language summary: <br>Ljubljana: javna kmečka tribuna in ustanovitev Kmečke zveze v dvorani hotela Union; posnetki dvorane, govori. Original 之: <br>Ljubljana: A public farm grandstand and the establishment of the Farmers' Union in the hall of the Union Hotel. Shots of the hall, speeches.
|
75 |
+
Original language summary: <br>Protestno zborovanje študentov proti vojaškemu posredovanju Varšavskega pakta in zasedbi Češkoslovaške. Original 之: <br>A protest gathering of students against the military intervention of the Warsaw Pact and the occupation of Czechoslovakia.
|
76 |
+
Original language summary: <br>Tolmin: začetek ribiške sezone. Original 之: <br>Tolmin: The start of the fishing season.
|
77 |
+
Original language summary: <br>Vikersund: intervju s svetovnim prvakom v smučarskih poletih Robertom Kranjcem. Original 之: <br>Vikersund: An interview with ski flying world champion Robert Kranjc.
|
78 |
+
Orkester Orchestra
|
79 |
+
PA DENARJA NI! THERE IS NO MONEY!
|
80 |
+
Peter I. Čajkovski: Peta simfonija (Človek in usoda): Balet v 4 stavkih. Skica 2 Peter I. Tchaikovsky: Fifth Symphony (Man and Destiny): Ballet in 4 sentences. Sketch 2
|
81 |
+
PIONIRSKI MOZAIK PIONEER MOSAIC
|
82 |
+
plakati posters
|
83 |
+
Pobeg Vitruviana, Hanna Preuss (št. 3) Escape by Vitruvian, Hanna Preuss (No. 3)
|
84 |
+
politične stranke political parties
|
85 |
+
Pomen in obseg sporazuma med papežem in Italijo Importance and scope of the agreement between the Pope and Italy
|
86 |
+
Pregled sodobne češke književnosti. Več o založniku J. Ottu A review of contemporary Czech literature. Learn more about the publisher J. Otto
|
87 |
+
pridobljeno 1949 acquired in 1949
|
88 |
+
Prikaži Show
|
89 |
+
Priprave na olimpijske igre v Helsinkih Preparations for the Helsinki Olympics
|
90 |
+
razglednice postcards
|
91 |
+
Razpust parlamenta - nove volitve Dissolution of Parliament: new elections
|
92 |
+
Režiser Bojan Stupica, premiera 30. 9. 1937, Narodno gledališče v Ljubljani Director Bojan Stupica, premiere on 30.9.1937, National Theater in Ljubljana
|
93 |
+
Režiser Dušan Mlakar, premiera 8. 9. 2001, SNG Drama Ljubljana Director Dušan Mlakar, premiere on 8.9.2001, SNG Drama Ljubljana
|
94 |
+
Režiser Fran Lipah, premiera 21. 10. 1939, Narodno gledališče v Ljubljani Director Fran Lipah, premiere on 21/10/1939, National Theater in Ljubljana
|
95 |
+
Režiser Tomi Janežič, premiera 17. 1. 1998, Slovensko mladinsko gledališče <br><br>Olga Kacjan - nagrada za najboljšo žensko vlogo 1998, Festival malih odrov Reka, Hrvaška Director Tomi Janežič, premiere on 17.1.1998, Slovene Youth Theater <br><br>Olga Kacjan: Award for Best Female Role 1998, Reka Small Stage Festival, Croatia
|
96 |
+
Scenske umetnosti Scenic arts
|
97 |
+
SCI FI..., Hanna Preuss (št. 6) SCI FI..., Hanna Preuss (No. 6)
|
98 |
+
Še nekaj od zemljišniga oprostenja A few more of the land exemption
|
99 |
+
slika image
|
100 |
+
slika image
|
101 |
+
slovenska književnost Slovene literature
|
102 |
+
SLOVENSKA KRONIKA SLOVENE CHRONICLE
|
103 |
+
SLOVENSKA KRONIKA 13/04/2005 SLOVENE CHRONICLE 13/04/2005
|
104 |
+
SLOVENSKA KRONIKA 17/05/2012 SLOVENE CHRONICLE 17/05/2012
|
105 |
+
Slovenska pesmarica Slovene songbook
|
106 |
+
Slovensko jezikoslovje Slovene linguistics
|
107 |
+
Smešen poskus z opico A funny attempt with a monkey
|
108 |
+
Smrt izumitelja pištole Death of a gun inventor
|
109 |
+
številka:187a Number: 187a
|
110 |
+
štiri pesmi four songs
|
111 |
+
str. 13 - str. 18; str. 77- str. 82; str. 161 - str. 166; str. 204 - str. 209; str. 2068 - str. 274; str. 356 - str. 361; str. 426 - str. 421; str. 482 - str. 487; p. 13 - p. 18; p. 77- p. 82; p. 161 - p. 166; p. 204 - p. 209; p. 2068 - p. 274; p. 356 - p. 361; p. 426 - p. 421; p. 482 - p. 487.
|
112 |
+
Šuklje o položaju Šuklje, about the situation
|
113 |
+
Tadel, Boštjan Tadel, Boštjan
|
114 |
+
Tosca, Matej Filipčič (št. 2) Tosca, Matej Filipčič (No. 2)
|
115 |
+
Venezia Venezia
|
116 |
+
Voda in nevarnost strele Water and lightning hazard
|
117 |
+
vokalno-plesna predstava vocal dance performance
|
118 |
+
William Shakespeare: Vihar. Skica 17 William Shakespeare: The storm. Sketch 17
|
119 |
+
William Shakespeare: Vihar. Skica 19 William Shakespeare: The storm. Sketch 19
|
120 |
+
William Shakespeare: Vihar. Skica 8 William Shakespeare: The storm. Sketch 8
|
121 |
+
Žalostna Marija pod križem Sad Mary under the cross
|
122 |
+
zemljevidi maps
|
123 |
+
Ženske; Inna Makarova, Nina Sazanova; režija Pavel Ljubimov; sovjetski film Women; Inna Makarova, Nina Sazanova; directed by Pavel Ljubimov; Soviet film
|
124 |
+
Znana bolezen Known disease
|
125 |
+
Zoologija Zoology
|
126 |
+
zvočni posnetki sound recordings
|
127 |
+
1000 let star ruski rokopis 1000 years old Russian manuscript
|
128 |
+
Tudi o J. S. Millu in H. Spencerju Also on J. S. Mill and H. Spencer
|
129 |
+
Vaši kandidati za slovenski parlament; Socialistična zveza Slovenije zato obljublja samo tisto, za kar je prepričana, da zmore; SZDL - Socialistična zveza Slovenije Your candidates for the Slovene Parliament. The Socialist Union of Slovenia therefore promises only what it believes can do; SZDL - The Socialist Union of Slovenia
|
130 |
+
Pismo, ki ga je pisala ženska A letter written by a woman
|
131 |
+
Slovensko debatno ali komorno pismo v minuli 60 letni dobi Slovene debate or chamber letter in the past 60 years
|
132 |
+
Publikacija Slovenija v števlikah je nadaljevanje publikacije Republika Slovenija, Osnovni kazalniki razvoja. Izhaja enkrat letno. Vsebuje bistvene podatke o državi, sega od osnovnih predstavitvenih podatkov države in shematičnega zemljevida, ki označuje lego Slovenije v Evropi, podatke o ozemlju in podnebju ter obremenitvah okolja, osnovnih podatkov o prebivalstvu, izobraževanju, socialnem varstvu, pomembnejših podatkov iz gospodarstva, pregledu po statističnih regijah do mednarodnih primerjav Publication Slovenia in numerals is a continuation of the publication Republic of Slovenia, Basic Indicators of Development. It is published once a year. It contains essential information about the country, ranging from the country’s basic presentation data and a schematic map indicating the location of Slovenia in Europe, data on the territory and climate and environmental pressures, basic data on population, education, social protection, major economic data, a survey by statistical region to international comparisons
|
133 |
+
O uprizorjenih delih (J. Jurčič—I. Borštnik, Veronika Deseniška in izvedbi (M. Fedyczkowski, F. Dostal idr.) About the staged works (J. Jurčič - I. Borštnik, Veronika Deseniška and the performances (M. Fedyczkowski, F. Dostal et al.)
|
134 |
+
Endre Bálint shematski fazi načrtovanja, Shakespearovo Macbeth, narodno gledališče, 1963. Endre Bálint schematic planning stage, Shakespeare’s Macbeth, National Theatre, 1963.
|
135 |
+
Tudi o razpravi: J. C. Mitterrutzner, Slavisches aus dem östlichen Pusterthal in Tirol Also on the discussion: J. C. Mitterrutzner, Slavisches aus dem östlichen Pusterthal and Tirol
|
136 |
+
Četrta slika v albumu kitajskih slik s prizori mučenja, sojenja in izvrševanja kazni iz časa dinastije Qing prikazuje tri kaznjenci z železnimi verigami in utežmi. <br><br>Različni vidike kitajske družbe, ki so bili nenavadni, eksotični in hkrati privlačni, so bili zelo popularni motivi za zahodne obiskovalce. Poleg raznih oblik kazni in sodnih procesov so lahko nakupili tudi albume slik, ki so upodabljali dvorno življenje ter notranjost kitajskih prostorov in vrtov, v katerih so ležerno bivale dvorne dame. Popularni so bili tudi motivi, ki so prikazovali pridelovanje čaja ali svile, gledališke in operne predstave, predvsem pa tudi najrazličnejše lokalne znamenitosti, vključno z ladjami v okolici pristanišč. The fourth picture in the album of Chinese paintings with scenes of torture, trial and execution of punishment from the time of the Qing Dynasty shows three punishments with iron chains and weights. <br><br>Various aspects of Chinese society, which were unusual, exotic and at the same time attractive, were very popular motives for Western visitors. In addition to various forms of punishment and court processes, they were also able to purchase albums of paintings depicting the court life and the interior of Chinese rooms and gardens, which casually housed the court ladies. Popular were also motifs showing tea or silk production, theatrical and opera performances, and most notably a wide variety of local attractions, including ships around ports.
|
137 |
+
Nov denarni zavod New monetary institution
|
138 |
+
O uprizorjenih delih (R. Wagner, Večni mornar) izvedbi (B. Pták) On the staged works (R. Wagner, The Eternal Sailor) performance (B. Pták)
|
139 |
+
Original language summary: <br>Gospodarska kriza v SFRJ: težave s preskrbo in pomanjkanje osnovnih prehrambenih izdelkov v trgovinah. Original 之: <br>The economic crisis in the SFRY: supply problems and shortages of basic food products in stores.
|
140 |
+
Ustanovitev kmetijskih pridobitnih in gospodarstvenih zadrug na Štajerskem Establishment of agricultural profit and commercial cooperatives in Styria
|
141 |
+
Avtor -* kazalo Author - * Index
|
142 |
+
testi kažejo, tests show
|
143 |
+
To je 161. vstavni list iz albuma The Imperial City of Peking, China. Na fotografiji je del notranjega ostrešja v dvorani Jufu (Jufudian 具服殿) v Templju sonca (Ritan 日壇) v Pekingu. This is the 161st insert sheet from the album The Imperial City of Beijing, China. The photo features part of the inner canopy in the Jufu Hall (Jufudian 李李之) in the Temple of the Sun (Ritan 186) in Beijing.
|
144 |
+
Original language summary: <br>Maribor: festival zabavnega učenja dnevi radovednosti v medijskem centru Kibla; predstavitev različnih poklicev, izjave Tomaž Kancler, arhitekt, Milan Kučan, predsednik Republike Slovenije, Nace Pertovt, dijak. Original 之: <br>Maribor: A festival of fun learning days of curiosity at Kibla Media Centre. Presentation of various professions, statements by Tomaž Kancler, architect, Milan Kučan, President of the Republic of Slovenia, Nace Pertovt, a student.
|
145 |
+
Valerij Ivanovič Jakobi: Ledena plošča na Nevi. Mihail Vasil'evič Nesterov: Slovesna obljuba. Peter Žmitek: Ruska plemkinja. Indijanci poslušajo fonograf Valerij Ivanovič Jakobi: Ice plate on Neva. Mihail Vasil 'evich Nesterov: The solemn promise. Peter Žmitek: Russian noblewoman. Indians listen to the phonograph
|
146 |
+
"Odlomek iz ""Romeo in Julija.""" ‘An excerpt from’ ‘Romeo and Juliet.’ "
|
147 |
+
Četrta slika v albumu kitajskih slik prikaže ležerni prizor dvornih dam v njihovem vsakdanu. Navpični napisi na stenah ob vratih, imenovani duilian 對聯, pogosto krasijo kitajske prostore in v poetičnem duhu odražajo status, notranje občutke in nazore stanovalcev. Večkrat jih vidimo ob vratih, lahko pa v obliki navpičnih zvitkov visijo tudi po stenah. Poetični<br>zapisi v točno določeni metriki in z istim številom pismenk odražajo intelektualno širino, poetični občutek in duhovitost njihovih avtorjev. Napisi na tej sliki govorijo o dišečem cvetju, čigar vonj se širi pet kilometrov naokrog, medtem ko se cvetoče breskve lesketajo v bližnji reki. Tudi na tej sliki vidimo vrata v obliki vaze, ki zaradi istozvožnice z besedo mir simbolizirajo mir. The fourth picture in the album of Chinese paintings shows a casual scene of court ladies in their everyday life. Vertical inscriptions on the walls next to the gate, called the duilian 之, often adorn Chinese spaces and reflect the status, inner feelings and views of the residents in a poetic spirit. They are seen several times at the door, but they can also hang around the walls in the form of vertical rolls. Poetic<br>records in a specific metric and with the same number of literatures reflect the intellectual breadth, poetic sensation and wit of their authors. The inscriptions in this picture speak of fragrant flowers, whose scent spreads five kilometers around, while flowering peaches creep in a nearby river. Also in this picture we see a vase-shaped gate, which, because of the homonym, symbolizes peace with the word peace.
|
148 |
+
RECEPT ZA ZDRAVO ŽIVLJENJE 03/01/2000 - VELIKI DOSEŽKI MEDICINE V 20. STOLETJU A RECIPE FOR A HEALTHY LIFE 03/01/2000 - MAJOR MEDICAL ACHIEVEMENTS IN 20. CENTURY
|
149 |
+
Poštna kočija Dunaj - Trst - Lipica; pod pokroviteljstvom združenih PTT organizaci Postal carriages Vienna - Trieste - Lipica. Under the auspices of the merged PTT organisations
|
150 |
+
O njenih muzikalijah: A. Nedvěd, Trije mešani zbori; isti, Osem moških zborov About her musicals: A. Nedvěd, Three Mixed Choirs. Same, Eight Male Choirs
|
151 |
+
"Predstava Metamorfoze 1: Lov je prva v seriji petih predstav Metamorfoze 1?–5?, ki želijo s pomočjo Ovidijevih Metamorfoz reflektirati nekatera temeljna vprašanja sodobnega človeka. Metamorfoze, imenovane tudi ""poganska Biblija"", so od svojega nastanka v Avgustovi dobi navdihovale zahodnoevropsko kulturo prav zaradi lucidnega prepletanja drobnih človeških osebnih lastnosti in velikih metafizičnih vprašanj, ki človeška dejanja vedno umeščajo v širši etični in kozmološki kontekst, a obenem puščajo prosto pot partikularnosti človeškega značaja. Ovidijeve Metamorfoze v večletnem projektu Bare Kolenc služijo kot podlaga za uprizarjanje aktualnih političnih in etičnih tem, skozi katere je mogoče uzreti temeljna nasprotja sodobnega zahodnega človeka, še posebej njegovega odnosa do narave, družbenih vezi in sočloveka. V središču predstav tako stojijo partikularne človeške strasti, ki zaradi sodobnega občutenja politične nemoči, razpada imaginarnih skupnosti, nemoči jezika in naraščajočih nasprotij med naravo in kulturo prevzemajo univerzalen značaj in tako radikalno posegajo v načine skupnega bivanja. Avtorico zanimajo predvsem ""civilizirane"" politične in moralne strasti sodobne družbe preobilja, ki z upravljalskim odnosom do narave in družbenih vezi dobiva vedno bolj uničujoč značaj. Zato vsaka od načrtovanih predstav vstopa v širši sklop Ovidijevih Metamorfoz na podlagi aktualnega posamičnega političnega ali družbenega dogodka, ki ga z značilnim vizualnim jezikom poveže z generalnimi, občečloveškimi temami in globokimi protislovji sodobnega človeka. <br>Predstava Metamorfoze 1: Lov postavlja v središče lov, in sicer tako v strukturnem, kot v vsebinskem smislu, širše pa zajema odnos človeka do narave, razmerje med kulturo in naturo. Lov je postavljen v kontekst sodobne civilizirane družbe, kjer obstaja kot zakonsko urejena praksa znotraj prav tako zakonsko zaščitene narave, kar pa ne pomeni, da ni več mesto silovitih fantazem in želja. Baro Kolenc zanima lov kot čutno in materialno dejanje, ki govori o nelagodnem ter protislovnem prehajanju in urejanju meja med naravo in kulturo. Izhajajoč iz časopisne zgodbe o helikopterski nesreči visokih političnih in humanitarnih dostojanstvenikov na ilegalnem lovu na zaščitene živali ter zgodb iz Metamorfoz (Zgodba o Aktajonu in Zgodba o Erizihtonu), želi predstava razpreti naš urejen, a še vedno fantazmatski odnos do živali in narave, ki ga na družbeni ravni opazujemo skozi muzealizacijo narave na eni strani in barbarstvo sodobnih javnih in političnih strasti na drugi. Svetovi lovcev, politikov, mitoloških figur, požrešnih in lačnih, divjih in reguliranih se v tej predstavi stekajo eden v drugega skozi številne vizualne in avditivne metamorfoze." The performance of Metamorphosis 1: Hunting is the first in a series of five performances by Metamorphosis 1? -5?, which, with the help of Ovid’s Metamorphoses, want to reflect some of the fundamental questions of modern man. Metamorphoses, also called the ‘Pagan Bible,’ have inspired Western European culture since its inception in the Augustus era, precisely because of the lucid interplay of tiny human personal characteristics and major metaphysical issues, which always place human actions in a wider ethical and cosmological context, but at the same time leave a free path for the particularity of human character. In Bare Kolenc’s multi-year project, Ovid’s Metamorphoses serve as a basis for the staging of current political and ethical themes, through which the fundamental contradictions of modern Western man, especially his relationship with nature, social ties and his fellow man, can be ignored. At the heart of the performances are thus the particular human passions, which, due to the contemporary feeling of political impotence, the dissolution of imaginary communities, the impotence of language and the growing contradictions between nature and culture, take on a universal character and thus radically interfere with the ways of living together. The author is primarily interested in the ‘’ civilized "political and moral passions of modern society of preabundance, which, through its management attitude towards nature and social ties, is gaining an increasingly devastating character. Therefore, each of the planned performances enters a wider set of Ovid’s Metamorphoses on the basis of a current individual political or social event, which connects it with the general, communion themes and profound contradictions of modern man with the characteristic visual language. <br>Performance of Metamorphosis 1: Hunting places hunting at the centre, both in structural and substantive terms, and more broadly encompasses the relationship between man and nature, the relationship between culture and the natural state. Hunting is set in the context of modern civilized society, where it exists as a regulated practice within a likewise legally protected nature, which does not mean that it is no longer a place of violent fantasy and desire. Baro Kolenc is interested in hunting as a sensual and material act that speaks of uneasy and contradictory passing and regulating the boundaries between nature and culture. Starting from the newspaper story of a helicopter accident by senior political and humanitarian dignitaries on illegal hunting of protected animals and stories from Metamorfoz (The story of Aktajon and the story of Erizihton), the performance aims to unravel our orderly but still fantastic attitude towards animals and nature, which we observe at the social level through the musealisation of nature on the one hand and the barbarism of contemporary public and political passions on the other. The worlds of hunters, politicians, mythological figures, greedy and hungry, wild and regulated, flow into each other through numerous visual and auditive metamorphoses in this performance. "
|
152 |
+
Ben Jonson: Der dumme Teufel (Hudič je bedak), nerealizirana uprizoritev. Skica 2 Ben Jonson: Der dumme Teufel (The Devil Is a Fool), an unrealised staging. Sketch 2
|
153 |
+
časopisje newspaper
|
154 |
+
časopisje newspaper
|
155 |
+
časopisje newspaper
|
156 |
+
časopisje newspaper
|
157 |
+
časopisje newspaper
|
158 |
+
časopisje newspaper
|
159 |
+
časopisje newspaper
|
160 |
+
Mladinske delovne akcije 1976; Kozjansko, Brkini, Slovenske gorice, Suha krajina, Kožbana; ZSMS Youth Work Action 1976; Kozjansko, Brkini, Slovenske gorice, Suha krajina, Kožbana; ZSMS
|
161 |
+
Povzeto po Slovenskem narodu (1897, št. 78) Summarized by the Slovene people (1897, No. 78)
|
162 |
+
Predstava Teater za ptiče raziskuje odprt teritorij med igranjem in gledališkim življenjem, nikogaršnjo zemljo med osebnim in profesionalnim. Umetniška ekipa s skrivnostnim tekstom Daniela Veroneseja odpira dvoumen prostor med nastopanjem in bivanjem, med gledališčem in življenjem. Vprašanja igralcev, ki igrajo igralce, like, ki vedo, kaj hočejo ali pa tudi ne... Igralce z zasilnimi krili, ki stopijo ven in se oprimejo ograje tistega nevarnega balkona v 12. nadstropju – kjer stvari hitro padejo, kjer življenje, smrt in ljubezen lovijo ravnotežje v vroči poletni noči v Buenos Airesu, morda v Braziliji ali pa kjerkoli na tem svetu – in jo spustijo.<br>Katja Praznik, Eric Dean Scott The play A bird theater explores an open territory between acting and theater life, no man’s land between personal and professional. The art team with the mysterious text of Daniel Veronese opens up an ambiguous space between performing and staying, between theater and life. Questions from players playing players, characters who know what they want or not... Players with emergency wings who step out and cling to the fence of that dangerous balcony on the 12th floor - where things fall quickly, where life, death and love catch the balance on a hot summer night in Buenos Aires, perhaps in Brazil or anywhere in the world - and let it go.<br>Katja Praznik, Eric Dean Scott
|
163 |
+
Testi kažejo, Tests show
|
164 |
+
Vesela karavana; Jupi, Cockta, Antena; velika priložnos Cheerful caravan; Jupi, Cockta, Antena; a great opportunity
|
165 |
+
Original language summary: <br>Tržič - proizvodnja čevljev v tovarni obutve PEKO; trgovina, seja, proizvodnja čevljev in čevljarska delavnica z radijskim sprejemnikom. Original 之: <br>Tržič - shoe production at the PEKO footwear factory. Shop, session, shoe production and a shoe workshop with a radio receiver.
|
166 |
+
Naslov: Silk Gledališki program, Datum: 1858, Kraj posnetka: Arad Material: svila, Tehnika: Pink svila s črno tiskanje Address: Silk Theater Program, Date: 1858, Place of Recording: Arad Material: Silk, Technique: Pink silk with black printing
|
167 |
+
Sv. Ahacij s tovariši mučenci; Spisal Ivan Vrhovnik St. Ahatius with his comrades martyrs. Written by Ivan Vrhovnik
|
168 |
+
Konec pokaži prikolico, dir. Warlikowski. Premiera je bila 30. septembra 2010 v Varšavi. End show trailer, dir. Warlikowski. The premiere took place on September 30, 2010 in Warsaw.
|
169 |
+
Poročilo o Jagičevem nekrologu Vatroslavu Oblaku Report on Jagic’s necrologist Vatroslav Oblak
|
170 |
+
Ansambel Gorenjci in pevca Martina Bevc, Franc Koren The Gorenci Ensemble and the singer Martina Bevc, Franc Koren
|
171 |
+
Original language summary: <br>Ljubljana: Slovenija v Svetu Evrope; slovenska delegacija v Strasbourgu, izjava Borut Pahor, vodja slovenske delegacije. Original 之: <br>Ljubljana: Slovenia in the Council of Europe. The Slovene delegation in Strasbourg, a statement by Borut Pahor, the head of the Slovene delegation.
|
172 |
+
Original language summary: <br>Piran: želve v Piranskem zalivu so se nehote ujele v mreže piranskih ribičev. Sledilo je tehtanje in označevanje želv ter njihov izpust v morje. Original 之: <br>Piran: Turtles in the Bay of Piran unintentionally caught in the nets of Piran fishermen. This was followed by weighing and marking turtles and their release into the sea.
|
173 |
+
POROČILA OB 00.32 01/07/1991 REPORTS AT 00.32 01/07/1991
|
174 |
+
Multimedijski glasbeni performans Multimedia music performance
|
175 |
+
Robida Ivan: Psihične motnje na alkoholski podlagi s posebnim ozirom na forum Robida Ivan: Psychic disorders on an alcoholic base with special regard to the forum
|
176 |
+
Ljudje na mostu; režija A. Zarhi, igrajo V. Merkurev, N. Medvedeva, O. Tabakov People on the bridge; directed by A. Zarhi, playing V. Merkurev, N. Medvedeva, O. Tabakov
|
177 |
+
»Moderna« v hrvaški umetnosti; Posl. A. Aškerc ‘Moderna’ in Croatian art. A. Aškerc
|
178 |
+
Original language summary: <br>Vipavska dolina: tradicionalna prireditev vipavska furenga. Original 之: <br>Vipavska dolina: A traditional Vipavska furenga event.
|
179 |
+
Cesarska Dunajska akademija Imperial Vienna Academy
|
180 |
+
Original language summary: <br>Fernetiči - skupno novoletno praznovanje obmejnih uslužbencev na italijansko - jugoslovanski meji. Original 之: <br>Fernetichi - a joint New Year’s celebration of border staff at the Italian - Yugoslav border.
|
181 |
+
Rezanje Nelly kostumografija,tragedija predavanja Man, 11 male kostumi so namenjeni oblikovne sheme, bordo tančico, naglavni del skic, berače - sledenje belo -rjavo bombažno krpo, kostumi Cutting Nelly costume design, The tragedy of the Man lecture, 11 small costumes are dedicated to design schemes, a burgundy veil, a headpiece of sketches, beggars - following a white -brown cotton cloth, costumes
|
182 |
+
Pogled na ulično fasado, Hiša Miklošičeva 8, Ljubljana, tudi Zadružna gospodarska banka; slog: secesija; Ivan Vurnik (arhitekt; 1921-1922), France Kralj (kipar; 1922), Helena Vurnik (slikar; 1921-1922); EŠD: 350; Ljubljana, Slovenija View of the street façade, Miklošičeva House 8, Ljubljana, also the Cooperative Economic Bank; style: Secession; Ivan Vurnik (architect; 1921-1922), France Kralj (sculptor; 1922), Helena Vurnik (painter; 1921-1922); EŠD: 350; Ljubljana, Slovenia
|
183 |
+
Dominik Smole: Krst pri Savici. Skica 12 Dominik Smole: Baptism at Savica. Sketch 12
|
184 |
+
Igor Samobor kot Dmitrij Dmitrič Gurov Igor Samobor as Dmitry Dmitrič Gurov
|
185 |
+
Original language summary: <br>Snemanje novega filma Kavarna Astoria. Skozi individualne usode junakov spoznamo širše družbeno in zgodovinsko ozadje polpreteklega časa, časa pred drugo svetovno vojno. Original 之: <br>Filming the new movie Café Astoria. Through the individual fates of the heroes, we learn about the wider social and historical background of the past time, the time before the Second World War.
|
186 |
+
Fotografija Ploščad daritvene dvorane v mavzoleju Si Photograph of the Plaster Gift Hall in the Si Mausoleum
|
187 |
+
Slavnost Purkynova v Vratislavi The celebrity of Purkynov in Vratislava
|
188 |
+
Original language summary: <br>Ljubljana: dvajset let Nove revije; prispevki v glasilu kritičnih intelektualcev so pripomogli k spremembi v razmišljanju mnogih Slovencev v času enopartijskega režima. Original 之: <br>Ljubljana: Twenty years of the New Journal; contributions in the critical intellectuals' newsletter helped to change the thinking of many Slovenes during the one-party regime.
|
189 |
+
Blagoslov staršev pred odhodom novomašnika iz domače hiše Parents' blessing before the departure of the newcomer from the home house
|
190 |
+
Na fotografiji: Janez Bermež (Stavbenik Halvard Solness), Anica Kumer (Alina) In the photo: Janez Bermež (Stavbenik Halvard Solness), Anica Kumer (Alina)
|
191 |
+
Na razglednici čisto spredaj nekaj listnatih dreves, mogoče del sadovnjaka, malo naprej smrekov gozdiček. V ozadju Baško jezero in naselje Bače On the postcard clean front some leafy trees, possibly part of the orchard, a little further spruce forest. In the background Baška Lake and the village of Bača
|
192 |
+
V času dinastije Vzhodni Zhou (770–256 pr. n. š.), torej v Obdobju pomladi in jeseni (771–476 pr. n. š.) ter zlasti v Obdobju vojskujočih se držav (475–221 pr. n. š.), se je bronasti denar pojavljal v številnih oblikah, najpogosteje kar v podobi miniaturnih replik vsakdanjih predmetov, kot so lopate, noži, zvonci in druga glasbila, ključi, oblačila ter druge vrste orožja in orodja. Vsaka državica na razdrobljenem ozemlju dinastije Zhou je namreč kovala svoj denar, zato so ti kovanci v svetu kitajske numizmatike pogosto imenovani kar »državni kovanci« ali guobu 國布. Med različnimi tipi kovancev sta prevladovali dve obliki, ki sta bili daleč najširše zastopani in tudi najdlje v obtoku. To so bili kovanci v obliki lopate (bubi 布幣 ali buqian 布錢) in kovanci v obliki noža (daobi 刀幣 ali daoqian 刀錢). <br><br>Kovanec na sliki je primerek novca v obliki lopate s ploščatim ročajem. Lopate s ploščatim ročajem so nekoliko mlajše od svojih predhodnic z votlim ročajem in datirajo v Obdobje vojskujočih se držav, ko so se v različnih oblikah pojavljale v posameznih državah. Daleč najpogostejši tip teh novcev so bili kovanci v obliki »lopate z oglatimi nogami« (fangzu bu 方足布), ki datirajo v čas med letoma 350 in 250 pr. n. št. Zanje so značilne oglato oblikovane noge in oglata ramena, kakršna vidimo tudi pri kovancu na sliki. Na prednji strani kovanca je navadno sredinska navpična črta, na hrbtni strani pa tri snopasto razporejene črte, ki jih opazimo tudi pri obravnavanem primerku. Tovrstne lopate navadno povezujemo z državami Han 漢, Zhao 趙, Liang 梁 in Yan 燕, največja znana najdišča teh novcev pa so na področju današnjih provinc Jilin, Hebei, Shanxi, Shaanxi, Shandong, Jiangsu, Anhui, Henan in Zhejiang ter celo v Notranji Mongoliji. Obravnavani primerek je slabše ohranjen in prekrit s plastjo korozije, zato pismenke na njem niso več vidne. During the Eastern Zhou Dynasty (770-256 BCE), i.e. during the Spring and Autumn Periods (771-476 BCE) and in particular during the Warring States Period (475-221 BCE), bronze money appeared in many forms, most often in the image of miniature replicas of everyday objects such as shovels, knives, bells and other musical instruments, keys, clothing and other types of weapons and tools. Indeed, each statesman in the fragmented territory of the Zhou dynasty minted his money, so these coins in the world of Chinese numismatics are often referred to as the ‘state coins’ or the guobu 之. The different types of coins were dominated by two forms, which were by far the widest represented and also the longest in circulation. These were coins in the form of a shovel (bubi 之, or buqian, 李之), and coins in the form of a knife (daobi 之, or daoqian 之). <br><br>The coin in the picture is an instance of a newcomer in the form of a shovel with a flat handle. The flat handle shovels are slightly younger than their predecessors with a hollow handle and date to the Warring States Period, when they appeared in various forms in individual countries. By far the most common type of these newcomers were coins in the form of ‘shovels with their feet advertised’ (fangzu bu 之), which date back to the time between 350 and 250 BCE. They are characterized by advertised legs and a shoulder advertisement, as can also be seen with the coin pictured. There is usually a center vertical line on the front of the coin and three bundled lines on the back, which are also observed in the specimen under consideration. This type of shovel is usually associated with the countries Han, Zhao, Liang 李 and Yan, and the largest known sites of these newcomers are in the areas of today’s provinces of Jilin, Hebei, Shanxi, Shaanxi, Shandong, Jiangsu, Anhui, Henan and Zhejiang and even in Inner Mongolia. The specimen under consideration is less well preserved and covered with a layer of corrosion and is no longer visible on it.
|
193 |
+
Original language summary: <br>Radeče: železni most čez Savo iz časa Avstro-Ogrske. Most je bil takrat tretji največji v monarhiji, še danes pa velja za največjo konstrukcijo z enim samim nosilnim poljem na Slovenskem. Original 之: <br>Radeča: An iron bridge over Sava from the time of Austria-Hungary. The bridge was the third largest in the monarchy at that time, and is still considered the largest construction with a single supporting field in Slovenia.
|
data/human_validated_sv.tsv
ADDED
@@ -0,0 +1,195 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
"pneumatisk mekanik för uppspelning av pianorullar mekaniken med mekaniska ""fingrar"" ställs framför ett vanligt piano avläsare med 77 hål för 72 toner omfång: F1 (utan F#1) - f4" ‘pneumatic mechanics for playing piano rolls the mechanics with mechanical’ ‘fingers’ is placed in front of a regular piano reader with 77 holes for 72 notes scope: F1 (without F #1) - f4'
|
2 |
+
1 disque (47 s, 1 min 20 s) : 90 t, saphir ; 25 cm + 2 feuilles de transcription 1 disque (47 s, 1 min 20 s): 90 t, saphir; 25 cm + 2 feuilles de transcription
|
3 |
+
1621 und o. D. 1621 und o. D.
|
4 |
+
17. April 1980 17. April 1980
|
5 |
+
1822, 1831, 1832, 1839, 1840 1822, 1831, 1832, 1839, 1840
|
6 |
+
19010808 19010808
|
7 |
+
1959, 1960, 1961, 1962 1959, 1960, 1961, 1962
|
8 |
+
1964.01 1964.01
|
9 |
+
1996? 1996?
|
10 |
+
2 v. (160 p.), il. 2 v. (160 p.), il.
|
11 |
+
25. April 1954 25. April 1954
|
12 |
+
A7090 A7090
|
13 |
+
Akvarell på kartong och elfenben, förgylld ram Watercolor on cardboard and ivory, gilded frame
|
14 |
+
Akvarell på pergament, ram av metall Watercolor on parchment, metal frame
|
15 |
+
Akvarell på pergament. Ram av guld och emalj Watercolor on parchment. Frame of gold and enamel
|
16 |
+
andningsskydd respiratory protection
|
17 |
+
Är stabila vinster och de bästa företagen en genväg till överavkastning? Ett test på den svenska aktiemarknaden Are stable profits and the best companies a shortcut to overreturn? A test on the Swedish stock market
|
18 |
+
Att undervisa elever som lär på sitt andraspråk Teaching students who learn in their second language
|
19 |
+
Bajonett, hyls-. Kal 12,17 mm. 15R.6.K. No?793. bayonet, sleeve. Kal 12.17 mm. 15R.6.K. No? 793.
|
20 |
+
bebyggelse settlement
|
21 |
+
Berlin-Tempelhofs flygplats Berlin-Tempelhof Airport
|
22 |
+
Bibliotekskort Library cards
|
23 |
+
bilar, bil, gator, gata, hus, mobilstation, väg, byggnad, mobilstationer, vägar, byggnader cars, car, streets, street, house, mobile station, road, building, mobile stations, roads, buildings
|
24 |
+
Bluetooth-kommunikation för fjärrstyrningsändamål Bluetooth communication for remote control purposes
|
25 |
+
Brev från den autonoma musikens värld Den diskursiva konstruktionen av musikalisk autonomi i den samtida klassiska CD-skivan Letters from the world of autonomous music The discursive construction of musical autonomy in the contemporary classical CD
|
26 |
+
broar bridges
|
27 |
+
Bromberger Tageblatt. J. 16, 1892, nr 142 Bromberger Tageblatt J. 16, 1892, No. 142
|
28 |
+
Claudius I (41-54) Claudius I (41-54)
|
29 |
+
De fria konsterna och dygderna vid Gustav III:s gravvård The free arts and virtues at Gustav III’s grave care
|
30 |
+
Det onda och den onde kontrasterande uppfattningar om det onda inom katolska kyrkan The evil and the evil contrasting conceptions of evil within the Catholic Church
|
31 |
+
Dokument Documents
|
32 |
+
Dokument Documents
|
33 |
+
East Dereham, Norkfolk, England - ? East Dereham, Norkfolk, England -?
|
34 |
+
Eisen & Blech & Papier & Kupfer & Glas & Textil & Messing Eisen & Blech & Papier & Kupfer & Glas & Textil & Messing
|
35 |
+
Elektrisk med stängbar insug Electric with a closed intake
|
36 |
+
En sexventilig kornett ritad av J.F.Hultqvist. Ventilerna 1-4 sänker tonhöjden med en halvton, en ton, en och en halv toner och två toner. Ventilerna 5 & 6 höjer tonhöjden med en halvton och en ton. A six-valve cornet drawn by J.F.Hultqvist. Valves 1-4 lower the pitch by a semitone, a tone, a tone and a half notes and two notes. The valves 5 & 6 raise the pitch by a semitone and a tone.
|
37 |
+
En trevlig del eller ett störande inslag? En studie av serviceanställdas upplevelse av musik i butik A nice part or a disturbing element? A study of service employees experience of music in store
|
38 |
+
Etui för tandborstar och tandpetare Etui for toothbrushes and toothpicks
|
39 |
+
Film Film
|
40 |
+
Film Film
|
41 |
+
Folk art Folk Art
|
42 |
+
Föremål Object
|
43 |
+
Föremål Object
|
44 |
+
förskinn foreskin
|
45 |
+
Fotbeklädnad Footwear
|
46 |
+
Fotografi Photography
|
47 |
+
Fotografi Photography
|
48 |
+
Fyra fågelstudier monterade i en ram. En studie olja på trä, övriga olja på duk Four bird studies mounted in a frame. A study oil on wood, other oil on canvas
|
49 |
+
Gåva 1981 från Arvid Richters dödsbo Donated 1981 from Arvid Richter’s estate
|
50 |
+
gjutning casting
|
51 |
+
Gustav III som barn Gustav III as a Child
|
52 |
+
Gymnasieelevers informationskompetens En studie i sju klasser i gymnasiets år 3 Upper secondary school students' information skills A study in seven classes in upper secondary school year 3
|
53 |
+
Heinemann, Zippora Heinemann, Zippora
|
54 |
+
Holmesås Holmesås
|
55 |
+
Holz & Borste & Blech Holz & Borste & Blech
|
56 |
+
Hur man arbetar för en annan värld En studie av Attac-medlemmars syn på rörelsens visionsarbete How to work for another world A study of Attac members view of the movement’s vision work
|
57 |
+
Hur skapar vi en läromiljö som är gynnsam för elevers psykosociala välmående? En enkätundersökning om elevers och pedagogers tankar kring de förhålanden som kan bidra till att skapa en god psykosocial miljö i skolan. How do we create a learning environment that is beneficial to students' psychosocial well-being? A questionnaire study about pupils‘and educators’ thoughts about the apprehensions that can help create a good psychosocial environment in school.
|
58 |
+
Huvudbonad Headgear
|
59 |
+
Hydrocal (TM) Hydrocal (TM)
|
60 |
+
Inköp 2006 med Hjalmar och anna Wicanders donationsmedel Purchase 2006 with Hjalmar and anna Wicanders Fund
|
61 |
+
Inköp 2011 med Hedda & N.D Qvists donationsmedel Purchase 2011 with Hedda & N.D Qvist Fund
|
62 |
+
Interiör av gotisk kyrka Interior of a Gothic Church
|
63 |
+
Jægergårdsvej, Ebeltoft Jægergårdsvej, Ebeltoft
|
64 |
+
John Goldsmith, 1983 John Goldsmith, 1983
|
65 |
+
K2-reglerna En studie av uppfattningar kring förenkling The K2-rules A study of perceptions of simplification
|
66 |
+
Kemisk karaktärisering samt nedbrytning av process- och avloppsvatten vid SCA Ortvikens pappersbruk Chemical characterization and degradation of process and wastewater at SCA Ortviken’s paper mill
|
67 |
+
Kollisioner mellan domännamn och varumärken Varumärkesrätten tillämpad på domännamnstvister i USA och Norden Clashes between domain names and trademarks The trademark law applied to domain name disputes in the US and Nordic countries
|
68 |
+
Kompetensförsörjning i den nya HR-funktionen en studie av HR-funktionens strukturella förändringar och dess betydelse för strategisk kompetensförsörjning Competence supply in the new HR function a study of the structural changes in the HR function and its importance for strategic competence supply
|
69 |
+
Kopplingen mellan CSR och Corporate Governance The link between CSR and Corporate Governance
|
70 |
+
Kung Carl XIV Johans hyllning år 1818 King Carl XIV Johan’s tribute in 1818
|
71 |
+
Kunststoff & Filz & Stramin & Haar Kunststoff & Filz & Stramin & Haar
|
72 |
+
kvinnor women
|
73 |
+
Liberty-revyn nr 51 Liberty revue No. 51
|
74 |
+
Liberty-revyn nr 86 Liberty revue No. 86
|
75 |
+
Livet med gränsen Norsk närvaros påverkan på gränskommunen Strömstad Life with the border The influence of Norwegian presence on the border municipality of Strömstad
|
76 |
+
Livplagg Life garment
|
77 |
+
Ljud Sound
|
78 |
+
Ljud Sound
|
79 |
+
Louxor B Louxor B
|
80 |
+
łowickie, Łowicz łowickie, Łowicz
|
81 |
+
Marknadsundersökning Alternativa drivmedel och deras efterfrågan Market research Alternative fuels and their demand
|
82 |
+
matlagning cooking
|
83 |
+
medicinsk vetenskap medical science
|
84 |
+
missionsarbete missionary work
|
85 |
+
Musikfestivaler som turistiskt dragplåster en fallstudie på Sweden Rock Festival Music festivals as touristic tensile patches a case study at Sweden Rock Festival
|
86 |
+
Nippur (Irak) Nippur (Iraq)
|
87 |
+
Nordstjärneorden kors miniatyr North Star Order Cross Miniature
|
88 |
+
Normativa värden för läppkraft hos barn mellan fem och tio år Relaterat till bilabial stavelseproduktion Normative values for lip power in children between five and ten years Related to bilabial syllable production
|
89 |
+
Noter Notes
|
90 |
+
Nowiny Raciborskie, 1905, R. 17, nr 108 Nowiny Raciborskie, 1905, R. 17, No 108
|
91 |
+
Olja på papp monterad på masonit Oil on cardboard mounted on masonite
|
92 |
+
Olja på trä. Oval Oil on wood. Oval
|
93 |
+
Preston, Thomas Preston, Thomas
|
94 |
+
Ptr, sk-, 25 mm m/38 slsgr m/38 Ptr, sk-, 25 mm m/38 slsgr m/38
|
95 |
+
Quedlinburg - Schloss Quedlinburg - Schloss
|
96 |
+
Rapport Report
|
97 |
+
Rautenstrauch, Johann (1746-1808) Rautenstrauch, Johann (1746-1808)
|
98 |
+
Regentlängd Gustav Vasa - Fredrik I Rule length Gustav Vasa - Fredrik I
|
99 |
+
Restaurang Restaurant
|
100 |
+
Revidering av dispensregeln från budplikt? Revision of the dispensation rule from bidding obligation?
|
101 |
+
Sardegna Sardegna
|
102 |
+
servering serving
|
103 |
+
Självspännande revolver Gasser Kropatscheks konstruktion 1870 för officer i österrikiska armén Self-exciting revolver Gasser Kropatschek’s construction 1870 for an officer in the Austrian army
|
104 |
+
Sjuksköterskans möte med barn med smärta inom primärvården en empirisk studie The nurse’s encounter with children with pain in primary care an empirical study
|
105 |
+
skeppsvarv shipyard
|
106 |
+
skidåkning skiing
|
107 |
+
Skillnader mellan manligt och kvinnligt? Ett genusperspektiv på ledaregenskaper Differences between male and female? A gender perspective on leadership characteristics
|
108 |
+
Skönlitteraturens plats i undervisningen Tre klassföreståndares arbete med skönlitteratur i grundskolans yngre åldrar The place of fiction in education Three class teachers work with fiction in the younger ages of compulsory school
|
109 |
+
slumområden slums
|
110 |
+
Soldatdockor till dockskåp, två stycken. Soldier Dolls for a Doll Cabinet, Two Pieces.
|
111 |
+
stansverktyg för handskmakeri punching tool for handcrafts
|
112 |
+
statsbesök state visit
|
113 |
+
Stengods med gul glasyr Stoneware with a yellow glaze
|
114 |
+
stränder shores
|
115 |
+
Stroh & Textil & Draht Stroh & Textil & Draht
|
116 |
+
Svenska Brandskyddsföreningens propagandafilm nr 1 Swedish Fire Protection Association’s propaganda film #1
|
117 |
+
Teater Theatre
|
118 |
+
Teori och Praktik En studie beträffande svensk forskning om internationalisering i svenska företag och dess relevans för praktiker utifrån Handelskammaren, Exportrådet och forskare Theory and Practice A study regarding Swedish research on internationalization in Swedish companies and its relevance for practitioners from the Chamber of Commerce, the Council of Export and researchers
|
119 |
+
Tid i all oändlighet och förgänglighet. En studie av tidsanvändningen i Sverige sedan 1980-talet Time in all infinity and perishability. A study of time usage in Sweden since the 1980s
|
120 |
+
torn tower
|
121 |
+
Tvåspråkighet i teori och praktik Bilingualism in theory and practice
|
122 |
+
Ull Wool
|
123 |
+
Uniform Uniform
|
124 |
+
Utsikt mot Quirinalen från Villa Malta, Rom View of the Quirinal from Villa Malta, Rome
|
125 |
+
valkampanjer election campaigns
|
126 |
+
yrkesutbildning vocational training
|
127 |
+
Życie Radomskie, 1973, nr 25 Życie Radomskie, 1973, No 25
|
128 |
+
Relationsskapande marknadsföringsåtgärder En studie om detaljhandelns verksamhet kring kundlojalitetsbegreppet Relationship building marketing measures A study about retail activities around the concept of customer loyalty
|
129 |
+
Meningsful tid i skolan? En studie av hödstadieelevers upplevelser av tiden i skolan. Meaningful time in school? A study of secondary school students experiences of time in school.
|
130 |
+
Om bibliometrins tillämpbarhet inom domänanalysen En studie av det akademiska statsvetenskapliga fältet i Europa On the Applicability of Bibliometrics in Domain Analysis A Study of the Academic Political Science Field in Europe
|
131 |
+
Italiensk park Italian Park
|
132 |
+
Tillgänglighet – ett isolerat behov Elva personer med synnedsättning beskriver erfarenheter av tillgänglighet i Stockholms stads offentliga miljö. Accessibility - an isolated need Eleven people with visual impairment describe experience of accessibility in the public environment of Stockholm City.
|
133 |
+
E 6° - E 8° / N 49° - N 48° E 6 ° - E 8 °/N 49 ° - N 48 °
|
134 |
+
Att utmana framtiden - en enkel match? Betydelsefulla faktorer i en omställningsprocess ur jobbcoachers perspektiv To challenge the future - a simple match? Significant factors in a conversion process from the perspective of job coaches
|
135 |
+
Byn Nokeus Nord-Karelien i Ryssland sommaren 1892. The village of Nokeus Nord-Karelien in Russia in the summer of 1892.
|
136 |
+
Danmark, Fyn, Skalkendrupvej 71, Nordenhuse Denmark, Funen, Skalkendrupvej 71, Nordenhuse
|
137 |
+
Den förlorade sonen The Prodigal Son
|
138 |
+
Elfenbensrelief på dosa Ivory relief on dosa
|
139 |
+
enkla bostäder single dwellings
|
140 |
+
Gåva 1977 av Byggnadsstyrelsen Donated 1977 by the Swedish Building Board
|
141 |
+
Gouache och guld på pergament. 229 blad. Gouache and gold on parchment. 229 leaves.
|
142 |
+
I detta porträtt har Anders Zorn placerat Bruno Liljefors i ett vinterlandskap. Porträttet kan tolkas som en anspelning på Liljefors egen bildvärld. Liksom djuren i hans målningar är gömda i terrängen, förenas här konstnären själv med naturen. Inget ljus faller över hans ansikte och halvt dold bakom de snötyngda grenarna vävs hans gestalt samman med vegetationen. In this portrait, Anders Zorn has placed Bruno Liljefors in a winter landscape. The portrait can be interpreted as an allusion to Liljefors’s own imagery. Like the animals in his paintings are hidden in the terrain, here the artist is united with nature. No light falls over his face and half hidden behind the snow-heaved branches, his figure is interwoven with the vegetation.
|
143 |
+
I Eva Bonniers sjukdomsbilder möter vi avskalade vardagsskildringar av kvinnor. Motiv där konstnären ifrågasätter tidens stereotypa kvinnlighetsideal. Kvinnorna är skildrade som subjekt med stark integritet och inte som bräckliga objekt. I Reflex i blått, som är från 1887, är figurerna gestaltade utifrån ett realistiskt perspektiv där vi som betraktare befinner oss i samma rum som den sjuke. Kring sekelskiftet 1900 var bilder av kvinnliga konvalescenter ett ofta förekommande motiv. Bilderna bör sättas i samband med konstruerandet av tidens syn på kvinnlighet och därmed med normeringen av kvinnokroppen. Under 1800-talet formades två viktiga bilder av kvinnan, den svaga, ömtåliga och sjukliga överklasskvinnan och den starka, farliga och smittsamma underklasskvinnan. Konvalescenten blir ett tecken för kvinnokönets bräcklighet och därmed ett bevis för kvinnans oförmåga att delta i det offentliga livet. Bilderna kan ses som en reaktion mot tidens kvinnofrigörelse och ett försök att återföra kvinnorna till hemmet och den privata sfären. Vid den här tiden fanns det enbart i Norden, tack vare den gryende kvinnofrigörelsen, många hundra kvinnliga konstnärer och författare. De kvinnliga konstnärerna i Sverige var privilegierade jämfört med sina europeiska systrar, eftersom de hade tillgång till akademiundervisning . Den Qvinliga afdelningen på Konstakademien i Stockholm öppnades redan 1864. De yrkesverksamma kvinnorna tog och fick mycket utrymme i det offentliga konstlivet. De förändrade tidens syn på både konstnärsrollen och det borgerliga familjelivet. De rubbade därmed den manliga konstnärsnormen som kom i gungning. På 1890-talet kom det en motreaktion, en backlash. In Eva Bonnier’s disease pictures, we encounter stripped daily depictions of women. Motif in which the artist questions the stereotypical ideal of femininity. The women are portrayed as subjects with strong integrity and not fragile objects. In Reflex in blue, dating from 1887, the figures are gestured from a realistic perspective where we, as a viewer, are in the same room as the sick. The turn of the century 1900 depictions of female convalescent centers were a frequent motif. The pictures should be associated with the construction of the time’s view of femininity and thus with the normalization of the female body. In the 1800s, two important pictures of the woman, the weak, fragile and sickly upper class woman and the strong, dangerous and contagious subclass woman were formed. The convalescent becomes a sign of the fragility of women’s sex and thus a proof of the woman’s inability to participate in public life. The pictures can be seen as a reaction to the emancipation of women and an attempt to return the women to home and the private sphere. At this time, it was only in the Nordic region, thanks to the dawn women’s liberation, many hundred female artists and writers. The female artists in Sweden were privileged compared to their European sisters, as they had access to academic education. The Qvinliga division at the Stockholm Academy was already opened in 1864. The working women took and got a lot of space in public art life. They changed the view of time on both the role of artists and the bourgeois family life. They thus disturbed the male artist standard that came to be rocked. In the 1890s there was a backlash.
|
144 |
+
Inköp 1915 med bidrag av Nationalmusei Vänner Purchase 1915 with a grant from Nationalmusei Friends
|
145 |
+
Inköp 1916 för Bukowskis Konsthandel ABs donationsmedel Purchase 1916 for Bukowski’s Konsthandel AB’s Fund
|
146 |
+
Kortdistansradar för ACC-system Short Range Radar for ACC Systems
|
147 |
+
Krakauer Zeitung.Jg.2, Nro. 129 (10 Juni 1858) Krakauer Zeitung.Jg.2, Nro. 129 (10 June 1858)
|
148 |
+
Livsstil och genomevolution i vektorburna bakterier en jämförelse av tre <em>Bartonella</em>-arter Lifestyle and genomevolution in vector-borne bacteria a comparison of three <em>Bartonella</em>-species
|
149 |
+
Talangfabriken Om organisation av kunskap och kreativitet i skivindustrin The Talent Factory On the organization of knowledge and creativity in the film industry
|
150 |
+
Tillbaka till framtiden Fyra scenarier för EU:s framtid efter eurokrisen Back to the future Four scenarios for the future of the EU after the euro crisis
|
151 |
+
Tradition i skolan - skolans tradition? Hur arbetar musiklärare i klass med traditioner? Tradition in school - the tradition of school? How do music teachers in class work with traditions?
|
152 |
+
Trinkglas Trinkglass
|
153 |
+
Underkapitalisering En jämförelse mellan artikel 9.1 i OECD:s modellavtal och den svenska korrigeringsregelns tillämplighet på underkapitalisering Undercapitalization A comparison between Article 9 (1) of the OECD Model Agreement and the applicability of the Swedish Corrective Regulation to undercapitalization
|
154 |
+
Utvärdering av ett IT - system med en kombination av olika metoder Evaluation of an IT - system with a combination of different methods
|
155 |
+
Yrkeshandledning - ett dubbelt uppdrag med motsägelsfulla funktioner En intervjustudie med handledare i gymnasieskolans yrkesutbildning Vocational supervision - a dual assignment with contradictory functions An interview study with supervisors in upper secondary school vocational education
|
156 |
+
"En beskrivning av rutinerna kring Folkets Dagblad Politiken: redaktion, tryckeri, distribution. Tidningen grundades 1916 under namnet Politiken, först som organ för Socialdemokratiska Vänsterpartiet och från 1921 för Kommunisterna. Tidningens första redaktörer var Ture Nerman (1916–18), Fredrik Ström (1918–19) och Zeth ""Zäta"" Höglund (1919–24) som porträtteras i filmen. Denna stumfilm visas med ny musik av Matti Bye." "A description of the procedures around Folkets Dagblad Politiken: editorial, printing, distribution. The newspaper was founded in 1916 under the name Politiken, first as a body for the Social Democratic Left Party and from 1921 for the Communists. The magazine’s first editors were Ture Nerman (1916-18), Fredrik Strömme (1918-19) and Zeth ‘’ Zäta ‘’ Höglund (1919-24) portrayed in the film. This silent film is shown with new music by Matti Bye. "
|
157 |
+
Målningen föreställer en vy över Rom från en plats vid kyrkan San Pietro in Vincoli. Utförd under en av konstnärens vistelser i Italien. Månadens nyförvärv, Juni 2014 Vy av San Pietro in Vincoli i Rom av Constantin Hansen Ntionalmuseums målerisamling har utökats med en vy av Rom med kyrkan San Pietro in Vincoli i förgrunden, målad 1836 av den danske konstnären Constantin Hansen (1804-1880). Hans oljestudie representerar en typ av måleri som blev vanligt under 1800-talets första hälft när en rad konstnärer från norra Europa vistades i Rom. Där stannade man i flera år för att växa i konstnärlig mening och utveckla en teknisk skicklighet. Ett viktigt led var att i flyhänta oljestudier föreviga utsikter som denna. Även om motiven inte sällan var berömda bland dåtidens turister kunde konstnärerna lika gärna välja en oansenlig vy. Det primära syftet var istället en övning i att så naturtroget som möjligt framställa ljus och atmosfär. Resultatet var därför inte direkt avsett att säljas eller ens visas för publik. Här behövde konstnärerna inte ta hänsyn till konventioner utan kunde tillåta sig att bli subjektiva i sina framställningar. Motiven är ofta ganska oansenliga och med perspektiv som inte omedelbart sätter det förväntade i fokus. Istället verkar de bygga på en personlig fascination. Under de senaste decennierna har oljestudier med italienska motiv blivit alltmer eftertraktade bland såväl museer som privata samlare. Det vilar ett magiskt lugn över Constantin Hansens vy av kyrkan San Pietro in Vincoli, vilket mycket beror på att bildens förgrund helt domineras av en stillsam och ödslig plats. En möjlig förklaring är att konstnären själv förknippat miljön med egna upplevelser snarare än att han har velat dokumentera vyn i sig. Från förgrunden leds man in mellan en muromgärdad trädgård till vänster och kyrkan till höger längs en brant gata för att slutligen nå ut över taken i ett blånande, disigt Rom. Det är lätt att föreställa sig hur konstnären från punkten där han målat känt dragningskraften först från den hemlighetsfulla trädgården bakom murarna och sedan från de mörka, svala rummen bakom kyrkans fasader samt slutligen från stadens oändlighet av gränder och liv. För konstnärer som Constantin Hansen blev studier som denna till kära resminnen som de ofta behöll livet ut. En tänkbar förklaring till att dessa målningar är så åtråvärda idag är den friska framställningen och naturtroheten. Det stora tidsavståndet utplånas raskt och vår tids betraktare kan lätt dela konstnärens upplevelse och fascination av ett romerskt motiv. Givaren, fru Ulla-Bella Sandberg (1926-2013) var mångårig medlem av Nationalmusei Vänner. Hon testamenterade hela sin kvarlåtenskap till Nationalmuseum. Denna donation jämte gåvomedel från direktör Gunnar Hultmark möjliggjorde förvärvet av Constantin Hansens utsökta vy från Rom. Nationalmuseum har inga egna medel att förvärva konst och konsthantverk för utan samlingarna berikas genom gåvor och privata stiftelse- och fondmedel. The painting depicts a view of Rome from a place at the church of San Pietro in Vincoli. Performed during one of the artists' stays in Italy. This month’s new acquisition, June 2014 View of San Pietro in Vincoli in Rome by Constantin Hansen The painting collection of the Ntionalmuseum has been expanded with a view of Rome with the church of San Pietro in Vincoli in the foreground, painted in 1836 by the Danish artist Constantin Hansen (1804-1880). His oil study represents a kind of painting that became common in the first half of the 18th century when a number of artists from northern Europe were present in Rome. There you stayed for years to grow in an artistic sense and develop a technical skill. An important step was to present prospects in floating oil studies like this. Although the motifs were not rarely famous among the tourists of the time, the artists could as well choose an indecent view. The primary purpose was instead an exercise in producing light and atmosphere as natural as possible. The result was therefore not directly intended to be sold or even shown to audiences. Here, the artists did not have to take into account conventions, but could allow themselves to become subjective in their representations. The motifs are often quite inconsiderable and with perspective that does not immediately put the expected focus. Instead, they seem to be based on a personal fascination. In recent decades, oil studies with Italian motifs have become increasingly sought after among museums and private collectors. It rests a magical calm over Constantin Hansen’s view of the church of San Pietro in Vincoli, which is very much due to the fact that the foreground is completely dominated by a taciturn and desolate place. One possible explanation is that the artist himself associated the environment with his own experiences rather than having wanted to document the view in his own right. From the foreground one is led in between a walled garden on the left and the church on the right along a steep street to finally reach out over the roofs of a shiny, hazy Rome. It is easy to imagine how the artist from the point where he painted felt the traction power first from the secretive garden behind the walls and then from the dark, cool rooms behind the church facades and finally from the city’s infinity of alleys and life. For artists like Constantin Hansen, studies like this became dear travelogues that they often kept their lives out. One conceivable explanation for the fact that these paintings are so difficult today is the healthy portrayal and natural fidelity. The great time distance is gently wiped out and the viewer of our time can easily share the artist’s experience and fascination with a Roman motif. The donor, Mrs Ulla-Bella Sandberg (1926-2013) was a longtime member of Nationalmusei Friends. She bequeathed her entire estate to Nationalmuseum. This donation, together with the gift from director Gunnar Hultmark, enabled the acquisition of Constantin Hansen’s exquisite view from Rome. The Nationalmuseum has no own means to acquire art and crafts for, but the collections are enriched through gifts and private foundation and fund funds.
|
158 |
+
Kalkylavvikelser En fallstudie på Arkivator Calculated aberrations A case study at Arkivator
|
159 |
+
Inköp 1992 med bidrag från Pripps Bryggerier Purchase 1992 with contribution from Pripps Bryggeries
|
160 |
+
Stugan Lilla Hyttnäs i byn Sundborn i Dalarna blev 1888 Karin och Carl Larssons bostad. Tillsammans skapade de här ett personligt hem präglat av ett gemensamt intresse för konst och design samt hemmets socialt och kulturellt fostrande roll. Karin formgav möbler, textilier och kläder. Carl målade och dekorerade. Makarnas egna alster blandades med arvegods och nya ting, traditionella bruksföremål och äldre konsthantverk, japanska träsnitt och verk av konstnärsvänner. Om- och tillbyggnader gav det gamla huset en ny karaktär. The Lilla Hyttnäs hut in the village of Sundborn in Dalarna became the residence of Karin and Carl Larsson in 1888. Together, they created a personal home marked by a common interest in art and design as well as the social and cultural educational role of the home. Karin shaped furniture, textiles and clothing. Carl painted and decorated. The spouses' own alsters were mixed with heirlooms and new things, traditional utility objects and older crafts, Japanese woodcuts and works by artist friends. Re- and extensions gave the old house a new character.
|
161 |
+
1880-talet brukar beskrivas som realismens decennium i svensk konst. Många konstnärer arbetade nu med vardagliga motiv som de framställde utan idealisering. Det blev populärt att skildra kroppsarbetande människors tillvaro. Bilder av jordbruksarbetare och fiskare blev vanliga, men också bilder av människor som tillhörde den nya arbetarklassen i städerna. Schultzbergs bild av rivningsarbete i Stockholm är typisk för 1880-talsrealismen. Konstnären har valt ett motiv som knappast kan uppfattas som vackert i traditionell mening. Schultzberg har lagt ned stor möda på att skildra den tidiga vårens skarpa dagsljus, och de fint nyanserade valörerna i grus och stenar och dammet som yr. De svenska konstnärerna mötte den konstnärliga realismen i Paris, dit många unga nordiska konstnärer reste för att studera och arbeta under 1870- och 1880-talen. Schultzberg hade emellertid ännu inte varit i Frankrike då han målade Rivningen av gamla Barnhuset. Han utförde målningen under sitt sista år vid Konstakademien i Stockholm och ställde ut den på akademiens elevutställning 1886. Den franska realismen hade dock redan introducerats i Stockholm, och Schultzberg hade säkert tagit intryck av de svenska realister som visade målningar de utfört i Frankrike på utställningar i Stockholm i mitten av 1880-talet. The 1880s are usually described as the decade of realism in Swedish art. Many artists now worked with everyday motifs that they portrayed without idealization. It became popular to portray the existence of bodyworking people. Images of farm workers and fishermen became common, but also images of people belonging to the new working class in the cities. Schultzberg’s image of demolition work in Stockholm is typical of 1880s realism. The artist has chosen a motif that can hardly be perceived as beautiful in the traditional sense. Schultzberg has spent great time portraying the early spring’s sharp daylight, and the finely nuanced denominations in gravel and stones and the pond as dizzy. The Swedish artists met the artistic realism in Paris, where many young Nordic artists travelled to study and work during the 1870s and 1880s. However, Schultzberg had not yet been in France when he painted the demolition of the old Children’s House. He performed the painting during his last year at the Stockholm Academy and exhibited it at the Academy’s pupil exhibition in 1886. However, French realism had already been introduced in Stockholm, and Schultzberg had certainly taken the impression of the Swedish realists showing paintings they had performed in France at exhibitions in Stockholm in the mid-1880s.
|
162 |
+
"""Man får jobba,man får jobba ända tills det är rast."" Hur några sexåringar uttrycker tankar och föreställningar om skolstart och skola" ‘’ ‘You get to work, you get to work right up until it’s break.’ ‘How some six year olds express thoughts and ideas about school start and school’
|
163 |
+
Aggression Replacement Training En studie av ART-projektet på Engelbrektsskolans särskola i Örebro kommun Aggression Replacement Training A study of the ART project at the special school in the municipality of Örebro
|
164 |
+
Boczkowska, Maria Celestyna (1840-1931) Boczkowska, Maria Celestyna
|
165 |
+
Kanban Går metoden att använda för att styra utvecklingsprojekt? Kanban Is the method used to control development projects?
|
166 |
+
Målningen föreställer en mor och en dotter vid ett fönster i ett biedermeierrum. Utanför fönstret sträcker sig en gata som kantas av äldre bebyggelse. Beskrivning som månadens nyförvärv, februari 2016: Två modellstudier och en interiör av Eckersberg och L. A. Smith Nationalmuseum har förvärvat en aktstudie av Christoffer Wilhelm Eckersberg (1783-1853) samt en modellstudie och en idyllisk interiörscen med mor och barn vid ett fönster utförda av hans elev Ludvig August (L. A.) Smith (1820-1906). Eckersberg räknas som den danska guldålderskonstens portalgestalt och var bland annat elev till Jacques-Louis David. Efter sina utlandsstudier utnämndes han till professor vid Konstakademien i Köpenhamn 1818 där han blev lärare för en hel generation framgångsrika konstnärer under den epok som brukar benämnas den danska guldåldern (ca 1800-1850). Eckersberg var en hängiven lärare som visade stor omsorg om sina elever även utanför studierna. För vissa av dem blev han till och med ett slags fadersgestalt. En av de viktigaste delarna av undervisningen vid Konstakademien bestod i att teckna och måla efter nakenmodell. Det var en del i strävan att lära känna människokroppens muskulatur och uppbyggnad, för att som färdig konstnär kunna skildra den anatomiskt korrekt i avancerade framställningar av till exempel historiska eller bibliska scener. Att låta kvinnor posera nakna blev tillåtet vid Konstakademien i Köpenhamn först år 1833, dessförinnan anlitade man uteslutande män. Länge fick eleverna måla efter modell i artificiell belysning (i belysning från levande lågor) kvällstid men 1822 bestämdes att eleverna skulle få börja måla dagtid i naturligt ljus. De två nyförvärvade aktstudierna visar kvinnliga modeller och är fina exempel på virtuos behärskning av dagsljusets effekter. För att skapa så bra förutsättningar som möjligt förlade Eckersberg från och med år 1839 en särskild kurs med kvinnlig modell till sommarmånaderna. Tack vare målarens noggranna dagboksanteckningar vet man vilka såväl modellerna som eleverna var respektive sommar. Modellen i Eckersbergs studie, kvinnan som kammar sitt hår vid en säng, tycks inte ha identifierats tidigare, men verkar vid jämförelser med andra studier vara identisk med Florentine, som anlitades somrarna 1840 och 1841. Studien är även ett fint exempel på ytterligare en av Eckersbergs förnyelser av genren i Danmark, nämligen att skildra modellen i ett vardagligt sammanhang istället för att som tidigare låta denna posera likt en antik skulptur. Smith deltog i Eckersbergs sommarkurs under flera år. Modellen i hans studie hette Cathrine Nielsen och anlitades år 1839. Studien är ett enastående exempel på hur sommardagsljusets skarpa belysning gör det möjligt för konstnären att få fram även de mest subtila effekterna av ljusets och skuggornas spel över huden. De rundade formerna har givits en påtaglig monumentalitet. Även Eckersberg har gjort en studie av modellen Cathrine Nielsen som är mycket lik Smiths och som idag finns på Louvren. Av Smith har Nationalmuseum även lyckats förvärva ett interiörmotiv från 1853. Målningen är ett känsligt exempel på den danska guldålderns finmåleri och på tidens vurm för intimitet och värderingen av den egna närmiljön. Smith ger uttryck för detta både i rummet och i gatuperspektivet som öppnar sig utanför fönstret. Förvärven har möjliggjorts genom donationsmedel ur Wirosfonden. Nationalmuseum har inga egna medel att förvärva konst och konsthantverk för utan samlingarna berikas genom gåvor och privata stiftelse- och fondmedel. Inventarienummer: Christoffer Wilhelm Eckersberg, Modellstudie. NM 7315 Ludvig August Smith, Kvinna som flätar sitt hår, 1839. NM 7317 Ludvig August Smith, Interiör med mor och dotter vid fönster, 1853. NM 7318 The painting depicts a mother and a daughter at a window in a biedermeier room. Outside the window, a street is stretched by older settlements. Description as a New Acquisition of the Month, February 2016: Two model studies and an interior of Eckersberg and L. A. Smith Nationalmuseum have acquired an act study of Christoffer Wilhelm Eckersberg (1783-1853) and a model study and an idyllic interior scene with mother and children at a window by his pupil Ludvig August (L. A. Smith (1820-1906). Eckersberg is regarded as the portal figure of the Danish Golden Age artist and was among others a pupil of Jacques-Louis David. After his foreign studies, he was appointed a professor at the Swedish Academy of Fine Arts in Copenhagen in 1818, where he became a teacher for a whole generation of successful artists during the era commonly known as the Danish Golden Age (c. 1800-1850). Eckersberg was a dedicated teacher who showed great care about his students even outside the studies. For some of them he even became a kind of paternal figure. One of the most important elements of teaching at the Swedish Academy of Fine Arts consisted in drawing and painting for a nude model. It was a part of the endeavour to get to know the musculature and structure of the human body, in order to be able to portray it anatomically correctly in advanced representations of historical or biblical scenes, for example. To allow women to pose naked was allowed at the Swedish Academy of Fine Arts in Copenhagen only in 1833, the men were employed exclusively. Long had students paint by model in artificial lighting (in lighting from living flames) evening time but 1822 determined that students should be allowed to start painting daytime in natural light. The two newly acquired act studies show female models and are fine examples of virtuoso mastery of daylight effects. In order to create as good conditions as possible, from 1839 Eckersberg gave a special course with female model to the summer months. Thanks to the painter’s careful diary notes, one knows which models as well as the students were each summer. The model in Eckersberg’s study, the woman who combs her hair by a bed, does not seem to have been identified before, but, when compared to other studies, seems to be identical to Florentine, who was hired in the summers of 1840 and 1841. The study is also a fine example of one more of Eckersberg’s renewals of the genre in Denmark, namely portraying the model in an everyday context instead of letting it pose like an antique sculpture. Smith attended Eckersberg Summer Course for several years. The model in his study was Cathrine Nielsen and was hired in 1839. The study is an outstanding example of how the bright illumination of summer daylight allows the artist to elicit even the most subtle effects of the play of light and shadows over the skin. The rounded forms have been given a tangible monumentality. Eckersberg has also done a study of the model Cathrine Nielsen, which is very similar to Smiths and is today at the Louvre. By Smith Nationalmuseum has also managed to acquire an interior motif from 1853. The painting is a delicate example of the fine painting of the Danish Golden Age and the craze of time for intimacy and the valuation of its own community. Smith expresses this both in the room and in the street supervisor that opens up outside the window. The acquisitions have been made possible by means of donation from the Wiros Fund. The Nationalmuseum has no own means to acquire art and crafts for, but the collections are enriched through gifts and private foundation and fund funds. Event No: Christoffer Wilhelm Eckersberg, Model Study. NM 7315 Louis August Smith, Woman Failing His Hair, 1839. NM 7317 Louis August Smith, Interior with Mother and Daughter at Window, 1853. NM 7318
|
167 |
+
På Blasieholmen är trängseln stor framför de ångbåtar som just ska lägga ut. Scenen framträder i ett påfallande starkt ljus – men inte från det gasljus som ännu dominerade i Stockholm. Ljusets styrka och höga placering vittnar istället om den tidiga form av elektrisk utomhusbelysning – så kallat bågljus – som vid denna tid hade börjat användas på stadens kajer. Kanadensaren Bruce ägnade sig i sitt måleri vanligen åt dagsljusets skiftningar. Men här har alltså det elektriska ljuset – den moderna tidens signum – fångat hans intresse. On Blasieholmen the congestion is great in front of the steamboats that are just to be laid out. The scene appears in a striking bright light - but not from the gas light that still dominated Stockholm. The strength and high location of the light instead testifies to the early form of electric outdoor lighting - so-called arc lights - which at this time had begun to be used on the city’s quays. The Canadian Bruce usually devoted himself to the changing of daylight. But here the electric light - the signature of the modern era - has captured his interest.
|
168 |
+
Begreppet individ, hos Leibniz och Spinoza, såsom singulärt och del i världens mångfald The concept of individual, in Leibniz and Spinoza, as singular and part in the diversity of the world
|
169 |
+
Organisationsidentiteten på Migrationsverket Relationen mellan organisationskulturen, -identiteten och -imagen The organizational identity at the Swedish Migration Agency The relation between the organizational culture, the identity and the -imagen
|
170 |
+
Mesila Kurekülas. 1972 Mesila Kurekülas 1972
|
171 |
+
Anders Zorn har kommit att bli förknippad med badande nakna unga kvinnor. I hans tidigare målningar med sådana motiv, som Efter badet från 1895, framstår kvinnorna som ovetande om betraktarens närvaro. De förefaller inte posera, utan fångade på duken i färd med att byta om eller koncentrerat ta sig upp ur vattnet. Denna icke-arrangerade karaktär är naturligtvis skenbar och nakenheten ett av bildens bärande element. Men man kan nog trots detta säga att målningarna inte i första hand är erotiska stycken utan att framställningens tyngdpunkt ligger på ljusets verkan. Den nakna kroppen är oskarp för att plastiskt fungera som en del av helhetens ljus- och skuggspel. Anders Zorn has come to be associated with bathing naked young women. In his earlier paintings with such motifs, such as After the Bath of 1895, the women appear unaware of the viewer’s presence. They do not seem to pose, but caught on the canvas in the process of changing or concentrating on the water. This non-arranged character is naturally apparent and the nudity one of the supporting elements of the picture. But one can probably say that the paintings are not primarily erotic pieces, but that the focus of the petition is on the effect of light. The naked body is blurry to function plastically as part of the whole light and shadow play.
|
172 |
+
"Dokumentär berättarröst och experimentellt bildmontage - ljud och bild krockar när Eric M. Nilsson underfundigt presenterar de ekonomiska förutsättningarna för att skapa film, och det omöjliga i att mäta kvalitet. Personer från det samtida svenska film- och kulturlivet såsom kulturministern Jan-Erik Wikström och Filminstitutets VD framträder i filmen, och några glimtar av moderna byggnader och strukturer -inklusive glasobelisken Kristallvertikalaccent vid Sergels torg - skymtar förbi som illustration av hur filmspråket, enligt regissören manar fram ""bilder av en stympad verklighet som endast uppenbarar sig som bitar""." "Documentary narrative voice and experimental image montage - sound and image hooks when Eric M. Nilsson subjugated the economic conditions for making film, and the impossible in measuring quality. People from contemporary Swedish film and cultural life such as the Minister of Culture, Jan-Erik Wikström, and the CEO of the Film Institute appear in the film, and some glimpses of modern buildings and structures - including the glass obelisk The Crystal Vertical Accent at Sergel’s Square - glimpse by as an illustration of how the film language, according to the director, portrays ‘’ images of a mutilated reality that only reveals itself as pieces ‘.’
|
173 |
+
Bravidadomen om en byggherres möjlighet att hoppa i kontraktskedjan Bravidadomen about a builder’s opportunity to jump in the contract chain
|
174 |
+
Efter studier i Tyskland anlände Carl Trädgårdh 1885 till Frankrike. Under flera perioder vistades han i konstnärskolonin i Grez-sur-Loing. I sin generation ansågs han vara den av svenskarna som stod den franska impressionismen närmast. Den här målningen är ett bra exempel på det – penselföringen och ljusbehandlingen för tankarna till konstnärer som Claude Monet och Camille Pissarro. After studies in Germany, Carl Tårdh arrived in France in 1885. For several periods he lived in the artist colony in Grez-sur-Loing. In his generation, he was considered the one of the Swedes who stood the closest to French Impressionism. This painting is a good example of it - the brushwork and the light treatment for the thoughts of artists such as Claude Monet and Camille Pissarro.
|
175 |
+
Folkrätt för barn som pedagogiskt åtagande Statligt ansvar - regionalt lärande? Census for children as educational commitment State responsibility - regional learning?
|
176 |
+
Horatius Cocles hejdar kung Porsennas här framför Rom Horatius Cocles cheers King Porsennas here in front of Rome
|
177 |
+
Jean-Maxime Claude hade en lång karriär bakom sig när han 1882 målade de tre ryttarna på stranden. Bortvända betraktar de solnedgången över havet i ett ögonblick av stillhet och tystnad. Målningen köptes av den svenske samlaren Oskar Filip Heilborn. Hans samling, som donerades till Nationalmuseum 1902, var representativ för tidens svenska uppskattning av den franska konsten. Där ingick såväl äldre realistiska verk som ett mer samtida stämningsmåleri. Men där fanns inga impressionister. Jean-Maxime Claude had a long career behind him when he painted the three riders on the beach in 1882. Disappointed, they consider the sunset over the sea in a moment of stillness and silence. The painting was bought by the Swedish collector Oskar Filip Heilborn. His collection, donated to Nationalmuseum in 1902, was representative of the Swedish appreciation of the French art of the time. It included older realistic works as well as a more contemporary painting. But there were no Impressionists.
|
178 |
+
Mars sitter med överkroppen starkt vriden åt höger, Venus med överkroppen vriden åt vänster, omfamnande varandra. Mars naken, på Venus högra lår ett draperi. Framför gruppen står en Kupido med kogerband över högra axeln, draperi vid vänstra sidan, pilbåge vid höger sida. Står med vänster fot på kogret med pilar. På andra sidan en hund. Har tillskrivits den nederländske skulptören Hans Mont som var verksam i kejsar Rudolf II:s hov i Prag. Skulpturen har ingått i drottining Kristinas samling och därefter funnits i parken vid Drottningholms slott. Mars sits with his upper body strongly turned to the right, Venus with his upper body turned to the left, embracing each other. Mars naked, on Venus’s right thigh a drapery. In front of the group stands a Kupido with a cog band over the right shoulder, drapery on the left side, bow at the right side. Stands with the left foot on the cogret with arrows. On the other side a dog. Was attributed to the Dutch sculptor Hans Mont, who was active in the court of Emperor Rudolf II in Prague. The sculpture has been part of the Queen Kristina collection and subsequently found in the park at Drottningholm Castle.
|
179 |
+
Vinguden Bacchus följeslagare – satyren och backantinnan – kysser varandra, tätt omslingrade på en trädstubbe. Satyren har en getabocks ben och öron. På marken ligger satyrens och nymfens attribut – thyrsosstaven, druvorna, tamburinen och flöjten. Allt är framställt med detaljerad precision. Skulptören Clodion specialiserade sig på små terrakottaskulpturer av detta slag, ofta med erotiska ämnen och alltid utförda med stor teknisk finess. Hans skulpturer är mycket representativa för rokokons stilideal och var högt uppskattade bland samlare redan på 1700-talet. Skulpturen förvärvades av Nationalmuseum 2011. Månadens nyförvärv, December 2011: Satyr och nymf, av Claude Michel, kallad Clodion Nationalmuseums samling av skulptur har utökats med en terrakottaskulptur av den franske konstnären Claude Michel, kallad Clodion. Skulpturen, som föreställer en satyr som omfamnar en nymf, är på många sätt typiskt för Clodion. Denna terrakotta, troligen utförd på 1780-talet, är inte en skiss utan en helt fullbordad version. Clodion utförde dessa terrakottor för en marknad där köparna knappt kunde vänta på att konstnären skulle fullborda sina populära verk. Han utförde flera varianter på temat Satyr och nymf, men Nationalmuseums nyförvärv hör till en av de mest fulländade. De två figurerna ser ut att vara utsparade ur ett enda stycke lera. De är perfekt balanserade mot varandra. En mjuk sensualism snarare än våldsam erotik präglar gruppen. Inte minst märks detta när paret möts i en försiktig kyss. På ett ytterst elegant sätt spelar Clodion på kontrasten mellan plastisk verkan i den släta huden och den grafiska karaktären i nymfens hårlockar, inristade i den en gång våta leran. Figurgruppens sensuella innehåll var förklaringen till att den 1990 hamnade i en svensk privatsamling av erotica. Den tillhörde en gång både den kände politikern Henri Rochefort liksom den legendariske storsamlaren Jacques Doucet (ägare till bl.a. Picassos les Demoiselles d’Avignon). Doucets samling splittrades på auktion år 1912. En pendang till Clodions Satyr och nymf kan studeras i the Metropolitan Museum of Art, New York medan den version som Nationalmuseum nu förvärvat länge uppfattades som förlorad. Förvärvet har möjliggjorts genom medel från Sophia Giesckes Stiftelse. The companion of Vinguden Bacchus - the satyr and the backantdess - kisses each other, tightly surrounded on a tree stump. The satyr has a goat’s legs and ears. On the ground lies the attributes of the satyr and the nymph - the thyrus rod, the grapes, the tambourine and the flute. Everything is prepared with detailed precision. The sculptor Clodion specialized in small terracotta sculptures of this kind, often with erotic subjects and always executed with great technical finesse. His sculptures are highly representative of the style ideal of rocoon and were highly appreciated among collectors as early as the 17th century. The sculpture was acquired by Nationalmuseum in 2011. New Acquisition of the Month, December 2011: Satyr and nymph, by Claude Michel, called Clodion Nationalmuseum’s collection of sculpture has been expanded with a terracotta sculpture by the French artist Claude Michel, called Clodion. The sculpture, depicting a satyr embracing a nymph, is typical of Clodion in many ways. This terracotta, probably made in the 1780s, is not a sketch but a fully completed version. Clodion executed these terracotta for a market where the buyers could hardly wait for the artist to complete his popular works. He made several variants on the theme of Satyr and nymph, but Nationalmuseum’s new acquisition is one of the most accomplished. The two figures look to be saved from a single piece of clay. They are perfectly balanced against each other. A soft sensualism rather than violent eroticism characterizes the group. Not least, this is noticeable when the couple meets in a cautious kiss. In a very elegant way, Clodion plays on the contrast between plastic action in the smooth skin and the graphic character of the hair curls of the nymph, engraved in the once wet clay. The sensual content of the figure group was the reason why it became a Swedish private collection of erotica in 1990. It once belonged to both the famous politician Henri Rochefort and the legendary great collector Jacques Doucet (owner of Picasso’s Demoiselles d 'Avignon, among others). Doucet’s collection was split at auction in 1912. A commuter to Clodions Satyr and nymph can be studied in the Metropolitan Museum of Art, New York while the version acquired by Nationalmuseum was long perceived as lost. The acquisition has been made possible by funds from Sophia Giesckes Stiftelse.
|
180 |
+
"""Det är så förskräckligt utomhus. Det visslar i knutarna, och snön är inte snö, utan sylar, som alla leta sig in i ögonvrårna… Då, att få sig en lite vira! Här ser ni groggbrickan och teattrialjen, och Karin är ännu inte riktigt färdig med den allra sista avrundningen av det rent dekorativa, ty dit räknar sig munklikören, som hon tar ned från byffethyllan. I bakgrunden befinner sig själva sanktuarium, virabordet, ordnat av mig själv."" Så beskriver Carl Larsson bilden ""Till en liten vira"" i boken ""Larssons"" som publicerades på Bonniers förlag 1902. Viran som omnämns var ett mycket populärt kortspel som uppfanns i Sverige på 1800-talet. Familjen Larsson hade när bilden målas bosatt sig permanent i sommarhuset i Sundborn, Dalarna. Carl Larsson skriver i sin självbiografi att det var Karin som gav honom idén att skildra sitt hem i bilder. Böcker om hemmet i Sundborn kom ut i mycket stora upplagor och bilderna spreds genom otaligt reproduktioner. Få hem i världen har fått sådan publicitet. För många är detta hem det svenskaste av det svenska, men makarna Larssons heminredningsideal var faktiskt mycket internationellt. De första Sundborn-akvarellerna visades på Stockholmsutställningen 1897. Författaren och ideologen Ellen Key såg dem och skrev artikeln ""Skönhet i hemmen"" som publicerades i tidskriften Idun. Key angrep det rådande inredningsmodet, ""tyskeriet"" som hon kallade det, med mörka tapeter, tunga dörrdraperier och gardiner, plyschklädda möbler och torkade blommor. I Carl Larssons akvareller fann hon det som skulle ersätta det gamla. Ellen Key och makarna Larsson hade tagit intryck av den brittiske författaren John Ruskins tankar om en skönare värld bortom industrialismens massproducerade varor. Skönhet och funktion måste enligt Ruskin samspela. Konsten och arkitekturen hade en moralisk uppgift att skapa förutsättningar för andlig hälsa, kraft och glädje. Ruskins lära om skönhetens betydelse i vardagslivet togs inom konsthantverket upp av William Morris. Morris grundande rörelsen Art and Crafts Movement som ville återuppliva hantverkstraditionen som alternativ till industrivaran. Rörelsens tankar och idéer spreds bland annat genom tidskriften The Studio, som makarna Larsson prenumererade på. Hemmet i Sundborn skapades av Karin och Carl tillsammans. Karin Larsson hade en gedigen konstnärlig utbildning från Tekniska skolan, nuvarande Konstfack, och Konstakademin. Hon träffade Carl i Paris när hon studerade där. Efter giftermålet fick paret i rask takt sju barn. Familjeliv och hushållsbestyr upptog mycket av hennes tid, och Karin slutade att mer eller mindre att måla. Hon fick utlopp för sin kreativitet i skapande av Sundborn. Det blev hennes livsverk. Ett allkonstverk som skiftade karaktär och förändrades i takt med att familjens behov ändrades. Carl Larsson har i målningen framställt hustrun Karin Bergöö enbart som mor och som hemmets vårdarinna. Hemmet i Sundborn i Dalarna var en skapelse av båda makarna Larsson men i bilderna därifrån försvinner Karins konstnärskap. De är därmed en del av den’ backlash’ som då drabbade den ’Nya kvinnan’, alla de yrkesarbetande kvinnor som lyckats etablera sig i det offentliga livet. Kring sekelskiftet 1900 ingick Sundborn i lanseringen av ett nytt nationellt inredningsideal och som en samhällelig modell. I nationalismen uppfattades den borgerliga mannen som familjens och nationens beskyddare medan kvinnorna placerades inom den privata sfären. Lilla Hyttnäs var i hög grad ett offentligt hem och Larssons nationella inredningsideal blev sedan vägledande för generationer av svenskar. Carl deltog aktivt i tidens konstliv men Karins insats förblev anonym ända fram till 1970-talet då feministiska forskare uppmärksammade bortglömda kvinnliga konstnärskap. Idag är Karin internationellt erkänd för sina banbrytande textilier och inredningar på Lilla Hyttnäs. " ‘’ "It’s so horrified outdoors. It’s whistling in the knots, and the snow is not snow, but sewing, like everyone looking their way into the eye wreaths... Then, getting themselves a little vira! Here you see the coarse tray and the tea plate, and Karin is not yet quite finished with the very last rounding of the purely decorative, because there the monk liqueur counts, which she takes down from the buffe shelf. In the background, the sanctuarium itself, the vira table, is arranged by myself. ‘’ This is how Carl Larsson describes the picture ‘’ To a small vira ‘’ in the book ‘Larsson’s’ published at Bonnier’s publishing house in 1902. Viran mentioned was a very popular card game invented in Sweden in the 1800s. The Larsson family had when the picture is painted settled permanently in the summer house in Sundborn, Dalarna. Carl Larsson writes in his autobiography that it was Karin who gave him the idea to portray his home in pictures. Books about the home in Sundborn came out in very large editions and the pictures were spread through countless reproductions. Few homes in the world have received such publicity. For many, this home is the most swedish of the Swedish, but the spouses Larsson’s home interior ideal was actually very international. The first Sundborn watercolours were shown at the Stockholm Exhibition of 1897. The author and ideologist Ellen Key saw them and wrote the article ‘’ Beauty in the Homes ‘’ published in the journal Idun. Key attacked the prevailing interior design fashion, the ‘German’ "as she called it, with dark wallpapers, heavy door drapes and curtains, plush covered furniture and dried flowers. In Carl Larsson’s watercolours, she found it to replace the old one. Ellen Key and the spouses Larsson had taken the impression of the British writer John Ruskin’s thoughts about a schooner world beyond industrialism’s mass-produced goods. Beauty and function must, according to Ruskin, interact. The art and architecture had a moral task to create conditions for spiritual health, power and joy. Ruskin’s doctrine of beauty in everyday life was raised by William Morris in the work of art crafts. Morris’s founding movement The Art and Crafts Movement that wanted to revive the craft tradition as an alternative to the industrial good. The movement’s thoughts and ideas were spread through the magazine The Studio, to which the spouses Larsson subscribed. The home in Sundborn was created by Karin and Carl together. Karin Larsson had a solid artistic education from the Technical School, the present Art Tray, and the Academy of Fine Arts. She met Carl in Paris when she studied there. After marriage, the couple got at a rash pace seven children. Family life and household order occupied much of her time, and Karin stopped to paint more or less. She was given an outlet for her creativity in the creation of Sundborn. It became her life’s work. An all-art work that shifted character and changed as family needs changed. Carl Larsson, in his painting, portrayed the wife Karin Bergöö as a mother and as the caretaker of his home. The home in Sundborn in Dalarna was a creation of both spouses Larsson but in the pictures there Karin’s artistry disappears. They are thus part of the ‘backlash’ that then hit the ‘New Woman,’ all those working women who managed to establish themselves in public life. The turn of the century 1900 Sundborn was included in the launch of a new national interior design ideal and as a social model. In nationalism, the bourgeois man was perceived as the patron of the family and the nation while the women were placed in the private sphere. Little Hyttnäs was largely a public home and Larsson’s national interior design ideal then became indicative for generations of Swedes. Carl took an active part in the art life of the time but Karin’s effort remained anonymous until the 1970s when feminist scholars drew attention to forgotten female artistry. Today, Karin is internationally recognised for her breakthrough textiles and furnishings at Lilla Hyttnäs. "
|
181 |
+
Flat mattallrik tillverkad vid Gefle Porslin AB mellan åren 1959-1963. Vit botten med blå ströblommor i koppartryck. Formgiven av Berit Ternell. Flat matte plate made at Gefle Porcelain AB between 1959-1963. White bottom with blue sprinkles in copper print. Shaped by Berit Ternell.
|
182 |
+
Svagt SSV-sluttande moränmark. Igenväxande åkermark. Weak SSV-sloping moraine ground. Igen-growing arable land.
|
183 |
+
"Quantz fick under sin uppväxttid lära sig spela en mängd instrument: violin, oboe, trumpet, kornett, trombon, horn, blockflöjt, fagott, cello, viola da gamba, basfiol och fiol. Till slut fastnade han för tvärflöjten som huvudinstrument och utnämndes till flöjtist i hovkapellet i Dresden 1727. 1739 började han tillverka flöjter. Han fick dock inte signera sina instrument eftersom han inte var medlem av instrumentmakarskrået och därför kan vi inte vara helt säkra på att flöjten är tillverkad av Quantz, men många experter anser detta vara styrkt. Quantz fick under sin livstid ett mycket gott rykte och var lärare till Fredrik II av Preussen. Johann Joachim Quantz var inte bara flöjtist, instrumentmakare och kompositör (av över 300 flöjtkonserter). Han skrev även läroboken ""Versuch einer Anweisung die Flöte traversiere zu spielen"". Boken innehåller mycket information om bland annat uppförandepraxis och anses idag vara det verktyg som möjliggjorde pånyttfödelsen av tidig musik. Quantz instrument är sinnrikt konstruerade bl.a. genom att huvudstycket kan förlängas eller förkortas samt att tonerna diss och ess har separata klaffar." "Quantz learned to play a variety of instruments during his growing time: violin, oboe, trumpet, cornet, trombone, horn, block flute, bassoon, cello, viola da gamba, bass violin and violin. In the end, he was stuck for the cross flute as the main instrument and was appointed as a flutist in the court chapel in Dresden in 1727. In 1739 he began making flutes. However, he was not allowed to sign his instruments because he was not a member of the instrument maker’s sphere and therefore we cannot be entirely sure that the flute is made by Quantz, but many experts consider this to be proven. Quantz gained a very good reputation during his lifetime and was a teacher of Fredrik II of Prussia. Johann Joachim Quantz was not just a flutist, instrument maker and composer (of over 300 flute concerts). He also wrote the textbook ‘’ Vereiner Anweisung die Flöte traversiere zu spielen ‘.’ The book contains a lot of information about, among other things, conduct practices and is today considered to be the tool that enabled the performance of early music. Quantz’s instruments are insanely designed, inter alia, by extending or shortening the headpiece and having separate flaps on the notes diss and aces. '
|
184 |
+
1. Stockholms Frihamn / 2. Officin: A.-B. Tullbergs Film Karta över norra Europa. Pilar anger sjöfartsförbindelserna med Stockholm. Pilar strålar ut från Stockholm. Panorering av frihamnsområdet med stickspår. Bilder från vattenbassängerna. Flera båtar ligger inne. Lyftkranar längs kajerna. / 3. Kranarna lossa kaffe till magasinet Lyftkran på travers lyfter in kaffesäckar i magasin. Kameran rör sig bakom traverskran och arbetare som bär in kaffesäckarna i magasinet. / 4. Mer än Sveriges halva kaffeimport distribueras genom Stockholms Frihamn Travar med kaffesäckar inne i magasin. Arbetare kommer med sina bördor. / 5. Förtullning i magasinet Kaffesäckar lastas på vagn. Säckarna vägs. Kaffesäckarna rutschar ned i en spiralformad bana på en lastbrygga och lastas på en flakvagn. En container från Hudson Motor Cars i Detroit placeras på kajen. Lådan bryts upp och vi ser bilen inuti. Bilen lyfts med domkraft, hjulen monteras. Männen skjuter fram bilen så den glider av lådans underrede. Ett magasin fyllt med säckar och travar med gummidäck. Arbetare kommer in och börjar lasta däcken på vagnar. Däcken vägs. / 6. Från magasin III - nordens största och modernaste varumagasin Bilar i Magasin IIIs lager, flera av dem körs ut. Tomma delar av varumagasinet visas upp, taket hålls upp av stadiga pelare. / 7. Ryskt lin och amerikanskt socker i stora mängder Högar med lin och sockersäckar travas upp. / 8. Slut / Denna stumfilm visas med ny musik av Matti Bye. 1. Stockholm Free Harbour/2. Officin: A.-B. Tullberg Film Map of Northern Europe. Pilar indicates the maritime connections with Stockholm. Arrows radiate from Stockholm. Panorisation of the free port area with cuttings. Images from the water basins. Several boats are inside. Lift cranes along the quays./3. The cranes loosen coffee to the magazine Lift crane on travers lift coffee bags into the magazine. The camera moves behind the traverse crane and workers who carry the coffee bags in the magazine./4. More than Sweden’s half coffee imports are distributed through Stockholm’s Frihamn Travar with coffee bags inside the magazine. Workers come with their burdens./5. Customs in the magazine Coffee bags are loaded on a wagon. The bags are weighed. The coffee bags slide into a helical path on a loading bridge and are loaded onto a flak carriage. A container from Hudson Motor Cars in Detroit is placed on the quay. The box breaks up and we see the car inside. The car is lifted by jack, the wheels are mounted. The men push the car forward so it slips the undercarriage of the box. A magazine filled with sacks and stacks with rubber tires. Workers enter and start loading the tyres on wagons. The tires are weighed./6. From magazine III - the largest and most modern warehouse in the north Cars in Magasin III’s warehouse, several of them are driven out. Empty parts of the commodity magazine appear, the roof is held up by steady pillars./7. Russian flax and American sugar in large quantities Mounds with flax and sugar bags are travelled up./8. End/This silent film is shown with new music by Matti Bye.
|
185 |
+
Den norska konstnären Harriet Backer är känd för sina bilder av interiörer med stämningsfull ljussättning. Backer var realist och strävade efter att skildra sina motiv så verklighetsnära som möjligt. Hon var även impressionist och skapade intryck och atmosfär genom att skildra hur färger och former påverkas av ljus. Här en lantlig miljö där bygdens skomakare arbetar i ljuset från fönstret. För skapa en bra arbetsbelysning har skomakaren bländat av solljuset med en skir gardin. När solen går ner är arbetsdagen slut. The Norwegian artist Harriet Backer is known for her pictures of interiors with evocative lighting. Backer was a realist and endeavoured to portray his subjects as realistic as possible. She was also an impressionist and created impressions and atmosphere by portraying how colors and shapes are influenced by light. Here a rural environment where the village shoemaker works in the light from the window. To create a good work lighting, the shoemaker has dazzled with the sunlight with a shudder curtain. When the sun sets, the working day is over.
|
186 |
+
”En film om det nyaste Stockholm”, producerad 1955, där Stockholms snabba modernisering och utbyggnad i förorterna under den tidiga efterkrigstiden skildras. Inklipp till annonser och rubriker i Dagens nyheter, tryckpressarna som rullar i tidningens tryckeri, och bilden av DNs distributionsbil som far runt och enligt berättarrösten levererar morgontidningen till ”sju av tio Söderortsfamiljer” tydliggör att filmen är gjord på uppdrag av DN, men den har karaktären av en tidstypisk informationsfilm snarare än reklam. Alf Henrikssons röst berättar på vers om statistik och förändrade vanemönster i stenstad och ytterområden: ”Mellan folket i samma trappuppgång är beröringen inte stor, sextio procent har aldrig sett hur närmsta grannen bor. Somliga hälsar i trappan – vem var nu det där, vafalls?! Men var tredje hälsar aldrig på någon granne alls.” Kameran tar sig in i höghus och låghus, och reser med tunnelbanan ut till de nya områdena i Söderort och Västerort - särskilt Vällingby skildras under sin framväxt. Men även tidigare förändringar i stadsbilden tas upp i filmen, såsom bygget av Västerbron (1933-35) och trafikplatsen Slussen (1935). ‘A film about the newest Stockholm,’ produced in 1955, depicting Stockholm’s rapid modernization and expansion in the suburbs during the early post-war period. Inflation of advertisements and headlines in Today’s news, the printing presses that roll in the newspaper’s printing house, and the image of DNs distribution car as a father around and according to the story voice, the morning newspaper delivers to ‘seven out of ten Söderort families’ makes it clear that the film is made on behalf of DN, but it has the character of a time-typical information film rather than advertising. Alf Henriksson’s voice tells us in verse about statistics and changed patterns of habit in stone city and outer areas: "Between the people in the same staircase, the touch is not great, sixty percent have never seen how closer the neighbor lives. Some greets in the stairs - who was now there, vafalls?! But every third never greets any neighbor at all. " The camera makes its way into high-rise buildings and low-rise buildings, travelling through the underground to the new areas in Söderort and Västerort - especially Vällingby is portrayed during its emergence. But even earlier changes in the cityscape are taken up in the film, such as the construction of Västerbron (1933-35) and the traffic site Slussen (1935).
|
187 |
+
Den italienske målaren Guercino utförde flera målade och tecknade landskap i denna stil. Formerna är balanserade och det finns ett harmoniskt lugn i bilden. Trädstammen och vagnen i förgrunden avgränsas mot vattnet, borgen och segelbåtarna i bakgrunden, vilket skapar ett djup. Månljusets sken ger en särskild stämning. Under 1600-talet utvecklades landskapsmåleriet till en egen genre. Landskapet i sig blev motivet och behövde inte innehålla någon berättande scen. The Italian painter Guercino performed several painted and drawn landscapes in this style. The shapes are balanced and there is a harmonious calm in the picture. The tree trunk and the carriage in the foreground are bounded against the water, the bail and the sailboats in the background, creating a depth. The light of the moon gives a special mood. In the 16th century, landscape painting developed into its own genre. The landscape itself became the subject and did not have to contain any narrative scene.
|
188 |
+
Den lille pojken var son till Marie Antoinettes hovdam, Henriette Genet-Campan. Vi ser honom återgiven tillsammans med hunden Aline i den engelska parken vid familjens sommarhus i Croissy utanför Paris. Målningen ställdes ut på Salongen 1787, men med den något anonyma titeln Ett barn som leker med en hund. Månadens nyförvärv, Juli 2013: Porträtt utfört av Adolf Ulrik Wertmüller Nationalmuseums samlingar av svensk-franskt måleri från 1700-talet har utökats genom förvärvet av porträttet av den tvåårige Henri Bertholet-Campan (1784-1821), målat av Adolf Ulrik Wertmüller. Den lille pojken var son till Marie Antoinettes hovdam, Henriette Genet-Campan. Vi ser honom återgiven tillsammans med hunden Aline i den engelska parken vid familjens sommarhus i Croissy utanför Paris. Målningen ställdes ut på Salongen 1787, men med den något anonyma titeln Ett barn som leker med en hund. Adolf Ulrik Wertmüller (1751-1811) utbildade sig hos sin syssling Alexander Roslin i Paris och studerade vid den franska konstakademien i Rom. När Wertmüller återvände till den franska huvudstaden våren 1781 hade han svårt att få beställningar och försörjde sig i stället som kopist i Roslins ateljé. Här upptäcktes han av den svenske ambassadören Gustaf Filip Creutz, som gjorde flera viktiga beställningar. Detta fick till följd att Gustav III under sin vistelse i Paris sommaren 1784 övertalade den franska drottningen Marie Antoinette att låta Wertmüller måla hennes porträtt avsett som gåva till den svenske kungen. Porträttet ingår i dag i Nationalmuseums samlingar. Gustav III hade tänkt att detta skulle bli Wertmüllers entrébiljett till en framgångsrik karriär i Paris, men avundsjukan växte. När porträttet av Marie Antoinette ställdes ut i augusti 1785 blev verket nedgjort av kritikerna. Drottningen var heller inte nöjd. Konstnären drabbades av en djup depression, men samlade sig till att göra nödvändiga justeringar innan porträttet sändes till Sverige året därpå. Den som kom till Wertmüllers hjälp var hans vän Henriette Genet-Campan. Att Wertmüller alls fick betalt var mycket Mme Campans förtjänst eftersom hon förvaltade drottningens handkassa och var väl insatt i den kungliga ekonomin. Av försiktighetsskäl fungerade en gemensam vän, Gabriel Lindblom som mellanhand i kontakterna. Lindblom hade varit guvernör åt Mme Campans yngre bror Edmond Genet och tjänstgjorde själv som tolk vid det franska utrikesministeriet i Versailles. Detta förklarar både varför Wertmüller var så välinformerad och dessutom målade närmare ett dussin porträtt av flera medlemmar av familjen Genet-Campan. I sin tacksamhet mot vännen Mme Campan målade Wertmüller porträttet av hennes tvåårige son Henri hösten 1786. Han hade då redan förevigat den lille som nyfödd och han skulle fortsätta måla andra fränder till Mme Campan. Dessa inbegriper bland annat porträttet av hennes syster Adélaïde Auguié som mejerska i den kungliga mjölkkammaren vid Petit Trianon-Le Hameau, målat 1787. Målningen finns i museets samlingar sedan år 1951, en gåva från Nationalmusei Vänner. Senare har även en förstudie till porträttet av den franske kronprinsen Louis inköpts. Genom nyförvärvet kan ytterligare en pusselbit läggas till de övriga i den fascinerande historien om tillkomsten av Wertmüllers porträtt av drottning Marie Antoinette. The little boy was the son of Marie Antoinette’s court lady, Henriette Genet-Campan. We see him reproduced together with the dog Aline in the English Park at the family summer house in Croissy outside Paris. The painting was exhibited at the Salon in 1787, but with the slightly anonymous title A child playing with a dog. New Acquisition of the Month, July 2013: Portrait made by Adolf Ulrik Wertmüller Nationalmuseum’s collections of Swedish-French painting from the 17th century has been expanded by the acquisition of the portrait of the two-year-old Henri Bertholet-Campan (1784-1821), painted by Adolf Ulrik Wertmüller. The little boy was the son of Marie Antoinette’s court lady, Henriette Genet-Campan. We see him reproduced together with the dog Aline in the English Park at the family summer house in Croissy outside Paris. The painting was exhibited at the Salon in 1787, but with the slightly anonymous title A child playing with a dog. Adolf Ulrik Wertmüller (1751-1811) trained with his sibling Alexander Roslin in Paris and studied at the French Academy of Arts in Rome. When Wertmüller returned to the French capital in the spring of 1781, he had difficulty obtaining orders and instead served as a Copist in Roslin’s studio. Here he was discovered by the Swedish ambassador Gustaf Filip Creutz, who placed several important orders. This led Gustav III, during his stay in Paris in the summer of 1784, to persuade the French Queen Marie Antoinette to allow Wertmüller to paint her portrait intended as a gift to the Swedish king. The portrait is today part of the National Museum’s collections. Gustav III had thought that this would be Wertmüller’s entrance ticket to a successful career in Paris, but the jealousy grew. When the portrait of Marie Antoinette was exhibited in August 1785, the work was degraded by the critics. The Queen was also not satisfied. The artist suffered from a deep depression, but gathered to make the necessary adjustments before the portrait was sent to Sweden the following year. The one who came to Wertmüller’s help was his friend Henriette Genet-Campan. That Wertmüller was paid at all was very much Mme Campan’s merit as she managed the Queen’s handbags and was well placed in the royal economy. For prudence, a common friend, Gabriel Lindblom served as an intermediary in the contacts. Lindblom had been governor of Mme Campan’s younger brother Edmond Genet and served as an interpreter at the French Foreign Ministry in Versailles. This explains both why Wertmüller was so well informed and also painted a dozen portraits of several members of the Genet-Campan family. In his gratitude for the friend Mme Campan, Wertmüller painted the portrait of her two-year-old son Henri in the autumn of 1786. He had already preceded the lille as a newborn and he would continue to paint other fringes to Mme Campan. These include the portrait of her sister Adélaïde Auguié as a Dairy in the Royal Dairy Chamber at Petit Trianon-Le Hameau, painted in 1787. The painting is in the museum’s collections since 1951, a gift from Nationalmusei Friends. Later, a preliminary study of the portrait of Louis the French Crown Prince has also been purchased. Through the new acquisition, another piece of the puzzle can be added to the others in the fascinating story of the advent of Wertmüller’s portrait of Queen Marie Antoinette.
|
189 |
+
Diskussion som demokratifostrande metod Fyra samhällskunskapslärares perspektiv Discussion as a method for democratisation Four teachers' perspectives
|
190 |
+
Ett detaljrikt, överdådigt nordeuropeiskt berg- och skogslandskap med vattenfall och kvarn och ravin kombinerat med fantasifulla italienska kyrkobyggnader. Ljuset faller in i bilden uppifrån vänster. En herde med sina får samt exotiskt klädda grupper av resande rör sig längsmed en starkt upplyst väg mot fonden av väldiga träd med täta lövkronor och kraftiga stammar. I förgrunden ett mörkt, skuggat område med multnade trädstubbar som fungerar som repoussoir. Beskrivning som månadens nyförvärv, Januari 2013: Tre 1600-talsmålningar ur Sparresamlingen: David Teniers d.y., Krogscen med piprökare, NM 7125 Jacob Toorenvliet, Man som håller ett krus (Smaken), NM 7126 Gijsbrecht Leytens, Bergigt skogslandskap med vattenfall och resande, NM 7124 Nationalmuseums samlingar har berikats genom förvärvet av tre flamländska och holländska kabinettsmålningar ur greve Gustaf Adolf Sparres konstsamling. Det är ett landskap av Gijsbrecht Leytens samt två genrescener i mindre format av David Teniers d.y. och Jacob Toorenvliet. Målningarna har förgyllda ramar med ornament i gustaviansk stil, de två sistnämnda med upptill placerade namnkartuscher. Gustaf Adolf Sparre af Söfdeborg (1746-1794) var arvtagare till en av landets förmögnaste handelsfamiljer. Hans stora konstsamling byggdes främst upp genom omfattande inköp i Nederländerna och Paris under slutet av 1700-talet och ansågs vara en av de främsta i landet vid sidan av de kungliga. Sparres smak som konstsamlare formades under bildningsresor till England, Holland och Belgien, samt längre vistelser i Paris, under åren 1768-72 respektive 1779-80. Huvuddelen av samlingen bestod av småskaligt flamländskt och holländskt kabinettsmåleri från 1600-talet. Under Sparres livstid förvarades den i det galleri som han låtit inrätta i bostaden i Göteborg, det Sahlgrenska huset vid Norra Hamngatan. Till målningarna lät Sparre omkring 1775 beställa ramar anpassade till galleriets fasta inredning, förmodligen utförda av samma snickare, bl.a. bildhuggaren G. J. Fast, som tillverkat våningens spegelramar och boaserier. Sparre uppskattade särskilt det holländska och flamländska genremåleriet, såväl den enkla bondegenrens skildringar av druckna och rökande bönder som Leiden-konstnärernas detaljrika ”finmåleri”. Detta var helt i linje med rådande smakriktningar bland 1700-talets konnässörer i Nederländerna och Paris, där de holländska och flamländska konstnärernas verk fick stor spridning genom grafiska reproduktioner. Goda exempel på tidens smak är de nyförvärvade målningarna Krogscen med piprökare från 1640-talet av Antwerpen-målaren David Teniers d.y. (1610-1690) – den enskilda konstnär som i Sparres samling var representerad med störst antal verk – och Man som håller ett krus (Smaken) från ca 1679 av den holländske ”finmålaren” Jacob Toorenvliet (1640-1719). En annan betydande grupp i Sparresamlingen var landskap och herdeskildringar. Bergigt skogslandskap med vattenfall och resande är ett praktfullt fantasilandskap i den flamländska traditionen, utfört under 1600-talets förra hälft av Antwerpen-målaren Gijsbrecht Leytens (1586-ca 1642/56), mest känd för sina stämningsfulla vinterscener. Med sina karaktäristiska stildrag – ett överdådigt nordeuropeiskt berg- och skogslandskap kombinerat med fantasifulla italienska byggnader, herdeidyller och exotiskt klädda grupper av resande – är målningen representativ för viktiga strömningar i det flamländska landskapsmåleriet efter år 1600. Nationalmuseums förvärv, som möjliggjorts genom donationsmedel ur Wirosfonden, utgör ett betydande tillskott till samlingen av 1600-talets kabinettsmåleri. Samtidigt ger det en inblick i det europeiska 1700-talets privata konstsamlande. A detailed, opulent northern European mountain and forest landscape with waterfall and mill and gorge combined with imaginative Italian church buildings. The light falls into the picture from the top left. A shepherd with his sheep as well as exotically dressed groups of travellers move along a brightly lit path towards the fund of woody trees with dense leaves and strong trunks. In the foreground a dark, shaded area with multicated tree stumps that serve as a repoussoir. Description as a New Acquisition of the Month, January 2013: Three 1600s paintings from Sparressamlingen: David Teniers d.y. It is a landscape of Gijsbrecht Leytens and two genre scenes in a smaller format by David Teniers d.y. and Jacob Toorenvliet. The paintings have gilded frames with ornaments in the Gustavian style, the latter two with upper-placed namesake. Gustaf Adolf Sparre af Söfdeborg (1746-1794) was the heir to one of the country’s wealthy merchant families. His large art collection was built up mainly through extensive purchases in the Netherlands and Paris during the late 1700s and was considered one of the foremost in the country alongside the royals. Sparre’s taste as an art collector was shaped during formation trips to England, Holland and Belgium, as well as longer stays in Paris, in the years 1768-72 and 1779-80 respectively. The bulk of the collection consisted of small-scale Flemish and Dutch cabinet paintings from the 16th century. In Sparre’s lifetime, it was kept in the gallery that he had set up in the Göteborg residence, the Sahlgrenska House on North Hamndet. To the paintings Sparre ordered frames adapted to the gallery’s fixed interior, probably made by the same carpenter, including the carpenter G. J. Fast, who made the floor’s mirror frames and boaseries. Sparre especially appreciated the Dutch and Flemish genre painting, both the simple peasant genre’s portrayals of drunk and smoking peasants and the detailed ‘fine painting’ of the Leiden artists. This was fully in line with prevailing tastes among the artists of the 17th century in the Netherlands and Paris, where the works of the Dutch and Flemish artists were widely disseminated through graphic reproductions. A good example of the taste of the time is the newly acquired paintings Krogscene with art smokers from the 1640s by the Antwerp painter David Teniers d.y. (1610-1690) - the individual artist represented in Sparre’s collection with the greatest number of works - and Man holding a crown (Smaken) from about 1679 by the Dutch ‘fine-painter’ Jacob Toorenvliet (1640-1719). Another significant group in Sparresamlingen was landscapes and shepherd depictions. Dependent forest landscape with waterfalls and travellers is a splendid fantasy landscape in the Flemish tradition, made in the last half of the 16th century by Antwerp painter Gijsbrecht Leytens (1586-ca 1642/56), best known for his vocal winter scenes. With its characteristic style features - a sumptuous Northern European mountain and forest landscape combined with imaginative Italian buildings, shepherds and exotically dressed groups of travellers - the painting is representative of important currents in the Flemish landscape painting after 1600. The acquisition of the National Museum, made possible by means of donations from the Wiros Fund, represents a significant addition to the collection of the cabinet painting of the 16th century. At the same time, it gives an insight into the private art collection of the European 17th century.
|
191 |
+
I det stora vardagsrummet, som är fyllt av ett varmt ljus och en kontemplativ stämning, är en grupp människor samlade till högläsning. Centralt placerad i bilden, i aftonlampans sken, sitter Ellen Key och läser högt för sina vänner i Sällskapet Juntan. I skymningen har de alla samlats hemma hos familjen Pauli på Bellmansgatan 6 på Söder i Stockholm. Målningen skall ses både som ett monument över vänskapens betydelse och samtidigt som en del i lanserandet av en ny kulturelit. Som observatör i sitt eget vardagsrum sitter konstnären själv, Hanna Pauli, med penna och teckningsblock tillhands och iakttar sina vänner. Hon har framställt dem som en krets, en bild av förtätad gemenskap, men där varje individ är enskilt karakteriserad. Från början var det några av kvinnorna som umgicks med varandra men sedan utökades gruppen med Hanna och Georg Paulis konstnärskamrater från akademitiden och från Parisåren, andra från konstnärskolonierna i Barbizon och Gréz-sur-Loing. Namnen på Juntans medlemmar illustrerar hur nära tidens nya kulturelit var lierad med finanseliten. Ellen Key hade i slutet av 1870-talet gett privatundervisning åt en grupp högborgerliga flickor ur den judiska Stockholmskretsen. Tre av dem finns med i Vänner, i kretsen runt bordet kring Ellen Key och för dem framstod hon som något av en förlösare när det gällde deras intellektuella, sociala och emotionella utveckling. Ellen Key var filosof och en av Sveriges mer stridbara och berömda kulturpersonligheter. Hennes tankar om kärlek, barnuppfostran, äktenskap och sexualitet formade generationer kring sekelskiftet 1900. Ellen Key sökte överskrida gränsen mellan det privata och det offentliga livet. Hon menade att hemmet skulle vara en modell för hela samhället. Hon sökte politisera hem och familjerelationer genom skrifter som Skönhet för alla (1899) och Barnets århundrade (1901). Från vänster konstnärens syster Betty Hirsch, skådespelerskan Olga Björkegren, Lisen Bonnier, konstnären Nanna Sohlman Bendixson, Ellen Key, Hanna Hirsch-Pauli, Gerda Berg och konstnären Richard Berg, bokförläggare Karl Otto Bonnier, konstnären Georg Pauli, pedagogen och författaren Artur Bendixson och skriftställaren Klas Fåhreus (samt okänd gestalt i fönstret). In the large living room, which is filled with a warm light and a contemplative mood, a group of people are gathered for reading. Centrally placed in the picture, in the light of the evening lamp, Ellen Key sits and reads aloud to her friends in the Juntan. At dusk, they have all gathered at the Pauli family at Bellmansgatan 6 on Söder in Stockholm. The painting is to be seen both as a monument of the importance of friendship and at the same time as part of the launch of a new cultural elite. As an observer in his own living room, the artist himself, Hanna Pauli, sits with pen and drawing blocks and observes his friends. She has portrayed them as a circle, an image of sealed community, but where each individual is individually characterized. From the outset, there were some of the women who were intertwined but then the group expanded with Hanna and Georg Pauli’s artist companions from the Academy and from the Paris years, others from the artist colonies in Barbizon and Gréz-sur-Loing. The names of Juntan’s members illustrate how close the new cultural elite of the time was to the financial elite. Ellen Key had given private education to a group of high bourgeois girls from the Jewish Stockholm circle in the late 1870s. Three of them are in Friends, in the circle around the table around Ellen Key and for them she emerged as something of a dissolver when it came to their intellectual, social and emotional development. Ellen Key was a philosopher and one of Sweden’s more combable and famous cultural personalities. Her thoughts about love, childrens upbringing, marriage and sexuality shaped generations around the turn of the century 1900. Ellen Key sought to exceed the boundary between private and public life. She said the home would be a model for the whole society. She sought to politicize homes and family relationships through writings such as Beauty for All (1899) and the Century of the Child (1901). From the left the artist’s sister Betty Hirsch, the actress Olga Björkegren, Lisen Bonnier, the artist Nanna Sohlman Bendixson, Ellen Key, Hanna Hirsch-Pauli, Gerda Berg and the artist Richard Berg, the book publisher Karl Otto Bonnier, the artist Georg Pauli, the educator and the author Artur Bendixson and the scriptwriter Klas Fåhreus (and unknown gestalt in the window).
|
192 |
+
Landskapsmotiv efterfrågades av det konstintresserade borgerskapet i 1600-talets Holland. Jakob Isaackszoon van Ruisdael blev en av de mest framgångsrika på området. I den här vyn över staden Egmont har han ägnat sig åt ett avancerat ljus- och skuggspel. Staden ligger i skugga under molnen, men anstränger man blicken framträder den ändå i sin detaljrikedom. Ljuset i målningen är koncentrerat till ett litet område i förgrunden, som för att uppmärksamma oss på figurerna i vägkanten. Landscape motifs were sought by the art-interested bourgeoisie in the Dutch century Holland. Jacob Isaackszoon van Ruisdael became one of the most successful in the field. In this view of Egmont, he has devoted himself to an advanced game of light and shadow. The city is in a shadow below the clouds, but one strains the gaze, it appears in its detail. The light in the painting is concentrated in a small area in the foreground, as in order to draw our attention to the figures on the roadside.
|
193 |
+
Klaviaturen saknas. Osignerad men är troligen tillverkad av Johan Eric Berglöf. The literature is missing. Unsigned but probably made by Johan Eric Berlöf.
|
194 |
+
Bilden visar baksidan av fiskarhoddorna vid Banérkajen. Längst in i bilden ser man tegelfasaden av Tekniska museet. Fiskarhoddan längst till vänster är i en våning och grönmålad. Därefter finns två rödmålade i två våningar, sedan en ljusgrön och en röd. Därefter ligger en större rödmålad följd av ytterligare en rödmålad mindre och en brunmålad med platt tak. Halva bilden upptages av området bakom fiskarhoddorna med ställningar för fisknäten. På en ställning hänger ett par blåbyxor och en blå skjorta till tork. The picture shows the back of the fishermen’s hodas at Banérkajen. At the bottom of the picture is the brick facade of the Technical Museum. The fish hoddan on the far left is in one floor and green painted. Two red painted in two floors, then a light green and a red one. Then lies a larger red painted succession of another red painted smaller and a brown painted with a flat roof. The half picture is taken of the area behind the fishermen’s hodas with stands for the fishing nets. On a stand hangs a pair of blue pants and a blue shirt for dryer.
|
195 |
+
slaglåsstudsare G Nystrand battleship G Nystrand
|