diff --git "a/test.json" "b/test.json" new file mode 100644--- /dev/null +++ "b/test.json" @@ -0,0 +1,10072 @@ +[ + { + "story_name": "golden-goose-story", + "story_section": "Era uma vez um homem que tinha tr\u00eas filhos. O mais novo deles se chamava Dullhead (cabe\u00e7a chata) e era ridicularizado e escarnecido em todas as oportunidades poss\u00edveis. Um dia, o filho mais velho quis ir para a floresta cortar lenha e, antes de partir, sua m\u00e3e lhe deu um belo bolo e uma garrafa de vinho, para que ele n\u00e3o passasse fome ou sede. Quando chegou \u00e0 floresta, encontrou um velhinho grisalho que lhe desejou \"Bom dia\" e disse: \"D\u00ea-me um peda\u00e7o do bolo que tem no bolso e deixe-me beber um pouco de seu vinho - estou com muita fome e sede\".", + "question": "Quem era o filho mais novo?", + "answer": "Dullhead.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "golden-goose-story", + "story_section": "Era uma vez um homem que tinha tr\u00eas filhos. O mais novo deles se chamava Dullhead (cabe\u00e7a chata) e era ridicularizado e escarnecido em todas as oportunidades poss\u00edveis. Um dia, o filho mais velho quis ir para a floresta cortar lenha e, antes de partir, sua m\u00e3e lhe deu um belo bolo e uma garrafa de vinho, para que ele n\u00e3o passasse fome ou sede. Quando chegou \u00e0 floresta, encontrou um velhinho grisalho que lhe desejou \"Bom dia\" e disse: \"D\u00ea-me um peda\u00e7o do bolo que tem no bolso e deixe-me beber um pouco de seu vinho - estou com muita fome e sede\".", + "question": "Por que a m\u00e3e deu ao filho mais velho um belo bolo e uma garrafa de vinho?", + "answer": "Ele poderia ter certeza de que n\u00e3o passaria fome nem sede.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "golden-goose-story", + "story_section": "Era uma vez um homem que tinha tr\u00eas filhos. O mais novo deles se chamava Dullhead (cabe\u00e7a chata) e era ridicularizado e escarnecido em todas as oportunidades poss\u00edveis. Um dia, o filho mais velho quis ir para a floresta cortar lenha e, antes de partir, sua m\u00e3e lhe deu um belo bolo e uma garrafa de vinho, para que ele n\u00e3o passasse fome ou sede. Quando chegou \u00e0 floresta, encontrou um velhinho grisalho que lhe desejou \"Bom dia\" e disse: \"D\u00ea-me um peda\u00e7o do bolo que tem no bolso e deixe-me beber um pouco de seu vinho - estou com muita fome e sede\".", + "question": "O que o velho grisalho pediu ao filho mais velho?", + "answer": "Um peda\u00e7o de seu bolo e um gole de seu vinho.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "golden-goose-story", + "story_section": "Mas o filho esperto respondeu: 'Se eu lhe der meu bolo e meu vinho, n\u00e3o sobrar\u00e1 nada para mim; siga seu pr\u00f3prio caminho', e deixou o homenzinho ali parado e foi mais adiante na floresta. L\u00e1, come\u00e7ou a cortar uma \u00e1rvore, mas logo deu um golpe em falso com o machado e cortou o pr\u00f3prio bra\u00e7o de tal forma que foi obrigado a voltar para casa e amarr\u00e1-lo. Em seguida, o segundo filho foi para a floresta e sua m\u00e3e lhe deu um bom bolo e uma garrafa de vinho, como havia feito com seu irm\u00e3o mais velho. Ele tamb\u00e9m encontrou o velhinho grisalho, que lhe pediu um peda\u00e7o de bolo e um gole de vinho. Mas o segundo filho tamb\u00e9m foi muito sensato e disse: 'Tudo o que eu der a voc\u00ea, eu me privo. Siga seu pr\u00f3prio caminho, est\u00e1 bem? Pouco tempo depois, foi castigado, pois assim que deu dois golpes em uma \u00e1rvore com seu machado, cortou a perna t\u00e3o gravemente que teve de ser carregado para casa.", + "question": "O que aconteceu com o filho mais velho por ter dado um golpe em falso com seu machado?", + "answer": "Cortou gravemente o pr\u00f3prio bra\u00e7o e foi obrigado a voltar para casa e amarr\u00e1-lo.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "outcome resolution", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "golden-goose-story", + "story_section": "Mas o filho esperto respondeu: 'Se eu lhe der meu bolo e meu vinho, n\u00e3o sobrar\u00e1 nada para mim; siga seu pr\u00f3prio caminho', e deixou o homenzinho ali parado e foi mais adiante na floresta. L\u00e1, come\u00e7ou a cortar uma \u00e1rvore, mas logo deu um golpe em falso com o machado e cortou o pr\u00f3prio bra\u00e7o de tal forma que foi obrigado a voltar para casa e amarr\u00e1-lo. Em seguida, o segundo filho foi para a floresta e sua m\u00e3e lhe deu um bom bolo e uma garrafa de vinho, como havia feito com seu irm\u00e3o mais velho. Ele tamb\u00e9m encontrou o velhinho grisalho, que lhe pediu um peda\u00e7o de bolo e um gole de vinho. Mas o segundo filho tamb\u00e9m foi muito sensato e disse: 'Tudo o que eu der a voc\u00ea, eu me privo. Siga seu pr\u00f3prio caminho, est\u00e1 bem? Pouco tempo depois, foi castigado, pois assim que deu dois golpes em uma \u00e1rvore com seu machado, cortou a perna t\u00e3o gravemente que teve de ser carregado para casa.", + "question": "Quem foi para a floresta em seguida?", + "answer": "O segundo filho.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "golden-goose-story", + "story_section": "Ent\u00e3o, Dullhead disse: 'Pai, deixe-me sair e cortar lenha'. Mas seu pai respondeu: 'Seus dois irm\u00e3os se machucaram. \u00c9 melhor voc\u00ea deixar isso para l\u00e1; voc\u00ea n\u00e3o sabe nada sobre isso\". Mas Dullhead implorou tanto para poder ir que, por fim, seu pai disse: 'Muito bem, ent\u00e3o v\u00e1. Talvez, depois de se machucar, voc\u00ea aprenda a ter mais conhecimento\". Sua m\u00e3e lhe deu apenas um bolo muito simples, feito com \u00e1gua e assado nas cinzas, e uma garrafa de cerveja azeda.", + "question": "Por que o pai de Dullhead n\u00e3o permitia que ele sa\u00edsse para cortar lenha?", + "answer": "Seus dois irm\u00e3os haviam se machucado.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "golden-goose-story", + "story_section": "Ent\u00e3o, Dullhead disse: 'Pai, deixe-me sair e cortar lenha'. Mas seu pai respondeu: 'Seus dois irm\u00e3os se machucaram. \u00c9 melhor voc\u00ea deixar isso para l\u00e1; voc\u00ea n\u00e3o sabe nada sobre isso\". Mas Dullhead implorou tanto para poder ir que, por fim, seu pai disse: 'Muito bem, ent\u00e3o v\u00e1. Talvez, depois de se machucar, voc\u00ea aprenda a ter mais conhecimento\". Sua m\u00e3e lhe deu apenas um bolo muito simples, feito com \u00e1gua e assado nas cinzas, e uma garrafa de cerveja azeda.", + "question": "Quem Dullhead encontrar\u00e1 na floresta?", + "answer": "O pequeno velho cinza.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "prediction", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "golden-goose-story", + "story_section": "Quando chegou \u00e0 floresta, ele tamb\u00e9m encontrou o velhinho cinzento, que o cumprimentou e disse: 'D\u00ea-me um peda\u00e7o de seu bolo e um gole de sua garrafa; estou com muita fome e sede'. E Dullhead respondeu: 'S\u00f3 tenho um bolo de fub\u00e1 e um pouco de cerveja azeda, mas se o senhor quiser, vamos nos sentar e comer'. Assim, eles se sentaram e, quando Dullhead tirou o bolo para fora, descobriu que ele havia se transformado em um belo bolo, e a cerveja azeda em um excelente vinho. Ent\u00e3o eles comeram e beberam e, quando terminaram, o homenzinho disse: 'Agora vou lhe trazer sorte, porque voc\u00ea tem um cora\u00e7\u00e3o bondoso e est\u00e1 disposto a compartilhar o que tem com os outros. Ali est\u00e1 uma velha \u00e1rvore; corte-a e, entre suas ra\u00edzes, voc\u00ea encontrar\u00e1 algo\". Com isso, o homenzinho foi embora.", + "question": "O que aconteceu depois que Dullhead compartilhou seu bolo e sua bebida com o homem?", + "answer": "O homenzinho deu sorte a Dullhead porque ele tinha um cora\u00e7\u00e3o bondoso e compartilhou com ele.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "outcome resolution", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "golden-goose-story", + "story_section": "Quando chegou \u00e0 floresta, ele tamb\u00e9m encontrou o velhinho cinzento, que o cumprimentou e disse: 'D\u00ea-me um peda\u00e7o de seu bolo e um gole de sua garrafa; estou com muita fome e sede'. E Dullhead respondeu: 'S\u00f3 tenho um bolo de fub\u00e1 e um pouco de cerveja azeda, mas se o senhor quiser, vamos nos sentar e comer'. Assim, eles se sentaram e, quando Dullhead tirou o bolo para fora, descobriu que ele havia se transformado em um belo bolo, e a cerveja azeda em um excelente vinho. Ent\u00e3o eles comeram e beberam e, quando terminaram, o homenzinho disse: 'Agora vou lhe trazer sorte, porque voc\u00ea tem um cora\u00e7\u00e3o bondoso e est\u00e1 disposto a compartilhar o que tem com os outros. Ali est\u00e1 uma velha \u00e1rvore; corte-a e, entre suas ra\u00edzes, voc\u00ea encontrar\u00e1 algo\". Com isso, o homenzinho foi embora.", + "question": "O que o homem disse a Dullhead para fazer?", + "answer": "Cortar uma \u00e1rvore velha.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "golden-goose-story", + "story_section": "Ent\u00e3o Dullhead come\u00e7ou imediatamente a derrubar a \u00e1rvore e, quando ela caiu, encontrou entre suas ra\u00edzes um ganso, cujas penas eram todas de ouro puro. Ele o tirou, carregou-o e o levou consigo para uma pousada onde pretendia passar a noite. O dono da pousada tinha tr\u00eas filhas e, quando elas viram o ganso, ficaram curiosas para saber o que poderia ser aquela ave maravilhosa, e cada uma delas desejava ter uma de suas penas douradas. A mais velha pensou consigo mesma: \"Sem d\u00favida, logo encontrarei uma boa oportunidade para arrancar uma de suas penas\" e, na primeira vez que Dullhead saiu do quarto, ela pegou o ganso pela asa. Mas eis que seus dedos pareciam grudar no ganso e ela n\u00e3o conseguia tirar a m\u00e3o.", + "question": "O que Dullhead encontrou entre as ra\u00edzes da \u00e1rvore?", + "answer": "Um ganso cujas penas eram todas de ouro puro.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "golden-goose-story", + "story_section": "Ent\u00e3o Dullhead come\u00e7ou imediatamente a derrubar a \u00e1rvore e, quando ela caiu, encontrou entre suas ra\u00edzes um ganso, cujas penas eram todas de ouro puro. Ele o tirou, carregou-o e o levou consigo para uma pousada onde pretendia passar a noite. O dono da pousada tinha tr\u00eas filhas e, quando elas viram o ganso, ficaram curiosas para saber o que poderia ser aquela ave maravilhosa, e cada uma delas desejava ter uma de suas penas douradas. A mais velha pensou consigo mesma: \"Sem d\u00favida, logo encontrarei uma boa oportunidade para arrancar uma de suas penas\" e, na primeira vez que Dullhead saiu do quarto, ela pegou o ganso pela asa. Mas eis que seus dedos pareciam grudar no ganso e ela n\u00e3o conseguia tirar a m\u00e3o.", + "question": "Onde Dullhead passou a noite?", + "answer": "Em uma pousada.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "setting", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "golden-goose-story", + "story_section": "Ent\u00e3o Dullhead come\u00e7ou imediatamente a derrubar a \u00e1rvore e, quando ela caiu, encontrou entre suas ra\u00edzes um ganso, cujas penas eram todas de ouro puro. Ele o tirou, carregou-o e o levou consigo para uma pousada onde pretendia passar a noite. O dono da pousada tinha tr\u00eas filhas e, quando elas viram o ganso, ficaram curiosas para saber o que poderia ser aquela ave maravilhosa, e cada uma delas desejava ter uma de suas penas douradas. A mais velha pensou consigo mesma: \"Sem d\u00favida, logo encontrarei uma boa oportunidade para arrancar uma de suas penas\" e, na primeira vez que Dullhead saiu do quarto, ela pegou o ganso pela asa. Mas eis que seus dedos pareciam grudar no ganso e ela n\u00e3o conseguia tirar a m\u00e3o.", + "question": "Como as tr\u00eas filhas do propriet\u00e1rio se sentiram quando viram o ganso?", + "answer": "Curiosas.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "golden-goose-story", + "story_section": "Ent\u00e3o Dullhead come\u00e7ou imediatamente a derrubar a \u00e1rvore e, quando ela caiu, encontrou entre suas ra\u00edzes um ganso, cujas penas eram todas de ouro puro. Ele o tirou, carregou-o e o levou consigo para uma pousada onde pretendia passar a noite. O dono da pousada tinha tr\u00eas filhas e, quando elas viram o ganso, ficaram curiosas para saber o que poderia ser aquela ave maravilhosa, e cada uma delas desejava ter uma de suas penas douradas. A mais velha pensou consigo mesma: \"Sem d\u00favida, logo encontrarei uma boa oportunidade para arrancar uma de suas penas\" e, na primeira vez que Dullhead saiu do quarto, ela pegou o ganso pela asa. Mas eis que seus dedos pareciam grudar no ganso e ela n\u00e3o conseguia tirar a m\u00e3o.", + "question": "O que aconteceu quando a mais velha pegou o ganso pela asa?", + "answer": "Seus dedos pareciam grudar no ganso, e ela n\u00e3o conseguia tirar a m\u00e3o.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "outcome resolution", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "golden-goose-story", + "story_section": "Ent\u00e3o Dullhead come\u00e7ou imediatamente a derrubar a \u00e1rvore e, quando ela caiu, encontrou entre suas ra\u00edzes um ganso, cujas penas eram todas de ouro puro. Ele o tirou, carregou-o e o levou consigo para uma pousada onde pretendia passar a noite. O dono da pousada tinha tr\u00eas filhas e, quando elas viram o ganso, ficaram curiosas para saber o que poderia ser aquela ave maravilhosa, e cada uma delas desejava ter uma de suas penas douradas. A mais velha pensou consigo mesma: \"Sem d\u00favida, logo encontrarei uma boa oportunidade para arrancar uma de suas penas\" e, na primeira vez que Dullhead saiu do quarto, ela pegou o ganso pela asa. Mas eis que seus dedos pareciam grudar no ganso, e ela n\u00e3o conseguia tirar a m\u00e3o. Logo depois, a segunda filha entrou e pensou em pegar uma pena dourada para si tamb\u00e9m, mas mal tocou na irm\u00e3 e ela tamb\u00e9m ficou presa. Por fim, a terceira irm\u00e3 chegou com as mesmas inten\u00e7\u00f5es, mas as outras duas gritaram: \"N\u00e3o se aproxime! Pelo amor de Deus, n\u00e3o se aproxime! A irm\u00e3 mais nova n\u00e3o conseguia imaginar por que deveria se afastar e pensou consigo mesma: \"Se as duas est\u00e3o l\u00e1, por que eu n\u00e3o deveria estar tamb\u00e9m? Ent\u00e3o, ela correu para elas, mas assim que tocou em uma delas, ela se agarrou a ela. Assim, as tr\u00eas tiveram de passar a noite com o ganso.", + "question": "Por que as tr\u00eas filhas tiveram de passar a noite com o ganso?", + "answer": "Todas elas estavam grudadas no ganso.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "golden-goose-story", + "story_section": "Depois de algum tempo, todos chegaram a uma cidade onde reinava um rei cuja filha era t\u00e3o s\u00e9ria e solene que ningu\u00e9m conseguia faz\u00ea-la rir. Assim, o rei decretou que quem conseguisse faz\u00ea-la rir deveria se casar com ela. Quando Dullhead soube disso, marchou diante da princesa com seu ganso e seus ap\u00eandices e, assim que ela viu essas sete pessoas correndo continuamente uma atr\u00e1s da outra, come\u00e7ou a rir e n\u00e3o conseguiu se conter. Ent\u00e3o Dullhead a reivindicou como sua noiva, mas o rei, que n\u00e3o gostava muito dele como genro, fez todo tipo de obje\u00e7\u00e3o e disse que ele deveria primeiro encontrar um homem que pudesse beber uma adega inteira de vinho. Dullhead pensou no pequeno homem cinzento, que poderia, com certeza, ajud\u00e1-lo. Assim, ele foi para a floresta e, no mesmo local em que havia cortado a \u00e1rvore, viu um homem sentado com uma express\u00e3o muito triste no rosto.", + "question": "Quem o rei determinou que deveria se casar com sua filha?", + "answer": "Aquele que conseguisse faz\u00ea-la rir.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "golden-goose-story", + "story_section": "Depois de algum tempo, todos chegaram a uma cidade onde reinava um rei cuja filha era t\u00e3o s\u00e9ria e solene que ningu\u00e9m conseguia faz\u00ea-la rir. Assim, o rei decretou que quem conseguisse faz\u00ea-la rir deveria se casar com ela. Quando Dullhead soube disso, marchou diante da princesa com seu ganso e seus ap\u00eandices e, assim que ela viu essas sete pessoas correndo continuamente uma atr\u00e1s da outra, come\u00e7ou a rir e n\u00e3o conseguiu se conter. Ent\u00e3o Dullhead a reivindicou como sua noiva, mas o rei, que n\u00e3o gostava muito dele como genro, fez todo tipo de obje\u00e7\u00e3o e disse que ele deveria primeiro encontrar um homem que pudesse beber uma adega inteira de vinho. Dullhead pensou no pequeno homem cinzento, que poderia, com certeza, ajud\u00e1-lo. Assim, ele foi para a floresta e, no mesmo local em que havia cortado a \u00e1rvore, viu um homem sentado com uma express\u00e3o muito triste no rosto.", + "question": "Como o pequeno homem cinza ajudar\u00e1 Dullhead?", + "answer": "Beber uma adega cheia de vinho.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "prediction", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "golden-goose-story", + "story_section": "Depois de algum tempo, todos chegaram a uma cidade onde reinava um rei cuja filha era t\u00e3o s\u00e9ria e solene que ningu\u00e9m conseguia faz\u00ea-la rir. Assim, o rei decretou que quem conseguisse faz\u00ea-la rir deveria se casar com ela. Quando Dullhead soube disso, marchou diante da princesa com seu ganso e seus ap\u00eandices e, assim que ela viu essas sete pessoas correndo continuamente uma atr\u00e1s da outra, come\u00e7ou a rir e n\u00e3o conseguiu se conter. Ent\u00e3o Dullhead a reivindicou como sua noiva, mas o rei, que n\u00e3o gostava muito dele como genro, fez todo tipo de obje\u00e7\u00e3o e disse que ele deveria primeiro encontrar um homem que pudesse beber uma adega inteira de vinho. Dullhead pensou no pequeno homem cinzento, que poderia, com certeza, ajud\u00e1-lo. Assim, ele foi para a floresta e, no mesmo local em que havia cortado a \u00e1rvore, viu um homem sentado com uma express\u00e3o muito triste no rosto.", + "question": "O que o rei achava de Dullhead como genro?", + "answer": "Infeliz.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "golden-goose-story", + "story_section": "Depois de algum tempo, todos chegaram a uma cidade onde reinava um rei cuja filha era t\u00e3o s\u00e9ria e solene que ningu\u00e9m conseguia faz\u00ea-la rir. Assim, o rei decretou que quem conseguisse faz\u00ea-la rir deveria se casar com ela. Quando Dullhead soube disso, marchou diante da princesa com seu ganso e seus ap\u00eandices e, assim que ela viu essas sete pessoas correndo continuamente uma atr\u00e1s da outra, come\u00e7ou a rir e n\u00e3o conseguiu se conter. Ent\u00e3o Dullhead a reivindicou como sua noiva, mas o rei, que n\u00e3o gostava muito dele como genro, fez todo tipo de obje\u00e7\u00e3o e disse que ele deveria primeiro encontrar um homem que pudesse beber uma adega inteira de vinho. Dullhead pensou no pequeno homem cinzento, que poderia, com certeza, ajud\u00e1-lo. Assim, ele foi para a floresta e, no mesmo local em que havia cortado a \u00e1rvore, viu um homem sentado com uma express\u00e3o muito triste no rosto.", + "question": "O que aconteceu quando a princesa viu as sete pessoas correndo umas atr\u00e1s das outras?", + "answer": "Ela come\u00e7ou a rir e n\u00e3o conseguiu se conter.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "outcome resolution", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "golden-goose-story", + "story_section": "Dullhead perguntou-lhe o que ele estava levando t\u00e3o a s\u00e9rio, e o homem respondeu: 'N\u00e3o sei como vou saciar essa sede terr\u00edvel que estou sentindo. A \u00e1gua fria n\u00e3o me agrada nem um pouco. Com certeza j\u00e1 esvaziei um barril inteiro de vinho, mas o que \u00e9 uma gota em uma pedra quente?\" \"Acho que posso ajud\u00e1-lo\", disse Dullhead. Venha comigo e voc\u00ea beber\u00e1 o quanto quiser. Assim, ele o levou para a adega do rei, e o homem se sentou diante dos enormes barris e bebeu e bebeu at\u00e9 que bebeu todo o conte\u00fado da adega antes do fim do dia.", + "question": "Como o pequeno homem cinzento se sentiu quando Dullhead o viu?", + "answer": "Com sede.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "golden-goose-story", + "story_section": "Ent\u00e3o, Dullhead pediu mais uma vez sua noiva, mas o rei ficou irritado com a ideia de um sujeito est\u00fapido que as pessoas chamavam de \"Dullhead\" levar sua filha e come\u00e7ou a impor novas condi\u00e7\u00f5es. Ele exigiu que Dullhead encontrasse um homem que pudesse comer uma montanha de p\u00e3o. Dullhead n\u00e3o esperou muito tempo para pensar, mas foi direto para a floresta e l\u00e1, no mesmo lugar, estava sentado um homem que estava amarrando uma cinta o mais apertado que podia ao redor do corpo e fazendo uma cara deplor\u00e1vel o tempo todo. Ele disse: 'Comi um forno inteiro cheio de p\u00e3es, mas qual \u00e9 a vantagem disso para algu\u00e9m que est\u00e1 com tanta fome quanto eu? Declaro que meu est\u00f4mago est\u00e1 bem vazio e preciso apertar o cinto se n\u00e3o quiser morrer de fome\". Dullhead ficou encantado e disse: 'Levante-se e venha comigo, e voc\u00ea ter\u00e1 muito o que comer', e o levou \u00e0 Corte do Rei.", + "question": "Por que o rei fez novas condi\u00e7\u00f5es?", + "answer": "Ele ficou irritado com a ideia de um sujeito est\u00fapido que as pessoas chamavam de \"Dullhead\" levar sua filha.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "golden-goose-story", + "story_section": "Ora, o rei havia ordenado que toda a farinha de seu reino fosse reunida e que uma enorme montanha fosse assada com ela. Mas o homem da floresta simplesmente se posicionou diante da montanha e come\u00e7ou a comer, e em um dia tudo havia desaparecido. Pela terceira vez, Dullhead pediu sua noiva, mas novamente o rei tentou se esquivar e exigiu um navio \"que pudesse navegar em terra ou na \u00e1gua! Quando voc\u00ea vier navegando em um navio assim', disse ele, 'voc\u00ea ter\u00e1 minha filha sem demora'.", + "question": "Como o pequeno homem cinza ajudar\u00e1 Dullhead?", + "answer": "D\u00ea a ele o navio.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "prediction", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "golden-goose-story", + "story_section": "Era uma vez um homem que tinha tr\u00eas filhos. O mais novo deles se chamava Dullhead (cabe\u00e7a chata) e era ridicularizado e escarnecido em todas as oportunidades poss\u00edveis. Um dia, o filho mais velho quis ir para a floresta cortar lenha e, antes de partir, sua m\u00e3e lhe deu um belo bolo e uma garrafa de vinho, para que ele n\u00e3o passasse fome ou sede. Quando chegou \u00e0 floresta, encontrou um velhinho grisalho que lhe desejou \"Bom dia\" e disse: \"D\u00ea-me um peda\u00e7o do bolo que tem no bolso e deixe-me beber um pouco de seu vinho - estou com muita fome e sede\". Mas o filho esperto respondeu: 'Se eu lhe der o bolo e o vinho, n\u00e3o sobrar\u00e1 nada para mim; siga seu pr\u00f3prio caminho', e deixou o homenzinho ali parado e foi para a floresta. L\u00e1, come\u00e7ou a cortar uma \u00e1rvore, mas logo deu um golpe em falso com o machado e cortou o pr\u00f3prio bra\u00e7o de tal forma que foi obrigado a voltar para casa e amarr\u00e1-lo. Em seguida, o segundo filho foi para a floresta e sua m\u00e3e lhe deu um bom bolo e uma garrafa de vinho, como havia feito com seu irm\u00e3o mais velho. Ele tamb\u00e9m encontrou o velhinho grisalho, que lhe pediu um peda\u00e7o de bolo e um gole de vinho. Mas o segundo filho tamb\u00e9m foi muito sensato e disse: 'Tudo o que eu der a voc\u00ea, eu me privo. Siga seu pr\u00f3prio caminho, est\u00e1 bem? Pouco tempo depois, foi castigado, pois assim que deu dois golpes em uma \u00e1rvore com seu machado, cortou a perna t\u00e3o gravemente que teve de ser carregado para casa.", + "question": "Como os dois filhos mais velhos trataram o pequeno homem cinzento?", + "answer": "Mal.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-sea-king-gift-story", + "story_section": "Era uma vez um pescador que se chamava Salmon, e seu nome de batismo era Matte. Ele morava na costa do mar grande; onde mais poderia morar? Ele tinha uma esposa chamada Maie; voc\u00ea conseguiria encontrar um nome melhor para ela? No inverno, eles moravam em um pequeno chal\u00e9 \u00e0 beira-mar, mas na primavera fugiam para uma rocha vermelha no mar e ficavam l\u00e1 durante todo o ver\u00e3o, at\u00e9 o outono. O chal\u00e9 na rocha era ainda menor do que o outro; tinha um ferrolho de madeira em vez de uma fechadura de ferro na porta, uma lareira de pedra, um mastro de bandeira e um cata-vento no telhado. A rocha era chamada de Ahtola e n\u00e3o era maior do que o mercado de uma cidade. Entre as fendas havia uma pequena \u00e1rvore de sorveira e quatro amieiros. S\u00f3 Deus sabe como eles chegaram l\u00e1; talvez tenham sido trazidos pelas tempestades de inverno. Al\u00e9m disso, floresciam alguns tufos de grama aveludada, alguns juncos espalhados, duas plantas de uma erva amarela chamada tansy, quatro de uma flor vermelha e uma branca bonita; mas os tesouros da rocha consistiam em tr\u00eas ra\u00edzes de alho, que Maie havia colocado em uma fenda. As paredes de pedra os protegiam no lado norte, e o sol os iluminava no lado sul. Isso n\u00e3o parece muito, mas foi o suficiente para Maie ter uma planta\u00e7\u00e3o de ervas.", + "question": "Quem se chamava Salmon, e seu nome de batismo era Matte?", + "answer": "Um pescador.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-sea-king-gift-story", + "story_section": "Era uma vez um pescador que se chamava Salmon, e seu nome de batismo era Matte. Ele morava na costa do mar grande; onde mais poderia morar? Ele tinha uma esposa chamada Maie; voc\u00ea conseguiria encontrar um nome melhor para ela? No inverno, eles moravam em um pequeno chal\u00e9 \u00e0 beira-mar, mas na primavera fugiam para uma rocha vermelha no mar e ficavam l\u00e1 durante todo o ver\u00e3o, at\u00e9 o outono. O chal\u00e9 na rocha era ainda menor do que o outro; tinha um ferrolho de madeira em vez de uma fechadura de ferro na porta, uma lareira de pedra, um mastro de bandeira e um cata-vento no telhado. A rocha era chamada de Ahtola e n\u00e3o era maior do que o mercado de uma cidade. Entre as fendas havia uma pequena \u00e1rvore de sorveira e quatro amieiros. S\u00f3 Deus sabe como eles chegaram l\u00e1; talvez tenham sido trazidos pelas tempestades de inverno. Al\u00e9m disso, floresciam alguns tufos de grama aveludada, alguns juncos espalhados, duas plantas de uma erva amarela chamada tansy, quatro de uma flor vermelha e uma branca bonita; mas os tesouros da rocha consistiam em tr\u00eas ra\u00edzes de alho, que Maie havia colocado em uma fenda. As paredes de pedra os protegiam no lado norte, e o sol os iluminava no lado sul. Isso n\u00e3o parece muito, mas foi o suficiente para Maie ter uma planta\u00e7\u00e3o de ervas.", + "question": "Onde o pescador morava?", + "answer": "Na costa do mar grande.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "setting", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-sea-king-gift-story", + "story_section": "Era uma vez um pescador que se chamava Salmon, e seu nome de batismo era Matte. Ele morava na costa do mar grande; onde mais poderia morar? Ele tinha uma esposa chamada Maie; voc\u00ea conseguiria encontrar um nome melhor para ela? No inverno, eles moravam em um pequeno chal\u00e9 \u00e0 beira-mar, mas na primavera fugiam para uma rocha vermelha no mar e ficavam l\u00e1 durante todo o ver\u00e3o, at\u00e9 o outono. O chal\u00e9 na rocha era ainda menor do que o outro; tinha um ferrolho de madeira em vez de uma fechadura de ferro na porta, uma lareira de pedra, um mastro de bandeira e um cata-vento no telhado. A rocha era chamada de Ahtola e n\u00e3o era maior do que o mercado de uma cidade. Entre as fendas havia uma pequena \u00e1rvore de sorveira e quatro amieiros. S\u00f3 Deus sabe como eles chegaram l\u00e1; talvez tenham sido trazidos pelas tempestades de inverno. Al\u00e9m disso, floresciam alguns tufos de grama aveludada, alguns juncos espalhados, duas plantas de uma erva amarela chamada tansy, quatro de uma flor vermelha e uma branca bonita; mas os tesouros da rocha consistiam em tr\u00eas ra\u00edzes de alho, que Maie havia colocado em uma fenda. As paredes de pedra os protegiam no lado norte, e o sol os iluminava no lado sul. Isso n\u00e3o parece muito, mas foi o suficiente para Maie ter uma planta\u00e7\u00e3o de ervas.", + "question": "Onde Matte e Maie moravam durante o inverno?", + "answer": "Em um pequeno chal\u00e9 \u00e0 beira-mar.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "setting", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-sea-king-gift-story", + "story_section": "Era uma vez um pescador que se chamava Salmon, e seu nome de batismo era Matte. Ele morava na costa do mar grande; onde mais poderia morar? Ele tinha uma esposa chamada Maie; voc\u00ea conseguiria encontrar um nome melhor para ela? No inverno, eles moravam em um pequeno chal\u00e9 \u00e0 beira-mar, mas na primavera fugiam para uma rocha vermelha no mar e ficavam l\u00e1 durante todo o ver\u00e3o, at\u00e9 o outono. O chal\u00e9 na rocha era ainda menor do que o outro; tinha um ferrolho de madeira em vez de uma fechadura de ferro na porta, uma lareira de pedra, um mastro de bandeira e um cata-vento no telhado. A rocha era chamada de Ahtola e n\u00e3o era maior do que o mercado de uma cidade. Entre as fendas havia uma pequena \u00e1rvore de sorveira e quatro amieiros. S\u00f3 Deus sabe como eles chegaram l\u00e1; talvez tenham sido trazidos pelas tempestades de inverno. Al\u00e9m disso, floresciam alguns tufos de grama aveludada, alguns juncos espalhados, duas plantas de uma erva amarela chamada tansy, quatro de uma flor vermelha e uma branca bonita; mas os tesouros da rocha consistiam em tr\u00eas ra\u00edzes de alho, que Maie havia colocado em uma fenda. As paredes de pedra os protegiam no lado norte, e o sol os iluminava no lado sul. Isso n\u00e3o parece muito, mas foi o suficiente para Maie ter uma planta\u00e7\u00e3o de ervas.", + "question": "Onde Matte e Maie moravam durante a primavera?", + "answer": "Em uma rocha vermelha no mar.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "setting", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-sea-king-gift-story", + "story_section": "Todas as coisas boas v\u00eam em tr\u00eas, ent\u00e3o Matte e sua esposa pescavam salm\u00e3o na primavera, arenque no ver\u00e3o e bacalhau no inverno. Quando, aos s\u00e1bados, o tempo estava bom e o vento favor\u00e1vel, eles navegavam at\u00e9 a cidade mais pr\u00f3xima, vendiam seus peixes e iam \u00e0 igreja no domingo. Mas muitas vezes acontecia que, por semanas seguidas, eles ficavam sozinhos na rocha Ahtola e n\u00e3o tinham nada para ver, exceto seu pequeno cachorro marrom-amarelado, que tinha o grande nome de Prince, seus tufos de grama, seus arbustos e flores, as ba\u00edas e os peixes, um c\u00e9u tempestuoso e as ondas azuis e brancas. Pois a rocha ficava longe da terra, e n\u00e3o havia ilhotas verdes ou habita\u00e7\u00f5es humanas por quil\u00f4metros, apenas aqui e ali aparecia uma rocha da mesma pedra vermelha de Ahtola, salpicada dia e noite com o spray do oceano. Matte e Maie eram pessoas industriosas e trabalhadoras, felizes e contentes em sua pobre cabana, e se consideravam ricos quando conseguiam salgar todos os barris de peixe necess\u00e1rios para o inverno e ainda sobravam um pouco para comprar tabaco para o velho e um ou dois quilos de caf\u00e9 para sua esposa, com bastante milho queimado e chic\u00f3ria para dar sabor. Al\u00e9m disso, eles tinham p\u00e3o, manteiga, peixe, um barril de cerveja e um pote de leitelho; o que mais precisavam? Tudo teria corrido bem se Maie n\u00e3o estivesse possu\u00edda por um desejo secreto que nunca a deixava descansar; e esse desejo era como ela conseguiria se tornar propriet\u00e1ria de uma vaca.", + "question": "O que Matte e Maie pescavam na primavera?", + "answer": "Salm\u00e3o.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-sea-king-gift-story", + "story_section": "Todas as coisas boas v\u00eam em tr\u00eas, ent\u00e3o Matte e sua esposa pescavam salm\u00e3o na primavera, arenque no ver\u00e3o e bacalhau no inverno. Quando, aos s\u00e1bados, o tempo estava bom e o vento favor\u00e1vel, eles navegavam at\u00e9 a cidade mais pr\u00f3xima, vendiam seus peixes e iam \u00e0 igreja no domingo. Mas muitas vezes acontecia que, por semanas seguidas, eles ficavam sozinhos na rocha Ahtola e n\u00e3o tinham nada para ver, exceto seu pequeno cachorro marrom-amarelado, que tinha o grande nome de Prince, seus tufos de grama, seus arbustos e flores, as ba\u00edas e os peixes, um c\u00e9u tempestuoso e as ondas azuis e brancas. Pois a rocha ficava longe da terra, e n\u00e3o havia ilhotas verdes ou habita\u00e7\u00f5es humanas por quil\u00f4metros, apenas aqui e ali aparecia uma rocha da mesma pedra vermelha de Ahtola, salpicada dia e noite com o spray do oceano. Matte e Maie eram pessoas industriosas e trabalhadoras, felizes e contentes em sua pobre cabana, e se consideravam ricos quando conseguiam salgar todos os barris de peixe necess\u00e1rios para o inverno e ainda sobravam um pouco para comprar tabaco para o velho e um ou dois quilos de caf\u00e9 para sua esposa, com bastante milho queimado e chic\u00f3ria para dar sabor. Al\u00e9m disso, eles tinham p\u00e3o, manteiga, peixe, um barril de cerveja e um pote de leitelho; o que mais precisavam? Tudo teria corrido bem se Maie n\u00e3o estivesse possu\u00edda por um desejo secreto que nunca a deixava descansar; e esse desejo era como ela conseguiria se tornar propriet\u00e1ria de uma vaca.", + "question": "O que Matte e Maie pescavam no ver\u00e3o?", + "answer": "Arenque.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-sea-king-gift-story", + "story_section": "Todas as coisas boas v\u00eam em tr\u00eas, ent\u00e3o Matte e sua esposa pescavam salm\u00e3o na primavera, arenque no ver\u00e3o e bacalhau no inverno. Quando, aos s\u00e1bados, o tempo estava bom e o vento favor\u00e1vel, eles navegavam at\u00e9 a cidade mais pr\u00f3xima, vendiam seus peixes e iam \u00e0 igreja no domingo. Mas muitas vezes acontecia que, por semanas seguidas, eles ficavam sozinhos na rocha Ahtola e n\u00e3o tinham nada para ver, exceto seu pequeno cachorro marrom-amarelado, que tinha o grande nome de Prince, seus tufos de grama, seus arbustos e flores, as ba\u00edas e os peixes, um c\u00e9u tempestuoso e as ondas azuis e brancas. Pois a rocha ficava longe da terra, e n\u00e3o havia ilhotas verdes ou habita\u00e7\u00f5es humanas por quil\u00f4metros, apenas aqui e ali aparecia uma rocha da mesma pedra vermelha de Ahtola, salpicada dia e noite com o spray do oceano. Matte e Maie eram pessoas industriosas e trabalhadoras, felizes e contentes em sua pobre cabana, e se consideravam ricos quando conseguiam salgar todos os barris de peixe necess\u00e1rios para o inverno e ainda sobravam um pouco para comprar tabaco para o velho e um ou dois quilos de caf\u00e9 para sua esposa, com bastante milho queimado e chic\u00f3ria para dar sabor. Al\u00e9m disso, eles tinham p\u00e3o, manteiga, peixe, um barril de cerveja e um pote de leitelho; o que mais precisavam? Tudo teria corrido bem se Maie n\u00e3o estivesse possu\u00edda por um desejo secreto que nunca a deixava descansar; e esse desejo era como ela conseguiria se tornar propriet\u00e1ria de uma vaca.", + "question": "O que Matte e Maie pescavam no inverno?", + "answer": "Bacalhau.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-sea-king-gift-story", + "story_section": "Todas as coisas boas v\u00eam em tr\u00eas, ent\u00e3o Matte e sua esposa pescavam salm\u00e3o na primavera, arenque no ver\u00e3o e bacalhau no inverno. Quando, aos s\u00e1bados, o tempo estava bom e o vento favor\u00e1vel, eles navegavam at\u00e9 a cidade mais pr\u00f3xima, vendiam seus peixes e iam \u00e0 igreja no domingo. Mas muitas vezes acontecia que, por semanas seguidas, eles ficavam sozinhos na rocha Ahtola e n\u00e3o tinham nada para ver, exceto seu pequeno cachorro marrom-amarelado, que tinha o grande nome de Prince, seus tufos de grama, seus arbustos e flores, as ba\u00edas e os peixes, um c\u00e9u tempestuoso e as ondas azuis e brancas. Pois a rocha ficava longe da terra, e n\u00e3o havia ilhotas verdes ou habita\u00e7\u00f5es humanas por quil\u00f4metros, apenas aqui e ali aparecia uma rocha da mesma pedra vermelha de Ahtola, salpicada dia e noite com o spray do oceano. Matte e Maie eram pessoas industriosas e trabalhadoras, felizes e contentes em sua pobre cabana, e se consideravam ricos quando conseguiam salgar todos os barris de peixe necess\u00e1rios para o inverno e ainda sobravam um pouco para comprar tabaco para o velho e um ou dois quilos de caf\u00e9 para sua esposa, com bastante milho queimado e chic\u00f3ria para dar sabor. Al\u00e9m disso, eles tinham p\u00e3o, manteiga, peixe, um barril de cerveja e um pote de leitelho; o que mais precisavam? Tudo teria corrido bem se Maie n\u00e3o estivesse possu\u00edda por um desejo secreto que nunca a deixava descansar; e esse desejo era como ela conseguiria se tornar propriet\u00e1ria de uma vaca.", + "question": "O que Matte e Maie faziam aos s\u00e1bados?", + "answer": "Navegavam at\u00e9 a cidade mais pr\u00f3xima, vendiam seus peixes e iam \u00e0 igreja no domingo.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-sea-king-gift-story", + "story_section": "Todas as coisas boas v\u00eam em tr\u00eas, ent\u00e3o Matte e sua esposa pescavam salm\u00e3o na primavera, arenque no ver\u00e3o e bacalhau no inverno. Quando, aos s\u00e1bados, o tempo estava bom e o vento favor\u00e1vel, eles navegavam at\u00e9 a cidade mais pr\u00f3xima, vendiam seus peixes e iam \u00e0 igreja no domingo. Mas muitas vezes acontecia que, por semanas seguidas, eles ficavam sozinhos na rocha Ahtola e n\u00e3o tinham nada para ver, exceto seu pequeno cachorro marrom-amarelado, que tinha o grande nome de Prince, seus tufos de grama, seus arbustos e flores, as ba\u00edas e os peixes, um c\u00e9u tempestuoso e as ondas azuis e brancas. Pois a rocha ficava longe da terra, e n\u00e3o havia ilhotas verdes ou habita\u00e7\u00f5es humanas por quil\u00f4metros, apenas aqui e ali aparecia uma rocha da mesma pedra vermelha de Ahtola, salpicada dia e noite com o spray do oceano. Matte e Maie eram pessoas industriosas e trabalhadoras, felizes e contentes em sua pobre cabana, e se consideravam ricos quando conseguiam salgar todos os barris de peixe necess\u00e1rios para o inverno e ainda sobravam um pouco para comprar tabaco para o velho e um ou dois quilos de caf\u00e9 para sua esposa, com bastante milho queimado e chic\u00f3ria para dar sabor. Al\u00e9m disso, eles tinham p\u00e3o, manteiga, peixe, um barril de cerveja e um pote de leitelho; o que mais precisavam? Tudo teria corrido bem se Maie n\u00e3o estivesse possu\u00edda por um desejo secreto que nunca a deixava descansar; e esse desejo era como ela conseguiria se tornar propriet\u00e1ria de uma vaca.", + "question": "Quem era o pequeno cachorro marrom-amarelado de Matte e Maie?", + "answer": "Prince.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-sea-king-gift-story", + "story_section": "Todas as coisas boas v\u00eam em tr\u00eas, ent\u00e3o Matte e sua esposa pescavam salm\u00e3o na primavera, arenque no ver\u00e3o e bacalhau no inverno. Quando, aos s\u00e1bados, o tempo estava bom e o vento favor\u00e1vel, eles navegavam at\u00e9 a cidade mais pr\u00f3xima, vendiam seus peixes e iam \u00e0 igreja no domingo. Mas muitas vezes acontecia que, por semanas seguidas, eles ficavam sozinhos na rocha Ahtola e n\u00e3o tinham nada para ver, exceto seu pequeno cachorro marrom-amarelado, que tinha o grande nome de Prince, seus tufos de grama, seus arbustos e flores, as ba\u00edas e os peixes, um c\u00e9u tempestuoso e as ondas azuis e brancas. Pois a rocha ficava longe da terra, e n\u00e3o havia ilhotas verdes ou habita\u00e7\u00f5es humanas por quil\u00f4metros, apenas aqui e ali aparecia uma rocha da mesma pedra vermelha de Ahtola, salpicada dia e noite com o spray do oceano. Matte e Maie eram pessoas industriosas e trabalhadoras, felizes e contentes em sua pobre cabana, e se consideravam ricos quando conseguiam salgar todos os barris de peixe necess\u00e1rios para o inverno e ainda sobravam um pouco para comprar tabaco para o velho e um ou dois quilos de caf\u00e9 para sua esposa, com bastante milho queimado e chic\u00f3ria para dar sabor. Al\u00e9m disso, eles tinham p\u00e3o, manteiga, peixe, um barril de cerveja e um pote de leitelho; o que mais precisavam? Tudo teria corrido bem se Maie n\u00e3o estivesse possu\u00edda por um desejo secreto que nunca a deixava descansar; e esse desejo era como ela conseguiria se tornar propriet\u00e1ria de uma vaca.", + "question": "Por que Matte e Maie ficavam sozinhos por semanas seguidas?", + "answer": "A rocha ficava longe da terra, e n\u00e3o havia ilhotas verdes ou habita\u00e7\u00f5es humanas por quil\u00f4metros.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-sea-king-gift-story", + "story_section": "Todas as coisas boas v\u00eam em tr\u00eas, ent\u00e3o Matte e sua esposa pescavam salm\u00e3o na primavera, arenque no ver\u00e3o e bacalhau no inverno. Quando, aos s\u00e1bados, o tempo estava bom e o vento favor\u00e1vel, eles navegavam at\u00e9 a cidade mais pr\u00f3xima, vendiam seus peixes e iam \u00e0 igreja no domingo. Mas muitas vezes acontecia que, por semanas seguidas, eles ficavam sozinhos na rocha Ahtola e n\u00e3o tinham nada para ver, exceto seu pequeno cachorro marrom-amarelado, que tinha o grande nome de Prince, seus tufos de grama, seus arbustos e flores, as ba\u00edas e os peixes, um c\u00e9u tempestuoso e as ondas azuis e brancas. Pois a rocha ficava longe da terra, e n\u00e3o havia ilhotas verdes ou habita\u00e7\u00f5es humanas por quil\u00f4metros, apenas aqui e ali aparecia uma rocha da mesma pedra vermelha de Ahtola, salpicada dia e noite com o spray do oceano. Matte e Maie eram pessoas industriosas e trabalhadoras, felizes e contentes em sua pobre cabana, e se consideravam ricos quando conseguiam salgar todos os barris de peixe necess\u00e1rios para o inverno e ainda sobravam um pouco para comprar tabaco para o velho e um ou dois quilos de caf\u00e9 para sua esposa, com bastante milho queimado e chic\u00f3ria para dar sabor. Al\u00e9m disso, eles tinham p\u00e3o, manteiga, peixe, um barril de cerveja e um pote de leitelho; o que mais precisavam? Tudo teria corrido bem se Maie n\u00e3o estivesse possu\u00edda por um desejo secreto que nunca a deixava descansar; e esse desejo era como ela conseguiria se tornar propriet\u00e1ria de uma vaca.", + "question": "Quem eram as pessoas industriosas e trabalhadoras, felizes e contentes em sua pobre cabana?", + "answer": "Matte e Maie.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-sea-king-gift-story", + "story_section": "Todas as coisas boas v\u00eam em tr\u00eas, ent\u00e3o Matte e sua esposa pescavam salm\u00e3o na primavera, arenque no ver\u00e3o e bacalhau no inverno. Quando, aos s\u00e1bados, o tempo estava bom e o vento favor\u00e1vel, eles navegavam at\u00e9 a cidade mais pr\u00f3xima, vendiam seus peixes e iam \u00e0 igreja no domingo. Mas muitas vezes acontecia que, por semanas seguidas, eles ficavam sozinhos na rocha Ahtola e n\u00e3o tinham nada para ver, exceto seu pequeno cachorro marrom-amarelado, que tinha o grande nome de Prince, seus tufos de grama, seus arbustos e flores, as ba\u00edas e os peixes, um c\u00e9u tempestuoso e as ondas azuis e brancas. Pois a rocha ficava longe da terra, e n\u00e3o havia ilhotas verdes ou habita\u00e7\u00f5es humanas por quil\u00f4metros, apenas aqui e ali aparecia uma rocha da mesma pedra vermelha de Ahtola, salpicada dia e noite com o spray do oceano. Matte e Maie eram pessoas industriosas e trabalhadoras, felizes e contentes em sua pobre cabana, e se consideravam ricos quando conseguiam salgar todos os barris de peixe necess\u00e1rios para o inverno e ainda sobravam um pouco para comprar tabaco para o velho e um ou dois quilos de caf\u00e9 para sua esposa, com bastante milho queimado e chic\u00f3ria para dar sabor. Al\u00e9m disso, eles tinham p\u00e3o, manteiga, peixe, um barril de cerveja e um pote de leitelho; o que mais precisavam? Tudo teria corrido bem se Maie n\u00e3o estivesse possu\u00edda por um desejo secreto que nunca a deixava descansar; e esse desejo era como ela conseguiria se tornar propriet\u00e1ria de uma vaca.", + "question": "O que Matte e Maie compraram com o sal que sobrou?", + "answer": "Tabaco para o velho e um ou dois quilos de caf\u00e9 para sua esposa.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-sea-king-gift-story", + "story_section": "Todas as coisas boas v\u00eam em tr\u00eas, ent\u00e3o Matte e sua esposa pescavam salm\u00e3o na primavera, arenque no ver\u00e3o e bacalhau no inverno. Quando, aos s\u00e1bados, o tempo estava bom e o vento favor\u00e1vel, eles navegavam at\u00e9 a cidade mais pr\u00f3xima, vendiam seus peixes e iam \u00e0 igreja no domingo. Mas muitas vezes acontecia que, por semanas seguidas, eles ficavam sozinhos na rocha Ahtola e n\u00e3o tinham nada para ver, exceto seu pequeno cachorro marrom-amarelado, que tinha o grande nome de Prince, seus tufos de grama, seus arbustos e flores, as ba\u00edas e os peixes, um c\u00e9u tempestuoso e as ondas azuis e brancas. Pois a rocha ficava longe da terra, e n\u00e3o havia ilhotas verdes ou habita\u00e7\u00f5es humanas por quil\u00f4metros, apenas aqui e ali aparecia uma rocha da mesma pedra vermelha de Ahtola, salpicada dia e noite com o spray do oceano. Matte e Maie eram pessoas industriosas e trabalhadoras, felizes e contentes em sua pobre cabana, e se consideravam ricos quando conseguiam salgar todos os barris de peixe necess\u00e1rios para o inverno e ainda sobravam um pouco para comprar tabaco para o velho e um ou dois quilos de caf\u00e9 para sua esposa, com bastante milho queimado e chic\u00f3ria para dar sabor. Al\u00e9m disso, eles tinham p\u00e3o, manteiga, peixe, um barril de cerveja e um pote de leitelho; o que mais precisavam? Tudo teria corrido bem se Maie n\u00e3o estivesse possu\u00edda por um desejo secreto que nunca a deixava descansar; e esse desejo era como ela conseguiria se tornar propriet\u00e1ria de uma vaca.", + "question": "O que Maie desejava?", + "answer": "Uma vaca.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-sea-king-gift-story", + "story_section": "\"O que voc\u00ea faria com uma vaca?\", perguntou Matte. Ela n\u00e3o conseguiria nadar at\u00e9 t\u00e3o longe, e nosso barco n\u00e3o \u00e9 grande o suficiente para traz\u00ea-la at\u00e9 aqui; e mesmo que a tiv\u00e9ssemos, n\u00e3o ter\u00edamos nada para aliment\u00e1-la. 'Temos quatro amieiros e dezesseis tufos de grama', replicou Maie. \"Sim, \u00e9 claro\", riu Matte, \"e tamb\u00e9m temos tr\u00eas p\u00e9s de alho. O alho seria um \u00f3timo alimento para ela. \"Toda vaca gosta de arenque salgado\", replicou sua esposa. At\u00e9 o Prince gosta de peixe. \"Pode ser\", disse o marido. Acho que ela logo se tornaria uma vaca muito querida se tiv\u00e9ssemos que aliment\u00e1-la com arenque salgado. Tudo muito bem para o Pr\u00edncipe, que briga com as gaivotas pelo \u00faltimo peda\u00e7o. Tire a vaca da cabe\u00e7a, m\u00e3e, estamos muito bem como estamos\".", + "question": "Por que Matte n\u00e3o queria que Maie tivesse uma vaca?", + "answer": "Ela n\u00e3o sabia nadar t\u00e3o longe, e o barco deles n\u00e3o era grande o suficiente para traz\u00ea-la at\u00e9 aqui; e mesmo que a tivessem, n\u00e3o havia nada para aliment\u00e1-la.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-sea-king-gift-story", + "story_section": "\"O que voc\u00ea faria com uma vaca?\", perguntou Matte. Ela n\u00e3o conseguiria nadar at\u00e9 t\u00e3o longe, e nosso barco n\u00e3o \u00e9 grande o suficiente para traz\u00ea-la at\u00e9 aqui; e mesmo que a tiv\u00e9ssemos, n\u00e3o ter\u00edamos nada para aliment\u00e1-la. 'Temos quatro amieiros e dezesseis tufos de grama', replicou Maie. \"Sim, \u00e9 claro\", riu Matte, \"e tamb\u00e9m temos tr\u00eas p\u00e9s de alho. O alho seria um \u00f3timo alimento para ela. \"Toda vaca gosta de arenque salgado\", replicou sua esposa. At\u00e9 o Prince gosta de peixe. \"Pode ser\", disse o marido. Acho que ela logo se tornaria uma vaca muito querida se tiv\u00e9ssemos que aliment\u00e1-la com arenque salgado. Tudo muito bem para o Pr\u00edncipe, que briga com as gaivotas pelo \u00faltimo peda\u00e7o. Tire a vaca da cabe\u00e7a, m\u00e3e, estamos muito bem como estamos\".", + "question": "Por que Matte n\u00e3o concordou com Maie depois que ela disse que eles tinham quatro amieiros e dezesseis tufos de grama para alimentar a vaca?", + "answer": "N\u00e3o era comida suficiente para a vaca.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-sea-king-gift-story", + "story_section": "\"O que voc\u00ea faria com uma vaca?\", perguntou Matte. Ela n\u00e3o conseguiria nadar at\u00e9 t\u00e3o longe, e nosso barco n\u00e3o \u00e9 grande o suficiente para traz\u00ea-la at\u00e9 aqui; e mesmo que a tiv\u00e9ssemos, n\u00e3o ter\u00edamos nada para aliment\u00e1-la. 'Temos quatro amieiros e dezesseis tufos de grama', replicou Maie. \"Sim, \u00e9 claro\", riu Matte, \"e tamb\u00e9m temos tr\u00eas p\u00e9s de alho. O alho seria um \u00f3timo alimento para ela. \"Toda vaca gosta de arenque salgado\", replicou sua esposa. At\u00e9 o Prince gosta de peixe. \"Pode ser\", disse o marido. Acho que ela logo se tornaria uma vaca muito querida se tiv\u00e9ssemos que aliment\u00e1-la com arenque salgado. Tudo muito bem para o Pr\u00edncipe, que briga com as gaivotas pelo \u00faltimo peda\u00e7o. Tire a vaca da cabe\u00e7a, m\u00e3e, estamos muito bem como estamos\".", + "question": "Como Maie se sentiu depois que seu marido n\u00e3o a deixou comprar uma vaca?", + "answer": "Triste.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-sea-king-gift-story", + "story_section": "Maie suspirou. Ela sabia muito bem que o marido estava certo, mas n\u00e3o podia desistir da ideia de ter uma vaca. O leitelho n\u00e3o tinha mais o mesmo sabor de sempre no caf\u00e9; ela pensava no creme doce e na manteiga fresca, e em como n\u00e3o havia nada no mundo que se comparasse a eles. Um dia, quando Matte e sua esposa estavam limpando arenques na praia, ouviram o latido do pr\u00edncipe e logo apareceu um barco pintado com tr\u00eas jovens dentro, dirigindo em dire\u00e7\u00e3o \u00e0 rocha. Eles eram estudantes, estavam em uma excurs\u00e3o de barco e queriam comer alguma coisa. 'Traga-nos um junket, boa m\u00e3e', gritaram eles para Maie. Ah, se eu tivesse uma coisa dessas!\", suspirou Maie. 'Uma lata de leite fresco, ent\u00e3o', disseram os alunos; 'mas n\u00e3o pode ser desnatado'. \"Sim, se eu tivesse isso!\", suspirou a senhora, ainda mais profundamente. \"O qu\u00ea? Voc\u00ea n\u00e3o tem uma vaca?", + "question": "Quem apareceu em um barco pintado alegremente?", + "answer": "Tr\u00eas jovens.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-sea-king-gift-story", + "story_section": "Maie suspirou. Ela sabia muito bem que o marido estava certo, mas n\u00e3o podia desistir da ideia de ter uma vaca. O leitelho n\u00e3o tinha mais o mesmo sabor de sempre no caf\u00e9; ela pensava no creme doce e na manteiga fresca, e em como n\u00e3o havia nada no mundo que se comparasse a eles. Um dia, quando Matte e sua esposa estavam limpando arenques na praia, ouviram o latido do pr\u00edncipe e logo apareceu um barco pintado com tr\u00eas jovens dentro, dirigindo em dire\u00e7\u00e3o \u00e0 rocha. Eles eram estudantes, estavam em uma excurs\u00e3o de barco e queriam comer alguma coisa. 'Traga-nos um junket, boa m\u00e3e', gritaram eles para Maie. Ah, se eu tivesse uma coisa dessas!\", suspirou Maie. 'Uma lata de leite fresco, ent\u00e3o', disseram os alunos; 'mas n\u00e3o pode ser desnatado'. \"Sim, se eu tivesse isso!\", suspirou a senhora, ainda mais profundamente. \"O qu\u00ea? Voc\u00ea n\u00e3o tem uma vaca?", + "question": "O que os tr\u00eas jovens pediram?", + "answer": "Um passeio.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-sea-king-gift-story", + "story_section": "Maie suspirou. Ela sabia muito bem que o marido estava certo, mas n\u00e3o podia desistir da ideia de ter uma vaca. O leitelho n\u00e3o tinha mais o mesmo sabor de sempre no caf\u00e9; ela pensava no creme doce e na manteiga fresca, e em como n\u00e3o havia nada no mundo que se comparasse a eles. Um dia, quando Matte e sua esposa estavam limpando arenques na praia, ouviram o latido do pr\u00edncipe e logo apareceu um barco pintado com tr\u00eas jovens dentro, dirigindo em dire\u00e7\u00e3o \u00e0 rocha. Eles eram estudantes, estavam em uma excurs\u00e3o de barco e queriam comer alguma coisa. 'Traga-nos um junket, boa m\u00e3e', gritaram eles para Maie. Ah, se eu tivesse uma coisa dessas!\", suspirou Maie. 'Uma lata de leite fresco, ent\u00e3o', disseram os alunos; 'mas n\u00e3o pode ser desnatado'. \"Sim, se eu tivesse isso!\", suspirou a senhora, ainda mais profundamente. \"O qu\u00ea? Voc\u00ea n\u00e3o tem uma vaca? Maie ficou em sil\u00eancio. Essa pergunta a tocou tanto que ela n\u00e3o conseguiu responder. \"N\u00e3o temos vaca\", respondeu Matte; \"mas temos um bom arenque defumado e podemos cozinh\u00e1-lo em algumas horas\". 'Tudo bem, ent\u00e3o, isso serve', disseram os alunos, enquanto se jogavam na pedra, enquanto cinquenta arenques brancos e prateados estavam girando no espeto em frente ao fogo. \"Qual \u00e9 o nome dessa pequena pedra no meio do oceano?\", perguntou um deles. \"Ahtola\", respondeu o velho. Bem, n\u00e3o deve faltar nada quando se vive no dom\u00ednio do Rei do Mar.", + "question": "Por que Maie n\u00e3o tinha um junket ou uma lata de leite fresco?", + "answer": "Ela n\u00e3o tinha uma vaca.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-sea-king-gift-story", + "story_section": "Maie ficou em sil\u00eancio. Essa pergunta a tocou t\u00e3o profundamente que ela n\u00e3o conseguiu responder. \"N\u00e3o temos vaca\", respondeu Matte, \"mas temos um bom arenque defumado e podemos cozinh\u00e1-lo em algumas horas\". 'Tudo bem, ent\u00e3o, isso serve', disseram os alunos, enquanto se jogavam na pedra, enquanto cinquenta arenques brancos e prateados estavam girando no espeto em frente ao fogo. \"Qual \u00e9 o nome dessa pequena pedra no meio do oceano?\", perguntou um deles. \"Ahtola\", respondeu o velho. \"Bem, n\u00e3o deve faltar nada quando se vive no dom\u00ednio do Rei do Mar\".", + "question": "O que Maie cozinhou para os jovens?", + "answer": "Um bom arenque defumado.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-sea-king-gift-story", + "story_section": "Maie ficou em sil\u00eancio. Essa pergunta a tocou t\u00e3o profundamente que ela n\u00e3o conseguiu responder. \"N\u00e3o temos vaca\", respondeu Matte, \"mas temos um bom arenque defumado e podemos cozinh\u00e1-lo em algumas horas\". 'Tudo bem, ent\u00e3o, isso serve', disseram os alunos, enquanto se jogavam na pedra, enquanto cinquenta arenques brancos e prateados estavam girando no espeto em frente ao fogo. \"Qual \u00e9 o nome dessa pequena pedra no meio do oceano?\", perguntou um deles. \"Ahtola\", respondeu o velho. \"Bem, nada deve lhe faltar quando voc\u00ea vive no dom\u00ednio do Rei do Mar\". Matte n\u00e3o entendeu. Ele nunca havia lido o Kalevala e n\u00e3o sabia nada sobre os deuses do mar da antiguidade, mas os alunos come\u00e7aram a lhe explicar. \"Ahti\", disseram eles, \"\u00e9 um rei poderoso que vive em seu dom\u00ednio de Ahtola, tem uma rocha no fundo do mar e possui, al\u00e9m disso, um tesouro de coisas boas. Ele governa todos os peixes e animais das profundezas; tem as melhores vacas e os cavalos mais velozes que j\u00e1 mastigaram grama no fundo do oceano. Aquele que se d\u00e1 bem com Ahti logo se torna um homem rico, mas \u00e9 preciso ter cuidado ao lidar com ele, pois ele \u00e9 muito inst\u00e1vel e sens\u00edvel. At\u00e9 mesmo uma pequena pedra jogada na \u00e1gua pode ofend\u00ea-lo e, quando ele pega de volta seu presente, agita o mar em uma tempestade e arrasta os marinheiros para as profundezas. Ahti tamb\u00e9m possui as mais belas donzelas, que acompanham a sua rainha Wellamos e, ao som da m\u00fasica, elas penteiam suas longas madeixas, que brilham na \u00e1gua\". \"Oh!\", exclamou Matte, \"seus adoradores realmente viram tudo isso?\" \"Vimos muito bem\", disseram os estudantes. Est\u00e1 tudo impresso em um livro, e tudo o que est\u00e1 impresso \u00e9 verdade. \"N\u00e3o tenho tanta certeza disso\", disse Matte, balan\u00e7ando a cabe\u00e7a.", + "question": "Por que Matte n\u00e3o entendia o que os jovens diziam?", + "answer": "Ele nunca havia lido o Kalevala e n\u00e3o sabia nada sobre os deuses do mar da antiguidade.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-sea-king-gift-story", + "story_section": "Matte n\u00e3o entendeu. Ele nunca havia lido o Kalevala e n\u00e3o sabia nada sobre os deuses do mar da antiguidade, mas os alunos come\u00e7aram a lhe explicar. \"Ahti\", disseram eles, \"\u00e9 um rei poderoso que vive em seu dom\u00ednio de Ahtola, tem uma rocha no fundo do mar e possui, al\u00e9m disso, um tesouro de coisas boas. Ele governa todos os peixes e animais das profundezas; tem as melhores vacas e os cavalos mais velozes que j\u00e1 mastigaram grama no fundo do oceano. Aquele que se d\u00e1 bem com Ahti logo se torna um homem rico, mas \u00e9 preciso ter cuidado ao lidar com ele, pois ele \u00e9 muito inst\u00e1vel e sens\u00edvel. At\u00e9 mesmo uma pequena pedra jogada na \u00e1gua pode ofend\u00ea-lo e, quando ele pega de volta seu presente, agita o mar em uma tempestade e arrasta os marinheiros para as profundezas. Ahti tamb\u00e9m possui as mais belas donzelas, que acompanham a sua rainha Wellamos e, ao som da m\u00fasica, elas penteiam suas longas madeixas, que brilham na \u00e1gua\". \"Oh!\", exclamou Matte, \"seus adoradores realmente viram tudo isso?\" \"Vimos muito bem\", disseram os estudantes. Est\u00e1 tudo impresso em um livro, e tudo o que est\u00e1 impresso \u00e9 verdade. \"N\u00e3o tenho tanta certeza disso\", disse Matte, balan\u00e7ando a cabe\u00e7a.", + "question": "Quem vivia em seu dom\u00ednio de Ahtola, tinha uma rocha no fundo do mar e possu\u00eda, al\u00e9m disso, um tesouro de coisas boas?", + "answer": "Ahti.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-sea-king-gift-story", + "story_section": "Matte n\u00e3o entendeu. Ele nunca havia lido o Kalevala e n\u00e3o sabia nada sobre os deuses do mar da antiguidade, mas os alunos come\u00e7aram a lhe explicar. \"Ahti\", disseram eles, \"\u00e9 um rei poderoso que vive em seu dom\u00ednio de Ahtola, tem uma rocha no fundo do mar e possui, al\u00e9m disso, um tesouro de coisas boas. Ele governa todos os peixes e animais das profundezas; tem as melhores vacas e os cavalos mais velozes que j\u00e1 mastigaram grama no fundo do oceano. Aquele que se d\u00e1 bem com Ahti logo se torna um homem rico, mas \u00e9 preciso ter cuidado ao lidar com ele, pois ele \u00e9 muito inst\u00e1vel e sens\u00edvel. At\u00e9 mesmo uma pequena pedra jogada na \u00e1gua pode ofend\u00ea-lo e, quando ele pega de volta seu presente, agita o mar em uma tempestade e arrasta os marinheiros para as profundezas. Ahti tamb\u00e9m possui as mais belas donzelas, que acompanham a sua rainha Wellamos e, ao som da m\u00fasica, elas penteiam suas longas madeixas, que brilham na \u00e1gua\". \"Oh!\", exclamou Matte, \"seus adoradores realmente viram tudo isso?\" \"Vimos muito bem\", disseram os estudantes. Est\u00e1 tudo impresso em um livro, e tudo o que est\u00e1 impresso \u00e9 verdade. \"N\u00e3o tenho tanta certeza disso\", disse Matte, balan\u00e7ando a cabe\u00e7a.", + "question": "Sobre o que Ahti governava?", + "answer": "Todos os peixes e animais das profundezas.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-sea-king-gift-story", + "story_section": "Matte n\u00e3o entendeu. Ele nunca havia lido o Kalevala e n\u00e3o sabia nada sobre os deuses do mar da antiguidade, mas os alunos come\u00e7aram a lhe explicar. \"Ahti\", disseram eles, \"\u00e9 um rei poderoso que vive em seu dom\u00ednio de Ahtola, tem uma rocha no fundo do mar e possui, al\u00e9m disso, um tesouro de coisas boas. Ele governa todos os peixes e animais das profundezas; tem as melhores vacas e os cavalos mais velozes que j\u00e1 mastigaram grama no fundo do oceano. Aquele que se d\u00e1 bem com Ahti logo se torna um homem rico, mas \u00e9 preciso ter cuidado ao lidar com ele, pois ele \u00e9 muito inst\u00e1vel e sens\u00edvel. At\u00e9 mesmo uma pequena pedra jogada na \u00e1gua pode ofend\u00ea-lo e, quando ele pega de volta seu presente, agita o mar em uma tempestade e arrasta os marinheiros para as profundezas. Ahti tamb\u00e9m possui as mais belas donzelas, que acompanham a sua rainha Wellamos e, ao som da m\u00fasica, elas penteiam suas longas madeixas, que brilham na \u00e1gua\". \"Oh!\", exclamou Matte, \"seus adoradores realmente viram tudo isso?\" \"Vimos muito bem\", disseram os estudantes. Est\u00e1 tudo impresso em um livro, e tudo o que est\u00e1 impresso \u00e9 verdade. \"N\u00e3o tenho tanta certeza disso\", disse Matte, balan\u00e7ando a cabe\u00e7a.", + "question": "Por que \u00e9 preciso ter cuidado ao lidar com Ahti?", + "answer": "Ele era muito inst\u00e1vel e sens\u00edvel.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-sea-king-gift-story", + "story_section": "Matte n\u00e3o entendeu. Ele nunca havia lido o Kalevala e n\u00e3o sabia nada sobre os deuses do mar da antiguidade, mas os alunos come\u00e7aram a lhe explicar. \"Ahti\", disseram eles, \"\u00e9 um rei poderoso que vive em seu dom\u00ednio de Ahtola, tem uma rocha no fundo do mar e possui, al\u00e9m disso, um tesouro de coisas boas. Ele governa todos os peixes e animais das profundezas; tem as melhores vacas e os cavalos mais velozes que j\u00e1 mastigaram grama no fundo do oceano. Aquele que se d\u00e1 bem com Ahti logo se torna um homem rico, mas \u00e9 preciso ter cuidado ao lidar com ele, pois ele \u00e9 muito inst\u00e1vel e sens\u00edvel. At\u00e9 mesmo uma pequena pedra jogada na \u00e1gua pode ofend\u00ea-lo e, quando ele pega de volta seu presente, agita o mar em uma tempestade e arrasta os marinheiros para as profundezas. Ahti tamb\u00e9m possui as mais belas donzelas, que acompanham a sua rainha Wellamos e, ao som da m\u00fasica, elas penteiam suas longas madeixas, que brilham na \u00e1gua\". \"Oh!\", exclamou Matte, \"seus adoradores realmente viram tudo isso?\" \"Vimos muito bem\", disseram os estudantes. Est\u00e1 tudo impresso em um livro, e tudo o que est\u00e1 impresso \u00e9 verdade. \"N\u00e3o tenho tanta certeza disso\", disse Matte, balan\u00e7ando a cabe\u00e7a.", + "question": "O que Ahti fazia quando era ofendido?", + "answer": "Tomava de volta seu dom, agitava o mar em uma tempestade e arrastava os marinheiros para as profundezas.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-sea-king-gift-story", + "story_section": "Matte n\u00e3o entendeu. Ele nunca havia lido o Kalevala e n\u00e3o sabia nada sobre os deuses do mar da antiguidade, mas os alunos come\u00e7aram a lhe explicar. \"Ahti\", disseram eles, \"\u00e9 um rei poderoso que vive em seu dom\u00ednio de Ahtola, tem uma rocha no fundo do mar e possui, al\u00e9m disso, um tesouro de coisas boas. Ele governa todos os peixes e animais das profundezas; tem as melhores vacas e os cavalos mais velozes que j\u00e1 mastigaram grama no fundo do oceano. Aquele que se d\u00e1 bem com Ahti logo se torna um homem rico, mas \u00e9 preciso ter cuidado ao lidar com ele, pois ele \u00e9 muito inst\u00e1vel e sens\u00edvel. At\u00e9 mesmo uma pequena pedra jogada na \u00e1gua pode ofend\u00ea-lo e, quando ele pega de volta seu presente, agita o mar em uma tempestade e arrasta os marinheiros para as profundezas. Ahti tamb\u00e9m possui as mais belas donzelas, que acompanham a sua rainha Wellamos e, ao som da m\u00fasica, elas penteiam suas longas madeixas, que brilham na \u00e1gua\". \"Oh!\", exclamou Matte, \"seus adoradores realmente viram tudo isso?\" \"Vimos muito bem\", disseram os estudantes. Est\u00e1 tudo impresso em um livro, e tudo o que est\u00e1 impresso \u00e9 verdade. \"N\u00e3o tenho tanta certeza disso\", disse Matte, balan\u00e7ando a cabe\u00e7a.", + "question": "Como os jovens sabiam o que Ahti fazia no mar?", + "answer": "Eles leram em um livro.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-sea-king-gift-story", + "story_section": "Matte n\u00e3o entendeu. Ele nunca havia lido o Kalevala e n\u00e3o sabia nada sobre os deuses do mar da antiguidade, mas os alunos come\u00e7aram a lhe explicar. \"Ahti\", disseram eles, \"\u00e9 um rei poderoso que vive em seu dom\u00ednio de Ahtola, tem uma rocha no fundo do mar e possui, al\u00e9m disso, um tesouro de coisas boas. Ele governa todos os peixes e animais das profundezas; tem as melhores vacas e os cavalos mais velozes que j\u00e1 mastigaram grama no fundo do oceano. Aquele que se d\u00e1 bem com Ahti logo se torna um homem rico, mas \u00e9 preciso ter cuidado ao lidar com ele, pois ele \u00e9 muito inst\u00e1vel e sens\u00edvel. At\u00e9 mesmo uma pequena pedra jogada na \u00e1gua pode ofend\u00ea-lo e, quando ele pega de volta seu presente, agita o mar em uma tempestade e arrasta os marinheiros para as profundezas. Ahti tamb\u00e9m possui as mais belas donzelas, que acompanham a sua rainha Wellamos e, ao som da m\u00fasica, elas penteiam suas longas madeixas, que brilham na \u00e1gua\". \"Oh!\", exclamou Matte, \"seus adoradores realmente viram tudo isso?\" \"Vimos muito bem\", disseram os estudantes. Est\u00e1 tudo impresso em um livro, e tudo o que est\u00e1 impresso \u00e9 verdade. \"N\u00e3o tenho tanta certeza disso\", disse Matte, balan\u00e7ando a cabe\u00e7a.", + "question": "Por que Matte n\u00e3o acreditou no que os jovens disseram?", + "answer": "Os jovens n\u00e3o viram Ahti com seus pr\u00f3prios olhos.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-sea-king-gift-story", + "story_section": "Mas o arenque j\u00e1 estava pronto, e os alunos comeram o suficiente para seis pessoas e deram ao Prince um pouco de carne fria que tinham no barco. Prince sentou-se em suas patas traseiras com prazer e miou como um gatinho. Quando tudo terminou, os alunos entregaram a Matte uma moeda de prata brilhante e permitiram que ele enchesse seu cachimbo com um tipo especial de tabaco. Em seguida, agradeceram a ele pela hospitalidade e seguiram viagem, o que foi muito lamentado por Prince, que se sentou com uma express\u00e3o triste e choramingou na praia enquanto via a vela branca do barco ao longe. Maie nunca havia dito uma palavra, mas pensava mais ainda. Ela tinha bons ouvidos e tinha ouvido a hist\u00f3ria sobre Ahti. 'Que del\u00edcia', pensou consigo mesma, 'possuir uma vaca fada! Como seria delicioso, todas as manh\u00e3s e noites, tirar leite dela e, ainda assim, n\u00e3o ter problemas com a alimenta\u00e7\u00e3o, e manter uma prateleira perto da janela para os pratos de leite e junkets! Mas essa nunca ser\u00e1 minha sorte\".", + "question": "O que os jovens deram de presente a Matte?", + "answer": "Uma moeda de prata brilhante e um tipo especial de tabaco.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-sea-king-gift-story", + "story_section": "Mas o arenque j\u00e1 estava pronto, e os alunos comeram o suficiente para seis pessoas e deram ao Prince um pouco de carne fria que tinham no barco. Prince sentou-se em suas patas traseiras com prazer e miou como um gatinho. Quando tudo terminou, os alunos entregaram a Matte uma moeda de prata brilhante e permitiram que ele enchesse seu cachimbo com um tipo especial de tabaco. Em seguida, agradeceram a ele pela hospitalidade e seguiram viagem, o que foi muito lamentado por Prince, que se sentou com uma express\u00e3o triste e choramingou na praia enquanto via a vela branca do barco ao longe. Maie nunca havia dito uma palavra, mas pensava mais ainda. Ela tinha bons ouvidos e tinha ouvido a hist\u00f3ria sobre Ahti. 'Que del\u00edcia', pensou consigo mesma, 'possuir uma vaca fada! Como seria delicioso, todas as manh\u00e3s e noites, tirar leite dela e, ainda assim, n\u00e3o ter problemas com a alimenta\u00e7\u00e3o, e manter uma prateleira perto da janela para os pratos de leite e junkets! Mas essa nunca ser\u00e1 minha sorte\".", + "question": "Como os jovens se sentiram depois que Matte e Maie os alimentaram?", + "answer": "Gratos.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-sea-king-gift-story", + "story_section": "Mas o arenque j\u00e1 estava pronto, e os alunos comeram o suficiente para seis pessoas e deram ao Prince um pouco de carne fria que tinham no barco. Prince sentou-se em suas patas traseiras com prazer e miou como um gatinho. Quando tudo terminou, os alunos entregaram a Matte uma moeda de prata brilhante e permitiram que ele enchesse seu cachimbo com um tipo especial de tabaco. Em seguida, agradeceram a ele pela hospitalidade e seguiram viagem, o que foi muito lamentado por Prince, que se sentou com uma express\u00e3o triste e choramingou na praia enquanto via a vela branca do barco ao longe. Maie nunca havia dito uma palavra, mas pensava mais ainda. Ela tinha bons ouvidos e tinha ouvido a hist\u00f3ria sobre Ahti. 'Que del\u00edcia', pensou consigo mesma, 'possuir uma vaca fada! Como seria delicioso, todas as manh\u00e3s e noites, tirar leite dela e, ainda assim, n\u00e3o ter problemas com a alimenta\u00e7\u00e3o, e manter uma prateleira perto da janela para os pratos de leite e junkets! Mas essa nunca ser\u00e1 minha sorte\".", + "question": "Como Prince se sentiu depois que os jovens foram embora?", + "answer": "Triste.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-sea-king-gift-story", + "story_section": "Mas o arenque j\u00e1 estava pronto, e os alunos comeram o suficiente para seis pessoas e deram ao Prince um pouco de carne fria que tinham no barco. Prince sentou-se em suas patas traseiras com prazer e miou como um gatinho. Quando tudo terminou, os alunos entregaram a Matte uma moeda de prata brilhante e permitiram que ele enchesse seu cachimbo com um tipo especial de tabaco. Em seguida, agradeceram a ele pela hospitalidade e seguiram viagem, o que foi muito lamentado por Prince, que se sentou com uma express\u00e3o triste e choramingou na praia enquanto via a vela branca do barco ao longe. Maie nunca havia dito uma palavra, mas pensava mais ainda. Ela tinha bons ouvidos e tinha ouvido a hist\u00f3ria sobre Ahti. 'Que del\u00edcia', pensou consigo mesma, 'possuir uma vaca fada! Como seria delicioso, todas as manh\u00e3s e noites, tirar leite dela e, ainda assim, n\u00e3o ter problemas com a alimenta\u00e7\u00e3o, e manter uma prateleira perto da janela para os pratos de leite e junkets! Mas essa nunca ser\u00e1 minha sorte\".", + "question": "O que Maie queria possuir?", + "answer": "Uma vaca fada.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-sea-king-gift-story", + "story_section": "Matte n\u00e3o entendeu. Ele nunca havia lido o Kalevala e n\u00e3o sabia nada sobre os deuses do mar da antiguidade, mas os alunos come\u00e7aram a lhe explicar. \"Ahti\", disseram eles, \"\u00e9 um rei poderoso que vive em seu dom\u00ednio de Ahtola, tem uma rocha no fundo do mar e possui, al\u00e9m disso, um tesouro de coisas boas. Ele domina todos os peixes e animais das profundezas; tem as melhores vacas e os cavalos mais velozes que j\u00e1 mastigaram grama no fundo do oceano. Aquele que se d\u00e1 bem com Ahti logo se torna um homem rico, mas \u00e9 preciso ter cuidado ao lidar com ele, pois ele \u00e9 muito inst\u00e1vel e sens\u00edvel. At\u00e9 mesmo uma pequena pedra jogada na \u00e1gua pode ofend\u00ea-lo e, quando ele pega de volta seu presente, agita o mar em uma tempestade e arrasta os marinheiros para as profundezas. Ahti tamb\u00e9m possui as mais belas donzelas, que acompanham a sua rainha Wellamos e, ao som da m\u00fasica, elas penteiam suas longas madeixas, que brilham na \u00e1gua\". \"Oh!\", exclamou Matte, \"seus adoradores realmente viram tudo isso?\" \"Vimos muito bem\", disseram os estudantes. Est\u00e1 tudo impresso em um livro, e tudo o que est\u00e1 impresso \u00e9 verdade. \"N\u00e3o tenho tanta certeza disso\", disse Matte, balan\u00e7ando a cabe\u00e7a. Mas o arenque j\u00e1 estava pronto, e os alunos comeram o suficiente para seis pessoas e deram ao Prince um pouco de carne fria que tinham no barco. Prince sentou-se em suas patas traseiras com prazer e miou como um gatinho. Quando tudo terminou, os alunos entregaram a Matte uma moeda de prata brilhante e permitiram que ele enchesse seu cachimbo com um tipo especial de tabaco. Em seguida, agradeceram a ele pela hospitalidade e seguiram viagem, o que foi muito lamentado por Prince, que se sentou com uma express\u00e3o triste e choramingou na praia enquanto via a vela branca do barco ao longe. Maie nunca havia dito uma palavra, mas pensava mais ainda. Ela tinha bons ouvidos e tinha ouvido a hist\u00f3ria sobre Ahti. 'Que del\u00edcia', pensou consigo mesma, 'possuir uma vaca fada! Como seria delicioso, todas as manh\u00e3s e noites, tirar leite dela e, ainda assim, n\u00e3o ter problemas com a alimenta\u00e7\u00e3o, e manter uma prateleira perto da janela para os pratos de leite e junkets! Mas essa nunca ser\u00e1 minha sorte\".", + "question": "Por que Maie queria ter uma vaca fada?", + "answer": "Ela ouviu falar da vaca fada pelos rapazes.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-sea-king-gift-story", + "story_section": "Matte n\u00e3o entendeu. Ele nunca havia lido o Kalevala e n\u00e3o sabia nada sobre os deuses do mar da antiguidade, mas os alunos come\u00e7aram a lhe explicar. \"Ahti\", disseram eles, \"\u00e9 um rei poderoso que vive em seu dom\u00ednio de Ahtola, tem uma rocha no fundo do mar e possui, al\u00e9m disso, um tesouro de coisas boas. Ele domina todos os peixes e animais das profundezas; tem as melhores vacas e os cavalos mais velozes que j\u00e1 mastigaram grama no fundo do oceano. Aquele que se d\u00e1 bem com Ahti logo se torna um homem rico, mas \u00e9 preciso ter cuidado ao lidar com ele, pois ele \u00e9 muito inst\u00e1vel e sens\u00edvel. At\u00e9 mesmo uma pequena pedra jogada na \u00e1gua pode ofend\u00ea-lo e, quando ele pega de volta seu presente, agita o mar em uma tempestade e arrasta os marinheiros para as profundezas. Ahti tamb\u00e9m possui as mais belas donzelas, que acompanham a sua rainha Wellamos e, ao som da m\u00fasica, elas penteiam suas longas madeixas, que brilham na \u00e1gua\". \"Oh!\", exclamou Matte, \"seus adoradores realmente viram tudo isso?\" \"Vimos muito bem\", disseram os estudantes. Est\u00e1 tudo impresso em um livro, e tudo o que est\u00e1 impresso \u00e9 verdade. \"N\u00e3o tenho tanta certeza disso\", disse Matte, balan\u00e7ando a cabe\u00e7a. Mas o arenque j\u00e1 estava pronto, e os alunos comeram o suficiente para seis pessoas e deram ao Prince um pouco de carne fria que tinham no barco. Prince sentou-se em suas patas traseiras com prazer e miou como um gatinho. Quando tudo terminou, os alunos entregaram a Matte uma moeda de prata brilhante e permitiram que ele enchesse seu cachimbo com um tipo especial de tabaco. Em seguida, agradeceram a ele pela hospitalidade e seguiram viagem, o que foi muito lamentado por Prince, que se sentou com uma express\u00e3o triste e choramingou na praia enquanto via a vela branca do barco ao longe. Maie nunca havia dito uma palavra, mas pensava mais ainda. Ela tinha bons ouvidos e tinha ouvido a hist\u00f3ria sobre Ahti. 'Que del\u00edcia', pensou consigo mesma, 'possuir uma vaca fada! Como seria delicioso, todas as manh\u00e3s e noites, tirar leite dela e, ainda assim, n\u00e3o ter problemas com a alimenta\u00e7\u00e3o, e manter uma prateleira perto da janela para os pratos de leite e junkets! Mas essa nunca ser\u00e1 minha sorte\".", + "question": "Como Maie se sentiu depois de descobrir sobre as vacas fadas?", + "answer": "Entusiasmada.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-sea-king-gift-story", + "story_section": "\"O que voc\u00ea faria com uma vaca?\", perguntou Matte. Ela n\u00e3o conseguiria nadar at\u00e9 t\u00e3o longe, e nosso barco n\u00e3o \u00e9 grande o suficiente para traz\u00ea-la at\u00e9 aqui; e mesmo que a tiv\u00e9ssemos, n\u00e3o ter\u00edamos nada para aliment\u00e1-la. 'Temos quatro amieiros e dezesseis tufos de grama', replicou Maie. \"Sim, \u00e9 claro\", riu Matte, \"e tamb\u00e9m temos tr\u00eas p\u00e9s de alho. O alho seria um \u00f3timo alimento para ela. \"Toda vaca gosta de arenque salgado\", replicou sua esposa. At\u00e9 o Prince gosta de peixe. \"Pode ser\", disse o marido. Acho que ela logo se tornaria uma vaca muito querida se tiv\u00e9ssemos que aliment\u00e1-la com arenque salgado. Tudo muito bem para o Pr\u00edncipe, que briga com as gaivotas pelo \u00faltimo peda\u00e7o. Tire a vaca da cabe\u00e7a, m\u00e3e, estamos muito bem como estamos\". Maie suspirou. Ela sabia muito bem que seu marido estava certo, mas n\u00e3o podia desistir da ideia de uma vaca. O leitelho n\u00e3o era mais t\u00e3o gostoso como de costume no caf\u00e9; ela pensava no creme doce e na manteiga fresca, e em como n\u00e3o havia nada no mundo que se comparasse a eles. Um dia, quando Matte e sua esposa estavam limpando arenques na praia, ouviram o latido do pr\u00edncipe e logo apareceu um barco pintado com tr\u00eas jovens dentro, dirigindo em dire\u00e7\u00e3o \u00e0 rocha. Eles eram estudantes, estavam em uma excurs\u00e3o de barco e queriam comer alguma coisa. 'Traga-nos um junket, boa m\u00e3e', gritaram eles para Maie. Ah, se eu tivesse uma coisa dessas!\", suspirou Maie. 'Uma lata de leite fresco, ent\u00e3o', disseram os alunos; 'mas n\u00e3o pode ser desnatado'. \"Sim, se eu tivesse isso!\", suspirou a senhora, ainda mais profundamente. \"O qu\u00ea? Voc\u00ea n\u00e3o tem uma vaca? Mas o arenque j\u00e1 estava pronto, e os estudantes comeram o suficiente para seis pessoas e deram ao Prince um pouco de carne fria que tinham no barco. Prince sentou-se em suas patas traseiras com prazer e miou como um gatinho. Quando tudo terminou, os alunos entregaram a Matte uma moeda de prata brilhante e permitiram que ele enchesse seu cachimbo com um tipo especial de tabaco. Em seguida, agradeceram a ele pela hospitalidade e seguiram viagem, o que foi muito lamentado por Prince, que se sentou com uma express\u00e3o triste e choramingou na praia enquanto via a vela branca do barco ao longe. Maie nunca havia dito uma palavra, mas pensava mais ainda. Ela tinha bons ouvidos e tinha ouvido a hist\u00f3ria sobre Ahti. 'Que del\u00edcia', pensou consigo mesma, 'possuir uma vaca fada! Como seria delicioso, todas as manh\u00e3s e noites, tirar leite dela e, ainda assim, n\u00e3o ter problemas com a alimenta\u00e7\u00e3o, e manter uma prateleira perto da janela para os pratos de leite e junkets! Mas essa nunca ser\u00e1 minha sorte\".", + "question": "Por que Maie n\u00e3o disse ao marido que queria uma vaca fada?", + "answer": "Seu marido j\u00e1 havia lhe dito que eles n\u00e3o poderiam ter uma vaca.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-sea-king-gift-story", + "story_section": "\"No que est\u00e1 pensando?\", perguntou Matte. \"Nada\", disse a esposa, mas o tempo todo ela estava refletindo sobre algumas rimas m\u00e1gicas que ouvira na inf\u00e2ncia de um velho coxo, que supostamente traziam sorte na pesca. \"E se eu tentasse?\", pensou ela. Agora era s\u00e1bado e, nas noites de s\u00e1bado, Matte nunca armava a rede de pesca, pois n\u00e3o pescava no domingo. No entanto, ao anoitecer, sua esposa disse: 'Vamos colocar a rede de pesca s\u00f3 desta vez'.", + "question": "O que Maie estava pensando o tempo todo?", + "answer": "Rimas m\u00e1gicas.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-sea-king-gift-story", + "story_section": "\"No que est\u00e1 pensando?\", perguntou Matte. \"Nada\", disse a esposa, mas o tempo todo ela estava refletindo sobre algumas rimas m\u00e1gicas que ouvira na inf\u00e2ncia de um velho coxo, que supostamente traziam sorte na pesca. \"E se eu tentasse?\", pensou ela. Agora era s\u00e1bado e, nas noites de s\u00e1bado, Matte nunca armava a rede de pesca, pois n\u00e3o pescava no domingo. No entanto, ao anoitecer, sua esposa disse: 'Vamos colocar a rede de pesca s\u00f3 desta vez'.", + "question": "O que Maie queria fazer para dar sorte na pesca?", + "answer": "Experimentar rimas m\u00e1gicas.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-sea-king-gift-story", + "story_section": "\"No que est\u00e1 pensando?\", perguntou Matte. \"Nada\", disse a esposa, mas o tempo todo ela estava refletindo sobre algumas rimas m\u00e1gicas que ouvira na inf\u00e2ncia de um velho coxo, que supostamente traziam sorte na pesca. \"E se eu tentasse?\", pensou ela. Agora era s\u00e1bado e, nas noites de s\u00e1bado, Matte nunca armava a rede de pesca, pois n\u00e3o pescava no domingo. No entanto, ao anoitecer, sua esposa disse: 'Vamos colocar a rede de pesca s\u00f3 desta vez'.", + "question": "Por que Matte n\u00e3o queria armar a rede no s\u00e1bado \u00e0 noite?", + "answer": "Ele n\u00e3o pescou no domingo.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-sea-king-gift-story", + "story_section": "Mas o arenque j\u00e1 estava pronto, e os alunos comeram o suficiente para seis pessoas e deram ao Prince um pouco de carne fria que tinham no barco. Prince sentou-se em suas patas traseiras com prazer e miou como um gatinho. Quando tudo terminou, os alunos entregaram a Matte uma moeda de prata brilhante e permitiram que ele enchesse seu cachimbo com um tipo especial de tabaco. Em seguida, agradeceram a ele pela hospitalidade e seguiram viagem, o que foi muito lamentado por Prince, que se sentou com uma express\u00e3o triste e choramingou na praia enquanto via a vela branca do barco ao longe. Maie nunca havia dito uma palavra, mas pensava mais ainda. Ela tinha bons ouvidos e tinha ouvido a hist\u00f3ria sobre Ahti. 'Que del\u00edcia', pensou consigo mesma, 'possuir uma vaca fada! Como seria delicioso, todas as manh\u00e3s e noites, tirar leite dela e, ainda assim, n\u00e3o ter problemas com a alimenta\u00e7\u00e3o, e manter uma prateleira perto da janela para os pratos de leite e junkets! Mas essa nunca ser\u00e1 minha sorte\". \"No que est\u00e1 pensando?\", perguntou Matte. \"Nada\", disse a esposa, mas o tempo todo ela estava pensando em algumas rimas m\u00e1gicas que ouvira na inf\u00e2ncia de um velho coxo, que supostamente traziam sorte na pesca. \"E se eu tentasse?\", pensou ela. Era s\u00e1bado e, nas noites de s\u00e1bado, Matte nunca armava a rede de pesca, pois n\u00e3o pescava no domingo. Ao anoitecer, por\u00e9m, sua esposa disse: 'Vamos colocar a rede de pesca s\u00f3 desta vez'.", + "question": "Por que Maie queria que seu marido colocasse a rede de pesca no s\u00e1bado?", + "answer": "Ela queria experimentar as rimas m\u00e1gicas.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-sea-king-gift-story", + "story_section": "N\u00e3o\", disse o marido, \"\u00e9 s\u00e1bado \u00e0 noite\". A noite passada foi t\u00e3o tempestuosa e pegamos t\u00e3o pouco\", insistiu a esposa; \"hoje o mar est\u00e1 como um espelho e, com o vento nesta dire\u00e7\u00e3o, os arenques est\u00e3o se aproximando da terra\". Mas h\u00e1 listras no c\u00e9u do noroeste, e o Prince estava comendo grama esta noite\", disse o velho. \"Certamente ele n\u00e3o comeu meu alho\", exclamou a velha. N\u00e3o, mas haver\u00e1 mau tempo amanh\u00e3 ao p\u00f4r do sol\", replicou Matte. Ou\u00e7a-me\", disse sua esposa, \"vamos lan\u00e7ar apenas uma rede perto da costa e, ent\u00e3o, poderemos terminar nosso barril cheio pela metade, que estragar\u00e1 se ficar aberto por muito tempo\".", + "question": "O que Maie sugeriu a Matte?", + "answer": "Coloquem apenas uma rede perto da margem e, assim, eles poder\u00e3o terminar o barril que est\u00e1 cheio pela metade.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-sea-king-gift-story", + "story_section": "O velho se deixou levar pela conversa, e ent\u00e3o eles remaram com a rede. Quando chegaram \u00e0 parte mais profunda da \u00e1gua, ela come\u00e7ou a cantarolar as palavras da rima m\u00e1gica, alterando-as de acordo com o desejo de seu cora\u00e7\u00e3o: Oh, Ahti, com a longa, longa barba, Que habita no profundo mar azul, Os melhores tesouros eu ouvi, E peixes brilhantes pertencem a voc\u00ea. As p\u00e9rolas mais ricas e incompar\u00e1veis, Est\u00e3o armazenadas em seu reino abaixo, E as vacas do oceano, t\u00e3o elegantes e belas, Alimentam-se da grama em seu prado verde. Rei das \u00e1guas, longe e perto, N\u00e3o pe\u00e7o de seu estoque de ouro, N\u00e3o desejo joias de p\u00e9rola para usar, Nem prata, tamb\u00e9m pe\u00e7o, Mas um \u00e9 \u00edmpar e par \u00e9 dois, Ent\u00e3o me d\u00ea uma vaca, rei do mar t\u00e3o ousado, E em troca eu lhe darei, Uma fatia da lua e o ouro do sol. \"O que \u00e9 isso que voc\u00ea est\u00e1 cantarolando?\", perguntou o velho.", + "question": "O que Maie fez quando chegaram \u00e0 parte mais profunda da \u00e1gua?", + "answer": "Cantarolou as palavras da rima m\u00e1gica.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-sea-king-gift-story", + "story_section": "\"O que voc\u00ea faria com uma vaca?\", perguntou Matte. Ela n\u00e3o conseguiria nadar at\u00e9 t\u00e3o longe, e nosso barco n\u00e3o \u00e9 grande o suficiente para traz\u00ea-la at\u00e9 aqui; e mesmo que a tiv\u00e9ssemos, n\u00e3o ter\u00edamos nada para aliment\u00e1-la. 'Temos quatro amieiros e dezesseis tufos de grama', replicou Maie. \"Sim, \u00e9 claro\", riu Matte, \"e tamb\u00e9m temos tr\u00eas p\u00e9s de alho. O alho seria um \u00f3timo alimento para ela. \"Toda vaca gosta de arenque salgado\", replicou sua esposa. At\u00e9 o Prince gosta de peixe. \"Pode ser\", disse o marido. Acho que ela logo se tornaria uma vaca muito querida se tiv\u00e9ssemos que aliment\u00e1-la com arenque salgado. Tudo muito bem para o Pr\u00edncipe, que briga com as gaivotas pelo \u00faltimo peda\u00e7o. Tire a vaca da cabe\u00e7a, m\u00e3e, estamos muito bem como estamos\". O velho se deixou levar pela conversa e, assim, eles remaram com a rede. Quando chegaram \u00e0 parte mais profunda da \u00e1gua, ela come\u00e7ou a cantarolar as palavras da rima m\u00e1gica, alterando-as de acordo com o desejo de seu cora\u00e7\u00e3o: Oh, Ahti, com a longa, longa barba, Que habita no profundo mar azul, Os melhores tesouros eu ouvi, E peixes brilhantes pertencem a voc\u00ea. As p\u00e9rolas mais ricas e incompar\u00e1veis, Est\u00e3o armazenadas em seu reino abaixo, E as vacas do oceano, t\u00e3o elegantes e belas, Alimentam-se da grama em seu prado verde. Rei das \u00e1guas, longe e perto, N\u00e3o pe\u00e7o de seu estoque de ouro, N\u00e3o quero usar joias de p\u00e9rola, Nem prata, tamb\u00e9m pe\u00e7o, Mas um \u00e9 \u00edmpar e par \u00e9 dois, Ent\u00e3o me d\u00ea uma vaca, rei do mar t\u00e3o ousado, E em troca eu lhe darei, Uma fatia da lua e o ouro do sol. \"O que \u00e9 isso que voc\u00ea est\u00e1 cantarolando?\", perguntou o velho. Oh, apenas as palavras de uma velha rima que n\u00e3o me sai da cabe\u00e7a', respondeu a velha; ent\u00e3o ela levantou a voz e continuou: Oh, Ahti, com a longa, longa barba, Que mora no profundo mar azul, Mil vacas est\u00e3o em seu rebanho, Eu lhe pe\u00e7o que d\u00ea uma para mim. 'Esse \u00e9 um tipo de can\u00e7\u00e3o est\u00fapida', disse Matte. O que mais se poderia pedir ao rei do mar sen\u00e3o peixe? Mas essas can\u00e7\u00f5es n\u00e3o s\u00e3o para o domingo\". Sua esposa fingiu n\u00e3o ouvi-lo e cantou e cantou a mesma m\u00fasica durante todo o tempo em que estiveram na \u00e1gua. Matte n\u00e3o ouviu mais nada enquanto se sentava e remava o pesado barco, pensando em seu cachimbo rachado e no fino tabaco. Em seguida, voltaram para a ilha e logo foram para a cama. Mas nem Matte nem Maie conseguiram dormir nem um pouco; um pensava em como havia profanado o domingo e o outro na vaca de Ahti.", + "question": "Por que Maie mentiu para Matte depois que ele perguntou o que ela estava cantarolando?", + "answer": "Seu marido n\u00e3o queria que ela ganhasse uma vaca.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-sea-king-gift-story", + "story_section": "Oh, apenas as palavras de uma velha rima que n\u00e3o me sai da cabe\u00e7a\", respondeu a anci\u00e3; ent\u00e3o, levantou a voz e continuou: Oh, Ahti, com sua longa barba, Que mora no profundo mar azul, Mil vacas est\u00e3o em seu rebanho, Eu lhe pe\u00e7o que d\u00ea uma para mim. 'Esse \u00e9 um tipo de can\u00e7\u00e3o est\u00fapida', disse Matte. O que mais se poderia pedir ao rei do mar sen\u00e3o peixe? Mas essas can\u00e7\u00f5es n\u00e3o s\u00e3o para o domingo\". Sua esposa fingiu n\u00e3o ouvi-lo e cantou e cantou a mesma m\u00fasica durante todo o tempo em que estiveram na \u00e1gua. Matte n\u00e3o ouviu mais nada enquanto se sentava e remava o pesado barco, pensando em seu cachimbo rachado e no fino tabaco. Em seguida, voltaram para a ilha e logo foram para a cama. Mas nem Matte nem Maie conseguiram dormir nem um pouco; um pensava em como havia profanado o domingo e o outro na vaca de Ahti.", + "question": "Por que Matte acreditava que Maie cantava uma can\u00e7\u00e3o est\u00fapida?", + "answer": "Ela pediu vacas.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-sea-king-gift-story", + "story_section": "Oh, apenas as palavras de uma velha rima que n\u00e3o me sai da cabe\u00e7a\", respondeu a anci\u00e3; ent\u00e3o, levantou a voz e continuou: Oh, Ahti, com sua longa barba, Que mora no profundo mar azul, Mil vacas est\u00e3o em seu rebanho, Eu lhe pe\u00e7o que d\u00ea uma para mim. 'Esse \u00e9 um tipo de can\u00e7\u00e3o est\u00fapida', disse Matte. O que mais se poderia pedir ao rei do mar sen\u00e3o peixe? Mas essas can\u00e7\u00f5es n\u00e3o s\u00e3o para o domingo\". Sua esposa fingiu n\u00e3o ouvi-lo e cantou e cantou a mesma m\u00fasica durante todo o tempo em que estiveram na \u00e1gua. Matte n\u00e3o ouviu mais nada enquanto se sentava e remava o pesado barco, pensando em seu cachimbo rachado e no fino tabaco. Em seguida, voltaram para a ilha e logo foram para a cama. Mas nem Matte nem Maie conseguiram dormir nem um pouco; um pensava em como havia profanado o domingo e o outro na vaca de Ahti.", + "question": "Por que Matte ou Maie n\u00e3o conseguiam dormir?", + "answer": "Um pensava em como havia profanado o domingo e o outro na vaca de Ahti.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-sea-king-gift-story", + "story_section": "Por volta da meia-noite, o pescador se levantou e disse \u00e0 esposa: \"Est\u00e1 ouvindo alguma coisa?\" \"N\u00e3o\", disse ela. \"Acho que o giro do cata-vento no telhado \u00e9 um mau press\u00e1gio\", disse ele; \"teremos uma tempestade\". Oh, isso n\u00e3o passa de sua imagina\u00e7\u00e3o\", disse a esposa. Matte se deitou, mas logo se levantou novamente. \"O cata-vento est\u00e1 rangendo agora\", disse ele. Apenas fantasia! V\u00e1 dormir\", disse a esposa, e o velho tentou dormir. Pela terceira vez, ele pulou da cama. Como o cata-vento est\u00e1 rugindo no tom de sua voz, como se tivesse um fogo dentro dele! Vamos ter uma tempestade e precisamos trazer a rede\".", + "question": "Por que Matte ficou acordado \u00e0 meia-noite?", + "answer": "Ele ouvia os cata-ventos.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-sea-king-gift-story", + "story_section": "Por volta da meia-noite, o pescador se levantou e disse \u00e0 esposa: \"Est\u00e1 ouvindo alguma coisa?\" \"N\u00e3o\", disse ela. \"Acho que o giro do cata-vento no telhado \u00e9 um mau press\u00e1gio\", disse ele; \"teremos uma tempestade\". Oh, isso n\u00e3o passa de sua imagina\u00e7\u00e3o\", disse a esposa. Matte se deitou, mas logo se levantou novamente. \"O cata-vento est\u00e1 rangendo agora\", disse ele. Apenas fantasia! V\u00e1 dormir\", disse a esposa, e o velho tentou dormir. Pela terceira vez, ele pulou da cama. Como o cata-vento est\u00e1 rugindo no tom de sua voz, como se tivesse um fogo dentro dele! Vamos ter uma tempestade e precisamos trazer a rede\".", + "question": "Por que Matte saiu no meio da noite?", + "answer": "Ele precisava trazer a rede.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-sea-king-gift-story", + "story_section": "Por volta da meia-noite, o pescador se levantou e disse \u00e0 esposa: \"Est\u00e1 ouvindo alguma coisa?\" \"N\u00e3o\", disse ela. \"Acho que o giro do cata-vento no telhado \u00e9 um mau press\u00e1gio\", disse ele; \"teremos uma tempestade\". Oh, isso n\u00e3o passa de sua imagina\u00e7\u00e3o\", disse a esposa. Matte se deitou, mas logo se levantou novamente. \"O cata-vento est\u00e1 rangendo agora\", disse ele. Apenas fantasia! V\u00e1 dormir\", disse a esposa, e o velho tentou dormir. Pela terceira vez, ele pulou da cama. Como o cata-vento est\u00e1 rugindo no tom de sua voz, como se tivesse um fogo dentro dele! Vamos ter uma tempestade e precisamos trazer a rede\".", + "question": "Como Matte sabia que haveria uma tempestade?", + "answer": "Ele ouviu o cata-vento.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-sea-king-gift-story", + "story_section": "Ambos se levantaram. A noite de ver\u00e3o estava t\u00e3o escura como se fosse outubro, o rel\u00f3gio do tempo rangia e a tempestade se alastrava em todas as dire\u00e7\u00f5es. Quando sa\u00edram, o mar estava ao redor deles t\u00e3o branco quanto agora, e a maresia batia diretamente sobre a cabana do pescador. Em toda a sua vida, Matte nunca havia se lembrado de uma noite como aquela. Lan\u00e7ar o barco e fazer-se ao mar para resgatar a rede era algo inimagin\u00e1vel. O pescador e sua esposa ficaram at\u00f4nitos na soleira da porta, segurando-se firmemente no batente, enquanto a espuma espirrava em seus rostos. \"Eu n\u00e3o lhe disse que n\u00e3o h\u00e1 sorte na pesca de domingo?\", disse Matte mal-humorado; e sua esposa estava t\u00e3o assustada que nem sequer pensou nas vacas de Ahti. Como n\u00e3o havia nada a ser feito, eles entraram. Seus olhos estavam pesados pela falta de sono e eles dormiram t\u00e3o profundamente como se n\u00e3o houvesse um mar furioso rugindo furiosamente ao redor de sua casa solit\u00e1ria. Quando acordaram, o sol j\u00e1 estava alto nos c\u00e9us, a tempestade havia se dissipado e apenas a ondula\u00e7\u00e3o do mar se erguia em ondas prateadas contra a rocha vermelha.", + "question": "Por que Matte n\u00e3o quis pegar a rede de pesca?", + "answer": "A tempestade estava forte.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-sea-king-gift-story", + "story_section": "Ambos se levantaram. A noite de ver\u00e3o estava t\u00e3o escura como se fosse outubro, o rel\u00f3gio do tempo rangia e a tempestade se alastrava em todas as dire\u00e7\u00f5es. Quando sa\u00edram, o mar estava ao redor deles t\u00e3o branco quanto agora, e a maresia batia diretamente sobre a cabana do pescador. Em toda a sua vida, Matte nunca havia se lembrado de uma noite como aquela. Lan\u00e7ar o barco e fazer-se ao mar para resgatar a rede era algo inimagin\u00e1vel. O pescador e sua esposa ficaram at\u00f4nitos na soleira da porta, segurando-se firmemente no batente, enquanto a espuma espirrava em seus rostos. \"Eu n\u00e3o lhe disse que n\u00e3o h\u00e1 sorte na pesca de domingo?\", disse Matte mal-humorado; e sua esposa estava t\u00e3o assustada que nem sequer pensou nas vacas de Ahti. Como n\u00e3o havia nada a ser feito, eles entraram. Seus olhos estavam pesados pela falta de sono e eles dormiram t\u00e3o profundamente como se n\u00e3o houvesse um mar furioso rugindo furiosamente ao redor de sua casa solit\u00e1ria. Quando acordaram, o sol j\u00e1 estava alto nos c\u00e9us, a tempestade havia se dissipado e apenas a ondula\u00e7\u00e3o do mar se erguia em ondas prateadas contra a rocha vermelha. \"O que ser\u00e1 aquilo?\", disse a mulher idosa, ao espiar pela porta. Parece uma grande foca\", disse Matte. \"T\u00e3o certo quanto eu vivo, \u00e9 uma vaca!\", exclamou Maie. E certamente era uma vaca, uma bela vaca vermelha, gorda e vi\u00e7osa, como se tivesse sido alimentada com espinafre durante todos os seus dias. Ela andava tranquilamente para cima e para baixo na margem e nem sequer olhava para os pobres tufos de grama, como se desprezasse esse tipo de alimento. Matte n\u00e3o conseguia acreditar em seus olhos. Mas ela parecia ser uma vaca, e foi constatado que era uma vaca; e quando a velha come\u00e7ou a ordenh\u00e1-la, todos os jarros e panelas, at\u00e9 mesmo a enfardadeira, logo ficaram cheios do mais delicioso leite. O anci\u00e3o se perguntou em v\u00e3o como ela havia chegado ali e saiu em busca de sua rede perdida. Ele n\u00e3o tinha ido muito longe quando a encontrou jogada na praia e t\u00e3o cheia de peixes que nem uma malha era vis\u00edvel.", + "question": "O que aconteceu depois que a tempestade passou?", + "answer": "Apareceu uma vaca.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "outcome resolution", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-sea-king-gift-story", + "story_section": "\"O que pode ser isso?\", disse a mulher idosa, ao espiar pela porta. 'Parece uma grande foca', disse Matte. \"T\u00e3o certo quanto eu vivo, \u00e9 uma vaca!\", exclamou Maie. E certamente era uma vaca, uma bela vaca vermelha, gorda e vi\u00e7osa, como se tivesse sido alimentada com espinafre durante todos os seus dias. Ela andava tranquilamente para cima e para baixo na margem e nem sequer olhava para os pobres tufos de grama, como se desprezasse esse tipo de alimento. Matte n\u00e3o conseguia acreditar em seus olhos. Mas ela parecia ser uma vaca, e foi constatado que era uma vaca; e quando a velha come\u00e7ou a ordenh\u00e1-la, todos os jarros e panelas, at\u00e9 mesmo a enfardadeira, logo ficaram cheios do mais delicioso leite. O anci\u00e3o se perguntou em v\u00e3o como ela havia chegado ali e saiu em busca de sua rede perdida. Ele n\u00e3o tinha ido muito longe quando a encontrou jogada na praia e t\u00e3o cheia de peixes que nem uma malha era vis\u00edvel.", + "question": "Como Maie se sentiu depois de ver a vaca?", + "answer": "Empolgada.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-sea-king-gift-story", + "story_section": "\"O que pode ser isso?\", disse a mulher idosa, ao espiar pela porta. 'Parece uma grande foca', disse Matte. \"T\u00e3o certo quanto eu vivo, \u00e9 uma vaca!\", exclamou Maie. E certamente era uma vaca, uma bela vaca vermelha, gorda e vi\u00e7osa, como se tivesse sido alimentada com espinafre durante todos os seus dias. Ela andava tranquilamente para cima e para baixo na margem e nem sequer olhava para os pobres tufos de grama, como se desprezasse esse tipo de alimento. Matte n\u00e3o conseguia acreditar em seus olhos. Mas ela parecia ser uma vaca, e foi constatado que era uma vaca; e quando a velha come\u00e7ou a ordenh\u00e1-la, todos os jarros e panelas, at\u00e9 mesmo a enfardadeira, logo ficaram cheios do mais delicioso leite. O anci\u00e3o se perguntou em v\u00e3o como ela havia chegado ali e saiu em busca de sua rede perdida. Ele n\u00e3o tinha ido muito longe quando a encontrou jogada na praia e t\u00e3o cheia de peixes que nem uma malha era vis\u00edvel.", + "question": "Como Matte se sentiu depois de ver a vaca?", + "answer": "Confuso.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-sea-king-gift-story", + "story_section": "\"O que pode ser isso?\", disse a mulher idosa, ao espiar pela porta. 'Parece uma grande foca', disse Matte. \"T\u00e3o certo quanto eu vivo, \u00e9 uma vaca!\", exclamou Maie. E certamente era uma vaca, uma bela vaca vermelha, gorda e vi\u00e7osa, como se tivesse sido alimentada com espinafre durante todos os seus dias. Ela andava tranquilamente para cima e para baixo na margem e nem sequer olhava para os pobres tufos de grama, como se desprezasse esse tipo de alimento. Matte n\u00e3o conseguia acreditar em seus olhos. Mas ela parecia ser uma vaca, e foi constatado que era uma vaca; e quando a velha come\u00e7ou a ordenh\u00e1-la, todos os jarros e panelas, at\u00e9 mesmo a enfardadeira, logo ficaram cheios do mais delicioso leite. O anci\u00e3o se perguntou em v\u00e3o como ela havia chegado ali e saiu em busca de sua rede perdida. Ele n\u00e3o tinha ido muito longe quando a encontrou jogada na praia e t\u00e3o cheia de peixes que nem uma malha era vis\u00edvel.", + "question": "O que aconteceu depois que Matte saiu para encontrar sua rede?", + "answer": "Ele a encontrou jogada na margem e t\u00e3o cheia de peixes que nem uma malha era vis\u00edvel.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "outcome resolution", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-sea-king-gift-story", + "story_section": "\"O que pode ser isso?\", disse a mulher idosa, ao espiar pela porta. 'Parece uma grande foca', disse Matte. \"T\u00e3o certo quanto eu vivo, \u00e9 uma vaca!\", exclamou Maie. E certamente era uma vaca, uma bela vaca vermelha, gorda e vi\u00e7osa, como se tivesse sido alimentada com espinafre durante todos os seus dias. Ela andava tranquilamente para cima e para baixo na margem e nem sequer olhava para os pobres tufos de grama, como se desprezasse esse tipo de alimento. Matte n\u00e3o conseguia acreditar em seus olhos. Mas ela parecia ser uma vaca, e foi constatado que era uma vaca; e quando a velha come\u00e7ou a ordenh\u00e1-la, todos os jarros e panelas, at\u00e9 mesmo a enfardadeira, logo ficaram cheios do mais delicioso leite. O anci\u00e3o se perguntou em v\u00e3o como ela havia chegado ali e saiu em busca de sua rede perdida. Ele n\u00e3o tinha ido muito longe quando a encontrou jogada na praia e t\u00e3o cheia de peixes que nem uma malha era vis\u00edvel.", + "question": "O que Maie fez depois de ver a vaca?", + "answer": "Ordenhou-a.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-sea-king-gift-story", + "story_section": "Ambos se levantaram. A noite de ver\u00e3o estava t\u00e3o escura como se fosse outubro, o rel\u00f3gio do tempo rangia e a tempestade se alastrava em todas as dire\u00e7\u00f5es. Quando sa\u00edram, o mar estava ao redor deles t\u00e3o branco quanto agora, e a maresia batia diretamente sobre a cabana do pescador. Em toda a sua vida, Matte nunca havia se lembrado de uma noite como aquela. Lan\u00e7ar o barco e fazer-se ao mar para resgatar a rede era algo inimagin\u00e1vel. O pescador e sua esposa ficaram at\u00f4nitos na soleira da porta, segurando-se firmemente no batente, enquanto a espuma espirrava em seus rostos. \"Eu n\u00e3o lhe disse que n\u00e3o h\u00e1 sorte na pesca de domingo?\", disse Matte mal-humorado; e sua esposa estava t\u00e3o assustada que nem sequer pensou nas vacas de Ahti. Como n\u00e3o havia nada a ser feito, eles entraram. Seus olhos estavam pesados pela falta de sono e eles dormiram t\u00e3o profundamente como se n\u00e3o houvesse um mar furioso rugindo furiosamente ao redor de sua casa solit\u00e1ria. Quando acordaram, o sol j\u00e1 estava alto nos c\u00e9us, a tempestade havia se dissipado e apenas a ondula\u00e7\u00e3o do mar se erguia em ondas prateadas contra a rocha vermelha. \"\u00c9 muito bom ter uma vaca\", disse Matte, enquanto limpava os peixes; \"mas como vamos aliment\u00e1-la?\" \"Encontraremos um meio\", disse sua esposa; e a vaca encontrou o meio. Ela saiu e cultivou as algas marinhas que cresciam em grande abund\u00e2ncia perto da costa e sempre se mantinham em boas condi\u00e7\u00f5es. Todos, com exce\u00e7\u00e3o de Prince, achavam que ela era um animal inteligente, mas Prince latiu para ela, pois agora tinha um rival. A partir daquele dia, a rocha vermelha transbordou de leite e junkets, e todas as redes estavam cheias de peixes. Matte e Maie engordaram com essa boa vida e ficavam cada vez mais ricos. Ela fazia uma grande quantidade de manteiga e ele contratou dois homens para ajud\u00e1-lo na pesca. O mar estava diante dele como um grande tanque de peixes, do qual ele tirava quantos quisesse, e a vaca continuava a se virar sozinha. No outono, quando Matte e Maie desembarcavam, a vaca ia para o mar e, na primavera, quando eles voltavam para a rocha, l\u00e1 estava ela esperando por eles.", + "question": "O que acontecia todos os dias ap\u00f3s a tempestade?", + "answer": "A partir daquele dia, a rocha vermelha transbordou de leite e junkets, e todas as redes estavam cheias de peixes.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "outcome resolution", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-sea-king-gift-story", + "story_section": "\"\u00c9 muito bom ter uma vaca\", disse Matte, enquanto limpava os peixes; \"mas como vamos aliment\u00e1-la?\" \"Encontraremos um meio\", disse sua esposa; e a vaca encontrou o meio. Ela saiu e cultivou as algas marinhas que cresciam em grande abund\u00e2ncia perto da costa e sempre se mantinham em boas condi\u00e7\u00f5es. Todos, com exce\u00e7\u00e3o de Prince, achavam que ela era um animal inteligente, mas Prince latiu para ela, pois agora tinha um rival. A partir daquele dia, a rocha vermelha transbordou de leite e junkets, e todas as redes estavam cheias de peixes. Matte e Maie engordaram com essa boa vida e ficavam cada vez mais ricos. Ela fazia quantidades enormes de manteiga, e ele contratou dois homens para ajud\u00e1-lo na pesca. O mar estava diante dele como um grande tanque de peixes, do qual ele tirava quantos quisesse, e a vaca continuava a se virar sozinha. No outono, quando Matte e Maie desembarcavam, a vaca ia para o mar e, na primavera, quando eles voltavam para a rocha, l\u00e1 estava ela esperando por eles.", + "question": "O que a vaca fez no outono?", + "answer": "Foi para o mar.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-sea-king-gift-story", + "story_section": "'Precisaremos de uma casa melhor', disse Maie no ver\u00e3o seguinte; 'a antiga \u00e9 muito pequena para n\u00f3s e para os homens'. 'Sim', disse Matte. Assim, ele construiu um chal\u00e9 grande, com uma fechadura de verdade na porta, e um dep\u00f3sito para peixes tamb\u00e9m; e ele e seus homens pescaram uma quantidade t\u00e3o grande de peixes que enviaram toneladas de salm\u00e3o, arenque e bacalhau para a R\u00fassia e a Su\u00e9cia. Estou muito sobrecarregada com tanta gente\", disse Maie; \"uma garota para me ajudar n\u00e3o faria mal\". 'Arranje uma, ent\u00e3o', disse seu marido; e assim eles contrataram uma garota. Ent\u00e3o Maie disse: 'Temos muito pouco leite para todas essas pessoas. Agora que tenho uma empregada, com a mesma quantidade de trabalho ela poderia cuidar de tr\u00eas vacas'. 'Tudo bem, ent\u00e3o', disse o marido, um pouco irritado, 'voc\u00ea pode cantar uma can\u00e7\u00e3o para as fadas'.", + "question": "Por que Maie queria uma casa melhor?", + "answer": "A antiga era muito pequena para eles e para os homens.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-sea-king-gift-story", + "story_section": "'Precisaremos de uma casa melhor', disse Maie no ver\u00e3o seguinte; 'a antiga \u00e9 muito pequena para n\u00f3s e para os homens'. 'Sim', disse Matte. Assim, ele construiu um chal\u00e9 grande, com uma fechadura de verdade na porta, e um dep\u00f3sito para peixes tamb\u00e9m; e ele e seus homens pescaram uma quantidade t\u00e3o grande de peixes que enviaram toneladas de salm\u00e3o, arenque e bacalhau para a R\u00fassia e a Su\u00e9cia. Estou muito sobrecarregada com tanta gente\", disse Maie; \"uma garota para me ajudar n\u00e3o faria mal\". 'Arranje uma, ent\u00e3o', disse seu marido; e assim eles contrataram uma garota. Ent\u00e3o Maie disse: 'Temos muito pouco leite para todas essas pessoas. Agora que tenho uma empregada, com a mesma quantidade de trabalho ela poderia cuidar de tr\u00eas vacas'. 'Tudo bem, ent\u00e3o', disse o marido, um pouco irritado, 'voc\u00ea pode cantar uma can\u00e7\u00e3o para as fadas'.", + "question": "O que Matte construiu?", + "answer": "Um chal\u00e9 grande, com uma fechadura de verdade na porta, e um dep\u00f3sito.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-sea-king-gift-story", + "story_section": "'Precisaremos de uma casa melhor', disse Maie no ver\u00e3o seguinte; 'a antiga \u00e9 muito pequena para n\u00f3s e para os homens'. 'Sim', disse Matte. Assim, ele construiu um chal\u00e9 grande, com uma fechadura de verdade na porta, e um dep\u00f3sito para peixes tamb\u00e9m; e ele e seus homens pescaram uma quantidade t\u00e3o grande de peixes que enviaram toneladas de salm\u00e3o, arenque e bacalhau para a R\u00fassia e a Su\u00e9cia. Estou muito sobrecarregada com tanta gente\", disse Maie; \"uma garota para me ajudar n\u00e3o faria mal\". 'Arranje uma, ent\u00e3o', disse seu marido; e assim eles contrataram uma garota. Ent\u00e3o Maie disse: 'Temos muito pouco leite para todas essas pessoas. Agora que tenho uma empregada, com a mesma quantidade de trabalho ela poderia cuidar de tr\u00eas vacas'. 'Tudo bem, ent\u00e3o', disse o marido, um pouco irritado, 'voc\u00ea pode cantar uma can\u00e7\u00e3o para as fadas'.", + "question": "O que Matte e seus homens enviaram para a R\u00fassia e a Su\u00e9cia?", + "answer": "Toneladas de salm\u00e3o, arenque e bacalhau.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-sea-king-gift-story", + "story_section": "Oh, apenas as palavras de uma velha rima que n\u00e3o me sai da cabe\u00e7a\", respondeu a anci\u00e3; ent\u00e3o, levantou a voz e continuou: Oh, Ahti, com sua longa barba, Que mora no profundo mar azul, Mil vacas est\u00e3o em seu rebanho, Eu lhe pe\u00e7o que d\u00ea uma para mim. 'Esse \u00e9 um tipo de can\u00e7\u00e3o est\u00fapida', disse Matte. O que mais se poderia pedir ao rei do mar sen\u00e3o peixe? Mas essas can\u00e7\u00f5es n\u00e3o s\u00e3o para o domingo\". Sua esposa fingiu n\u00e3o ouvi-lo e cantou e cantou a mesma m\u00fasica durante todo o tempo em que estiveram na \u00e1gua. Matte n\u00e3o ouviu mais nada enquanto se sentava e remava o pesado barco, pensando em seu cachimbo rachado e no fino tabaco. Em seguida, voltaram para a ilha e logo foram para a cama. Mas nem Matte nem Maie conseguiram dormir nem um pouco; um pensava em como havia profanado o domingo, e o outro na vaca de Ahti. 'Precisamos de uma casa melhor', disse Maie no ver\u00e3o seguinte; 'a antiga \u00e9 muito pequena para n\u00f3s e para os homens'. 'Sim', disse Matte. Assim, ele construiu um chal\u00e9 grande, com uma fechadura de verdade na porta, e um dep\u00f3sito para peixes tamb\u00e9m; ele e seus homens pescaram uma quantidade t\u00e3o grande de peixes que enviaram toneladas de salm\u00e3o, arenque e bacalhau para a R\u00fassia e a Su\u00e9cia. Estou muito sobrecarregada com tanta gente\", disse Maie; \"uma garota para me ajudar n\u00e3o faria mal\". 'Arranje uma, ent\u00e3o', disse seu marido; e assim eles contrataram uma garota. Ent\u00e3o Maie disse: 'Temos muito pouco leite para todas essas pessoas. Agora que tenho uma empregada, com a mesma quantidade de trabalho ela poderia cuidar de tr\u00eas vacas'. 'Tudo bem, ent\u00e3o', disse o marido, um pouco irritado, 'voc\u00ea pode cantar uma can\u00e7\u00e3o para as fadas'.", + "question": "Por que Maie e Matte comiam muitos peixes todos os dias?", + "answer": "Maie cantou a rima m\u00e1gica.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-sea-king-gift-story", + "story_section": "'Precisaremos de uma casa melhor', disse Maie no ver\u00e3o seguinte; 'a antiga \u00e9 muito pequena para n\u00f3s e para os homens'. 'Sim', disse Matte. Assim, ele construiu um chal\u00e9 grande, com uma fechadura de verdade na porta, e um dep\u00f3sito para peixes tamb\u00e9m; e ele e seus homens pescaram uma quantidade t\u00e3o grande de peixes que enviaram toneladas de salm\u00e3o, arenque e bacalhau para a R\u00fassia e a Su\u00e9cia. Estou muito sobrecarregada com tanta gente\", disse Maie; \"uma garota para me ajudar n\u00e3o faria mal\". 'Arranje uma, ent\u00e3o', disse seu marido; e assim eles contrataram uma garota. Ent\u00e3o Maie disse: 'Temos muito pouco leite para todas essas pessoas. Agora que tenho uma empregada, com a mesma quantidade de trabalho ela poderia cuidar de tr\u00eas vacas'. 'Tudo bem, ent\u00e3o', disse o marido, um pouco irritado, 'voc\u00ea pode cantar uma can\u00e7\u00e3o para as fadas'. Isso irritou Maie, mas mesmo assim ela remou para o mar no domingo \u00e0 noite e cantou como antes: Oh, Ahti, com a barba longa e comprida, Que mora no mar azul profundo, Mil vacas est\u00e3o em seu rebanho, eu lhe pe\u00e7o que me d\u00ea tr\u00eas. Na manh\u00e3 seguinte, em vez de uma, tr\u00eas vacas estavam na ilha, e todas comeram algas e se defenderam sozinhas como a primeira.", + "question": "Por que Maie remou para o mar no domingo \u00e0 noite?", + "answer": "Ela precisava cantar a rima m\u00e1gica.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-sea-king-gift-story", + "story_section": "Isso irritou Maie, mas mesmo assim ela remou at\u00e9 o mar no domingo \u00e0 noite e cantou como antes: Oh, Ahti, com sua longa barba, Que habita no profundo mar azul, Mil vacas est\u00e3o em seu rebanho, eu lhe pe\u00e7o que me d\u00ea tr\u00eas. Na manh\u00e3 seguinte, em vez de uma, tr\u00eas vacas estavam na ilha, e todas comiam algas marinhas e se defendiam sozinhas como a primeira.", + "question": "O que aconteceu depois que Maie cantarolou a rima m\u00e1gica no domingo \u00e0 noite?", + "answer": "Tr\u00eas vacas ficaram na ilha.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "outcome resolution", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-sea-king-gift-story", + "story_section": "\"Voc\u00ea est\u00e1 satisfeita agora?\", disse Matte \u00e0 sua esposa. \"Eu estaria bastante satisfeita\", disse a esposa, \"se ao menos tivesse dois criados para me ajudar e se tivesse roupas mais finas. O senhor n\u00e3o sabe que me chamam de senhora?\" \"Ora, ora\", disse o marido. Assim, Maie conseguiu v\u00e1rios empregados e roupas dignas de uma grande dama. 'Tudo estaria perfeito se tiv\u00e9ssemos uma casa um pouco melhor para o ver\u00e3o. Voc\u00ea poderia construir uma casa de dois andares para n\u00f3s e buscar terra para fazer um jardim. Depois, poderia fazer um pequeno caramanch\u00e3o l\u00e1 em cima para que pud\u00e9ssemos ter uma vista para o mar; e poder\u00edamos ter um violinista para tocar para n\u00f3s \u00e0 noite, e um pequeno barco a vapor para nos levar \u00e0 igreja em dias de tempestade. \"Mais alguma coisa?\", perguntou Matte, mas ele fez tudo o que sua esposa desejava. A rocha Ahtola tornou-se t\u00e3o grandiosa e Maie t\u00e3o grandiosa que todos os ouri\u00e7os-do-mar e arenques ficaram maravilhados. At\u00e9 mesmo o Pr\u00edncipe foi alimentado com bifes e bolinhos de creme at\u00e9 que, por fim, ficou redondo como um pote de manteiga. \"Voc\u00ea est\u00e1 satisfeito agora?\", perguntou Matte. \"Eu estaria muito satisfeita\", disse Maie, \"se ao menos tivesse trinta vacas. Pelo menos esse n\u00famero \u00e9 necess\u00e1rio para uma casa como essa\". \"V\u00e1 at\u00e9 as fadas\", disse Matte.", + "question": "O que Maie queria que Matte constru\u00edsse?", + "answer": "Uma casa de dois andares.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-sea-king-gift-story", + "story_section": "\"Voc\u00ea est\u00e1 satisfeita agora?\", disse Matte \u00e0 sua esposa. \"Eu estaria bastante satisfeita\", disse a esposa, \"se ao menos tivesse dois criados para me ajudar e se tivesse roupas mais finas. O senhor n\u00e3o sabe que me chamam de senhora?\" \"Ora, ora\", disse o marido. Assim, Maie conseguiu v\u00e1rios empregados e roupas dignas de uma grande dama. 'Tudo estaria perfeito se tiv\u00e9ssemos uma casa um pouco melhor para o ver\u00e3o. Voc\u00ea poderia construir uma casa de dois andares para n\u00f3s e buscar terra para fazer um jardim. Depois, poderia fazer um pequeno caramanch\u00e3o l\u00e1 em cima para que pud\u00e9ssemos ter uma vista para o mar; e poder\u00edamos ter um violinista para tocar para n\u00f3s \u00e0 noite, e um pequeno barco a vapor para nos levar \u00e0 igreja em dias de tempestade. \"Mais alguma coisa?\", perguntou Matte, mas ele fez tudo o que sua esposa desejava. A rocha Ahtola tornou-se t\u00e3o grandiosa e Maie t\u00e3o grandiosa que todos os ouri\u00e7os-do-mar e arenques ficaram maravilhados. At\u00e9 mesmo o Pr\u00edncipe foi alimentado com bifes e bolinhos de creme at\u00e9 que, por fim, ficou redondo como um pote de manteiga. \"Voc\u00ea est\u00e1 satisfeito agora?\", perguntou Matte. \"Eu estaria muito satisfeita\", disse Maie, \"se ao menos tivesse trinta vacas. Pelo menos esse n\u00famero \u00e9 necess\u00e1rio para uma casa como essa\". \"V\u00e1 at\u00e9 as fadas\", disse Matte.", + "question": "Quantas vacas Maie queria?", + "answer": "Trinta vacas.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-sea-king-gift-story", + "story_section": "Sua esposa partiu no novo barco a vapor e cantou para o rei do mar. Na manh\u00e3 seguinte, trinta vacas estavam na praia, todas procurando comida para si. \"Voc\u00ea sabe, bom homem, que estamos muito apertados neste rochedo miser\u00e1vel, e onde vou encontrar espa\u00e7o para tantas vacas?\" \"N\u00e3o h\u00e1 nada a ser feito a n\u00e3o ser bombear o mar\". \"Besteira!\", disse sua esposa. Quem pode bombear o mar? Tente com seu novo navio a vapor, pois h\u00e1 uma bomba nele. Maie sabia muito bem que seu marido estava apenas zombando dela, mas ainda assim sua mente estava voltada para o mesmo assunto. \"Eu nunca conseguiria bombear o mar\", pensou ela, \"mas talvez eu pudesse ench\u00ea-lo, se fizesse uma grande represa. Eu poderia amontoar areia e pedras e tornar nossa ilha t\u00e3o grande novamente.", + "question": "O que Matte sugere para aumentar o espa\u00e7o para suas vacas?", + "answer": "Bombear o mar para fora.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "prediction", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-sea-king-gift-story", + "story_section": "Sua esposa partiu no novo barco a vapor e cantou para o rei do mar. Na manh\u00e3 seguinte, trinta vacas estavam na praia, todas procurando comida para si. \"Voc\u00ea sabe, bom homem, que estamos muito apertados neste rochedo miser\u00e1vel, e onde vou encontrar espa\u00e7o para tantas vacas?\" \"N\u00e3o h\u00e1 nada a ser feito a n\u00e3o ser bombear o mar\". \"Besteira!\", disse sua esposa. Quem pode bombear o mar? Tente com seu novo navio a vapor, pois h\u00e1 uma bomba nele. Maie sabia muito bem que seu marido estava apenas zombando dela, mas ainda assim sua mente estava voltada para o mesmo assunto. \"Eu nunca conseguiria bombear o mar\", pensou ela, \"mas talvez eu pudesse ench\u00ea-lo, se fizesse uma grande represa. Eu poderia amontoar areia e pedras e tornar nossa ilha t\u00e3o grande novamente.", + "question": "O que Matte queria usar para bombear o mar?", + "answer": "O novo navio a vapor.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-sea-king-gift-story", + "story_section": "Sua esposa partiu no novo barco a vapor e cantou para o rei do mar. Na manh\u00e3 seguinte, trinta vacas estavam na praia, todas procurando comida para si. \"Voc\u00ea sabe, bom homem, que estamos muito apertados neste rochedo miser\u00e1vel, e onde vou encontrar espa\u00e7o para tantas vacas?\" \"N\u00e3o h\u00e1 nada a ser feito a n\u00e3o ser bombear o mar\". \"Besteira!\", disse sua esposa. Quem pode bombear o mar? Tente com seu novo navio a vapor, pois h\u00e1 uma bomba nele. Maie sabia muito bem que seu marido estava apenas zombando dela, mas ainda assim sua mente estava voltada para o mesmo assunto. \"Eu nunca conseguiria bombear o mar\", pensou ela, \"mas talvez eu pudesse ench\u00ea-lo, se fizesse uma grande represa. Eu poderia amontoar areia e pedras e tornar nossa ilha t\u00e3o grande novamente.", + "question": "O que Maie decidiu fazer para criar uma grande represa?", + "answer": "Amontoar areia e pedras.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-sea-king-gift-story", + "story_section": "Sua esposa partiu no novo barco a vapor e cantou para o rei do mar. Na manh\u00e3 seguinte, trinta vacas estavam na praia, todas procurando comida para si. \"Voc\u00ea sabe, bom homem, que estamos muito apertados neste rochedo miser\u00e1vel, e onde vou encontrar espa\u00e7o para tantas vacas?\" \"N\u00e3o h\u00e1 nada a ser feito a n\u00e3o ser bombear o mar\". \"Besteira!\", disse sua esposa. Quem pode bombear o mar? Tente com seu novo navio a vapor, pois h\u00e1 uma bomba nele. Maie sabia muito bem que seu marido estava apenas zombando dela, mas ainda assim sua mente estava voltada para o mesmo assunto. \"Eu nunca conseguiria bombear o mar\", pensou ela, \"mas talvez eu pudesse ench\u00ea-lo, se fizesse uma grande represa. Eu poderia amontoar areia e pedras e tornar nossa ilha grande novamente. Maie carregou seu barco com pedras e saiu para o mar. O violinista estava com ela e tocou t\u00e3o bem que Ahti, Wellamos e todas as filhas do mar subiram \u00e0 superf\u00edcie da \u00e1gua para ouvir a m\u00fasica. \"O que \u00e9 aquilo brilhando t\u00e3o intensamente nas ondas?\", perguntou Maie. \"\u00c9 a espuma do mar brilhando ao sol\", respondeu o violinista. 'Joguem as pedras', disse Maie. As pessoas no barco come\u00e7aram a jogar as pedras, espirrando, espirrando, para a direita e para a esquerda, na espuma. Uma pedra acertou o nariz da dama de companhia de Wellamos, outra arranhou a pr\u00f3pria rainha do mar na bochecha, uma terceira se aproximou da cabe\u00e7a de Ahti e arrancou metade da barba do rei do mar; ent\u00e3o houve uma agita\u00e7\u00e3o no mar, as ondas borbulhavam e borbulhavam como \u00e1gua fervente em uma panela", + "question": "O que acontecer\u00e1 depois que todos jogarem as pedras no mar?", + "answer": "Isso enfurecer\u00e1 Ahti.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "prediction", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-sea-king-gift-story", + "story_section": "Maie carregou seu barco com pedras e saiu para o mar. O violinista estava com ela e tocou t\u00e3o bem que Ahti, Wellamos e todas as filhas do mar subiram \u00e0 superf\u00edcie da \u00e1gua para ouvir a m\u00fasica. \"O que \u00e9 aquilo brilhando t\u00e3o intensamente nas ondas?\", perguntou Maie. \"\u00c9 a espuma do mar brilhando ao sol\", respondeu o violinista. 'Joguem as pedras', disse Maie. As pessoas no barco come\u00e7aram a jogar as pedras, espirrando, espirrando, para a direita e para a esquerda, na espuma. Uma pedra acertou o nariz da dama de companhia de Wellamos, outra arranhou a pr\u00f3pria rainha do mar na bochecha, uma terceira passou perto da cabe\u00e7a de Ahti e arrancou metade da barba do rei do mar; ent\u00e3o houve uma agita\u00e7\u00e3o no mar, as ondas borbulhavam e borbulhavam como \u00e1gua fervente em uma panela", + "question": "Como Ahti se sentiu depois de ser atingido pelas pedras?", + "answer": "Furioso.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-sea-king-gift-story", + "story_section": "O velho se deixou levar pela conversa, e ent\u00e3o eles remaram com a rede. Quando chegaram \u00e0 parte mais profunda da \u00e1gua, ela come\u00e7ou a cantarolar as palavras da rima m\u00e1gica, alterando-as de acordo com o desejo de seu cora\u00e7\u00e3o: Oh, Ahti, com a longa, longa barba, Que habita no profundo mar azul, Os melhores tesouros eu ouvi, E peixes brilhantes pertencem a voc\u00ea. As p\u00e9rolas mais ricas e incompar\u00e1veis, Est\u00e3o armazenadas em seu reino abaixo, E as vacas do oceano, t\u00e3o elegantes e belas, Alimentam-se da grama em seu prado verde. Rei das \u00e1guas, longe e perto, N\u00e3o pe\u00e7o de seu estoque de ouro, N\u00e3o quero usar joias de p\u00e9rola, Nem prata, tamb\u00e9m pe\u00e7o, Mas um \u00e9 \u00edmpar e par \u00e9 dois, Ent\u00e3o me d\u00ea uma vaca, rei do mar t\u00e3o ousado, E em troca eu lhe darei, Uma fatia da lua e o ouro do sol. \"O que \u00e9 isso que voc\u00ea est\u00e1 cantarolando?\", perguntou o velho. \"De onde vem essa rajada de vento?\", disse Maie; e enquanto ela falava, o mar se abriu e engoliu o navio a vapor. Maie afundou como uma pedra, mas, esticando os bra\u00e7os e as pernas, subiu \u00e0 superf\u00edcie, onde encontrou o violino do violinista e o usou como boia. No mesmo instante, ela viu ao seu lado a terr\u00edvel cabe\u00e7a de Ahti, e ele tinha apenas metade da barba! \"Por que voc\u00ea atirou pedras em mim?\", rugiu o rei do mar. Oh, sua majestade, foi um erro! Coloque um pouco de graxa de urso em sua barba e ela logo crescer\u00e1 novamente. \"Senhora, eu n\u00e3o lhe dei tudo o que pediu - ou at\u00e9 mais?\" \"De fato, de fato, sua majestade. Muito obrigado pelas vacas. \"Bem, onde est\u00e1 o ouro do sol e a prata da lua que a senhora me prometeu?\" \"Ah, majestade, eles foram espalhados dia e noite no mar, exceto quando o c\u00e9u estava nublado\", respondeu Maie com ast\u00facia. \"Vou lhe ensinar!\", rugiu o rei do mar e, com isso, deu um \"sopro\" t\u00e3o forte no violino que fez a velha subir como um foguete para a sua ilha. L\u00e1 estava Prince, faminto como sempre, roendo a carca\u00e7a de um corvo. L\u00e1 estava Matte, com sua jaqueta cinza esfarrapada, completamente sozinho, nos degraus da velha cabana, consertando uma rede.", + "question": "O que Maie prometeu a Ahti em troca das vacas que recebeu?", + "answer": "O ouro do sol e a prata da lua.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-sea-king-gift-story", + "story_section": "\"De onde vem essa rajada de vento?\", disse Maie e, enquanto falava, o mar se abriu e engoliu o navio a vapor. Maie afundou como uma pedra, mas, esticando os bra\u00e7os e as pernas, subiu \u00e0 superf\u00edcie, onde encontrou o violino do violinista e o usou como boia. No mesmo instante, ela viu ao seu lado a terr\u00edvel cabe\u00e7a de Ahti, e ele tinha apenas metade da barba! \"Por que voc\u00ea atirou pedras em mim?\", rugiu o rei do mar. Oh, sua majestade, foi um erro! Coloque um pouco de graxa de urso em sua barba e ela logo crescer\u00e1 novamente. \"Senhora, eu n\u00e3o lhe dei tudo o que pediu - ou at\u00e9 mais?\" \"De fato, de fato, sua majestade. Muito obrigado pelas vacas. \"Bem, onde est\u00e1 o ouro do sol e a prata da lua que a senhora me prometeu?\" \"Ah, majestade, eles foram espalhados dia e noite no mar, exceto quando o c\u00e9u estava nublado\", respondeu Maie com ast\u00facia. \"Vou lhe ensinar!\", rugiu o rei do mar e, com isso, deu um \"sopro\" t\u00e3o forte no violino que fez a velha subir como um foguete para a sua ilha. L\u00e1 estava Prince, faminto como sempre, roendo a carca\u00e7a de um corvo. L\u00e1 estava Matte, com sua jaqueta cinza esfarrapada, completamente sozinho, nos degraus da velha cabana, consertando uma rede.", + "question": "O que aconteceu depois que Ahti enviou Maie como um foguete para sua ilha?", + "answer": "Ela acordou de seu sonho.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "outcome resolution", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-sea-king-gift-story", + "story_section": "\"C\u00e9us, m\u00e3e\", disse ele, \"de onde voc\u00ea est\u00e1 vindo em um ritmo t\u00e3o acelerado e o que a faz estar em tal estado de gotejamento? Maie olhou em volta, espantada, e disse: \"Onde est\u00e1 nossa casa de dois andares?\" \"Que casa?\", perguntou o marido. \"Nossa casa grande, o jardim florido, os homens e as empregadas, as trinta lindas vacas, o navio a vapor e tudo o mais?\" \"Voc\u00ea est\u00e1 falando bobagem, m\u00e3e\", disse ele. Os alunos viraram sua cabe\u00e7a, pois voc\u00ea cantou can\u00e7\u00f5es bobas ontem \u00e0 noite enquanto est\u00e1vamos remando, e depois n\u00e3o conseguiu dormir at\u00e9 de manh\u00e3 cedo. Tivemos uma tempestade durante a noite e, quando passou, n\u00e3o quis acord\u00e1-la, ent\u00e3o remei sozinho para resgatar a rede. \"Mas eu vi o Ahti\", replicou Maie. A senhora estava deitada na cama, sonhando com fantasias tolas, m\u00e3e, e ent\u00e3o, enquanto dormia, entrou na \u00e1gua. \"Mas h\u00e1 o violino\", disse Maie. 'Um belo violino! \u00c9 apenas uma vara velha. N\u00e3o, n\u00e3o, velha, em outra ocasi\u00e3o seremos mais cuidadosos. A boa sorte nunca vem com a pesca em um domingo\".", + "question": "Como Maie se sentiu depois que acordou de seu sonho?", + "answer": "Confusa.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-flower-queens-daughter-story", + "story_section": "Ent\u00e3o a velha continuou: 'A mulher mais bonita do mundo inteiro \u00e9 a filha da Rainha das Flores, que foi capturada por um drag\u00e3o. Se voc\u00ea deseja se casar com ela, primeiro deve libert\u00e1-la, e eu o ajudarei a fazer isso. Eu lhe darei este pequeno sino: se voc\u00ea toc\u00e1-lo uma vez, o Rei das \u00c1guias aparecer\u00e1; se voc\u00ea toc\u00e1-lo duas vezes, o Rei das Raposas vir\u00e1 at\u00e9 voc\u00ea; e se voc\u00ea toc\u00e1-lo tr\u00eas vezes, ver\u00e1 o Rei dos Peixes ao seu lado. Eles o ajudar\u00e3o se voc\u00ea estiver em alguma dificuldade. Agora, adeus, e que os c\u00e9us prosperem em seu empreendimento\". Ela lhe entregou o sininho e desapareceu com a cabana e tudo, como se a terra a tivesse engolido.", + "question": "Quem a velha disse que era a mulher mais bonita do mundo inteiro?", + "answer": "A filha da Rainha das Flores.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-flower-queens-daughter-story", + "story_section": "Ent\u00e3o a velha continuou: 'A mulher mais bonita do mundo inteiro \u00e9 a filha da Rainha das Flores, que foi capturada por um drag\u00e3o. Se voc\u00ea deseja se casar com ela, primeiro deve libert\u00e1-la, e eu o ajudarei a fazer isso. Eu lhe darei este pequeno sino: se voc\u00ea toc\u00e1-lo uma vez, o Rei das \u00c1guias aparecer\u00e1; se voc\u00ea toc\u00e1-lo duas vezes, o Rei das Raposas vir\u00e1 at\u00e9 voc\u00ea; e se voc\u00ea toc\u00e1-lo tr\u00eas vezes, ver\u00e1 o Rei dos Peixes ao seu lado. Eles o ajudar\u00e3o se voc\u00ea estiver em alguma dificuldade. Agora, adeus, e que os c\u00e9us prosperem em seu empreendimento\". Ela lhe entregou o sininho e desapareceu com a cabana e tudo, como se a terra a tivesse engolido.", + "question": "Por que o pr\u00edncipe queria libertar a filha da Rainha das Flores?", + "answer": "Ele queria se casar com ela.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-flower-queens-daughter-story", + "story_section": "Um jovem pr\u00edncipe estava cavalgando um dia por um prado que se estendia por quil\u00f4metros \u00e0 sua frente, quando chegou a uma vala profunda e aberta. Ele estava se desviando para evit\u00e1-la, quando ouviu o som de algu\u00e9m chorando na vala. Ele desmontou do cavalo e foi na dire\u00e7\u00e3o de onde vinha o som. Para sua surpresa, encontrou uma mulher idosa, que lhe implorou para ajud\u00e1-la a sair da vala. O pr\u00edncipe se abaixou e a levantou de sua cova viva, perguntando ao mesmo tempo como ela havia conseguido chegar at\u00e9 ali. \"Meu filho\", respondeu a velha, \"sou uma mulher muito pobre e, pouco depois da meia-noite, parti para a cidade vizinha a fim de vender meus ovos no mercado na manh\u00e3 seguinte; mas me perdi no escuro e ca\u00ed nesta vala profunda, onde poderia ter ficado para sempre se n\u00e3o fosse por sua bondade\".", + "question": "O que o pr\u00edncipe fez quando ouviu o som de algu\u00e9m chorando na vala?", + "answer": "Desmontou de seu cavalo e caminhou na dire\u00e7\u00e3o de onde vinha o som.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-flower-queens-daughter-story", + "story_section": "Um jovem pr\u00edncipe estava cavalgando um dia por um prado que se estendia por quil\u00f4metros \u00e0 sua frente, quando chegou a uma vala profunda e aberta. Ele estava se desviando para evit\u00e1-la, quando ouviu o som de algu\u00e9m chorando na vala. Ele desmontou do cavalo e foi na dire\u00e7\u00e3o de onde vinha o som. Para sua surpresa, encontrou uma mulher idosa, que lhe implorou para ajud\u00e1-la a sair da vala. O pr\u00edncipe se abaixou e a levantou de sua cova viva, perguntando ao mesmo tempo como ela havia conseguido chegar at\u00e9 ali. \"Meu filho\", respondeu a velha, \"sou uma mulher muito pobre e, pouco depois da meia-noite, parti para a cidade vizinha a fim de vender meus ovos no mercado na manh\u00e3 seguinte; mas me perdi no escuro e ca\u00ed nesta vala profunda, onde poderia ter ficado para sempre se n\u00e3o fosse por sua bondade\".", + "question": "Como o pr\u00edncipe se sentiu quando encontrou uma mulher idosa que lhe implorou para ajud\u00e1-la a sair da vala?", + "answer": "Espantado.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-flower-queens-daughter-story", + "story_section": "Um jovem pr\u00edncipe estava cavalgando um dia por um prado que se estendia por quil\u00f4metros \u00e0 sua frente, quando chegou a uma vala profunda e aberta. Ele estava se desviando para evit\u00e1-la, quando ouviu o som de algu\u00e9m chorando na vala. Ele desmontou do cavalo e foi na dire\u00e7\u00e3o de onde vinha o som. Para sua surpresa, encontrou uma mulher idosa, que lhe implorou para ajud\u00e1-la a sair da vala. O pr\u00edncipe se abaixou e a levantou de sua cova viva, perguntando ao mesmo tempo como ela havia conseguido chegar at\u00e9 ali. \"Meu filho\", respondeu a velha, \"sou uma mulher muito pobre e, pouco depois da meia-noite, parti para a cidade vizinha a fim de vender meus ovos no mercado na manh\u00e3 seguinte; mas me perdi no escuro e ca\u00ed nesta vala profunda, onde poderia ter ficado para sempre se n\u00e3o fosse por sua bondade\".", + "question": "Onde o pr\u00edncipe encontrou a velha chorando?", + "answer": "Na vala.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "setting", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-flower-queens-daughter-story", + "story_section": "Ent\u00e3o o pr\u00edncipe lhe disse: 'Voc\u00ea mal consegue andar; vou mont\u00e1-la em meu cavalo e lev\u00e1-la para casa. Onde voc\u00ea mora?\" \"Ali, na orla da floresta, na pequena cabana que voc\u00ea v\u00ea ao longe\", respondeu a mulher idosa. O pr\u00edncipe a montou em seu cavalo e logo chegaram \u00e0 cabana, onde a anci\u00e3 desceu e, voltando-se para o pr\u00edncipe, disse: \"Espere um pouco e eu lhe darei algo\". E ela desapareceu em sua cabana, mas logo voltou e disse: \"Voc\u00ea \u00e9 um pr\u00edncipe poderoso, mas ao mesmo tempo tem um cora\u00e7\u00e3o bondoso, que merece ser recompensado. Voc\u00ea gostaria de ter a mulher mais bonita do mundo como esposa?\" \"Com certeza gostaria\", respondeu o pr\u00edncipe.", + "question": "Onde a velha morava?", + "answer": "Na pequena cabana.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "setting", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-flower-queens-daughter-story", + "story_section": "Ent\u00e3o o pr\u00edncipe lhe disse: 'Voc\u00ea mal consegue andar; vou mont\u00e1-la em meu cavalo e lev\u00e1-la para casa. Onde voc\u00ea mora?\" \"Ali, na orla da floresta, na pequena cabana que voc\u00ea v\u00ea ao longe\", respondeu a mulher idosa. O pr\u00edncipe a montou em seu cavalo e logo chegaram \u00e0 cabana, onde a anci\u00e3 desceu e, voltando-se para o pr\u00edncipe, disse: \"Espere um pouco e eu lhe darei algo\". E ela desapareceu em sua cabana, mas logo voltou e disse: \"Voc\u00ea \u00e9 um pr\u00edncipe poderoso, mas ao mesmo tempo tem um cora\u00e7\u00e3o bondoso, que merece ser recompensado. Voc\u00ea gostaria de ter a mulher mais bonita do mundo como esposa?\" \"Com certeza gostaria\", respondeu o pr\u00edncipe.", + "question": "Por que o pr\u00edncipe merecia ser recompensado?", + "answer": "O pr\u00edncipe tinha um cora\u00e7\u00e3o bondoso.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-flower-queens-daughter-story", + "story_section": "E assim o pr\u00edncipe vagou por mais um ano, sempre pela mesma estrada, e finalmente chegou \u00e0 cabana onde encontrou o terceiro anci\u00e3o. Ele lhe fez a mesma pergunta que havia feito ao filho e ao neto, mas dessa vez o velho respondeu: \"O Drag\u00e3o vive l\u00e1 em cima na montanha e acabou de come\u00e7ar seu ano de sono. Durante um ano inteiro ele est\u00e1 sempre acordado e no outro ele dorme. Mas se voc\u00ea quiser ver a filha da Rainha Flor, suba a segunda montanha: a velha m\u00e3e do Drag\u00e3o mora l\u00e1 e d\u00e1 um baile todas as noites, ao qual a filha da Rainha Flor vai regularmente\". Ent\u00e3o o pr\u00edncipe subiu a segunda montanha, onde encontrou um castelo todo feito de ouro com janelas de diamante. Ele abriu o grande port\u00e3o que levava ao p\u00e1tio e estava prestes a entrar, quando sete drag\u00f5es correram para ele e perguntaram o que ele queria?", + "question": "Onde morava a velha m\u00e3e do drag\u00e3o?", + "answer": "Na segunda montanha.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "setting", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-flower-queens-daughter-story", + "story_section": "Mas assim que chegaram \u00e0 grama, ela desapareceu. O pr\u00edncipe procurou por ela em v\u00e3o e, por fim, desesperado, sentou-se em uma grande pedra e contemplou seu triste destino. Enquanto estava sentado, perdido em seus pensamentos, notou uma \u00e1guia voando sobre sua cabe\u00e7a. Ent\u00e3o, de repente, lembrou-se de seu sininho e, tirando-o do bolso, tocou-o uma vez. Em um instante, ouviu um farfalhar no ar ao seu lado, e o Rei das \u00c1guias afundou a seus p\u00e9s.", + "question": "Por que o Pr\u00edncipe tocou seu sino uma vez?", + "answer": "Ele queria que o Rei das \u00c1guias aparecesse.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-flower-queens-daughter-story", + "story_section": "Mas assim que chegaram \u00e0 grama, ela desapareceu. O pr\u00edncipe procurou por ela em v\u00e3o e, por fim, desesperado, sentou-se em uma grande pedra e contemplou seu triste destino. Enquanto estava sentado, perdido em seus pensamentos, notou uma \u00e1guia voando sobre sua cabe\u00e7a. Ent\u00e3o, de repente, lembrou-se de seu sininho e, tirando-o do bolso, tocou-o uma vez. Em um instante, ouviu um farfalhar no ar ao seu lado, e o Rei das \u00c1guias afundou a seus p\u00e9s.", + "question": "O que o Pr\u00edncipe fez quando a \u00e9gua desapareceu?", + "answer": "Pegou seu pequeno sino e o tocou.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-flower-queens-daughter-story", + "story_section": "Mas assim que chegaram \u00e0 grama, ela desapareceu. O pr\u00edncipe procurou por ela em v\u00e3o e, por fim, desesperado, sentou-se em uma grande pedra e contemplou seu triste destino. Enquanto estava sentado, perdido em seus pensamentos, notou uma \u00e1guia voando sobre sua cabe\u00e7a. Ent\u00e3o, de repente, lembrou-se de seu sininho e, tirando-o do bolso, tocou-o uma vez. Em um instante, ouviu um farfalhar no ar ao seu lado, e o Rei das \u00c1guias afundou a seus p\u00e9s.", + "question": "Por que o pr\u00edncipe pensou no sininho?", + "answer": "Ele notou uma \u00e1guia voando sobre sua cabe\u00e7a.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-flower-queens-daughter-story", + "story_section": "Ent\u00e3o a velha continuou: 'A mulher mais bonita do mundo inteiro \u00e9 a filha da Rainha das Flores, que foi capturada por um drag\u00e3o. Se voc\u00ea deseja se casar com ela, primeiro deve libert\u00e1-la, e eu o ajudarei a fazer isso. Eu lhe darei este pequeno sino: se voc\u00ea toc\u00e1-lo uma vez, o Rei das \u00c1guias aparecer\u00e1; se voc\u00ea toc\u00e1-lo duas vezes, o Rei das Raposas vir\u00e1 at\u00e9 voc\u00ea; e se voc\u00ea toc\u00e1-lo tr\u00eas vezes, ver\u00e1 o Rei dos Peixes ao seu lado. Eles o ajudar\u00e3o se voc\u00ea estiver em alguma dificuldade. Agora, adeus, e que os c\u00e9us prosperem em seu empreendimento\". Ela lhe entregou o sininho e desapareceu com a cabana e tudo, como se a terra a tivesse engolido. Quando o pr\u00edncipe se deu conta de que estava falando com uma boa fada, colocou o sininho cuidadosamente no bolso, voltou para casa e disse ao pai que pretendia libertar a filha da Rainha das Flores e que pretendia sair no dia seguinte para o mundo inteiro em busca da mo\u00e7a. Assim, na manh\u00e3 seguinte, o pr\u00edncipe montou em seu belo cavalo e deixou sua casa. Ele percorreu o mundo por um ano inteiro e seu cavalo morreu de exaust\u00e3o, enquanto ele pr\u00f3prio sofreu muito com a pobreza e a mis\u00e9ria, mas ainda assim n\u00e3o encontrou nenhum rastro da mulher que procurava. Finalmente, um dia, ele chegou a uma cabana, na frente da qual estava sentado um homem muito velho. O pr\u00edncipe lhe perguntou: \"Voc\u00ea n\u00e3o sabe onde vive o drag\u00e3o que mant\u00e9m prisioneira a filha da Rainha das Flores?", + "question": "O que o Pr\u00edncipe fez depois que a senhora idosa lhe entregou o sininho?", + "answer": "Colocou o sininho cuidadosamente no bolso, voltou para casa e disse ao pai que pretendia libertar a filha da Rainha das Flores e que pretendia sair no dia seguinte pelo mundo afora em busca da donzela.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-flower-queens-daughter-story", + "story_section": "Quando o pr\u00edncipe se deu conta de que estava falando com uma boa fada, colocou o sininho cuidadosamente no bolso, voltou para casa e disse ao pai que pretendia libertar a filha da Rainha das Flores e que pretendia sair no dia seguinte para o mundo inteiro em busca da donzela. Assim, na manh\u00e3 seguinte, o pr\u00edncipe montou em seu belo cavalo e deixou sua casa. Ele percorreu o mundo por um ano inteiro e seu cavalo morreu de exaust\u00e3o, enquanto ele pr\u00f3prio sofreu muito com a pobreza e a mis\u00e9ria, mas ainda assim n\u00e3o encontrou nenhum rastro da mulher que procurava. Finalmente, um dia, ele chegou a uma cabana, na frente da qual estava sentado um homem muito velho. O pr\u00edncipe lhe perguntou: \"Voc\u00ea n\u00e3o sabe onde vive o drag\u00e3o que mant\u00e9m prisioneira a filha da Rainha das Flores?", + "question": "Por que o Pr\u00edncipe sofria muito com a car\u00eancia e a mis\u00e9ria?", + "answer": "Ele havia percorrido o mundo por um ano inteiro e seu cavalo havia morrido de exaust\u00e3o.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-flower-queens-daughter-story", + "story_section": "O pr\u00edncipe respondeu imediatamente: \"Ouvi falar tanto de sua beleza e bondade que gostaria muito de trabalhar para voc\u00ea\". \"Muito bem\", disse a M\u00e3e-Drag\u00e3o; \"mas se quiser entrar para o meu servi\u00e7o, primeiro voc\u00ea deve levar minha \u00e9gua para o prado e cuidar dela por tr\u00eas dias; mas se n\u00e3o a trouxer para casa em seguran\u00e7a todas as noites, n\u00f3s o devoraremos\". O pr\u00edncipe assumiu a tarefa e levou a \u00e9gua at\u00e9 o prado.", + "question": "O que o pr\u00edncipe precisava fazer para a M\u00e3e Drag\u00e3o?", + "answer": "Levar a \u00e9gua do Drag\u00e3o-M\u00e3e para o prado e cuidar dela por tr\u00eas dias.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-flower-queens-daughter-story", + "story_section": "Ao anoitecer, a \u00e9gua foi devolvida a ele e, quando ele a levou para a casa da M\u00e3e Drag\u00e3o, ela lhe disse: \"Voc\u00ea \u00e9 um jovem corajoso e farei de voc\u00ea meu servo. Mas, para come\u00e7ar, o que devo lhe dar como recompensa? O pr\u00edncipe implorou por um potro da \u00e9gua, que a M\u00e3e Drag\u00e3o imediatamente lhe deu e, al\u00e9m disso, um manto feito de ouro, pois ela havia se apaixonado por ele porque ele havia elogiado sua beleza.", + "question": "O que a M\u00e3e Drag\u00e3o fez quando o Pr\u00edncipe conseguiu cuidar de sua \u00e9gua?", + "answer": "Perguntou ao pr\u00edncipe que recompensa ele queria.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-flower-queens-daughter-story", + "story_section": "\"N\u00e3o, n\u00e3o sei\", respondeu o velho. Mas se voc\u00ea seguir em frente por esta estrada por um ano, chegar\u00e1 a uma cabana onde mora meu pai e talvez ele possa lhe dizer. O pr\u00edncipe agradeceu a informa\u00e7\u00e3o e continuou sua jornada por um ano inteiro pela mesma estrada e, ao final dela, chegou \u00e0 pequena cabana, onde encontrou um homem muito velho. Ele lhe fez a mesma pergunta, e o velho respondeu: \"N\u00e3o, eu n\u00e3o sei onde o Drag\u00e3o mora. Mas siga em frente por esta estrada por mais um ano e voc\u00ea chegar\u00e1 a uma cabana onde mora meu pai. Sei que ele pode lhe dizer\". E assim o pr\u00edncipe caminhou por mais um ano, sempre pela mesma estrada, e finalmente chegou \u00e0 cabana onde encontrou o terceiro velho. Ele lhe fez a mesma pergunta que havia feito a seu filho e neto, mas dessa vez o velho respondeu: \"O Drag\u00e3o vive l\u00e1 em cima na montanha e acabou de come\u00e7ar seu ano de sono. Durante um ano inteiro ele est\u00e1 sempre acordado e no outro ele dorme. Mas se voc\u00ea quiser ver a filha da Rainha Flor, suba a segunda montanha: a velha m\u00e3e do Drag\u00e3o mora l\u00e1 e d\u00e1 um baile todas as noites, ao qual a filha da Rainha Flor vai regularmente\". Ent\u00e3o o pr\u00edncipe subiu a segunda montanha, onde encontrou um castelo todo feito de ouro com janelas de diamante. Ele abriu o grande port\u00e3o que levava ao p\u00e1tio e estava prestes a entrar, quando sete drag\u00f5es correram para ele e perguntaram o que ele queria?", + "question": "O que o pr\u00edncipe far\u00e1 quando o velho da cabana n\u00e3o souber nada sobre o drag\u00e3o?", + "answer": "Continuar sua jornada pela mesma estrada.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "prediction", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-flower-queens-daughter-story", + "story_section": "Quando a Rainha das Flores soube que sua filha queria se casar com o pr\u00edncipe, ela lhe disse: \"Darei meu consentimento ao seu casamento com prazer, mas minha filha s\u00f3 poder\u00e1 ficar com voc\u00ea no ver\u00e3o. No inverno, quando tudo est\u00e1 morto e o ch\u00e3o coberto de neve, ela deve vir morar comigo em meu pal\u00e1cio subterr\u00e2neo\". O pr\u00edncipe concordou com isso e levou sua bela noiva para casa, onde o casamento foi realizado com grande pompa e magnific\u00eancia. O jovem casal viveu feliz at\u00e9 a chegada do inverno, quando a filha da Rainha Flor partiu e foi para casa de sua m\u00e3e. No ver\u00e3o, ela voltou para o marido, e sua vida de alegria e felicidade recome\u00e7ou e durou at\u00e9 a chegada do inverno, quando a filha da Rainha das Flores voltou novamente para sua m\u00e3e. Esse vai e vem continuou por toda a vida dela e, apesar disso, elas sempre viveram felizes juntas.", + "question": "O que a Rainha das Flores fez quando soube que sua filha queria se casar com o Pr\u00edncipe?", + "answer": "Tonly permitiu que sua filha ficasse com o Pr\u00edncipe no ver\u00e3o.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-flower-queens-daughter-story", + "story_section": "Quando a Rainha das Flores soube que sua filha queria se casar com o pr\u00edncipe, ela lhe disse: \"Darei meu consentimento ao seu casamento com prazer, mas minha filha s\u00f3 poder\u00e1 ficar com voc\u00ea no ver\u00e3o. No inverno, quando tudo est\u00e1 morto e o ch\u00e3o coberto de neve, ela deve vir morar comigo em meu pal\u00e1cio subterr\u00e2neo\". O pr\u00edncipe concordou com isso e levou sua bela noiva para casa, onde o casamento foi realizado com grande pompa e magnific\u00eancia. O jovem casal viveu feliz at\u00e9 a chegada do inverno, quando a filha da Rainha Flor partiu e foi para casa de sua m\u00e3e. No ver\u00e3o, ela voltou para o marido, e sua vida de alegria e felicidade recome\u00e7ou e durou at\u00e9 a chegada do inverno, quando a filha da Rainha das Flores voltou novamente para sua m\u00e3e. Esse vai e vem continuou por toda a vida dela e, apesar disso, elas sempre viveram felizes juntas.", + "question": "Como o Pr\u00edncipe se sentiu quando a Rainha Flor deu seu consentimento para o casamento?", + "answer": "Feliz.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-flower-queens-daughter-story", + "story_section": "Quando a Rainha das Flores soube que sua filha queria se casar com o pr\u00edncipe, ela lhe disse: \"Darei meu consentimento ao seu casamento com prazer, mas minha filha s\u00f3 poder\u00e1 ficar com voc\u00ea no ver\u00e3o. No inverno, quando tudo est\u00e1 morto e o ch\u00e3o coberto de neve, ela deve vir morar comigo em meu pal\u00e1cio subterr\u00e2neo\". O pr\u00edncipe concordou com isso e levou sua bela noiva para casa, onde o casamento foi realizado com grande pompa e magnific\u00eancia. O jovem casal viveu feliz at\u00e9 a chegada do inverno, quando a filha da Rainha Flor partiu e foi para casa de sua m\u00e3e. No ver\u00e3o, ela voltou para o marido, e sua vida de alegria e felicidade recome\u00e7ou e durou at\u00e9 a chegada do inverno, quando a filha da Rainha das Flores voltou novamente para sua m\u00e3e. Esse vai e vem continuou por toda a vida dela e, apesar disso, elas sempre viveram felizes juntas.", + "question": "Por que o jovem casal viveu feliz at\u00e9 a chegada do inverno?", + "answer": "A filha da Rainha das Flores partiu e foi para casa de sua m\u00e3e.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-flower-queens-daughter-story", + "story_section": "No terceiro dia, o pr\u00edncipe levou a \u00e9gua ao prado novamente, mas mais uma vez ela desapareceu diante de seus olhos. Ent\u00e3o, o pr\u00edncipe pegou seu pequeno sino e o tocou tr\u00eas vezes. Em um momento, o Rei dos Peixes apareceu e lhe disse: 'Sei muito bem o que voc\u00ea quer que eu fa\u00e7a, e vou convocar todos os peixes do mar e dizer a eles que lhe tragam de volta a \u00e9gua, que est\u00e1 escondida em um rio'. Ao anoitecer, a \u00e9gua foi devolvida a ele e, quando ele a levou para a casa da M\u00e3e Drag\u00e3o, ela lhe disse: \"Voc\u00ea \u00e9 um jovem corajoso e farei de voc\u00ea meu servo. Mas, para come\u00e7ar, o que devo lhe dar como recompensa? O pr\u00edncipe implorou por um potro da \u00e9gua, que a M\u00e3e Drag\u00e3o imediatamente lhe deu e, al\u00e9m disso, um manto feito de ouro, pois ela havia se apaixonado por ele porque ele havia elogiado sua beleza.", + "question": "O que acontecer\u00e1 depois que o pr\u00edncipe conseguir trazer a \u00e9gua de volta em seguran\u00e7a no terceiro dia?", + "answer": "Ele receber\u00e1 uma recompensa.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "prediction", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-wee-bannock-story", + "story_section": "Era uma vez um homem idoso e sua esposa, que viviam em um pequeno chal\u00e9 \u00e0 beira de um riacho. Eles eram um casal muito alegre e satisfeito, pois tinham o suficiente para viver e o suficiente para fazer. Na verdade, eles se consideravam muito ricos, pois, al\u00e9m da casa de campo e do jardim, possu\u00edam duas vacas magras, cinco galinhas e um galo, um gato velho e dois gatinhos. O velho passava seu tempo cuidando das vacas, das galinhas e do jardim, enquanto a velha se ocupava em fiar. Um dia, logo ap\u00f3s o caf\u00e9 da manh\u00e3, a velha pensou que gostaria de comer um bannock de aveia para o jantar daquela noite, ent\u00e3o pegou sua assadeira, vestiu sua cinta, assou dois bolos finos e, quando ficaram prontos, colocou-os diante do fogo para endurecer.", + "question": "Onde moravam o velho e sua esposa?", + "answer": "Em um pequeno chal\u00e9 ao lado de um inc\u00eandio.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "setting", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-wee-bannock-story", + "story_section": "Era uma vez um homem idoso e sua esposa, que viviam em um pequeno chal\u00e9 \u00e0 beira de um riacho. Eles eram um casal muito alegre e satisfeito, pois tinham o suficiente para viver e o suficiente para fazer. Na verdade, eles se consideravam muito ricos, pois, al\u00e9m da casa de campo e do jardim, possu\u00edam duas vacas magras, cinco galinhas e um galo, um gato velho e dois gatinhos. O velho passava seu tempo cuidando das vacas, das galinhas e do jardim, enquanto a velha se ocupava em fiar. Um dia, logo ap\u00f3s o caf\u00e9 da manh\u00e3, a velha pensou que gostaria de comer um bannock de aveia para o jantar daquela noite, ent\u00e3o pegou sua assadeira, vestiu sua cinta, assou dois bolos finos e, quando ficaram prontos, colocou-os diante do fogo para endurecer.", + "question": "Quem era um casal muito alegre e contente?", + "answer": "Um homem idoso e sua esposa.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-wee-bannock-story", + "story_section": "Era uma vez um homem idoso e sua esposa, que viviam em um pequeno chal\u00e9 \u00e0 beira de um riacho. Eles eram um casal muito alegre e satisfeito, pois tinham o suficiente para viver e o suficiente para fazer. Na verdade, eles se consideravam muito ricos, pois, al\u00e9m da casa de campo e do jardim, possu\u00edam duas vacas magras, cinco galinhas e um galo, um gato velho e dois gatinhos. O velho passava seu tempo cuidando das vacas, das galinhas e do jardim, enquanto a velha se ocupava em fiar. Um dia, logo ap\u00f3s o caf\u00e9 da manh\u00e3, a velha pensou que gostaria de comer um bannock de aveia para o jantar daquela noite, ent\u00e3o pegou sua assadeira, vestiu sua cinta, assou dois bolos finos e, quando ficaram prontos, colocou-os diante do fogo para endurecer.", + "question": "Que animais o casal possu\u00eda?", + "answer": "Duas vacas elegantes, cinco galinhas e um galo, um gato velho e dois gatinhos.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-wee-bannock-story", + "story_section": "Era uma vez um homem idoso e sua esposa, que viviam em um pequeno chal\u00e9 \u00e0 beira de um riacho. Eles eram um casal muito alegre e satisfeito, pois tinham o suficiente para viver e o suficiente para fazer. Na verdade, eles se consideravam muito ricos, pois, al\u00e9m da casa de campo e do jardim, possu\u00edam duas vacas magras, cinco galinhas e um galo, um gato velho e dois gatinhos. O velho passava seu tempo cuidando das vacas, das galinhas e do jardim, enquanto a velha se ocupava em fiar. Um dia, logo ap\u00f3s o caf\u00e9 da manh\u00e3, a velha pensou que gostaria de comer um bannock de aveia para o jantar daquela noite, ent\u00e3o pegou sua assadeira, vestiu sua cinta, assou dois bolos finos e, quando ficaram prontos, colocou-os diante do fogo para endurecer.", + "question": "O que o idoso passava seu tempo fazendo?", + "answer": "Cuidando das vacas, das galinhas e do jardim.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-wee-bannock-story", + "story_section": "Era uma vez um homem idoso e sua esposa, que viviam em um pequeno chal\u00e9 \u00e0 beira de um riacho. Eles eram um casal muito alegre e satisfeito, pois tinham o suficiente para viver e o suficiente para fazer. Na verdade, eles se consideravam muito ricos, pois, al\u00e9m da casa de campo e do jardim, possu\u00edam duas vacas magras, cinco galinhas e um galo, um gato velho e dois gatinhos. O velho passava seu tempo cuidando das vacas, das galinhas e do jardim, enquanto a velha se ocupava em fiar. Um dia, logo ap\u00f3s o caf\u00e9 da manh\u00e3, a velha pensou que gostaria de comer um bannock de aveia para o jantar daquela noite, ent\u00e3o pegou sua assadeira, vestiu sua cinta, assou dois bolos finos e, quando ficaram prontos, colocou-os diante do fogo para endurecer.", + "question": "O que a velha queria para o jantar?", + "answer": "Um bannock de aveia.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-wee-bannock-story", + "story_section": "Era uma vez um homem idoso e sua esposa, que viviam em um pequeno chal\u00e9 \u00e0 beira de um riacho. Eles eram um casal muito alegre e satisfeito, pois tinham o suficiente para viver e o suficiente para fazer. Na verdade, eles se consideravam muito ricos, pois, al\u00e9m da casa de campo e do jardim, possu\u00edam duas vacas magras, cinco galinhas e um galo, um gato velho e dois gatinhos. O velho passava seu tempo cuidando das vacas, das galinhas e do jardim, enquanto a velha se ocupava em fiar. Um dia, logo ap\u00f3s o caf\u00e9 da manh\u00e3, a velha pensou que gostaria de comer um bannock de aveia para o jantar daquela noite, ent\u00e3o pegou sua assadeira, vestiu sua cinta, assou dois bolos finos e, quando ficaram prontos, colocou-os diante do fogo para endurecer.", + "question": "O que a velha fazia para preparar um bannock de aveia?", + "answer": "Pegou sua assadeira, vestiu sua cinta, assou dois bolos finos e, quando ficaram prontos, colocou-os no fogo para endurecer.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-wee-bannock-story", + "story_section": "Enquanto brindavam, seu marido chegou do p\u00e1tio e sentou-se para descansar em sua grande poltrona. Logo seus olhos se voltaram para as bannocks e, como elas pareciam muito boas, ele partiu uma no meio e come\u00e7ou a com\u00ea-la. Quando a outra banqueta viu isso, decidiu que n\u00e3o deveria ter o mesmo destino, ent\u00e3o correu pela cozinha e saiu pela porta o mais r\u00e1pido que p\u00f4de. E quando a mulher idosa viu o bannock desaparecer, correu atr\u00e1s dele o mais r\u00e1pido que suas pernas lhe permitiam, segurando o fuso em uma m\u00e3o e o rolo de cozinha na outra. Mas ela era velha, e o bannock era jovem, e correu mais r\u00e1pido do que ela e escapou pela colina atr\u00e1s da casa. Correu, correu e correu at\u00e9 chegar a um grande chal\u00e9 de palha rec\u00e9m-aberto e, como a porta estava aberta, refugiou-se l\u00e1 dentro e correu pelo ch\u00e3o at\u00e9 uma fogueira acesa no primeiro c\u00f4modo que encontrou.", + "question": "O que aconteceu depois que a outra bannock viu o velho comer uma das bannocks?", + "answer": "O outro bannock tentou fugir.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "outcome resolution", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-wee-bannock-story", + "story_section": "Enquanto brindavam, seu marido chegou do p\u00e1tio e sentou-se para descansar em sua grande poltrona. Logo seus olhos se voltaram para as bannocks e, como elas pareciam muito boas, ele partiu uma no meio e come\u00e7ou a com\u00ea-la. Quando a outra banqueta viu isso, decidiu que n\u00e3o deveria ter o mesmo destino, ent\u00e3o correu pela cozinha e saiu pela porta o mais r\u00e1pido que p\u00f4de. E quando a mulher idosa viu o bannock desaparecer, correu atr\u00e1s dele o mais r\u00e1pido que suas pernas lhe permitiam, segurando o fuso em uma m\u00e3o e o rolo de cozinha na outra. Mas ela era velha, e o bannock era jovem, e correu mais r\u00e1pido do que ela e escapou pela colina atr\u00e1s da casa. Correu, correu e correu at\u00e9 chegar a um grande chal\u00e9 de palha rec\u00e9m-aberto e, como a porta estava aberta, refugiou-se l\u00e1 dentro e correu pelo ch\u00e3o at\u00e9 uma fogueira acesa no primeiro c\u00f4modo que encontrou.", + "question": "Como a outra bannock se sentiu depois de ver uma das bannocks ser comida?", + "answer": "Assustada.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-wee-bannock-story", + "story_section": "Enquanto brindavam, seu marido chegou do p\u00e1tio e sentou-se para descansar em sua grande poltrona. Logo seus olhos se voltaram para as bannocks e, como elas pareciam muito boas, ele partiu uma no meio e come\u00e7ou a com\u00ea-la. Quando a outra banqueta viu isso, decidiu que n\u00e3o deveria ter o mesmo destino, ent\u00e3o correu pela cozinha e saiu pela porta o mais r\u00e1pido que p\u00f4de. E quando a mulher idosa viu o bannock desaparecer, correu atr\u00e1s dele o mais r\u00e1pido que suas pernas lhe permitiam, segurando o fuso em uma m\u00e3o e o rolo de cozinha na outra. Mas ela era velha, e o bannock era jovem, e correu mais r\u00e1pido do que ela e escapou pela colina atr\u00e1s da casa. Correu, correu e correu at\u00e9 chegar a um grande chal\u00e9 de palha rec\u00e9m-aberto e, como a porta estava aberta, refugiou-se l\u00e1 dentro e correu pelo ch\u00e3o at\u00e9 uma fogueira acesa no primeiro c\u00f4modo que encontrou.", + "question": "O que aconteceu depois que a mulher idosa perseguiu a bannock?", + "answer": "A bannock correu para outra casa.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "outcome resolution", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-wee-bannock-story", + "story_section": "Enquanto brindavam, seu marido chegou do p\u00e1tio e sentou-se para descansar em sua grande poltrona. Logo seus olhos se voltaram para as bannocks e, como elas pareciam muito boas, ele partiu uma no meio e come\u00e7ou a com\u00ea-la. Quando a outra banqueta viu isso, decidiu que n\u00e3o deveria ter o mesmo destino, ent\u00e3o correu pela cozinha e saiu pela porta o mais r\u00e1pido que p\u00f4de. E quando a mulher idosa viu o bannock desaparecer, correu atr\u00e1s dele o mais r\u00e1pido que suas pernas lhe permitiam, segurando o fuso em uma m\u00e3o e o rolo de cozinha na outra. Mas ela era velha, e o bannock era jovem, e correu mais r\u00e1pido do que ela e escapou pela colina atr\u00e1s da casa. Correu, correu e correu at\u00e9 chegar a um grande chal\u00e9 de palha rec\u00e9m-aberto e, como a porta estava aberta, refugiou-se l\u00e1 dentro e correu pelo ch\u00e3o at\u00e9 uma fogueira acesa no primeiro c\u00f4modo que encontrou.", + "question": "O que a mulher fez depois que viu a bannock desaparecer?", + "answer": "Correu atr\u00e1s dele o mais r\u00e1pido que suas pernas lhe permitiam, segurando o fuso em uma m\u00e3o e o rolo de l\u00e3 na outra.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-wee-bannock-story", + "story_section": "Enquanto brindavam, seu marido chegou do p\u00e1tio e sentou-se para descansar em sua grande poltrona. Logo seus olhos se voltaram para as bannocks e, como elas pareciam muito boas, ele partiu uma no meio e come\u00e7ou a com\u00ea-la. Quando a outra banqueta viu isso, decidiu que n\u00e3o deveria ter o mesmo destino, ent\u00e3o correu pela cozinha e saiu pela porta o mais r\u00e1pido que p\u00f4de. E quando a mulher idosa viu o bannock desaparecer, correu atr\u00e1s dele o mais r\u00e1pido que suas pernas lhe permitiam, segurando o fuso em uma m\u00e3o e o rolo de cozinha na outra. Mas ela era velha, e o bannock era jovem, e correu mais r\u00e1pido do que ela e escapou pela colina atr\u00e1s da casa. Correu, correu e correu at\u00e9 chegar a um grande chal\u00e9 de palha rec\u00e9m-aberto e, como a porta estava aberta, refugiou-se l\u00e1 dentro e correu pelo ch\u00e3o at\u00e9 uma fogueira acesa no primeiro c\u00f4modo que encontrou.", + "question": "Por que a mulher idosa n\u00e3o conseguia alcan\u00e7ar a banquisa?", + "answer": "Ela era velha, e o bannock era jovem, e ele correu mais r\u00e1pido do que ela e escapou pela colina atr\u00e1s da casa.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-wee-bannock-story", + "story_section": "Enquanto brindavam, seu marido chegou do p\u00e1tio e sentou-se para descansar em sua grande poltrona. Logo seus olhos se voltaram para as bannocks e, como elas pareciam muito boas, ele partiu uma no meio e come\u00e7ou a com\u00ea-la. Quando a outra banqueta viu isso, decidiu que n\u00e3o deveria ter o mesmo destino, ent\u00e3o correu pela cozinha e saiu pela porta o mais r\u00e1pido que p\u00f4de. E quando a mulher idosa viu o bannock desaparecer, correu atr\u00e1s dele o mais r\u00e1pido que suas pernas lhe permitiam, segurando o fuso em uma m\u00e3o e o rolo de cozinha na outra. Mas ela era velha, e o bannock era jovem, e correu mais r\u00e1pido do que ela e escapou pela colina atr\u00e1s da casa. Correu, correu e correu at\u00e9 chegar a um grande chal\u00e9 de palha rec\u00e9m-aberto e, como a porta estava aberta, refugiou-se l\u00e1 dentro e correu pelo ch\u00e3o at\u00e9 uma fogueira acesa no primeiro c\u00f4modo que encontrou.", + "question": "Para onde a bannock fugiu?", + "answer": "Para um grande chal\u00e9 de palha rec\u00e9m-criado.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "setting", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-wee-bannock-story", + "story_section": "Acontece que essa casa pertencia a um alfaiate, e ele e seus dois aprendizes estavam sentados de pernas cruzadas em cima de uma grande mesa perto da janela, costurando com toda a for\u00e7a, enquanto a esposa do alfaiate estava sentada ao lado do fogo, cardando fiapos. Quando a pequena bannock passou pelo ch\u00e3o, os tr\u00eas alfaiates levaram um susto t\u00e3o grande que pularam da mesa e se esconderam atr\u00e1s da esposa do Mestre Alfaiate. \"Hoot\", disse ela, \"que conjunto de covardes voc\u00eas s\u00e3o! \u00c9 apenas uma bela banqueta. Peguem-na e dividam-na entre voc\u00eas, e eu vou buscar um copo de leite para todos\".", + "question": "O que os alfaiates e seus aprendizes estavam fazendo antes da chegada da bannock?", + "answer": "Sentados de pernas cruzadas em cima de uma grande mesa perto da janela, costurando com toda a for\u00e7a.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-wee-bannock-story", + "story_section": "Acontece que essa casa pertencia a um alfaiate, e ele e seus dois aprendizes estavam sentados de pernas cruzadas em cima de uma grande mesa perto da janela, costurando com toda a for\u00e7a, enquanto a esposa do alfaiate estava sentada ao lado do fogo, cardando fiapos. Quando a pequena bannock passou pelo ch\u00e3o, os tr\u00eas alfaiates levaram um susto t\u00e3o grande que pularam da mesa e se esconderam atr\u00e1s da esposa do Mestre Alfaiate. \"Hoot\", disse ela, \"que conjunto de covardes voc\u00eas s\u00e3o! \u00c9 apenas uma bela banqueta. Peguem-na e dividam-na entre voc\u00eas, e eu vou buscar um copo de leite para todos\".", + "question": "Como os tr\u00eas alfaiates se sentiram depois de verem o bannock?", + "answer": "Assustados.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-wee-bannock-story", + "story_section": "Acontece que essa casa pertencia a um alfaiate, e ele e seus dois aprendizes estavam sentados de pernas cruzadas em cima de uma grande mesa perto da janela, costurando com toda a for\u00e7a, enquanto a esposa do alfaiate estava sentada ao lado do fogo, cardando fiapos. Quando a pequena bannock passou pelo ch\u00e3o, os tr\u00eas alfaiates levaram um susto t\u00e3o grande que pularam da mesa e se esconderam atr\u00e1s da esposa do Mestre Alfaiate. \"Hoot\", disse ela, \"que conjunto de covardes voc\u00eas s\u00e3o! \u00c9 apenas uma bela banqueta. Peguem-na e dividam-na entre voc\u00eas, e eu vou buscar um copo de leite para todos\".", + "question": "O que a esposa do alfaiate e os tr\u00eas alfaiates queriam fazer com a banqueta depois que a pegaram?", + "answer": "Comer a banqueta.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-wee-bannock-story", + "story_section": "Enquanto brindavam, seu marido chegou do p\u00e1tio e sentou-se para descansar em sua grande poltrona. Logo seus olhos se voltaram para as bannocks e, como elas pareciam muito boas, ele partiu uma no meio e come\u00e7ou a com\u00ea-la. Quando a outra banqueta viu isso, decidiu que n\u00e3o deveria ter o mesmo destino, ent\u00e3o correu pela cozinha e saiu pela porta o mais r\u00e1pido que p\u00f4de. E quando a mulher idosa viu o bannock desaparecer, correu atr\u00e1s dele o mais r\u00e1pido que suas pernas lhe permitiam, segurando o fuso em uma m\u00e3o e o rolo de cozinha na outra. Mas ela era velha, e o bannock era jovem, e correu mais r\u00e1pido do que ela e escapou pela colina atr\u00e1s da casa. Correu, correu e correu, at\u00e9 chegar a um grande chal\u00e9 de palha rec\u00e9m-aberto e, como a porta estava aberta, refugiou-se l\u00e1 dentro e correu pelo ch\u00e3o at\u00e9 uma fogueira acesa no primeiro c\u00f4modo que encontrou. Acontece que essa casa pertencia a um alfaiate, e ele e seus dois aprendizes estavam sentados de pernas cruzadas em cima de uma grande mesa perto da janela, costurando com toda a for\u00e7a, enquanto a esposa do alfaiate estava sentada ao lado do fogo, cardando fiapos. Quando a pequena bannock passou pelo ch\u00e3o, os tr\u00eas alfaiates levaram um susto t\u00e3o grande que pularam da mesa e se esconderam atr\u00e1s da esposa do Mestre Alfaiate. \"Hoot\", disse ela, \"que conjunto de covardes voc\u00eas s\u00e3o! \u00c9 apenas uma bela banqueta. Peguem-na e dividam-na entre voc\u00eas, e eu vou buscar um copo de leite para todos\".", + "question": "O que os alfaiates far\u00e3o quando virem o bannock?", + "answer": "Pular\u00e3o da mesa e se esconder\u00e3o atr\u00e1s da esposa do Mestre Alfaiate.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "prediction", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-wee-bannock-story", + "story_section": "Acontece que essa casa pertencia a um alfaiate, e ele e seus dois aprendizes estavam sentados de pernas cruzadas em cima de uma grande mesa perto da janela, costurando com toda a for\u00e7a, enquanto a esposa do alfaiate estava sentada ao lado do fogo, cardando fiapos. Quando a pequena bannock passou pelo ch\u00e3o, os tr\u00eas alfaiates levaram um susto t\u00e3o grande que pularam da mesa e se esconderam atr\u00e1s da esposa do Mestre Alfaiate. \"Hoot\", disse ela, \"que conjunto de covardes voc\u00eas s\u00e3o! \u00c9 apenas uma bela banqueta. Peguem-na e dividam-na entre voc\u00eas, e eu vou buscar um copo de leite para todos\". Ent\u00e3o ela pulou com seu fiapo e seus cart\u00f5es de fiapos, e o alfaiate pulou com sua grande tesoura, e um aprendiz pegou a r\u00e9gua de medi\u00e7\u00e3o, enquanto outro pegou o pires cheio de alfinetes; e todos tentaram pegar a pequena banqueta. Mas ela se esquivou deles ao redor do fogo e, por fim, saiu da porta em seguran\u00e7a e correu pela rua, com um dos aprendizes atr\u00e1s dela, que tentou cort\u00e1-la em dois com sua tesoura. No entanto, ela corria r\u00e1pido demais para ele e, por fim, ele parou e voltou para a casa, enquanto a pequena bannock corria at\u00e9 chegar a um pequeno chal\u00e9 na beira da estrada. Ele entrou pela porta e l\u00e1 estava um tecel\u00e3o sentado em seu tear, com sua esposa ao lado, enrolando um novelo de l\u00e3.", + "question": "O que a esposa do alfaiate e os tr\u00eas alfaiates far\u00e3o com a bannock?", + "answer": "Tentem pegar a banqueta.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "prediction", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-wee-bannock-story", + "story_section": "Ent\u00e3o ela pulou com seus fiapos e seus cart\u00f5es de fiapos, e o alfaiate pulou com sua grande tesoura, e um aprendiz pegou a r\u00e9gua de medi\u00e7\u00e3o, enquanto outro pegou o pires cheio de alfinetes; e todos tentaram pegar a pequena banqueta. Mas ela se esquivou deles ao redor do fogo e, por fim, saiu da porta em seguran\u00e7a e correu pela rua, com um dos aprendizes atr\u00e1s dela, que tentou cort\u00e1-la em dois com sua tesoura. No entanto, ela corria r\u00e1pido demais para ele e, por fim, ele parou e voltou para a casa, enquanto a pequena bannock corria at\u00e9 chegar a um pequeno chal\u00e9 na beira da estrada. Ele entrou pela porta e l\u00e1 estava um tecel\u00e3o sentado em seu tear, com sua esposa ao lado, enrolando um novelo de l\u00e3.", + "question": "Como a bannock escapou da esposa do alfaiate e dos tr\u00eas alfaiates?", + "answer": "Ela se esquivou do fogo e, por fim, saiu em seguran\u00e7a pela porta e correu pela rua.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-wee-bannock-story", + "story_section": "Ent\u00e3o ela pulou com seus fiapos e seus cart\u00f5es de fiapos, e o alfaiate pulou com sua grande tesoura, e um aprendiz pegou a r\u00e9gua de medi\u00e7\u00e3o, enquanto outro pegou o pires cheio de alfinetes; e todos tentaram pegar a pequena banqueta. Mas ela se esquivou deles ao redor do fogo e, por fim, saiu da porta em seguran\u00e7a e correu pela rua, com um dos aprendizes atr\u00e1s dela, que tentou cort\u00e1-la em dois com sua tesoura. No entanto, ela corria r\u00e1pido demais para ele e, por fim, ele parou e voltou para a casa, enquanto a pequena bannock corria at\u00e9 chegar a um pequeno chal\u00e9 na beira da estrada. Ele entrou pela porta e l\u00e1 estava um tecel\u00e3o sentado em seu tear, com sua esposa ao lado, enrolando um novelo de l\u00e3.", + "question": "O que os tr\u00eas alfaiates usaram para pegar a bannock?", + "answer": "Uma tesoura grande, uma r\u00e9gua de medi\u00e7\u00e3o e um pires cheio de alfinetes.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-wee-bannock-story", + "story_section": "Ent\u00e3o ela pulou com seus fiapos e seus cart\u00f5es de fiapos, e o alfaiate pulou com sua grande tesoura, e um aprendiz pegou a r\u00e9gua de medi\u00e7\u00e3o, enquanto outro pegou o pires cheio de alfinetes; e todos tentaram pegar a pequena banqueta. Mas ela se esquivou deles ao redor do fogo e, por fim, saiu da porta em seguran\u00e7a e correu pela rua, com um dos aprendizes atr\u00e1s dela, que tentou cort\u00e1-la em dois com sua tesoura. No entanto, ela corria r\u00e1pido demais para ele e, por fim, ele parou e voltou para a casa, enquanto a pequena bannock corria at\u00e9 chegar a um pequeno chal\u00e9 na beira da estrada. Ele entrou pela porta e l\u00e1 estava um tecel\u00e3o sentado em seu tear, com sua esposa ao lado, enrolando um novelo de l\u00e3.", + "question": "Para onde a bannock escapou depois de fugir dos alfaiates?", + "answer": "Para um pequeno chal\u00e9 na beira da estrada.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "setting", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-wee-bannock-story", + "story_section": "Ent\u00e3o ela pulou com seus fiapos e seus cart\u00f5es de fiapos, e o alfaiate pulou com sua grande tesoura, e um aprendiz pegou a r\u00e9gua de medi\u00e7\u00e3o, enquanto outro pegou o pires cheio de alfinetes; e todos tentaram pegar a pequena banqueta. Mas ela se esquivou deles ao redor do fogo e, por fim, saiu da porta em seguran\u00e7a e correu pela rua, com um dos aprendizes atr\u00e1s dela, que tentou cort\u00e1-la em dois com sua tesoura. No entanto, ela corria r\u00e1pido demais para ele e, por fim, ele parou e voltou para a casa, enquanto a pequena bannock corria at\u00e9 chegar a um pequeno chal\u00e9 na beira da estrada. Ele entrou pela porta, e l\u00e1 estava um tecel\u00e3o sentado em seu tear, com sua esposa ao lado, enrolando um novelo de l\u00e3. \"O que \u00e9 isso, Tibby?\", disse o tecel\u00e3o, com um sobressalto, quando o pequeno bolo passou voando por ele. \"Oh!\", gritou ela deliciada, pulando de p\u00e9, \"\u00e9 um banquinho. Gostaria de saber de onde veio?\" \"N\u00e3o se preocupe com isso, Tibby\", disse o homem, \"mas agarre-o, minha mulher, agarre-o\".", + "question": "Como o tecel\u00e3o se sentir\u00e1 depois de ver o bannock?", + "answer": "Encantado.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "prediction", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-wee-bannock-story", + "story_section": "\"O que \u00e9 isso, Tibby?\", disse o tecel\u00e3o, assustado quando o pequeno bolo passou voando por ele. \"Oh!\", gritou ela deliciada, pulando de p\u00e9, \"\u00e9 um banquinho. Gostaria de saber de onde veio?\" \"N\u00e3o se preocupe com isso, Tibby\", disse o homem, \"mas agarre-o, minha mulher, agarre-o\".", + "question": "O que o marido do tecel\u00e3o queria que ela fizesse?", + "answer": "Pegasse a bannock.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-wee-bannock-story", + "story_section": "Mas n\u00e3o foi t\u00e3o f\u00e1cil pegar a pequena bannock. Foi em v\u00e3o que a Boa Esposa atirou sua pista contra ele, e o Bom Homem tentou persegui-lo at\u00e9 um canto e derrub\u00e1-lo com sua peteca. Ele se esquivou, girou e se contorceu, como uma coisa enfeiti\u00e7ada, at\u00e9 que finalmente saiu voando pela porta novamente e desapareceu colina abaixo, \"para todo o mundo\", como disse a velha, \"como uma ovelha nova de piche ou uma vaca louca\". Na casa seguinte, ele encontrou a Boa Esposa na cozinha, fazendo um kirn. Ela havia acabado de encher seu kirn e ainda havia um pouco de creme no fundo de seu pote de creme. \"Venha embora, pequeno banquete\", gritou ela quando o viu. \"Voc\u00ea chegou bem na hora certa, pois estou come\u00e7ando a sentir fome e quero bolos e creme para o meu jantar\".", + "question": "O que a Boa Esposa jogou na bannock?", + "answer": "Sua pista.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-wee-bannock-story", + "story_section": "Mas n\u00e3o foi t\u00e3o f\u00e1cil pegar a pequena bannock. Foi em v\u00e3o que a Boa Esposa atirou sua pista contra ele, e o Bom Homem tentou persegui-lo at\u00e9 um canto e derrub\u00e1-lo com sua peteca. Ele se esquivou, girou e se contorceu, como uma coisa enfeiti\u00e7ada, at\u00e9 que finalmente saiu voando pela porta novamente e desapareceu colina abaixo, \"para todo o mundo\", como disse a velha, \"como uma ovelha nova de piche ou uma vaca louca\". Na casa seguinte, ele encontrou a Boa Esposa na cozinha, fazendo um kirn. Ela havia acabado de encher seu kirn e ainda havia um pouco de creme no fundo de seu pote de creme. \"Venha embora, pequeno banquete\", gritou ela quando o viu. \"Voc\u00ea chegou bem na hora certa, pois estou come\u00e7ando a sentir fome e quero bolos e creme para o meu jantar\".", + "question": "O que a Boa Esposa fez na cozinha?", + "answer": "Encheu seu kirn.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-wee-bannock-story", + "story_section": "Mas n\u00e3o foi t\u00e3o f\u00e1cil pegar a pequena bannock. Foi em v\u00e3o que a Boa Esposa atirou sua pista contra ele, e o Bom Homem tentou persegui-lo at\u00e9 um canto e derrub\u00e1-lo com sua peteca. Ele se esquivou, girou e se contorceu, como uma coisa enfeiti\u00e7ada, at\u00e9 que finalmente saiu voando pela porta novamente e desapareceu colina abaixo, \"para todo o mundo\", como disse a velha, \"como uma ovelha nova de piche ou uma vaca louca\". Na casa seguinte, ele encontrou a Boa Esposa na cozinha, fazendo um kirn. Ela havia acabado de encher seu kirn e ainda havia um pouco de creme no fundo de seu pote de creme. \"Venha embora, pequeno banquete\", gritou ela quando o viu. \"Voc\u00ea chegou bem na hora certa, pois estou come\u00e7ando a sentir fome e quero bolos e creme para o meu jantar\".", + "question": "O que a Boa Esposa queria comer com seu creme?", + "answer": "Bolos.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-wee-bannock-story", + "story_section": "Mas a pequena bannock pulou para o outro lado da quirna, e a Boa Esposa foi atr\u00e1s dela. E ela estava com tanta pressa que quase derrubou a quirna; e quando ela a arrumou novamente, o banquinho j\u00e1 estava na porta e na metade do caminho at\u00e9 o moinho. O moleiro estava peneirando a farinha no cocho, mas se endireitou quando viu o pequeno bolo. \"\u00c9 um sinal de fartura quando as bananas est\u00e3o correndo por a\u00ed sem ningu\u00e9m para cuidar delas\", disse ele; \"mas eu gosto de bananas e queijo, ent\u00e3o entre e eu lhe darei uma noite de hospedagem\".", + "question": "Por que a Boa Esposa n\u00e3o conseguiu pegar a bannock?", + "answer": "Ela teve de consertar o kirn.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-wee-bannock-story", + "story_section": "Mas o pequeno bannock n\u00e3o queria ser comido pelo moleiro, ent\u00e3o se virou e saiu correndo do moinho, e o moleiro estava t\u00e3o ocupado que n\u00e3o se deu ao trabalho de correr atr\u00e1s dele. Depois disso, ele continuou correndo, correndo e correndo, at\u00e9 chegar \u00e0 ferraria e entrar para ver o que podia ver. O ferreiro estava ocupado na bigorna fazendo pregos para ferraduras, mas olhou para cima quando o pequeno bannock entrou.", + "question": "Por que o bannock fugiu do moleiro?", + "answer": "A pequena bannock n\u00e3o queria ser devorada pelo moleiro.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-wee-bannock-story", + "story_section": "Mas o pequeno bannock n\u00e3o queria ser comido pelo moleiro, ent\u00e3o se virou e saiu correndo do moinho, e o moleiro estava t\u00e3o ocupado que n\u00e3o se deu ao trabalho de correr atr\u00e1s dele. Depois disso, ele continuou correndo, correndo e correndo, at\u00e9 chegar \u00e0 ferraria e entrar para ver o que podia ver. O ferreiro estava ocupado na bigorna fazendo pregos para ferraduras, mas olhou para cima quando o pequeno bannock entrou.", + "question": "Por que o moleiro n\u00e3o correu atr\u00e1s da bannock?", + "answer": "O moleiro estava muito ocupado.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-wee-bannock-story", + "story_section": "Mas o pequeno bannock n\u00e3o queria ser comido pelo moleiro, ent\u00e3o se virou e saiu correndo do moinho, e o moleiro estava t\u00e3o ocupado que n\u00e3o se deu ao trabalho de correr atr\u00e1s dele. Depois disso, ele continuou correndo, correndo e correndo, at\u00e9 chegar \u00e0 ferraria e entrar para ver o que podia ver. O ferreiro estava ocupado na bigorna fazendo pregos para ferraduras, mas olhou para cima quando o pequeno bannock entrou.", + "question": "O que o ferreiro fez quando a bannock entrou?", + "answer": "Fez pregos para ferraduras.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-wee-bannock-story", + "story_section": "\"Se h\u00e1 algo de que gosto muito \u00e9 um copo de cerveja e um bolo bem torrado\", disse ele. \"Ent\u00e3o, entre aqui e seja bem-vindo.\" Mas assim que a pequena bannock ouviu falar da cerveja, ela se virou e saiu correndo da ferraria o mais r\u00e1pido que p\u00f4de, e o ferreiro desapontado pegou seu martelo e correu atr\u00e1s dela. E quando viu que n\u00e3o conseguiria peg\u00e1-la, atirou seu pesado martelo contra ela, na esperan\u00e7a de derrub\u00e1-la, mas, para sorte da pequena torta, errou o alvo. Depois disso, o bannock chegou a uma casa de fazenda, com uma grande pilha de turfa nos fundos. Ele entrou e correu para a lareira. Nessa casa, o patr\u00e3o tinha todos os fiapos espalhados pelo ch\u00e3o e os estava amassando com uma barra de ferro, enquanto a patroa estava criticando o que ele j\u00e1 havia amassado.", + "question": "Como o ferreiro se sentiu depois que o bannock fugiu?", + "answer": "Decepcionado.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-wee-bannock-story", + "story_section": "\"Se h\u00e1 algo de que gosto muito \u00e9 um copo de cerveja e um bolo bem torrado\", disse ele. \"Ent\u00e3o, entre aqui e seja bem-vindo.\" Mas assim que a pequena bannock ouviu falar da cerveja, ela se virou e saiu correndo da ferraria o mais r\u00e1pido que p\u00f4de, e o ferreiro desapontado pegou seu martelo e correu atr\u00e1s dela. E quando viu que n\u00e3o conseguiria peg\u00e1-la, atirou seu pesado martelo contra ela, na esperan\u00e7a de derrub\u00e1-la, mas, para sorte da pequena torta, errou o alvo. Depois disso, o bannock chegou a uma casa de fazenda, com uma grande pilha de turfa nos fundos. Ele entrou e correu para a lareira. Nessa casa, o patr\u00e3o tinha todos os fiapos espalhados pelo ch\u00e3o e os estava amassando com uma barra de ferro, enquanto a patroa estava criticando o que ele j\u00e1 havia amassado.", + "question": "O que o ferreiro fez depois que o banquete fugiu?", + "answer": "Atirou seu pesado martelo contra ela.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-wee-bannock-story", + "story_section": "\"Se h\u00e1 algo de que gosto muito \u00e9 um copo de cerveja e um bolo bem torrado\", disse ele. \"Ent\u00e3o, entre aqui e seja bem-vindo.\" Mas assim que a pequena bannock ouviu falar da cerveja, ela se virou e saiu correndo da ferraria o mais r\u00e1pido que p\u00f4de, e o ferreiro desapontado pegou seu martelo e correu atr\u00e1s dela. E quando viu que n\u00e3o conseguiria peg\u00e1-la, atirou seu pesado martelo contra ela, na esperan\u00e7a de derrub\u00e1-la, mas, para sorte da pequena torta, errou o alvo. Depois disso, o bannock chegou a uma casa de fazenda, com uma grande pilha de turfa nos fundos. Ele entrou e correu para a lareira. Nessa casa, o patr\u00e3o tinha todos os fiapos espalhados pelo ch\u00e3o e os estava amassando com uma barra de ferro, enquanto a patroa estava criticando o que ele j\u00e1 havia amassado.", + "question": "O que aconteceu depois que o ferreiro atirou seu pesado martelo contra a bannock?", + "answer": "Ele errou a mira.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "outcome resolution", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-wee-bannock-story", + "story_section": "\"Se h\u00e1 algo de que gosto muito \u00e9 um copo de cerveja e um bolo bem torrado\", disse ele. \"Ent\u00e3o, entre aqui e seja bem-vindo.\" Mas assim que a pequena bannock ouviu falar da cerveja, ela se virou e saiu correndo da ferraria o mais r\u00e1pido que p\u00f4de, e o ferreiro desapontado pegou seu martelo e correu atr\u00e1s dela. E quando viu que n\u00e3o conseguiria peg\u00e1-la, atirou seu pesado martelo contra ela, na esperan\u00e7a de derrub\u00e1-la, mas, para sorte da pequena torta, errou o alvo. Depois disso, o bannock chegou a uma casa de fazenda, com uma grande pilha de turfa nos fundos. Ele entrou e correu para a lareira. Nessa casa, o patr\u00e3o tinha todos os fiapos espalhados pelo ch\u00e3o e os estava amassando com uma barra de ferro, enquanto a patroa estava criticando o que ele j\u00e1 havia amassado.", + "question": "Para onde o bannock escapou depois de fugir do ferreiro?", + "answer": "Para uma casa de fazenda.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "setting", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-wee-bannock-story", + "story_section": "\"Oh, Janet\", gritou o Goodman surpreso, \"aqui est\u00e1 uma pequena bannock. Parece mal passada e boa para comer. Quero uma metade dela\". \"E eu quero a outra metade\", gritou a Boa Esposa. \"Bata nas costas dele com seu bast\u00e3o, Sandy, e o derrube. R\u00e1pido, ou ela vai sair pela porta de novo.\" Mas a bannock brincou e se esquivou atr\u00e1s de uma cadeira. \"Hoot!\", gritou Janet com desd\u00e9m, pois achava que seu marido poderia facilmente t\u00ea-la atingido, e atirou sua bengala nela. Mas a bronca n\u00e3o acertou o bicho, assim como a vara de manobra de seu marido, pois ele voltou a brincar de \"jook-about\" e voou para fora da casa.", + "question": "Por que o marido de Janet queria comer a bannock?", + "answer": "Parecia mal passado e bom.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-wee-bannock-story", + "story_section": "\"Oh, Janet\", gritou o Goodman surpreso, \"aqui est\u00e1 uma pequena bannock. Parece mal passada e boa para comer. Quero uma metade dela\". \"E eu quero a outra metade\", gritou a Boa Esposa. \"Bata nas costas dele com seu bast\u00e3o, Sandy, e o derrube. R\u00e1pido, ou ela vai sair pela porta de novo.\" Mas a bannock brincou e se esquivou atr\u00e1s de uma cadeira. \"Hoot!\", gritou Janet com desd\u00e9m, pois achava que seu marido poderia facilmente t\u00ea-la atingido, e atirou sua bengala nela. Mas a bronca n\u00e3o acertou o bicho, assim como a vara de manobra de seu marido, pois ele voltou a brincar de \"jook-about\" e voou para fora da casa.", + "question": "O que o marido da Janet sentiu quando viu a bannock?", + "answer": "Surpreso.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-wee-bannock-story", + "story_section": "\"Oh, Janet\", gritou o Goodman surpreso, \"aqui est\u00e1 uma pequena bannock. Parece mal passada e boa para comer. Quero uma metade dela\". \"E eu quero a outra metade\", gritou a Boa Esposa. \"Bata nas costas dele com seu bast\u00e3o, Sandy, e o derrube. R\u00e1pido, ou ela vai sair pela porta de novo.\" Mas a bannock brincou e se esquivou atr\u00e1s de uma cadeira. \"Hoot!\", gritou Janet com desd\u00e9m, pois achava que seu marido poderia facilmente t\u00ea-la atingido, e atirou sua bengala nela. Mas a bronca n\u00e3o acertou o bicho, assim como a vara de manobra de seu marido, pois ele voltou a brincar de \"jook-about\" e voou para fora da casa.", + "question": "O que Janet e seu marido queriam fazer com a bannock?", + "answer": "Dividir a bannock ao meio.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-wee-bannock-story", + "story_section": "\"Oh, Janet\", gritou o Goodman surpreso, \"aqui est\u00e1 uma pequena bannock. Parece mal passada e boa para comer. Quero uma metade dela\". \"E eu quero a outra metade\", gritou a Boa Esposa. \"Bata nas costas dele com seu bast\u00e3o, Sandy, e o derrube. R\u00e1pido, ou ela vai sair pela porta de novo.\" Mas a bannock brincou e se esquivou atr\u00e1s de uma cadeira. \"Hoot!\", gritou Janet com desd\u00e9m, pois achava que seu marido poderia facilmente t\u00ea-la atingido, e atirou sua bengala nela. Mas a bronca n\u00e3o acertou o bicho, assim como a vara de manobra de seu marido, pois ele voltou a brincar de \"jook-about\" e voou para fora da casa.", + "question": "O que a Janet jogou na bannock depois que ela se esquivou atr\u00e1s de uma cadeira?", + "answer": "Seu xingamento.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-wee-bannock-story", + "story_section": "Dessa vez, ele subiu por uma encosta at\u00e9 chegar a um pequeno chal\u00e9 entre as urzes. L\u00e1, a Boa Esposa estava fazendo mingau para o jantar em uma panela sobre o fogo, e seu marido estava sentado em um canto tran\u00e7ando cordas de palha para amarrar a vaca. \"Oh, Jock! venha c\u00e1, venha c\u00e1\", gritou a Boa Esposa. \"Voc\u00ea est\u00e1 pedindo um pouco de bannock para o seu jantar; venha aqui, histie, r\u00e1pido, e me ajude a peg\u00e1-lo.\" \"Sim, sim\", concordou Jock, levantando-se e correndo pela pequena sala. \"Mas onde ele est\u00e1? N\u00e3o estou vendo.\" \"Ali, homem, ali\", gritou sua esposa, \"embaixo daquela cadeira. Corra para aquele lado; eu ficarei aqui\".", + "question": "Para onde o bannock escapou depois de fugir da casa da fazenda?", + "answer": "Para um pequeno chal\u00e9 que ficava entre as urzes.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "setting", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-wee-bannock-story", + "story_section": "Dessa vez, ele subiu por uma encosta at\u00e9 chegar a um pequeno chal\u00e9 entre as urzes. L\u00e1, a Boa Esposa estava fazendo mingau para o jantar em uma panela sobre o fogo, e seu marido estava sentado em um canto tran\u00e7ando cordas de palha para amarrar a vaca. \"Oh, Jock! venha c\u00e1, venha c\u00e1\", gritou a Boa Esposa. \"Voc\u00ea est\u00e1 pedindo um pouco de bannock para o seu jantar; venha aqui, histie, r\u00e1pido, e me ajude a peg\u00e1-lo.\" \"Sim, sim\", concordou Jock, levantando-se e correndo pela pequena sala. \"Mas onde ele est\u00e1? N\u00e3o estou vendo.\" \"Ali, homem, ali\", gritou sua esposa, \"embaixo daquela cadeira. Corra para aquele lado; eu ficarei aqui\". Assim, Jock correu para o canto escuro atr\u00e1s da cadeira, mas, em sua pressa, trope\u00e7ou e caiu, e o pequeno bannock pulou sobre ele e saiu voando e rindo pela porta. Ele atravessou os v\u00e3os e subiu a encosta, passando pelo topo da colina at\u00e9 chegar a um chal\u00e9 de pastor do outro lado. Os habitantes estavam sentados para comer o mingau, e a Boa Esposa estava raspando a panela. \"Salve-nos e ajude-nos\", exclamou ela, parando com a colher a meio caminho da boca. \"H\u00e1 uma pequena bannock que veio se aquecer em nossa lareira.\" \"Feche a porta\", gritou o marido, \"e tentaremos peg\u00e1-la. Seria muito \u00fatil depois do mingau\".", + "question": "O que Jock far\u00e1 quando sua esposa vir o bannock?", + "answer": "Tentar encontrar o bannock.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "prediction", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-wee-bannock-story", + "story_section": "Ent\u00e3o, Jock correu para o canto escuro atr\u00e1s da cadeira, mas, em sua pressa, trope\u00e7ou e caiu, e o banquinho pulou por cima dele e saiu voando e rindo pela porta. Ele atravessou os v\u00e3os e subiu a encosta, passando pelo topo da colina at\u00e9 chegar a um chal\u00e9 de pastor do outro lado. Os habitantes estavam sentados para comer o mingau, e a Boa Esposa estava raspando a panela. \"Salve-nos e ajude-nos\", exclamou ela, parando com a colher na metade do caminho at\u00e9 a boca. \"H\u00e1 uma pequena bannock vindo para se aquecer em nossa lareira.\" \"Feche a porta\", gritou o marido, \"e tentaremos peg\u00e1-la. Seria muito \u00fatil depois do mingau\".", + "question": "Por que o Jock caiu?", + "answer": "Jock correu para o canto escuro atr\u00e1s da cadeira, mas, em sua pressa, trope\u00e7ou e caiu.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-wee-bannock-story", + "story_section": "Ent\u00e3o, Jock correu para o canto escuro atr\u00e1s da cadeira, mas, em sua pressa, trope\u00e7ou e caiu, e o banquinho pulou por cima dele e saiu voando e rindo pela porta. Ele atravessou os v\u00e3os e subiu a encosta, passando pelo topo da colina at\u00e9 chegar a um chal\u00e9 de pastor do outro lado. Os habitantes estavam sentados para comer o mingau, e a Boa Esposa estava raspando a panela. \"Salve-nos e ajude-nos\", exclamou ela, parando com a colher na metade do caminho at\u00e9 a boca. \"H\u00e1 uma pequena bannock vindo para se aquecer em nossa lareira.\" \"Feche a porta\", gritou o marido, \"e tentaremos peg\u00e1-la. Seria muito \u00fatil depois do mingau\".", + "question": "Para onde o bannock escapou depois de fugir de Jock e sua esposa?", + "answer": "Para um chal\u00e9 de pastor do outro lado.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "setting", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-wee-bannock-story", + "story_section": "Ent\u00e3o, Jock correu para o canto escuro atr\u00e1s da cadeira, mas, em sua pressa, trope\u00e7ou e caiu, e o banquinho pulou por cima dele e saiu voando e rindo pela porta. Ele atravessou os v\u00e3os e subiu a encosta, passando pelo topo da colina at\u00e9 chegar a um chal\u00e9 de pastor do outro lado. Os habitantes estavam sentados para comer o mingau, e a Boa Esposa estava raspando a panela. \"Salve-nos e ajude-nos\", exclamou ela, parando com a colher na metade do caminho at\u00e9 a boca. \"H\u00e1 uma pequena bannock vindo para se aquecer em nossa lareira.\" \"Feche a porta\", gritou o marido, \"e tentaremos peg\u00e1-la. Seria muito \u00fatil depois do mingau\".", + "question": "Por que o pastor e sua esposa queriam pegar o bannock?", + "answer": "Eles queriam comer o bannock com seu mingau.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-wee-bannock-story", + "story_section": "Enquanto brindavam, seu marido chegou do p\u00e1tio e sentou-se para descansar em sua grande poltrona. Logo seus olhos se voltaram para as bannocks e, como elas pareciam muito boas, ele partiu uma no meio e come\u00e7ou a com\u00ea-la. Quando a outra banqueta viu isso, decidiu que n\u00e3o deveria ter o mesmo destino, ent\u00e3o correu pela cozinha e saiu pela porta o mais r\u00e1pido que p\u00f4de. E quando a mulher idosa viu o bannock desaparecer, correu atr\u00e1s dele o mais r\u00e1pido que suas pernas lhe permitiam, segurando o fuso em uma m\u00e3o e o rolo de cozinha na outra. Mas ela era velha, e o bannock era jovem, e correu mais r\u00e1pido do que ela e escapou pela colina atr\u00e1s da casa. Correu, correu e correu, at\u00e9 chegar a um grande chal\u00e9 de palha rec\u00e9m-aberto e, como a porta estava aberta, refugiou-se l\u00e1 dentro e correu pelo ch\u00e3o at\u00e9 uma fogueira acesa no primeiro c\u00f4modo que encontrou. \"Se h\u00e1 uma coisa de que gosto muito \u00e9 de um copo de cerveja e um bolo bem torrado\", disse ele. \"Ent\u00e3o, entrem aqui e sejam bem-vindos.\" Mas assim que a pequena bannock ouviu falar da cerveja, ela se virou e saiu correndo da ferraria o mais r\u00e1pido que p\u00f4de, e o ferreiro desapontado pegou seu martelo e correu atr\u00e1s dela. E quando viu que n\u00e3o conseguiria peg\u00e1-la, atirou seu pesado martelo contra ela, na esperan\u00e7a de derrub\u00e1-la, mas, para sorte da pequena torta, errou o alvo. Depois disso, o bannock chegou a uma casa de fazenda, com uma grande pilha de turfa nos fundos. Ele entrou e correu para a lareira. Naquela casa, o dono tinha todos os fiapos espalhados pelo ch\u00e3o e os estava amassando com uma vara de ferro, enquanto a dona da casa estava criticando o que ele j\u00e1 havia amassado. Ent\u00e3o, Jock correu para o canto escuro atr\u00e1s da cadeira, mas, em sua pressa, trope\u00e7ou e caiu, e o pequeno bannock pulou por cima dele e saiu voando e rindo pela porta. Ele atravessou os v\u00e3os e subiu a encosta, passando pelo topo da colina at\u00e9 chegar a um chal\u00e9 de pastor do outro lado. Os habitantes estavam sentados para comer o mingau, e a Boa Esposa estava raspando a panela. \"Salve-nos e ajude-nos\", exclamou ela, parando com a colher a meio caminho da boca. \"H\u00e1 uma pequena bannock que veio se aquecer em nossa lareira.\" \"Feche a porta\", gritou o marido, \"e tentaremos peg\u00e1-la. Seria muito \u00fatil depois do mingau\".", + "question": "Por que o bannock sempre corria para o fogo nas casas?", + "answer": "Ela queria se aquecer.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-wee-bannock-story", + "story_section": "Mas o bannock n\u00e3o esperou at\u00e9 que a porta fosse fechada. Ela se virou e correu o mais r\u00e1pido que p\u00f4de, e o pastor, sua esposa e todos os meninos correram atr\u00e1s dela, com as colheres nas m\u00e3os, na esperan\u00e7a de peg\u00e1-la. E quando o pastor viu que o bicho corria mais r\u00e1pido do que eles, jogou seu gorro nele e quase o atingiu; mas ele escapou de todos esses perigos e logo chegou a outra casa, onde as pessoas estavam indo para a cama. O Goodman estava meio despido, e a Goodwife estava tirando as cinzas do fogo com cuidado.", + "question": "O que o pastor jogou na banquisa?", + "answer": "Seu gorro.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-wee-bannock-story", + "story_section": "\"O que \u00e9 isso?\", disse ele, \"pois a tigela de sacarose que comi na hora do jantar n\u00e3o era muito grande\". \"Pegue-a, ent\u00e3o\", respondeu a esposa, \"e eu tamb\u00e9m vou comer um pouco. R\u00e1pido! R\u00e1pido! Jogue seu casaco sobre ela, sen\u00e3o ela vai embora\". Ent\u00e3o o Goodman jogou seu casaco em cima da pequena bannock e quase conseguiu sufoc\u00e1-la, mas ela se debateu bravamente e saiu, ofegante e quente, de debaixo dele. Em seguida, ela correu para a luz cinzenta novamente, pois a noite estava come\u00e7ando a cair, e o Goodman saiu correndo atr\u00e1s dela, sem o casaco. Ele o perseguiu e o perseguiu pelo p\u00e1tio, atravessou um campo e entrou em um belo bosque de uvas. Ent\u00e3o, ele a perdeu e, como estava sentindo frio sem o casaco, foi para casa.", + "question": "Por que o Goodman queria pegar a bannock?", + "answer": "Ele n\u00e3o tinha o suficiente para comer no jantar.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-wee-bannock-story", + "story_section": "\"O que \u00e9 isso?\", disse ele, \"pois a tigela de sacarose que comi na hora do jantar n\u00e3o era muito grande\". \"Pegue-a, ent\u00e3o\", respondeu a esposa, \"e eu tamb\u00e9m vou comer um pouco. R\u00e1pido! R\u00e1pido! Jogue seu casaco sobre ela, sen\u00e3o ela vai embora\". Ent\u00e3o o Goodman jogou seu casaco em cima da pequena bannock e quase conseguiu sufoc\u00e1-la, mas ela se debateu bravamente e saiu, ofegante e quente, de debaixo dele. Em seguida, ela correu para a luz cinzenta novamente, pois a noite estava come\u00e7ando a cair, e o Goodman saiu correndo atr\u00e1s dela, sem o casaco. Ele o perseguiu e o perseguiu pelo p\u00e1tio, atravessou um campo e entrou em um belo bosque de uvas. Ent\u00e3o, ele a perdeu e, como estava sentindo frio sem o casaco, foi para casa.", + "question": "Por que o Goodman foi para casa?", + "answer": "Ele estava sentindo frio sem o casaco.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-wee-bannock-story", + "story_section": "\"O que \u00e9 isso?\", disse ele, \"pois a tigela de sacarose que comi na hora do jantar n\u00e3o era muito grande\". \"Pegue-a, ent\u00e3o\", respondeu a esposa, \"e eu tamb\u00e9m vou comer um pouco. R\u00e1pido! R\u00e1pido! Jogue seu casaco sobre ela, sen\u00e3o ela vai embora\". Ent\u00e3o o Goodman jogou seu casaco em cima da pequena bannock e quase conseguiu sufoc\u00e1-la, mas ela se debateu bravamente e saiu, ofegante e quente, de debaixo dele. Em seguida, ela correu para a luz cinzenta novamente, pois a noite estava come\u00e7ando a cair, e o Goodman saiu correndo atr\u00e1s dela, sem o casaco. Ele o perseguiu e o perseguiu pelo p\u00e1tio, atravessou um campo e entrou em um belo bosque de uvas. Ent\u00e3o, ele a perdeu e, como estava sentindo frio sem o casaco, foi para casa.", + "question": "Por que o Goodman n\u00e3o tinha seu casaco quando estava perseguindo a bannock?", + "answer": "Ele o jogou sobre a banquisa.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-wee-bannock-story", + "story_section": "Quanto \u00e0 pobre banquinha, ela pensou em se enfiar embaixo de um arbusto e ficar l\u00e1 at\u00e9 o amanhecer, mas estava t\u00e3o escuro que ela n\u00e3o viu que havia uma toca de raposa l\u00e1. Ent\u00e3o, ela caiu na toca da raposa, e a raposa ficou muito feliz ao v\u00ea-la, pois n\u00e3o comia nada havia dois dias. \"Oh, seja bem-vinda, seja bem-vinda\", gritou; e a partiu no meio com os dentes, e esse foi o fim da pobre banquinha. E se quisermos uma moral para essa hist\u00f3ria, aqui est\u00e1 ela: Que as pessoas nunca devem se sentir muito animadas ou muito abatidas por qualquer coisa, pois todas as pessoas boas da hist\u00f3ria pensaram que iriam ficar com o bannock e, vejam s\u00f3, a raposa ficou com ele.", + "question": "Onde a bannock caiu?", + "answer": "No buraco de uma raposa.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "setting", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-wee-bannock-story", + "story_section": "Quanto \u00e0 pobre banquinha, ela pensou em se enfiar embaixo de um arbusto e ficar l\u00e1 at\u00e9 o amanhecer, mas estava t\u00e3o escuro que ela n\u00e3o viu que havia uma toca de raposa l\u00e1. Ent\u00e3o, ela caiu na toca da raposa, e a raposa ficou muito feliz ao v\u00ea-la, pois n\u00e3o comia nada havia dois dias. \"Oh, seja bem-vinda, seja bem-vinda\", gritou; e a partiu no meio com os dentes, e esse foi o fim da pobre banquinha. E se quisermos uma moral para essa hist\u00f3ria, aqui est\u00e1 ela: Que as pessoas nunca devem se sentir muito animadas ou muito abatidas por qualquer coisa, pois todas as pessoas boas da hist\u00f3ria pensaram que iriam ficar com o bannock e, vejam s\u00f3, a raposa ficou com ele.", + "question": "Por que a bannock caiu no buraco da raposa?", + "answer": "Estava t\u00e3o escuro que ela n\u00e3o viu que havia um buraco de raposa l\u00e1.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-wee-bannock-story", + "story_section": "Quanto \u00e0 pobre banquinha, ela pensou em se enfiar embaixo de um arbusto e ficar l\u00e1 at\u00e9 o amanhecer, mas estava t\u00e3o escuro que ela n\u00e3o viu que havia uma toca de raposa l\u00e1. Ent\u00e3o, ela caiu na toca da raposa, e a raposa ficou muito feliz ao v\u00ea-la, pois n\u00e3o comia nada havia dois dias. \"Oh, seja bem-vinda, seja bem-vinda\", gritou; e a partiu no meio com os dentes, e esse foi o fim da pobre banquinha. E se quisermos uma moral para essa hist\u00f3ria, aqui est\u00e1 ela: Que as pessoas nunca devem se sentir muito animadas ou muito abatidas por qualquer coisa, pois todas as pessoas boas da hist\u00f3ria pensaram que iriam ficar com o bannock e, vejam s\u00f3, a raposa ficou com ele.", + "question": "O que aconteceu depois que a bannock caiu no buraco da raposa?", + "answer": "A raposa comeu a bannock.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "outcome resolution", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "H\u00e1 muito, muito tempo, o Jap\u00e3o era governado por Hohodemi, o quarto Mikoto (ou Augustness) descendente da ilustre Amaterasu, a Deusa do Sol. Ele n\u00e3o era apenas t\u00e3o belo quanto sua ancestral era bela, mas tamb\u00e9m era muito forte e corajoso, e era famoso por ser o maior ca\u00e7ador do pa\u00eds. Por causa de sua habilidade incompar\u00e1vel como ca\u00e7ador, ele era chamado de \"Yama-sachi-hiko\" ou \"O Feliz Ca\u00e7ador das Montanhas\".", + "question": "Quem governou o Jap\u00e3o h\u00e1 muito tempo?", + "answer": "Hohodemi.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "H\u00e1 muito, muito tempo, o Jap\u00e3o era governado por Hohodemi, o quarto Mikoto (ou Augustness) descendente da ilustre Amaterasu, a Deusa do Sol. Ele n\u00e3o era apenas t\u00e3o belo quanto sua ancestral era bela, mas tamb\u00e9m era muito forte e corajoso, e era famoso por ser o maior ca\u00e7ador do pa\u00eds. Por causa de sua habilidade incompar\u00e1vel como ca\u00e7ador, ele era chamado de \"Yama-sachi-hiko\" ou \"O Feliz Ca\u00e7ador das Montanhas\".", + "question": "Quem era Hohodemi?", + "answer": "O quarto Mikoto (ou Augustness) em descend\u00eancia do ilustre Amaterasu.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "H\u00e1 muito, muito tempo, o Jap\u00e3o era governado por Hohodemi, o quarto Mikoto (ou Augustness) descendente da ilustre Amaterasu, a Deusa do Sol. Ele n\u00e3o era apenas t\u00e3o belo quanto sua ancestral era bela, mas tamb\u00e9m era muito forte e corajoso, e era famoso por ser o maior ca\u00e7ador do pa\u00eds. Por causa de sua habilidade incompar\u00e1vel como ca\u00e7ador, ele era chamado de \"Yama-sachi-hiko\" ou \"O Feliz Ca\u00e7ador das Montanhas\".", + "question": "O que Hohodemi tinha de especial?", + "answer": "Era bonito.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "H\u00e1 muito, muito tempo, o Jap\u00e3o era governado por Hohodemi, o quarto Mikoto (ou Augustness) descendente da ilustre Amaterasu, a Deusa do Sol. Ele n\u00e3o era apenas t\u00e3o belo quanto sua ancestral era bela, mas tamb\u00e9m era muito forte e corajoso, e era famoso por ser o maior ca\u00e7ador do pa\u00eds. Por causa de sua habilidade incompar\u00e1vel como ca\u00e7ador, ele era chamado de \"Yama-sachi-hiko\" ou \"O Feliz Ca\u00e7ador das Montanhas\".", + "question": "Por que Hohodemi era chamado de Yama-sachi-hiko?", + "answer": "Por sua incompar\u00e1vel habilidade como ca\u00e7ador.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "Seu irm\u00e3o mais velho era um pescador muito habilidoso e, como superava de longe todos os rivais na pesca, foi chamado de \"Umi-sachi-hiko\" ou o \"H\u00e1bil Pescador do Mar\". Assim, os irm\u00e3os levavam uma vida feliz, desfrutando plenamente de suas respectivas ocupa\u00e7\u00f5es, e os dias passavam r\u00e1pida e agradavelmente enquanto cada um seguia seu pr\u00f3prio caminho, um ca\u00e7ando e o outro pescando.", + "question": "Qual era a habilidade do irm\u00e3o de Hohodemi?", + "answer": "Pesca.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "Seu irm\u00e3o mais velho era um pescador muito habilidoso e, como superava de longe todos os rivais na pesca, foi chamado de \"Umi-sachi-hiko\" ou o \"H\u00e1bil Pescador do Mar\". Assim, os irm\u00e3os levavam uma vida feliz, desfrutando plenamente de suas respectivas ocupa\u00e7\u00f5es, e os dias passavam r\u00e1pida e agradavelmente enquanto cada um seguia seu pr\u00f3prio caminho, um ca\u00e7ando e o outro pescando.", + "question": "Por que os irm\u00e3os tinham uma vida feliz?", + "answer": "Gostavam de suas respectivas ocupa\u00e7\u00f5es.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "Certo dia, o Ca\u00e7ador Feliz foi at\u00e9 seu irm\u00e3o, o Pescador Habilidoso, e disse: \"Bem, meu irm\u00e3o, vejo que voc\u00ea vai ao mar todos os dias com sua vara de pescar na m\u00e3o e, quando volta, vem carregado de peixes. Quanto a mim, tenho prazer em pegar meu arco e flecha e ca\u00e7ar os animais selvagens nas montanhas e nos vales. Por muito tempo, cada um de n\u00f3s seguiu sua ocupa\u00e7\u00e3o favorita, de modo que agora ambos devemos estar cansados, voc\u00ea da pesca e eu da ca\u00e7a. N\u00e3o seria sensato fazermos uma mudan\u00e7a? Voc\u00ea vai tentar ca\u00e7ar nas montanhas e eu vou pescar no mar?\"", + "question": "Por que o Happy Hunter procurou seu irm\u00e3o?", + "answer": "Sugira a troca de hobbies.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "Certo dia, o Ca\u00e7ador Feliz foi at\u00e9 seu irm\u00e3o, o Pescador Habilidoso, e disse: \"Bem, meu irm\u00e3o, vejo que voc\u00ea vai ao mar todos os dias com sua vara de pescar na m\u00e3o e, quando volta, vem carregado de peixes. Quanto a mim, tenho prazer em pegar meu arco e flecha e ca\u00e7ar os animais selvagens nas montanhas e nos vales. Por muito tempo, cada um de n\u00f3s seguiu sua ocupa\u00e7\u00e3o favorita, de modo que agora ambos devemos estar cansados, voc\u00ea da pesca e eu da ca\u00e7a. N\u00e3o seria sensato fazermos uma mudan\u00e7a? Voc\u00ea vai tentar ca\u00e7ar nas montanhas e eu vou pescar no mar?\"", + "question": "O que aconteceu porque o ca\u00e7ador feliz estava cansado de ca\u00e7ar?", + "answer": "Ele queria tentar pescar.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "outcome resolution", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "Assim, a quest\u00e3o foi resolvida com essa conversa, e os dois irm\u00e3os come\u00e7aram a experimentar a profiss\u00e3o um do outro, sem imaginar o que aconteceria. Foi muito imprudente da parte deles, pois o Happy Hunter n\u00e3o sabia nada sobre pesca, e o Skillful Fisher, que era mal-humorado, sabia o mesmo sobre ca\u00e7a.", + "question": "Como a quest\u00e3o foi resolvida?", + "answer": "Pela conversa deles.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "Assim, a quest\u00e3o foi resolvida com essa conversa, e os dois irm\u00e3os come\u00e7aram a experimentar a profiss\u00e3o um do outro, sem imaginar o que aconteceria. Foi muito imprudente da parte deles, pois o Happy Hunter n\u00e3o sabia nada sobre pesca, e o Skillful Fisher, que era mal-humorado, sabia o mesmo sobre ca\u00e7a.", + "question": "Por que foi imprudente da parte deles trocar de profiss\u00e3o?", + "answer": "Eles n\u00e3o sabiam nada sobre as ocupa\u00e7\u00f5es dos outros.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "Assim, a quest\u00e3o foi resolvida com essa conversa, e os dois irm\u00e3os come\u00e7aram a experimentar a profiss\u00e3o um do outro, sem imaginar o que aconteceria. Foi muito imprudente da parte deles, pois o Happy Hunter n\u00e3o sabia nada sobre pesca, e o Skillful Fisher, que era mal-humorado, sabia o mesmo sobre ca\u00e7a.", + "question": "O que acontecer\u00e1 quando o Happy Hunter tentar pescar?", + "answer": "Ele n\u00e3o pegar\u00e1 nenhum peixe.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "prediction", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "Certo dia, o Ca\u00e7ador Feliz foi at\u00e9 seu irm\u00e3o, o Pescador Habilidoso, e disse: \"Bem, meu irm\u00e3o, vejo que voc\u00ea vai ao mar todos os dias com sua vara de pescar na m\u00e3o e, quando volta, vem carregado de peixes. Quanto a mim, tenho prazer em pegar meu arco e flecha e ca\u00e7ar os animais selvagens nas montanhas e nos vales. Por muito tempo, cada um de n\u00f3s seguiu sua ocupa\u00e7\u00e3o favorita, de modo que agora ambos devemos estar cansados, voc\u00ea da pesca e eu da ca\u00e7a. N\u00e3o seria sensato fazermos uma mudan\u00e7a? Voc\u00ea tentar\u00e1 ca\u00e7ar nas montanhas e eu irei pescar no mar?\" O habilidoso pescador ouviu seu irm\u00e3o em sil\u00eancio e, por um momento, ficou pensativo, mas finalmente respondeu: \"Ah, sim, por que n\u00e3o? Sua ideia n\u00e3o \u00e9 de todo ruim. D\u00ea-me seu arco e flecha e eu partirei imediatamente para as montanhas e ca\u00e7arei\".", + "question": "Por que o habilidoso pescador concordou com a proposta de seu irm\u00e3o?", + "answer": "Ele achou que era uma boa ideia.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "O Ca\u00e7ador Feliz pegou o anzol e a vara de pescar t\u00e3o apreciados por seu irm\u00e3o, foi at\u00e9 a praia e sentou-se nas pedras. Ele colocou a isca em seu anzol e o jogou no mar de forma desajeitada. Ele se sentou e ficou olhando a pequena boia balan\u00e7ando para cima e para baixo na \u00e1gua, e desejou que um bom peixe viesse e fosse pescado. Toda vez que a boia se movia um pouco, ele puxava sua vara, mas nunca havia um peixe na ponta dela, apenas o anzol e a isca. Se ele soubesse pescar corretamente, teria conseguido pegar muitos peixes, mas, embora fosse o maior ca\u00e7ador do mundo, n\u00e3o podia deixar de ser o pescador mais desastrado.", + "question": "O que aconteceu porque o Ca\u00e7ador Feliz n\u00e3o sabia como pescar corretamente?", + "answer": "Ele n\u00e3o conseguiu pegar nenhum peixe.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "outcome resolution", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "O Ca\u00e7ador Feliz pegou o anzol e a vara de pescar t\u00e3o apreciados por seu irm\u00e3o, foi at\u00e9 a praia e sentou-se nas pedras. Ele colocou a isca em seu anzol e o jogou no mar de forma desajeitada. Ele se sentou e ficou olhando a pequena boia balan\u00e7ando para cima e para baixo na \u00e1gua, e desejou que um bom peixe viesse e fosse pescado. Toda vez que a boia se movia um pouco, ele puxava sua vara, mas nunca havia um peixe na ponta dela, apenas o anzol e a isca. Se ele soubesse pescar corretamente, teria conseguido pegar muitos peixes, mas, embora fosse o maior ca\u00e7ador do mundo, n\u00e3o podia deixar de ser o pescador mais desastrado.", + "question": "O que o Happy Hunter fez quando foi at\u00e9 a praia?", + "answer": "Sentou-se nas pedras.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "O Ca\u00e7ador Feliz pegou o anzol e a vara de pescar t\u00e3o apreciados por seu irm\u00e3o, foi at\u00e9 a praia e sentou-se nas pedras. Ele colocou a isca em seu anzol e o jogou no mar de forma desajeitada. Ele se sentou e ficou olhando a pequena boia balan\u00e7ando para cima e para baixo na \u00e1gua, e desejou que um bom peixe viesse e fosse pescado. Toda vez que a boia se movia um pouco, ele puxava sua vara, mas nunca havia um peixe na ponta dela, apenas o anzol e a isca. Se ele soubesse pescar corretamente, teria conseguido pegar muitos peixes, mas, embora fosse o maior ca\u00e7ador do mundo, n\u00e3o podia deixar de ser o pescador mais desastrado.", + "question": "O que aconteceu porque o Happy Hunter puxava sua vara toda vez que a boia se movia?", + "answer": "Ele n\u00e3o conseguiu pegar nenhum peixe.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "outcome resolution", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "O dia inteiro passou dessa forma, enquanto ele se sentava nas rochas segurando a vara de pescar e esperando em v\u00e3o que a sorte mudasse. Por fim, o dia come\u00e7ou a escurecer e a noite chegou, mas ele ainda n\u00e3o havia pescado um \u00fanico peixe. Ao puxar a linha pela \u00faltima vez antes de voltar para casa, ele descobriu que havia perdido o anzol sem nem mesmo saber quando o havia deixado cair.", + "question": "O que o Happy Hunter descobriu quando puxou a linha pela \u00faltima vez?", + "answer": "Descobriu que havia perdido o anzol sem nem mesmo saber quando o havia deixado cair.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "Ele come\u00e7ou a ficar extremamente ansioso, pois sabia que seu irm\u00e3o ficaria zangado por ele ter perdido o anzol, pois, como era o \u00fanico que possu\u00eda, ele o valorizava acima de qualquer outra coisa. O Ca\u00e7ador Feliz come\u00e7ou a procurar entre as rochas e na areia o anzol perdido e, enquanto procurava de um lado para o outro, seu irm\u00e3o, o Pescador H\u00e1bil, chegou ao local. Ele n\u00e3o havia conseguido encontrar nenhuma ca\u00e7a naquele dia e n\u00e3o s\u00f3 estava de mau humor, como tamb\u00e9m parecia terrivelmente irritado. Quando viu o Ca\u00e7ador Feliz procurando na praia, ele sabia que algo devia ter dado errado, ent\u00e3o disse imediatamente: \"O que voc\u00ea est\u00e1 fazendo, meu irm\u00e3o?\" O Ca\u00e7ador Feliz se aproximou timidamente, pois temia a raiva do irm\u00e3o, e disse: \"Oh, meu irm\u00e3o, de fato me sa\u00ed mal.\" \"Qual \u00e9 o problema? O que voc\u00ea fez?\", perguntou o irm\u00e3o mais velho com impaci\u00eancia. \"Eu perdi seu precioso anzol de pesca...\"", + "question": "Como o Ca\u00e7ador Feliz se sentiu quando viu que seu anzol havia sido perdido?", + "answer": "Ansioso.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "Ele come\u00e7ou a ficar extremamente ansioso, pois sabia que seu irm\u00e3o ficaria zangado por ele ter perdido o anzol, pois, como era o \u00fanico que possu\u00eda, ele o valorizava acima de qualquer outra coisa. O Ca\u00e7ador Feliz come\u00e7ou a procurar entre as rochas e na areia o anzol perdido e, enquanto procurava de um lado para o outro, seu irm\u00e3o, o Pescador H\u00e1bil, chegou ao local. Ele n\u00e3o havia conseguido encontrar nenhuma ca\u00e7a naquele dia e n\u00e3o s\u00f3 estava de mau humor, como tamb\u00e9m parecia terrivelmente irritado. Quando viu o Ca\u00e7ador Feliz procurando na praia, ele sabia que algo devia ter dado errado, ent\u00e3o disse imediatamente: \"O que voc\u00ea est\u00e1 fazendo, meu irm\u00e3o?\" O Ca\u00e7ador Feliz se aproximou timidamente, pois temia a raiva do irm\u00e3o, e disse: \"Oh, meu irm\u00e3o, de fato me sa\u00ed mal.\" \"Qual \u00e9 o problema? O que voc\u00ea fez?\", perguntou o irm\u00e3o mais velho com impaci\u00eancia. \"Eu perdi seu precioso anzol de pesca...\"", + "question": "Por que seu irm\u00e3o valorizava o anzol acima de todas as outras coisas?", + "answer": "Era o \u00fanico que ele tinha.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "Ele come\u00e7ou a ficar extremamente ansioso, pois sabia que seu irm\u00e3o ficaria zangado por ele ter perdido o anzol, pois, como era o \u00fanico que possu\u00eda, ele o valorizava acima de qualquer outra coisa. O Ca\u00e7ador Feliz come\u00e7ou a procurar entre as rochas e na areia o anzol perdido e, enquanto procurava de um lado para o outro, seu irm\u00e3o, o Pescador H\u00e1bil, chegou ao local. Ele n\u00e3o havia conseguido encontrar nenhuma ca\u00e7a naquele dia e n\u00e3o s\u00f3 estava de mau humor, como tamb\u00e9m parecia terrivelmente irritado. Quando viu o Ca\u00e7ador Feliz procurando na praia, ele sabia que algo devia ter dado errado, ent\u00e3o disse imediatamente: \"O que voc\u00ea est\u00e1 fazendo, meu irm\u00e3o?\" O Ca\u00e7ador Feliz se aproximou timidamente, pois temia a raiva do irm\u00e3o, e disse: \"Oh, meu irm\u00e3o, de fato me sa\u00ed mal.\" \"Qual \u00e9 o problema? O que voc\u00ea fez?\", perguntou o irm\u00e3o mais velho com impaci\u00eancia. \"Eu perdi seu precioso anzol de pesca...\"", + "question": "Por que o habilidoso pescador estava com uma cara de medo?", + "answer": "Ele n\u00e3o conseguiu encontrar nenhum animal para ca\u00e7ar naquele dia.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "Ele come\u00e7ou a ficar extremamente ansioso, pois sabia que seu irm\u00e3o ficaria zangado por ele ter perdido o anzol, pois, como era o \u00fanico que possu\u00eda, ele o valorizava acima de qualquer outra coisa. O Ca\u00e7ador Feliz come\u00e7ou a procurar entre as rochas e na areia o anzol perdido e, enquanto procurava de um lado para o outro, seu irm\u00e3o, o Pescador H\u00e1bil, chegou ao local. Ele n\u00e3o havia conseguido encontrar nenhuma ca\u00e7a naquele dia e n\u00e3o s\u00f3 estava de mau humor, como tamb\u00e9m parecia terrivelmente irritado. Quando viu o Ca\u00e7ador Feliz procurando na praia, ele sabia que algo devia ter dado errado, ent\u00e3o disse imediatamente: \"O que voc\u00ea est\u00e1 fazendo, meu irm\u00e3o?\" O Ca\u00e7ador Feliz se aproximou timidamente, pois temia a raiva do irm\u00e3o, e disse: \"Oh, meu irm\u00e3o, de fato me sa\u00ed mal.\" \"Qual \u00e9 o problema? O que voc\u00ea fez?\", perguntou o irm\u00e3o mais velho com impaci\u00eancia. \"Eu perdi seu precioso anzol de pesca...\"", + "question": "Como o Skillful Fisher se sentir\u00e1 quando souber que seu anzol foi perdido?", + "answer": "Irritado.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "prediction", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "Ele come\u00e7ou a ficar extremamente ansioso, pois sabia que seu irm\u00e3o ficaria zangado por ele ter perdido o anzol, pois, como era o \u00fanico que possu\u00eda, ele o valorizava acima de qualquer outra coisa. O Ca\u00e7ador Feliz come\u00e7ou a procurar entre as rochas e na areia o anzol perdido e, enquanto procurava de um lado para o outro, seu irm\u00e3o, o Pescador H\u00e1bil, chegou ao local. Ele n\u00e3o havia conseguido encontrar nenhuma ca\u00e7a naquele dia e n\u00e3o s\u00f3 estava de mau humor, como tamb\u00e9m parecia terrivelmente irritado. Quando viu o Ca\u00e7ador Feliz procurando na praia, ele sabia que algo devia ter dado errado, ent\u00e3o disse imediatamente: \"O que voc\u00ea est\u00e1 fazendo, meu irm\u00e3o?\" O Ca\u00e7ador Feliz se aproximou timidamente, pois temia a raiva do irm\u00e3o, e disse: \"Oh, meu irm\u00e3o, de fato me sa\u00ed mal.\" \"Qual \u00e9 o problema? O que voc\u00ea fez?\", perguntou o irm\u00e3o mais velho com impaci\u00eancia. \"Eu perdi seu precioso anzol de pesca...\"", + "question": "Como o Pescador H\u00e1bil soube que algo havia dado errado?", + "answer": "Ele viu o Happy Hunter procurando na praia.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "Ele come\u00e7ou a ficar extremamente ansioso, pois sabia que seu irm\u00e3o ficaria zangado por ele ter perdido o anzol, pois, como era o \u00fanico que possu\u00eda, ele o valorizava acima de qualquer outra coisa. O Ca\u00e7ador Feliz come\u00e7ou a procurar entre as rochas e na areia o anzol perdido e, enquanto procurava de um lado para o outro, seu irm\u00e3o, o Pescador H\u00e1bil, chegou ao local. Ele n\u00e3o havia conseguido encontrar nenhuma ca\u00e7a naquele dia e n\u00e3o s\u00f3 estava de mau humor, como tamb\u00e9m parecia terrivelmente irritado. Quando viu o Ca\u00e7ador Feliz procurando na praia, ele sabia que algo devia ter dado errado, ent\u00e3o disse imediatamente: \"O que voc\u00ea est\u00e1 fazendo, meu irm\u00e3o?\" O Ca\u00e7ador Feliz se aproximou timidamente, pois temia a raiva do irm\u00e3o, e disse: \"Oh, meu irm\u00e3o, de fato me sa\u00ed mal.\" \"Qual \u00e9 o problema? O que voc\u00ea fez?\", perguntou o irm\u00e3o mais velho com impaci\u00eancia. \"Eu perdi seu precioso anzol de pesca...\" Enquanto ele ainda estava falando, seu irm\u00e3o o interrompeu e gritou ferozmente: \"Perdi meu anzol! \u00c9 exatamente o que eu esperava. Por isso, quando voc\u00ea prop\u00f4s pela primeira vez o plano de mudar nossas ocupa\u00e7\u00f5es, eu era realmente contra, mas voc\u00ea parecia querer tanto isso que acabei cedendo e permitindo que voc\u00ea fizesse o que queria. O erro de tentarmos tarefas desconhecidas \u00e9 logo percebido! E voc\u00ea se saiu mal. N\u00e3o lhe devolverei seu arco e flecha at\u00e9 que tenha encontrado meu gancho. Procure encontr\u00e1-lo e devolva-o para mim rapidamente\".", + "question": "Por que o habilidoso pescador foi contra o plano quando seu irm\u00e3o o prop\u00f4s pela primeira vez?", + "answer": "Ele temia que seu irm\u00e3o perdesse o anzol.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "Enquanto ele ainda estava falando, seu irm\u00e3o o interrompeu e gritou ferozmente: \"Perdi meu anzol! Era exatamente o que eu esperava. Por isso, quando voc\u00ea prop\u00f4s pela primeira vez o plano de mudar nossas ocupa\u00e7\u00f5es, eu era realmente contra, mas voc\u00ea parecia querer tanto isso que acabei cedendo e permitindo que voc\u00ea fizesse o que queria. O erro de tentarmos tarefas desconhecidas \u00e9 logo percebido! E voc\u00ea se saiu mal. N\u00e3o lhe devolverei seu arco e flecha at\u00e9 que tenha encontrado meu gancho. Procure encontr\u00e1-lo e devolva-o para mim rapidamente\".", + "question": "O que o Pescador H\u00e1bil n\u00e3o far\u00e1 at\u00e9 que o anzol seja encontrado?", + "answer": "Devolver o arco e a flecha de seu irm\u00e3o.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "prediction", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "O Happy Hunter sentiu que era o culpado por tudo o que havia acontecido e suportou com humildade e paci\u00eancia as repreens\u00f5es desdenhosas de seu irm\u00e3o. Ele procurou o anzol em todos os lugares com muita dilig\u00eancia, mas ele n\u00e3o foi encontrado em lugar algum. Por fim, foi obrigado a desistir de qualquer esperan\u00e7a de encontr\u00e1-lo. Ent\u00e3o, foi para casa e, desesperado, procurou o anzol. Ent\u00e3o foi para casa e, desesperado, quebrou sua amada espada em peda\u00e7os e fez quinhentos anz\u00f3is com ela. Levou-os ao irm\u00e3o furioso e os ofereceu, pedindo perd\u00e3o e implorando que os aceitasse no lugar da espada que havia perdido para ele. Foi in\u00fatil; seu irm\u00e3o n\u00e3o quis ouvi-lo, muito menos atender ao seu pedido.", + "question": "O que aconteceu porque o Happy Hunter sentiu que a culpa era dele?", + "answer": "Suportou a repreens\u00e3o desdenhosa do irm\u00e3o com humildade e paci\u00eancia.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "outcome resolution", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "O Happy Hunter sentiu que era o culpado por tudo o que havia acontecido e suportou com humildade e paci\u00eancia as repreens\u00f5es desdenhosas de seu irm\u00e3o. Ele procurou o anzol em todos os lugares com muita dilig\u00eancia, mas ele n\u00e3o foi encontrado em lugar algum. Por fim, foi obrigado a desistir de qualquer esperan\u00e7a de encontr\u00e1-lo. Ent\u00e3o, foi para casa e, desesperado, procurou o anzol. Ent\u00e3o foi para casa e, desesperado, quebrou sua amada espada em peda\u00e7os e fez quinhentos anz\u00f3is com ela. Levou-os ao irm\u00e3o furioso e os ofereceu, pedindo perd\u00e3o e implorando que os aceitasse no lugar da espada que havia perdido para ele. Foi in\u00fatil; seu irm\u00e3o n\u00e3o quis ouvi-lo, muito menos atender ao seu pedido. O Ca\u00e7ador Feliz fez ent\u00e3o outros quinhentos anz\u00f3is e novamente os levou ao irm\u00e3o, implorando-lhe que o perdoasse. \"Embora voc\u00ea tenha feito um milh\u00e3o de anz\u00f3is\", disse o h\u00e1bil pescador, balan\u00e7ando a cabe\u00e7a, \"eles n\u00e3o t\u00eam utilidade para mim. N\u00e3o posso perdo\u00e1-lo a menos que me traga de volta meu pr\u00f3prio anzol\".", + "question": "Por que o Pescador H\u00e1bil n\u00e3o aceitaria os quinhentos anz\u00f3is?", + "answer": "Ele queria seu anzol original de volta.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "Nada apaziguaria a raiva do Pescador H\u00e1bil, pois ele tinha m\u00e1 \u00edndole e sempre odiou o irm\u00e3o por causa de suas virtudes e, agora, com a desculpa do anzol perdido, planejava mat\u00e1-lo e usurpar seu lugar como governante do Jap\u00e3o. O Ca\u00e7ador Feliz sabia muito bem de tudo isso, mas n\u00e3o podia dizer nada, pois, por ser o mais novo, devia obedi\u00eancia ao irm\u00e3o mais velho; assim, voltou \u00e0 praia e mais uma vez come\u00e7ou a procurar o anzol perdido. Ele estava muito abatido, pois havia perdido toda a esperan\u00e7a de encontrar o anzol de seu irm\u00e3o. Enquanto ele estava na praia, perdido em perplexidade e se perguntando o que fazer em seguida, um velho apareceu de repente com uma vara na m\u00e3o. Mais tarde, o Ca\u00e7ador Feliz se lembrou de que n\u00e3o sabia de onde o velho tinha vindo, nem como ele estava ali - ele olhou para cima e viu o velho vindo em sua dire\u00e7\u00e3o.", + "question": "Por que o Pescador H\u00e1bil odiava seu irm\u00e3o?", + "answer": "O H\u00e1bil Pescador tinha uma disposi\u00e7\u00e3o ruim.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "Nada apaziguaria a raiva do Pescador H\u00e1bil, pois ele tinha m\u00e1 \u00edndole e sempre odiou o irm\u00e3o por causa de suas virtudes e, agora, com a desculpa do anzol perdido, planejava mat\u00e1-lo e usurpar seu lugar como governante do Jap\u00e3o. O Ca\u00e7ador Feliz sabia muito bem de tudo isso, mas n\u00e3o podia dizer nada, pois, por ser o mais novo, devia obedi\u00eancia ao irm\u00e3o mais velho; assim, voltou \u00e0 praia e mais uma vez come\u00e7ou a procurar o anzol perdido. Ele estava muito abatido, pois havia perdido toda a esperan\u00e7a de encontrar o anzol de seu irm\u00e3o. Enquanto ele estava na praia, perdido em perplexidade e se perguntando o que fazer em seguida, um velho apareceu de repente com uma vara na m\u00e3o. Mais tarde, o Ca\u00e7ador Feliz se lembrou de que n\u00e3o sabia de onde o velho tinha vindo, nem como ele estava ali - ele olhou para cima e viu o velho vindo em sua dire\u00e7\u00e3o.", + "question": "Para que o Skillful Fisher planejava usar o anzol perdido como desculpa?", + "answer": "Matar o Happy Hunter e usurpar seu lugar como governante do Jap\u00e3o.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "Nada apaziguaria a raiva do Pescador H\u00e1bil, pois ele tinha m\u00e1 \u00edndole e sempre odiou o irm\u00e3o por causa de suas virtudes e, agora, com a desculpa do anzol perdido, planejava mat\u00e1-lo e usurpar seu lugar como governante do Jap\u00e3o. O Ca\u00e7ador Feliz sabia muito bem de tudo isso, mas n\u00e3o podia dizer nada, pois, por ser o mais novo, devia obedi\u00eancia ao irm\u00e3o mais velho; assim, voltou \u00e0 praia e mais uma vez come\u00e7ou a procurar o anzol perdido. Ele estava muito abatido, pois havia perdido toda a esperan\u00e7a de encontrar o anzol de seu irm\u00e3o. Enquanto ele estava na praia, perdido em perplexidade e se perguntando o que fazer em seguida, um velho apareceu de repente com uma vara na m\u00e3o. Mais tarde, o Ca\u00e7ador Feliz se lembrou de que n\u00e3o sabia de onde o velho tinha vindo, nem como ele estava ali - ele olhou para cima e viu o velho vindo em sua dire\u00e7\u00e3o.", + "question": "Por que o Happy Hunter n\u00e3o disse nada?", + "answer": "Por ser o mais novo, ele devia obedi\u00eancia ao irm\u00e3o mais velho.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "Nada apaziguaria a raiva do Pescador H\u00e1bil, pois ele tinha m\u00e1 \u00edndole e sempre odiou o irm\u00e3o por causa de suas virtudes e, agora, com a desculpa do anzol perdido, planejava mat\u00e1-lo e usurpar seu lugar como governante do Jap\u00e3o. O Ca\u00e7ador Feliz sabia muito bem de tudo isso, mas n\u00e3o podia dizer nada, pois, por ser o mais novo, devia obedi\u00eancia ao irm\u00e3o mais velho; assim, voltou \u00e0 praia e mais uma vez come\u00e7ou a procurar o anzol perdido. Ele estava muito abatido, pois havia perdido toda a esperan\u00e7a de encontrar o anzol de seu irm\u00e3o. Enquanto ele estava na praia, perdido em perplexidade e se perguntando o que fazer em seguida, um velho apareceu de repente com uma vara na m\u00e3o. Mais tarde, o Ca\u00e7ador Feliz se lembrou de que n\u00e3o sabia de onde o velho tinha vindo, nem como ele estava ali - ele olhou para cima e viu o velho vindo em sua dire\u00e7\u00e3o.", + "question": "O que o Ca\u00e7ador Feliz fez em vez de dizer nada?", + "answer": "Voltou para a praia e mais uma vez come\u00e7ou a procurar o anzol perdido.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "Nada apaziguaria a raiva do Pescador H\u00e1bil, pois ele tinha m\u00e1 \u00edndole e sempre odiou o irm\u00e3o por causa de suas virtudes e, agora, com a desculpa do anzol perdido, planejava mat\u00e1-lo e usurpar seu lugar como governante do Jap\u00e3o. O Ca\u00e7ador Feliz sabia muito bem de tudo isso, mas n\u00e3o podia dizer nada, pois, por ser o mais novo, devia obedi\u00eancia ao irm\u00e3o mais velho; assim, voltou \u00e0 praia e mais uma vez come\u00e7ou a procurar o anzol perdido. Ele estava muito abatido, pois havia perdido toda a esperan\u00e7a de encontrar o anzol de seu irm\u00e3o. Enquanto ele estava na praia, perdido em perplexidade e se perguntando o que fazer em seguida, um velho apareceu de repente com uma vara na m\u00e3o. Mais tarde, o Ca\u00e7ador Feliz se lembrou de que n\u00e3o sabia de onde o velho tinha vindo, nem como ele estava ali - ele olhou para cima e viu o velho vindo em sua dire\u00e7\u00e3o.", + "question": "Quem o Happy Hunter viu na praia?", + "answer": "Um homem idoso.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "Nada apaziguaria a raiva do Pescador H\u00e1bil, pois ele tinha m\u00e1 \u00edndole e sempre odiou o irm\u00e3o por causa de suas virtudes e, agora, com a desculpa do anzol perdido, planejava mat\u00e1-lo e usurpar seu lugar como governante do Jap\u00e3o. O Ca\u00e7ador Feliz sabia muito bem de tudo isso, mas n\u00e3o podia dizer nada, pois, por ser o mais novo, devia obedi\u00eancia ao irm\u00e3o mais velho; assim, voltou \u00e0 praia e mais uma vez come\u00e7ou a procurar o anzol perdido. Ele estava muito abatido, pois havia perdido toda a esperan\u00e7a de encontrar o anzol de seu irm\u00e3o. Enquanto ele estava na praia, perdido em perplexidade e se perguntando o que fazer em seguida, um velho apareceu de repente com uma vara na m\u00e3o. Mais tarde, o Ca\u00e7ador Feliz se lembrou de que n\u00e3o sabia de onde o velho tinha vindo, nem como ele estava ali - ele olhou para cima e viu o velho vindo em sua dire\u00e7\u00e3o.", + "question": "O que o Ca\u00e7ador Feliz estava fazendo quando viu o velho?", + "answer": "Perdido em perplexidade e se perguntando o que deveria fazer em seguida.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "Nada apaziguaria a raiva do Pescador H\u00e1bil, pois ele tinha m\u00e1 \u00edndole e sempre odiou o irm\u00e3o por causa de suas virtudes e, agora, com a desculpa do anzol perdido, planejava mat\u00e1-lo e usurpar seu lugar como governante do Jap\u00e3o. O Ca\u00e7ador Feliz sabia muito bem de tudo isso, mas n\u00e3o podia dizer nada, pois, por ser o mais novo, devia obedi\u00eancia ao irm\u00e3o mais velho; assim, voltou \u00e0 praia e mais uma vez come\u00e7ou a procurar o anzol perdido. Ele estava muito abatido, pois havia perdido toda a esperan\u00e7a de encontrar o anzol de seu irm\u00e3o. Enquanto ele estava na praia, perdido em perplexidade e se perguntando o que fazer em seguida, um velho apareceu de repente com uma vara na m\u00e3o. Mais tarde, o Ca\u00e7ador Feliz se lembrou de que n\u00e3o sabia de onde o velho tinha vindo, nem como ele estava ali - ele olhou para cima e viu o velho vindo em sua dire\u00e7\u00e3o.", + "question": "O que o velho carregava em suas m\u00e3os?", + "answer": "Uma vara.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "\"Voc\u00ea \u00e9 Hohodemi, o Augustness, \u00e0s vezes chamado de Ca\u00e7ador Feliz, n\u00e3o \u00e9?\", perguntou o velho. \"O que est\u00e1 fazendo sozinho em um lugar como esse?\" \"Sim, eu sou ele\", respondeu o jovem infeliz. \"Infelizmente, enquanto pescava, perdi o precioso anzol de meu irm\u00e3o. Procurei por toda parte nesta praia, mas, infelizmente, n\u00e3o consigo encontr\u00e1-lo e estou muito preocupado, pois meu irm\u00e3o n\u00e3o me perdoar\u00e1 at\u00e9 que eu o devolva. Mas quem \u00e9 voc\u00ea?\" \"Meu nome \u00e9 Shiwozuchino Okina e moro aqui perto, nesta praia. Lamento saber do infort\u00fanio que se abateu sobre voc\u00ea. Voc\u00ea deve estar realmente ansioso. Mas se eu lhe disser o que penso, o anzol n\u00e3o est\u00e1 em lugar nenhum aqui - est\u00e1 no fundo do mar ou no corpo de algum peixe que o engoliu e, por essa raz\u00e3o, mesmo que voc\u00ea passe a vida inteira procurando por ele aqui, nunca o encontrar\u00e1.\"", + "question": "Por que Shiwozuchino disse que o Ca\u00e7ador Feliz nunca encontraria o anzol?", + "answer": "Ele est\u00e1 no fundo do mar ou no corpo de algum peixe que o engoliu.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "\"Voc\u00ea \u00e9 Hohodemi, o Augustness, \u00e0s vezes chamado de Ca\u00e7ador Feliz, n\u00e3o \u00e9?\", perguntou o velho. \"O que est\u00e1 fazendo sozinho em um lugar como esse?\" \"Sim, eu sou ele\", respondeu o jovem infeliz. \"Infelizmente, enquanto pescava, perdi o precioso anzol de meu irm\u00e3o. Procurei por toda parte nesta praia, mas, infelizmente, n\u00e3o consigo encontr\u00e1-lo e estou muito preocupado, pois meu irm\u00e3o n\u00e3o me perdoar\u00e1 at\u00e9 que eu o devolva. Mas quem \u00e9 voc\u00ea?\" \"Meu nome \u00e9 Shiwozuchino Okina e moro aqui perto, nesta praia. Lamento saber do infort\u00fanio que se abateu sobre voc\u00ea. Voc\u00ea deve estar realmente ansioso. Mas se eu lhe disser o que penso, o anzol n\u00e3o est\u00e1 em lugar nenhum aqui - est\u00e1 no fundo do mar ou no corpo de algum peixe que o engoliu e, por essa raz\u00e3o, mesmo que voc\u00ea passe a vida inteira procurando por ele aqui, nunca o encontrar\u00e1.\"", + "question": "Onde Shiwozuchino morava?", + "answer": "Aqui perto, nesta praia.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "setting", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "\"Ent\u00e3o o que posso fazer?\", perguntou o homem angustiado. \"\u00c9 melhor voc\u00ea ir at\u00e9 Ryn Gu e contar a Ryn Jin, o Rei Drag\u00e3o do Mar, qual \u00e9 o seu problema e pedir a ele que encontre o gancho para voc\u00ea. Acho que essa seria a melhor maneira.\" \"Sua ideia \u00e9 espl\u00eandida\", disse o Ca\u00e7ador Feliz, \"mas temo n\u00e3o conseguir chegar ao reino do Rei do Mar, pois sempre ouvi dizer que ele est\u00e1 situado no fundo do mar\".", + "question": "Quem era Ryn Jin?", + "answer": "O Rei Drag\u00e3o do Mar.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "\"Ent\u00e3o o que posso fazer?\", perguntou o homem angustiado. \"\u00c9 melhor voc\u00ea ir at\u00e9 Ryn Gu e contar a Ryn Jin, o Rei Drag\u00e3o do Mar, qual \u00e9 o seu problema e pedir a ele que encontre o gancho para voc\u00ea. Acho que essa seria a melhor maneira.\" \"Sua ideia \u00e9 espl\u00eandida\", disse o Ca\u00e7ador Feliz, \"mas temo n\u00e3o conseguir chegar ao reino do Rei do Mar, pois sempre ouvi dizer que ele est\u00e1 situado no fundo do mar\".", + "question": "Onde Ryn Jin morava?", + "answer": "Em Ryn Gu.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "setting", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "\"Ent\u00e3o o que posso fazer?\", perguntou o homem angustiado. \"\u00c9 melhor voc\u00ea ir at\u00e9 Ryn Gu e contar a Ryn Jin, o Rei Drag\u00e3o do Mar, qual \u00e9 o seu problema e pedir a ele que encontre o gancho para voc\u00ea. Acho que essa seria a melhor maneira.\" \"Sua ideia \u00e9 espl\u00eandida\", disse o Ca\u00e7ador Feliz, \"mas temo n\u00e3o conseguir chegar ao reino do Rei do Mar, pois sempre ouvi dizer que ele est\u00e1 situado no fundo do mar\".", + "question": "O que Shiwozuchino sugeriu que o Ca\u00e7ador Feliz dissesse a Ryn Jin?", + "answer": "Seus problemas.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "\"Ent\u00e3o o que posso fazer?\", perguntou o homem angustiado. \"\u00c9 melhor voc\u00ea ir at\u00e9 Ryn Gu e contar a Ryn Jin, o Rei Drag\u00e3o do Mar, qual \u00e9 o seu problema e pedir a ele que encontre o gancho para voc\u00ea. Acho que essa seria a melhor maneira.\" \"Sua ideia \u00e9 espl\u00eandida\", disse o Ca\u00e7ador Feliz, \"mas temo n\u00e3o conseguir chegar ao reino do Rei do Mar, pois sempre ouvi dizer que ele est\u00e1 situado no fundo do mar\".", + "question": "Como o Happy Hunter se sentiu com a ajuda do velho?", + "answer": "Feliz.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "\"Ent\u00e3o o que posso fazer?\", perguntou o homem angustiado. \"\u00c9 melhor voc\u00ea ir at\u00e9 Ryn Gu e contar a Ryn Jin, o Rei Drag\u00e3o do Mar, qual \u00e9 o seu problema e pedir a ele que encontre o gancho para voc\u00ea. Acho que essa seria a melhor maneira.\" \"Sua ideia \u00e9 espl\u00eandida\", disse o Ca\u00e7ador Feliz, \"mas temo n\u00e3o conseguir chegar ao reino do Rei do Mar, pois sempre ouvi dizer que ele est\u00e1 situado no fundo do mar\".", + "question": "Como o Happy Hunter chegar\u00e1 a Ryn Gu?", + "answer": "O velho far\u00e1 algo para ele cavalgar pelo mar.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "prediction", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "\"Oh, n\u00e3o haver\u00e1 nenhuma dificuldade para voc\u00ea chegar l\u00e1\", disse o velho; \"Logo poderei fazer algo para voc\u00ea cavalgar pelo mar\". \"Obrigado\", disse o Ca\u00e7ador Feliz, \"ficarei muito grato se o senhor for t\u00e3o gentil\". O velho imediatamente come\u00e7ou a trabalhar, logo fez uma cesta e a ofereceu ao Ca\u00e7ador Feliz. Ele a recebeu com alegria e, levando-a para a \u00e1gua, montou nela e se preparou para partir. Ele se despediu do bondoso velho que o havia ajudado tanto e disse-lhe que certamente o recompensaria assim que encontrasse seu anzol e pudesse voltar ao Jap\u00e3o sem temer a ira de seu irm\u00e3o. O anci\u00e3o indicou a dire\u00e7\u00e3o que ele deveria tomar e lhe disse como chegar ao reino de Ryn Gu, e o observou sair para o mar na cesta, que se assemelhava a um pequeno barco.", + "question": "Por que o Happy Hunter prometeu recompensar o velho?", + "answer": "O velho o havia ajudado.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "\"Oh, n\u00e3o haver\u00e1 nenhuma dificuldade para voc\u00ea chegar l\u00e1\", disse o velho; \"Logo poderei fazer algo para voc\u00ea cavalgar pelo mar\". \"Obrigado\", disse o Ca\u00e7ador Feliz, \"ficarei muito grato se o senhor for t\u00e3o gentil\". O velho imediatamente come\u00e7ou a trabalhar, logo fez uma cesta e a ofereceu ao Ca\u00e7ador Feliz. Ele a recebeu com alegria e, levando-a para a \u00e1gua, montou nela e se preparou para partir. Ele se despediu do bondoso velho que o havia ajudado tanto e disse-lhe que certamente o recompensaria assim que encontrasse seu anzol e pudesse voltar ao Jap\u00e3o sem temer a ira de seu irm\u00e3o. O anci\u00e3o indicou a dire\u00e7\u00e3o que ele deveria tomar e lhe disse como chegar ao reino de Ryn Gu, e o observou sair para o mar na cesta, que se assemelhava a um pequeno barco.", + "question": "A que se assemelhava a cesta?", + "answer": "Um pequeno barco.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "O Ca\u00e7ador Feliz se apressou o m\u00e1ximo que p\u00f4de, montado na cesta que lhe fora dada por seu amigo. Seu estranho barco parecia atravessar a \u00e1gua por conta pr\u00f3pria, e a dist\u00e2ncia era muito menor do que ele esperava, pois em poucas horas ele avistou o port\u00e3o e o telhado do Pal\u00e1cio do Rei do Mar. E que lugar grande era aquele, com seus in\u00fameros telhados inclinados e empenas, seus enormes port\u00f5es e suas paredes de pedra cinza! Ele logo aterrissou e, deixando sua cesta na praia, caminhou at\u00e9 o grande port\u00e3o. Os pilares do port\u00e3o eram feitos de um belo coral vermelho, e o pr\u00f3prio port\u00e3o era adornado com pedras preciosas brilhantes de todos os tipos. Grandes \u00e1rvores katsura o cobriam. Nosso her\u00f3i j\u00e1 tinha ouvido falar muitas vezes das maravilhas do Pal\u00e1cio do Rei do Mar no fundo do mar, mas todas as hist\u00f3rias que ele j\u00e1 tinha ouvido estavam aqu\u00e9m da realidade que ele agora via pela primeira vez.", + "question": "O que tornava seu barco estranho?", + "answer": "Ele atravessava a \u00e1gua por conta pr\u00f3pria.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "O Ca\u00e7ador Feliz se apressou o m\u00e1ximo que p\u00f4de, montado na cesta que lhe fora dada por seu amigo. Seu estranho barco parecia atravessar a \u00e1gua por conta pr\u00f3pria, e a dist\u00e2ncia era muito menor do que ele esperava, pois em poucas horas ele avistou o port\u00e3o e o telhado do Pal\u00e1cio do Rei do Mar. E que lugar grande era aquele, com seus in\u00fameros telhados inclinados e empenas, seus enormes port\u00f5es e suas paredes de pedra cinza! Ele logo aterrissou e, deixando sua cesta na praia, caminhou at\u00e9 o grande port\u00e3o. Os pilares do port\u00e3o eram feitos de um belo coral vermelho, e o pr\u00f3prio port\u00e3o era adornado com pedras preciosas brilhantes de todos os tipos. Grandes \u00e1rvores katsura o cobriam. Nosso her\u00f3i j\u00e1 tinha ouvido falar muitas vezes das maravilhas do Pal\u00e1cio do Rei do Mar no fundo do mar, mas todas as hist\u00f3rias que ele j\u00e1 tinha ouvido estavam aqu\u00e9m da realidade que ele agora via pela primeira vez.", + "question": "O que aconteceu em poucas horas?", + "answer": "Ele avistou o port\u00e3o e o telhado do Pal\u00e1cio do Rei do Mar.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "O Ca\u00e7ador Feliz se apressou o m\u00e1ximo que p\u00f4de, montado na cesta que lhe fora dada por seu amigo. Seu estranho barco parecia atravessar a \u00e1gua por conta pr\u00f3pria, e a dist\u00e2ncia era muito menor do que ele esperava, pois em poucas horas ele avistou o port\u00e3o e o telhado do Pal\u00e1cio do Rei do Mar. E que lugar grande era aquele, com seus in\u00fameros telhados inclinados e empenas, seus enormes port\u00f5es e suas paredes de pedra cinza! Ele logo aterrissou e, deixando sua cesta na praia, caminhou at\u00e9 o grande port\u00e3o. Os pilares do port\u00e3o eram feitos de um belo coral vermelho, e o pr\u00f3prio port\u00e3o era adornado com pedras preciosas brilhantes de todos os tipos. Grandes \u00e1rvores katsura o cobriam. Nosso her\u00f3i j\u00e1 tinha ouvido falar muitas vezes das maravilhas do Pal\u00e1cio do Rei do Mar no fundo do mar, mas todas as hist\u00f3rias que ele j\u00e1 tinha ouvido estavam aqu\u00e9m da realidade que ele agora via pela primeira vez.", + "question": "O que o Happy Hunter esperava inicialmente da viagem?", + "answer": "Ele esperava que ela demorasse mais.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "O Ca\u00e7ador Feliz se apressou o m\u00e1ximo que p\u00f4de, montado na cesta que lhe fora dada por seu amigo. Seu estranho barco parecia atravessar a \u00e1gua por conta pr\u00f3pria, e a dist\u00e2ncia era muito menor do que ele esperava, pois em poucas horas ele avistou o port\u00e3o e o telhado do Pal\u00e1cio do Rei do Mar. E que lugar grande era aquele, com seus in\u00fameros telhados inclinados e empenas, seus enormes port\u00f5es e suas paredes de pedra cinza! Ele logo aterrissou e, deixando sua cesta na praia, caminhou at\u00e9 o grande port\u00e3o. Os pilares do port\u00e3o eram feitos de um belo coral vermelho, e o pr\u00f3prio port\u00e3o era adornado com pedras preciosas brilhantes de todos os tipos. Grandes \u00e1rvores katsura o cobriam. Nosso her\u00f3i j\u00e1 tinha ouvido falar muitas vezes das maravilhas do Pal\u00e1cio do Rei do Mar no fundo do mar, mas todas as hist\u00f3rias que ele j\u00e1 tinha ouvido estavam aqu\u00e9m da realidade que ele agora via pela primeira vez.", + "question": "De que eram feitos os pilares?", + "answer": "De um lindo coral vermelho.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "O Ca\u00e7ador Feliz se apressou o m\u00e1ximo que p\u00f4de, montado na cesta que lhe fora dada por seu amigo. Seu estranho barco parecia atravessar a \u00e1gua por conta pr\u00f3pria, e a dist\u00e2ncia era muito menor do que ele esperava, pois em poucas horas ele avistou o port\u00e3o e o telhado do Pal\u00e1cio do Rei do Mar. E que lugar grande era aquele, com seus in\u00fameros telhados inclinados e empenas, seus enormes port\u00f5es e suas paredes de pedra cinza! Ele logo aterrissou e, deixando sua cesta na praia, caminhou at\u00e9 o grande port\u00e3o. Os pilares do port\u00e3o eram feitos de um belo coral vermelho, e o pr\u00f3prio port\u00e3o era adornado com pedras preciosas brilhantes de todos os tipos. Grandes \u00e1rvores katsura o cobriam. Nosso her\u00f3i j\u00e1 tinha ouvido falar muitas vezes das maravilhas do Pal\u00e1cio do Rei do Mar no fundo do mar, mas todas as hist\u00f3rias que ele j\u00e1 tinha ouvido estavam aqu\u00e9m da realidade que ele agora via pela primeira vez.", + "question": "Como era o pal\u00e1cio do Rei do Mar?", + "answer": "Grande.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "setting", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "O Ca\u00e7ador Feliz gostaria de ter entrado no port\u00e3o ali mesmo, mas viu que ele estava fechado e que n\u00e3o havia ningu\u00e9m a quem pudesse pedir para abri-lo, ent\u00e3o parou para pensar no que deveria fazer. \u00c0 sombra das \u00e1rvores diante do port\u00e3o, ele notou um po\u00e7o cheio de \u00e1gua fresca de nascente. Com certeza algu\u00e9m sairia para tirar \u00e1gua do po\u00e7o em algum momento, pensou ele. Ent\u00e3o, subiu na \u00e1rvore que dava para o po\u00e7o, sentou-se em um dos galhos e esperou o que poderia acontecer. Em pouco tempo, ele viu o enorme port\u00e3o se abrir e duas belas mulheres sa\u00edrem. O Mikoto (Augustness) sempre ouviu falar que Ryn Gu era o reino do Rei Drag\u00e3o no fundo do mar e, naturalmente, sup\u00f4s que o lugar era habitado por drag\u00f5es e criaturas terr\u00edveis semelhantes, de modo que, quando viu essas duas lindas princesas, cuja beleza seria rara at\u00e9 mesmo no mundo de onde ele acabara de vir, ficou extremamente surpreso e se perguntou o que isso poderia significar.", + "question": "Por que o Ca\u00e7ador Feliz n\u00e3o conseguiu entrar no port\u00e3o naquele momento?", + "answer": "Ele estava fechado rapidamente.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "O Ca\u00e7ador Feliz gostaria de ter entrado no port\u00e3o ali mesmo, mas viu que ele estava fechado e que n\u00e3o havia ningu\u00e9m a quem pudesse pedir para abri-lo, ent\u00e3o parou para pensar no que deveria fazer. \u00c0 sombra das \u00e1rvores diante do port\u00e3o, ele notou um po\u00e7o cheio de \u00e1gua fresca de nascente. Com certeza algu\u00e9m sairia para tirar \u00e1gua do po\u00e7o em algum momento, pensou ele. Ent\u00e3o, subiu na \u00e1rvore que dava para o po\u00e7o, sentou-se em um dos galhos e esperou o que poderia acontecer. Em pouco tempo, ele viu o enorme port\u00e3o se abrir e duas belas mulheres sa\u00edrem. O Mikoto (Augustness) sempre ouviu falar que Ryn Gu era o reino do Rei Drag\u00e3o no fundo do mar e, naturalmente, sup\u00f4s que o lugar era habitado por drag\u00f5es e criaturas terr\u00edveis semelhantes, de modo que, quando viu essas duas lindas princesas, cuja beleza seria rara at\u00e9 mesmo no mundo de onde ele acabara de vir, ficou extremamente surpreso e se perguntou o que isso poderia significar.", + "question": "Onde o Ca\u00e7ador Feliz planejava esperar?", + "answer": "Na \u00e1rvore que fica em cima do po\u00e7o.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "setting", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "O Ca\u00e7ador Feliz gostaria de ter entrado no port\u00e3o ali mesmo, mas viu que ele estava fechado e que n\u00e3o havia ningu\u00e9m a quem pudesse pedir para abri-lo, ent\u00e3o parou para pensar no que deveria fazer. \u00c0 sombra das \u00e1rvores diante do port\u00e3o, ele notou um po\u00e7o cheio de \u00e1gua fresca de nascente. Com certeza algu\u00e9m sairia para tirar \u00e1gua do po\u00e7o em algum momento, pensou ele. Ent\u00e3o, subiu na \u00e1rvore que dava para o po\u00e7o, sentou-se em um dos galhos e esperou o que poderia acontecer. Em pouco tempo, ele viu o enorme port\u00e3o se abrir e duas belas mulheres sa\u00edrem. O Mikoto (Augustness) sempre ouviu falar que Ryn Gu era o reino do Rei Drag\u00e3o no fundo do mar e, naturalmente, sup\u00f4s que o lugar era habitado por drag\u00f5es e criaturas terr\u00edveis semelhantes, de modo que, quando viu essas duas lindas princesas, cuja beleza seria rara at\u00e9 mesmo no mundo de onde ele acabara de vir, ficou extremamente surpreso e se perguntou o que isso poderia significar.", + "question": "Por que o Ca\u00e7ador Feliz esperou perto do po\u00e7o?", + "answer": "Com certeza algu\u00e9m sairia para tirar \u00e1gua do po\u00e7o em algum momento.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "O Ca\u00e7ador Feliz gostaria de ter entrado no port\u00e3o ali mesmo, mas viu que ele estava fechado e que n\u00e3o havia ningu\u00e9m a quem pudesse pedir para abri-lo, ent\u00e3o parou para pensar no que deveria fazer. \u00c0 sombra das \u00e1rvores diante do port\u00e3o, ele notou um po\u00e7o cheio de \u00e1gua fresca de nascente. Com certeza algu\u00e9m sairia para tirar \u00e1gua do po\u00e7o em algum momento, pensou ele. Ent\u00e3o, subiu na \u00e1rvore que dava para o po\u00e7o, sentou-se em um dos galhos e esperou o que poderia acontecer. Em pouco tempo, ele viu o enorme port\u00e3o se abrir e duas belas mulheres sa\u00edrem. O Mikoto (Augustness) sempre ouviu falar que Ryn Gu era o reino do Rei Drag\u00e3o no fundo do mar e, naturalmente, sup\u00f4s que o lugar era habitado por drag\u00f5es e criaturas terr\u00edveis semelhantes, de modo que, quando viu essas duas lindas princesas, cuja beleza seria rara at\u00e9 mesmo no mundo de onde ele acabara de vir, ficou extremamente surpreso e se perguntou o que isso poderia significar.", + "question": "Por que o Ca\u00e7ador Feliz ficou surpreso ao ver as duas belas mulheres?", + "answer": "Ele naturalmente sup\u00f4s que aquele lugar era habitado por drag\u00f5es e outras criaturas terr\u00edveis.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "O Ca\u00e7ador Feliz gostaria de ter entrado no port\u00e3o ali mesmo, mas viu que ele estava fechado e que n\u00e3o havia ningu\u00e9m a quem pudesse pedir para abri-lo, ent\u00e3o parou para pensar no que deveria fazer. \u00c0 sombra das \u00e1rvores diante do port\u00e3o, ele notou um po\u00e7o cheio de \u00e1gua fresca de nascente. Com certeza algu\u00e9m sairia para tirar \u00e1gua do po\u00e7o em algum momento, pensou ele. Ent\u00e3o, subiu na \u00e1rvore que dava para o po\u00e7o, sentou-se em um dos galhos e esperou o que poderia acontecer. Em pouco tempo, ele viu o enorme port\u00e3o se abrir e duas belas mulheres sa\u00edrem. O Mikoto (Augustness) sempre ouviu falar que Ryn Gu era o reino do Rei Drag\u00e3o no fundo do mar e, naturalmente, sup\u00f4s que o lugar era habitado por drag\u00f5es e criaturas terr\u00edveis semelhantes, de modo que, quando viu essas duas lindas princesas, cuja beleza seria rara at\u00e9 mesmo no mundo de onde ele acabara de vir, ficou extremamente surpreso e se perguntou o que isso poderia significar.", + "question": "Como o Ca\u00e7ador Feliz se sentiu quando viu as duas mulheres?", + "answer": "Surpreso.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "No entanto, ele n\u00e3o disse uma palavra, mas silenciosamente olhou para eles atrav\u00e9s da folhagem das \u00e1rvores, esperando para ver o que fariam. Ele viu que em suas m\u00e3os eles carregavam baldes dourados. Lenta e graciosamente, com suas roupas esvoa\u00e7antes, elas se aproximaram do po\u00e7o, \u00e0 sombra das \u00e1rvores katsura, e estavam prestes a tirar \u00e1gua, sem saber do estranho que as observava, pois o Ca\u00e7ador Feliz estava bem escondido entre os galhos da \u00e1rvore onde havia se postado.", + "question": "O que as mulheres estavam segurando?", + "answer": "Baldes de ouro.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "No entanto, ele n\u00e3o disse uma palavra, mas silenciosamente olhou para eles atrav\u00e9s da folhagem das \u00e1rvores, esperando para ver o que fariam. Ele viu que em suas m\u00e3os eles carregavam baldes dourados. Lenta e graciosamente, com suas roupas esvoa\u00e7antes, elas se aproximaram do po\u00e7o, \u00e0 sombra das \u00e1rvores katsura, e estavam prestes a tirar \u00e1gua, sem saber do estranho que as observava, pois o Ca\u00e7ador Feliz estava bem escondido entre os galhos da \u00e1rvore onde havia se postado.", + "question": "O que as mulheres estavam prestes a fazer no po\u00e7o?", + "answer": "Tirar \u00e1gua.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "No entanto, ele n\u00e3o disse uma palavra, mas silenciosamente olhou para eles atrav\u00e9s da folhagem das \u00e1rvores, esperando para ver o que fariam. Ele viu que em suas m\u00e3os eles carregavam baldes dourados. Lenta e graciosamente, com suas roupas esvoa\u00e7antes, elas se aproximaram do po\u00e7o, \u00e0 sombra das \u00e1rvores katsura, e estavam prestes a tirar \u00e1gua, sem saber do estranho que as observava, pois o Ca\u00e7ador Feliz estava bem escondido entre os galhos da \u00e1rvore onde havia se postado.", + "question": "O que aconteceu porque o Ca\u00e7ador Feliz estava bem escondido entre os galhos das \u00e1rvores?", + "answer": "As mulheres n\u00e3o sabiam que ele estava l\u00e1.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "outcome resolution", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "Quando as duas senhoras se debru\u00e7aram sobre a lateral do po\u00e7o para baixar seus baldes de ouro, o que faziam todos os dias do ano, viram refletido na \u00e1gua profunda e parada o rosto de um belo jovem que as olhava de entre os galhos da \u00e1rvore \u00e0 sombra da qual estavam. Nunca antes tinham visto o rosto de um homem mortal; ficaram assustadas e recuaram rapidamente com seus baldes dourados nas m\u00e3os. Sua curiosidade, no entanto, logo lhes deu coragem, e eles olharam timidamente para cima para ver a causa do reflexo incomum, e ent\u00e3o viram o Ca\u00e7ador Feliz sentado na \u00e1rvore olhando para eles com surpresa e admira\u00e7\u00e3o. Elas o olharam face a face, mas suas l\u00ednguas estavam paradas de espanto e n\u00e3o conseguiam encontrar uma palavra para dizer a ele.", + "question": "Como as mulheres viram o Ca\u00e7ador Feliz?", + "answer": "Elas viram o reflexo na \u00e1gua profunda e parada.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "Quando as duas senhoras se debru\u00e7aram sobre a lateral do po\u00e7o para baixar seus baldes de ouro, o que faziam todos os dias do ano, viram refletido na \u00e1gua profunda e parada o rosto de um belo jovem que as olhava de entre os galhos da \u00e1rvore \u00e0 sombra da qual estavam. Nunca antes tinham visto o rosto de um homem mortal; ficaram assustadas e recuaram rapidamente com seus baldes dourados nas m\u00e3os. Sua curiosidade, no entanto, logo lhes deu coragem, e eles olharam timidamente para cima para ver a causa do reflexo incomum, e ent\u00e3o viram o Ca\u00e7ador Feliz sentado na \u00e1rvore olhando para eles com surpresa e admira\u00e7\u00e3o. Elas o olharam face a face, mas suas l\u00ednguas estavam paradas de espanto e n\u00e3o conseguiam encontrar uma palavra para dizer a ele.", + "question": "Por que as mulheres estavam assustadas?", + "answer": "Porque nunca haviam visto o rosto de um homem mortal.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "Quando as duas senhoras se debru\u00e7aram sobre a lateral do po\u00e7o para baixar seus baldes de ouro, o que faziam todos os dias do ano, viram refletido na \u00e1gua profunda e parada o rosto de um belo jovem que as olhava de entre os galhos da \u00e1rvore \u00e0 sombra da qual estavam. Nunca antes tinham visto o rosto de um homem mortal; ficaram assustadas e recuaram rapidamente com seus baldes dourados nas m\u00e3os. Sua curiosidade, no entanto, logo lhes deu coragem, e eles olharam timidamente para cima para ver a causa do reflexo incomum, e ent\u00e3o viram o Ca\u00e7ador Feliz sentado na \u00e1rvore olhando para eles com surpresa e admira\u00e7\u00e3o. Elas o olharam face a face, mas suas l\u00ednguas estavam paradas de espanto e n\u00e3o conseguiam encontrar uma palavra para dizer a ele.", + "question": "O que deu coragem \u00e0s mulheres?", + "answer": "Sua curiosidade.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "Quando as duas senhoras se debru\u00e7aram sobre a lateral do po\u00e7o para baixar seus baldes de ouro, o que faziam todos os dias do ano, viram refletido na \u00e1gua profunda e parada o rosto de um belo jovem que as olhava de entre os galhos da \u00e1rvore \u00e0 sombra da qual estavam. Nunca antes tinham visto o rosto de um homem mortal; ficaram assustadas e recuaram rapidamente com seus baldes dourados nas m\u00e3os. Sua curiosidade, no entanto, logo lhes deu coragem, e eles olharam timidamente para cima para ver a causa do reflexo incomum, e ent\u00e3o viram o Ca\u00e7ador Feliz sentado na \u00e1rvore olhando para eles com surpresa e admira\u00e7\u00e3o. Elas o olharam face a face, mas suas l\u00ednguas estavam paradas de espanto e n\u00e3o conseguiam encontrar uma palavra para dizer a ele.", + "question": "Por que as mulheres n\u00e3o disseram nada?", + "answer": "Elas n\u00e3o conseguiam encontrar uma palavra para dizer a ele.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "Quando o Mikoto viu que havia sido descoberto, desceu levemente da \u00e1rvore e disse: \"Sou um viajante e, como estava com muita sede, fui at\u00e9 o po\u00e7o na esperan\u00e7a de saciar minha sede, mas n\u00e3o encontrei nenhum balde para tirar a \u00e1gua. Ent\u00e3o subi em uma \u00e1rvore, muito irritado, e esperei que algu\u00e9m viesse. Naquele exato momento, enquanto eu esperava com sede e impaci\u00eancia, as nobres senhoras apareceram, como que em resposta \u00e0 minha grande necessidade. Portanto, pe\u00e7o-lhes que, por sua miseric\u00f3rdia, me deem um pouco de \u00e1gua para beber, pois sou um viajante sedento em uma terra estranha.\"", + "question": "O que Mikoto fez quando foi descoberto?", + "answer": "Desceu levemente da \u00e1rvore.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "Quando o Mikoto viu que havia sido descoberto, desceu levemente da \u00e1rvore e disse: \"Sou um viajante e, como estava com muita sede, fui at\u00e9 o po\u00e7o na esperan\u00e7a de saciar minha sede, mas n\u00e3o encontrei nenhum balde para tirar a \u00e1gua. Ent\u00e3o subi em uma \u00e1rvore, muito irritado, e esperei que algu\u00e9m viesse. Naquele exato momento, enquanto eu esperava com sede e impaci\u00eancia, as nobres senhoras apareceram, como que em resposta \u00e0 minha grande necessidade. Portanto, pe\u00e7o-lhes que, por sua miseric\u00f3rdia, me deem um pouco de \u00e1gua para beber, pois sou um viajante sedento em uma terra estranha.\" Sua dignidade e graciosidade superaram a timidez delas e, curvando-se em sil\u00eancio, as duas se aproximaram novamente do po\u00e7o e, abaixando seus baldes de ouro, pegaram um pouco de \u00e1gua, despejaram-na em uma ta\u00e7a de joias e a ofereceram ao estrangeiro.", + "question": "Por que as mulheres ofereceram \u00e1gua a Mikoto?", + "answer": "Ele era digno e gentil.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "Ele a recebeu com as duas m\u00e3os, levantando-a at\u00e9 a altura da testa em sinal de grande respeito e prazer, e ent\u00e3o bebeu a \u00e1gua rapidamente, pois sua sede era grande. Quando terminou o longo gole, colocou o copo na borda do po\u00e7o e, desembainhando sua espada curta, cortou uma das estranhas joias curvas (magatama), cujo colar pendia de seu pesco\u00e7o e ca\u00eda sobre seu peito. Ele colocou a joia na x\u00edcara, devolveu-a a eles e disse, fazendo uma profunda rever\u00eancia \"Este \u00e9 um s\u00edmbolo de minha gratid\u00e3o!\"", + "question": "Como Mikoto recebeu a \u00e1gua?", + "answer": "Com as duas m\u00e3os, levantando-a at\u00e9 a altura de sua testa.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "Ele a recebeu com as duas m\u00e3os, levantando-a at\u00e9 a altura da testa em sinal de grande respeito e prazer, e ent\u00e3o bebeu a \u00e1gua rapidamente, pois sua sede era grande. Quando terminou o longo gole, colocou o copo na borda do po\u00e7o e, com sua espada curta, cortou uma das estranhas joias curvas (magatama), cujo colar pendia de seu pesco\u00e7o e ca\u00eda sobre seu peito. Ele colocou a joia na x\u00edcara, devolveu-a a eles e disse, fazendo uma profunda rever\u00eancia \"Este \u00e9 um s\u00edmbolo de minha gratid\u00e3o!\" As duas damas pegaram a ta\u00e7a e, ao olharem para dentro dela para ver o que ele havia colocado - pois ainda n\u00e3o sabiam o que era -, tiveram um sobressalto de surpresa, pois havia uma bela joia no fundo da ta\u00e7a. \"Nenhum mortal comum daria uma joia t\u00e3o livremente. N\u00e3o quer nos honrar dizendo quem voc\u00ea \u00e9?\", disse a donzela mais velha. \"Com certeza\", disse o Ca\u00e7ador Feliz, \"eu sou Hohodemi, o quarto Mikoto, tamb\u00e9m chamado no Jap\u00e3o de Ca\u00e7ador Feliz\".", + "question": "O que Mikoto fez em agradecimento?", + "answer": "Cortou uma das estranhas joias curvas.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "As duas senhoras pegaram a x\u00edcara e, ao olharem para dentro dela para ver o que ele havia colocado - pois ainda n\u00e3o sabiam o que era -, tiveram um sobressalto de surpresa, pois havia uma bela joia no fundo da x\u00edcara. \"Nenhum mortal comum daria uma joia t\u00e3o livremente. N\u00e3o quer nos honrar dizendo quem voc\u00ea \u00e9?\", disse a donzela mais velha. \"Com certeza\", disse o Ca\u00e7ador Feliz, \"eu sou Hohodemi, o quarto Mikoto, tamb\u00e9m chamado no Jap\u00e3o de Ca\u00e7ador Feliz\".", + "question": "Como as mulheres se sentiram quando viram a joia?", + "answer": "Surpresas.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "\"Voc\u00ea \u00e9 de fato Hohodemi, o neto de Amaterasu, a Deusa do Sol?\", perguntou a donzela que havia falado primeiro. \"Eu sou a filha mais velha de Ryn Jin, o Rei do Mar, e meu nome \u00e9 Princesa Tayotama\". \"E\", disse a donzela mais jovem, que finalmente encontrou sua l\u00edngua, \"eu sou sua irm\u00e3, a Princesa Tamayori\".", + "question": "Quem era a princesa Tayotama?", + "answer": "A filha mais velha de Ryn Jin.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "\"Voc\u00eas s\u00e3o realmente filhas de Ryn Jin, o Rei do Mar? N\u00e3o tenho palavras para expressar o quanto estou feliz em conhec\u00ea-las\", disse o Ca\u00e7ador Feliz. E sem esperar que elas respondessem, ele continuou: \"Outro dia fui pescar com o anzol do meu irm\u00e3o e o deixei cair, mas n\u00e3o sei como. Como meu irm\u00e3o valoriza seu anzol de pesca acima de todas as suas posses, essa \u00e9 a maior calamidade que poderia ter acontecido comigo. A menos que eu o encontre novamente, jamais poderei esperar obter o perd\u00e3o de meu irm\u00e3o, pois ele est\u00e1 muito zangado com o que fiz. J\u00e1 procurei por ele muitas e muitas vezes, mas n\u00e3o consigo encontr\u00e1-lo, por isso estou muito preocupado. Enquanto procurava o anzol, em grande afli\u00e7\u00e3o, encontrei um velho s\u00e1bio que me disse que a melhor coisa que eu poderia fazer era ir at\u00e9 Ryn Gu e Ryn Jin, o Rei Drag\u00e3o do Mar, e pedir-lhe que me ajudasse. Esse velho bondoso tamb\u00e9m me mostrou como chegar. Agora voc\u00ea sabe como estou aqui e por qu\u00ea. Quero perguntar a Ryn Jin se ele sabe onde est\u00e1 o gancho perdido. Poderia fazer a gentileza de me levar at\u00e9 seu pai? E voc\u00ea acha que ele vai me receber?\", perguntou o Happy Hunter ansiosamente.", + "question": "Por que o Happy Hunter estava feliz em conhecer as filhas de Ryn Jin?", + "answer": "Ele precisava pedir ajuda a Ryn Jin.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "A princesa Tayotama ouviu essa longa hist\u00f3ria e depois disse: \"N\u00e3o s\u00f3 \u00e9 f\u00e1cil para voc\u00ea ver meu pai, como ele ficar\u00e1 muito feliz em conhec\u00ea-lo. Tenho certeza de que ele dir\u00e1 que a sorte o atingiu por ser t\u00e3o grande e nobre como voc\u00ea, neto de Amaterasu. Tenho certeza de que ele dir\u00e1 que teve sorte, que um homem t\u00e3o grande e nobre como voc\u00ea, o neto de Amaterasu, desceu ao fundo do mar\". E ent\u00e3o, voltando-se para sua irm\u00e3 mais nova, ela disse: \"Voc\u00ea n\u00e3o acha isso, Tamayori?\" \"Sim, de fato\", respondeu a princesa Tamayori, com sua voz doce. \"Como voc\u00ea disse, n\u00e3o podemos conhecer honra maior do que receber os Mikoto em nossa casa.\" \"Ent\u00e3o pe\u00e7o que tenha a gentileza de indicar o caminho\", disse o Ca\u00e7ador Feliz. \"Condescenda em entrar, Mikoto (Augustness)\", disseram as duas irm\u00e3s e, fazendo uma rever\u00eancia, elas o conduziram pelo port\u00e3o.", + "question": "Por que Ryn Jin ficaria feliz em conhecer o Happy Hunter?", + "answer": "O Happy Hunter \u00e9 o neto de Amaterasu.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "A princesa mais jovem deixou sua irm\u00e3 encarregada do Ca\u00e7ador Feliz e, indo mais r\u00e1pido do que eles, chegou primeiro ao Pal\u00e1cio do Rei do Mar e, correndo rapidamente para o quarto de seu pai, contou-lhe tudo o que havia acontecido com eles no port\u00e3o e que sua irm\u00e3 estava agora mesmo trazendo a Augustness para ele. O Rei Drag\u00e3o do Mar ficou muito surpreso com a not\u00edcia, pois era raro, talvez apenas uma vez em v\u00e1rias centenas de anos, que o Pal\u00e1cio do Rei do Mar fosse visitado por mortais.", + "question": "Por que o Rei Drag\u00e3o ficou surpreso com a not\u00edcia?", + "answer": "Raramente o Pal\u00e1cio do Rei do Mar era visitado por mortais.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "\"Ent\u00e3o o que posso fazer?\", perguntou o homem angustiado. \"\u00c9 melhor voc\u00ea ir at\u00e9 Ryn Gu e contar a Ryn Jin, o Rei Drag\u00e3o do Mar, qual \u00e9 o seu problema e pedir a ele que encontre o gancho para voc\u00ea. Acho que essa seria a melhor maneira.\" \"Sua ideia \u00e9 espl\u00eandida\", disse o Ca\u00e7ador Feliz, \"mas temo n\u00e3o conseguir chegar ao reino do Rei do Mar, pois sempre ouvi dizer que ele est\u00e1 situado no fundo do mar\". A princesa mais jovem deixou sua irm\u00e3 encarregada do Ca\u00e7ador Feliz e, indo mais r\u00e1pido do que eles, chegou primeiro ao Pal\u00e1cio do Rei do Mar e, correndo rapidamente para o quarto de seu pai, contou-lhe tudo o que havia acontecido com eles no port\u00e3o e que sua irm\u00e3 estava agora mesmo levando a Augustness para ele. O Rei Drag\u00e3o do Mar ficou muito surpreso com a not\u00edcia, pois era raro, talvez apenas uma vez em v\u00e1rias centenas de anos, que o Pal\u00e1cio do Rei do Mar fosse visitado por mortais.", + "question": "Por que raramente o Pal\u00e1cio do Rei do Mar era visitado por mortais?", + "answer": "Era muito dif\u00edcil chegar at\u00e9 ele.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "Ryn Jin imediatamente bateu palmas e convocou todos os seus cortes\u00e3os, os servos do pal\u00e1cio e os principais peixes do mar, e disse-lhes solenemente que o neto da Deusa do Sol, Amaterasu, estava chegando ao pal\u00e1cio e que eles deveriam ser muito cerimoniosos e educados ao servir o augusto visitante. Ele ent\u00e3o ordenou que todos fossem at\u00e9 a entrada do pal\u00e1cio para dar as boas-vindas ao Ca\u00e7ador Feliz.", + "question": "Quem Ryn Jin convocou?", + "answer": "Todos os seus cortes\u00e3os, os servos do pal\u00e1cio e os principais peixes do mar.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "Ryn Jin vestiu-se ent\u00e3o com suas vestes de cerim\u00f4nia e saiu para receb\u00ea-lo. Em poucos instantes, a Princesa Tayotama e o Ca\u00e7ador Feliz chegaram \u00e0 entrada, e o Rei do Mar e sua esposa se curvaram at\u00e9 o ch\u00e3o e agradeceram a honra que ele lhes deu ao vir v\u00ea-los. O Rei do Mar, ent\u00e3o, conduziu o Ca\u00e7ador Feliz ao quarto de h\u00f3spedes e, colocando-o no assento mais alto, curvou-se respeitosamente diante dele e disse \"Eu sou Ryn Jin, o Rei Drag\u00e3o do Mar, e esta \u00e9 minha esposa. Condescenda em se lembrar de n\u00f3s para sempre!\"", + "question": "O que Ryn Jin vestiu?", + "answer": "Roupas de cerim\u00f4nia.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "\"Voc\u00ea \u00e9 de fato Ryn Jin, o Rei do Mar, de quem tantas vezes ouvi falar?\", respondeu o Ca\u00e7ador Feliz, saudando seu anfitri\u00e3o com muita cerim\u00f4nia. \"Devo me desculpar por todo o inc\u00f4modo que estou lhe causando com minha visita inesperada\". E ele se curvou novamente e agradeceu ao Rei do Mar. \"N\u00e3o precisa me agradecer\", disse Ryn Jin. \"Sou eu quem deve lhe agradecer por ter vindo. Embora o Pal\u00e1cio do Mar seja um lugar pobre, como voc\u00ea v\u00ea, ficarei muito honrado se voc\u00ea nos fizer uma longa visita\".", + "question": "Como o Rei Drag\u00e3o e Ryn Jin trataram um ao outro?", + "answer": "Graciosamente.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "Houve muita alegria entre o Rei do Mar e o Ca\u00e7ador Feliz, e eles se sentaram e conversaram por um longo tempo. Por fim, o Rei do Mar bateu palmas e, em seguida, apareceu um enorme s\u00e9quito de peixes, todos vestidos com roupas cerimoniais e trazendo em suas nadadeiras v\u00e1rias bandejas nas quais eram servidos todos os tipos de iguarias marinhas. Um grande banquete foi preparado para o rei e seu convidado real. Todos os peixes que os aguardavam foram escolhidos entre os melhores peixes do mar, de modo que voc\u00ea pode imaginar a maravilhosa variedade de criaturas marinhas que aguardavam o Feliz Ca\u00e7ador naquele dia. Todos no pal\u00e1cio tentaram fazer o melhor para agrad\u00e1-lo e mostrar que ele era um h\u00f3spede muito honrado. Durante o longo jantar, que durou horas, Ryn Jin ordenou que suas filhas tocassem m\u00fasica, e as duas princesas entraram e tocaram KOTO (a harpa japonesa), cantando e dan\u00e7ando alternadamente. O tempo passou t\u00e3o agradavelmente que o Ca\u00e7ador Feliz parecia ter se esquecido de seus problemas e do motivo de ter vindo para o Reino do Rei do Mar, e se entregou ao prazer desse lugar maravilhoso, a terra dos peixes-fada! Quem j\u00e1 ouviu falar de um lugar t\u00e3o maravilhoso? Mas o Mikoto logo se lembrou do que o havia trazido a Ryn Gu e disse ao seu anfitri\u00e3o:", + "question": "O que aconteceu porque todos os peixes que estavam esperando foram escolhidos entre os melhores peixes?", + "answer": "Uma variedade maravilhosa de criaturas marinhas aguardava o Ca\u00e7ador Feliz.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "outcome resolution", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "Houve muita alegria entre o Rei do Mar e o Ca\u00e7ador Feliz, e eles se sentaram e conversaram por um longo tempo. Por fim, o Rei do Mar bateu palmas e, em seguida, apareceu um enorme s\u00e9quito de peixes, todos vestidos com roupas cerimoniais e trazendo em suas nadadeiras v\u00e1rias bandejas nas quais eram servidos todos os tipos de iguarias marinhas. Um grande banquete foi preparado para o rei e seu convidado real. Todos os peixes que os aguardavam foram escolhidos entre os melhores peixes do mar, de modo que voc\u00ea pode imaginar a maravilhosa variedade de criaturas marinhas que aguardavam o Feliz Ca\u00e7ador naquele dia. Todos no pal\u00e1cio tentaram fazer o melhor para agrad\u00e1-lo e mostrar que ele era um h\u00f3spede muito honrado. Durante o longo jantar, que durou horas, Ryn Jin ordenou que suas filhas tocassem m\u00fasica, e as duas princesas entraram e tocaram KOTO (a harpa japonesa), cantando e dan\u00e7ando alternadamente. O tempo passou t\u00e3o agradavelmente que o Ca\u00e7ador Feliz parecia ter se esquecido de seus problemas e do motivo de ter vindo para o Reino do Rei do Mar, e se entregou ao prazer desse lugar maravilhoso, a terra dos peixes-fada! Quem j\u00e1 ouviu falar de um lugar t\u00e3o maravilhoso? Mas o Mikoto logo se lembrou do que o havia trazido a Ryn Gu e disse ao seu anfitri\u00e3o:", + "question": "O que as filhas do rei tocaram?", + "answer": "Koto.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "Houve muita alegria entre o Rei do Mar e o Ca\u00e7ador Feliz, e eles se sentaram e conversaram por um longo tempo. Por fim, o Rei do Mar bateu palmas e, em seguida, apareceu um enorme s\u00e9quito de peixes, todos vestidos com roupas cerimoniais e trazendo em suas nadadeiras v\u00e1rias bandejas nas quais eram servidos todos os tipos de iguarias marinhas. Um grande banquete foi preparado para o rei e seu convidado real. Todos os peixes que os aguardavam foram escolhidos entre os melhores peixes do mar, de modo que voc\u00ea pode imaginar a maravilhosa variedade de criaturas marinhas que aguardavam o Feliz Ca\u00e7ador naquele dia. Todos no pal\u00e1cio tentaram fazer o melhor para agrad\u00e1-lo e mostrar que ele era um h\u00f3spede muito honrado. Durante o longo jantar, que durou horas, Ryn Jin ordenou que suas filhas tocassem m\u00fasica, e as duas princesas entraram e tocaram KOTO (a harpa japonesa), cantando e dan\u00e7ando alternadamente. O tempo passou t\u00e3o agradavelmente que o Ca\u00e7ador Feliz parecia ter se esquecido de seus problemas e do motivo de ter vindo para o Reino do Rei do Mar, e se entregou ao prazer desse lugar maravilhoso, a terra dos peixes-fada! Quem j\u00e1 ouviu falar de um lugar t\u00e3o maravilhoso? Mas o Mikoto logo se lembrou do que o havia trazido a Ryn Gu e disse ao seu anfitri\u00e3o:", + "question": "O que aconteceu porque o tempo passou t\u00e3o agradavelmente?", + "answer": "O Ca\u00e7ador Feliz parecia ter se esquecido de seus problemas e do motivo pelo qual havia chegado ao Reino do Rei do Mar.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "outcome resolution", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "\"Talvez suas filhas tenham lhe contado, Rei Ryn Jin, que eu vim aqui para tentar recuperar o anzol de pesca do meu irm\u00e3o, que perdi enquanto pescava no outro dia. Posso pedir-lhe a gentileza de perguntar a todos os seus s\u00faditos se algum deles viu um anzol perdido no mar?\" \"Com certeza\", disse o prestativo Rei do Mar, \"vou imediatamente chamar todos eles aqui e perguntar a eles\".", + "question": "O que o Rei do Mar fez para ajudar o Ca\u00e7ador Feliz?", + "answer": "Convocou todos os seus s\u00faditos e perguntou a eles sobre o anzol.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "Assim que ele deu a ordem, o polvo, o choco, o bonito, o peixe-rabo-de-boi, a enguia, a \u00e1gua-viva, o camar\u00e3o, a solha e muitos outros peixes de todos os tipos entraram e se sentaram diante de Ryn Jin, seu rei, e colocaram suas barbatanas em ordem. Ent\u00e3o o Rei do Mar disse solenemente: \"Nosso visitante que est\u00e1 sentado diante de todos voc\u00eas \u00e9 o augusto neto de Amaterasu. Seu nome \u00e9 Hohodemi, o quarto Augustness, e ele tamb\u00e9m \u00e9 chamado de Feliz Ca\u00e7ador das Montanhas. Outro dia, enquanto pescava na costa do Jap\u00e3o, algu\u00e9m lhe roubou o anzol de pesca de seu irm\u00e3o. Ele veio at\u00e9 o fundo do mar para o nosso reino porque achava que um de voc\u00eas, peixes, poderia ter tirado o anzol dele em uma brincadeira maliciosa. Se algum de voc\u00eas tiver feito isso, deve devolv\u00ea-lo imediatamente ou, se algum de voc\u00eas souber quem \u00e9 o ladr\u00e3o, deve nos dizer imediatamente o nome dele e onde ele est\u00e1 agora.\"", + "question": "O que os peixes fizeram quando chegaram diante do rei?", + "answer": "Entraram e se sentaram.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "Todos os peixes foram pegos de surpresa quando ouviram essas palavras e n\u00e3o conseguiram dizer nada por algum tempo. Ficaram sentados olhando uns para os outros e para o Rei Drag\u00e3o. Por fim, o choco se aproximou e disse: \"Acho que o TAI (o sargo vermelho) deve ser o ladr\u00e3o que roubou o anzol!\" \"Onde est\u00e1 sua prova?\", perguntou o rei. \"Desde ontem \u00e0 noite, o TAI n\u00e3o tem conseguido comer nada e parece estar com dor de garganta! Por esse motivo, acho que o anzol pode estar em sua garganta. \u00c9 melhor voc\u00ea mandar busc\u00e1-lo imediatamente!\"", + "question": "Por que o Tai era o suspeito de ser o ladr\u00e3o?", + "answer": "O Tai n\u00e3o tinha conseguido comer nada e parecia estar com a garganta ruim.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "Sem esperar pela ordem do rei, o choco j\u00e1 havia partido para a casa do TAI e agora retornava, trazendo o TAI consigo. Ele o conduziu at\u00e9 o rei. O TAI estava sentado, parecendo assustado e doente. Ele certamente estava sofrendo, pois seu rosto normalmente vermelho estava p\u00e1lido e seus olhos estavam quase fechados e pareciam ter metade do tamanho normal. \"Responda, \u00f3 TAI!\", gritou o Rei do Mar, \"por que voc\u00ea n\u00e3o veio responder \u00e0 minha convoca\u00e7\u00e3o hoje?\" \"Estou doente desde ontem\", respondeu o TAI, \"por isso n\u00e3o pude vir\". \"N\u00e3o diga mais nada!\", gritou Ryn Jin com raiva. \"Sua doen\u00e7a \u00e9 o castigo dos deuses por ter roubado o anzol de Mikoto.\" \"\u00c9 verdade!\", disse o TAI; \"o anzol ainda est\u00e1 em minha garganta e todos os meus esfor\u00e7os para tir\u00e1-lo foram in\u00fateis. N\u00e3o consigo comer, mal consigo respirar e, a cada momento, sinto que ele vai me sufocar e, \u00e0s vezes, me d\u00e1 muita dor. Eu n\u00e3o tinha inten\u00e7\u00e3o de roubar o anzol do Mikoto. Sem querer, mordi a isca que vi na \u00e1gua, e o anzol se soltou e ficou preso em minha garganta. Portanto, espero que me perdoe\".", + "question": "O que fez Tai parecer doente?", + "answer": "Seu rosto normalmente vermelho estava p\u00e1lido e seus olhos estavam quase fechados e pareciam ter metade do tamanho normal.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "Sem esperar pela ordem do rei, o choco j\u00e1 havia partido para a casa do TAI e agora retornava, trazendo o TAI consigo. Ele o conduziu at\u00e9 o rei. O TAI estava sentado, parecendo assustado e doente. Ele certamente estava sofrendo, pois seu rosto normalmente vermelho estava p\u00e1lido e seus olhos estavam quase fechados e pareciam ter metade do tamanho normal. \"Responda, \u00f3 TAI!\", gritou o Rei do Mar, \"por que voc\u00ea n\u00e3o veio responder \u00e0 minha convoca\u00e7\u00e3o hoje?\" \"Estou doente desde ontem\", respondeu o TAI, \"por isso n\u00e3o pude vir\". \"N\u00e3o diga mais nada!\", gritou Ryn Jin com raiva. \"Sua doen\u00e7a \u00e9 o castigo dos deuses por ter roubado o anzol de Mikoto.\" \"\u00c9 verdade!\", disse o TAI; \"o anzol ainda est\u00e1 em minha garganta e todos os meus esfor\u00e7os para tir\u00e1-lo foram in\u00fateis. N\u00e3o consigo comer, mal consigo respirar e, a cada momento, sinto que ele vai me sufocar e, \u00e0s vezes, me d\u00e1 muita dor. Eu n\u00e3o tinha inten\u00e7\u00e3o de roubar o anzol do Mikoto. Sem querer, mordi a isca que vi na \u00e1gua, e o anzol se soltou e ficou preso em minha garganta. Portanto, espero que me perdoe\".", + "question": "Por que o Tai n\u00e3o atendeu \u00e0 convoca\u00e7\u00e3o do rei?", + "answer": "Ele estava doente desde ontem.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "Sem esperar pela ordem do rei, o choco j\u00e1 havia partido para a casa do TAI e agora retornava, trazendo o TAI consigo. Ele o conduziu at\u00e9 o rei. O TAI estava sentado, parecendo assustado e doente. Ele certamente estava sofrendo, pois seu rosto normalmente vermelho estava p\u00e1lido e seus olhos estavam quase fechados e pareciam ter metade do tamanho normal. \"Responda, \u00f3 TAI!\", gritou o Rei do Mar, \"por que voc\u00ea n\u00e3o veio responder \u00e0 minha convoca\u00e7\u00e3o hoje?\" \"Estou doente desde ontem\", respondeu o TAI, \"por isso n\u00e3o pude vir\". \"N\u00e3o diga mais nada!\", gritou Ryn Jin com raiva. \"Sua doen\u00e7a \u00e9 o castigo dos deuses por ter roubado o anzol de Mikoto.\" \"\u00c9 verdade!\", disse o TAI; \"o anzol ainda est\u00e1 em minha garganta e todos os meus esfor\u00e7os para tir\u00e1-lo foram in\u00fateis. N\u00e3o consigo comer, mal consigo respirar e, a cada momento, sinto que ele vai me sufocar e, \u00e0s vezes, me d\u00e1 muita dor. Eu n\u00e3o tinha inten\u00e7\u00e3o de roubar o anzol do Mikoto. Sem querer, mordi a isca que vi na \u00e1gua, e o anzol se soltou e ficou preso em minha garganta. Portanto, espero que me perdoe\".", + "question": "Como o anzol ficou preso na garganta do Tai?", + "answer": "Ele n\u00e3o se preocupou com a isca e o anzol se soltou.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "O choco ent\u00e3o se aproximou e disse ao rei: \"O que eu disse estava certo. Voc\u00ea v\u00ea que o anzol ainda est\u00e1 preso na garganta do TAI. Espero conseguir retir\u00e1-lo na presen\u00e7a do Mikoto e, ent\u00e3o, poderemos devolv\u00ea-lo a ele em seguran\u00e7a!\" \"Oh, por favor, apresse-se e retire-o!\", gritou o TAI, com pena, pois sentia as dores em sua garganta voltando a aparecer; \"Eu quero muito devolver o anzol ao Mikoto\". \"Tudo bem, TAI SAN\", disse seu amigo choco, e ent\u00e3o abriu a boca do TAI o m\u00e1ximo que p\u00f4de e colocou uma de suas patas na garganta do TAI, retirando r\u00e1pida e facilmente o anzol da boca grande do sofredor. Em seguida, ele o lavou e o levou para o rei.", + "question": "Por que o Tai queria que o anzol fosse retirado?", + "answer": "Ele estava causando uma grande dor.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "O choco ent\u00e3o se aproximou e disse ao rei: \"O que eu disse estava certo. Voc\u00ea v\u00ea que o anzol ainda est\u00e1 preso na garganta do TAI. Espero conseguir retir\u00e1-lo na presen\u00e7a do Mikoto e, ent\u00e3o, poderemos devolv\u00ea-lo a ele em seguran\u00e7a!\" \"Oh, por favor, apresse-se e retire-o!\", gritou o TAI, com pena, pois sentia as dores em sua garganta voltando a aparecer; \"Eu quero muito devolver o anzol ao Mikoto\". \"Tudo bem, TAI SAN\", disse seu amigo choco, e ent\u00e3o abriu a boca do TAI o m\u00e1ximo que p\u00f4de e colocou uma de suas patas na garganta do TAI, retirando r\u00e1pida e facilmente o anzol da boca grande do sofredor. Em seguida, ele o lavou e o levou para o rei.", + "question": "Quem retirou o anzol da boca do Tai?", + "answer": "O choco.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "Ryn Jin pegou o anzol de seu s\u00fadito e o devolveu respeitosamente ao Ca\u00e7ador Feliz (o Mikoto ou Augustness, como os peixes o chamavam), que ficou muito feliz ao receber de volta seu anzol. Ele agradeceu muitas vezes a Ryn Jin, com o rosto radiante de gratid\u00e3o, e disse que devia o final feliz de sua busca \u00e0 autoridade s\u00e1bia e \u00e0 bondade do Rei do Mar.", + "question": "Como o Ca\u00e7ador Feliz se sentiu ao receber o anzol?", + "answer": "Muito feliz.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "Ryn Jin agora desejava punir o TAI, mas o Ca\u00e7ador Feliz implorou para que ele n\u00e3o o fizesse; como seu anzol perdido havia sido felizmente recuperado, ele n\u00e3o queria causar mais problemas para o pobre TAI. De fato, foi o TAI que pegou o anzol, mas ele j\u00e1 havia sofrido o suficiente por sua culpa, se \u00e9 que se pode chamar isso de culpa. O que foi feito foi por descuido e n\u00e3o por inten\u00e7\u00e3o. O Ca\u00e7ador Feliz disse que culpava a si mesmo; se ele tivesse entendido como pescar corretamente, nunca teria perdido o anzol e, portanto, todo esse problema havia sido causado, em primeiro lugar, por sua tentativa de fazer algo que ele n\u00e3o sabia como fazer. Assim, ele implorou ao Rei do Mar que perdoasse seu s\u00fadito.", + "question": "Por que o Happy Hunter implorou ao rei que n\u00e3o punisse o Tai?", + "answer": "O que foi feito foi por descuido e n\u00e3o por inten\u00e7\u00e3o.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "Quem poderia resistir \u00e0 s\u00faplica de um juiz t\u00e3o s\u00e1bio e compassivo? Ryn Jin perdoou seu s\u00fadito imediatamente, a pedido de seu augusto convidado. O TAI ficou t\u00e3o feliz que balan\u00e7ou as barbatanas de alegria, e ele e todos os outros peixes sa\u00edram da presen\u00e7a de seu rei, louvando as virtudes do Ca\u00e7ador Feliz.", + "question": "O que aconteceu por causa da s\u00faplica do Happy Hunter?", + "answer": "Ryn Jin perdoou seu s\u00fadito imediatamente.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "outcome resolution", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "Agora que o anzol havia sido encontrado, o Feliz Ca\u00e7ador n\u00e3o tinha nada que o prendesse em Ryn Gu e estava ansioso para voltar ao seu reino e fazer as pazes com seu irm\u00e3o furioso, o H\u00e1bil Pescador; mas o Rei do Mar, que havia aprendido a am\u00e1-lo e gostaria de t\u00ea-lo como filho, implorou que ele n\u00e3o fosse t\u00e3o cedo, mas que fizesse do Pal\u00e1cio do Mar seu lar pelo tempo que quisesse. Enquanto o Feliz Ca\u00e7ador ainda hesitava, as duas ador\u00e1veis princesas, Tayotama e Tamayori, chegaram e, com as mais doces rever\u00eancias e vozes, juntaram-se ao pai para pression\u00e1-lo a ficar, de modo que, sem parecer indelicado, ele n\u00e3o p\u00f4de dizer \"n\u00e3o\" e foi obrigado a permanecer por algum tempo.", + "question": "O que o Feliz Ca\u00e7ador estava ansioso para fazer?", + "answer": "Voltar para seu pr\u00f3prio reino e fazer as pazes com seu irm\u00e3o furioso.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "Entre o Reino do Mar e a Terra n\u00e3o havia diferen\u00e7a na noite do tempo, e o Ca\u00e7ador Feliz descobriu que tr\u00eas anos passavam rapidamente por essa terra encantadora. Os anos passam rapidamente quando algu\u00e9m \u00e9 realmente feliz. Mas, embora as maravilhas daquela terra encantada parecessem ser novas a cada dia, e embora a bondade do Rei do Mar parecesse mais aumentar do que diminuir com o passar do tempo, o Ca\u00e7ador Feliz foi ficando cada vez mais saudoso de casa \u00e0 medida que os dias passavam, e ele n\u00e3o conseguia reprimir uma grande ansiedade para saber o que havia acontecido com seu lar, seu pa\u00eds e seu irm\u00e3o enquanto ele estava fora.", + "question": "Quanto tempo o Ca\u00e7ador Feliz ficou?", + "answer": "Tr\u00eas anos.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "Entre o Reino do Mar e a Terra n\u00e3o havia diferen\u00e7a na noite do tempo, e o Ca\u00e7ador Feliz descobriu que tr\u00eas anos passavam rapidamente por essa terra encantadora. Os anos passam rapidamente quando algu\u00e9m \u00e9 realmente feliz. Mas, embora as maravilhas daquela terra encantada parecessem ser novas a cada dia, e embora a bondade do Rei do Mar parecesse mais aumentar do que diminuir com o passar do tempo, o Ca\u00e7ador Feliz foi ficando cada vez mais saudoso de casa \u00e0 medida que os dias passavam, e ele n\u00e3o conseguia reprimir uma grande ansiedade para saber o que havia acontecido com seu lar, seu pa\u00eds e seu irm\u00e3o enquanto ele estava fora.", + "question": "O que cresceu com o tempo?", + "answer": "A bondade do Rei do Mar.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "Entre o Reino do Mar e a Terra n\u00e3o havia diferen\u00e7a na noite do tempo, e o Ca\u00e7ador Feliz descobriu que tr\u00eas anos passavam rapidamente por essa terra encantadora. Os anos passam rapidamente quando algu\u00e9m \u00e9 realmente feliz. Mas, embora as maravilhas daquela terra encantada parecessem ser novas a cada dia, e embora a bondade do Rei do Mar parecesse mais aumentar do que diminuir com o passar do tempo, o Ca\u00e7ador Feliz foi ficando cada vez mais saudoso de casa \u00e0 medida que os dias passavam, e ele n\u00e3o conseguia reprimir uma grande ansiedade para saber o que havia acontecido com seu lar, seu pa\u00eds e seu irm\u00e3o enquanto ele estava fora.", + "question": "O que o Ca\u00e7ador Feliz far\u00e1 por estar com saudades de casa?", + "answer": "Tentar\u00e1 voltar para casa.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "prediction", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "O Rei Ryn Jin ficou muito triste ao pensar que teria que perder sua amiga, que havia sido uma grande divers\u00e3o no Pal\u00e1cio do Mar, e suas l\u00e1grimas ca\u00edram rapidamente enquanto ele respondia: \"Estamos realmente muito tristes em nos separar de voc\u00ea, Mikoto, pois gostamos muito de sua estada conosco. Voc\u00ea foi uma h\u00f3spede nobre e honrada, e n\u00f3s a recebemos de bra\u00e7os abertos. Entendo perfeitamente que, como voc\u00ea governa o Jap\u00e3o, deveria estar l\u00e1, e n\u00e3o aqui, e que \u00e9 in\u00fatil tentarmos mant\u00ea-la por mais tempo conosco, por mais que desej\u00e1ssemos que ficasse. Espero que n\u00e3o se esque\u00e7a de n\u00f3s. Circunst\u00e2ncias estranhas nos uniram e acredito que a amizade assim iniciada entre a Terra e o Mar durar\u00e1 e se tornar\u00e1 mais forte do que nunca.\"", + "question": "Como Ryn Jin se sentiu quando o Ca\u00e7ador Feliz pediu para ir embora?", + "answer": "Tristeza.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "Quando o Rei do Mar terminou de falar, voltou-se para suas duas filhas e pediu que elas lhe trouxessem as duas Joias das Mar\u00e9s do Mar. As duas princesas fizeram uma rever\u00eancia, levantaram-se e sa\u00edram do sal\u00e3o. Em poucos minutos, elas voltaram, cada uma trazendo em suas m\u00e3os uma joia cintilante que encheu a sala de luz. Quando o Happy Hunter olhou para elas, ficou imaginando o que poderiam ser. O Rei do Mar as pegou de suas filhas e disse ao seu convidado: \"Esses dois valiosos talism\u00e3s foram herdados de nossos ancestrais desde tempos imemoriais. Agora n\u00f3s os damos a voc\u00ea como um presente de despedida em sinal de nossa grande afei\u00e7\u00e3o por voc\u00ea. Essas duas joias s\u00e3o chamadas de nanjiu e kanjiu\".", + "question": "O que as duas filhas de Ryn Jin trouxeram para o Ca\u00e7ador Feliz?", + "answer": "Duas joias de mar\u00e9 do mar.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "Quando o Rei do Mar terminou de falar, voltou-se para suas duas filhas e pediu que elas lhe trouxessem as duas Joias das Mar\u00e9s do Mar. As duas princesas fizeram uma rever\u00eancia, levantaram-se e sa\u00edram do sal\u00e3o. Em poucos minutos, elas voltaram, cada uma trazendo em suas m\u00e3os uma joia cintilante que encheu a sala de luz. Quando o Happy Hunter olhou para elas, ficou imaginando o que poderiam ser. O Rei do Mar as pegou de suas filhas e disse ao seu convidado: \"Esses dois valiosos talism\u00e3s foram herdados de nossos ancestrais desde tempos imemoriais. Agora n\u00f3s os damos a voc\u00ea como um presente de despedida em sinal de nossa grande afei\u00e7\u00e3o por voc\u00ea. Essas duas joias s\u00e3o chamadas de nanjiu e kanjiu\".", + "question": "Como eram chamadas as duas joias?", + "answer": "O nanjiu e o kanjiu.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "O Ca\u00e7ador Feliz se curvou at\u00e9 o ch\u00e3o e disse: \"Nunca poderei agradec\u00ea-lo o suficiente por toda a sua bondade para comigo. E agora, voc\u00ea pode acrescentar mais um favor ao resto e me dizer o que s\u00e3o essas joias e o que devo fazer com elas?\" \"O nanjiu\", respondeu o Rei do Mar, \"tamb\u00e9m \u00e9 chamado de Joia da Mar\u00e9 Cheia, e quem quer que a possua pode ordenar que o mar role e inunde a terra a qualquer momento que ele desejar. O kanjiu tamb\u00e9m \u00e9 chamado de Joia da Mar\u00e9 Baixa, e essa joia controla o mar e suas ondas, e far\u00e1 com que at\u00e9 mesmo uma onda gigante recue\".", + "question": "O que a pessoa que possu\u00eda o nanjiu poderia fazer?", + "answer": "Comandar o mar para que role e inunde a terra a qualquer momento que ele desejar.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "Em seguida, Ryn Jin mostrou a seu amigo como usar os talism\u00e3s, um a um, e os entregou a ele. O Ca\u00e7ador Feliz ficou muito feliz por ter essas duas joias maravilhosas, a Joia da Mar\u00e9 Cheia e a Joia da Mar\u00e9 Baixa, para levar consigo, pois sentiu que elas o preservariam em caso de perigo de inimigos a qualquer momento. Depois de agradecer repetidamente ao seu gentil anfitri\u00e3o, ele se preparou para partir. O Rei do Mar e as duas Princesas, Tayotama e Tamayori, e todos os habitantes do Pal\u00e1cio, sa\u00edram para dizer \"Adeus\" e, antes que o som da \u00faltima despedida tivesse se dissipado, o Ca\u00e7ador Feliz saiu por baixo do port\u00e3o, passando pelo po\u00e7o da mem\u00f3ria feliz que ficava \u00e0 sombra das grandes \u00e1rvores KATSURA, a caminho da praia.", + "question": "Como o Feliz Ca\u00e7ador se sentiu por ter essas duas joias maravilhosas?", + "answer": "Feliz.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "Em seguida, Ryn Jin mostrou a seu amigo como usar os talism\u00e3s, um a um, e os entregou a ele. O Ca\u00e7ador Feliz ficou muito feliz por ter essas duas joias maravilhosas, a Joia da Mar\u00e9 Cheia e a Joia da Mar\u00e9 Baixa, para levar consigo, pois sentiu que elas o preservariam em caso de perigo de inimigos a qualquer momento. Depois de agradecer repetidamente ao seu gentil anfitri\u00e3o, ele se preparou para partir. O Rei do Mar e as duas Princesas, Tayotama e Tamayori, e todos os habitantes do Pal\u00e1cio, sa\u00edram para dizer \"Adeus\" e, antes que o som da \u00faltima despedida tivesse se dissipado, o Ca\u00e7ador Feliz saiu por baixo do port\u00e3o, passando pelo po\u00e7o da mem\u00f3ria feliz que ficava \u00e0 sombra das grandes \u00e1rvores KATSURA, a caminho da praia.", + "question": "Por que o Happy Hunter se sentiu feliz por ter essas duas joias?", + "answer": "Elas o preservariam em caso de perigo de inimigos a qualquer momento.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "L\u00e1 ele encontrou, em vez da estranha cesta em que havia chegado ao Reino de Ryn Gu, um grande crocodilo esperando por ele. Ele nunca tinha visto uma criatura t\u00e3o grande. Ele media oito bra\u00e7as de comprimento, desde a ponta da cauda at\u00e9 o fim de sua longa boca. O Rei do Mar havia ordenado que o monstro levasse o Ca\u00e7ador Feliz de volta ao Jap\u00e3o. Como a maravilhosa cesta que Shiwozuchino Okina havia feito, ela podia viajar mais r\u00e1pido do que qualquer barco a vapor e, dessa forma estranha, montado nas costas de um crocodilo, o Ca\u00e7ador Feliz retornou \u00e0 sua terra.", + "question": "O que o Ca\u00e7ador Feliz encontrou em vez da cesta estranha?", + "answer": "Um grande crocodilo.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "L\u00e1 ele encontrou, em vez da estranha cesta em que havia chegado ao Reino de Ryn Gu, um grande crocodilo esperando por ele. Ele nunca tinha visto uma criatura t\u00e3o grande. Ele media oito bra\u00e7as de comprimento, desde a ponta da cauda at\u00e9 o fim de sua longa boca. O Rei do Mar havia ordenado que o monstro levasse o Ca\u00e7ador Feliz de volta ao Jap\u00e3o. Como a maravilhosa cesta que Shiwozuchino Okina havia feito, ela podia viajar mais r\u00e1pido do que qualquer barco a vapor e, dessa forma estranha, montado nas costas de um crocodilo, o Ca\u00e7ador Feliz retornou \u00e0 sua terra.", + "question": "Quem ordenou que o monstro levasse o Ca\u00e7ador Feliz de volta?", + "answer": "O rei do mar.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "Nada apaziguaria a raiva do Pescador H\u00e1bil, pois ele tinha m\u00e1 \u00edndole e sempre odiou seu irm\u00e3o por causa de suas virtudes e, agora, com a desculpa do anzol perdido, planejava mat\u00e1-lo e usurpar seu lugar como governante do Jap\u00e3o. O Ca\u00e7ador Feliz sabia muito bem de tudo isso, mas n\u00e3o podia dizer nada, pois, por ser o mais novo, devia obedi\u00eancia ao irm\u00e3o mais velho; assim, voltou \u00e0 praia e mais uma vez come\u00e7ou a procurar o anzol perdido. Ele estava muito abatido, pois havia perdido toda a esperan\u00e7a de encontrar o anzol de seu irm\u00e3o. Enquanto ele estava na praia, perdido em perplexidade e se perguntando o que fazer em seguida, um velho apareceu de repente com uma vara na m\u00e3o. Mais tarde, o Ca\u00e7ador Feliz lembrou-se de que n\u00e3o sabia de onde o velho tinha vindo, nem como ele estava ali - mas, por acaso, olhou para cima e viu o velho vindo em sua dire\u00e7\u00e3o. Assim que o crocodilo o alcan\u00e7ou, o Feliz Ca\u00e7ador se apressou em contar ao H\u00e1bil Pescador sobre seu retorno seguro. Em seguida, ele lhe devolveu o anzol de pesca que havia sido encontrado na boca do TAI e que havia sido a causa de tantos problemas entre eles. Ele implorou sinceramente o perd\u00e3o de seu irm\u00e3o, contando-lhe tudo o que havia acontecido com ele no Pal\u00e1cio do Rei do Mar e as maravilhosas aventuras que o levaram a encontrar o anzol.", + "question": "O que o habilidoso pescador ter\u00e1 feito enquanto o feliz ca\u00e7ador estava fora?", + "answer": "Usurpou o lugar de seu irm\u00e3o como governante da terra.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "prediction", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "Agora, o Pescador H\u00e1bil havia usado o anzol perdido como desculpa para expulsar seu irm\u00e3o do pa\u00eds. Quando seu irm\u00e3o o deixou naquele dia, tr\u00eas anos atr\u00e1s, e n\u00e3o voltou, ele ficou muito feliz em seu cora\u00e7\u00e3o maligno e imediatamente usurpou o lugar do irm\u00e3o como governante da terra, tornando-se poderoso e rico. Agora, em meio ao desfrute do que n\u00e3o lhe pertencia e esperando que seu irm\u00e3o nunca mais voltasse para reivindicar seus direitos, inesperadamente, l\u00e1 estava o Happy Hunter diante dele.", + "question": "Que tipo de cora\u00e7\u00e3o tinha o Skillful Fisher?", + "answer": "Maligno.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "Agora, o Pescador H\u00e1bil havia usado o anzol perdido como desculpa para expulsar seu irm\u00e3o do pa\u00eds. Quando seu irm\u00e3o o deixou naquele dia, tr\u00eas anos atr\u00e1s, e n\u00e3o voltou, ele ficou muito feliz em seu cora\u00e7\u00e3o maligno e imediatamente usurpou o lugar do irm\u00e3o como governante da terra, tornando-se poderoso e rico. Agora, em meio ao desfrute do que n\u00e3o lhe pertencia e esperando que seu irm\u00e3o nunca mais voltasse para reivindicar seus direitos, inesperadamente, l\u00e1 estava o Happy Hunter diante dele.", + "question": "Como o H\u00e1bil Pescador se sentiu ao ver seu irm\u00e3o retornar?", + "answer": "Surpreso.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "O H\u00e1bil Pescador fingiu perdoar, pois n\u00e3o tinha mais desculpas para mandar seu irm\u00e3o embora novamente, mas em seu cora\u00e7\u00e3o ele estava muito zangado e odiava seu irm\u00e3o cada vez mais, at\u00e9 que finalmente n\u00e3o conseguiu mais suport\u00e1-lo dia ap\u00f3s dia e planejou e ficou de olho em uma oportunidade para mat\u00e1-lo. Um dia, quando o Happy Hunter estava caminhando pelos campos de arroz, seu irm\u00e3o o seguiu com um punhal. O Ca\u00e7ador Feliz sabia que seu irm\u00e3o o estava seguindo para mat\u00e1-lo e sentiu que agora, nessa hora de grande perigo, era o momento de usar as Joias do Fluxo e da Vazante da Mar\u00e9 e provar se o que o Rei do Mar havia lhe dito era verdade ou n\u00e3o.", + "question": "O que aconteceu porque o habilidoso pescador n\u00e3o suportou a vis\u00e3o de seu irm\u00e3o?", + "answer": "Planejou e ficou atento a uma oportunidade de mat\u00e1-lo.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "outcome resolution", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "Em seguida, Ryn Jin mostrou a seu amigo como usar os talism\u00e3s, um a um, e os entregou a ele. O Ca\u00e7ador Feliz ficou muito feliz por ter essas duas joias maravilhosas, a Joia da Mar\u00e9 Cheia e a Joia da Mar\u00e9 Baixa, para levar consigo, pois sentiu que elas o preservariam em caso de perigo de inimigos a qualquer momento. Depois de agradecer repetidamente ao seu gentil anfitri\u00e3o, ele se preparou para partir. O Rei do Mar e as duas Princesas, Tayotama e Tamayori, e todos os habitantes do Pal\u00e1cio, sa\u00edram para dizer \"Adeus\" e, antes que o som da \u00faltima despedida tivesse se dissipado, o Ca\u00e7ador Feliz passou por baixo do port\u00e3o, passando pelo po\u00e7o da mem\u00f3ria feliz que ficava \u00e0 sombra das grandes \u00e1rvores KATSURA, a caminho da praia. O H\u00e1bil Pescador fingiu perdoar, pois n\u00e3o podia mais inventar desculpas para mandar seu irm\u00e3o embora novamente, mas em seu cora\u00e7\u00e3o estava muito zangado e odiava seu irm\u00e3o cada vez mais, at\u00e9 que finalmente n\u00e3o p\u00f4de mais suport\u00e1-lo dia ap\u00f3s dia e planejou e observou uma oportunidade para mat\u00e1-lo. Um dia, quando o Happy Hunter estava caminhando pelos campos de arroz, seu irm\u00e3o o seguiu com um punhal. O Happy Hunter sabia que seu irm\u00e3o o estava seguindo para mat\u00e1-lo e sentiu que agora, nessa hora de grande perigo, era o momento de usar as Jewels of the Flow and Ebb of the Tide e provar se o que o Rei do Mar havia lhe dito era verdade ou n\u00e3o.", + "question": "O que o Happy Hunter far\u00e1 quando seu irm\u00e3o tentar mat\u00e1-lo?", + "answer": "Usar as joias.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "prediction", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "Ent\u00e3o ele tirou a Joia da Mar\u00e9 Cheia do peito de seu vestido e a ergueu at\u00e9 a testa. Instantaneamente, sobre os campos e as fazendas, o mar veio rolando onda ap\u00f3s onda at\u00e9 chegar ao local onde seu irm\u00e3o estava. O habilidoso pescador ficou de p\u00e9, espantado e aterrorizado ao ver o que estava acontecendo. Em outro minuto, ele estava se debatendo na \u00e1gua e pedindo ao irm\u00e3o que o salvasse do afogamento.", + "question": "Como o h\u00e1bil pescador se sentiu quando viu a \u00e1gua?", + "answer": "Espantado e aterrorizado.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "O Ca\u00e7ador Feliz tinha um cora\u00e7\u00e3o bondoso e n\u00e3o suportou ver a ang\u00fastia de seu irm\u00e3o. Ele imediatamente colocou de volta a joia da mar\u00e9 cheia e tirou a joia da mar\u00e9 vazante. Assim que ele a ergueu at\u00e9 a altura de sua testa, o mar recuou e recuou e, em pouco tempo, as inunda\u00e7\u00f5es ondulantes desapareceram, e as fazendas, os campos e a terra seca apareceram como antes.", + "question": "Por que o Happy Hunter salvou seu irm\u00e3o?", + "answer": "Ele tinha um cora\u00e7\u00e3o bondoso e n\u00e3o conseguia suportar a vis\u00e3o da afli\u00e7\u00e3o do irm\u00e3o.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", + "story_section": "O H\u00e1bil Pescador ficou muito assustado com o perigo de morte que corria e ficou muito impressionado com as coisas maravilhosas que tinha visto seu irm\u00e3o fazer. Agora ele sabia que estava cometendo um erro fatal ao se opor ao irm\u00e3o, que era mais jovem do que ele pensava, pois agora ele havia se tornado t\u00e3o poderoso que o mar flu\u00eda e a mar\u00e9 baixava ao seu comando. Assim, ele se humilhou diante do Ca\u00e7ador Feliz e pediu-lhe que perdoasse todo o mal que lhe havia feito. O H\u00e1bil Pescador prometeu restaurar os direitos de seu irm\u00e3o e tamb\u00e9m jurou que, embora o Feliz Ca\u00e7ador fosse o irm\u00e3o mais novo e lhe devesse lealdade por direito de nascimento, ele, o H\u00e1bil Pescador, o exaltaria como seu superior e se curvaria diante dele como Senhor de todo o Jap\u00e3o.", + "question": "O que aconteceu porque o habilidoso pescador ficou impressionado com o poder de seu irm\u00e3o?", + "answer": "Prometeu restaurar os direitos de seu irm\u00e3o.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "outcome resolution", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "three-princesses-in-whiteland-story", + "story_section": "Era uma vez um pescador que morava perto do castelo do rei e pescava peixes para a mesa do rei. Um dia, quando ele foi pescar, n\u00e3o conseguiu pegar nada. Por mais que tentasse, por mais que colocasse a isca ou atirasse, nenhum peixe mordia; mas depois de algum tempo, uma cabe\u00e7a se ergueu da \u00e1gua e disse \"Se voc\u00ea me der a primeira coisa nova que chegar \u00e0 sua casa, voc\u00ea pegar\u00e1 peixes em abund\u00e2ncia!\" Ent\u00e3o o homem concordou rapidamente, pois n\u00e3o conseguia pensar em nenhuma novidade que pudesse ter entrado em sua casa. Assim, ele pescou o dia inteiro, e todos os peixes que desejou, como se pode imaginar.", + "question": "Onde morava o pescador?", + "answer": "Perto do castelo do rei.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "setting", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "three-princesses-in-whiteland-story", + "story_section": "Era uma vez um pescador que morava perto do castelo do rei e pescava peixes para a mesa do rei. Um dia, quando ele foi pescar, n\u00e3o conseguiu pegar nada. Por mais que tentasse, por mais que colocasse a isca ou atirasse, nenhum peixe mordia; mas depois de algum tempo, uma cabe\u00e7a se ergueu da \u00e1gua e disse \"Se voc\u00ea me der a primeira coisa nova que chegar \u00e0 sua casa, voc\u00ea pegar\u00e1 peixes em abund\u00e2ncia!\" Ent\u00e3o o homem concordou rapidamente, pois n\u00e3o conseguia pensar em nenhuma novidade que pudesse ter entrado em sua casa. Assim, ele pescou o dia inteiro, e todos os peixes que desejou, como se pode imaginar.", + "question": "O que o pescador fazia para viver?", + "answer": "Pescava peixes para a mesa do rei.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "three-princesses-in-whiteland-story", + "story_section": "Era uma vez um pescador que morava perto do castelo do rei e pescava peixes para a mesa do rei. Um dia, quando ele foi pescar, n\u00e3o conseguiu pegar nada. Por mais que tentasse, por mais que colocasse a isca ou atirasse, nenhum peixe mordia; mas depois de algum tempo, uma cabe\u00e7a se ergueu da \u00e1gua e disse \"Se voc\u00ea me der a primeira coisa nova que chegar \u00e0 sua casa, voc\u00ea pegar\u00e1 peixes em abund\u00e2ncia!\" Ent\u00e3o o homem concordou rapidamente, pois n\u00e3o conseguia pensar em nenhuma novidade que pudesse ter entrado em sua casa. Assim, ele pescou o dia inteiro, e todos os peixes que desejou, como se pode imaginar.", + "question": "O que o pescador prometeu para a cabe\u00e7a na \u00e1gua?", + "answer": "A primeira coisa nova que entrasse em sua casa.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "three-princesses-in-whiteland-story", + "story_section": "Mas, quando chegou em casa, descobriu que o c\u00e9u lhe havia enviado um filhinho, a primeira coisa nova a entrar na casa desde que ele havia feito sua promessa. Quando ele contou o fato \u00e0 sua esposa, ela come\u00e7ou a chorar e a se lamentar, e a orar a Deus por causa do voto que seu marido havia feito. A dor da mulher foi relatada no castelo e, quando chegou aos ouvidos do rei e ele soube o motivo, prometeu pegar o menino e ver se poderia salv\u00e1-lo. Assim, o rei o pegou e o criou como se fosse seu pr\u00f3prio filho, at\u00e9 que ele crescesse. Ent\u00e3o, um dia, o menino perguntou se n\u00e3o poderia sair para pescar com o pai, pois queria muito, disse ele. O rei n\u00e3o quis ouvir falar disso, mas finalmente lhe deram permiss\u00e3o, ent\u00e3o ele foi com seu pai e tudo correu bem o dia todo, at\u00e9 que voltaram para casa \u00e0 noite.", + "question": "Como a esposa do pescador se sentiu quando soube de sua promessa?", + "answer": "Triste.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "three-princesses-in-whiteland-story", + "story_section": "Mas, quando chegou em casa, descobriu que o c\u00e9u lhe havia enviado um filhinho, a primeira coisa nova a entrar na casa desde que ele havia feito sua promessa. Quando ele contou o fato \u00e0 sua esposa, ela come\u00e7ou a chorar e a se lamentar, e a orar a Deus por causa do voto que seu marido havia feito. A dor da mulher foi relatada no castelo e, quando chegou aos ouvidos do rei e ele soube o motivo, prometeu pegar o menino e ver se poderia salv\u00e1-lo. Assim, o rei o pegou e o criou como se fosse seu pr\u00f3prio filho, at\u00e9 que ele crescesse. Ent\u00e3o, um dia, o menino perguntou se n\u00e3o poderia sair para pescar com o pai, pois queria muito, disse ele. O rei n\u00e3o quis ouvir falar disso, mas finalmente lhe deram permiss\u00e3o, ent\u00e3o ele foi com seu pai e tudo correu bem o dia todo, at\u00e9 que voltaram para casa \u00e0 noite.", + "question": "O que o menino pediu para fazer?", + "answer": "Sair para pescar com seu pai.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "three-princesses-in-whiteland-story", + "story_section": "Ent\u00e3o, o filho descobriu que havia esquecido seu len\u00e7o e foi at\u00e9 o barco para peg\u00e1-lo. Mas assim que entrou no barco, o barco partiu com pressa. Por\u00e9m, assim que entrou no barco, ele partiu com pressa e, por mais que o jovem se esfor\u00e7asse com os remos, tudo foi em v\u00e3o. O barco seguiu em frente durante toda a noite e, por fim, ele chegou a uma praia branca, muito, muito distante. Ele desembarcou e, depois de ter andado um pouco, encontrou um homem idoso com uma grande barba branca. \"Como se chama este pa\u00eds?\", perguntou o jovem. \"Whiteland\", foi a resposta do homem, e ele perguntou ao jovem de onde ele vinha e o que queria, e este lhe disse. \"Se voc\u00ea seguir em frente ao longo da costa\", disse o homem, \"chegar\u00e1 a tr\u00eas princesas, enterradas na terra de modo que apenas suas cabe\u00e7as fiquem \u00e0 mostra. Ent\u00e3o, a primeira o chamar\u00e1 - e ela \u00e9 a mais velha - e lhe pedir\u00e1 encarecidamente que v\u00e1 at\u00e9 ela e a ajude; e a seguinte far\u00e1 o mesmo; mas voc\u00ea n\u00e3o deve ir at\u00e9 nenhuma delas; passe rapidamente por elas e aja como se n\u00e3o as tivesse visto nem ouvido. Mas v\u00e1 at\u00e9 a terceira e fa\u00e7a o que ela lhe pedir, pois assim voc\u00ea far\u00e1 sua fortuna.\"", + "question": "O que aconteceu quando o filho foi at\u00e9 o barco?", + "answer": "Ele partiu com pressa.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "outcome resolution", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "three-princesses-in-whiteland-story", + "story_section": "Ent\u00e3o, o filho descobriu que havia esquecido seu len\u00e7o e foi at\u00e9 o barco para peg\u00e1-lo. Mas assim que entrou no barco, o barco partiu com pressa. Por\u00e9m, assim que entrou no barco, ele partiu com pressa e, por mais que o jovem se esfor\u00e7asse com os remos, tudo foi em v\u00e3o. O barco seguiu em frente durante toda a noite e, por fim, ele chegou a uma praia branca, muito, muito distante. Ele desembarcou e, depois de ter andado um pouco, encontrou um homem idoso com uma grande barba branca. \"Como se chama este pa\u00eds?\", perguntou o jovem. \"Whiteland\", foi a resposta do homem, e ele perguntou ao jovem de onde ele vinha e o que queria, e este lhe disse. \"Se voc\u00ea seguir em frente ao longo da costa\", disse o homem, \"chegar\u00e1 a tr\u00eas princesas, enterradas na terra de modo que apenas suas cabe\u00e7as fiquem \u00e0 mostra. Ent\u00e3o, a primeira o chamar\u00e1 - e ela \u00e9 a mais velha - e lhe pedir\u00e1 encarecidamente que v\u00e1 at\u00e9 ela e a ajude; e a seguinte far\u00e1 o mesmo; mas voc\u00ea n\u00e3o deve ir at\u00e9 nenhuma delas; passe rapidamente por elas e aja como se n\u00e3o as tivesse visto nem ouvido. Mas v\u00e1 at\u00e9 a terceira e fa\u00e7a o que ela lhe pedir, pois assim voc\u00ea far\u00e1 sua fortuna.\"", + "question": "Quem o jovem encontrou depois de chegar \u00e0 praia?", + "answer": "Um homem idoso com uma grande barba branca.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "three-princesses-in-whiteland-story", + "story_section": "Ent\u00e3o, o filho descobriu que havia esquecido seu len\u00e7o e foi at\u00e9 o barco para peg\u00e1-lo. Mas assim que entrou no barco, o barco partiu com pressa. Por\u00e9m, assim que entrou no barco, ele partiu com pressa e, por mais que o jovem se esfor\u00e7asse com os remos, tudo foi em v\u00e3o. O barco seguiu em frente durante toda a noite e, por fim, ele chegou a uma praia branca, muito, muito distante. Ele desembarcou e, depois de ter andado um pouco, encontrou um homem idoso com uma grande barba branca. \"Como se chama este pa\u00eds?\", perguntou o jovem. \"Whiteland\", foi a resposta do homem, e ele perguntou ao jovem de onde ele vinha e o que queria, e este lhe disse. \"Se voc\u00ea seguir em frente ao longo da costa\", disse o homem, \"chegar\u00e1 a tr\u00eas princesas, enterradas na terra de modo que apenas suas cabe\u00e7as fiquem \u00e0 mostra. Ent\u00e3o, a primeira o chamar\u00e1 - e ela \u00e9 a mais velha - e lhe pedir\u00e1 encarecidamente que v\u00e1 at\u00e9 ela e a ajude; e a seguinte far\u00e1 o mesmo; mas voc\u00ea n\u00e3o deve ir at\u00e9 nenhuma delas; passe rapidamente por elas e aja como se n\u00e3o as tivesse visto nem ouvido. Mas v\u00e1 at\u00e9 a terceira e fa\u00e7a o que ela lhe pedir, pois assim voc\u00ea far\u00e1 sua fortuna.\"", + "question": "Quem o jovem ver\u00e1 se continuar na praia?", + "answer": "Tr\u00eas princesas.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "prediction", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "three-princesses-in-whiteland-story", + "story_section": "Ent\u00e3o, o filho descobriu que havia esquecido seu len\u00e7o e foi at\u00e9 o barco para peg\u00e1-lo. Mas assim que entrou no barco, o barco partiu com pressa. Por\u00e9m, assim que entrou no barco, ele partiu com pressa e, por mais que o jovem se esfor\u00e7asse com os remos, tudo foi em v\u00e3o. O barco seguiu em frente durante toda a noite e, por fim, ele chegou a uma praia branca, muito, muito distante. Ele desembarcou e, depois de ter andado um pouco, encontrou um homem idoso com uma grande barba branca. \"Como se chama este pa\u00eds?\", perguntou o jovem. \"Whiteland\", foi a resposta do homem, e ele perguntou ao jovem de onde ele vinha e o que queria, e este lhe disse. \"Se voc\u00ea seguir em frente ao longo da costa\", disse o homem, \"chegar\u00e1 a tr\u00eas princesas, enterradas na terra de modo que apenas suas cabe\u00e7as fiquem \u00e0 mostra. Ent\u00e3o, a primeira o chamar\u00e1 - e ela \u00e9 a mais velha - e lhe pedir\u00e1 encarecidamente que v\u00e1 at\u00e9 ela e a ajude; e a seguinte far\u00e1 o mesmo; mas voc\u00ea n\u00e3o deve ir at\u00e9 nenhuma delas; passe rapidamente por elas e aja como se n\u00e3o as tivesse visto nem ouvido. Mas v\u00e1 at\u00e9 a terceira e fa\u00e7a o que ela lhe pedir, pois assim voc\u00ea far\u00e1 sua fortuna.\"", + "question": "Por que o jovem deveria fazer o que a terceira princesa lhe pede?", + "answer": "Ele faria sua fortuna.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "three-princesses-in-whiteland-story", + "story_section": "Quando o jovem se aproximou da primeira princesa, ela o chamou e implorou-lhe encarecidamente que fosse at\u00e9 ela, mas ele continuou como se n\u00e3o a tivesse visto. E passou pela pr\u00f3xima da mesma maneira, mas foi at\u00e9 a terceira. \"Se voc\u00ea fizer o que eu lhe disser, ter\u00e1 qualquer um de n\u00f3s que quiser\", disse ela. Sim, ele faria o que ela queria. Ent\u00e3o ela lhe disse que tr\u00eas trolls as haviam desejado na terra, onde estavam, mas que antes elas moravam no castelo que ele viu na orla da floresta.", + "question": "Quem desejou que as princesas fossem para a terra?", + "answer": "Tr\u00eas trolls.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "three-princesses-in-whiteland-story", + "story_section": "Quando o jovem se aproximou da primeira princesa, ela o chamou e implorou-lhe encarecidamente que fosse at\u00e9 ela, mas ele continuou como se n\u00e3o a tivesse visto. E passou pela pr\u00f3xima da mesma maneira, mas foi at\u00e9 a terceira. \"Se voc\u00ea fizer o que eu lhe disser, ter\u00e1 qualquer um de n\u00f3s que quiser\", disse ela. Sim, ele faria o que ela queria. Ent\u00e3o ela lhe disse que tr\u00eas trolls as haviam desejado na terra, onde estavam, mas que antes elas moravam no castelo que ele viu na orla da floresta.", + "question": "Onde os trolls moravam antes?", + "answer": "No castelo.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "setting", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "three-princesses-in-whiteland-story", + "story_section": "\"Agora voc\u00ea deve ir ao castelo e deixar que os trolls o chicoteiem uma noite para cada um de n\u00f3s\", disse ela, \"e se voc\u00ea conseguir resistir, ter\u00e1 nos libertado\". \"Sim\", disse o jovem, ele poderia fazer isso. \"Quando voc\u00ea entrar\", acrescentou a princesa, \"encontrar\u00e1 dois le\u00f5es parados na porta; mas se voc\u00ea passar diretamente entre eles, eles n\u00e3o lhe far\u00e3o mal algum. V\u00e1 para um quartinho escuro e deite-se, e ent\u00e3o o troll vir\u00e1 e bater\u00e1 em voc\u00ea; mas depois disso, pegue o frasco que est\u00e1 pendurado na parede e unte-se onde ele o bateu, e voc\u00ea ficar\u00e1 curado novamente. E pegue a espada que est\u00e1 pendurada ao lado da garrafa e mate o troll com ela\". Ele fez o que a princesa lhe disse, passou entre os le\u00f5es como se n\u00e3o os tivesse visto e foi direto para o pequeno quarto, onde se deitou. Na primeira noite, um troll com tr\u00eas cabe\u00e7as e tr\u00eas chicotes apareceu e bateu muito no jovem; mas ele resistiu e, quando o troll terminou, ele pegou a garrafa e se ungiu, pegou a espada e matou o troll. Quando ele saiu pela manh\u00e3, as princesas estavam fora da terra at\u00e9 a cintura. Na noite seguinte, aconteceu a mesma coisa, mas o troll que veio dessa vez tinha seis cabe\u00e7as e seis chicotes, e o espancou mais do que o primeiro.", + "question": "O que aconteceu depois que o jovem fez o que a princesa pediu?", + "answer": "As princesas estavam fora do ch\u00e3o at\u00e9 a cintura.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "outcome resolution", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "three-princesses-in-whiteland-story", + "story_section": "\"Agora voc\u00ea deve ir ao castelo e deixar que os trolls o chicoteiem uma noite para cada um de n\u00f3s\", disse ela, \"e se voc\u00ea conseguir resistir, ter\u00e1 nos libertado\". \"Sim\", disse o jovem, ele poderia fazer isso. \"Quando voc\u00ea entrar\", acrescentou a princesa, \"encontrar\u00e1 dois le\u00f5es parados na porta; mas se voc\u00ea passar diretamente entre eles, eles n\u00e3o lhe far\u00e3o mal algum. V\u00e1 para um quartinho escuro e deite-se, e ent\u00e3o o troll vir\u00e1 e bater\u00e1 em voc\u00ea; mas depois disso, pegue o frasco que est\u00e1 pendurado na parede e unte-se onde ele o bateu, e voc\u00ea ficar\u00e1 curado novamente. E pegue a espada que est\u00e1 pendurada ao lado da garrafa e mate o troll com ela\". Ele fez o que a princesa lhe disse, passou entre os le\u00f5es como se n\u00e3o os tivesse visto e foi direto para o pequeno quarto, onde se deitou. Na primeira noite, um troll com tr\u00eas cabe\u00e7as e tr\u00eas chicotes apareceu e bateu muito no jovem; mas ele resistiu e, quando o troll terminou, ele pegou a garrafa e se ungiu, pegou a espada e matou o troll. Quando ele saiu pela manh\u00e3, as princesas estavam fora da terra at\u00e9 a cintura. Na noite seguinte, aconteceu a mesma coisa, mas o troll que veio dessa vez tinha seis cabe\u00e7as e seis chicotes, e o espancou mais do que o primeiro.", + "question": "Qual foi a diferen\u00e7a entre o troll da segunda noite e o da primeira noite?", + "answer": "O troll que veio na segunda noite tinha seis cabe\u00e7as e seis chicotes.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "three-princesses-in-whiteland-story", + "story_section": "Mas quando ele saiu pela manh\u00e3, as princesas estavam fora da terra at\u00e9 os tornozelos. Na terceira noite, veio um troll que tinha nove cabe\u00e7as e nove chicotes, e ele bateu e chicoteou o jovem t\u00e3o severamente que, por fim, ele desmaiou. Ent\u00e3o, o troll o pegou e o jogou contra a parede e, ao fazer isso, a garrafa caiu e todo o seu conte\u00fado foi derramado sobre o jovem, que imediatamente ficou s\u00e3o e salvo. Ent\u00e3o ele n\u00e3o demorou, pegou a espada, matou o troll e, quando saiu pela manh\u00e3, as princesas estavam completamente fora da terra. Assim, ele escolheu a mais jovem delas para ser sua rainha e viveu muito tempo com ela em paz e felicidade. Mas, finalmente, ele decidiu voltar para casa e ver como seus pais estavam. Isso n\u00e3o agradava a sua rainha, mas como ele queria muito ir e estava prestes a partir, ela lhe disse \"Uma coisa voc\u00ea precisa me prometer: que s\u00f3 far\u00e1 o que seu pai mandar, mas n\u00e3o o que sua m\u00e3e mandar\". E ele prometeu isso. Ent\u00e3o, ela lhe deu um anel que tinha o poder de conceder dois desejos \u00e0quele que o usasse. Assim, ele desejou voltar para casa, e seus pais n\u00e3o puderam deixar de se surpreender ao ver como ele havia se tornado belo e bonito.", + "question": "O que fez com que o jovem voltasse a ser saud\u00e1vel e completo?", + "answer": "O conte\u00fado da garrafa foi derramado sobre o jovem.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "three-princesses-in-whiteland-story", + "story_section": "Mas quando ele saiu pela manh\u00e3, as princesas estavam fora da terra at\u00e9 os tornozelos. Na terceira noite, veio um troll que tinha nove cabe\u00e7as e nove chicotes, e ele bateu e chicoteou o jovem t\u00e3o severamente que, por fim, ele desmaiou. Ent\u00e3o, o troll o pegou e o jogou contra a parede e, ao fazer isso, a garrafa caiu e todo o seu conte\u00fado foi derramado sobre o jovem, que imediatamente ficou s\u00e3o e salvo. Ent\u00e3o ele n\u00e3o demorou, pegou a espada, matou o troll e, quando saiu pela manh\u00e3, as princesas estavam completamente fora da terra. Assim, ele escolheu a mais jovem delas para ser sua rainha e viveu muito tempo com ela em paz e felicidade. Mas, finalmente, ele decidiu voltar para casa e ver como seus pais estavam. Isso n\u00e3o agradava a sua rainha, mas como ele queria muito ir e estava prestes a partir, ela lhe disse \"Uma coisa voc\u00ea precisa me prometer: que s\u00f3 far\u00e1 o que seu pai mandar, mas n\u00e3o o que sua m\u00e3e mandar\". E ele prometeu isso. Ent\u00e3o, ela lhe deu um anel que tinha o poder de conceder dois desejos \u00e0quele que o usasse. Assim, ele desejou voltar para casa, e seus pais n\u00e3o puderam deixar de se surpreender ao ver como ele havia se tornado belo e bonito.", + "question": "Quem o jovem escolheu para ser sua rainha?", + "answer": "A mais jovem.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "three-princesses-in-whiteland-story", + "story_section": "Mas quando ele saiu pela manh\u00e3, as princesas estavam fora da terra at\u00e9 os tornozelos. Na terceira noite, veio um troll que tinha nove cabe\u00e7as e nove chicotes, e ele bateu e chicoteou o jovem t\u00e3o severamente que, por fim, ele desmaiou. Ent\u00e3o, o troll o pegou e o jogou contra a parede e, ao fazer isso, a garrafa caiu e todo o seu conte\u00fado foi derramado sobre o jovem, que imediatamente ficou s\u00e3o e salvo. Ent\u00e3o ele n\u00e3o demorou, pegou a espada, matou o troll e, quando saiu pela manh\u00e3, as princesas estavam completamente fora da terra. Assim, ele escolheu a mais jovem delas para ser sua rainha e viveu muito tempo com ela em paz e felicidade. Mas, finalmente, ele decidiu voltar para casa e ver como seus pais estavam. Isso n\u00e3o agradava a sua rainha, mas como ele queria muito ir e estava prestes a partir, ela lhe disse \"Uma coisa voc\u00ea precisa me prometer: que s\u00f3 far\u00e1 o que seu pai mandar, mas n\u00e3o o que sua m\u00e3e mandar\". E ele prometeu isso. Ent\u00e3o, ela lhe deu um anel que tinha o poder de conceder dois desejos \u00e0quele que o usasse. Assim, ele desejou voltar para casa, e seus pais n\u00e3o puderam deixar de se surpreender ao ver como ele havia se tornado belo e bonito.", + "question": "Por que o jovem quis voltar para casa?", + "answer": "Para ver como seus pais estavam.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "three-princesses-in-whiteland-story", + "story_section": "Mas quando ele saiu pela manh\u00e3, as princesas estavam fora da terra at\u00e9 os tornozelos. Na terceira noite, veio um troll que tinha nove cabe\u00e7as e nove chicotes, e ele bateu e chicoteou o jovem t\u00e3o severamente que, por fim, ele desmaiou. Ent\u00e3o, o troll o pegou e o jogou contra a parede e, ao fazer isso, a garrafa caiu e todo o seu conte\u00fado foi derramado sobre o jovem, que imediatamente ficou s\u00e3o e salvo. Ent\u00e3o ele n\u00e3o demorou, pegou a espada, matou o troll e, quando saiu pela manh\u00e3, as princesas estavam completamente fora da terra. Assim, ele escolheu a mais jovem delas para ser sua rainha e viveu muito tempo com ela em paz e felicidade. Mas, finalmente, ele decidiu voltar para casa e ver como seus pais estavam. Isso n\u00e3o agradava a sua rainha, mas como ele queria muito ir e estava prestes a partir, ela lhe disse \"Uma coisa voc\u00ea precisa me prometer: que s\u00f3 far\u00e1 o que seu pai mandar, mas n\u00e3o o que sua m\u00e3e mandar\". E ele prometeu isso. Ent\u00e3o, ela lhe deu um anel que tinha o poder de conceder dois desejos \u00e0quele que o usasse. Assim, ele desejou voltar para casa, e seus pais n\u00e3o puderam deixar de se surpreender ao ver como ele havia se tornado belo e bonito.", + "question": "O que a princesa deu ao jovem?", + "answer": "Um anel que tinha o poder de conceder dois desejos a quem o usasse.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "three-princesses-in-whiteland-story", + "story_section": "Mas quando ele saiu pela manh\u00e3, as princesas estavam fora da terra at\u00e9 os tornozelos. Na terceira noite, veio um troll que tinha nove cabe\u00e7as e nove chicotes, e ele bateu e chicoteou o jovem t\u00e3o severamente que, por fim, ele desmaiou. Ent\u00e3o, o troll o pegou e o jogou contra a parede e, ao fazer isso, a garrafa caiu e todo o seu conte\u00fado foi derramado sobre o jovem, que imediatamente ficou s\u00e3o e salvo. Ent\u00e3o ele n\u00e3o demorou, pegou a espada, matou o troll e, quando saiu pela manh\u00e3, as princesas estavam completamente fora da terra. Assim, ele escolheu a mais jovem delas para ser sua rainha e viveu muito tempo com ela em paz e felicidade. Mas, finalmente, ele decidiu voltar para casa e ver como seus pais estavam. Isso n\u00e3o agradava a sua rainha, mas como ele queria muito ir e estava prestes a partir, ela lhe disse \"Uma coisa voc\u00ea precisa me prometer: que s\u00f3 far\u00e1 o que seu pai mandar, mas n\u00e3o o que sua m\u00e3e mandar\". E ele prometeu isso. Ent\u00e3o, ela lhe deu um anel que tinha o poder de conceder dois desejos \u00e0quele que o usasse. Assim, ele desejou voltar para casa, e seus pais n\u00e3o puderam deixar de se surpreender ao ver como ele havia se tornado belo e bonito.", + "question": "Como os pais do jovem se sentiram quando viram seu filho?", + "answer": "Surpresos.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "three-princesses-in-whiteland-story", + "story_section": "Mas quando ele saiu pela manh\u00e3, as princesas estavam fora da terra at\u00e9 os tornozelos. Na terceira noite, veio um troll que tinha nove cabe\u00e7as e nove chicotes, e ele bateu e chicoteou o jovem t\u00e3o severamente que, por fim, ele desmaiou. Ent\u00e3o, o troll o pegou e o jogou contra a parede e, ao fazer isso, a garrafa caiu e todo o seu conte\u00fado foi derramado sobre o jovem, que imediatamente ficou s\u00e3o e salvo. Ent\u00e3o ele n\u00e3o demorou, pegou a espada, matou o troll e, quando saiu pela manh\u00e3, as princesas estavam completamente fora da terra. Assim, ele escolheu a mais jovem delas para ser sua rainha e viveu muito tempo com ela em paz e felicidade. Mas, finalmente, ele decidiu voltar para casa e ver como seus pais estavam. Isso n\u00e3o agradava a sua rainha, mas como ele queria muito ir e estava prestes a partir, ela lhe disse \"Uma coisa voc\u00ea precisa me prometer: que s\u00f3 far\u00e1 o que seu pai mandar, mas n\u00e3o o que sua m\u00e3e mandar\". E ele prometeu isso. Ent\u00e3o, ela lhe deu um anel que tinha o poder de conceder dois desejos \u00e0quele que o usasse. Assim, ele desejou voltar para casa, e seus pais n\u00e3o puderam deixar de se surpreender ao ver como ele havia se tornado belo e atraente. Quando j\u00e1 estava em casa h\u00e1 alguns dias, sua m\u00e3e queria que ele fosse ao castelo e mostrasse ao rei o homem que ele havia se tornado. Seu pai disse: \"N\u00e3o, \u00e9 melhor ele n\u00e3o fazer isso, pois teremos que passar sem ele nesse meio tempo.\" Mas n\u00e3o havia como evitar, a m\u00e3e implorou e suplicou at\u00e9 que ele fosse. Quando chegou l\u00e1, ele estava mais esplendidamente vestido e equipado do que o outro rei. Isso n\u00e3o agradou ao outro rei, e ele disse: \"Voc\u00ea pode ver como \u00e9 a minha rainha, mas eu n\u00e3o posso ver a sua; e n\u00e3o acredito que a sua seja t\u00e3o bonita quanto a minha\". \"Deus permita que ela esteja aqui, ent\u00e3o voc\u00ea ver\u00e1 logo!\", disse o jovem rei, e l\u00e1 estava ela naquele mesmo minuto. Mas ela estava muito triste e disse a ele: \"Por que voc\u00ea n\u00e3o seguiu meu conselho e ouviu seu pai? Agora preciso ir direto para casa, e voc\u00ea j\u00e1 realizou seus dois desejos\". Com isso, ela amarrou um anel com seu nome no cabelo dele e desejou voltar para casa.", + "question": "O que aconteceu porque o jovem n\u00e3o deu ouvidos ao pai?", + "answer": "Sua rainha deve ir direto para casa.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "outcome resolution", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "three-princesses-in-whiteland-story", + "story_section": "Quando ele j\u00e1 estava em casa h\u00e1 alguns dias, sua m\u00e3e queria que ele fosse ao castelo e mostrasse ao rei o homem que ele havia se tornado. Seu pai disse: \"N\u00e3o, \u00e9 melhor ele n\u00e3o fazer isso, pois teremos de passar sem ele nesse meio tempo.\" Mas n\u00e3o havia como evitar, a m\u00e3e implorou e suplicou at\u00e9 que ele fosse. Quando chegou l\u00e1, ele estava mais esplendidamente vestido e equipado do que o outro rei. Isso n\u00e3o agradou ao outro rei, e ele disse: \"Voc\u00ea pode ver como \u00e9 a minha rainha, mas eu n\u00e3o posso ver a sua; e n\u00e3o acredito que a sua seja t\u00e3o bonita quanto a minha\". \"Deus permita que ela esteja aqui, ent\u00e3o voc\u00ea ver\u00e1 logo!\", disse o jovem rei, e l\u00e1 estava ela naquele mesmo minuto. Mas ela estava muito triste e disse a ele: \"Por que voc\u00ea n\u00e3o seguiu meu conselho e ouviu seu pai? Agora preciso ir direto para casa, e voc\u00ea j\u00e1 realizou seus dois desejos\". Com isso, ela prendeu um anel com seu nome no cabelo dele e desejou voltar para casa.", + "question": "Como o jovem se sentir\u00e1 pelo fato de sua rainha ter partido?", + "answer": "Triste.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "prediction", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "three-princesses-in-whiteland-story", + "story_section": "Quando ele j\u00e1 estava em casa h\u00e1 alguns dias, sua m\u00e3e queria que ele fosse ao castelo e mostrasse ao rei o homem que ele havia se tornado. Seu pai disse: \"N\u00e3o, \u00e9 melhor ele n\u00e3o fazer isso, pois teremos de passar sem ele nesse meio tempo.\" Mas n\u00e3o havia como evitar, a m\u00e3e implorou e suplicou at\u00e9 que ele fosse. Quando chegou l\u00e1, ele estava mais esplendidamente vestido e equipado do que o outro rei. Isso n\u00e3o agradou ao outro rei, e ele disse: \"Voc\u00ea pode ver como \u00e9 a minha rainha, mas eu n\u00e3o posso ver a sua; e n\u00e3o acredito que a sua seja t\u00e3o bonita quanto a minha\". \"Deus permita que ela esteja aqui, ent\u00e3o voc\u00ea ver\u00e1 logo!\", disse o jovem rei, e l\u00e1 estava ela naquele mesmo minuto. Mas ela estava muito triste e disse a ele: \"Por que voc\u00ea n\u00e3o seguiu meu conselho e ouviu seu pai? Agora preciso ir direto para casa, e voc\u00ea j\u00e1 realizou seus dois desejos\". Com isso, ela prendeu um anel com seu nome no cabelo dele e desejou voltar para casa.", + "question": "Por que o jovem concordou em ir para o castelo?", + "answer": "A m\u00e3e implorou e pediu at\u00e9 que ele fosse.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "three-princesses-in-whiteland-story", + "story_section": "Quando ele j\u00e1 estava em casa h\u00e1 alguns dias, sua m\u00e3e queria que ele fosse ao castelo e mostrasse ao rei o homem que ele havia se tornado. Seu pai disse: \"N\u00e3o, \u00e9 melhor ele n\u00e3o fazer isso, pois teremos de passar sem ele nesse meio tempo.\" Mas n\u00e3o havia como evitar, a m\u00e3e implorou e suplicou at\u00e9 que ele fosse. Quando chegou l\u00e1, ele estava mais esplendidamente vestido e equipado do que o outro rei. Isso n\u00e3o agradou ao outro rei, e ele disse: \"Voc\u00ea pode ver como \u00e9 a minha rainha, mas eu n\u00e3o posso ver a sua; e n\u00e3o acredito que a sua seja t\u00e3o bonita quanto a minha\". \"Deus permita que ela esteja aqui, ent\u00e3o voc\u00ea ver\u00e1 logo!\", disse o jovem rei, e l\u00e1 estava ela naquele mesmo minuto. Mas ela estava muito triste e disse a ele: \"Por que voc\u00ea n\u00e3o seguiu meu conselho e ouviu seu pai? Agora preciso ir direto para casa, e voc\u00ea j\u00e1 realizou seus dois desejos\". Com isso, ela prendeu um anel com seu nome no cabelo dele e desejou voltar para casa. Ent\u00e3o, o jovem rei ficou muito triste e andou dia ap\u00f3s dia, sem pensar em outra coisa sen\u00e3o voltar para sua rainha. \"Preciso ver se consigo descobrir onde fica Whiteland\", pensou ele, e saiu pelo mundo afora. Depois de ter andado um pouco, chegou a uma colina e l\u00e1 encontrou um rei que era o senhor de todos os animais da floresta - pois eles vinham quando ele tocava sua buzina - e o rei lhe perguntou onde ficava Whiteland. \"Isso eu n\u00e3o sei\", disse ele, \"mas vou perguntar aos meus animais\". Ent\u00e3o ele os chamou com sua buzina e perguntou se algum deles sabia onde ficava Whiteland, mas nenhum deles sabia nada a respeito. Ent\u00e3o o homem lhe deu um par de raquetes de neve. \"Se voc\u00ea as cal\u00e7ar\", disse ele, \"chegar\u00e1 at\u00e9 meu irm\u00e3o, que mora cem milhas adiante. Ele \u00e9 o senhor dos p\u00e1ssaros do ar. Pergunte a ele. Quando voc\u00ea o encontrar, vire as raquetes de neve de modo que elas apontem para c\u00e1, e elas voltar\u00e3o para casa por vontade pr\u00f3pria\". Quando o rei chegou l\u00e1, ele virou as raquetes de neve, como o senhor dos animais havia lhe dito, e elas voltaram correndo para casa. Ele perguntou sobre Whiteland, e o homem chamou todos os p\u00e1ssaros com seu chifre e perguntou se algum deles sabia onde ficava Whiteland. Mas nenhum deles sabia. Muito tempo depois, apareceu uma velha \u00e1guia, que j\u00e1 andava por a\u00ed h\u00e1 uns dez anos, mas tamb\u00e9m n\u00e3o sabia.", + "question": "Por que o jovem rei estava muito triste?", + "answer": "Ele sentia falta de sua rainha.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "three-princesses-in-whiteland-story", + "story_section": "Ent\u00e3o, o jovem rei ficou muito triste e andava dia ap\u00f3s dia, sem pensar em outra coisa sen\u00e3o voltar para sua rainha. \"Preciso tentar descobrir onde fica Whiteland\", pensou ele, e saiu vagando pelo mundo. Depois de ter andado um pouco, chegou a uma colina e l\u00e1 encontrou um rei que era o senhor de todos os animais da floresta - pois eles vinham quando ele tocava sua buzina - e o rei lhe perguntou onde ficava Whiteland. \"Isso eu n\u00e3o sei\", disse ele, \"mas vou perguntar aos meus animais\". Ent\u00e3o ele os chamou com sua buzina e perguntou se algum deles sabia onde ficava Whiteland, mas nenhum deles sabia nada a respeito. Ent\u00e3o o homem lhe deu um par de raquetes de neve. \"Se voc\u00ea as cal\u00e7ar\", disse ele, \"chegar\u00e1 at\u00e9 meu irm\u00e3o, que mora cem milhas adiante. Ele \u00e9 o senhor dos p\u00e1ssaros do ar. Pergunte a ele. Quando voc\u00ea o encontrar, vire as raquetes de neve de modo que elas apontem para c\u00e1, e elas voltar\u00e3o para casa por vontade pr\u00f3pria\". Quando o rei chegou l\u00e1, ele virou as raquetes de neve, como o senhor dos animais havia lhe dito, e elas voltaram correndo para casa. Ele perguntou sobre Whiteland, e o homem chamou todos os p\u00e1ssaros com seu chifre e perguntou se algum deles sabia onde ficava Whiteland. Mas nenhum deles sabia. Muito tempo depois, apareceu uma velha \u00e1guia, que j\u00e1 andava por a\u00ed h\u00e1 uns dez anos, mas tamb\u00e9m n\u00e3o sabia.", + "question": "Para onde o jovem rei estava tentando ir?", + "answer": "Whiteland.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "setting", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "three-princesses-in-whiteland-story", + "story_section": "Ent\u00e3o, o jovem rei ficou muito triste e andava dia ap\u00f3s dia, sem pensar em outra coisa sen\u00e3o voltar para sua rainha. \"Preciso tentar descobrir onde fica Whiteland\", pensou ele, e saiu vagando pelo mundo. Depois de ter andado um pouco, chegou a uma colina e l\u00e1 encontrou um rei que era o senhor de todos os animais da floresta - pois eles vinham quando ele tocava sua buzina - e o rei lhe perguntou onde ficava Whiteland. \"Isso eu n\u00e3o sei\", disse ele, \"mas vou perguntar aos meus animais\". Ent\u00e3o ele os chamou com sua buzina e perguntou se algum deles sabia onde ficava Whiteland, mas nenhum deles sabia nada a respeito. Ent\u00e3o o homem lhe deu um par de raquetes de neve. \"Se voc\u00ea as cal\u00e7ar\", disse ele, \"chegar\u00e1 at\u00e9 meu irm\u00e3o, que mora cem milhas adiante. Ele \u00e9 o senhor dos p\u00e1ssaros do ar. Pergunte a ele. Quando voc\u00ea o encontrar, vire as raquetes de neve de modo que elas apontem para c\u00e1, e elas voltar\u00e3o para casa por vontade pr\u00f3pria\". Quando o rei chegou l\u00e1, ele virou as raquetes de neve, como o senhor dos animais havia lhe dito, e elas voltaram correndo para casa. Ele perguntou sobre Whiteland, e o homem chamou todos os p\u00e1ssaros com seu chifre e perguntou se algum deles sabia onde ficava Whiteland. Mas nenhum deles sabia. Muito tempo depois, apareceu uma velha \u00e1guia, que j\u00e1 andava por a\u00ed h\u00e1 uns dez anos, mas tamb\u00e9m n\u00e3o sabia.", + "question": "O que tornava o homem o senhor de todos os animais da floresta?", + "answer": "Elas vinham quando ele tocava sua buzina.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "three-princesses-in-whiteland-story", + "story_section": "Ent\u00e3o, o jovem rei ficou muito triste e andava dia ap\u00f3s dia, sem pensar em outra coisa sen\u00e3o voltar para sua rainha. \"Preciso tentar descobrir onde fica Whiteland\", pensou ele, e saiu vagando pelo mundo. Depois de ter andado um pouco, chegou a uma colina e l\u00e1 encontrou um rei que era o senhor de todos os animais da floresta - pois eles vinham quando ele tocava sua buzina - e o rei lhe perguntou onde ficava Whiteland. \"Isso eu n\u00e3o sei\", disse ele, \"mas vou perguntar aos meus animais\". Ent\u00e3o ele os chamou com sua buzina e perguntou se algum deles sabia onde ficava Whiteland, mas nenhum deles sabia nada a respeito. Ent\u00e3o o homem lhe deu um par de raquetes de neve. \"Se voc\u00ea as cal\u00e7ar\", disse ele, \"chegar\u00e1 at\u00e9 meu irm\u00e3o, que mora cem milhas adiante. Ele \u00e9 o senhor dos p\u00e1ssaros do ar. Pergunte a ele. Quando voc\u00ea o encontrar, vire as raquetes de neve de modo que elas apontem para c\u00e1, e elas voltar\u00e3o para casa por vontade pr\u00f3pria\". Quando o rei chegou l\u00e1, ele virou as raquetes de neve, como o senhor dos animais havia lhe dito, e elas voltaram correndo para casa. Ele perguntou sobre Whiteland, e o homem chamou todos os p\u00e1ssaros com seu chifre e perguntou se algum deles sabia onde ficava Whiteland. Mas nenhum deles sabia. Muito tempo depois, apareceu uma velha \u00e1guia, que j\u00e1 andava por a\u00ed h\u00e1 uns dez anos, mas tamb\u00e9m n\u00e3o sabia.", + "question": "Como o senhor de todos os animais tentou ajudar o jovem rei?", + "answer": "Perguntou \u00e0s suas feras se alguma delas sabia onde ficava Whiteland.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "three-princesses-in-whiteland-story", + "story_section": "Ent\u00e3o, o jovem rei ficou muito triste e andava dia ap\u00f3s dia, sem pensar em outra coisa sen\u00e3o voltar para sua rainha. \"Preciso tentar descobrir onde fica Whiteland\", pensou ele, e saiu vagando pelo mundo. Depois de ter andado um pouco, chegou a uma colina e l\u00e1 encontrou um rei que era o senhor de todos os animais da floresta - pois eles vinham quando ele tocava sua buzina - e o rei lhe perguntou onde ficava Whiteland. \"Isso eu n\u00e3o sei\", disse ele, \"mas vou perguntar aos meus animais\". Ent\u00e3o ele os chamou com sua buzina e perguntou se algum deles sabia onde ficava Whiteland, mas nenhum deles sabia nada a respeito. Ent\u00e3o o homem lhe deu um par de raquetes de neve. \"Se voc\u00ea as cal\u00e7ar\", disse ele, \"chegar\u00e1 at\u00e9 meu irm\u00e3o, que mora cem milhas adiante. Ele \u00e9 o senhor dos p\u00e1ssaros do ar. Pergunte a ele. Quando voc\u00ea o encontrar, vire as raquetes de neve de modo que elas apontem para c\u00e1, e elas voltar\u00e3o para casa por vontade pr\u00f3pria\". Quando o rei chegou l\u00e1, ele virou as raquetes de neve, como o senhor dos animais havia lhe dito, e elas voltaram correndo para casa. Ele perguntou sobre Whiteland, e o homem chamou todos os p\u00e1ssaros com seu chifre e perguntou se algum deles sabia onde ficava Whiteland. Mas nenhum deles sabia. Muito tempo depois, apareceu uma velha \u00e1guia, que j\u00e1 andava por a\u00ed h\u00e1 uns dez anos, mas tamb\u00e9m n\u00e3o sabia.", + "question": "Quem era o irm\u00e3o do senhor de todas as feras?", + "answer": "O senhor dos p\u00e1ssaros no ar.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "three-princesses-in-whiteland-story", + "story_section": "\"Bem\", disse o homem, \"vou lhe emprestar um par de raquetes de neve. Quando estiver com elas, voc\u00ea chegar\u00e1 ao meu irm\u00e3o, que mora cem milhas adiante. Ele \u00e9 o senhor de todos os peixes do mar. Pergunte a ele. Mas n\u00e3o se esque\u00e7a de dar a volta com as raquetes de neve novamente\". O rei agradeceu, cal\u00e7ou as raquetes de neve e, quando chegou \u00e0quele que era o senhor de todos os peixes do mar, ele as virou e elas voltaram correndo como as outras. L\u00e1, ele perguntou mais uma vez sobre Whiteland. O homem chamou os peixes com sua buzina, mas nenhum deles sabia nada a respeito. Por fim, apareceu uma carpa muito velha, que ele havia chamado com a buzina apenas \u00e0 custa de muito trabalho. Quando ele lhe perguntou, ela disse: \"Sim, eu conhe\u00e7o bem, pois fui cozinheiro l\u00e1 por quase dez anos. Amanh\u00e3 terei que voltar novamente, porque nossa rainha, cujo rei n\u00e3o voltou para casa, vai se casar com outra pessoa\". \"Se for esse o caso\", disse o homem, \"vou lhe dar um conselho. L\u00e1 fora, perto da muralha, tr\u00eas irm\u00e3os est\u00e3o h\u00e1 cem anos brigando entre si por causa de um chap\u00e9u, uma capa e um par de botas. Qualquer um que tenha essas tr\u00eas coisas pode se tornar invis\u00edvel e desejar ir para o mais longe que puder. Voc\u00ea poderia dizer que testaria as posses deles e depois decidiria a briga por eles.\"", + "question": "Como a velha carpa sabia onde ficava Whiteland?", + "answer": "Ele foi cozinheiro l\u00e1 por quase dez anos.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "three-princesses-in-whiteland-story", + "story_section": "\"Bem\", disse o homem, \"vou lhe emprestar um par de raquetes de neve. Quando estiver com elas, voc\u00ea chegar\u00e1 ao meu irm\u00e3o, que mora cem milhas adiante. Ele \u00e9 o senhor de todos os peixes do mar. Pergunte a ele. Mas n\u00e3o se esque\u00e7a de dar a volta com as raquetes de neve novamente\". O rei agradeceu, cal\u00e7ou as raquetes de neve e, quando chegou \u00e0quele que era o senhor de todos os peixes do mar, ele as virou e elas voltaram correndo como as outras. L\u00e1, ele perguntou mais uma vez sobre Whiteland. O homem chamou os peixes com sua buzina, mas nenhum deles sabia nada a respeito. Por fim, apareceu uma carpa muito velha, que ele havia chamado com a buzina apenas \u00e0 custa de muito trabalho. Quando ele lhe perguntou, ela disse: \"Sim, eu conhe\u00e7o bem, pois fui cozinheiro l\u00e1 por quase dez anos. Amanh\u00e3 terei que voltar novamente, porque nossa rainha, cujo rei n\u00e3o voltou para casa, vai se casar com outra pessoa\". \"Se for esse o caso\", disse o homem, \"vou lhe dar um conselho. L\u00e1 fora, perto da muralha, tr\u00eas irm\u00e3os est\u00e3o h\u00e1 cem anos brigando entre si por causa de um chap\u00e9u, uma capa e um par de botas. Qualquer um que tenha essas tr\u00eas coisas pode se tornar invis\u00edvel e desejar ir para o mais longe que puder. Voc\u00ea poderia dizer que testaria as posses deles e depois decidiria a briga por eles.\"", + "question": "Por que a rainha iria se casar com outra pessoa?", + "answer": "O rei n\u00e3o havia voltado para casa.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "three-princesses-in-whiteland-story", + "story_section": "\"Bem\", disse o homem, \"vou lhe emprestar um par de raquetes de neve. Quando estiver com elas, voc\u00ea chegar\u00e1 ao meu irm\u00e3o, que mora cem milhas adiante. Ele \u00e9 o senhor de todos os peixes do mar. Pergunte a ele. Mas n\u00e3o se esque\u00e7a de dar a volta com as raquetes de neve novamente\". O rei agradeceu, cal\u00e7ou as raquetes de neve e, quando chegou \u00e0quele que era o senhor de todos os peixes do mar, ele as virou e elas voltaram correndo como as outras. L\u00e1, ele perguntou mais uma vez sobre Whiteland. O homem chamou os peixes com sua buzina, mas nenhum deles sabia nada a respeito. Por fim, apareceu uma carpa muito velha, que ele havia chamado com a buzina apenas \u00e0 custa de muito trabalho. Quando ele lhe perguntou, ela disse: \"Sim, eu conhe\u00e7o bem, pois fui cozinheiro l\u00e1 por quase dez anos. Amanh\u00e3 terei que voltar novamente, porque nossa rainha, cujo rei n\u00e3o voltou para casa, vai se casar com outra pessoa\". \"Se for esse o caso\", disse o homem, \"vou lhe dar um conselho. L\u00e1 fora, perto da muralha, tr\u00eas irm\u00e3os est\u00e3o h\u00e1 cem anos brigando entre si por causa de um chap\u00e9u, uma capa e um par de botas. Qualquer um que tenha essas tr\u00eas coisas pode se tornar invis\u00edvel e desejar ir para o mais longe que puder. Voc\u00ea poderia dizer que testaria as posses deles e depois decidiria a briga por eles.\"", + "question": "Por que os tr\u00eas irm\u00e3os estavam brigando?", + "answer": "Um chap\u00e9u, uma capa e um par de botas.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "three-princesses-in-whiteland-story", + "story_section": "\"Bem\", disse o homem, \"vou lhe emprestar um par de raquetes de neve. Quando estiver com elas, voc\u00ea chegar\u00e1 ao meu irm\u00e3o, que mora cem milhas adiante. Ele \u00e9 o senhor de todos os peixes do mar. Pergunte a ele. Mas n\u00e3o se esque\u00e7a de dar a volta com as raquetes de neve novamente\". O rei agradeceu, cal\u00e7ou as raquetes de neve e, quando chegou \u00e0quele que era o senhor de todos os peixes do mar, ele as virou e elas voltaram correndo como as outras. L\u00e1, ele perguntou mais uma vez sobre Whiteland. O homem chamou os peixes com sua buzina, mas nenhum deles sabia nada a respeito. Por fim, apareceu uma carpa muito velha, que ele havia chamado com a buzina apenas \u00e0 custa de muito trabalho. Quando ele lhe perguntou, ela disse: \"Sim, eu conhe\u00e7o bem, pois fui cozinheiro l\u00e1 por quase dez anos. Amanh\u00e3 terei que voltar novamente, porque nossa rainha, cujo rei n\u00e3o voltou para casa, vai se casar com outra pessoa\". \"Se for esse o caso\", disse o homem, \"vou lhe dar um conselho. L\u00e1 fora, perto da muralha, tr\u00eas irm\u00e3os est\u00e3o h\u00e1 cem anos brigando entre si por causa de um chap\u00e9u, uma capa e um par de botas. Qualquer um que tenha essas tr\u00eas coisas pode se tornar invis\u00edvel e desejar ir para o mais longe que puder. Voc\u00ea poderia dizer que testaria as posses deles e depois decidiria a briga por eles.\"", + "question": "O que uma pessoa pode fazer com essas tr\u00eas coisas?", + "answer": "Tornar-se invis\u00edvel e desejar ir para o mais longe que puder.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "three-princesses-in-whiteland-story", + "story_section": "Ent\u00e3o o rei lhe agradeceu e fez o que ele havia dito. \"Por que voc\u00eas ficam a\u00ed brigando at\u00e9 o fim dos tempos?\", disse ele aos irm\u00e3os. \"Deixem-me testar suas posses se eu quiser decidir sua disputa.\" Isso lhes convinha; mas quando ele tinha chap\u00e9u, capa e botas, ele lhes disse: \"Eu lhes darei minha decis\u00e3o na pr\u00f3xima vez que nos encontrarmos!\" E com isso ele desejou ir para longe. Enquanto voava pelo ar, encontrou por acaso o Vento Norte. \"E para onde voc\u00ea est\u00e1 indo?\", perguntou o Vento Norte. \"Para Whiteland\", disse o rei, e ent\u00e3o lhe contou o que havia acontecido com ele. \"Bem\", disse o Vento Norte, \"voc\u00ea est\u00e1 viajando um pouco mais r\u00e1pido do que eu, pois preciso varrer e soprar em todos os cantos. Mas quando chegar ao fim de sua jornada, fique nos degraus ao lado da porta, e ent\u00e3o eu o ensinarei. E quando o pr\u00edncipe que vai ficar com a rainha chegar e olhar para fora para ver o que tudo isso significa, eu o levarei comigo.\"", + "question": "O que o rei fez depois que recebeu o chap\u00e9u, a capa e as botas?", + "answer": "Desejou ir para bem longe.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "three-princesses-in-whiteland-story", + "story_section": "Ent\u00e3o o rei lhe agradeceu e fez o que ele havia dito. \"Por que voc\u00eas ficam a\u00ed brigando at\u00e9 o fim dos tempos?\", disse ele aos irm\u00e3os. \"Deixem-me testar suas posses se eu quiser decidir sua disputa.\" Isso lhes convinha; mas quando ele tinha chap\u00e9u, capa e botas, ele lhes disse: \"Eu lhes darei minha decis\u00e3o na pr\u00f3xima vez que nos encontrarmos!\" E com isso ele desejou ir para longe. Enquanto voava pelo ar, encontrou por acaso o Vento Norte. \"E para onde voc\u00ea est\u00e1 indo?\", perguntou o Vento Norte. \"Para Whiteland\", disse o rei, e ent\u00e3o lhe contou o que havia acontecido com ele. \"Bem\", disse o Vento Norte, \"voc\u00ea est\u00e1 viajando um pouco mais r\u00e1pido do que eu, pois preciso varrer e soprar em todos os cantos. Mas quando chegar ao fim de sua jornada, fique nos degraus ao lado da porta, e ent\u00e3o eu o ensinarei. E quando o pr\u00edncipe que vai ficar com a rainha chegar e olhar para fora para ver o que tudo isso significa, eu o levarei comigo.\"", + "question": "Por que o rei fingiu ajudar a resolver a briga dos irm\u00e3os?", + "answer": "Para engan\u00e1-los.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "three-princesses-in-whiteland-story", + "story_section": "O rei fez o que o Vento Norte lhe disse. Ele se posicionou nos degraus e, quando o Vento do Norte come\u00e7ou a rugir e a subir, e segurou as paredes do castelo at\u00e9 que elas tremessem, o pr\u00edncipe saiu para ver o que estava acontecendo. Mas, naquele exato momento, o rei o agarrou pelo colarinho e o jogou para fora, e o Vento Norte o pegou e o levou embora. Depois de lev\u00e1-lo embora, o rei entrou no castelo. A princ\u00edpio, a rainha n\u00e3o o reconheceu, pois ele estava magro e p\u00e1lido por ter vagado por tanto tempo em sua grande afli\u00e7\u00e3o; mas quando ele lhe mostrou o anel, ela se alegrou de cora\u00e7\u00e3o, e ent\u00e3o eles se casaram de tal forma que a not\u00edcia se espalhou por toda parte.", + "question": "O que o Vento Norte se prop\u00f4s a fazer quando o rei estivesse nos degraus ao lado da porta?", + "answer": "Subir rugindo como se fosse derrubar o castelo inteiro.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "three-princesses-in-whiteland-story", + "story_section": "O rei fez o que o Vento Norte lhe disse. Ele se posicionou nos degraus e, quando o Vento do Norte come\u00e7ou a rugir e a subir, e segurou as paredes do castelo at\u00e9 que elas tremessem, o pr\u00edncipe saiu para ver o que estava acontecendo. Mas, naquele exato momento, o rei o agarrou pelo colarinho e o jogou para fora, e o Vento Norte o pegou e o levou embora. Depois de lev\u00e1-lo embora, o rei entrou no castelo. A princ\u00edpio, a rainha n\u00e3o o reconheceu, pois ele estava magro e p\u00e1lido por ter vagado por tanto tempo em sua grande afli\u00e7\u00e3o; mas quando ele lhe mostrou o anel, ela se alegrou de cora\u00e7\u00e3o, e ent\u00e3o eles se casaram de tal forma que a not\u00edcia se espalhou por toda parte.", + "question": "Por que a rainha n\u00e3o reconheceu o rei em um primeiro momento?", + "answer": "Ele estava magro e p\u00e1lido.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "three-princesses-in-whiteland-story", + "story_section": "O rei fez o que o Vento Norte lhe disse. Ele se posicionou nos degraus e, quando o Vento do Norte come\u00e7ou a rugir e a subir, e segurou as paredes do castelo at\u00e9 que elas tremessem, o pr\u00edncipe saiu para ver o que estava acontecendo. Mas, naquele exato momento, o rei o agarrou pelo colarinho e o jogou para fora, e o Vento Norte o pegou e o levou embora. Depois de lev\u00e1-lo embora, o rei entrou no castelo. A princ\u00edpio, a rainha n\u00e3o o reconheceu, pois ele estava magro e p\u00e1lido por ter vagado por tanto tempo em sua grande afli\u00e7\u00e3o; mas quando ele lhe mostrou o anel, ela se alegrou de cora\u00e7\u00e3o, e ent\u00e3o eles se casaram de tal forma que a not\u00edcia se espalhou por toda parte.", + "question": "O que fez a rainha reconhecer o rei?", + "answer": "Ele lhe mostrou o anel.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "fox-and-wolf-story", + "story_section": "No sop\u00e9 de algumas montanhas altas havia, certa vez, um pequeno vilarejo e, um pouco adiante, duas estradas se encontravam, uma delas indo para o leste e a outra para o oeste. Os habitantes do vilarejo eram pessoas tranquilas e trabalhadoras, que trabalhavam nos campos o dia todo e, \u00e0 noite, voltavam para casa quando o sino da igrejinha come\u00e7ava a tocar. Nas manh\u00e3s de ver\u00e3o, eles levavam seus rebanhos para pastar e ficavam felizes e contentes do nascer ao p\u00f4r do sol. Em uma noite de ver\u00e3o, quando uma lua cheia redonda brilhava sobre a estrada branca, um grande lobo veio trotando pela esquina.", + "question": "Onde ficava a pequena aldeia?", + "answer": "No sop\u00e9 de algumas montanhas altas.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "setting", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "fox-and-wolf-story", + "story_section": "No sop\u00e9 de algumas montanhas altas havia, certa vez, um pequeno vilarejo e, um pouco adiante, duas estradas se encontravam, uma delas indo para o leste e a outra para o oeste. Os habitantes do vilarejo eram pessoas tranquilas e trabalhadoras, que trabalhavam nos campos o dia todo e, \u00e0 noite, voltavam para casa quando o sino da igrejinha come\u00e7ava a tocar. Nas manh\u00e3s de ver\u00e3o, eles levavam seus rebanhos para pastar e ficavam felizes e contentes do nascer ao p\u00f4r do sol. Em uma noite de ver\u00e3o, quando uma lua cheia redonda brilhava sobre a estrada branca, um grande lobo veio trotando pela esquina.", + "question": "Que tipo de pessoas eram os habitantes do vilarejo?", + "answer": "Pessoas calmas e trabalhadoras.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "fox-and-wolf-story", + "story_section": "No sop\u00e9 de algumas montanhas altas havia, certa vez, um pequeno vilarejo e, um pouco adiante, duas estradas se encontravam, uma delas indo para o leste e a outra para o oeste. Os habitantes do vilarejo eram pessoas tranquilas e trabalhadoras, que trabalhavam nos campos o dia todo e, \u00e0 noite, voltavam para casa quando o sino da igrejinha come\u00e7ava a tocar. Nas manh\u00e3s de ver\u00e3o, eles levavam seus rebanhos para pastar e ficavam felizes e contentes do nascer ao p\u00f4r do sol. Em uma noite de ver\u00e3o, quando uma lua cheia redonda brilhava sobre a estrada branca, um grande lobo veio trotando pela esquina.", + "question": "O que os habitantes do vilarejo faziam nas manh\u00e3s de ver\u00e3o?", + "answer": "Levavam seus rebanhos para pastar.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "fox-and-wolf-story", + "story_section": "No sop\u00e9 de algumas montanhas altas havia, certa vez, um pequeno vilarejo e, um pouco adiante, duas estradas se encontravam, uma delas indo para o leste e a outra para o oeste. Os habitantes do vilarejo eram pessoas tranquilas e trabalhadoras, que trabalhavam nos campos o dia todo e, \u00e0 noite, voltavam para casa quando o sino da igrejinha come\u00e7ava a tocar. Nas manh\u00e3s de ver\u00e3o, eles levavam seus rebanhos para pastar e ficavam felizes e contentes do nascer ao p\u00f4r do sol. Em uma noite de ver\u00e3o, quando uma lua cheia redonda brilhava sobre a estrada branca, um grande lobo veio trotando pela esquina.", + "question": "Como os alde\u00f5es se sentiam do nascer ao p\u00f4r do sol?", + "answer": "Felizes e contentes.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "fox-and-wolf-story", + "story_section": "Preciso mesmo fazer uma boa refei\u00e7\u00e3o antes de voltar para a minha toca\", disse para si mesmo; \"faz quase uma semana que n\u00e3o como nada al\u00e9m de restos, embora talvez ningu\u00e9m pensasse nisso ao olhar para a minha figura! \u00c9 claro que h\u00e1 muitos coelhos e lebres nas montanhas, mas, na verdade, \u00e9 preciso ser um galgo para peg\u00e1-los, e eu j\u00e1 n\u00e3o sou t\u00e3o jovem quanto era! Se eu pudesse comer aquela raposa que vi h\u00e1 quinze dias, enrolada em uma deliciosa bola peluda, eu n\u00e3o pediria nada melhor; eu a teria comido na hora, mas, por azar, seu marido estava deitado ao lado dela, e todos sabem que raposas, grandes e pequenas, correm como o vento. Na verdade, parece que n\u00e3o sobrou nenhum ser vivo para eu atacar, a n\u00e3o ser um lobo e, como diz o prov\u00e9rbio: 'Um lobo n\u00e3o morde outro'. No entanto, vamos ver o que essa aldeia pode produzir. Estou t\u00e3o faminto quanto um professor\". Agora, enquanto esses pensamentos passavam pela mente do lobo, a mesma raposa em que ele estava pensando estava galopando pela outra estrada.", + "question": "Por que o grande lobo n\u00e3o era capaz de pegar muitos coelhos e lebres nas montanhas?", + "answer": "Ele n\u00e3o era t\u00e3o jovem quanto antes.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "fox-and-wolf-story", + "story_section": "Preciso mesmo fazer uma boa refei\u00e7\u00e3o antes de voltar para a minha toca\", disse para si mesmo; \"faz quase uma semana que n\u00e3o como nada al\u00e9m de restos, embora talvez ningu\u00e9m pensasse nisso ao olhar para a minha figura! \u00c9 claro que h\u00e1 muitos coelhos e lebres nas montanhas, mas, na verdade, \u00e9 preciso ser um galgo para peg\u00e1-los, e eu j\u00e1 n\u00e3o sou t\u00e3o jovem quanto era! Se eu pudesse comer aquela raposa que vi h\u00e1 quinze dias, enrolada em uma deliciosa bola peluda, eu n\u00e3o pediria nada melhor; eu a teria comido na hora, mas, por azar, seu marido estava deitado ao lado dela, e todos sabem que raposas, grandes e pequenas, correm como o vento. Na verdade, parece que n\u00e3o sobrou nenhum ser vivo para eu atacar, a n\u00e3o ser um lobo e, como diz o prov\u00e9rbio: 'Um lobo n\u00e3o morde outro'. No entanto, vamos ver o que essa aldeia pode produzir. Estou t\u00e3o faminto quanto um professor\". Agora, enquanto esses pensamentos passavam pela mente do lobo, a mesma raposa em que ele estava pensando estava galopando pela outra estrada.", + "question": "O que a raposa fez enquanto o lobo estava pensando?", + "answer": "Galopando pela outra estrada.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "fox-and-wolf-story", + "story_section": "Durante todo o dia de hoje, fiquei ouvindo o cacarejar das galinhas da aldeia at\u00e9 n\u00e3o poder mais suportar\", murmurou ela, enquanto avan\u00e7ava, parecendo mal tocar o ch\u00e3o. Quando se gosta de aves e ovos, \u00e9 a mais doce de todas as m\u00fasicas. Por mais certo que haja um sol no c\u00e9u, vou comer alguns deles esta noite, pois estou t\u00e3o magra que meus ossos est\u00e3o chocalhando e meus pobres beb\u00eas est\u00e3o chorando por comida\". Enquanto falava, ela chegou a um pequeno gramado, onde as duas estradas se juntavam, e se jogou embaixo de uma \u00e1rvore para descansar um pouco e resolver seus planos. Nesse momento, o lobo apareceu.", + "question": "Onde a raposa se enfiou para descansar um pouco?", + "answer": "Em uma \u00e1rvore.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "setting", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "fox-and-wolf-story", + "story_section": "Ao ver a raposa deitada ao seu alcance, sua boca come\u00e7ou a ficar cheia d'\u00e1gua, mas sua alegria foi um pouco contida quando ele notou que ela era muito magra. As orelhas r\u00e1pidas da raposa ouviram o som das patas dele, embora fossem macias como veludo, e, virando a cabe\u00e7a, ela disse educadamente: \"\u00c9 voc\u00ea, vizinho? Que lugar estranho para se encontrar! Espero que esteja bem?\" \"Muito bem no que diz respeito \u00e0 minha sa\u00fade\", respondeu o lobo, cujos olhos brilhavam avidamente, \"pelo menos, t\u00e3o bem quanto se pode estar quando se est\u00e1 com muita fome. Mas o que h\u00e1 de errado com voc\u00ea? H\u00e1 quinze dias voc\u00ea estava t\u00e3o rechonchudo quanto um cora\u00e7\u00e3o poderia desejar! \"Estive doente - muito doente\", respondeu a raposa, \"e o que voc\u00ea diz \u00e9 verdade. Uma minhoca \u00e9 gorda em compara\u00e7\u00e3o comigo\".", + "question": "Por que a alegria do lobo foi um pouco contida?", + "answer": "Ele notou como a raposa estava magra.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "fox-and-wolf-story", + "story_section": "Ao ver a raposa deitada ao seu alcance, sua boca come\u00e7ou a ficar cheia d'\u00e1gua, mas sua alegria foi um pouco contida quando ele notou que ela era muito magra. As orelhas r\u00e1pidas da raposa ouviram o som das patas dele, embora fossem macias como veludo, e, virando a cabe\u00e7a, ela disse educadamente: \"\u00c9 voc\u00ea, vizinho? Que lugar estranho para se encontrar! Espero que esteja bem?\" \"Muito bem no que diz respeito \u00e0 minha sa\u00fade\", respondeu o lobo, cujos olhos brilhavam avidamente, \"pelo menos, t\u00e3o bem quanto se pode estar quando se est\u00e1 com muita fome. Mas o que h\u00e1 de errado com voc\u00ea? H\u00e1 quinze dias voc\u00ea estava t\u00e3o rechonchudo quanto um cora\u00e7\u00e3o poderia desejar! \"Estive doente - muito doente\", respondeu a raposa, \"e o que voc\u00ea diz \u00e9 verdade. Uma minhoca \u00e9 gorda em compara\u00e7\u00e3o comigo\".", + "question": "Por que a raposa n\u00e3o estava t\u00e3o rechonchuda como h\u00e1 duas semanas?", + "answer": "Ela estava muito doente.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "fox-and-wolf-story", + "story_section": "Tudo estava em sil\u00eancio no vilarejo, e n\u00e3o se via uma \u00fanica luz, exceto a da lua, que brilhava clara e intensamente no c\u00e9u. O lobo e a raposa se arrastavam suavemente quando, de repente, pararam e se olharam; um cheiro saboroso de bacon fritando chegou aos seus narizes e aos narizes dos c\u00e3es adormecidos, que come\u00e7aram a latir avidamente. \"\u00c9 seguro continuar, voc\u00ea acha?\", perguntou o lobo em um sussurro. E a raposa balan\u00e7ou a cabe\u00e7a. \"N\u00e3o enquanto os c\u00e3es estiverem latindo\", disse ela; \"algu\u00e9m pode sair para ver se h\u00e1 algo errado\". E fez sinal para que o lobo se encolhesse na sombra ao seu lado. Em cerca de meia hora, os c\u00e3es se cansaram de latir, ou talvez o bacon tivesse sido comido e n\u00e3o houvesse cheiro que os excitasse. Ent\u00e3o o lobo e a raposa se levantaram e correram para o p\u00e9 do muro.", + "question": "O que aconteceu quando o cheiro saboroso do bacon fritando chegou ao nariz deles?", + "answer": "O lobo e a raposa pararam de repente, olharam um para o outro e os c\u00e3es adormecidos come\u00e7aram a latir.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "outcome resolution", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "fox-and-wolf-story", + "story_section": "\"Ora, \u00e9 maior e mais rico do que eu pensava\", gritou ela, virando-se para o lobo, que estava debru\u00e7ado sobre a parede do po\u00e7o. \"Ent\u00e3o seja r\u00e1pido e traga-o para cima\", ordenou o lobo. Como posso faz\u00ea-lo, se ele pesa mais do que eu? Se \u00e9 t\u00e3o pesada, traga-a em dois peda\u00e7os, \u00e9 claro\", disse ele. Mas eu n\u00e3o tenho faca\", respondeu a raposa. Voc\u00ea ter\u00e1 que descer e n\u00f3s a carregaremos entre n\u00f3s. \"E como vou descer?\", perguntou o lobo. \"Ah, voc\u00ea \u00e9 realmente muito est\u00fapido! Entre no outro balde que est\u00e1 quase acima de sua cabe\u00e7a. O lobo olhou para cima, viu o balde pendurado e, com alguma dificuldade, subiu nele. Como ele pesava pelo menos quatro vezes mais que a raposa, o balde desceu com um solavanco, e o outro balde, no qual a raposa estava sentada, veio \u00e0 tona.", + "question": "Por que a raposa disse que n\u00e3o conseguiria trazer o queijo para cima sozinha?", + "answer": "Ele pesava mais do que ela.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "fox-and-wolf-story", + "story_section": "Assim que entendeu o que estava acontecendo, o lobo come\u00e7ou a falar como um lobo furioso, mas ficou um pouco mais tranquilo quando se lembrou de que o queijo ainda lhe pertencia. \"Mas onde est\u00e1 o queijo?\", perguntou ele \u00e0 raposa, que, por sua vez, estava debru\u00e7ada sobre o parapeito, observando seus procedimentos com um sorriso. \"O queijo?\", respondeu a raposa, \"porque eu o estou levando para casa, para os meus beb\u00eas, que s\u00e3o muito jovens para conseguir comida para si mesmos\". \"Ah, traidor!\", gritou o lobo, uivando de raiva. Mas a raposa n\u00e3o estava l\u00e1 para ouvir esse insulto, pois tinha ido a um galinheiro vizinho, onde havia visto algumas galinhas jovens e gordas no dia anterior. \"Talvez eu o tenha tratado muito mal\", disse a si mesma. Mas parece que est\u00e1 ficando nublado e, se chover forte, o outro balde vai se encher e afundar, e o dele vai subir - pelo menos \u00e9 o que pode acontecer!", + "question": "Como o lobo se sentiu depois de perceber que a raposa o havia enganado?", + "answer": "Enfurecido.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "fox-and-wolf-story", + "story_section": "Preciso mesmo fazer uma boa refei\u00e7\u00e3o antes de voltar para a minha toca\", disse para si mesmo; \"faz quase uma semana que n\u00e3o como nada al\u00e9m de restos, embora talvez ningu\u00e9m pensasse nisso ao olhar para a minha figura! \u00c9 claro que h\u00e1 muitos coelhos e lebres nas montanhas, mas, de fato, \u00e9 preciso ser um galgo para peg\u00e1-los, e eu j\u00e1 n\u00e3o sou t\u00e3o jovem quanto era! Se eu pudesse comer aquela raposa que vi h\u00e1 quinze dias, enrolada em uma deliciosa bola peluda, eu n\u00e3o pediria nada melhor; eu a teria comido na hora, mas, por azar, seu marido estava deitado ao lado dela, e todos sabem que raposas, grandes e pequenas, correm como o vento. Na verdade, parece que n\u00e3o sobrou nenhum ser vivo para eu atacar, a n\u00e3o ser um lobo e, como diz o prov\u00e9rbio: 'Um lobo n\u00e3o morde outro'. No entanto, vamos ver o que essa aldeia pode produzir. Estou t\u00e3o faminto quanto um professor\". Agora, enquanto esses pensamentos passavam pela mente do lobo, a mesma raposa em que ele estava pensando estava galopando pela outra estrada. Ao ver a raposa deitada ao seu alcance, sua boca come\u00e7ou a ficar com \u00e1gua na boca, mas sua alegria foi um pouco contida quando ele notou que ela estava muito magra. As orelhas r\u00e1pidas da raposa ouviram o som de suas patas, embora fossem macias como veludo, e, virando a cabe\u00e7a, ela disse educadamente: \"\u00c9 voc\u00ea, vizinho? Que lugar estranho para se encontrar! Espero que esteja bem?\" \"Muito bem no que diz respeito \u00e0 minha sa\u00fade\", respondeu o lobo, cujos olhos brilhavam avidamente, \"pelo menos, t\u00e3o bem quanto se pode estar quando se est\u00e1 com muita fome. Mas o que h\u00e1 de errado com voc\u00ea? H\u00e1 quinze dias voc\u00ea estava t\u00e3o rechonchudo quanto um cora\u00e7\u00e3o poderia desejar! \"Estive doente - muito doente\", respondeu a raposa, \"e o que voc\u00ea diz \u00e9 verdade. Uma minhoca \u00e9 gorda em compara\u00e7\u00e3o comigo\".", + "question": "O que o lobo queria fazer com a raposa?", + "answer": "Com\u00ea-la.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "fox-and-wolf-story", + "story_section": "Estou morrendo de fome\", respondeu o lobo, obstinadamente; \"e voc\u00ea sabe\", acrescentou com um sorriso, \"que a caridade come\u00e7a em casa\". \"\u00c9 verdade\", respondeu a raposa; \"n\u00e3o seria razo\u00e1vel de minha parte fazer obje\u00e7\u00e3o a que voc\u00ea satisfa\u00e7a seu apetite \u00e0s minhas custas\". Mas se a raposa se conformar com o sacrif\u00edcio, a m\u00e3e lhe faz um \u00faltimo pedido. \"Ent\u00e3o seja r\u00e1pido e n\u00e3o perca meu tempo, pois n\u00e3o posso esperar muito mais. O que voc\u00ea quer?\" \"Voc\u00ea deve saber\", disse a raposa, \"que nesta aldeia h\u00e1 um homem rico que, no ver\u00e3o, faz queijos suficientes para o ano inteiro e os guarda em um velho po\u00e7o, agora seco, em seu p\u00e1tio. Ao lado do po\u00e7o h\u00e1 dois baldes pendurados em um poste que eram usados antigamente para tirar \u00e1gua. Durante muitas noites, eu me arrastei at\u00e9 o pal\u00e1cio e me abaixei no balde, levando para casa queijo suficiente para alimentar as crian\u00e7as. Tudo o que lhe pe\u00e7o \u00e9 que venha comigo e, em vez de ca\u00e7ar galinhas e outras coisas, farei uma boa refei\u00e7\u00e3o com queijo antes de morrer. \"Mas os queijos j\u00e1 devem ter acabado?\" \"Se voc\u00ea visse a quantidade deles!\", riu a raposa. E mesmo que eles tivessem acabado, sempre haveria ME para comer. Bem, eu irei. V\u00e1 na frente, mas j\u00e1 aviso que, se tentar escapar ou fazer alguma brincadeira, ter\u00e1 de contar com seu anfitri\u00e3o, ou seja, com minhas pernas, que s\u00e3o t\u00e3o longas quanto as suas!", + "question": "De acordo com a raposa, onde o homem rico guardava seus queijos?", + "answer": "Em um po\u00e7o velho.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "setting", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", + "story_section": "O rei tinha acabado de acordar de seu sono do meio-dia, pois era ver\u00e3o, e todos se levantavam cedo e descansavam das 12 \u00e0s 15 horas, como acontece nos pa\u00edses quentes. Ele havia se vestido com roupas brancas e frescas e estava passando pelo sal\u00e3o a caminho da sala do conselho, quando v\u00e1rios jovens nobres apareceram de repente diante dele, e um deles deu um passo \u00e0 frente e falou. 'Senhor, esta manh\u00e3 est\u00e1vamos todos jogando t\u00eanis na quadra, o pr\u00edncipe e este cavalheiro com os demais, quando houve uma disputa sobre o jogo. O pr\u00edncipe perdeu a paci\u00eancia e disse muitas coisas ofensivas ao outro, que estava jogando contra ele, at\u00e9 que, por fim, o cavalheiro que o senhor v\u00ea ali o atingiu violentamente no rosto, de modo que o sangue escorreu de sua boca e nariz. Ficamos todos t\u00e3o horrorizados com a vis\u00e3o que provavelmente ter\u00edamos matado o homem ali mesmo, por ter ousado colocar as m\u00e3os no pr\u00edncipe, se seu av\u00f4, o duque, n\u00e3o tivesse se intrometido e nos ordenado a apresentar o caso ao senhor\".", + "question": "Por que o rei acabou de acordar de seu sono do meio-dia?", + "answer": "Era ver\u00e3o, e todos se levantavam cedo e descansavam das 12 \u00e0s 15 horas.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", + "story_section": "O rei tinha acabado de acordar de seu sono do meio-dia, pois era ver\u00e3o, e todos se levantavam cedo e descansavam das 12 \u00e0s 15 horas, como acontece nos pa\u00edses quentes. Ele havia se vestido com roupas brancas e frescas e estava passando pelo sal\u00e3o a caminho da sala do conselho, quando v\u00e1rios jovens nobres apareceram de repente diante dele, e um deles deu um passo \u00e0 frente e falou. 'Senhor, esta manh\u00e3 est\u00e1vamos todos jogando t\u00eanis na quadra, o pr\u00edncipe e este cavalheiro com os demais, quando houve uma disputa sobre o jogo. O pr\u00edncipe perdeu a paci\u00eancia e disse muitas coisas ofensivas ao outro, que estava jogando contra ele, at\u00e9 que, por fim, o cavalheiro que o senhor v\u00ea ali o atingiu violentamente no rosto, de modo que o sangue escorreu de sua boca e nariz. Ficamos todos t\u00e3o horrorizados com a vis\u00e3o que provavelmente ter\u00edamos matado o homem ali mesmo, por ter ousado colocar as m\u00e3os no pr\u00edncipe, se seu av\u00f4, o duque, n\u00e3o tivesse se intrometido e nos ordenado a apresentar o caso ao senhor\".", + "question": "Quem apareceu de repente diante do rei?", + "answer": "V\u00e1rios jovens nobres.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", + "story_section": "O rei tinha acabado de acordar de seu sono do meio-dia, pois era ver\u00e3o, e todos se levantavam cedo e descansavam das 12 \u00e0s 15 horas, como acontece nos pa\u00edses quentes. Ele havia se vestido com roupas brancas e frescas e estava passando pelo sal\u00e3o a caminho da sala do conselho, quando v\u00e1rios jovens nobres apareceram de repente diante dele, e um deles deu um passo \u00e0 frente e falou. 'Senhor, esta manh\u00e3 est\u00e1vamos todos jogando t\u00eanis na quadra, o pr\u00edncipe e este cavalheiro com os demais, quando houve uma disputa sobre o jogo. O pr\u00edncipe perdeu a paci\u00eancia e disse muitas coisas ofensivas ao outro, que estava jogando contra ele, at\u00e9 que, por fim, o cavalheiro que o senhor v\u00ea ali o atingiu violentamente no rosto, de modo que o sangue escorreu de sua boca e nariz. Ficamos todos t\u00e3o horrorizados com a vis\u00e3o que provavelmente ter\u00edamos matado o homem ali mesmo, por ter ousado colocar as m\u00e3os no pr\u00edncipe, se seu av\u00f4, o duque, n\u00e3o tivesse se intrometido e nos ordenado a apresentar o caso ao senhor\".", + "question": "Quem come\u00e7ou a discutir sobre o jogo?", + "answer": "O pr\u00edncipe e este senhor.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", + "story_section": "O rei tinha acabado de acordar de seu sono do meio-dia, pois era ver\u00e3o, e todos se levantavam cedo e descansavam das 12 \u00e0s 15 horas, como acontece nos pa\u00edses quentes. Ele havia se vestido com roupas brancas e frescas e estava passando pelo sal\u00e3o a caminho da sala do conselho, quando v\u00e1rios jovens nobres apareceram de repente diante dele, e um deles deu um passo \u00e0 frente e falou. 'Senhor, esta manh\u00e3 est\u00e1vamos todos jogando t\u00eanis na quadra, o pr\u00edncipe e este cavalheiro com os demais, quando houve uma disputa sobre o jogo. O pr\u00edncipe perdeu a paci\u00eancia e disse muitas coisas ofensivas ao outro, que estava jogando contra ele, at\u00e9 que, por fim, o cavalheiro que o senhor v\u00ea ali o atingiu violentamente no rosto, de modo que o sangue escorreu de sua boca e nariz. Ficamos todos t\u00e3o horrorizados com a vis\u00e3o que provavelmente ter\u00edamos matado o homem ali mesmo, por ter ousado colocar as m\u00e3os no pr\u00edncipe, se seu av\u00f4, o duque, n\u00e3o tivesse se intrometido e nos ordenado a apresentar o caso ao senhor\".", + "question": "Como os jovens nobres se sentiram depois que o cavalheiro bateu no pr\u00edncipe?", + "answer": "Horrorizados.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", + "story_section": "O rei tinha acabado de acordar de seu sono do meio-dia, pois era ver\u00e3o, e todos se levantavam cedo e descansavam das 12 \u00e0s 15 horas, como acontece nos pa\u00edses quentes. Ele havia se vestido com roupas brancas e frescas e estava passando pelo sal\u00e3o a caminho da sala do conselho, quando v\u00e1rios jovens nobres apareceram de repente diante dele, e um deles deu um passo \u00e0 frente e falou. 'Senhor, esta manh\u00e3 est\u00e1vamos todos jogando t\u00eanis na quadra, o pr\u00edncipe e este cavalheiro com os demais, quando houve uma disputa sobre o jogo. O pr\u00edncipe perdeu a paci\u00eancia e disse muitas coisas ofensivas ao outro, que estava jogando contra ele, at\u00e9 que, por fim, o cavalheiro que o senhor v\u00ea ali o atingiu violentamente no rosto, de modo que o sangue escorreu de sua boca e nariz. Ficamos todos t\u00e3o horrorizados com a vis\u00e3o que provavelmente ter\u00edamos matado o homem ali mesmo, por ter ousado colocar as m\u00e3os no pr\u00edncipe, se seu av\u00f4, o duque, n\u00e3o tivesse se intrometido e nos ordenado a apresentar o caso ao senhor\".", + "question": "Por que os jovens nobres n\u00e3o fizeram nada quando o cavalheiro bateu no pr\u00edncipe?", + "answer": "Seu av\u00f4, o duque, interveio e ordenou que os jovens nobres apresentassem o caso ao rei.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", + "story_section": "O rei tinha acabado de acordar de seu sono do meio-dia, pois era ver\u00e3o, e todos se levantavam cedo e descansavam das 12 \u00e0s 15 horas, como acontece nos pa\u00edses quentes. Ele havia se vestido com roupas brancas e frescas e estava passando pelo sal\u00e3o a caminho da sala do conselho, quando v\u00e1rios jovens nobres apareceram de repente diante dele, e um deles deu um passo \u00e0 frente e falou. 'Senhor, esta manh\u00e3 est\u00e1vamos todos jogando t\u00eanis na quadra, o pr\u00edncipe e este cavalheiro com os demais, quando houve uma disputa sobre o jogo. O pr\u00edncipe perdeu a paci\u00eancia e disse muitas coisas ofensivas ao outro, que estava jogando contra ele, at\u00e9 que, por fim, o cavalheiro que o senhor v\u00ea ali o atingiu violentamente no rosto, de modo que o sangue escorreu de sua boca e nariz. Ficamos todos t\u00e3o horrorizados com a vis\u00e3o que provavelmente ter\u00edamos matado o homem ali mesmo, por ter ousado colocar as m\u00e3os no pr\u00edncipe, se seu av\u00f4, o duque, n\u00e3o tivesse se intrometido e nos ordenado a apresentar o caso ao senhor\".", + "question": "Como o pr\u00edncipe se sentiu depois de ter discutido com o cavalheiro?", + "answer": "Irritado.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", + "story_section": "O rei ouviu atentamente a hist\u00f3ria e, quando terminou, disse: \"Suponho que o pr\u00edncipe n\u00e3o tinha armas com ele, sen\u00e3o as teria usado?\" \"Sim, senhor, ele tinha armas; ele sempre carrega um punhal no cinto. Mas quando ele viu o sangue escorrendo de seu rosto, foi para um canto da corte e come\u00e7ou a chorar, o que foi a coisa mais estranha de todas\". Ao ouvir isso, o rei foi at\u00e9 a janela e permaneceu por alguns minutos de costas para a sala, onde a companhia de jovens permaneceu em sil\u00eancio. Ent\u00e3o ele voltou, com o rosto branco e severo. \"Eu lhes digo\", disse ele, \"e \u00e9 uma verdade solene, que eu preferiria que voc\u00eas tivessem me dito que o pr\u00edncipe estava morto, embora ele seja meu \u00fanico filho, do que saber que ele sofreria tal inj\u00faria sem tentar ving\u00e1-la. Quanto ao cavalheiro que o agrediu, ele ser\u00e1 levado \u00e0 presen\u00e7a de meus ju\u00edzes e defender\u00e1 sua pr\u00f3pria causa, mas n\u00e3o creio que ele possa escapar da morte depois de ter agredido o herdeiro da coroa\".", + "question": "O que o pr\u00edncipe fez depois de perceber que havia sido ferido?", + "answer": "Ele foi para um canto da corte e come\u00e7ou a chorar.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", + "story_section": "O rei ouviu atentamente a hist\u00f3ria e, quando terminou, disse: \"Suponho que o pr\u00edncipe n\u00e3o tinha armas com ele, sen\u00e3o as teria usado?\" \"Sim, senhor, ele tinha armas; ele sempre carrega um punhal no cinto. Mas quando ele viu o sangue escorrendo de seu rosto, foi para um canto da corte e come\u00e7ou a chorar, o que foi a coisa mais estranha de todas\". Ao ouvir isso, o rei foi at\u00e9 a janela e permaneceu por alguns minutos de costas para a sala, onde a companhia de jovens permaneceu em sil\u00eancio. Ent\u00e3o ele voltou, com o rosto branco e severo. \"Eu lhes digo\", disse ele, \"e \u00e9 uma verdade solene, que eu preferiria que voc\u00eas tivessem me dito que o pr\u00edncipe estava morto, embora ele seja meu \u00fanico filho, do que saber que ele sofreria tal inj\u00faria sem tentar ving\u00e1-la. Quanto ao cavalheiro que o agrediu, ele ser\u00e1 levado \u00e0 presen\u00e7a de meus ju\u00edzes e defender\u00e1 sua pr\u00f3pria causa, mas n\u00e3o creio que ele possa escapar da morte depois de ter agredido o herdeiro da coroa\".", + "question": "O que o pr\u00edncipe carregava em seu cinto?", + "answer": "Um punhal.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", + "story_section": "O rei ouviu atentamente a hist\u00f3ria e, quando terminou, disse: \"Suponho que o pr\u00edncipe n\u00e3o tinha armas com ele, sen\u00e3o as teria usado?\" \"Sim, senhor, ele tinha armas; ele sempre carrega um punhal no cinto. Mas quando ele viu o sangue escorrendo de seu rosto, foi para um canto da corte e come\u00e7ou a chorar, o que foi a coisa mais estranha de todas\". Ao ouvir isso, o rei foi at\u00e9 a janela e permaneceu por alguns minutos de costas para a sala, onde a companhia de jovens permaneceu em sil\u00eancio. Ent\u00e3o ele voltou, com o rosto branco e severo. \"Eu lhes digo\", disse ele, \"e \u00e9 uma verdade solene, que eu preferiria que voc\u00eas tivessem me dito que o pr\u00edncipe estava morto, embora ele seja meu \u00fanico filho, do que saber que ele sofreria tal inj\u00faria sem tentar ving\u00e1-la. Quanto ao cavalheiro que o agrediu, ele ser\u00e1 levado \u00e0 presen\u00e7a de meus ju\u00edzes e defender\u00e1 sua pr\u00f3pria causa, mas n\u00e3o creio que ele possa escapar da morte depois de ter agredido o herdeiro da coroa\".", + "question": "O que o pr\u00edncipe fez de estranho?", + "answer": "Ele n\u00e3o usou o punhal durante a luta.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", + "story_section": "O rei ouviu atentamente a hist\u00f3ria e, quando terminou, disse: \"Suponho que o pr\u00edncipe n\u00e3o tinha armas com ele, sen\u00e3o as teria usado?\" \"Sim, senhor, ele tinha armas; ele sempre carrega um punhal no cinto. Mas quando ele viu o sangue escorrendo de seu rosto, foi para um canto da corte e come\u00e7ou a chorar, o que foi a coisa mais estranha de todas\". Ao ouvir isso, o rei foi at\u00e9 a janela e permaneceu por alguns minutos de costas para a sala, onde a companhia de jovens permaneceu em sil\u00eancio. Ent\u00e3o ele voltou, com o rosto branco e severo. \"Eu lhes digo\", disse ele, \"e \u00e9 uma verdade solene, que eu preferiria que voc\u00eas tivessem me dito que o pr\u00edncipe estava morto, embora ele seja meu \u00fanico filho, do que saber que ele sofreria tal inj\u00faria sem tentar ving\u00e1-la. Quanto ao cavalheiro que o agrediu, ele ser\u00e1 levado \u00e0 presen\u00e7a de meus ju\u00edzes e defender\u00e1 sua pr\u00f3pria causa, mas n\u00e3o creio que ele possa escapar da morte depois de ter agredido o herdeiro da coroa\".", + "question": "O que o rei fez depois que os jovens nobres terminaram de falar?", + "answer": "Foi at\u00e9 a janela e ficou parado por alguns minutos, de costas para a sala.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", + "story_section": "O rei ouviu atentamente a hist\u00f3ria e, quando terminou, disse: \"Suponho que o pr\u00edncipe n\u00e3o tinha armas com ele, sen\u00e3o as teria usado?\" \"Sim, senhor, ele tinha armas; ele sempre carrega um punhal no cinto. Mas quando ele viu o sangue escorrendo de seu rosto, foi para um canto da corte e come\u00e7ou a chorar, o que foi a coisa mais estranha de todas\". Ao ouvir isso, o rei foi at\u00e9 a janela e permaneceu por alguns minutos de costas para a sala, onde a companhia de jovens permaneceu em sil\u00eancio. Ent\u00e3o ele voltou, com o rosto branco e severo. \"Eu lhes digo\", disse ele, \"e \u00e9 uma verdade solene, que eu preferiria que voc\u00eas tivessem me dito que o pr\u00edncipe estava morto, embora ele seja meu \u00fanico filho, do que saber que ele sofreria tal inj\u00faria sem tentar ving\u00e1-la. Quanto ao cavalheiro que o agrediu, ele ser\u00e1 levado \u00e0 presen\u00e7a de meus ju\u00edzes e defender\u00e1 sua pr\u00f3pria causa, mas n\u00e3o creio que ele possa escapar da morte depois de ter agredido o herdeiro da coroa\".", + "question": "Por que o rei ficou desapontado com seu filho?", + "answer": "Ele sofreu uma inj\u00faria t\u00e3o grande sem tentar ving\u00e1-la.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", + "story_section": "O rei ouviu atentamente a hist\u00f3ria e, quando terminou, disse: \"Suponho que o pr\u00edncipe n\u00e3o tinha armas com ele, sen\u00e3o as teria usado?\" \"Sim, senhor, ele tinha armas; ele sempre carrega um punhal no cinto. Mas quando ele viu o sangue escorrendo de seu rosto, foi para um canto da corte e come\u00e7ou a chorar, o que foi a coisa mais estranha de todas\". Ao ouvir isso, o rei foi at\u00e9 a janela e permaneceu por alguns minutos de costas para a sala, onde a companhia de jovens permaneceu em sil\u00eancio. Ent\u00e3o ele voltou, com o rosto branco e severo. \"Eu lhes digo\", disse ele, \"e \u00e9 uma verdade solene, que eu preferiria que voc\u00eas tivessem me dito que o pr\u00edncipe estava morto, embora ele seja meu \u00fanico filho, do que saber que ele sofreria tal inj\u00faria sem tentar ving\u00e1-la. Quanto ao cavalheiro que o agrediu, ele ser\u00e1 levado \u00e0 presen\u00e7a de meus ju\u00edzes e defender\u00e1 sua pr\u00f3pria causa, mas n\u00e3o creio que ele possa escapar da morte depois de ter agredido o herdeiro da coroa\".", + "question": "O que o rei decidiu fazer com o cavalheiro?", + "answer": "Ser levado perante os ju\u00edzes do rei e defender sua pr\u00f3pria causa.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", + "story_section": "O jovem levantou a cabe\u00e7a como se quisesse responder, mas o rei n\u00e3o quis ouvir e ordenou que seus guardas o prendessem, acrescentando, por\u00e9m, que se o prisioneiro quisesse visitar qualquer parte da cidade, teria liberdade para faz\u00ea-lo devidamente vigiado e, em quinze dias, seria levado a julgamento perante os mais altos ju\u00edzes do pa\u00eds. O jovem deixou a presen\u00e7a do rei, cercado por soldados e acompanhado por muitos de seus amigos, pois era um grande favorito. Seguindo o conselho deles, passou os quatorze dias que lhe restavam buscando conselhos de s\u00e1bios de todos os tipos para escapar da morte, mas ningu\u00e9m podia ajud\u00e1-lo, pois ningu\u00e9m conseguia encontrar uma desculpa para o golpe que ele havia dado no pr\u00edncipe. A d\u00e9cima quarta noite havia chegado e, desesperado, o prisioneiro saiu para dar sua \u00faltima caminhada pela cidade. Ele vagava sem saber para onde estava indo, e seu rosto estava t\u00e3o branco e desesperado que nenhum de seus companheiros ousava falar com ele. A pequena e triste prociss\u00e3o havia passado algumas horas dessa maneira quando, perto do port\u00e3o de um monast\u00e9rio, uma mulher idosa apareceu em uma esquina e, de repente, parou diante do jovem. Ela estava curvada quase o dobro e era t\u00e3o magra e enrugada que parecia ter pelo menos noventa anos, mas seus olhos eram brilhantes e r\u00e1pidos como os de uma menina.", + "question": "O que aconteceu depois que o cavalheiro levantou a cabe\u00e7a como se fosse responder?", + "answer": "O rei n\u00e3o quis ouvir e ordenou que seus guardas o prendessem.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "outcome resolution", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", + "story_section": "O jovem levantou a cabe\u00e7a como se quisesse responder, mas o rei n\u00e3o quis ouvir e ordenou que seus guardas o prendessem, acrescentando, por\u00e9m, que se o prisioneiro quisesse visitar qualquer parte da cidade, teria liberdade para faz\u00ea-lo devidamente vigiado e, em quinze dias, seria levado a julgamento perante os mais altos ju\u00edzes do pa\u00eds. O jovem deixou a presen\u00e7a do rei, cercado por soldados e acompanhado por muitos de seus amigos, pois era um grande favorito. Seguindo o conselho deles, passou os quatorze dias que lhe restavam buscando conselhos de s\u00e1bios de todos os tipos para escapar da morte, mas ningu\u00e9m podia ajud\u00e1-lo, pois ningu\u00e9m conseguia encontrar uma desculpa para o golpe que ele havia dado no pr\u00edncipe. A d\u00e9cima quarta noite havia chegado e, desesperado, o prisioneiro saiu para dar sua \u00faltima caminhada pela cidade. Ele vagava sem saber para onde estava indo, e seu rosto estava t\u00e3o branco e desesperado que nenhum de seus companheiros ousava falar com ele. A pequena e triste prociss\u00e3o havia passado algumas horas dessa maneira quando, perto do port\u00e3o de um monast\u00e9rio, uma mulher idosa apareceu em uma esquina e, de repente, parou diante do jovem. Ela estava curvada quase o dobro e era t\u00e3o magra e enrugada que parecia ter pelo menos noventa anos, mas seus olhos eram brilhantes e r\u00e1pidos como os de uma menina.", + "question": "O que o cavalheiro precisava fazer em quinze dias?", + "answer": "Ser levado a julgamento perante os mais altos ju\u00edzes do pa\u00eds.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", + "story_section": "O jovem levantou a cabe\u00e7a como se quisesse responder, mas o rei n\u00e3o quis ouvir e ordenou que seus guardas o prendessem, acrescentando, por\u00e9m, que se o prisioneiro quisesse visitar qualquer parte da cidade, teria liberdade para faz\u00ea-lo devidamente vigiado e, em quinze dias, seria levado a julgamento perante os mais altos ju\u00edzes do pa\u00eds. O jovem deixou a presen\u00e7a do rei, cercado por soldados e acompanhado por muitos de seus amigos, pois era um grande favorito. Seguindo o conselho deles, passou os quatorze dias que lhe restavam buscando conselhos de s\u00e1bios de todos os tipos para escapar da morte, mas ningu\u00e9m podia ajud\u00e1-lo, pois ningu\u00e9m conseguia encontrar uma desculpa para o golpe que ele havia dado no pr\u00edncipe. A d\u00e9cima quarta noite havia chegado e, desesperado, o prisioneiro saiu para dar sua \u00faltima caminhada pela cidade. Ele vagava sem saber para onde estava indo, e seu rosto estava t\u00e3o branco e desesperado que nenhum de seus companheiros ousava falar com ele. A pequena e triste prociss\u00e3o havia passado algumas horas dessa maneira quando, perto do port\u00e3o de um monast\u00e9rio, uma mulher idosa apareceu em uma esquina e, de repente, parou diante do jovem. Ela estava curvada quase o dobro e era t\u00e3o magra e enrugada que parecia ter pelo menos noventa anos, mas seus olhos eram brilhantes e r\u00e1pidos como os de uma menina.", + "question": "O que o cavalheiro fez durante quatorze dias?", + "answer": "Buscar conselhos de homens s\u00e1bios de todos os tipos.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", + "story_section": "O jovem levantou a cabe\u00e7a como se quisesse responder, mas o rei n\u00e3o quis ouvir e ordenou que seus guardas o prendessem, acrescentando, por\u00e9m, que se o prisioneiro quisesse visitar qualquer parte da cidade, teria liberdade para faz\u00ea-lo devidamente vigiado e, em quinze dias, seria levado a julgamento perante os mais altos ju\u00edzes do pa\u00eds. O jovem deixou a presen\u00e7a do rei, cercado por soldados e acompanhado por muitos de seus amigos, pois era um grande favorito. Seguindo o conselho deles, passou os quatorze dias que lhe restavam buscando conselhos de s\u00e1bios de todos os tipos para escapar da morte, mas ningu\u00e9m podia ajud\u00e1-lo, pois ningu\u00e9m conseguia encontrar uma desculpa para o golpe que ele havia dado no pr\u00edncipe. A d\u00e9cima quarta noite havia chegado e, desesperado, o prisioneiro saiu para dar sua \u00faltima caminhada pela cidade. Ele vagava sem saber para onde estava indo, e seu rosto estava t\u00e3o branco e desesperado que nenhum de seus companheiros ousava falar com ele. A pequena e triste prociss\u00e3o havia passado algumas horas dessa maneira quando, perto do port\u00e3o de um monast\u00e9rio, uma mulher idosa apareceu em uma esquina e, de repente, parou diante do jovem. Ela estava curvada quase o dobro e era t\u00e3o magra e enrugada que parecia ter pelo menos noventa anos, mas seus olhos eram brilhantes e r\u00e1pidos como os de uma menina.", + "question": "Por que o cavalheiro tentou se aconselhar com homens s\u00e1bios?", + "answer": "Ele queria escapar da morte.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", + "story_section": "O jovem levantou a cabe\u00e7a como se quisesse responder, mas o rei n\u00e3o quis ouvir e ordenou que seus guardas o prendessem, acrescentando, por\u00e9m, que se o prisioneiro quisesse visitar qualquer parte da cidade, teria liberdade para faz\u00ea-lo devidamente vigiado e, em quinze dias, seria levado a julgamento perante os mais altos ju\u00edzes do pa\u00eds. O jovem deixou a presen\u00e7a do rei, cercado por soldados e acompanhado por muitos de seus amigos, pois era um grande favorito. Seguindo o conselho deles, passou os quatorze dias que lhe restavam buscando conselhos de s\u00e1bios de todos os tipos para escapar da morte, mas ningu\u00e9m podia ajud\u00e1-lo, pois ningu\u00e9m conseguia encontrar uma desculpa para o golpe que ele havia dado no pr\u00edncipe. A d\u00e9cima quarta noite havia chegado e, desesperado, o prisioneiro saiu para dar sua \u00faltima caminhada pela cidade. Ele vagava sem saber para onde estava indo, e seu rosto estava t\u00e3o branco e desesperado que nenhum de seus companheiros ousava falar com ele. A pequena e triste prociss\u00e3o havia passado algumas horas dessa maneira quando, perto do port\u00e3o de um monast\u00e9rio, uma mulher idosa apareceu em uma esquina e, de repente, parou diante do jovem. Ela estava curvada quase o dobro e era t\u00e3o magra e enrugada que parecia ter pelo menos noventa anos, mas seus olhos eram brilhantes e r\u00e1pidos como os de uma menina.", + "question": "Como o cavalheiro se sentiu depois que a d\u00e9cima quarta noite chegou?", + "answer": "Desespero.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", + "story_section": "O jovem levantou a cabe\u00e7a como se quisesse responder, mas o rei n\u00e3o quis ouvir e ordenou que seus guardas o prendessem, acrescentando, por\u00e9m, que se o prisioneiro quisesse visitar qualquer parte da cidade, teria liberdade para faz\u00ea-lo devidamente vigiado e, em quinze dias, seria levado a julgamento perante os mais altos ju\u00edzes do pa\u00eds. O jovem deixou a presen\u00e7a do rei, cercado por soldados e acompanhado por muitos de seus amigos, pois era um grande favorito. Seguindo o conselho deles, passou os quatorze dias que lhe restavam buscando conselhos de s\u00e1bios de todos os tipos para escapar da morte, mas ningu\u00e9m podia ajud\u00e1-lo, pois ningu\u00e9m conseguia encontrar uma desculpa para o golpe que ele havia dado no pr\u00edncipe. A d\u00e9cima quarta noite havia chegado e, desesperado, o prisioneiro saiu para dar sua \u00faltima caminhada pela cidade. Ele vagava sem saber para onde estava indo, e seu rosto estava t\u00e3o branco e desesperado que nenhum de seus companheiros ousava falar com ele. A pequena e triste prociss\u00e3o havia passado algumas horas dessa maneira quando, perto do port\u00e3o de um monast\u00e9rio, uma mulher idosa apareceu em uma esquina e, de repente, parou diante do jovem. Ela estava curvada quase o dobro e era t\u00e3o magra e enrugada que parecia ter pelo menos noventa anos, mas seus olhos eram brilhantes e r\u00e1pidos como os de uma menina.", + "question": "Por que o cavalheiro estava desesperado na d\u00e9cima quarta noite?", + "answer": "Ele precisava ir a julgamento no dia seguinte.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", + "story_section": "O jovem levantou a cabe\u00e7a como se quisesse responder, mas o rei n\u00e3o quis ouvir e ordenou que seus guardas o prendessem, acrescentando, por\u00e9m, que se o prisioneiro quisesse visitar qualquer parte da cidade, teria liberdade para faz\u00ea-lo devidamente vigiado e, em quinze dias, seria levado a julgamento perante os mais altos ju\u00edzes do pa\u00eds. O jovem deixou a presen\u00e7a do rei, cercado por soldados e acompanhado por muitos de seus amigos, pois era um grande favorito. Seguindo o conselho deles, passou os quatorze dias que lhe restavam buscando conselhos de s\u00e1bios de todos os tipos para escapar da morte, mas ningu\u00e9m podia ajud\u00e1-lo, pois ningu\u00e9m conseguia encontrar uma desculpa para o golpe que ele havia dado no pr\u00edncipe. A d\u00e9cima quarta noite havia chegado e, desesperado, o prisioneiro saiu para dar sua \u00faltima caminhada pela cidade. Ele vagava sem saber para onde estava indo, e seu rosto estava t\u00e3o branco e desesperado que nenhum de seus companheiros ousava falar com ele. A pequena e triste prociss\u00e3o havia passado algumas horas dessa maneira quando, perto do port\u00e3o de um monast\u00e9rio, uma mulher idosa apareceu em uma esquina e, de repente, parou diante do jovem. Ela estava curvada quase o dobro e era t\u00e3o magra e enrugada que parecia ter pelo menos noventa anos, mas seus olhos eram brilhantes e r\u00e1pidos como os de uma menina.", + "question": "Por que os companheiros do cavalheiro n\u00e3o ousaram falar com ele?", + "answer": "Ele vagava sem saber para onde estava indo, e seu rosto estava t\u00e3o branco e desesperado.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", + "story_section": "O jovem levantou a cabe\u00e7a como se quisesse responder, mas o rei n\u00e3o quis ouvir e ordenou que seus guardas o prendessem, acrescentando, por\u00e9m, que se o prisioneiro quisesse visitar qualquer parte da cidade, teria liberdade para faz\u00ea-lo devidamente vigiado e, em quinze dias, seria levado a julgamento perante os mais altos ju\u00edzes do pa\u00eds. O jovem deixou a presen\u00e7a do rei, cercado por soldados e acompanhado por muitos de seus amigos, pois era um grande favorito. Seguindo o conselho deles, passou os quatorze dias que lhe restavam buscando conselhos de s\u00e1bios de todos os tipos para escapar da morte, mas ningu\u00e9m podia ajud\u00e1-lo, pois ningu\u00e9m conseguia encontrar uma desculpa para o golpe que ele havia dado no pr\u00edncipe. A d\u00e9cima quarta noite havia chegado e, desesperado, o prisioneiro saiu para dar sua \u00faltima caminhada pela cidade. Ele vagava sem saber para onde estava indo, e seu rosto estava t\u00e3o branco e desesperado que nenhum de seus companheiros ousava falar com ele. A pequena e triste prociss\u00e3o havia passado algumas horas dessa maneira quando, perto do port\u00e3o de um monast\u00e9rio, uma mulher idosa apareceu em uma esquina e, de repente, parou diante do jovem. Ela estava curvada quase o dobro e era t\u00e3o magra e enrugada que parecia ter pelo menos noventa anos, mas seus olhos eram brilhantes e r\u00e1pidos como os de uma menina.", + "question": "Quem estava curvado quase o dobro, e era t\u00e3o magro e enrugado?", + "answer": "Uma mulher idosa.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", + "story_section": "O jovem levantou a cabe\u00e7a como se quisesse responder, mas o rei n\u00e3o quis ouvir e ordenou que seus guardas o prendessem, acrescentando, por\u00e9m, que se o prisioneiro quisesse visitar qualquer parte da cidade, teria liberdade para faz\u00ea-lo devidamente vigiado e, em quinze dias, seria levado a julgamento perante os mais altos ju\u00edzes do pa\u00eds. O jovem deixou a presen\u00e7a do rei, cercado por soldados e acompanhado por muitos de seus amigos, pois era um grande favorito. Seguindo o conselho deles, passou os quatorze dias que lhe restavam buscando conselhos de s\u00e1bios de todos os tipos para escapar da morte, mas ningu\u00e9m podia ajud\u00e1-lo, pois ningu\u00e9m conseguia encontrar uma desculpa para o golpe que ele havia dado no pr\u00edncipe. A d\u00e9cima quarta noite havia chegado e, desesperado, o prisioneiro saiu para dar sua \u00faltima caminhada pela cidade. Ele vagava sem saber para onde estava indo, e seu rosto estava t\u00e3o branco e desesperado que nenhum de seus companheiros ousava falar com ele. A pequena e triste prociss\u00e3o havia passado algumas horas dessa maneira quando, perto do port\u00e3o de um monast\u00e9rio, uma mulher idosa apareceu em uma esquina e, de repente, parou diante do jovem. Ela estava curvada quase o dobro e era t\u00e3o magra e enrugada que parecia ter pelo menos noventa anos, mas seus olhos eram brilhantes e r\u00e1pidos como os de uma menina.", + "question": "Onde o cavalheiro encontrou a velha?", + "answer": "Perto do port\u00e3o de um mosteiro.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "setting", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", + "story_section": "\"Senhor\", disse ela, \"sei tudo o que aconteceu com o senhor e como est\u00e1 procurando saber se de alguma forma pode salvar sua vida. Mas ningu\u00e9m pode responder a essa pergunta a n\u00e3o ser eu mesma, se voc\u00ea prometer fazer tudo o que eu pedir. Diante de suas palavras, o prisioneiro sentiu como se um peso tivesse sido tirado de cima dele de uma s\u00f3 vez. \"Oh, me salve, e eu farei qualquer coisa!\", ele gritou. \u00c9 t\u00e3o dif\u00edcil deixar o mundo e sair para a escurid\u00e3o. \"Voc\u00ea n\u00e3o precisar\u00e1 fazer isso\", respondeu a velha, \"s\u00f3 precisa se casar comigo e logo estar\u00e1 livre\". \"Casar com voc\u00ea?\", exclamou ele, \"mas... mas... eu ainda n\u00e3o tenho vinte anos, e voc\u00ea... ora, voc\u00ea deve ter pelo menos cem anos! Oh, n\u00e3o, isso \u00e9 totalmente imposs\u00edvel\". Ele falou sem pensar, mas o lampejo de raiva que surgiu nos olhos dela fez com que ele se sentisse desconfort\u00e1vel. No entanto, tudo o que ela disse foi: \"Como quiser; j\u00e1 que voc\u00ea me rejeita, deixe que os corvos fiquem com voc\u00ea\", e saiu correndo pela rua.", + "question": "Por que a mulher idosa se aproximou do cavalheiro?", + "answer": "Ela sabia a resposta que ele estava procurando.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", + "story_section": "\"Senhor\", disse ela, \"sei tudo o que aconteceu com o senhor e como est\u00e1 procurando saber se de alguma forma pode salvar sua vida. Mas ningu\u00e9m pode responder a essa pergunta a n\u00e3o ser eu mesma, se voc\u00ea prometer fazer tudo o que eu pedir. Diante de suas palavras, o prisioneiro sentiu como se um peso tivesse sido tirado de cima dele de uma s\u00f3 vez. \"Oh, me salve, e eu farei qualquer coisa!\", ele gritou. \u00c9 t\u00e3o dif\u00edcil deixar o mundo e sair para a escurid\u00e3o. \"Voc\u00ea n\u00e3o precisar\u00e1 fazer isso\", respondeu a velha, \"s\u00f3 precisa se casar comigo e logo estar\u00e1 livre\". \"Casar com voc\u00ea?\", exclamou ele, \"mas... mas... eu ainda n\u00e3o tenho vinte anos, e voc\u00ea... ora, voc\u00ea deve ter pelo menos cem anos! Oh, n\u00e3o, isso \u00e9 totalmente imposs\u00edvel\". Ele falou sem pensar, mas o lampejo de raiva que surgiu nos olhos dela fez com que ele se sentisse desconfort\u00e1vel. No entanto, tudo o que ela disse foi: \"Como quiser; j\u00e1 que voc\u00ea me rejeita, deixe que os corvos fiquem com voc\u00ea\", e saiu correndo pela rua.", + "question": "Como o senhor se sentiu depois que a velha disse que poderia ajud\u00e1-lo?", + "answer": "Aliviado.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", + "story_section": "\"Senhor\", disse ela, \"sei tudo o que aconteceu com o senhor e como est\u00e1 procurando saber se de alguma forma pode salvar sua vida. Mas ningu\u00e9m pode responder a essa pergunta a n\u00e3o ser eu mesma, se voc\u00ea prometer fazer tudo o que eu pedir. Diante de suas palavras, o prisioneiro sentiu como se um peso tivesse sido tirado de cima dele de uma s\u00f3 vez. \"Oh, me salve, e eu farei qualquer coisa!\", ele gritou. \u00c9 t\u00e3o dif\u00edcil deixar o mundo e sair para a escurid\u00e3o. \"Voc\u00ea n\u00e3o precisar\u00e1 fazer isso\", respondeu a velha, \"s\u00f3 precisa se casar comigo e logo estar\u00e1 livre\". \"Casar com voc\u00ea?\", exclamou ele, \"mas... mas... eu ainda n\u00e3o tenho vinte anos, e voc\u00ea... ora, voc\u00ea deve ter pelo menos cem anos! Oh, n\u00e3o, isso \u00e9 totalmente imposs\u00edvel\". Ele falou sem pensar, mas o lampejo de raiva que surgiu nos olhos dela fez com que ele se sentisse desconfort\u00e1vel. No entanto, tudo o que ela disse foi: \"Como quiser; j\u00e1 que voc\u00ea me rejeita, deixe que os corvos fiquem com voc\u00ea\", e saiu correndo pela rua.", + "question": "O que o cavalheiro precisava fazer pela idosa?", + "answer": "Casar-se com ela.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", + "story_section": "\"Senhor\", disse ela, \"sei tudo o que aconteceu com o senhor e como est\u00e1 procurando saber se de alguma forma pode salvar sua vida. Mas ningu\u00e9m pode responder a essa pergunta a n\u00e3o ser eu mesma, se voc\u00ea prometer fazer tudo o que eu pedir. Diante de suas palavras, o prisioneiro sentiu como se um peso tivesse sido tirado de cima dele de uma s\u00f3 vez. \"Oh, me salve, e eu farei qualquer coisa!\", ele gritou. \u00c9 t\u00e3o dif\u00edcil deixar o mundo e sair para a escurid\u00e3o. \"Voc\u00ea n\u00e3o precisar\u00e1 fazer isso\", respondeu a velha, \"s\u00f3 precisa se casar comigo e logo estar\u00e1 livre\". \"Casar com voc\u00ea?\", exclamou ele, \"mas... mas... eu ainda n\u00e3o tenho vinte anos, e voc\u00ea... ora, voc\u00ea deve ter pelo menos cem anos! Oh, n\u00e3o, isso \u00e9 totalmente imposs\u00edvel\". Ele falou sem pensar, mas o lampejo de raiva que surgiu nos olhos dela fez com que ele se sentisse desconfort\u00e1vel. No entanto, tudo o que ela disse foi: \"Como quiser; j\u00e1 que voc\u00ea me rejeita, deixe que os corvos fiquem com voc\u00ea\", e saiu correndo pela rua.", + "question": "O que aconteceu depois que o cavalheiro irritou a velha?", + "answer": "Ela decidiu n\u00e3o ajud\u00e1-lo.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "outcome resolution", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", + "story_section": "\"Senhor\", disse ela, \"sei tudo o que aconteceu com o senhor e como est\u00e1 procurando saber se de alguma forma pode salvar sua vida. Mas ningu\u00e9m pode responder a essa pergunta a n\u00e3o ser eu mesma, se voc\u00ea prometer fazer tudo o que eu pedir. Diante de suas palavras, o prisioneiro sentiu como se um peso tivesse sido tirado de cima dele de uma s\u00f3 vez. \"Oh, me salve, e eu farei qualquer coisa!\", ele gritou. \u00c9 t\u00e3o dif\u00edcil deixar o mundo e sair para a escurid\u00e3o. \"Voc\u00ea n\u00e3o precisar\u00e1 fazer isso\", respondeu a velha, \"s\u00f3 precisa se casar comigo e logo estar\u00e1 livre\". \"Casar com voc\u00ea?\", exclamou ele, \"mas... mas... eu ainda n\u00e3o tenho vinte anos, e voc\u00ea... ora, voc\u00ea deve ter pelo menos cem anos! Oh, n\u00e3o, isso \u00e9 totalmente imposs\u00edvel\". Ele falou sem pensar, mas o lampejo de raiva que surgiu nos olhos dela fez com que ele se sentisse desconfort\u00e1vel. No entanto, tudo o que ela disse foi: \"Como quiser; j\u00e1 que voc\u00ea me rejeita, deixe que os corvos fiquem com voc\u00ea\", e saiu correndo pela rua.", + "question": "Como o cavalheiro irritou a idosa?", + "answer": "Ele mencionou a diferen\u00e7a de idade entre eles.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", + "story_section": "Deixado por conta pr\u00f3pria, o jovem sentiu todo o horror da morte que se aproximava e compreendeu que havia jogado fora sua \u00fanica chance de viver. Bem, se \u00e9 preciso, \u00e9 preciso, disse ele a si mesmo, e come\u00e7ou a correr o mais r\u00e1pido que podia atr\u00e1s da velha senhora, que a essa altura mal podia ser vista, mesmo \u00e0 luz da lua. Quem poderia imaginar que uma mulher com mais de noventa anos poderia andar com tanta velocidade? Parecia mais estar voando! Mas, por fim, sem f\u00f4lego e exausto, ele chegou ao lado dela e ofegou: \"Senhora, perdoe-me por minhas palavras apressadas de agora h\u00e1 pouco; eu estava errado e aceitarei com gratid\u00e3o a oferta que a senhora me fez\". \"Ah, eu pensei que voc\u00ea fosse cair em si\", respondeu ela, com uma voz um tanto estranha. N\u00e3o temos tempo a perder - siga-me imediatamente\", e eles seguiram em sil\u00eancio e rapidamente at\u00e9 pararem na porta de uma pequena casa onde o padre morava. Diante dele, a mulher idosa fez com que o prisioneiro jurasse que ela seria sua esposa, o que ele fez na presen\u00e7a de testemunhas. Depois, implorando ao padre e aos guardas que os deixassem a s\u00f3s por um tempo, ela disse ao jovem o que ele deveria fazer quando, na manh\u00e3 seguinte, fosse levado \u00e0 presen\u00e7a do rei e dos ju\u00edzes.", + "question": "Como o cavalheiro se sentiu depois de ter jogado fora sua \u00fanica chance de viver?", + "answer": "Horrorizado.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", + "story_section": "Deixado por conta pr\u00f3pria, o jovem sentiu todo o horror da morte que se aproximava e compreendeu que havia jogado fora sua \u00fanica chance de viver. Bem, se \u00e9 preciso, \u00e9 preciso, disse ele a si mesmo, e come\u00e7ou a correr o mais r\u00e1pido que podia atr\u00e1s da velha senhora, que a essa altura mal podia ser vista, mesmo \u00e0 luz da lua. Quem poderia imaginar que uma mulher com mais de noventa anos poderia andar com tanta velocidade? Parecia mais estar voando! Mas, por fim, sem f\u00f4lego e exausto, ele chegou ao lado dela e ofegou: \"Senhora, perdoe-me por minhas palavras apressadas de agora h\u00e1 pouco; eu estava errado e aceitarei com gratid\u00e3o a oferta que a senhora me fez\". \"Ah, eu pensei que voc\u00ea fosse cair em si\", respondeu ela, com uma voz um tanto estranha. N\u00e3o temos tempo a perder - siga-me imediatamente\", e eles seguiram em sil\u00eancio e rapidamente at\u00e9 pararem na porta de uma pequena casa onde o padre morava. Diante dele, a mulher idosa fez com que o prisioneiro jurasse que ela seria sua esposa, o que ele fez na presen\u00e7a de testemunhas. Depois, implorando ao padre e aos guardas que os deixassem a s\u00f3s por um tempo, ela disse ao jovem o que ele deveria fazer quando, na manh\u00e3 seguinte, fosse levado \u00e0 presen\u00e7a do rei e dos ju\u00edzes.", + "question": "Como o cavalheiro se sentiu depois de perceber a rapidez com que a velha fugiu dele?", + "answer": "Surpreso.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", + "story_section": "Deixado por conta pr\u00f3pria, o jovem sentiu todo o horror da morte que se aproximava e compreendeu que havia jogado fora sua \u00fanica chance de viver. Bem, se \u00e9 preciso, \u00e9 preciso, disse ele a si mesmo, e come\u00e7ou a correr o mais r\u00e1pido que podia atr\u00e1s da velha senhora, que a essa altura mal podia ser vista, mesmo \u00e0 luz da lua. Quem poderia imaginar que uma mulher com mais de noventa anos poderia andar com tanta velocidade? Parecia mais estar voando! Mas, por fim, sem f\u00f4lego e exausto, ele chegou ao lado dela e ofegou: \"Senhora, perdoe-me por minhas palavras apressadas de agora h\u00e1 pouco; eu estava errado e aceitarei com gratid\u00e3o a oferta que a senhora me fez\". \"Ah, eu pensei que voc\u00ea fosse cair em si\", respondeu ela, com uma voz um tanto estranha. N\u00e3o temos tempo a perder - siga-me imediatamente\", e eles seguiram em sil\u00eancio e rapidamente at\u00e9 pararem na porta de uma pequena casa onde o padre morava. Diante dele, a mulher idosa fez com que o prisioneiro jurasse que ela seria sua esposa, o que ele fez na presen\u00e7a de testemunhas. Depois, implorando ao padre e aos guardas que os deixassem a s\u00f3s por um tempo, ela disse ao jovem o que ele deveria fazer quando, na manh\u00e3 seguinte, fosse levado \u00e0 presen\u00e7a do rei e dos ju\u00edzes.", + "question": "O que o senhor fez depois de alcan\u00e7ar a idosa?", + "answer": "Pediu desculpas a ela.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", + "story_section": "Deixado por conta pr\u00f3pria, o jovem sentiu todo o horror da morte que se aproximava e compreendeu que havia jogado fora sua \u00fanica chance de viver. Bem, se \u00e9 preciso, \u00e9 preciso, disse ele a si mesmo, e come\u00e7ou a correr o mais r\u00e1pido que podia atr\u00e1s da velha senhora, que a essa altura mal podia ser vista, mesmo \u00e0 luz da lua. Quem poderia imaginar que uma mulher com mais de noventa anos poderia andar com tanta velocidade? Parecia mais estar voando! Mas, por fim, sem f\u00f4lego e exausto, ele chegou ao lado dela e ofegou: \"Senhora, perdoe-me por minhas palavras apressadas de agora h\u00e1 pouco; eu estava errado e aceitarei com gratid\u00e3o a oferta que a senhora me fez\". \"Ah, eu pensei que voc\u00ea fosse cair em si\", respondeu ela, com uma voz um tanto estranha. N\u00e3o temos tempo a perder - siga-me imediatamente\", e eles seguiram em sil\u00eancio e rapidamente at\u00e9 pararem na porta de uma pequena casa onde o padre morava. Diante dele, a mulher idosa fez com que o prisioneiro jurasse que ela seria sua esposa, o que ele fez na presen\u00e7a de testemunhas. Depois, implorando ao padre e aos guardas que os deixassem a s\u00f3s por um tempo, ela disse ao jovem o que ele deveria fazer quando, na manh\u00e3 seguinte, fosse levado \u00e0 presen\u00e7a do rei e dos ju\u00edzes.", + "question": "Para onde a idosa levou o senhor depois que ele se desculpou?", + "answer": "Para uma casa pequena.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "setting", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", + "story_section": "Deixado por conta pr\u00f3pria, o jovem sentiu todo o horror da morte que se aproximava e compreendeu que havia jogado fora sua \u00fanica chance de viver. Bem, se \u00e9 preciso, \u00e9 preciso, disse ele a si mesmo, e come\u00e7ou a correr o mais r\u00e1pido que podia atr\u00e1s da velha senhora, que a essa altura mal podia ser vista, mesmo \u00e0 luz da lua. Quem poderia imaginar que uma mulher com mais de noventa anos poderia andar com tanta velocidade? Parecia mais estar voando! Mas, por fim, sem f\u00f4lego e exausto, ele chegou ao lado dela e ofegou: \"Senhora, perdoe-me por minhas palavras apressadas de agora h\u00e1 pouco; eu estava errado e aceitarei com gratid\u00e3o a oferta que a senhora me fez\". \"Ah, eu pensei que voc\u00ea fosse cair em si\", respondeu ela, com uma voz um tanto estranha. N\u00e3o temos tempo a perder - siga-me imediatamente\", e eles seguiram em sil\u00eancio e rapidamente at\u00e9 pararem na porta de uma pequena casa onde o padre morava. Diante dele, a mulher idosa fez com que o prisioneiro jurasse que ela seria sua esposa, o que ele fez na presen\u00e7a de testemunhas. Depois, implorando ao padre e aos guardas que os deixassem a s\u00f3s por um tempo, ela disse ao jovem o que ele deveria fazer quando, na manh\u00e3 seguinte, fosse levado \u00e0 presen\u00e7a do rei e dos ju\u00edzes.", + "question": "Por que a velha levou o cavalheiro para a casa de um padre?", + "answer": "Ela queria que ele prometesse ser seu marido na frente de testemunhas.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", + "story_section": "Deixado por conta pr\u00f3pria, o jovem sentiu todo o horror da morte que se aproximava e compreendeu que havia jogado fora sua \u00fanica chance de viver. Bem, se \u00e9 preciso, \u00e9 preciso, disse ele a si mesmo, e come\u00e7ou a correr o mais r\u00e1pido que podia atr\u00e1s da velha senhora, que a essa altura mal podia ser vista, mesmo \u00e0 luz da lua. Quem poderia imaginar que uma mulher com mais de noventa anos poderia andar com tanta velocidade? Parecia mais estar voando! Mas, por fim, sem f\u00f4lego e exausto, ele chegou ao lado dela e ofegou: \"Senhora, perdoe-me por minhas palavras apressadas de agora h\u00e1 pouco; eu estava errado e aceitarei com gratid\u00e3o a oferta que a senhora me fez\". \"Ah, eu pensei que voc\u00ea fosse cair em si\", respondeu ela, com uma voz um tanto estranha. N\u00e3o temos tempo a perder - siga-me imediatamente\", e eles seguiram em sil\u00eancio e rapidamente at\u00e9 pararem na porta de uma pequena casa onde o padre morava. Diante dele, a mulher idosa fez com que o prisioneiro jurasse que ela seria sua esposa, o que ele fez na presen\u00e7a de testemunhas. Depois, implorando ao padre e aos guardas que os deixassem a s\u00f3s por um tempo, ela disse ao jovem o que ele deveria fazer quando, na manh\u00e3 seguinte, fosse levado \u00e0 presen\u00e7a do rei e dos ju\u00edzes.", + "question": "Por que a mulher idosa implorou ao padre e aos guardas que os deixassem em paz por um tempo?", + "answer": "Ela disse ao jovem o que ele deveria fazer.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", + "story_section": "\"Senhor\", disse ela, \"sei tudo o que aconteceu com o senhor e como est\u00e1 procurando saber se de alguma forma pode salvar sua vida. Mas ningu\u00e9m pode responder a essa pergunta a n\u00e3o ser eu mesma, se o senhor prometer fazer tudo o que eu pedir. Diante de suas palavras, o prisioneiro sentiu como se um peso tivesse sido tirado de cima dele de uma s\u00f3 vez. \"Oh, me salve, e eu farei qualquer coisa!\", ele gritou. \u00c9 t\u00e3o dif\u00edcil deixar o mundo e sair para a escurid\u00e3o. \"Voc\u00ea n\u00e3o precisar\u00e1 fazer isso\", respondeu a velha, \"s\u00f3 precisa se casar comigo e logo estar\u00e1 livre\". \"Casar com voc\u00ea?\", exclamou ele, \"mas... mas... eu ainda n\u00e3o tenho vinte anos, e voc\u00ea... ora, voc\u00ea deve ter pelo menos cem anos! Oh, n\u00e3o, isso \u00e9 totalmente imposs\u00edvel\". Ele falou sem pensar, mas o lampejo de raiva que surgiu nos olhos dela fez com que ele se sentisse desconfort\u00e1vel. No entanto, tudo o que ela disse foi: \"Como quiser; j\u00e1 que voc\u00ea me rejeita, deixe que os corvos fiquem com voc\u00ea\", e saiu correndo pela rua. Deixado por sua pr\u00f3pria conta, o jovem sentiu todo o horror da morte que se aproximava, e compreendeu que havia jogado fora sua \u00fanica chance de viver. Bem, se \u00e9 preciso, \u00e9 preciso, disse ele a si mesmo, e come\u00e7ou a correr o mais r\u00e1pido que podia atr\u00e1s da velha senhora, que a essa altura mal podia ser vista, mesmo \u00e0 luz da lua. Quem poderia imaginar que uma mulher com mais de noventa anos poderia andar com tanta velocidade? Parecia mais estar voando! Mas, por fim, sem f\u00f4lego e exausto, ele chegou ao lado dela e ofegou: \"Senhora, perdoe-me por minhas palavras apressadas de agora h\u00e1 pouco; eu estava errado e aceitarei com gratid\u00e3o a oferta que a senhora me fez\". \"Ah, eu pensei que voc\u00ea fosse cair em si\", respondeu ela, com uma voz um tanto estranha. N\u00e3o temos tempo a perder - siga-me imediatamente\", e eles seguiram em sil\u00eancio e rapidamente at\u00e9 pararem na porta de uma pequena casa onde o padre morava. Diante dele, a mulher idosa fez com que o prisioneiro jurasse que ela seria sua esposa, o que ele fez na presen\u00e7a de testemunhas. Depois, implorando ao padre e aos guardas que os deixassem a s\u00f3s por um tempo, ela disse ao jovem o que ele deveria fazer quando, na manh\u00e3 seguinte, fosse levado \u00e0 presen\u00e7a do rei e dos ju\u00edzes.", + "question": "O que o cavalheiro far\u00e1 depois de irritar a velha?", + "answer": "Come\u00e7a a correr o mais r\u00e1pido que pode atr\u00e1s da velha.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "prediction", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", + "story_section": "O sal\u00e3o estava completamente cheio quando o prisioneiro entrou, e todos ficaram maravilhados com o brilho de seu rosto. O rei perguntou se ele tinha alguma desculpa para alegar a alta trai\u00e7\u00e3o que havia cometido ao golpear o herdeiro do trono e, em caso afirmativo, que fosse r\u00e1pido em apresent\u00e1-la. Com uma rever\u00eancia baixa, o jovem respondeu em voz clara: '\u00d3 meu senhor e gracioso rei, e v\u00f3s, nobres e s\u00e1bios da terra, deixo minha causa sem medo em vossas m\u00e3os, sabendo que ouvireis e julgareis corretamente, e que me permitireis falar at\u00e9 o fim, antes de julgardes'. 'Durante quatro anos, voc\u00ea, \u00f3 rei, foi casado com a rainha e ainda n\u00e3o teve filhos, o que o entristeceu muito. A rainha percebeu isso, e tamb\u00e9m que seu amor estava se afastando dela, e pensou dia e noite em algum plano que pudesse p\u00f4r fim a esse mal. Por fim, quando voc\u00ea estava fora lutando em pa\u00edses distantes, ela decidiu o que faria e adotou em segredo o beb\u00ea de um pobre pedreiro, enviando um mensageiro para lhe dizer que voc\u00ea tinha um filho. Ningu\u00e9m suspeitava da verdade, exceto um padre a quem a rainha confessou a verdade, e em poucas semanas ela adoeceu e morreu, deixando o beb\u00ea para ser criado como um pr\u00edncipe. E agora, se Vossa Alteza me permitir, falarei de mim mesmo\". \"O que voc\u00ea j\u00e1 me contou\", respondeu o rei, \"\u00e9 t\u00e3o estranho que n\u00e3o consigo imaginar o que mais h\u00e1 para contar, mas continue com sua hist\u00f3ria\".", + "question": "O que o rei fez depois que o cavalheiro foi julgado?", + "answer": "Perguntou se ele tinha alguma desculpa para se defender.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", + "story_section": "O sal\u00e3o estava completamente cheio quando o prisioneiro entrou, e todos ficaram maravilhados com o brilho de seu rosto. O rei perguntou se ele tinha alguma desculpa para alegar a alta trai\u00e7\u00e3o que havia cometido ao golpear o herdeiro do trono e, em caso afirmativo, que fosse r\u00e1pido em apresent\u00e1-la. Com uma rever\u00eancia baixa, o jovem respondeu em voz clara: '\u00d3 meu senhor e gracioso rei, e v\u00f3s, nobres e s\u00e1bios da terra, deixo minha causa sem medo em vossas m\u00e3os, sabendo que ouvireis e julgareis corretamente, e que me permitireis falar at\u00e9 o fim, antes de julgardes'. 'Durante quatro anos, voc\u00ea, \u00f3 rei, foi casado com a rainha e ainda n\u00e3o teve filhos, o que o entristeceu muito. A rainha percebeu isso, e tamb\u00e9m que seu amor estava se afastando dela, e pensou dia e noite em algum plano que pudesse p\u00f4r fim a esse mal. Por fim, quando voc\u00ea estava fora lutando em pa\u00edses distantes, ela decidiu o que faria e adotou em segredo o beb\u00ea de um pobre pedreiro, enviando um mensageiro para lhe dizer que voc\u00ea tinha um filho. Ningu\u00e9m suspeitava da verdade, exceto um padre a quem a rainha confessou a verdade, e em poucas semanas ela adoeceu e morreu, deixando o beb\u00ea para ser criado como um pr\u00edncipe. E agora, se Vossa Alteza me permitir, falarei de mim mesmo\". \"O que voc\u00ea j\u00e1 me contou\", respondeu o rei, \"\u00e9 t\u00e3o estranho que n\u00e3o consigo imaginar o que mais h\u00e1 para contar, mas continue com sua hist\u00f3ria\".", + "question": "O que o cavalheiro revelou quando estava no julgamento?", + "answer": "O pr\u00edncipe foi adotado.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", + "story_section": "O sal\u00e3o estava completamente cheio quando o prisioneiro entrou, e todos ficaram maravilhados com o brilho de seu rosto. O rei perguntou se ele tinha alguma desculpa para alegar a alta trai\u00e7\u00e3o que havia cometido ao golpear o herdeiro do trono e, em caso afirmativo, que fosse r\u00e1pido em apresent\u00e1-la. Com uma rever\u00eancia baixa, o jovem respondeu em voz clara: '\u00d3 meu senhor e gracioso rei, e v\u00f3s, nobres e s\u00e1bios da terra, deixo minha causa sem medo em vossas m\u00e3os, sabendo que ouvireis e julgareis corretamente, e que me permitireis falar at\u00e9 o fim, antes de julgardes'. 'Durante quatro anos, voc\u00ea, \u00f3 rei, foi casado com a rainha e ainda n\u00e3o teve filhos, o que o entristeceu muito. A rainha percebeu isso, e tamb\u00e9m que seu amor estava se afastando dela, e pensou dia e noite em algum plano que pudesse p\u00f4r fim a esse mal. Por fim, quando voc\u00ea estava fora lutando em pa\u00edses distantes, ela decidiu o que faria e adotou em segredo o beb\u00ea de um pobre pedreiro, enviando um mensageiro para lhe dizer que voc\u00ea tinha um filho. Ningu\u00e9m suspeitava da verdade, exceto um padre a quem a rainha confessou a verdade, e em poucas semanas ela adoeceu e morreu, deixando o beb\u00ea para ser criado como um pr\u00edncipe. E agora, se Vossa Alteza me permitir, falarei de mim mesmo\". \"O que voc\u00ea j\u00e1 me contou\", respondeu o rei, \"\u00e9 t\u00e3o estranho que n\u00e3o consigo imaginar o que mais h\u00e1 para contar, mas continue com sua hist\u00f3ria\".", + "question": "Por que a rainha adotou o beb\u00ea de um pedreiro pobre?", + "answer": "O rei havia se casado com a rainha, mas n\u00e3o tinha filhos.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", + "story_section": "O sal\u00e3o estava completamente cheio quando o prisioneiro entrou, e todos ficaram maravilhados com o brilho de seu rosto. O rei perguntou se ele tinha alguma desculpa para alegar a alta trai\u00e7\u00e3o que havia cometido ao golpear o herdeiro do trono e, em caso afirmativo, que fosse r\u00e1pido em apresent\u00e1-la. Com uma rever\u00eancia baixa, o jovem respondeu em voz clara: '\u00d3 meu senhor e gracioso rei, e v\u00f3s, nobres e s\u00e1bios da terra, deixo minha causa sem medo em vossas m\u00e3os, sabendo que ouvireis e julgareis corretamente, e que me permitireis falar at\u00e9 o fim, antes de julgardes'. 'Durante quatro anos, voc\u00ea, \u00f3 rei, foi casado com a rainha e ainda n\u00e3o teve filhos, o que o entristeceu muito. A rainha percebeu isso, e tamb\u00e9m que seu amor estava se afastando dela, e pensou dia e noite em algum plano que pudesse p\u00f4r fim a esse mal. Por fim, quando voc\u00ea estava fora lutando em pa\u00edses distantes, ela decidiu o que faria e adotou em segredo o beb\u00ea de um pobre pedreiro, enviando um mensageiro para lhe dizer que voc\u00ea tinha um filho. Ningu\u00e9m suspeitava da verdade, exceto um padre a quem a rainha confessou a verdade, e em poucas semanas ela adoeceu e morreu, deixando o beb\u00ea para ser criado como um pr\u00edncipe. E agora, se Vossa Alteza me permitir, falarei de mim mesmo\". \"O que voc\u00ea j\u00e1 me contou\", respondeu o rei, \"\u00e9 t\u00e3o estranho que n\u00e3o consigo imaginar o que mais h\u00e1 para contar, mas continue com sua hist\u00f3ria\".", + "question": "A quem a rainha confessou a verdade?", + "answer": "Ao padre.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", + "story_section": "O sal\u00e3o estava completamente cheio quando o prisioneiro entrou, e todos ficaram maravilhados com o brilho de seu rosto. O rei perguntou se ele tinha alguma desculpa para alegar a alta trai\u00e7\u00e3o que havia cometido ao golpear o herdeiro do trono e, em caso afirmativo, que fosse r\u00e1pido em apresent\u00e1-la. Com uma rever\u00eancia baixa, o jovem respondeu em voz clara: '\u00d3 meu senhor e gracioso rei, e v\u00f3s, nobres e s\u00e1bios da terra, deixo minha causa sem medo em vossas m\u00e3os, sabendo que ouvireis e julgareis corretamente, e que me permitireis falar at\u00e9 o fim, antes de julgardes'. 'Durante quatro anos, voc\u00ea, \u00f3 rei, foi casado com a rainha e ainda n\u00e3o teve filhos, o que o entristeceu muito. A rainha percebeu isso, e tamb\u00e9m que seu amor estava se afastando dela, e pensou dia e noite em algum plano que pudesse p\u00f4r fim a esse mal. Por fim, quando voc\u00ea estava fora lutando em pa\u00edses distantes, ela decidiu o que faria e adotou em segredo o beb\u00ea de um pobre pedreiro, enviando um mensageiro para lhe dizer que voc\u00ea tinha um filho. Ningu\u00e9m suspeitava da verdade, exceto um padre a quem a rainha confessou a verdade, e em poucas semanas ela adoeceu e morreu, deixando o beb\u00ea para ser criado como um pr\u00edncipe. E agora, se Vossa Alteza me permitir, falarei de mim mesmo\". \"O que voc\u00ea j\u00e1 me contou\", respondeu o rei, \"\u00e9 t\u00e3o estranho que n\u00e3o consigo imaginar o que mais h\u00e1 para contar, mas continue com sua hist\u00f3ria\".", + "question": "O que aconteceu depois que a rainha confessou a verdade ao padre?", + "answer": "Ela ficou doente e morreu.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "outcome resolution", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", + "story_section": "'Um dia, logo ap\u00f3s a morte da rainha', continuou o jovem, 'Vossa Alteza estava ca\u00e7ando e ultrapassou todos os seus acompanhantes enquanto perseguia o cervo. O senhor estava em uma parte do pa\u00eds que n\u00e3o conhecia e, ao ver um pomar todo rosa e branco com flores de macieira e uma garota jogando bola em um canto, foi at\u00e9 ela para perguntar o caminho. Mas quando ela se virou para lhe responder, voc\u00ea ficou t\u00e3o impressionado com a beleza dela que todo o resto fugiu de sua mente. Voltou v\u00e1rias vezes a cavalo para v\u00ea-la e, por fim, convenceu-a a se casar com voc\u00ea. Ela apenas o considerou um pobre cavaleiro e concordou que, como voc\u00ea desejava, o casamento deveria ser mantido em segredo.\" \"Ap\u00f3s a cerim\u00f4nia, voc\u00ea lhe deu tr\u00eas an\u00e9is e um amuleto com uma cruz, e depois a colocou em uma cabana na floresta, pensando em esconder o assunto com seguran\u00e7a. Durante alguns meses, voc\u00ea visitou o chal\u00e9 todas as semanas, mas uma rebeli\u00e3o eclodiu em uma parte distante do reino e exigiu sua presen\u00e7a. Quando o senhor foi ao chal\u00e9, ele estava vazio, e ningu\u00e9m sabia dizer para onde sua noiva tinha ido. Isso, senhor, eu posso lhe dizer agora', e o jovem fez uma pausa e olhou para o rei, que ficou profundamente corado. Ela voltou para seu pai, o velho duque, que j\u00e1 foi seu camareiro, e a cruz em seu peito revelou imediatamente quem voc\u00ea era. Ele ficou furioso quando ouviu a hist\u00f3ria da filha e jurou que a esconderia de voc\u00ea em seguran\u00e7a at\u00e9 o dia em que voc\u00ea a reivindicasse publicamente como sua rainha.", + "question": "Por que o rei pediu a mo\u00e7a em casamento?", + "answer": "Ele ficou muito impressionado com a beleza dela.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", + "story_section": "'Um dia, logo ap\u00f3s a morte da rainha', continuou o jovem, 'Vossa Alteza estava ca\u00e7ando e ultrapassou todos os seus acompanhantes enquanto perseguia o cervo. O senhor estava em uma parte do pa\u00eds que n\u00e3o conhecia e, ao ver um pomar todo rosa e branco com flores de macieira e uma garota jogando bola em um canto, foi at\u00e9 ela para perguntar o caminho. Mas quando ela se virou para lhe responder, voc\u00ea ficou t\u00e3o impressionado com a beleza dela que todo o resto fugiu de sua mente. Voltou v\u00e1rias vezes a cavalo para v\u00ea-la e, por fim, convenceu-a a se casar com voc\u00ea. Ela apenas o considerou um pobre cavaleiro e concordou que, como voc\u00ea desejava, o casamento deveria ser mantido em segredo.\" \"Ap\u00f3s a cerim\u00f4nia, voc\u00ea lhe deu tr\u00eas an\u00e9is e um amuleto com uma cruz, e depois a colocou em uma cabana na floresta, pensando em esconder o assunto com seguran\u00e7a. Durante alguns meses, voc\u00ea visitou o chal\u00e9 todas as semanas, mas uma rebeli\u00e3o eclodiu em uma parte distante do reino e exigiu sua presen\u00e7a. Quando o senhor foi ao chal\u00e9, ele estava vazio, e ningu\u00e9m sabia dizer para onde sua noiva tinha ido. Isso, senhor, eu posso lhe dizer agora', e o jovem fez uma pausa e olhou para o rei, que ficou profundamente corado. Ela voltou para seu pai, o velho duque, que j\u00e1 foi seu camareiro, e a cruz em seu peito revelou imediatamente quem voc\u00ea era. Ele ficou furioso quando ouviu a hist\u00f3ria da filha e jurou que a esconderia de voc\u00ea em seguran\u00e7a at\u00e9 o dia em que voc\u00ea a reivindicasse publicamente como sua rainha.", + "question": "Por que a mo\u00e7a aceitou se casar com o rei?", + "answer": "Ela s\u00f3 achava que ele era um cavaleiro pobre.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", + "story_section": "'Um dia, logo ap\u00f3s a morte da rainha', continuou o jovem, 'Vossa Alteza estava ca\u00e7ando e ultrapassou todos os seus acompanhantes enquanto perseguia o cervo. O senhor estava em uma parte do pa\u00eds que n\u00e3o conhecia e, ao ver um pomar todo rosa e branco com flores de macieira e uma garota jogando bola em um canto, foi at\u00e9 ela para perguntar o caminho. Mas quando ela se virou para lhe responder, voc\u00ea ficou t\u00e3o impressionado com a beleza dela que todo o resto fugiu de sua mente. Voltou v\u00e1rias vezes a cavalo para v\u00ea-la e, por fim, convenceu-a a se casar com voc\u00ea. Ela apenas o considerou um pobre cavaleiro e concordou que, como voc\u00ea desejava, o casamento deveria ser mantido em segredo.\" \"Ap\u00f3s a cerim\u00f4nia, voc\u00ea lhe deu tr\u00eas an\u00e9is e um amuleto com uma cruz, e depois a colocou em uma cabana na floresta, pensando em esconder o assunto com seguran\u00e7a. Durante alguns meses, voc\u00ea visitou o chal\u00e9 todas as semanas, mas uma rebeli\u00e3o eclodiu em uma parte distante do reino e exigiu sua presen\u00e7a. Quando o senhor foi ao chal\u00e9, ele estava vazio, e ningu\u00e9m sabia dizer para onde sua noiva tinha ido. Isso, senhor, eu posso lhe dizer agora', e o jovem fez uma pausa e olhou para o rei, que ficou profundamente corado. Ela voltou para seu pai, o velho duque, que j\u00e1 foi seu camareiro, e a cruz em seu peito revelou imediatamente quem voc\u00ea era. Ele ficou furioso quando ouviu a hist\u00f3ria da filha e jurou que a esconderia de voc\u00ea em seguran\u00e7a at\u00e9 o dia em que voc\u00ea a reivindicasse publicamente como sua rainha.", + "question": "O que o rei deu \u00e0 mo\u00e7a?", + "answer": "Tr\u00eas an\u00e9is e um amuleto.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", + "story_section": "'Um dia, logo ap\u00f3s a morte da rainha', continuou o jovem, 'Vossa Alteza estava ca\u00e7ando e ultrapassou todos os seus acompanhantes enquanto perseguia o cervo. O senhor estava em uma parte do pa\u00eds que n\u00e3o conhecia e, ao ver um pomar todo rosa e branco com flores de macieira e uma garota jogando bola em um canto, foi at\u00e9 ela para perguntar o caminho. Mas quando ela se virou para lhe responder, voc\u00ea ficou t\u00e3o impressionado com a beleza dela que todo o resto fugiu de sua mente. Voltou v\u00e1rias vezes a cavalo para v\u00ea-la e, por fim, convenceu-a a se casar com voc\u00ea. Ela apenas o considerou um pobre cavaleiro e concordou que, como voc\u00ea desejava, o casamento deveria ser mantido em segredo.\" \"Ap\u00f3s a cerim\u00f4nia, voc\u00ea lhe deu tr\u00eas an\u00e9is e um amuleto com uma cruz, e depois a colocou em uma cabana na floresta, pensando em esconder o assunto com seguran\u00e7a. Durante alguns meses, voc\u00ea visitou o chal\u00e9 todas as semanas, mas uma rebeli\u00e3o eclodiu em uma parte distante do reino e exigiu sua presen\u00e7a. Quando o senhor foi ao chal\u00e9, ele estava vazio, e ningu\u00e9m sabia dizer para onde sua noiva tinha ido. Isso, senhor, eu posso lhe dizer agora', e o jovem fez uma pausa e olhou para o rei, que ficou profundamente corado. Ela voltou para seu pai, o velho duque, que j\u00e1 foi seu camareiro, e a cruz em seu peito revelou imediatamente quem voc\u00ea era. Ele ficou furioso quando ouviu a hist\u00f3ria da filha e jurou que a esconderia de voc\u00ea em seguran\u00e7a at\u00e9 o dia em que voc\u00ea a reivindicasse publicamente como sua rainha.", + "question": "Onde o rei deixou a mo\u00e7a?", + "answer": "Em um chal\u00e9 na floresta.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "setting", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", + "story_section": "'Um dia, logo ap\u00f3s a morte da rainha', continuou o jovem, 'Vossa Alteza estava ca\u00e7ando e ultrapassou todos os seus acompanhantes enquanto perseguia o cervo. O senhor estava em uma parte do pa\u00eds que n\u00e3o conhecia e, ao ver um pomar todo rosa e branco com flores de macieira e uma garota jogando bola em um canto, foi at\u00e9 ela para perguntar o caminho. Mas quando ela se virou para lhe responder, voc\u00ea ficou t\u00e3o impressionado com a beleza dela que todo o resto fugiu de sua mente. Voltou v\u00e1rias vezes a cavalo para v\u00ea-la e, por fim, convenceu-a a se casar com voc\u00ea. Ela apenas o considerou um pobre cavaleiro e concordou que, como voc\u00ea desejava, o casamento deveria ser mantido em segredo.\" \"Ap\u00f3s a cerim\u00f4nia, voc\u00ea lhe deu tr\u00eas an\u00e9is e um amuleto com uma cruz, e depois a colocou em uma cabana na floresta, pensando em esconder o assunto com seguran\u00e7a. Durante alguns meses, voc\u00ea visitou o chal\u00e9 todas as semanas, mas uma rebeli\u00e3o eclodiu em uma parte distante do reino e exigiu sua presen\u00e7a. Quando o senhor foi ao chal\u00e9, ele estava vazio, e ningu\u00e9m sabia dizer para onde sua noiva tinha ido. Isso, senhor, eu posso lhe dizer agora', e o jovem fez uma pausa e olhou para o rei, que ficou profundamente corado. Ela voltou para seu pai, o velho duque, que j\u00e1 foi seu camareiro, e a cruz em seu peito revelou imediatamente quem voc\u00ea era. Ele ficou furioso quando ouviu a hist\u00f3ria da filha e jurou que a esconderia de voc\u00ea em seguran\u00e7a at\u00e9 o dia em que voc\u00ea a reivindicasse publicamente como sua rainha.", + "question": "Por que o rei n\u00e3o voltou para visitar a garota por alguns meses?", + "answer": "Uma rebeli\u00e3o eclodiu em uma parte distante do reino e exigiu sua presen\u00e7a.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", + "story_section": "'Um dia, logo ap\u00f3s a morte da rainha', continuou o jovem, 'Vossa Alteza estava ca\u00e7ando e ultrapassou todos os seus acompanhantes enquanto perseguia o cervo. O senhor estava em uma parte do pa\u00eds que n\u00e3o conhecia e, ao ver um pomar todo rosa e branco com flores de macieira e uma garota jogando bola em um canto, foi at\u00e9 ela para perguntar o caminho. Mas quando ela se virou para lhe responder, voc\u00ea ficou t\u00e3o impressionado com a beleza dela que todo o resto fugiu de sua mente. Voltou v\u00e1rias vezes a cavalo para v\u00ea-la e, por fim, convenceu-a a se casar com voc\u00ea. Ela apenas o considerou um pobre cavaleiro e concordou que, como voc\u00ea desejava, o casamento deveria ser mantido em segredo.\" \"Ap\u00f3s a cerim\u00f4nia, voc\u00ea lhe deu tr\u00eas an\u00e9is e um amuleto com uma cruz, e depois a colocou em uma cabana na floresta, pensando em esconder o assunto com seguran\u00e7a. Durante alguns meses, voc\u00ea visitou o chal\u00e9 todas as semanas, mas uma rebeli\u00e3o eclodiu em uma parte distante do reino e exigiu sua presen\u00e7a. Quando o senhor foi ao chal\u00e9, ele estava vazio, e ningu\u00e9m sabia dizer para onde sua noiva tinha ido. Isso, senhor, eu posso lhe dizer agora', e o jovem fez uma pausa e olhou para o rei, que ficou profundamente corado. Ela voltou para seu pai, o velho duque, que j\u00e1 foi seu camareiro, e a cruz em seu peito revelou imediatamente quem voc\u00ea era. Ele ficou furioso quando ouviu a hist\u00f3ria da filha e jurou que a esconderia de voc\u00ea em seguran\u00e7a at\u00e9 o dia em que voc\u00ea a reivindicasse publicamente como sua rainha.", + "question": "O que aconteceu depois que o rei voltou ao chal\u00e9?", + "answer": "O chal\u00e9 estava vazio, e ningu\u00e9m sabia dizer para onde sua noiva tinha ido.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "outcome resolution", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", + "story_section": "'Um dia, logo ap\u00f3s a morte da rainha', continuou o jovem, 'Vossa Alteza estava ca\u00e7ando e ultrapassou todos os seus acompanhantes enquanto perseguia o cervo. O senhor estava em uma parte do pa\u00eds que n\u00e3o conhecia e, ao ver um pomar todo rosa e branco com flores de macieira e uma garota jogando bola em um canto, foi at\u00e9 ela para perguntar o caminho. Mas quando ela se virou para lhe responder, voc\u00ea ficou t\u00e3o impressionado com a beleza dela que todo o resto fugiu de sua mente. Voltou v\u00e1rias vezes a cavalo para v\u00ea-la e, por fim, convenceu-a a se casar com voc\u00ea. Ela apenas o considerou um pobre cavaleiro e concordou que, como voc\u00ea desejava, o casamento deveria ser mantido em segredo.\" \"Ap\u00f3s a cerim\u00f4nia, voc\u00ea lhe deu tr\u00eas an\u00e9is e um amuleto com uma cruz, e depois a colocou em uma cabana na floresta, pensando em esconder o assunto com seguran\u00e7a. Durante alguns meses, voc\u00ea visitou o chal\u00e9 todas as semanas, mas uma rebeli\u00e3o eclodiu em uma parte distante do reino e exigiu sua presen\u00e7a. Quando o senhor foi ao chal\u00e9, ele estava vazio, e ningu\u00e9m sabia dizer para onde sua noiva tinha ido. Isso, senhor, eu posso lhe dizer agora', e o jovem fez uma pausa e olhou para o rei, que ficou profundamente corado. Ela voltou para seu pai, o velho duque, que j\u00e1 foi seu camareiro, e a cruz em seu peito revelou imediatamente quem voc\u00ea era. Ele ficou furioso quando ouviu a hist\u00f3ria da filha e jurou que a esconderia de voc\u00ea em seguran\u00e7a at\u00e9 o dia em que voc\u00ea a reivindicasse publicamente como sua rainha.", + "question": "Por que o velho duque escondeu sua filha do rei?", + "answer": "Ele esperou o dia em que o rei anunciaria que ela era rainha.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", + "story_section": "\"Eu nasci e fui criado por meu av\u00f4 em uma de suas grandes casas. Aqui est\u00e3o os an\u00e9is que o senhor deu \u00e0 minha m\u00e3e, e aqui est\u00e1 a cruz, e isso provar\u00e1 se sou seu filho ou n\u00e3o'. Enquanto falava, o jovem colocou as joias aos p\u00e9s do rei, e os nobres e os ju\u00edzes se aproximaram para examin\u00e1-las. Somente o rei n\u00e3o se moveu de seu assento, pois havia se esquecido do sal\u00e3o de justi\u00e7a e de tudo ao seu redor, e viu apenas o pomar de ma\u00e7\u00e3s, como era h\u00e1 vinte anos, e a bela garota jogando bola. Um sil\u00eancio repentino ao seu redor o fez olhar para cima e ele encontrou os olhos da assembleia fixos nele. \u00c9 verdade; \u00e9 ele que \u00e9 meu filho, e n\u00e3o o outro\", disse ele com um esfor\u00e7o, \"e que todos os homens presentes jurem reconhec\u00ea-lo como rei, ap\u00f3s minha morte\". Portanto, um a um, todos se ajoelharam diante dele e fizeram o juramento, e uma mensagem foi enviada ao falso pr\u00edncipe, proibindo-o de aparecer novamente na corte, embora uma bela pens\u00e3o lhe tenha sido concedida.", + "question": "Quem era o filho do rei?", + "answer": "O cavalheiro.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", + "story_section": "\"Eu nasci e fui criado por meu av\u00f4 em uma de suas grandes casas. Aqui est\u00e3o os an\u00e9is que o senhor deu \u00e0 minha m\u00e3e, e aqui est\u00e1 a cruz, e isso provar\u00e1 se sou seu filho ou n\u00e3o'. Enquanto falava, o jovem colocou as joias aos p\u00e9s do rei, e os nobres e os ju\u00edzes se aproximaram para examin\u00e1-las. Somente o rei n\u00e3o se moveu de seu assento, pois havia se esquecido do sal\u00e3o de justi\u00e7a e de tudo ao seu redor, e viu apenas o pomar de ma\u00e7\u00e3s, como era h\u00e1 vinte anos, e a bela garota jogando bola. Um sil\u00eancio repentino ao seu redor o fez olhar para cima e ele encontrou os olhos da assembleia fixos nele. \u00c9 verdade; \u00e9 ele que \u00e9 meu filho, e n\u00e3o o outro\", disse ele com um esfor\u00e7o, \"e que todos os homens presentes jurem reconhec\u00ea-lo como rei, ap\u00f3s minha morte\". Portanto, um a um, todos se ajoelharam diante dele e fizeram o juramento, e uma mensagem foi enviada ao falso pr\u00edncipe, proibindo-o de aparecer novamente na corte, embora uma bela pens\u00e3o lhe tenha sido concedida.", + "question": "O que o cavalheiro deu ao rei para provar que ele era o filho do rei?", + "answer": "Os an\u00e9is e a cruz.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", + "story_section": "\"Eu nasci e fui criado por meu av\u00f4 em uma de suas grandes casas. Aqui est\u00e3o os an\u00e9is que o senhor deu \u00e0 minha m\u00e3e, e aqui est\u00e1 a cruz, e isso provar\u00e1 se sou seu filho ou n\u00e3o'. Enquanto falava, o jovem colocou as joias aos p\u00e9s do rei, e os nobres e os ju\u00edzes se aproximaram para examin\u00e1-las. Somente o rei n\u00e3o se moveu de seu assento, pois havia se esquecido do sal\u00e3o de justi\u00e7a e de tudo ao seu redor, e viu apenas o pomar de ma\u00e7\u00e3s, como era h\u00e1 vinte anos, e a bela garota jogando bola. Um sil\u00eancio repentino ao seu redor o fez olhar para cima e ele encontrou os olhos da assembleia fixos nele. \u00c9 verdade; \u00e9 ele que \u00e9 meu filho, e n\u00e3o o outro\", disse ele com um esfor\u00e7o, \"e que todos os homens presentes jurem reconhec\u00ea-lo como rei, ap\u00f3s minha morte\". Portanto, um a um, todos se ajoelharam diante dele e fizeram o juramento, e uma mensagem foi enviada ao falso pr\u00edncipe, proibindo-o de aparecer novamente na corte, embora uma bela pens\u00e3o lhe tenha sido concedida.", + "question": "Por que o rei n\u00e3o se levantou de seu assento?", + "answer": "Ele havia se esquecido do sal\u00e3o de justi\u00e7a e de tudo o que o cercava, e viu apenas o pomar de ma\u00e7\u00e3s.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", + "story_section": "\"Eu nasci e fui criado por meu av\u00f4 em uma de suas grandes casas. Aqui est\u00e3o os an\u00e9is que o senhor deu \u00e0 minha m\u00e3e, e aqui est\u00e1 a cruz, e isso provar\u00e1 se sou seu filho ou n\u00e3o'. Enquanto falava, o jovem colocou as joias aos p\u00e9s do rei, e os nobres e os ju\u00edzes se aproximaram para examin\u00e1-las. Somente o rei n\u00e3o se moveu de seu assento, pois havia se esquecido do sal\u00e3o de justi\u00e7a e de tudo ao seu redor, e viu apenas o pomar de ma\u00e7\u00e3s, como era h\u00e1 vinte anos, e a bela garota jogando bola. Um sil\u00eancio repentino ao seu redor o fez olhar para cima e ele encontrou os olhos da assembleia fixos nele. \u00c9 verdade; \u00e9 ele que \u00e9 meu filho, e n\u00e3o o outro\", disse ele com um esfor\u00e7o, \"e que todos os homens presentes jurem reconhec\u00ea-lo como rei, ap\u00f3s minha morte\". Portanto, um a um, todos se ajoelharam diante dele e fizeram o juramento, e uma mensagem foi enviada ao falso pr\u00edncipe, proibindo-o de aparecer novamente na corte, embora uma bela pens\u00e3o lhe tenha sido concedida.", + "question": "Como o rei se sentiu depois que o cavalheiro lhe deu os an\u00e9is e a cruz?", + "answer": "Surpreso.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", + "story_section": "\"Eu nasci e fui criado por meu av\u00f4 em uma de suas grandes casas. Aqui est\u00e3o os an\u00e9is que o senhor deu \u00e0 minha m\u00e3e, e aqui est\u00e1 a cruz, e isso provar\u00e1 se sou seu filho ou n\u00e3o'. Enquanto falava, o jovem colocou as joias aos p\u00e9s do rei, e os nobres e os ju\u00edzes se aproximaram para examin\u00e1-las. Somente o rei n\u00e3o se moveu de seu assento, pois havia se esquecido do sal\u00e3o de justi\u00e7a e de tudo ao seu redor, e viu apenas o pomar de ma\u00e7\u00e3s, como era h\u00e1 vinte anos, e a bela garota jogando bola. Um sil\u00eancio repentino ao seu redor o fez olhar para cima e ele encontrou os olhos da assembleia fixos nele. \u00c9 verdade; \u00e9 ele que \u00e9 meu filho, e n\u00e3o o outro\", disse ele com um esfor\u00e7o, \"e que todos os homens presentes jurem reconhec\u00ea-lo como rei, ap\u00f3s minha morte\". Portanto, um a um, todos se ajoelharam diante dele e fizeram o juramento, e uma mensagem foi enviada ao falso pr\u00edncipe, proibindo-o de aparecer novamente na corte, embora uma bela pens\u00e3o lhe tenha sido concedida.", + "question": "Por que todos reconheceram o cavalheiro como o pr\u00f3ximo rei?", + "answer": "O pr\u00edncipe foi adotado.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", + "story_section": "\"Eu nasci e fui criado por meu av\u00f4 em uma de suas grandes casas. Aqui est\u00e3o os an\u00e9is que o senhor deu \u00e0 minha m\u00e3e, e aqui est\u00e1 a cruz, e isso provar\u00e1 se sou seu filho ou n\u00e3o'. Enquanto falava, o jovem colocou as joias aos p\u00e9s do rei, e os nobres e os ju\u00edzes se aproximaram para examin\u00e1-las. Somente o rei n\u00e3o se moveu de seu assento, pois havia se esquecido do sal\u00e3o de justi\u00e7a e de tudo ao seu redor, e viu apenas o pomar de ma\u00e7\u00e3s, como era h\u00e1 vinte anos, e a bela garota jogando bola. Um sil\u00eancio repentino ao seu redor o fez olhar para cima e ele encontrou os olhos da assembleia fixos nele. \u00c9 verdade; \u00e9 ele que \u00e9 meu filho, e n\u00e3o o outro\", disse ele com um esfor\u00e7o, \"e que todos os homens presentes jurem reconhec\u00ea-lo como rei, ap\u00f3s minha morte\". Portanto, um a um, todos se ajoelharam diante dele e fizeram o juramento, e uma mensagem foi enviada ao falso pr\u00edncipe, proibindo-o de aparecer novamente na corte, embora uma bela pens\u00e3o lhe tenha sido concedida.", + "question": "O que aconteceu depois que todos os homens presentes fizeram um juramento?", + "answer": "Uma mensagem foi enviada ao falso pr\u00edncipe, proibindo-o de aparecer novamente na corte, embora uma bela pens\u00e3o tenha sido concedida a ele.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "outcome resolution", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", + "story_section": "Por fim, a cerim\u00f4nia terminou e o rei, fazendo sinal para que seu filho rec\u00e9m-descoberto o seguisse, levantou-se e foi para outra sala. \"Conte-me como voc\u00ea sabia de tudo isso\", disse ele, jogando-se em uma cadeira entalhada cheia de almofadas carmesim, e o pr\u00edncipe contou sobre seu encontro com a velha que lhe trouxera as joias de sua m\u00e3e, e como ele havia jurado diante de um sacerdote casar-se com ela, embora n\u00e3o quisesse faz\u00ea-lo, por causa da diferen\u00e7a de idade entre eles e, al\u00e9m disso, ele preferia receber uma noiva escolhida pelo pr\u00f3prio rei. Mas o rei franziu a testa e respondeu severamente: 'Voc\u00ea jurou se casar com ela se ela salvasse sua vida e, aconte\u00e7a o que acontecer, voc\u00ea deve cumprir sua promessa'. Em seguida, batendo em um escudo de prata que estava pendurado por perto, ele disse ao cavalari\u00e7o que apareceu imediatamente: 'V\u00e1 procurar o padre que mora perto da porta da pris\u00e3o e pergunte a ele onde pode encontrar a velha que o visitou na noite passada; e quando a encontrar, traga-a ao pal\u00e1cio'.", + "question": "Como o rei se sentiu depois que o cavalheiro n\u00e3o quis se casar com a velha?", + "answer": "Infeliz.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", + "story_section": "Por fim, a cerim\u00f4nia terminou e o rei, fazendo sinal para que seu filho rec\u00e9m-descoberto o seguisse, levantou-se e foi para outra sala. \"Conte-me como voc\u00ea sabia de tudo isso\", disse ele, jogando-se em uma cadeira entalhada cheia de almofadas carmesim, e o pr\u00edncipe contou sobre seu encontro com a velha que lhe trouxera as joias de sua m\u00e3e, e como ele havia jurado diante de um sacerdote casar-se com ela, embora n\u00e3o quisesse faz\u00ea-lo, por causa da diferen\u00e7a de idade entre eles e, al\u00e9m disso, ele preferia receber uma noiva escolhida pelo pr\u00f3prio rei. Mas o rei franziu a testa e respondeu severamente: 'Voc\u00ea jurou se casar com ela se ela salvasse sua vida e, aconte\u00e7a o que acontecer, voc\u00ea deve cumprir sua promessa'. Em seguida, batendo em um escudo de prata que estava pendurado por perto, ele disse ao cavalari\u00e7o que apareceu imediatamente: 'V\u00e1 procurar o padre que mora perto da porta da pris\u00e3o e pergunte a ele onde pode encontrar a velha que o visitou na noite passada; e quando a encontrar, traga-a ao pal\u00e1cio'.", + "question": "Por que o rei ordenou que o cavalheiro cumprisse sua promessa \u00e0 velha?", + "answer": "Ela salvou sua vida.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", + "story_section": "Levou algum tempo para descobrir o paradeiro da idosa, mas por fim isso foi feito e, quando ela chegou ao pal\u00e1cio com o cavalari\u00e7o, foi recebida com honras reais, como se fosse a noiva do pr\u00edncipe. Os guardas olharam uns para os outros com espanto, enquanto a criatura envelhecida, curvada pela idade, passava por entre suas fileiras; mas eles ficaram ainda mais espantados com a leveza de seu passo ao subir os degraus da grande porta diante da qual o rei estava, com o pr\u00edncipe ao seu lado. Se ambos sentiram um choque com a apar\u00eancia da senhora idosa, n\u00e3o o demonstraram, e o rei, com uma rever\u00eancia s\u00e9ria, pegou sua faixa e a conduziu \u00e0 capela, onde um bispo a aguardava para realizar a cerim\u00f4nia de casamento. Nas semanas seguintes, pouco se viu o pr\u00edncipe, que passava os dias ca\u00e7ando e tentando esquecer a velha esposa em casa. Quanto \u00e0 princesa, ningu\u00e9m se preocupava com ela, e ela passava os dias sozinha em seus aposentos, pois havia recusado totalmente os servi\u00e7os das damas de companhia que o rei havia designado para ela.", + "question": "O que o cavalheiro e a velha fizeram depois que ela apareceu no pal\u00e1cio?", + "answer": "Eles se casaram.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", + "story_section": "Levou algum tempo para descobrir o paradeiro da idosa, mas por fim isso foi feito e, quando ela chegou ao pal\u00e1cio com o cavalari\u00e7o, foi recebida com honras reais, como se fosse a noiva do pr\u00edncipe. Os guardas olharam uns para os outros com espanto, enquanto a criatura envelhecida, curvada pela idade, passava por entre suas fileiras; mas eles ficaram ainda mais espantados com a leveza de seu passo ao subir os degraus da grande porta diante da qual o rei estava, com o pr\u00edncipe ao seu lado. Se ambos sentiram um choque com a apar\u00eancia da senhora idosa, n\u00e3o o demonstraram, e o rei, com uma rever\u00eancia s\u00e9ria, pegou sua faixa e a conduziu \u00e0 capela, onde um bispo a aguardava para realizar a cerim\u00f4nia de casamento. Nas semanas seguintes, pouco se viu o pr\u00edncipe, que passava os dias ca\u00e7ando e tentando esquecer a velha esposa em casa. Quanto \u00e0 princesa, ningu\u00e9m se preocupava com ela, e ela passava os dias sozinha em seus aposentos, pois havia recusado totalmente os servi\u00e7os das damas de companhia que o rei havia designado para ela.", + "question": "O que o cavalheiro fez nas semanas seguintes?", + "answer": "Passou todos os seus dias ca\u00e7ando e tentando esquecer a velha esposa em casa.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", + "story_section": "Certa noite, o pr\u00edncipe voltou depois de uma persegui\u00e7\u00e3o mais longa do que o normal e estava t\u00e3o cansado que foi direto para a cama. De repente, foi acordado por um barulho estranho no quarto e, suspeitando que um ladr\u00e3o poderia ter entrado, pulou da cama e pegou sua espada, que estava pronta em sua m\u00e3o. Em seguida, percebeu que o barulho vinha do quarto ao lado, que pertencia \u00e0 princesa, e estava iluminado por uma tocha acesa. Rastejando suavemente at\u00e9 a porta, ele espiou por ela e a viu deitada tranquilamente, com uma coroa de ouro e p\u00e9rolas na cabe\u00e7a, as rugas desaparecidas e o rosto, que era mais branco que a neve, t\u00e3o fresco quanto o de uma garota de quatorze anos. Ser\u00e1 que aquela era realmente sua esposa, aquela criatura linda e bela? O pr\u00edncipe ainda estava olhando surpreso quando a senhora abriu os olhos e sorriu para ele. Sim, eu realmente sou sua esposa\", disse ela, como se tivesse adivinhado seus pensamentos, \"e o encantamento acabou. Agora preciso lhe dizer quem sou eu e o que aconteceu para que eu assumisse a forma de uma mulher idosa\".", + "question": "Como o cavalheiro se sentiu depois de ouvir um barulho estranho no quarto?", + "answer": "Assustado.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", + "story_section": "Certa noite, o pr\u00edncipe voltou depois de uma persegui\u00e7\u00e3o mais longa do que o normal e estava t\u00e3o cansado que foi direto para a cama. De repente, foi acordado por um barulho estranho no quarto e, suspeitando que um ladr\u00e3o poderia ter entrado, pulou da cama e pegou sua espada, que estava pronta em sua m\u00e3o. Em seguida, percebeu que o barulho vinha do quarto ao lado, que pertencia \u00e0 princesa, e estava iluminado por uma tocha acesa. Rastejando suavemente at\u00e9 a porta, ele espiou por ela e a viu deitada tranquilamente, com uma coroa de ouro e p\u00e9rolas na cabe\u00e7a, as rugas desaparecidas e o rosto, que era mais branco que a neve, t\u00e3o fresco quanto o de uma garota de quatorze anos. Ser\u00e1 que aquela era realmente sua esposa, aquela criatura linda e bela? O pr\u00edncipe ainda estava olhando surpreso quando a senhora abriu os olhos e sorriu para ele. Sim, eu realmente sou sua esposa\", disse ela, como se tivesse adivinhado seus pensamentos, \"e o encantamento acabou. Agora preciso lhe dizer quem sou eu e o que aconteceu para que eu assumisse a forma de uma mulher idosa\".", + "question": "Quem estava com uma coroa de ouro e p\u00e9rolas na cabe\u00e7a e sem rugas?", + "answer": "A esposa do cavalheiro.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", + "story_section": "O rei de Granada \u00e9 meu pai, e eu nasci no pal\u00e1cio que tem vista para a plan\u00edcie de Vega. Eu tinha apenas alguns meses de idade quando uma fada malvada, que tinha rancor de meus pais, lan\u00e7ou um feiti\u00e7o sobre mim, curvando minhas costas e enrugando minha pele at\u00e9 que eu parecesse ter cem anos de idade, e me tornando um objeto de repulsa para todos, de modo que o rei ordenou que minha ama me levasse para fora do pal\u00e1cio. Ela era a \u00fanica pessoa que se importava comigo, e viv\u00edamos juntos nesta cidade com uma pequena pens\u00e3o que o rei me concedia\". Quando eu tinha cerca de tr\u00eas anos, um homem idoso chegou \u00e0 nossa casa e implorou \u00e0 minha ama que o deixasse entrar e descansar, pois ele n\u00e3o conseguia mais andar. Ela viu que ele estava muito doente, ent\u00e3o o colocou na cama e cuidou dele de tal forma que, pouco a pouco, ele estava mais forte do que nunca. Em agradecimento por sua bondade para com ele, ele lhe disse que era um feiticeiro e que podia lhe dar qualquer coisa que ela quisesse pedir, exceto vida ou morte, ent\u00e3o ela respondeu que o que ela mais desejava no mundo era que minha pele enrugada desaparecesse e que eu recuperasse a beleza com a qual nasci. A isso ele respondeu que, como meu infort\u00fanio era resultado de um feiti\u00e7o, isso era bastante dif\u00edcil, mas ele faria o melhor que pudesse e, de qualquer forma, poderia prometer que antes do meu anivers\u00e1rio de quinze anos eu seria libertada do feiti\u00e7o se conseguisse um homem que jurasse se casar comigo como eu era\".", + "question": "Quem tinha um rancor contra os pais da princesa?", + "answer": "Uma fada malvada.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", + "story_section": "O rei de Granada \u00e9 meu pai, e eu nasci no pal\u00e1cio que tem vista para a plan\u00edcie de Vega. Eu tinha apenas alguns meses de idade quando uma fada malvada, que tinha rancor de meus pais, lan\u00e7ou um feiti\u00e7o sobre mim, curvando minhas costas e enrugando minha pele at\u00e9 que eu parecesse ter cem anos de idade, e me tornando um objeto de repulsa para todos, de modo que o rei ordenou que minha ama me levasse para fora do pal\u00e1cio. Ela era a \u00fanica pessoa que se importava comigo, e viv\u00edamos juntos nesta cidade com uma pequena pens\u00e3o que o rei me concedia\". Quando eu tinha cerca de tr\u00eas anos, um homem idoso chegou \u00e0 nossa casa e implorou \u00e0 minha ama que o deixasse entrar e descansar, pois ele n\u00e3o conseguia mais andar. Ela viu que ele estava muito doente, ent\u00e3o o colocou na cama e cuidou dele de tal forma que, pouco a pouco, ele estava mais forte do que nunca. Em agradecimento por sua bondade para com ele, ele lhe disse que era um feiticeiro e que podia lhe dar qualquer coisa que ela quisesse pedir, exceto vida ou morte, ent\u00e3o ela respondeu que o que ela mais desejava no mundo era que minha pele enrugada desaparecesse e que eu recuperasse a beleza com a qual nasci. A isso ele respondeu que, como meu infort\u00fanio era resultado de um feiti\u00e7o, isso era bastante dif\u00edcil, mas ele faria o melhor que pudesse e, de qualquer forma, poderia prometer que antes do meu anivers\u00e1rio de quinze anos eu seria libertada do feiti\u00e7o se conseguisse um homem que jurasse se casar comigo como eu era\".", + "question": "O que a fada malvada fez com a princesa?", + "answer": "Lan\u00e7ou um feiti\u00e7o sobre ela.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", + "story_section": "O rei de Granada \u00e9 meu pai, e eu nasci no pal\u00e1cio que tem vista para a plan\u00edcie de Vega. Eu tinha apenas alguns meses de idade quando uma fada malvada, que tinha rancor de meus pais, lan\u00e7ou um feiti\u00e7o sobre mim, curvando minhas costas e enrugando minha pele at\u00e9 que eu parecesse ter cem anos de idade, e me tornando um objeto de repulsa para todos, de modo que o rei ordenou que minha ama me levasse para fora do pal\u00e1cio. Ela era a \u00fanica pessoa que se importava comigo, e viv\u00edamos juntos nesta cidade com uma pequena pens\u00e3o que o rei me concedia\". Quando eu tinha cerca de tr\u00eas anos, um homem idoso chegou \u00e0 nossa casa e implorou \u00e0 minha ama que o deixasse entrar e descansar, pois ele n\u00e3o conseguia mais andar. Ela viu que ele estava muito doente, ent\u00e3o o colocou na cama e cuidou dele de tal forma que, pouco a pouco, ele estava mais forte do que nunca. Em agradecimento por sua bondade para com ele, ele lhe disse que era um feiticeiro e que podia lhe dar qualquer coisa que ela quisesse pedir, exceto vida ou morte, ent\u00e3o ela respondeu que o que ela mais desejava no mundo era que minha pele enrugada desaparecesse e que eu recuperasse a beleza com a qual nasci. A isso ele respondeu que, como meu infort\u00fanio era resultado de um feiti\u00e7o, isso era bastante dif\u00edcil, mas ele faria o melhor que pudesse e, de qualquer forma, poderia prometer que antes do meu anivers\u00e1rio de quinze anos eu seria libertada do feiti\u00e7o se conseguisse um homem que jurasse se casar comigo como eu era\".", + "question": "Quem era o velho que chegou \u00e0 casa da princesa?", + "answer": "Um feiticeiro.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", + "story_section": "O rei de Granada \u00e9 meu pai, e eu nasci no pal\u00e1cio que tem vista para a plan\u00edcie de Vega. Eu tinha apenas alguns meses de idade quando uma fada malvada, que tinha rancor de meus pais, lan\u00e7ou um feiti\u00e7o sobre mim, curvando minhas costas e enrugando minha pele at\u00e9 que eu parecesse ter cem anos de idade, e me tornando um objeto de repulsa para todos, de modo que o rei ordenou que minha ama me levasse para fora do pal\u00e1cio. Ela era a \u00fanica pessoa que se importava comigo, e viv\u00edamos juntos nesta cidade com uma pequena pens\u00e3o que o rei me concedia\". Quando eu tinha cerca de tr\u00eas anos, um homem idoso chegou \u00e0 nossa casa e implorou \u00e0 minha ama que o deixasse entrar e descansar, pois ele n\u00e3o conseguia mais andar. Ela viu que ele estava muito doente, ent\u00e3o o colocou na cama e cuidou dele de tal forma que, pouco a pouco, ele estava mais forte do que nunca. Em agradecimento por sua bondade para com ele, ele lhe disse que era um feiticeiro e que podia lhe dar qualquer coisa que ela quisesse pedir, exceto vida ou morte, ent\u00e3o ela respondeu que o que ela mais desejava no mundo era que minha pele enrugada desaparecesse e que eu recuperasse a beleza com a qual nasci. A isso ele respondeu que, como meu infort\u00fanio era resultado de um feiti\u00e7o, isso era bastante dif\u00edcil, mas ele faria o melhor que pudesse e, de qualquer forma, poderia prometer que antes do meu anivers\u00e1rio de quinze anos eu seria libertada do feiti\u00e7o se conseguisse um homem que jurasse se casar comigo como eu era\".", + "question": "O que a enfermeira desejava?", + "answer": "Que as rugas da princesa desaparecessem.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", + "story_section": "O rei de Granada \u00e9 meu pai, e eu nasci no pal\u00e1cio que tem vista para a plan\u00edcie de Vega. Eu tinha apenas alguns meses de idade quando uma fada malvada, que tinha rancor de meus pais, lan\u00e7ou um feiti\u00e7o sobre mim, curvando minhas costas e enrugando minha pele at\u00e9 que eu parecesse ter cem anos de idade, e me tornando um objeto de repulsa para todos, de modo que o rei ordenou que minha ama me levasse para fora do pal\u00e1cio. Ela era a \u00fanica pessoa que se importava comigo, e viv\u00edamos juntos nesta cidade com uma pequena pens\u00e3o que o rei me concedia\". Quando eu tinha cerca de tr\u00eas anos, um homem idoso chegou \u00e0 nossa casa e implorou \u00e0 minha ama que o deixasse entrar e descansar, pois ele n\u00e3o conseguia mais andar. Ela viu que ele estava muito doente, ent\u00e3o o colocou na cama e cuidou dele de tal forma que, pouco a pouco, ele estava mais forte do que nunca. Em agradecimento por sua bondade para com ele, ele lhe disse que era um feiticeiro e que podia lhe dar qualquer coisa que ela quisesse pedir, exceto vida ou morte, ent\u00e3o ela respondeu que o que ela mais desejava no mundo era que minha pele enrugada desaparecesse e que eu recuperasse a beleza com a qual nasci. A isso ele respondeu que, como meu infort\u00fanio era resultado de um feiti\u00e7o, isso era bastante dif\u00edcil, mas ele faria o melhor que pudesse e, de qualquer forma, poderia prometer que antes do meu anivers\u00e1rio de quinze anos eu seria libertada do feiti\u00e7o se conseguisse um homem que jurasse se casar comigo como eu era\".", + "question": "Por que o mago n\u00e3o p\u00f4de ajudar a princesa imediatamente?", + "answer": "Seu infort\u00fanio foi resultado de um feiti\u00e7o.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", + "story_section": "O rei de Granada \u00e9 meu pai, e eu nasci no pal\u00e1cio que tem vista para a plan\u00edcie de Vega. Eu tinha apenas alguns meses de idade quando uma fada malvada, que tinha rancor de meus pais, lan\u00e7ou um feiti\u00e7o sobre mim, curvando minhas costas e enrugando minha pele at\u00e9 que eu parecesse ter cem anos de idade, e me tornando um objeto de repulsa para todos, de modo que o rei ordenou que minha ama me levasse para fora do pal\u00e1cio. Ela era a \u00fanica pessoa que se importava comigo, e viv\u00edamos juntos nesta cidade com uma pequena pens\u00e3o que o rei me concedia\". Quando eu tinha cerca de tr\u00eas anos, um homem idoso chegou \u00e0 nossa casa e implorou \u00e0 minha ama que o deixasse entrar e descansar, pois ele n\u00e3o conseguia mais andar. Ela viu que ele estava muito doente, ent\u00e3o o colocou na cama e cuidou dele de tal forma que, pouco a pouco, ele estava mais forte do que nunca. Em agradecimento por sua bondade para com ele, ele lhe disse que era um feiticeiro e que podia lhe dar qualquer coisa que ela quisesse pedir, exceto vida ou morte, ent\u00e3o ela respondeu que o que ela mais desejava no mundo era que minha pele enrugada desaparecesse e que eu recuperasse a beleza com a qual nasci. A isso ele respondeu que, como meu infort\u00fanio era resultado de um feiti\u00e7o, isso era bastante dif\u00edcil, mas ele faria o melhor que pudesse e, de qualquer forma, poderia prometer que antes do meu anivers\u00e1rio de quinze anos eu seria libertada do feiti\u00e7o se conseguisse um homem que jurasse se casar comigo como eu era\".", + "question": "O que o mago prometeu \u00e0 enfermeira e \u00e0 princesa?", + "answer": "Antes de completar 15 anos, ela se livraria do encantamento se conseguisse um homem que jurasse se casar comigo como ela era.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", + "story_section": "Como voc\u00ea pode imaginar, isso n\u00e3o foi f\u00e1cil, pois minha feiura era tanta que ningu\u00e9m olharia para mim uma segunda vez. Minha enfermeira e eu est\u00e1vamos quase em desespero, pois meu anivers\u00e1rio de 15 anos estava se aproximando e eu nunca havia conversado com um homem. Por fim, recebemos a visita do feiticeiro, que nos contou o que havia acontecido na corte e sua hist\u00f3ria, pedindo-me que me colocasse em seu caminho quando voc\u00ea j\u00e1 havia perdido todas as esperan\u00e7as e que me oferecesse para salv\u00e1-la se voc\u00ea aceitasse se casar comigo. Essa \u00e9 a minha hist\u00f3ria, e agora voc\u00ea deve implorar ao rei que envie mensageiros imediatamente para Granada, para informar meu pai de nosso casamento, e eu acho\", ela acrescentou com um sorriso, \"que ele n\u00e3o nos recusar\u00e1 sua b\u00ean\u00e7\u00e3o\".", + "question": "O que o mago fez antes do anivers\u00e1rio de 15 anos da princesa?", + "answer": "Contou a eles o que havia acontecido na corte, pedindo que ela se colocasse em seu caminho quando ele j\u00e1 havia perdido toda a esperan\u00e7a e se oferecesse para salv\u00e1-lo se ele consentisse em se casar com ela.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "sleeping-beauty-in-the-wood-story", + "story_section": "Antigamente, havia um rei e uma rainha que lamentavam tanto o fato de n\u00e3o terem filhos; lamentavam tanto que isso n\u00e3o pode ser expresso. Eles foram a todas as \u00e1guas do mundo; fizeram votos, peregrina\u00e7\u00f5es, tentaram de todas as formas, mas tudo em v\u00e3o. Por fim, por\u00e9m, a rainha teve uma filha. A princesa teve como madrinhas todas as fadas que puderam encontrar em todo o reino (encontraram sete), para que cada uma delas lhe desse um presente, como era o costume das fadas naquela \u00e9poca. Dessa forma, a princesa teve todas as perfei\u00e7\u00f5es imagin\u00e1veis.", + "question": "Quantas fadas o rei e a rainha encontraram?", + "answer": "Sete.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "sleeping-beauty-in-the-wood-story", + "story_section": "Ap\u00f3s o t\u00e9rmino das cerim\u00f4nias do batismo, toda a companhia retornou ao pal\u00e1cio do rei, onde foi preparado um grande banquete para as fadas. Foi colocada diante de cada uma delas uma magn\u00edfica capa com uma caixa de ouro maci\u00e7o, na qual havia uma colher, uma faca e um garfo, todos de ouro puro cravejados de diamantes e rubis. Mas quando estavam todos sentados \u00e0 mesa, viram entrar no sal\u00e3o uma fada muito velha, que n\u00e3o havia sido convidada porque fazia mais de cinquenta anos que ela n\u00e3o sa\u00eda de uma certa torre e acreditava-se que estava morta ou encantada. O rei encomendou uma capa para ela, mas n\u00e3o p\u00f4de lhe fornecer um estojo de ouro como os outros, pois s\u00f3 havia sete feitos para as sete fadas. A velha fada achou que estava sendo menosprezada e murmurou algumas amea\u00e7as entre os dentes. Uma das jovens fadas que estava sentada ao seu lado ouviu como ela resmungava e, achando que poderia dar \u00e0 princesinha algum presente de azar, foi, assim que elas se levantaram da mesa, e se escondeu atr\u00e1s das cortinas, para que pudesse falar por \u00faltimo e reparar, tanto quanto pudesse, o mal que a velha fada poderia pretender.", + "question": "Para onde a companhia voltou ap\u00f3s o t\u00e9rmino das cerim\u00f4nias do batizado?", + "answer": "Ao pal\u00e1cio do rei.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "setting", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "sleeping-beauty-in-the-wood-story", + "story_section": "Ap\u00f3s o t\u00e9rmino das cerim\u00f4nias do batismo, toda a companhia retornou ao pal\u00e1cio do rei, onde foi preparado um grande banquete para as fadas. Foi colocada diante de cada uma delas uma magn\u00edfica capa com uma caixa de ouro maci\u00e7o, na qual havia uma colher, uma faca e um garfo, todos de ouro puro cravejados de diamantes e rubis. Mas quando estavam todos sentados \u00e0 mesa, viram entrar no sal\u00e3o uma fada muito velha, que n\u00e3o havia sido convidada porque fazia mais de cinquenta anos que ela n\u00e3o sa\u00eda de uma certa torre e acreditava-se que estava morta ou encantada. O rei encomendou uma capa para ela, mas n\u00e3o p\u00f4de lhe fornecer um estojo de ouro como os outros, pois s\u00f3 havia sete feitos para as sete fadas. A velha fada achou que estava sendo menosprezada e murmurou algumas amea\u00e7as entre os dentes. Uma das jovens fadas que estava sentada ao seu lado ouviu como ela resmungava e, achando que poderia dar \u00e0 princesinha algum presente de azar, foi, assim que elas se levantaram da mesa, e se escondeu atr\u00e1s das cortinas, para que pudesse falar por \u00faltimo e reparar, tanto quanto pudesse, o mal que a velha fada poderia pretender.", + "question": "Quem eles viram entrar no sal\u00e3o quando estavam todos sentados \u00e0 mesa?", + "answer": "Uma fada muito velha.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "sleeping-beauty-in-the-wood-story", + "story_section": "Ap\u00f3s o t\u00e9rmino das cerim\u00f4nias do batismo, toda a companhia retornou ao pal\u00e1cio do rei, onde foi preparado um grande banquete para as fadas. Foi colocada diante de cada uma delas uma magn\u00edfica capa com uma caixa de ouro maci\u00e7o, na qual havia uma colher, uma faca e um garfo, todos de ouro puro cravejados de diamantes e rubis. Mas quando estavam todos sentados \u00e0 mesa, viram entrar no sal\u00e3o uma fada muito velha, que n\u00e3o havia sido convidada porque fazia mais de cinquenta anos que ela n\u00e3o sa\u00eda de uma certa torre e acreditava-se que estava morta ou encantada. O rei encomendou uma capa para ela, mas n\u00e3o p\u00f4de lhe fornecer um estojo de ouro como os outros, pois s\u00f3 havia sete feitos para as sete fadas. A velha fada achou que estava sendo menosprezada e murmurou algumas amea\u00e7as entre os dentes. Uma das jovens fadas que estava sentada ao seu lado ouviu como ela resmungava e, achando que poderia dar \u00e0 princesinha algum presente de azar, foi, assim que elas se levantaram da mesa, e se escondeu atr\u00e1s das cortinas, para que pudesse falar por \u00faltimo e reparar, tanto quanto pudesse, o mal que a velha fada poderia pretender.", + "question": "Por que n\u00e3o puderam fornecer \u00e0 velha fada uma caixa de ouro como as outras?", + "answer": "Eles s\u00f3 tinham sete caixas para as sete fadas.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "sleeping-beauty-in-the-wood-story", + "story_section": "Em seguida, foi a vez da velha fada, que, com a cabe\u00e7a balan\u00e7ando mais por despeito do que pela idade, disse que a princesa deveria ter a m\u00e3o perfurada com um fuso e morrer do ferimento. Esse terr\u00edvel presente fez com que toda a companhia tremesse, e todos come\u00e7aram a chorar. Nesse exato momento, a jovem fada saiu de tr\u00e1s das cortinas e disse estas palavras em voz alta \"Garantam a si mesmos, \u00f3 Rei e Rainha, que sua filha n\u00e3o morrer\u00e1 por causa desse desastre. \u00c9 verdade que n\u00e3o tenho poder para desfazer totalmente o que meu pai fez. A princesa deve, de fato, furar a m\u00e3o com um fuso, mas, em vez de morrer, ela apenas cair\u00e1 em um sono profundo, que durar\u00e1 cem anos, ao fim dos quais o filho do rei vir\u00e1 e a acordar\u00e1\".", + "question": "Como o presente da velha fada fez com que todos se sentissem?", + "answer": "Triste.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "sleeping-beauty-in-the-wood-story", + "story_section": "Em seguida, foi a vez da velha fada, que, com a cabe\u00e7a balan\u00e7ando mais por despeito do que pela idade, disse que a princesa deveria ter a m\u00e3o perfurada com um fuso e morrer do ferimento. Esse terr\u00edvel presente fez com que toda a companhia tremesse, e todos come\u00e7aram a chorar. Nesse exato momento, a jovem fada saiu de tr\u00e1s das cortinas e disse estas palavras em voz alta \"Garantam a si mesmos, \u00f3 Rei e Rainha, que sua filha n\u00e3o morrer\u00e1 por causa desse desastre. \u00c9 verdade que n\u00e3o tenho poder para desfazer totalmente o que meu pai fez. A princesa deve, de fato, furar a m\u00e3o com um fuso, mas, em vez de morrer, ela apenas cair\u00e1 em um sono profundo, que durar\u00e1 cem anos, ao fim dos quais o filho do rei vir\u00e1 e a acordar\u00e1\".", + "question": "Quem d\u00e1 \u00e0 princesa o presente de morrer pelo fuso?", + "answer": "A velha fada.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "sleeping-beauty-in-the-wood-story", + "story_section": "Em seguida, foi a vez da velha fada, que, com a cabe\u00e7a balan\u00e7ando mais por despeito do que pela idade, disse que a princesa deveria ter a m\u00e3o perfurada com um fuso e morrer do ferimento. Esse terr\u00edvel presente fez com que toda a companhia tremesse, e todos come\u00e7aram a chorar. Nesse exato momento, a jovem fada saiu de tr\u00e1s das cortinas e disse estas palavras em voz alta \"Garantam a si mesmos, \u00f3 Rei e Rainha, que sua filha n\u00e3o morrer\u00e1 por causa desse desastre. \u00c9 verdade que n\u00e3o tenho poder para desfazer totalmente o que meu pai fez. A princesa deve, de fato, furar a m\u00e3o com um fuso, mas, em vez de morrer, ela apenas cair\u00e1 em um sono profundo, que durar\u00e1 cem anos, ao fim dos quais o filho do rei vir\u00e1 e a acordar\u00e1\".", + "question": "O que a \u00faltima fada fez para remediar o presente da fada velha?", + "answer": "Em vez de morrer, ela apenas cair\u00e1 em um sono profundo, que durar\u00e1 cem anos, ao fim dos quais o filho de um rei vir\u00e1 e a acordar\u00e1.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "sleeping-beauty-in-the-wood-story", + "story_section": "O rei, para evitar o infort\u00fanio predito pela velha fada, fez com que imediatamente fosse feita uma proclama\u00e7\u00e3o, pela qual todos eram proibidos, sob pena de morte, de fiar com um fuso ou ter qualquer fuso em suas casas. Cerca de quinze ou dezesseis anos depois, quando o rei e a rainha estavam em uma de suas casas de lazer, a jovem princesa se divertiu um dia correndo para cima e para baixo no pal\u00e1cio; ao subir de um apartamento para outro, ela entrou em um pequeno c\u00f4modo no topo da torre, onde uma boa mulher idosa, sozinha, estava fiando com seu fuso. Essa boa mulher nunca tinha ouvido falar da proclama\u00e7\u00e3o do rei contra os fusos.", + "question": "O que o rei fez para evitar a desgra\u00e7a contada pela velha fada?", + "answer": "Proibiu todos de fiar com um fuso ou roca ou de ter um fuso em suas casas.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "sleeping-beauty-in-the-wood-story", + "story_section": "O rei, para evitar o infort\u00fanio predito pela velha fada, fez com que imediatamente fosse feita uma proclama\u00e7\u00e3o, pela qual todos eram proibidos, sob pena de morte, de fiar com um fuso ou ter qualquer fuso em suas casas. Cerca de quinze ou dezesseis anos depois, quando o rei e a rainha estavam em uma de suas casas de lazer, a jovem princesa se divertiu um dia correndo para cima e para baixo no pal\u00e1cio; ao subir de um apartamento para outro, ela entrou em um pequeno c\u00f4modo no topo da torre, onde uma boa mulher idosa, sozinha, estava fiando com seu fuso. Essa boa mulher nunca tinha ouvido falar da proclama\u00e7\u00e3o do rei contra os fusos.", + "question": "Quem a princesa viu no pequeno c\u00f4modo no alto da torre?", + "answer": "Uma boa velhinha.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "sleeping-beauty-in-the-wood-story", + "story_section": "O rei, para evitar o infort\u00fanio predito pela velha fada, fez com que imediatamente fosse feita uma proclama\u00e7\u00e3o, pela qual todos eram proibidos, sob pena de morte, de fiar com um fuso ou ter qualquer fuso em suas casas. Cerca de quinze ou dezesseis anos depois, quando o rei e a rainha estavam em uma de suas casas de lazer, a jovem princesa se divertiu um dia correndo para cima e para baixo no pal\u00e1cio; ao subir de um apartamento para outro, ela entrou em um pequeno c\u00f4modo no topo da torre, onde uma boa mulher idosa, sozinha, estava fiando com seu fuso. Essa boa mulher nunca tinha ouvido falar da proclama\u00e7\u00e3o do rei contra os fusos.", + "question": "O que a velha estava fazendo?", + "answer": "Girando com seu fuso.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "sleeping-beauty-in-the-wood-story", + "story_section": "\"O que est\u00e1 fazendo a\u00ed, minha linda?\", disse a princesa. \"Estou fiando, minha linda crian\u00e7a\", disse a velha, que n\u00e3o sabia quem ela era. \"Ha!\", disse a princesa, \"isso \u00e9 muito bonito; como voc\u00ea faz isso? D\u00ea-me isso para que eu possa ver se consigo fazer isso\". Ela mal o pegou na m\u00e3o e, por ser muito apressada, pouco h\u00e1bil, ou porque o decreto da Fada assim o ordenara, ele escorreu em sua m\u00e3o e ela caiu em um desmaio.", + "question": "O que aconteceu assim que a princesa tentou girar o fuso?", + "answer": "Ela caiu em um desmaio.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "outcome resolution", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "sleeping-beauty-in-the-wood-story", + "story_section": "Algu\u00e9m poderia t\u00ea-la tomado por um anjinho, de t\u00e3o bela que era, pois seu desmaio n\u00e3o havia diminu\u00eddo nem um pouco sua tez; suas bochechas eram cor de cravo e seus l\u00e1bios de coral; de fato, seus olhos estavam fechados, mas ela foi ouvida respirando suavemente, o que convenceu os que a cercavam de que n\u00e3o estava morta. O rei ordenou que n\u00e3o a perturbassem, mas que a deixassem dormir tranquilamente at\u00e9 que chegasse a hora de acordar. A boa fada que salvou sua vida, condenando-a a dormir por cem anos, estava no reino de Matakin, a doze mil l\u00e9guas de dist\u00e2ncia, quando esse acidente aconteceu com a princesa; mas ela foi imediatamente informada por um an\u00e3ozinho, que tinha botas de sete l\u00e9guas, ou seja, botas com as quais ele podia pisar em sete l\u00e9guas de terra em um \u00fanico passo. A fada foi embora imediatamente e chegou, cerca de uma hora depois, em uma carruagem ardente puxada por drag\u00f5es.", + "question": "Em que a fada chegou?", + "answer": "Uma carruagem ardente puxada por drag\u00f5es.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "sleeping-beauty-in-the-wood-story", + "story_section": "Depois de cem anos, o filho do rei que reinava na \u00e9poca, e que era de outra fam\u00edlia que n\u00e3o a da princesa adormecida, foi ca\u00e7ar naquele lado do pa\u00eds e perguntou O que eram aquelas torres que ele viu no meio de um grande bosque espesso? Todos responderam de acordo com o que tinham ouvido. Alguns disseram: Que era um velho castelo em ru\u00ednas, assombrado por esp\u00edritos.", + "question": "Por que o filho do rei estava naquele lado do pa\u00eds?", + "answer": "Ele havia sa\u00eddo para ca\u00e7ar.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "sleeping-beauty-in-the-wood-story", + "story_section": "Eles foram para o grande sal\u00e3o de \u00f3culos, onde jantaram e foram servidos pelos oficiais da Princesa, os violinos e os hautboys tocavam m\u00fasicas antigas, mas muito excelentes, embora j\u00e1 se passassem mais de cem anos desde que haviam tocado; e depois do jantar, sem perder tempo, o senhor almoner os casou na capela do castelo, e a dama de honra fechou as cortinas. Eles dormiram muito pouco - a princesa n\u00e3o teve oportunidade; e o pr\u00edncipe a deixou na manh\u00e3 seguinte para voltar \u00e0 cidade, onde seu pai devia estar sofrendo por ele. O pr\u00edncipe lhe contou: Que havia se perdido na floresta quando estava ca\u00e7ando e que havia se deitado na cabana de um carvoeiro, que lhe deu queijo e p\u00e3o integral. O rei, seu pai, que era um homem bom, acreditou nele, mas sua m\u00e3e n\u00e3o conseguiu se convencer de que era verdade; E como ele sa\u00eda quase todos os dias para ca\u00e7ar e sempre tinha uma desculpa pronta para faz\u00ea-lo, embora passasse tr\u00eas ou quatro noites em claro, ela come\u00e7ou a suspeitar que ele era casado, pois viveu com a princesa por mais de dois anos inteiros e teve dois filhos com ela, o mais velho, que era uma filha, chamava-se Morning (manh\u00e3), e o mais novo, que era um filho, chamavam-no de Day (dia), porque era muito mais bonito e belo do que sua irm\u00e3.", + "question": "Quais eram os nomes dos filhos do pr\u00edncipe e da princesa?", + "answer": "Morning e Day.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "sleeping-beauty-in-the-wood-story", + "story_section": "Eles foram para o grande sal\u00e3o de \u00f3culos, onde jantaram e foram servidos pelos oficiais da Princesa, os violinos e os hautboys tocavam m\u00fasicas antigas, mas muito excelentes, embora j\u00e1 se passassem mais de cem anos desde que haviam tocado; e depois do jantar, sem perder tempo, o senhor almoner os casou na capela do castelo, e a dama de honra fechou as cortinas. Eles dormiram muito pouco - a princesa n\u00e3o teve oportunidade; e o pr\u00edncipe a deixou na manh\u00e3 seguinte para voltar \u00e0 cidade, onde seu pai devia estar sofrendo por ele. O pr\u00edncipe lhe contou: Que havia se perdido na floresta quando estava ca\u00e7ando e que havia se deitado na cabana de um carvoeiro, que lhe deu queijo e p\u00e3o integral. O rei, seu pai, que era um homem bom, acreditou nele, mas sua m\u00e3e n\u00e3o conseguiu se convencer de que era verdade; E como ele sa\u00eda quase todos os dias para ca\u00e7ar e sempre tinha uma desculpa pronta para faz\u00ea-lo, embora passasse tr\u00eas ou quatro noites em claro, ela come\u00e7ou a suspeitar que ele era casado, pois viveu com a princesa por mais de dois anos inteiros e teve dois filhos com ela, o mais velho, que era uma filha, chamava-se Morning (manh\u00e3), e o mais novo, que era um filho, chamavam-no de Day (dia), porque era muito mais bonito e belo do que sua irm\u00e3.", + "question": "Quantos filhos a princesa e o pr\u00edncipe tiveram?", + "answer": "Dois.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "sleeping-beauty-in-the-wood-story", + "story_section": "A rainha conversou v\u00e1rias vezes com o filho para se informar sobre a maneira como ele passava o tempo e que, por dever de of\u00edcio, deveria satisfaz\u00ea-la. Mas ele nunca ousou confiar seu segredo a ela; ele a temia, embora a amasse, pois ela era da ra\u00e7a dos ogros, e o rei nunca teria se casado com ela se n\u00e3o fosse por suas vastas riquezas; at\u00e9 mesmo se sussurrava na corte que ela tinha inclina\u00e7\u00f5es ogros e que, sempre que via crian\u00e7as pequenas passando, tinha toda a dificuldade do mundo para evitar cair sobre elas. Assim, o pr\u00edncipe nunca lhe disse uma palavra sequer. Mas quando o rei morreu, o que aconteceu cerca de dois anos depois, e ele se viu senhor e mestre, declarou abertamente seu casamento e foi com grande cerim\u00f4nia conduzir sua rainha ao pal\u00e1cio. Eles fizeram uma entrada magn\u00edfica na capital, com ela cavalgando entre seus dois filhos.", + "question": "Por que o pr\u00edncipe n\u00e3o contou a verdade \u00e0 sua m\u00e3e?", + "answer": "Ela era da ra\u00e7a dos ogros.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "sleeping-beauty-in-the-wood-story", + "story_section": "Depois de cem anos, o filho do rei que reinava na \u00e9poca, e que era de outra fam\u00edlia que n\u00e3o a da princesa adormecida, foi ca\u00e7ar naquele lado do pa\u00eds e perguntou O que eram aquelas torres que ele viu no meio de um grande bosque espesso? Todos responderam de acordo com o que tinham ouvido. Alguns disseram: Que era um velho castelo em ru\u00ednas, assombrado por esp\u00edritos. Outros, que todos os feiticeiros e bruxos do pa\u00eds realizavam ali seu sab\u00e1 ou reuni\u00e3o noturna. A opini\u00e3o comum era: Que ali vivia um ogro e que ele levava para l\u00e1 todas as criancinhas que conseguia pegar, para poder com\u00ea-las \u00e0 vontade, sem que ningu\u00e9m pudesse segui-lo, pois ele mesmo s\u00f3 tinha o poder de atravessar a floresta. O pr\u00edncipe estava em um impasse, sem saber no que acreditar, quando um bom compatriota lhe disse o seguinte \"Se Vossa Alteza Real quiser, faz cerca de cinquenta anos que ouvi de meu pai, que ouviu meu av\u00f4 dizer, que havia neste castelo uma princesa, a mais bela que j\u00e1 se viu; que ela deveria dormir ali por cem anos, e deveria ser acordada pelo filho de um rei, para quem ela estava reservada\". O jovem pr\u00edncipe ficou entusiasmado com essas palavras, acreditando, sem avaliar a quest\u00e3o, que poderia dar um fim a essa rara aventura; e, impulsionado pelo amor e pela honra, resolveu naquele momento investigar o caso.", + "question": "O que as pessoas acreditavam que era a torre no meio da grande e espessa floresta?", + "answer": "Um velho castelo em ru\u00ednas, assombrado por esp\u00edritos.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "whippety-stourie-story", + "story_section": "Vou contar-lhes uma hist\u00f3ria sobre uma jovem vi\u00fava pobre que morava em uma casa chamada Kittlerumpit, embora ningu\u00e9m saiba em que lugar da Esc\u00f3cia ficava a casa de Kittlerumpit. Algumas pessoas acham que ela ficava nas proximidades de Debateable Land, que, como todo mundo sabe, ficava nas fronteiras, onde os antigos Border Reivers estavam sempre indo e vindo, os escoceses roubando dos ingleses e os ingleses dos escoceses. Seja como for, a senhora vi\u00fava de Kittlerumpit era muito digna de pena. Ela havia perdido o marido, e ningu\u00e9m sabia ao certo o que havia acontecido com ele. Ele havia ido a uma feira um dia e nunca mais voltou e, embora todos acreditassem que ele estava morto, ningu\u00e9m sabia como ele havia morrido. Algumas pessoas diziam que ele havia sido persuadido a se alistar e que havia sido morto nas guerras; outras, que ele havia sido levado para servir como marinheiro pelo bando da imprensa e que havia se afogado no mar.", + "question": "Onde morava a jovem e pobre vi\u00fava?", + "answer": "Em uma casa chamada Kittlerumpit.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "setting", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "whippety-stourie-story", + "story_section": "Vou contar-lhes uma hist\u00f3ria sobre uma jovem vi\u00fava pobre que morava em uma casa chamada Kittlerumpit, embora ningu\u00e9m saiba em que lugar da Esc\u00f3cia ficava a casa de Kittlerumpit. Algumas pessoas acham que ela ficava nas proximidades de Debateable Land, que, como todo mundo sabe, ficava nas fronteiras, onde os antigos Border Reivers estavam sempre indo e vindo, os escoceses roubando dos ingleses e os ingleses dos escoceses. Seja como for, a senhora vi\u00fava de Kittlerumpit era muito digna de pena. Ela havia perdido o marido, e ningu\u00e9m sabia ao certo o que havia acontecido com ele. Ele havia ido a uma feira um dia e nunca mais voltou e, embora todos acreditassem que ele estava morto, ningu\u00e9m sabia como ele havia morrido. Algumas pessoas diziam que ele havia sido persuadido a se alistar e que havia sido morto nas guerras; outras, que ele havia sido levado para servir como marinheiro pelo bando da imprensa e que havia se afogado no mar.", + "question": "Por que as pessoas tinham pena da senhora vi\u00fava de Kittlerumpit?", + "answer": "Ela havia perdido o marido, e ningu\u00e9m sabia ao certo o que havia acontecido com ele.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "whippety-stourie-story", + "story_section": "Vou contar-lhes uma hist\u00f3ria sobre uma jovem vi\u00fava pobre que morava em uma casa chamada Kittlerumpit, embora ningu\u00e9m saiba em que lugar da Esc\u00f3cia ficava a casa de Kittlerumpit. Algumas pessoas acham que ela ficava nas proximidades de Debateable Land, que, como todo mundo sabe, ficava nas fronteiras, onde os antigos Border Reivers estavam sempre indo e vindo, os escoceses roubando dos ingleses e os ingleses dos escoceses. Seja como for, a senhora vi\u00fava de Kittlerumpit era muito digna de pena. Ela havia perdido o marido, e ningu\u00e9m sabia ao certo o que havia acontecido com ele. Ele havia ido a uma feira um dia e nunca mais voltou e, embora todos acreditassem que ele estava morto, ningu\u00e9m sabia como ele havia morrido. Algumas pessoas diziam que ele havia sido persuadido a se alistar e que havia sido morto nas guerras; outras, que ele havia sido levado para servir como marinheiro pelo bando da imprensa e que havia se afogado no mar.", + "question": "O que algumas pessoas diziam sobre seu marido?", + "answer": "Ele havia sido persuadido a se alistar e foi morto na guerra.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "whippety-stourie-story", + "story_section": "Vou contar-lhes uma hist\u00f3ria sobre uma jovem vi\u00fava pobre que morava em uma casa chamada Kittlerumpit, embora ningu\u00e9m saiba em que lugar da Esc\u00f3cia ficava a casa de Kittlerumpit. Algumas pessoas acham que ela ficava nas proximidades de Debateable Land, que, como todo mundo sabe, ficava nas fronteiras, onde os antigos Border Reivers estavam sempre indo e vindo, os escoceses roubando dos ingleses e os ingleses dos escoceses. Seja como for, a senhora vi\u00fava de Kittlerumpit era muito digna de pena. Ela havia perdido o marido, e ningu\u00e9m sabia ao certo o que havia acontecido com ele. Ele havia ido a uma feira um dia e nunca mais voltou e, embora todos acreditassem que ele estava morto, ningu\u00e9m sabia como ele havia morrido. Algumas pessoas diziam que ele havia sido persuadido a se alistar e que havia sido morto nas guerras; outras, que ele havia sido levado para servir como marinheiro pelo bando da imprensa e que havia se afogado no mar.", + "question": "O que outras pessoas diziam sobre seu marido?", + "answer": "Foi levado para servir como marinheiro por um grupo de imprensa e morreu afogado no mar.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "whippety-stourie-story", + "story_section": "De qualquer forma, sua pobre e jovem esposa era muito digna de pena, pois ficou com um beb\u00ea para criar e, como os tempos eram ruins, ela n\u00e3o tinha muito com o que viver. Mas ela amava muito o beb\u00ea e trabalhava o dia todo entre as vacas, os porcos e as galinhas, a fim de ganhar dinheiro suficiente para comprar comida e roupas para ela e para ele. Na manh\u00e3 de que estou falando, ela se levantou bem cedo e saiu para alimentar seus porcos, pois o dia do aluguel estava chegando e ela pretendia levar um deles, uma criatura grande e gorda, para o mercado naquele mesmo dia, pois achava que o pre\u00e7o que ele conseguiria seria muito bom para pagar o aluguel. E por pensar assim, seu cora\u00e7\u00e3o ficou leve e ela cantarolou uma pequena can\u00e7\u00e3o para si mesma enquanto atravessava o p\u00e1tio com o balde em um bra\u00e7o e o beb\u00ea no outro.", + "question": "Com quem ficou a vi\u00fava Senhora de Kittlerumpit?", + "answer": "Um pequeno beb\u00ea.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "whippety-stourie-story", + "story_section": "De qualquer forma, sua pobre e jovem esposa era muito digna de pena, pois ficou com um beb\u00ea para criar e, como os tempos eram ruins, ela n\u00e3o tinha muito com o que viver. Mas ela amava muito o beb\u00ea e trabalhava o dia todo entre as vacas, os porcos e as galinhas, a fim de ganhar dinheiro suficiente para comprar comida e roupas para ela e para ele. Na manh\u00e3 de que estou falando, ela se levantou bem cedo e saiu para alimentar seus porcos, pois o dia do aluguel estava chegando e ela pretendia levar um deles, uma criatura grande e gorda, para o mercado naquele mesmo dia, pois achava que o pre\u00e7o que ele conseguiria seria muito bom para pagar o aluguel. E por pensar assim, seu cora\u00e7\u00e3o ficou leve e ela cantarolou uma pequena can\u00e7\u00e3o para si mesma enquanto atravessava o p\u00e1tio com o balde em um bra\u00e7o e o beb\u00ea no outro.", + "question": "Por que a vi\u00fava Senhora de Kittlerumpit n\u00e3o tinha muito do que viver?", + "answer": "Os tempos eram ruins.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "whippety-stourie-story", + "story_section": "De qualquer forma, sua pobre e jovem esposa era muito digna de pena, pois ficou com um beb\u00ea para criar e, como os tempos eram ruins, ela n\u00e3o tinha muito com o que viver. Mas ela amava muito o beb\u00ea e trabalhava o dia todo entre as vacas, os porcos e as galinhas, a fim de ganhar dinheiro suficiente para comprar comida e roupas para ela e para ele. Na manh\u00e3 de que estou falando, ela se levantou bem cedo e saiu para alimentar seus porcos, pois o dia do aluguel estava chegando e ela pretendia levar um deles, uma criatura grande e gorda, para o mercado naquele mesmo dia, pois achava que o pre\u00e7o que ele conseguiria seria muito bom para pagar o aluguel. E por pensar assim, seu cora\u00e7\u00e3o ficou leve e ela cantarolou uma pequena can\u00e7\u00e3o para si mesma enquanto atravessava o p\u00e1tio com o balde em um bra\u00e7o e o beb\u00ea no outro.", + "question": "O que a senhora vi\u00fava fazia para ganhar dinheiro suficiente?", + "answer": "Trabalhava o dia todo com suas vacas, porcos e galinhas.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "whippety-stourie-story", + "story_section": "De qualquer forma, sua pobre e jovem esposa era muito digna de pena, pois ficou com um beb\u00ea para criar e, como os tempos eram ruins, ela n\u00e3o tinha muito com o que viver. Mas ela amava muito o beb\u00ea e trabalhava o dia todo entre as vacas, os porcos e as galinhas, a fim de ganhar dinheiro suficiente para comprar comida e roupas para ela e para ele. Na manh\u00e3 de que estou falando, ela se levantou bem cedo e saiu para alimentar seus porcos, pois o dia do aluguel estava chegando e ela pretendia levar um deles, uma criatura grande e gorda, para o mercado naquele mesmo dia, pois achava que o pre\u00e7o que ele conseguiria seria muito bom para pagar o aluguel. E por pensar assim, seu cora\u00e7\u00e3o ficou leve e ela cantarolou uma pequena can\u00e7\u00e3o para si mesma enquanto atravessava o p\u00e1tio com o balde em um bra\u00e7o e o beb\u00ea no outro.", + "question": "Por que a senhora vi\u00fava se levantava bem cedo e sa\u00eda para alimentar os porcos?", + "answer": "O dia do aluguel estava chegando, e ela pretendia levar um deles, uma criatura grande e gorda, para o mercado naquele mesmo dia.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "whippety-stourie-story", + "story_section": "De qualquer forma, sua pobre e jovem esposa era muito digna de pena, pois ficou com um beb\u00ea para criar e, como os tempos eram ruins, ela n\u00e3o tinha muito com o que viver. Mas ela amava muito o beb\u00ea e trabalhava o dia todo entre as vacas, os porcos e as galinhas, a fim de ganhar dinheiro suficiente para comprar comida e roupas para ela e para ele. Na manh\u00e3 de que estou falando, ela se levantou bem cedo e saiu para alimentar seus porcos, pois o dia do aluguel estava chegando e ela pretendia levar um deles, uma criatura grande e gorda, para o mercado naquele mesmo dia, pois achava que o pre\u00e7o que ele conseguiria seria muito bom para pagar o aluguel. E por pensar assim, seu cora\u00e7\u00e3o ficou leve e ela cantarolou uma pequena can\u00e7\u00e3o para si mesma enquanto atravessava o p\u00e1tio com o balde em um bra\u00e7o e o beb\u00ea no outro.", + "question": "Por que a senhora vi\u00fava queria vender seu porco?", + "answer": "Ela achava que o pre\u00e7o que ele conseguiria seria muito bom para pagar o aluguel.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "whippety-stourie-story", + "story_section": "De qualquer forma, sua pobre e jovem esposa era muito digna de pena, pois ficou com um beb\u00ea para criar e, como os tempos eram ruins, ela n\u00e3o tinha muito com o que viver. Mas ela amava muito o beb\u00ea e trabalhava o dia todo entre as vacas, os porcos e as galinhas, a fim de ganhar dinheiro suficiente para comprar comida e roupas para ela e para ele. Na manh\u00e3 de que estou falando, ela se levantou bem cedo e saiu para alimentar seus porcos, pois o dia do aluguel estava chegando e ela pretendia levar um deles, uma criatura grande e gorda, para o mercado naquele mesmo dia, pois achava que o pre\u00e7o que ele conseguiria seria muito bom para pagar o aluguel. E por pensar assim, seu cora\u00e7\u00e3o ficou leve e ela cantarolou uma pequena can\u00e7\u00e3o para si mesma enquanto atravessava o p\u00e1tio com o balde em um bra\u00e7o e o beb\u00ea no outro.", + "question": "Como a senhora vi\u00fava se sentiu ao pensar em vender o porco?", + "answer": "Feliz.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "whippety-stourie-story", + "story_section": "Mas a can\u00e7\u00e3o rapidamente se transformou em um grito de desespero quando ela chegou ao chiqueiro, pois l\u00e1 estava seu querido porco deitado de costas, com as pernas para o alto e os olhos fechados, como se fosse dar o \u00faltimo suspiro. \"O que devo fazer? O que devo fazer?\", gritou a pobre mulher, sentando-se em uma grande pedra e abra\u00e7ando o filho ao peito, sem se importar com o fato de que havia deixado cair o balde, que a carne do porco estava acabando e que as galinhas a estavam comendo. \"Primeiro perdi meu marido e agora vou perder meu melhor porco. O porco que eu esperava que fosse render muito dinheiro.\" Agora devo explicar que a casa de Kittlerumpit ficava em uma encosta, com um grande bosque de abetos atr\u00e1s dela e o terreno se inclinando muito na frente.", + "question": "Como a senhora vi\u00fava se sentiu depois de ver seu porco morrendo?", + "answer": "Triste.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "whippety-stourie-story", + "story_section": "Mas a can\u00e7\u00e3o rapidamente se transformou em um grito de desespero quando ela chegou ao chiqueiro, pois l\u00e1 estava seu querido porco deitado de costas, com as pernas para o alto e os olhos fechados, como se fosse dar o \u00faltimo suspiro. \"O que devo fazer? O que devo fazer?\", gritou a pobre mulher, sentando-se em uma grande pedra e abra\u00e7ando o filho ao peito, sem se importar com o fato de que havia deixado cair o balde, que a carne do porco estava acabando e que as galinhas a estavam comendo. \"Primeiro perdi meu marido e agora vou perder meu melhor porco. O porco que eu esperava que fosse render muito dinheiro.\" Agora devo explicar que a casa de Kittlerumpit ficava em uma encosta, com um grande bosque de abetos atr\u00e1s dela e o terreno se inclinando muito na frente.", + "question": "O que aconteceu depois que a senhora vi\u00fava chegou \u00e0 pocilga?", + "answer": "Seu porco parecia que ia morrer.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "outcome resolution", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "whippety-stourie-story", + "story_section": "Mas a can\u00e7\u00e3o rapidamente se transformou em um grito de desespero quando ela chegou ao chiqueiro, pois l\u00e1 estava seu querido porco deitado de costas, com as pernas para o alto e os olhos fechados, como se fosse dar o \u00faltimo suspiro. \"O que devo fazer? O que devo fazer?\", gritou a pobre mulher, sentando-se em uma grande pedra e abra\u00e7ando o filho ao peito, sem se importar com o fato de que havia deixado cair o balde, que a carne do porco estava acabando e que as galinhas a estavam comendo. \"Primeiro perdi meu marido e agora vou perder meu melhor porco. O porco que eu esperava que fosse render muito dinheiro.\" Agora devo explicar que a casa de Kittlerumpit ficava em uma encosta, com um grande bosque de abetos atr\u00e1s dela e o terreno se inclinando muito na frente.", + "question": "Por que a senhora vi\u00fava ficou chateada depois de ver seu querido porco deitado de costas?", + "answer": "Ela ia perder seu melhor porco.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "whippety-stourie-story", + "story_section": "E quando a pobre jovem, depois de chorar um pouco, estava enxugando os olhos, olhou por acaso para a colina e quem ela viu subindo, sen\u00e3o uma mulher idosa, que parecia uma dama de nascen\u00e7a. Ela estava vestida de verde, com um avental branco, e usava um capuz de veludo preto na cabe\u00e7a e um chap\u00e9u de castor com uma coroa de campan\u00e1rio por cima, algo parecido com aqueles que as mulheres usam no Pa\u00eds de Gales, como ouvi dizer. Ela caminhava muito lentamente, apoiada em um longo cajado, e de vez em quando dava uma cambalhota, como se estivesse mancando. Quando ela se aproximou, a jovem vi\u00fava sentiu que deveria se levantar e fazer uma rever\u00eancia \u00e0 cavalheira, pois a via como tal.", + "question": "Quem parecia ser uma dama?", + "answer": "Uma mulher idosa.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "whippety-stourie-story", + "story_section": "E quando a pobre jovem, depois de chorar um pouco, estava enxugando os olhos, olhou por acaso para a colina e quem ela viu subindo, sen\u00e3o uma mulher idosa, que parecia uma dama de nascen\u00e7a. Ela estava vestida de verde, com um avental branco, e usava um capuz de veludo preto na cabe\u00e7a e um chap\u00e9u de castor com uma coroa de campan\u00e1rio por cima, algo parecido com aqueles que as mulheres usam no Pa\u00eds de Gales, como ouvi dizer. Ela caminhava muito lentamente, apoiada em um longo cajado, e de vez em quando dava uma cambalhota, como se estivesse mancando. Quando ela se aproximou, a jovem vi\u00fava sentiu que deveria se levantar e fazer uma rever\u00eancia \u00e0 cavalheira, pois a via como tal.", + "question": "O que a senhora vi\u00fava fez quando a idosa se aproximou?", + "answer": "Levantou-se e fez uma rever\u00eancia \u00e0 Cavalheira.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "whippety-stourie-story", + "story_section": "\"Senhora\", disse ela, com um solu\u00e7o na voz, \"eu lhe dou as boas-vindas \u00e0 casa de Kittlerumpit, embora a senhora seja uma das mulheres mais infelizes do mundo\". \"Hout-tout\", respondeu a velha senhora, com uma voz t\u00e3o r\u00edspida que a jovem se sobressaltou e apertou mais o beb\u00ea nos bra\u00e7os. \"Voc\u00ea n\u00e3o precisa dizer isso. Voc\u00ea perdeu seu marido, eu sei, mas houve outras perdas em Shirra-Muir. E agora seu porco est\u00e1 prestes a morrer - eu poderia, talvez, remediar isso. Mas primeiro preciso saber quanto voc\u00ea me daria se eu o curasse.\" \"Tudo o que a senhora quiser pedir\", respondeu a vi\u00fava, muito satisfeita por ter salvado a vida do animal para pensar que estava fazendo uma promessa precipitada. \"Muito bem\", disse a velha senhora e, sem gastar mais palavras, foi direto para o chiqueiro.", + "question": "Por que a senhora vi\u00fava era a mulher mais infeliz do mundo?", + "answer": "Ela perdeu o marido e o porco.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "whippety-stourie-story", + "story_section": "\"Senhora\", disse ela, com um solu\u00e7o na voz, \"eu lhe dou as boas-vindas \u00e0 casa de Kittlerumpit, embora a senhora seja uma das mulheres mais infelizes do mundo\". \"Hout-tout\", respondeu a velha senhora, com uma voz t\u00e3o r\u00edspida que a jovem se sobressaltou e apertou mais o beb\u00ea nos bra\u00e7os. \"Voc\u00ea n\u00e3o precisa dizer isso. Voc\u00ea perdeu seu marido, eu sei, mas houve outras perdas em Shirra-Muir. E agora seu porco est\u00e1 prestes a morrer - eu poderia, talvez, remediar isso. Mas primeiro preciso saber quanto voc\u00ea me daria se eu o curasse.\" \"Tudo o que a senhora quiser pedir\", respondeu a vi\u00fava, muito satisfeita por ter salvado a vida do animal para pensar que estava fazendo uma promessa precipitada. \"Muito bem\", disse a velha senhora e, sem gastar mais palavras, foi direto para o chiqueiro.", + "question": "O que a Senhora vi\u00fava precisava fazer para que a Velha pudesse ajud\u00e1-la a curar o porco?", + "answer": "Oferecer algo em troca.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "whippety-stourie-story", + "story_section": "\"Senhora\", disse ela, com um solu\u00e7o na voz, \"eu lhe dou as boas-vindas \u00e0 casa de Kittlerumpit, embora a senhora seja uma das mulheres mais infelizes do mundo\". \"Hout-tout\", respondeu a velha senhora, com uma voz t\u00e3o r\u00edspida que a jovem se sobressaltou e apertou mais o beb\u00ea nos bra\u00e7os. \"Voc\u00ea n\u00e3o precisa dizer isso. Voc\u00ea perdeu seu marido, eu sei, mas houve outras perdas em Shirra-Muir. E agora seu porco est\u00e1 prestes a morrer - eu poderia, talvez, remediar isso. Mas primeiro preciso saber quanto voc\u00ea me daria se eu o curasse.\" \"Tudo o que a senhora quiser pedir\", respondeu a vi\u00fava, muito satisfeita por ter salvado a vida do animal para pensar que estava fazendo uma promessa precipitada. \"Muito bem\", disse a velha senhora e, sem gastar mais palavras, foi direto para o chiqueiro.", + "question": "Como a senhora vi\u00fava se sentir\u00e1 depois que a Velha se oferecer para curar seu porco?", + "answer": "Encantada.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "prediction", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "whippety-stourie-story", + "story_section": "\"Senhora\", disse ela, com um solu\u00e7o na voz, \"eu lhe dou as boas-vindas \u00e0 casa de Kittlerumpit, embora a senhora seja uma das mulheres mais infelizes do mundo\". \"Hout-tout\", respondeu a velha senhora, com uma voz t\u00e3o r\u00edspida que a jovem se sobressaltou e apertou mais o beb\u00ea nos bra\u00e7os. \"Voc\u00ea n\u00e3o precisa dizer isso. Voc\u00ea perdeu seu marido, eu sei, mas houve outras perdas em Shirra-Muir. E agora seu porco est\u00e1 prestes a morrer - eu poderia, talvez, remediar isso. Mas primeiro preciso saber quanto voc\u00ea me daria se eu o curasse.\" \"Tudo o que a senhora quiser pedir\", respondeu a vi\u00fava, muito satisfeita por ter salvado a vida do animal para pensar que estava fazendo uma promessa precipitada. \"Muito bem\", disse a velha senhora e, sem gastar mais palavras, foi direto para o chiqueiro.", + "question": "Por que a senhora vi\u00fava fez uma promessa precipitada?", + "answer": "Ela estava muito feliz porque seu porco seria salvo.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "whippety-stourie-story", + "story_section": "\"Senhora\", disse ela, com um solu\u00e7o na voz, \"eu lhe dou as boas-vindas \u00e0 casa de Kittlerumpit, embora a senhora seja uma das mulheres mais infelizes do mundo\". \"Hout-tout\", respondeu a velha senhora, com uma voz t\u00e3o r\u00edspida que a jovem se sobressaltou e apertou mais o beb\u00ea nos bra\u00e7os. \"Voc\u00ea n\u00e3o precisa dizer isso. Voc\u00ea perdeu seu marido, eu sei, mas houve outras perdas em Shirra-Muir. E agora seu porco est\u00e1 prestes a morrer - eu poderia, talvez, remediar isso. Mas primeiro preciso saber quanto voc\u00ea me daria se eu o curasse.\" \"Tudo o que a senhora quiser pedir\", respondeu a vi\u00fava, muito satisfeita por ter salvado a vida do animal para pensar que estava fazendo uma promessa precipitada. \"Muito bem\", disse a velha senhora e, sem gastar mais palavras, foi direto para o chiqueiro.", + "question": "O que a Velha fez depois que a Senhora vi\u00fava fez uma promessa a ela?", + "answer": "Foi direto para o chiqueiro.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "whippety-stourie-story", + "story_section": "Ela ficou olhando para a criatura moribunda por alguns minutos, balan\u00e7ando-se para l\u00e1 e para c\u00e1 e murmurando para si mesma palavras que a vi\u00fava n\u00e3o conseguia entender; pelo menos, ela s\u00f3 conseguia entender quatro delas, que soavam mais ou menos assim: \"Pitter-patter, Haly water\". Ent\u00e3o, ela colocou a m\u00e3o no bolso e tirou uma pequena garrafa com um l\u00edquido que parecia ser \u00f3leo. Tirou a rolha e colocou um de seus longos dedos de mulher dentro dela; em seguida, tocou o porco no focinho, nas orelhas e na ponta de sua cauda encaracolada. Assim que ela fez isso, o animal deu um pulo e, com um grunhido de satisfa\u00e7\u00e3o, correu para o cocho em busca do caf\u00e9 da manh\u00e3.", + "question": "O que a Velha fez enquanto olhava para a criatura moribunda?", + "answer": "Balan\u00e7ava-se de um lado para o outro e murmurava para si mesma.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "whippety-stourie-story", + "story_section": "Ela ficou olhando para a criatura moribunda por alguns minutos, balan\u00e7ando-se para l\u00e1 e para c\u00e1 e murmurando para si mesma palavras que a vi\u00fava n\u00e3o conseguia entender; pelo menos, ela s\u00f3 conseguia entender quatro delas, que soavam mais ou menos assim: \"Pitter-patter, Haly water\". Ent\u00e3o, ela colocou a m\u00e3o no bolso e tirou uma pequena garrafa com um l\u00edquido que parecia ser \u00f3leo. Tirou a rolha e colocou um de seus longos dedos de mulher dentro dela; em seguida, tocou o porco no focinho, nas orelhas e na ponta de sua cauda encaracolada. Assim que ela fez isso, o animal deu um pulo e, com um grunhido de satisfa\u00e7\u00e3o, correu para o cocho em busca do caf\u00e9 da manh\u00e3.", + "question": "O que a Velha tirou de seu bolso?", + "answer": "Uma pequena garrafa.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "whippety-stourie-story", + "story_section": "Ela ficou olhando para a criatura moribunda por alguns minutos, balan\u00e7ando-se para l\u00e1 e para c\u00e1 e murmurando para si mesma palavras que a vi\u00fava n\u00e3o conseguia entender; pelo menos, ela s\u00f3 conseguia entender quatro delas, que soavam mais ou menos assim: \"Pitter-patter, Haly water\". Ent\u00e3o, ela colocou a m\u00e3o no bolso e tirou uma pequena garrafa com um l\u00edquido que parecia ser \u00f3leo. Tirou a rolha e colocou um de seus longos dedos de mulher dentro dela; em seguida, tocou o porco no focinho, nas orelhas e na ponta de sua cauda encaracolada. Assim que ela fez isso, o animal deu um pulo e, com um grunhido de satisfa\u00e7\u00e3o, correu para o cocho em busca do caf\u00e9 da manh\u00e3.", + "question": "O que aconteceu depois que a Velha tocou o porco no focinho, nas orelhas e na cauda?", + "answer": "O porco ficou curado.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "outcome resolution", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "whippety-stourie-story", + "story_section": "Ela ficou olhando para a criatura moribunda por alguns minutos, balan\u00e7ando-se para l\u00e1 e para c\u00e1 e murmurando para si mesma palavras que a vi\u00fava n\u00e3o conseguia entender; pelo menos, ela s\u00f3 conseguia entender quatro delas, que soavam mais ou menos assim: \"Pitter-patter, Haly water\". Ent\u00e3o, ela colocou a m\u00e3o no bolso e tirou uma pequena garrafa com um l\u00edquido que parecia ser \u00f3leo. Tirou a rolha e colocou um de seus longos dedos de mulher dentro dela; em seguida, tocou o porco no focinho, nas orelhas e na ponta de sua cauda encaracolada. Assim que ela fez isso, o animal deu um pulo e, com um grunhido de satisfa\u00e7\u00e3o, correu para o cocho em busca do caf\u00e9 da manh\u00e3. A Senhora de Kittlerumpit ficou muito feliz quando viu o animal fazer isso, pois sentiu que seu aluguel estava a salvo e, em seu al\u00edvio e gratid\u00e3o, teria beijado a bainha do vestido verde da estranha Senhora, se ela tivesse permitido, mas n\u00e3o o fez. \"N\u00e3o, n\u00e3o\", disse ela, e sua voz soou mais dura do que nunca. \"N\u00e3o vamos ter meandros finos, mas vamos nos ater ao nosso acordo. Eu fiz minha parte e consertei o porco; agora voc\u00ea deve fazer a sua e me dar o que eu gostaria de pedir: seu filho.\" Ent\u00e3o, a pobre vi\u00fava deu um grito de dor, pois agora sabia o que n\u00e3o havia adivinhado antes: que a dama de roupas verdes era uma fada, e uma fada malvada tamb\u00e9m, caso contr\u00e1rio ela n\u00e3o teria pedido algo t\u00e3o terr\u00edvel. No entanto, agora era tarde demais para rezar, suplicar e implorar por miseric\u00f3rdia; a Fada manteve sua posi\u00e7\u00e3o, dura e cruel.", + "question": "Como a Senhora vi\u00fava se sentir\u00e1 depois que a Velha curar seu porco?", + "answer": "Com alegria.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "prediction", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "whippety-stourie-story", + "story_section": "A Senhora de Kittlerumpit ficou muito feliz quando o viu fazer isso, pois sentiu que seu aluguel estava a salvo; e em seu al\u00edvio e gratid\u00e3o, ela teria beijado a bainha do vestido verde da estranha Senhora, se ela tivesse permitido, mas n\u00e3o o fez. \"N\u00e3o, n\u00e3o\", disse ela, e sua voz soou mais dura do que nunca. \"N\u00e3o vamos ter meandros finos, mas vamos nos ater ao nosso acordo. Eu fiz minha parte e consertei o porco; agora voc\u00ea deve fazer a sua e me dar o que eu gostaria de pedir: seu filho.\" Ent\u00e3o a pobre vi\u00fava deu um grito de dor, pois agora ela sabia o que n\u00e3o havia adivinhado antes: que a dama de roupas verdes era uma fada, e uma fada malvada tamb\u00e9m, caso contr\u00e1rio ela n\u00e3o teria pedido algo t\u00e3o terr\u00edvel. No entanto, agora era tarde demais para rezar, suplicar e implorar por miseric\u00f3rdia; a Fada se manteve firme, dura e cruel.", + "question": "Por que a senhora vi\u00fava se sentiu feliz depois que a velha curou seu porco?", + "answer": "Ela sentiu que seu aluguel estava a salvo.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "whippety-stourie-story", + "story_section": "A Senhora de Kittlerumpit ficou muito feliz quando o viu fazer isso, pois sentiu que seu aluguel estava a salvo; e em seu al\u00edvio e gratid\u00e3o, ela teria beijado a bainha do vestido verde da estranha Senhora, se ela tivesse permitido, mas n\u00e3o o fez. \"N\u00e3o, n\u00e3o\", disse ela, e sua voz soou mais dura do que nunca. \"N\u00e3o vamos ter meandros finos, mas vamos nos ater ao nosso acordo. Eu fiz minha parte e consertei o porco; agora voc\u00ea deve fazer a sua e me dar o que eu gostaria de pedir: seu filho.\" Ent\u00e3o a pobre vi\u00fava deu um grito de dor, pois agora ela sabia o que n\u00e3o havia adivinhado antes: que a dama de roupas verdes era uma fada, e uma fada malvada tamb\u00e9m, caso contr\u00e1rio ela n\u00e3o teria pedido algo t\u00e3o terr\u00edvel. No entanto, agora era tarde demais para rezar, suplicar e implorar por miseric\u00f3rdia; a Fada se manteve firme, dura e cruel.", + "question": "O que a senhora vi\u00fava queria fazer para demonstrar sua gratid\u00e3o?", + "answer": "Beijar a bainha do vestido verde da estranha senhora.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "whippety-stourie-story", + "story_section": "A Senhora de Kittlerumpit ficou muito feliz quando o viu fazer isso, pois sentiu que seu aluguel estava a salvo; e em seu al\u00edvio e gratid\u00e3o, ela teria beijado a bainha do vestido verde da estranha Senhora, se ela tivesse permitido, mas n\u00e3o o fez. \"N\u00e3o, n\u00e3o\", disse ela, e sua voz soou mais dura do que nunca. \"N\u00e3o vamos ter meandros finos, mas vamos nos ater ao nosso acordo. Eu fiz minha parte e consertei o porco; agora voc\u00ea deve fazer a sua e me dar o que eu gostaria de pedir: seu filho.\" Ent\u00e3o a pobre vi\u00fava deu um grito de dor, pois agora ela sabia o que n\u00e3o havia adivinhado antes: que a dama de roupas verdes era uma fada, e uma fada malvada tamb\u00e9m, caso contr\u00e1rio ela n\u00e3o teria pedido algo t\u00e3o terr\u00edvel. No entanto, agora era tarde demais para rezar, suplicar e implorar por miseric\u00f3rdia; a Fada se manteve firme, dura e cruel.", + "question": "Por que a Velha n\u00e3o permitiu que a Senhora vi\u00fava beijasse a bainha de seu vestido?", + "answer": "Elas precisavam se concentrar em sua barganha.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "whippety-stourie-story", + "story_section": "A Senhora de Kittlerumpit ficou muito feliz quando o viu fazer isso, pois sentiu que seu aluguel estava a salvo; e em seu al\u00edvio e gratid\u00e3o, ela teria beijado a bainha do vestido verde da estranha Senhora, se ela tivesse permitido, mas n\u00e3o o fez. \"N\u00e3o, n\u00e3o\", disse ela, e sua voz soou mais dura do que nunca. \"N\u00e3o vamos ter meandros finos, mas vamos nos ater ao nosso acordo. Eu fiz minha parte e consertei o porco; agora voc\u00ea deve fazer a sua e me dar o que eu gostaria de pedir: seu filho.\" Ent\u00e3o a pobre vi\u00fava deu um grito de dor, pois agora ela sabia o que n\u00e3o havia adivinhado antes: que a dama de roupas verdes era uma fada, e uma fada malvada tamb\u00e9m, caso contr\u00e1rio ela n\u00e3o teria pedido algo t\u00e3o terr\u00edvel. No entanto, agora era tarde demais para rezar, suplicar e implorar por miseric\u00f3rdia; a Fada se manteve firme, dura e cruel.", + "question": "O que a Velha pediu em troca?", + "answer": "Seu filho.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "whippety-stourie-story", + "story_section": "A Senhora de Kittlerumpit ficou muito feliz quando o viu fazer isso, pois sentiu que seu aluguel estava a salvo; e em seu al\u00edvio e gratid\u00e3o, ela teria beijado a bainha do vestido verde da estranha Senhora, se ela tivesse permitido, mas n\u00e3o o fez. \"N\u00e3o, n\u00e3o\", disse ela, e sua voz soou mais dura do que nunca. \"N\u00e3o vamos ter meandros finos, mas vamos nos ater ao nosso acordo. Eu fiz minha parte e consertei o porco; agora voc\u00ea deve fazer a sua e me dar o que eu gostaria de pedir: seu filho.\" Ent\u00e3o a pobre vi\u00fava deu um grito de dor, pois agora ela sabia o que n\u00e3o havia adivinhado antes: que a dama de roupas verdes era uma fada, e uma fada malvada tamb\u00e9m, caso contr\u00e1rio ela n\u00e3o teria pedido algo t\u00e3o terr\u00edvel. No entanto, agora era tarde demais para rezar, suplicar e implorar por miseric\u00f3rdia; a Fada se manteve firme, dura e cruel.", + "question": "Como a senhora vi\u00fava se sentiu depois que precisou dar seu filho para a Velha?", + "answer": "Triste.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "whippety-stourie-story", + "story_section": "A Senhora de Kittlerumpit ficou muito feliz quando o viu fazer isso, pois sentiu que seu aluguel estava a salvo; e em seu al\u00edvio e gratid\u00e3o, ela teria beijado a bainha do vestido verde da estranha Senhora, se ela tivesse permitido, mas n\u00e3o o fez. \"N\u00e3o, n\u00e3o\", disse ela, e sua voz soou mais dura do que nunca. \"N\u00e3o vamos ter meandros finos, mas vamos nos ater ao nosso acordo. Eu fiz minha parte e consertei o porco; agora voc\u00ea deve fazer a sua e me dar o que eu gostaria de pedir: seu filho.\" Ent\u00e3o a pobre vi\u00fava deu um grito de dor, pois agora ela sabia o que n\u00e3o havia adivinhado antes: que a dama de roupas verdes era uma fada, e uma fada malvada tamb\u00e9m, caso contr\u00e1rio ela n\u00e3o teria pedido algo t\u00e3o terr\u00edvel. No entanto, agora era tarde demais para rezar, suplicar e implorar por miseric\u00f3rdia; a Fada se manteve firme, dura e cruel.", + "question": "Por que a pobre vi\u00fava deu um grito de dor?", + "answer": "A Velha era uma fada malvada.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "whippety-stourie-story", + "story_section": "A Senhora de Kittlerumpit ficou muito feliz quando o viu fazer isso, pois sentiu que seu aluguel estava a salvo; e em seu al\u00edvio e gratid\u00e3o, ela teria beijado a bainha do vestido verde da estranha Senhora, se ela tivesse permitido, mas n\u00e3o o fez. \"N\u00e3o, n\u00e3o\", disse ela, e sua voz soou mais dura do que nunca. \"N\u00e3o vamos ter meandros finos, mas vamos nos ater ao nosso acordo. Eu fiz minha parte e consertei o porco; agora voc\u00ea deve fazer a sua e me dar o que eu gostaria de pedir: seu filho.\" Ent\u00e3o a pobre vi\u00fava deu um grito de dor, pois agora ela sabia o que n\u00e3o havia adivinhado antes: que a dama de roupas verdes era uma fada, e uma fada malvada tamb\u00e9m, caso contr\u00e1rio ela n\u00e3o teria pedido algo t\u00e3o terr\u00edvel. No entanto, agora era tarde demais para rezar, suplicar e implorar por miseric\u00f3rdia; a Fada se manteve firme, dura e cruel.", + "question": "O que a senhora vi\u00fava fez depois que a Velha exigiu que ela levasse seu filho?", + "answer": "Rezou, suplicou e implorou por miseric\u00f3rdia.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "whippety-stourie-story", + "story_section": "\"Voc\u00ea me prometeu o que eu gostaria de pedir, e eu pedi ao seu filho; e seu filho eu terei\", respondeu ela, \"portanto, \u00e9 in\u00fatil fazer tanto barulho sobre isso. Mas posso lhe dizer uma coisa, pois sei muito bem que esse conhecimento n\u00e3o o ajudar\u00e1. De acordo com as leis da Terra das Fadas, n\u00e3o posso levar o beb\u00ea at\u00e9 o terceiro dia depois deste, e se at\u00e9 l\u00e1 voc\u00ea tiver descoberto meu nome, n\u00e3o poderei lev\u00e1-lo mesmo assim. Mas voc\u00ea n\u00e3o conseguir\u00e1 descobrir, disso eu tenho certeza. Portanto, voltarei para buscar o menino em tr\u00eas dias\". E com isso ela desapareceu pelos fundos do chiqueiro, e a pobre m\u00e3e caiu desmaiada ao lado da pedra. Durante todo aquele dia e todo o dia seguinte, ela n\u00e3o fez nada al\u00e9m de sentar-se na cozinha e chorar, e abra\u00e7ar o beb\u00ea com mais for\u00e7a; mas no dia anterior \u00e0quele em que a fada disse que voltaria, ela sentiu que precisava respirar um pouco de ar fresco, ent\u00e3o foi dar uma volta no bosque de abetos atr\u00e1s da casa.", + "question": "O que a senhora vi\u00fava precisava fazer para manter seu filho?", + "answer": "Descubra o nome da Velha.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "whippety-stourie-story", + "story_section": "\"Voc\u00ea me prometeu o que eu gostaria de pedir, e eu pedi ao seu filho; e seu filho eu terei\", respondeu ela, \"portanto, \u00e9 in\u00fatil fazer tanto barulho sobre isso. Mas posso lhe dizer uma coisa, pois sei muito bem que esse conhecimento n\u00e3o o ajudar\u00e1. De acordo com as leis da Terra das Fadas, n\u00e3o posso levar o beb\u00ea at\u00e9 o terceiro dia depois deste, e se at\u00e9 l\u00e1 voc\u00ea tiver descoberto meu nome, n\u00e3o poderei lev\u00e1-lo mesmo assim. Mas voc\u00ea n\u00e3o conseguir\u00e1 descobrir, disso eu tenho certeza. Portanto, voltarei para buscar o menino em tr\u00eas dias\". E com isso ela desapareceu pelos fundos do chiqueiro, e a pobre m\u00e3e caiu desmaiada ao lado da pedra. Durante todo aquele dia e todo o dia seguinte, ela n\u00e3o fez nada al\u00e9m de sentar-se na cozinha e chorar, e abra\u00e7ar o beb\u00ea com mais for\u00e7a; mas no dia anterior \u00e0quele em que a fada disse que voltaria, ela sentiu que precisava respirar um pouco de ar fresco, ent\u00e3o foi dar uma volta no bosque de abetos atr\u00e1s da casa.", + "question": "Por que a Velha n\u00e3o podia levar o filho imediatamente?", + "answer": "Ela tinha de seguir as leis da Terra das Fadas.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "whippety-stourie-story", + "story_section": "\"Voc\u00ea me prometeu o que eu gostaria de pedir, e eu pedi ao seu filho; e seu filho eu terei\", respondeu ela, \"portanto, \u00e9 in\u00fatil fazer tanto barulho sobre isso. Mas posso lhe dizer uma coisa, pois sei muito bem que esse conhecimento n\u00e3o o ajudar\u00e1. De acordo com as leis da Terra das Fadas, n\u00e3o posso levar o beb\u00ea at\u00e9 o terceiro dia depois deste, e se at\u00e9 l\u00e1 voc\u00ea tiver descoberto meu nome, n\u00e3o poderei lev\u00e1-lo mesmo assim. Mas voc\u00ea n\u00e3o conseguir\u00e1 descobrir, disso eu tenho certeza. Portanto, voltarei para buscar o menino em tr\u00eas dias\". E com isso ela desapareceu pelos fundos do chiqueiro, e a pobre m\u00e3e caiu desmaiada ao lado da pedra. Durante todo aquele dia e todo o dia seguinte, ela n\u00e3o fez nada al\u00e9m de sentar-se na cozinha e chorar, e abra\u00e7ar o beb\u00ea com mais for\u00e7a; mas no dia anterior \u00e0quele em que a fada disse que voltaria, ela sentiu que precisava respirar um pouco de ar fresco, ent\u00e3o foi dar uma volta no bosque de abetos atr\u00e1s da casa.", + "question": "O que a Senhora vi\u00fava fez depois que a Velha desapareceu?", + "answer": "Caiu em um desmaio mortal ao lado da pedra.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "whippety-stourie-story", + "story_section": "\"Voc\u00ea me prometeu o que eu gostaria de pedir, e eu pedi ao seu filho; e seu filho eu terei\", respondeu ela, \"portanto, \u00e9 in\u00fatil fazer tanto barulho sobre isso. Mas posso lhe dizer uma coisa, pois sei muito bem que esse conhecimento n\u00e3o o ajudar\u00e1. De acordo com as leis da Terra das Fadas, n\u00e3o posso levar o beb\u00ea at\u00e9 o terceiro dia depois deste, e se at\u00e9 l\u00e1 voc\u00ea tiver descoberto meu nome, n\u00e3o poderei lev\u00e1-lo mesmo assim. Mas voc\u00ea n\u00e3o conseguir\u00e1 descobrir, disso eu tenho certeza. Portanto, voltarei para buscar o menino em tr\u00eas dias\". E com isso ela desapareceu pelos fundos do chiqueiro, e a pobre m\u00e3e caiu desmaiada ao lado da pedra. Durante todo aquele dia e todo o dia seguinte, ela n\u00e3o fez nada al\u00e9m de sentar-se na cozinha e chorar, e abra\u00e7ar o beb\u00ea com mais for\u00e7a; mas no dia anterior \u00e0quele em que a fada disse que voltaria, ela sentiu que precisava respirar um pouco de ar fresco, ent\u00e3o foi dar uma volta no bosque de abetos atr\u00e1s da casa.", + "question": "O que a senhora vi\u00fava far\u00e1 no dia seguinte?", + "answer": "Sentou-se na cozinha, chorou e abra\u00e7ou o beb\u00ea com mais for\u00e7a.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "prediction", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "whippety-stourie-story", + "story_section": "\"Voc\u00ea me prometeu o que eu gostaria de pedir, e eu pedi ao seu filho; e seu filho eu terei\", respondeu ela, \"portanto, \u00e9 in\u00fatil fazer tanto barulho sobre isso. Mas posso lhe dizer uma coisa, pois sei muito bem que esse conhecimento n\u00e3o o ajudar\u00e1. De acordo com as leis da Terra das Fadas, n\u00e3o posso levar o beb\u00ea at\u00e9 o terceiro dia depois deste, e se at\u00e9 l\u00e1 voc\u00ea tiver descoberto meu nome, n\u00e3o poderei lev\u00e1-lo mesmo assim. Mas voc\u00ea n\u00e3o conseguir\u00e1 descobrir, disso eu tenho certeza. Portanto, voltarei para buscar o menino em tr\u00eas dias\". E com isso ela desapareceu pelos fundos do chiqueiro, e a pobre m\u00e3e caiu desmaiada ao lado da pedra. Durante todo aquele dia e todo o dia seguinte, ela n\u00e3o fez nada al\u00e9m de sentar-se na cozinha e chorar, e abra\u00e7ar o beb\u00ea com mais for\u00e7a; mas no dia anterior \u00e0quele em que a fada disse que voltaria, ela sentiu que precisava respirar um pouco de ar fresco, ent\u00e3o foi dar uma volta no bosque de abetos atr\u00e1s da casa.", + "question": "Onde a senhora vi\u00fava foi durante sua caminhada?", + "answer": "No bosque de abetos atr\u00e1s da casa.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "setting", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "whippety-stourie-story", + "story_section": "Ora, nesse bosque de abetos havia um velho buraco de pedreira, no fundo do qual havia uma bela fonte, cuja \u00e1gua era sempre doce e pura. A jovem vi\u00fava estava caminhando perto do buraco da pedreira quando, para seu espanto, ouviu o zumbido de uma roda de fiar e o som de uma voz cantando uma can\u00e7\u00e3o. A princ\u00edpio, ela n\u00e3o conseguia pensar de onde vinha o som; ent\u00e3o, lembrando-se da pedreira, colocou seu filho no ch\u00e3o, junto \u00e0 raiz de uma \u00e1rvore, e se arrastou silenciosamente pelos arbustos, com as m\u00e3os e os joelhos, at\u00e9 a borda do buraco e espiou. Ela mal podia acreditar em seus olhos! Pois l\u00e1, bem abaixo dela, no fundo da pedreira, ao lado do po\u00e7o da nascente, estava a fada cruel, vestida com seu vestido verde e chap\u00e9u alto de feltro, girando o mais r\u00e1pido que podia em uma pequena roda de fiar. E o que ela deveria estar cantando sen\u00e3o: \"Little kens our guid dame at hame, Whippety-Stourie is my name.\"", + "question": "O que a senhora vi\u00fava ouviu quando saiu para passear?", + "answer": "O zumbido de uma roda de fiar e o som de uma voz cantando uma can\u00e7\u00e3o.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "whippety-stourie-story", + "story_section": "Ora, nesse bosque de abetos havia um velho buraco de pedreira, no fundo do qual havia uma bela fonte, cuja \u00e1gua era sempre doce e pura. A jovem vi\u00fava estava caminhando perto do buraco da pedreira quando, para seu espanto, ouviu o zumbido de uma roda de fiar e o som de uma voz cantando uma can\u00e7\u00e3o. A princ\u00edpio, ela n\u00e3o conseguia pensar de onde vinha o som; ent\u00e3o, lembrando-se da pedreira, colocou seu filho no ch\u00e3o, junto \u00e0 raiz de uma \u00e1rvore, e se arrastou silenciosamente pelos arbustos, com as m\u00e3os e os joelhos, at\u00e9 a borda do buraco e espiou. Ela mal podia acreditar em seus olhos! Pois l\u00e1, bem abaixo dela, no fundo da pedreira, ao lado do po\u00e7o da nascente, estava a fada cruel, vestida com seu vestido verde e chap\u00e9u alto de feltro, girando o mais r\u00e1pido que podia em uma pequena roda de fiar. E o que ela deveria estar cantando sen\u00e3o: \"Little kens our guid dame at hame, Whippety-Stourie is my name.\"", + "question": "Como a senhora vi\u00fava se sentiu depois de ouvir um som durante sua caminhada?", + "answer": "Surpresa.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "whippety-stourie-story", + "story_section": "Ora, nesse bosque de abetos havia um velho buraco de pedreira, no fundo do qual havia uma bela fonte, cuja \u00e1gua era sempre doce e pura. A jovem vi\u00fava estava caminhando perto do buraco da pedreira quando, para seu espanto, ouviu o zumbido de uma roda de fiar e o som de uma voz cantando uma can\u00e7\u00e3o. A princ\u00edpio, ela n\u00e3o conseguia pensar de onde vinha o som; ent\u00e3o, lembrando-se da pedreira, colocou seu filho no ch\u00e3o, junto \u00e0 raiz de uma \u00e1rvore, e se arrastou silenciosamente pelos arbustos, com as m\u00e3os e os joelhos, at\u00e9 a borda do buraco e espiou. Ela mal podia acreditar em seus olhos! Pois l\u00e1, bem abaixo dela, no fundo da pedreira, ao lado do po\u00e7o da nascente, estava a fada cruel, vestida com seu vestido verde e chap\u00e9u alto de feltro, girando o mais r\u00e1pido que podia em uma pequena roda de fiar. E o que ela deveria estar cantando sen\u00e3o: \"Little kens our guid dame at hame, Whippety-Stourie is my name.\"", + "question": "Por que a senhora vi\u00fava deitou seu filho na raiz da \u00e1rvore?", + "answer": "Ela queria descobrir de onde vinha o som.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "whippety-stourie-story", + "story_section": "Ora, nesse bosque de abetos havia um velho buraco de pedreira, no fundo do qual havia uma bela fonte, cuja \u00e1gua era sempre doce e pura. A jovem vi\u00fava estava caminhando perto do buraco da pedreira quando, para seu espanto, ouviu o zumbido de uma roda de fiar e o som de uma voz cantando uma can\u00e7\u00e3o. A princ\u00edpio, ela n\u00e3o conseguia pensar de onde vinha o som; ent\u00e3o, lembrando-se da pedreira, colocou seu filho no ch\u00e3o, junto \u00e0 raiz de uma \u00e1rvore, e se arrastou silenciosamente pelos arbustos, com as m\u00e3os e os joelhos, at\u00e9 a borda do buraco e espiou. Ela mal podia acreditar em seus olhos! Pois l\u00e1, bem abaixo dela, no fundo da pedreira, ao lado do po\u00e7o da nascente, estava a fada cruel, vestida com seu vestido verde e chap\u00e9u alto de feltro, girando o mais r\u00e1pido que podia em uma pequena roda de fiar. E o que ela deveria estar cantando sen\u00e3o: \"Little kens our guid dame at hame, Whippety-Stourie is my name.\"", + "question": "O que a senhora vi\u00fava fez depois de deitar seu filho?", + "answer": "Rastejou silenciosamente pelos arbustos, com as m\u00e3os e os joelhos, at\u00e9 a borda do buraco e espiou por cima.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "whippety-stourie-story", + "story_section": "Ora, nesse bosque de abetos havia um velho buraco de pedreira, no fundo do qual havia uma bela fonte, cuja \u00e1gua era sempre doce e pura. A jovem vi\u00fava estava caminhando perto do buraco da pedreira quando, para seu espanto, ouviu o zumbido de uma roda de fiar e o som de uma voz cantando uma can\u00e7\u00e3o. A princ\u00edpio, ela n\u00e3o conseguia pensar de onde vinha o som; ent\u00e3o, lembrando-se da pedreira, colocou seu filho no ch\u00e3o, junto \u00e0 raiz de uma \u00e1rvore, e se arrastou silenciosamente pelos arbustos, com as m\u00e3os e os joelhos, at\u00e9 a borda do buraco e espiou. Ela mal podia acreditar em seus olhos! Pois l\u00e1, bem abaixo dela, no fundo da pedreira, ao lado do po\u00e7o da nascente, estava a fada cruel, vestida com seu vestido verde e chap\u00e9u alto de feltro, girando o mais r\u00e1pido que podia em uma pequena roda de fiar. E o que ela deveria estar cantando sen\u00e3o: \"Little kens our guid dame at hame, Whippety-Stourie is my name.\"", + "question": "Onde a senhora vi\u00fava encontrou a fada cruel?", + "answer": "No fundo da pedreira.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "setting", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "whippety-stourie-story", + "story_section": "Ora, nesse bosque de abetos havia um velho buraco de pedreira, no fundo do qual havia uma bela fonte, cuja \u00e1gua era sempre doce e pura. A jovem vi\u00fava estava caminhando perto do buraco da pedreira quando, para seu espanto, ouviu o zumbido de uma roda de fiar e o som de uma voz cantando uma can\u00e7\u00e3o. A princ\u00edpio, ela n\u00e3o conseguia pensar de onde vinha o som; ent\u00e3o, lembrando-se da pedreira, colocou seu filho no ch\u00e3o, junto \u00e0 raiz de uma \u00e1rvore, e se arrastou silenciosamente pelos arbustos, com as m\u00e3os e os joelhos, at\u00e9 a borda do buraco e espiou. Ela mal podia acreditar em seus olhos! Pois l\u00e1, bem abaixo dela, no fundo da pedreira, ao lado do po\u00e7o da nascente, estava a fada cruel, vestida com seu vestido verde e chap\u00e9u alto de feltro, girando o mais r\u00e1pido que podia em uma pequena roda de fiar. E o que ela deveria estar cantando sen\u00e3o: \"Little kens our guid dame at hame, Whippety-Stourie is my name.\"", + "question": "O que a fada cruel fez no fundo da pedreira?", + "answer": "Girou para longe.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "whippety-stourie-story", + "story_section": "Ora, nesse bosque de abetos havia um velho buraco de pedreira, no fundo do qual havia uma bela fonte, cuja \u00e1gua era sempre doce e pura. A jovem vi\u00fava estava caminhando perto do buraco da pedreira quando, para seu espanto, ouviu o zumbido de uma roda de fiar e o som de uma voz cantando uma can\u00e7\u00e3o. A princ\u00edpio, ela n\u00e3o conseguia pensar de onde vinha o som; ent\u00e3o, lembrando-se da pedreira, colocou seu filho no ch\u00e3o, junto \u00e0 raiz de uma \u00e1rvore, e se arrastou silenciosamente pelos arbustos, com as m\u00e3os e os joelhos, at\u00e9 a borda do buraco e espiou. Ela mal podia acreditar em seus olhos! Pois l\u00e1, bem abaixo dela, no fundo da pedreira, ao lado do po\u00e7o da nascente, estava a fada cruel, vestida com seu vestido verde e chap\u00e9u alto de feltro, girando o mais r\u00e1pido que podia em uma pequena roda de fiar. E o que ela deveria estar cantando sen\u00e3o: \"Little kens our guid dame at hame, Whippety-Stourie is my name.\"", + "question": "Como a Senhora vi\u00fava descobriu o nome da Velha?", + "answer": "A Velha revelou seu nome em uma can\u00e7\u00e3o.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "whippety-stourie-story", + "story_section": "Ora, nesse bosque de abetos havia um velho buraco de pedreira, no fundo do qual havia uma bela fonte, cuja \u00e1gua era sempre doce e pura. A jovem vi\u00fava estava caminhando perto do buraco da pedreira quando, para seu espanto, ouviu o zumbido de uma roda de fiar e o som de uma voz cantando uma can\u00e7\u00e3o. A princ\u00edpio, ela n\u00e3o conseguia pensar de onde vinha o som; ent\u00e3o, lembrando-se da pedreira, colocou seu filho no ch\u00e3o, junto \u00e0 raiz de uma \u00e1rvore, e se arrastou silenciosamente pelos arbustos, com as m\u00e3os e os joelhos, at\u00e9 a borda do buraco e espiou. Ela mal podia acreditar em seus olhos! Pois l\u00e1, bem abaixo dela, no fundo da pedreira, ao lado do po\u00e7o da nascente, estava a fada cruel, vestida com seu vestido verde e chap\u00e9u alto de feltro, girando o mais r\u00e1pido que podia em uma pequena roda de fiar. E o que ela deveria estar cantando sen\u00e3o: \"Little kens our guid dame at hame, Whippety-Stourie is my name.\"", + "question": "Qual \u00e9 o nome da fada cruel?", + "answer": "Whippety-Stourie.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "whippety-stourie-story", + "story_section": "\"Voc\u00ea me prometeu o que eu gostaria de pedir, e eu pedi ao seu filho; e seu filho eu terei\", respondeu ela, \"portanto, \u00e9 in\u00fatil fazer tanto barulho sobre isso. Mas posso lhe dizer uma coisa, pois sei muito bem que esse conhecimento n\u00e3o o ajudar\u00e1. De acordo com as leis da Terra das Fadas, n\u00e3o posso levar o beb\u00ea at\u00e9 o terceiro dia depois deste, e se at\u00e9 l\u00e1 voc\u00ea tiver descoberto meu nome, n\u00e3o poderei lev\u00e1-lo mesmo assim. Mas voc\u00ea n\u00e3o conseguir\u00e1 descobrir, disso eu tenho certeza. Portanto, voltarei para buscar o menino em tr\u00eas dias\". E com isso ela desapareceu pelos fundos do chiqueiro, e a pobre m\u00e3e caiu desmaiada ao lado da pedra. Durante todo aquele dia e todo o dia seguinte, ela n\u00e3o fez nada al\u00e9m de sentar-se na cozinha e chorar, e abra\u00e7ar o beb\u00ea com mais for\u00e7a; mas no dia anterior \u00e0quele em que a Fada disse que voltaria, ela sentiu que precisava respirar um pouco de ar fresco, ent\u00e3o foi dar uma volta no bosque de abetos atr\u00e1s da casa. Nesse bosque de abetos havia um velho buraco de pedreira, no fundo do qual havia uma bela fonte, cuja \u00e1gua era sempre doce e pura. A jovem vi\u00fava estava caminhando perto do buraco da pedreira quando, para seu espanto, ouviu o zumbido de uma roda de fiar e o som de uma voz cantando uma can\u00e7\u00e3o. A princ\u00edpio, ela n\u00e3o conseguia pensar de onde vinha o som; ent\u00e3o, lembrando-se da pedreira, colocou seu filho no ch\u00e3o, junto \u00e0 raiz de uma \u00e1rvore, e se arrastou silenciosamente pelos arbustos, com as m\u00e3os e os joelhos, at\u00e9 a borda do buraco e espiou. Ela mal podia acreditar em seus olhos! Pois l\u00e1, bem abaixo dela, no fundo da pedreira, ao lado do po\u00e7o da nascente, estava a fada cruel, vestida com seu vestido verde e chap\u00e9u alto de feltro, girando o mais r\u00e1pido que podia em uma pequena roda de fiar. E o que ela deveria estar cantando sen\u00e3o: \"Little kens our guid dame at hame, Whippety-Stourie is my name.\"", + "question": "Por que a senhora vi\u00fava quase chorou de alegria?", + "answer": "Ela havia descoberto o segredo da fada, e seu filho estava a salvo.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "whippety-stourie-story", + "story_section": "A vi\u00fava quase chorou de alegria, pois agora havia descoberto o segredo da fada e seu filho estava a salvo. Mas ela n\u00e3o se atreveu, caso a velha e malvada Dama a ouvisse e lan\u00e7asse algum outro feiti\u00e7o sobre ela. Ent\u00e3o, ela se arrastou suavemente de volta para o lugar onde havia deixado seu filho; depois, pegando-o nos bra\u00e7os, correu pelo bosque at\u00e9 sua casa, rindo, cantando e jogando-o para o alto em tal estado de prazer que, se algu\u00e9m a encontrasse, correria o risco de pensar que ela estava louca. Essa jovem mulher tinha sido uma donzela alegre, e teria sido ainda mais alegre se, desde seu casamento, n\u00e3o tivesse tido tantos problemas que a fizeram envelhecer e ficar s\u00f3bria antes do tempo; e ela come\u00e7ou a pensar em como seria divertido provocar a fada por alguns minutos antes de dizer a ela que tinha descoberto seu nome.", + "question": "Por que a senhora vi\u00fava se arrastou suavemente de volta para o lugar onde havia deixado seu filho?", + "answer": "Ela estava preocupada que a Velha a tivesse ouvido.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "whippety-stourie-story", + "story_section": "A vi\u00fava quase chorou de alegria, pois agora havia descoberto o segredo da fada e seu filho estava a salvo. Mas ela n\u00e3o se atreveu, caso a velha e malvada Dama a ouvisse e lan\u00e7asse algum outro feiti\u00e7o sobre ela. Ent\u00e3o, ela se arrastou suavemente de volta para o lugar onde havia deixado seu filho; depois, pegando-o nos bra\u00e7os, correu pelo bosque at\u00e9 sua casa, rindo, cantando e jogando-o para o alto em tal estado de prazer que, se algu\u00e9m a encontrasse, correria o risco de pensar que ela estava louca. Essa jovem mulher tinha sido uma donzela alegre, e teria sido ainda mais alegre se, desde seu casamento, n\u00e3o tivesse tido tantos problemas que a fizeram envelhecer e ficar s\u00f3bria antes do tempo; e ela come\u00e7ou a pensar em como seria divertido provocar a fada por alguns minutos antes de dizer a ela que tinha descoberto seu nome.", + "question": "Por que a senhora vi\u00fava estava cantando, rindo e jogando seu filho para o alto?", + "answer": "Ela descobriu o nome da Velha.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "whippety-stourie-story", + "story_section": "A vi\u00fava quase chorou de alegria, pois agora havia descoberto o segredo da fada e seu filho estava a salvo. Mas ela n\u00e3o se atreveu, caso a velha e malvada Dama a ouvisse e lan\u00e7asse algum outro feiti\u00e7o sobre ela. Ent\u00e3o, ela se arrastou suavemente de volta para o lugar onde havia deixado seu filho; depois, pegando-o nos bra\u00e7os, correu pelo bosque at\u00e9 sua casa, rindo, cantando e jogando-o para o alto em tal estado de prazer que, se algu\u00e9m a encontrasse, correria o risco de pensar que ela estava louca. Essa jovem mulher tinha sido uma donzela alegre, e teria sido ainda mais alegre se, desde seu casamento, n\u00e3o tivesse tido tantos problemas que a fizeram envelhecer e ficar s\u00f3bria antes do tempo; e ela come\u00e7ou a pensar em como seria divertido provocar a fada por alguns minutos antes de dizer a ela que tinha descoberto seu nome.", + "question": "O que a senhora vi\u00fava queria fazer antes de contar \u00e0 velha sobre seu nome?", + "answer": "Provocar a fada por alguns minutos.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "whippety-stourie-story", + "story_section": "Assim, no dia seguinte, na hora marcada, ela saiu com seu filho nos bra\u00e7os e sentou-se na grande pedra onde estava sentada antes; e quando viu a velha Dama subindo a colina, amassou seu belo bon\u00e9 limpo, fechou o rosto e fingiu estar em grande afli\u00e7\u00e3o e chorando amargamente. No entanto, a Fada n\u00e3o deu import\u00e2ncia a isso, mas se aproximou dela e disse, com sua voz dura e impiedosa: \"Boa esposa de Kittlerumpit, voc\u00ea sabe o motivo da minha vinda; d\u00ea-me o beb\u00ea\". Ent\u00e3o, a jovem m\u00e3e fingiu estar mais angustiada do que nunca, caiu de joelhos diante da velha perversa e implorou por miseric\u00f3rdia.", + "question": "O que a senhora vi\u00fava fez quando viu a velha subindo a colina?", + "answer": "Amarrotou seu belo bon\u00e9 limpo, fechou o rosto e fingiu estar em grande afli\u00e7\u00e3o e chorando amargamente.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "whippety-stourie-story", + "story_section": "\"Oh, doce Senhora\", exclamou ela, \"poupe-me do meu filhote e pegue, se quiser, o porco em seu lugar\". \"N\u00e3o precisamos de toucinho de onde eu venho\", respondeu a Fada friamente; \"portanto, d\u00ea-me o menino e deixe-me ir embora - n\u00e3o tenho tempo a perder com isso\". \"Oh, querida Senhora minha\", implorou a Boa Esposa, \"se voc\u00ea n\u00e3o quer o porco, n\u00e3o quer poupar o meu pobre filhote e me levar eu mesma?\" A fada se afastou um pouco, como se estivesse at\u00f4nita. \"Voc\u00ea est\u00e1 louca, mulher\", gritou ela com desd\u00e9m, \"para propor uma coisa dessas? Quem, em todo o mundo, se importaria em levar consigo uma esposa de apar\u00eancia simples, de olhos vermelhos e desleixada como voc\u00ea?\"", + "question": "O que a senhora vi\u00fava queria dar para a velha em vez de seu filho?", + "answer": "O porco.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "whippety-stourie-story", + "story_section": "\"Oh, doce Senhora\", exclamou ela, \"poupe-me do meu filhote e pegue, se quiser, o porco em seu lugar\". \"N\u00e3o precisamos de toucinho de onde eu venho\", respondeu a Fada friamente; \"portanto, d\u00ea-me o menino e deixe-me ir embora - n\u00e3o tenho tempo a perder com isso\". \"Oh, querida Senhora minha\", implorou a Boa Esposa, \"se voc\u00ea n\u00e3o quer o porco, n\u00e3o quer poupar o meu pobre filhote e me levar eu mesma?\" A fada se afastou um pouco, como se estivesse at\u00f4nita. \"Voc\u00ea est\u00e1 louca, mulher\", gritou ela com desd\u00e9m, \"para propor uma coisa dessas? Quem, em todo o mundo, se importaria em levar consigo uma esposa de apar\u00eancia simples, de olhos vermelhos e desleixada como voc\u00ea?\"", + "question": "Por que a Velha n\u00e3o quis levar o porco?", + "answer": "Ela n\u00e3o comia bacon.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "whippety-stourie-story", + "story_section": "\"Oh, doce Senhora\", exclamou ela, \"poupe-me do meu filhote e pegue, se quiser, o porco em seu lugar\". \"N\u00e3o precisamos de toucinho de onde eu venho\", respondeu a Fada friamente; \"portanto, d\u00ea-me o menino e deixe-me ir embora - n\u00e3o tenho tempo a perder com isso\". \"Oh, querida Senhora minha\", implorou a Boa Esposa, \"se voc\u00ea n\u00e3o quer o porco, n\u00e3o quer poupar o meu pobre filhote e me levar eu mesma?\" A fada se afastou um pouco, como se estivesse at\u00f4nita. \"Voc\u00ea est\u00e1 louca, mulher\", gritou ela com desd\u00e9m, \"para propor uma coisa dessas? Quem, em todo o mundo, se importaria em levar consigo uma esposa de apar\u00eancia simples, de olhos vermelhos e desleixada como voc\u00ea?\"", + "question": "O que a senhora vi\u00fava ofereceu depois que a idosa recusou o porco?", + "answer": "Ela mesma.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "whippety-stourie-story", + "story_section": "\"Oh, doce Senhora\", exclamou ela, \"poupe-me do meu filhote e pegue, se quiser, o porco em seu lugar\". \"N\u00e3o precisamos de toucinho de onde eu venho\", respondeu a Fada friamente; \"portanto, d\u00ea-me o menino e deixe-me ir embora - n\u00e3o tenho tempo a perder com isso\". \"Oh, querida Senhora minha\", implorou a Boa Esposa, \"se voc\u00ea n\u00e3o quer o porco, n\u00e3o quer poupar o meu pobre filhote e me levar eu mesma?\" A fada se afastou um pouco, como se estivesse at\u00f4nita. \"Voc\u00ea est\u00e1 louca, mulher\", gritou ela com desd\u00e9m, \"para propor uma coisa dessas? Quem, em todo o mundo, se importaria em levar consigo uma esposa de apar\u00eancia simples, de olhos vermelhos e desleixada como voc\u00ea?\"", + "question": "Como a Velha se sentiu depois que a Senhora vi\u00fava se ofereceu?", + "answer": "Espantada.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "whippety-stourie-story", + "story_section": "\"Oh, doce Senhora\", exclamou ela, \"poupe-me do meu filhote e pegue, se quiser, o porco em seu lugar\". \"N\u00e3o precisamos de toucinho de onde eu venho\", respondeu a Fada friamente; \"portanto, d\u00ea-me o menino e deixe-me ir embora - n\u00e3o tenho tempo a perder com isso\". \"Oh, querida Senhora minha\", implorou a Boa Esposa, \"se voc\u00ea n\u00e3o quer o porco, n\u00e3o quer poupar o meu pobre filhote e me levar eu mesma?\" A fada se afastou um pouco, como se estivesse at\u00f4nita. \"Voc\u00ea est\u00e1 louca, mulher\", gritou ela com desd\u00e9m, \"para propor uma coisa dessas? Quem, em todo o mundo, se importaria em levar consigo uma esposa de apar\u00eancia simples, de olhos vermelhos e desleixada como voc\u00ea?\"", + "question": "Por que a Velha n\u00e3o quis ficar com a Senhora vi\u00fava?", + "answer": "A senhora vi\u00fava n\u00e3o era bonita.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "whippety-stourie-story", + "story_section": "\"Oh, doce Senhora\", exclamou ela, \"poupe-me do meu filhote e pegue, se quiser, o porco em seu lugar\". \"N\u00e3o precisamos de toucinho de onde eu venho\", respondeu a Fada friamente; \"portanto, d\u00ea-me o menino e deixe-me ir embora - n\u00e3o tenho tempo a perder com isso\". \"Oh, querida Senhora minha\", implorou a Boa Esposa, \"se voc\u00ea n\u00e3o quer o porco, n\u00e3o quer poupar o meu pobre filhote e me levar eu mesma?\" A fada se afastou um pouco, como se estivesse at\u00f4nita. \"Voc\u00ea est\u00e1 louca, mulher\", gritou ela com desd\u00e9m, \"para propor uma coisa dessas? Quem, em todo o mundo, se importaria em levar consigo uma esposa de apar\u00eancia simples, olhos vermelhos e desleixada como voc\u00ea?\" A jovem Senhora de Kittlerumpit sabia que n\u00e3o era bonita, e esse conhecimento nunca a irritou; mas algo no tom da Fada a fez sentir-se t\u00e3o irritada que n\u00e3o conseguiu mais se conter. \"Na verdade, minha bela senhora, eu poderia ter tido a intelig\u00eancia de saber que uma pessoa como eu n\u00e3o \u00e9 adequada para amarrar a corda do sapato da Alta e Poderosa Princesa, WHIPPETY-STOURIE!\" Se houvesse uma carga de p\u00f3lvora enterrada no ch\u00e3o e se ela tivesse explodido repentinamente sob seus p\u00e9s, a Fada M\u00e1 n\u00e3o poderia ter saltado mais alto no ar. E quando ela desceu novamente, simplesmente deu meia-volta e saiu correndo pela vala, gritando de raiva e decep\u00e7\u00e3o, como diz um livro antigo, \"como uma coruja perseguida por bruxas\".", + "question": "Por que a Senhora vi\u00fava n\u00e3o provocava mais a Velha?", + "answer": "A senhora vi\u00fava ficou com raiva dela.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "whippety-stourie-story", + "story_section": "A jovem Senhora de Kittlerumpit sabia que n\u00e3o era uma beldade, e esse conhecimento nunca a irritou; mas algo no tom da Fada a fez sentir-se t\u00e3o irritada que n\u00e3o conseguiu mais se conter. \"Na verdade, minha bela senhora, eu poderia ter tido a intelig\u00eancia de saber que uma pessoa como eu n\u00e3o \u00e9 adequada para amarrar a corda do sapato da Alta e Poderosa Princesa, WHIPPETY-STOURIE!\" Se houvesse uma carga de p\u00f3lvora enterrada no ch\u00e3o e se ela tivesse explodido repentinamente sob seus p\u00e9s, a Fada M\u00e1 n\u00e3o poderia ter saltado mais alto no ar. E quando ela desceu novamente, simplesmente deu meia volta e correu pela vala, gritando de raiva e decep\u00e7\u00e3o, como diz um livro antigo, \"como uma coruja perseguida por bruxas\".", + "question": "O que aconteceu depois que a Senhora vi\u00fava revelou o nome da Velha?", + "answer": "Ela deu um salto no ar.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "outcome resolution", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", + "story_section": "H\u00e1 muitos e muitos anos, vivia um bom velhinho que tinha um caro\u00e7o parecido com uma bola de t\u00eanis crescendo na bochecha direita. Esse caro\u00e7o desfigurava muito o idoso e o incomodava tanto que, durante muitos anos, ele gastou todo o seu tempo e dinheiro tentando se livrar dele. Ele tentou tudo o que p\u00f4de imaginar. Consultou muitos m\u00e9dicos de longe e de perto e tomou todos os tipos de rem\u00e9dios, tanto interna quanto externamente. Mas tudo isso foi in\u00fatil. O caro\u00e7o foi crescendo cada vez mais, at\u00e9 ficar quase do tamanho de seu rosto e, desesperado, ele desistiu de todas as esperan\u00e7as de se livrar dele e se resignou \u00e0 ideia de ter de carregar o caro\u00e7o no rosto por toda a vida.", + "question": "O que o bom velhinho tinha crescendo em sua bochecha direita?", + "answer": "Um wen.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", + "story_section": "H\u00e1 muitos e muitos anos, vivia um bom velhinho que tinha um caro\u00e7o parecido com uma bola de t\u00eanis crescendo na bochecha direita. Esse caro\u00e7o desfigurava muito o idoso e o incomodava tanto que, durante muitos anos, ele gastou todo o seu tempo e dinheiro tentando se livrar dele. Ele tentou tudo o que p\u00f4de imaginar. Consultou muitos m\u00e9dicos de longe e de perto e tomou todos os tipos de rem\u00e9dios, tanto interna quanto externamente. Mas tudo isso foi in\u00fatil. O caro\u00e7o foi crescendo cada vez mais, at\u00e9 ficar quase do tamanho de seu rosto e, desesperado, ele desistiu de todas as esperan\u00e7as de se livrar dele e se resignou \u00e0 ideia de ter de carregar o caro\u00e7o no rosto por toda a vida.", + "question": "Por que o homem gastava todo o seu tempo e dinheiro tentando se livrar de seu wen?", + "answer": "Isso o incomodava muito.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", + "story_section": "H\u00e1 muitos e muitos anos, vivia um bom velhinho que tinha um caro\u00e7o parecido com uma bola de t\u00eanis crescendo na bochecha direita. Esse caro\u00e7o desfigurava muito o idoso e o incomodava tanto que, durante muitos anos, ele gastou todo o seu tempo e dinheiro tentando se livrar dele. Ele tentou tudo o que p\u00f4de imaginar. Consultou muitos m\u00e9dicos de longe e de perto e tomou todos os tipos de rem\u00e9dios, tanto interna quanto externamente. Mas tudo isso foi in\u00fatil. O caro\u00e7o foi crescendo cada vez mais, at\u00e9 ficar quase do tamanho de seu rosto e, desesperado, ele desistiu de todas as esperan\u00e7as de se livrar dele e se resignou \u00e0 ideia de ter de carregar o caro\u00e7o no rosto por toda a vida.", + "question": "Por que o homem n\u00e3o conseguia se livrar de seu wen?", + "answer": "Os m\u00e9dicos n\u00e3o sabiam como se livrar dela.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", + "story_section": "H\u00e1 muitos e muitos anos, vivia um bom velhinho que tinha um caro\u00e7o parecido com uma bola de t\u00eanis crescendo na bochecha direita. Esse caro\u00e7o desfigurava muito o idoso e o incomodava tanto que, durante muitos anos, ele gastou todo o seu tempo e dinheiro tentando se livrar dele. Ele tentou tudo o que p\u00f4de imaginar. Consultou muitos m\u00e9dicos de longe e de perto e tomou todos os tipos de rem\u00e9dios, tanto interna quanto externamente. Mas tudo isso foi in\u00fatil. O caro\u00e7o foi crescendo cada vez mais, at\u00e9 ficar quase do tamanho de seu rosto e, desesperado, ele desistiu de todas as esperan\u00e7as de se livrar dele e se resignou \u00e0 ideia de ter de carregar o caro\u00e7o no rosto por toda a vida.", + "question": "Como o homem se sentia em rela\u00e7\u00e3o \u00e0 sua wen?", + "answer": "Irritado.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", + "story_section": "Um dia, a lenha acabou em sua cozinha, ent\u00e3o, como sua esposa queria lenha imediatamente, o velho pegou seu machado e partiu para a floresta entre as colinas n\u00e3o muito longe de sua casa. Era um belo dia no in\u00edcio do outono, e o velho gostava do ar fresco e n\u00e3o tinha pressa de voltar para casa. Assim, a tarde inteira passou rapidamente enquanto ele cortava lenha, e ele havia coletado uma boa pilha para levar para sua esposa. Quando o dia come\u00e7ou a se aproximar do fim, ele se voltou para casa.", + "question": "O que o velho fez porque sua esposa queria lenha?", + "answer": "Pegou seu machado e foi para a floresta.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "outcome resolution", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", + "story_section": "Um dia, a lenha acabou em sua cozinha, ent\u00e3o, como sua esposa queria lenha imediatamente, o velho pegou seu machado e partiu para a floresta entre as colinas n\u00e3o muito longe de sua casa. Era um belo dia no in\u00edcio do outono, e o velho gostava do ar fresco e n\u00e3o tinha pressa de voltar para casa. Assim, a tarde inteira passou rapidamente enquanto ele cortava lenha, e ele havia coletado uma boa pilha para levar para sua esposa. Quando o dia come\u00e7ou a se aproximar do fim, ele se voltou para casa.", + "question": "Onde ficava o bosque?", + "answer": "No alto das colinas, n\u00e3o muito longe de sua casa.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "setting", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", + "story_section": "Um dia, a lenha acabou em sua cozinha, ent\u00e3o, como sua esposa queria lenha imediatamente, o velho pegou seu machado e partiu para a floresta entre as colinas n\u00e3o muito longe de sua casa. Era um belo dia no in\u00edcio do outono, e o velho gostava do ar fresco e n\u00e3o tinha pressa de voltar para casa. Assim, a tarde inteira passou rapidamente enquanto ele cortava lenha, e ele havia coletado uma boa pilha para levar para sua esposa. Quando o dia come\u00e7ou a se aproximar do fim, ele se voltou para casa.", + "question": "Como o homem se sentiu por estar ao ar livre?", + "answer": "Feliz.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", + "story_section": "Um dia, a lenha acabou em sua cozinha, ent\u00e3o, como sua esposa queria lenha imediatamente, o velho pegou seu machado e partiu para a floresta entre as colinas n\u00e3o muito longe de sua casa. Era um belo dia no in\u00edcio do outono, e o velho gostava do ar fresco e n\u00e3o tinha pressa de voltar para casa. Assim, a tarde inteira passou rapidamente enquanto ele cortava lenha, e ele havia coletado uma boa pilha para levar para sua esposa. Quando o dia come\u00e7ou a se aproximar do fim, ele se voltou para casa.", + "question": "O que o homem fez quando o dia come\u00e7ou a se aproximar do fim?", + "answer": "Voltou seu rosto para casa.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", + "story_section": "O velho n\u00e3o tinha ido muito longe em sua descida pela montanha quando o c\u00e9u ficou nublado e a chuva come\u00e7ou a cair forte. Ele procurou algum abrigo, mas n\u00e3o havia nem mesmo uma cabana de carv\u00e3o por perto. Por fim, ele viu um grande buraco no tronco oco de uma \u00e1rvore. O buraco ficava perto do ch\u00e3o, ent\u00e3o ele entrou facilmente e se sentou na esperan\u00e7a de que tivesse sido apenas surpreendido por uma chuva na montanha e que o tempo logo melhorasse.", + "question": "Por que o homem se sentou dentro de um grande buraco no tronco oco de uma \u00e1rvore?", + "answer": "A chuva come\u00e7ou a cair com for\u00e7a.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", + "story_section": "O velho n\u00e3o tinha ido muito longe em sua descida pela montanha quando o c\u00e9u ficou nublado e a chuva come\u00e7ou a cair forte. Ele procurou algum abrigo, mas n\u00e3o havia nem mesmo uma cabana de carv\u00e3o por perto. Por fim, ele viu um grande buraco no tronco oco de uma \u00e1rvore. O buraco ficava perto do ch\u00e3o, ent\u00e3o ele entrou facilmente e se sentou na esperan\u00e7a de que tivesse sido apenas surpreendido por uma chuva na montanha e que o tempo logo melhorasse.", + "question": "Por que o homem conseguiu entrar facilmente?", + "answer": "O buraco estava perto do ch\u00e3o.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", + "story_section": "Mas, para a decep\u00e7\u00e3o do idoso, em vez de passar, a chuva caiu cada vez mais forte e, por fim, uma forte tempestade caiu sobre a montanha. Os trov\u00f5es ribombavam t\u00e3o terrivelmente, e os c\u00e9us pareciam estar t\u00e3o incandescentes com os rel\u00e2mpagos, que o velho mal podia acreditar que estava vivo. Ele pensou que morreria de medo. Por fim, por\u00e9m, o c\u00e9u clareou e todo o pa\u00eds ficou iluminado pelos raios do sol poente. O esp\u00edrito do velho se reanimou ao olhar para o belo crep\u00fasculo e ele estava prestes a sair de seu estranho esconderijo na \u00e1rvore oca quando o som do que parecia ser os passos de v\u00e1rias pessoas se aproximando chamou sua aten\u00e7\u00e3o. Ele imediatamente pensou que seus amigos tinham vindo procur\u00e1-lo e ficou encantado com a ideia de ter alguns companheiros alegres com quem caminhar para casa.", + "question": "Como o homem se sentiu com o fato de a chuva estar caindo ainda mais forte?", + "answer": "Desapontado.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", + "story_section": "Mas, para a decep\u00e7\u00e3o do idoso, em vez de passar, a chuva caiu cada vez mais forte e, por fim, uma forte tempestade caiu sobre a montanha. Os trov\u00f5es ribombavam t\u00e3o terrivelmente, e os c\u00e9us pareciam estar t\u00e3o incandescentes com os rel\u00e2mpagos, que o velho mal podia acreditar que estava vivo. Ele pensou que morreria de medo. Por fim, por\u00e9m, o c\u00e9u clareou e todo o pa\u00eds ficou iluminado pelos raios do sol poente. O esp\u00edrito do velho se reanimou ao olhar para o belo crep\u00fasculo e ele estava prestes a sair de seu estranho esconderijo na \u00e1rvore oca quando o som do que parecia ser os passos de v\u00e1rias pessoas se aproximando chamou sua aten\u00e7\u00e3o. Ele imediatamente pensou que seus amigos tinham vindo procur\u00e1-lo e ficou encantado com a ideia de ter alguns companheiros alegres com quem caminhar para casa.", + "question": "O que o homem estava prestes a fazer quando o c\u00e9u clareasse?", + "answer": "Sair de seu estranho esconderijo no buraco da \u00e1rvore.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", + "story_section": "Mas, para a decep\u00e7\u00e3o do idoso, em vez de passar, a chuva caiu cada vez mais forte e, por fim, uma forte tempestade caiu sobre a montanha. Os trov\u00f5es ribombavam t\u00e3o terrivelmente, e os c\u00e9us pareciam estar t\u00e3o incandescentes com os rel\u00e2mpagos, que o velho mal podia acreditar que estava vivo. Ele pensou que morreria de medo. Por fim, por\u00e9m, o c\u00e9u clareou e todo o pa\u00eds ficou iluminado pelos raios do sol poente. O esp\u00edrito do velho se reanimou ao olhar para o belo crep\u00fasculo e ele estava prestes a sair de seu estranho esconderijo na \u00e1rvore oca quando o som do que parecia ser os passos de v\u00e1rias pessoas se aproximando chamou sua aten\u00e7\u00e3o. Ele imediatamente pensou que seus amigos tinham vindo procur\u00e1-lo e ficou encantado com a ideia de ter alguns companheiros alegres com quem caminhar para casa.", + "question": "O que chamou a aten\u00e7\u00e3o do homem?", + "answer": "O som do que parecia ser os passos de v\u00e1rias pessoas se aproximando.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", + "story_section": "Mas, para a decep\u00e7\u00e3o do idoso, em vez de passar, a chuva caiu cada vez mais forte e, por fim, uma forte tempestade caiu sobre a montanha. Os trov\u00f5es ribombavam t\u00e3o terrivelmente, e os c\u00e9us pareciam estar t\u00e3o incandescentes com os rel\u00e2mpagos, que o velho mal podia acreditar que estava vivo. Ele pensou que morreria de medo. Por fim, por\u00e9m, o c\u00e9u clareou e todo o pa\u00eds ficou iluminado pelos raios do sol poente. O esp\u00edrito do velho se reanimou ao olhar para o belo crep\u00fasculo e ele estava prestes a sair de seu estranho esconderijo na \u00e1rvore oca quando o som do que parecia ser os passos de v\u00e1rias pessoas se aproximando chamou sua aten\u00e7\u00e3o. Ele imediatamente pensou que seus amigos tinham vindo procur\u00e1-lo e ficou encantado com a ideia de ter alguns companheiros alegres com quem caminhar para casa.", + "question": "Quem o homem achava que estava fazendo o barulho?", + "answer": "Seus amigos.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", + "story_section": "Mas, para a decep\u00e7\u00e3o do idoso, em vez de passar, a chuva caiu cada vez mais forte e, por fim, uma forte tempestade caiu sobre a montanha. Os trov\u00f5es ribombavam t\u00e3o terrivelmente, e os c\u00e9us pareciam estar t\u00e3o incandescentes com os rel\u00e2mpagos, que o velho mal podia acreditar que estava vivo. Ele pensou que morreria de medo. Por fim, por\u00e9m, o c\u00e9u clareou e todo o pa\u00eds ficou iluminado pelos raios do sol poente. O esp\u00edrito do velho se reanimou ao olhar para o belo crep\u00fasculo e ele estava prestes a sair de seu estranho esconderijo na \u00e1rvore oca quando o som do que parecia ser os passos de v\u00e1rias pessoas se aproximando chamou sua aten\u00e7\u00e3o. Ele imediatamente pensou que seus amigos tinham vindo procur\u00e1-lo e ficou encantado com a ideia de ter alguns companheiros alegres com quem caminhar para casa.", + "question": "Por que o homem ficou encantado?", + "answer": "A ideia de ter alguns companheiros alegres com quem caminhar para casa.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", + "story_section": "Mas ao olhar para fora da \u00e1rvore, qual n\u00e3o foi seu espanto ao ver, n\u00e3o seus amigos, mas centenas de dem\u00f4nios vindo em dire\u00e7\u00e3o ao local. Quanto mais ele olhava, maior era seu espanto. Alguns desses dem\u00f4nios eram t\u00e3o grandes quanto gigantes, outros tinham olhos enormes e desproporcionais ao resto do corpo, outros ainda tinham narizes absurdamente longos e alguns tinham bocas t\u00e3o grandes que pareciam se abrir de orelha a orelha. Todos tinham chifres crescendo em suas testas. O velho ficou t\u00e3o surpreso com o que viu que perdeu o equil\u00edbrio e caiu da \u00e1rvore oca. Felizmente para ele, os dem\u00f4nios n\u00e3o o viram, pois a \u00e1rvore estava no fundo. Ent\u00e3o ele se levantou e voltou para dentro da \u00e1rvore.", + "question": "Qual foi o espanto do homem ao ver?", + "answer": "Centenas de dem\u00f4nios vindo em dire\u00e7\u00e3o ao local.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", + "story_section": "Mas ao olhar para fora da \u00e1rvore, qual n\u00e3o foi seu espanto ao ver, n\u00e3o seus amigos, mas centenas de dem\u00f4nios vindo em dire\u00e7\u00e3o ao local. Quanto mais ele olhava, maior era seu espanto. Alguns desses dem\u00f4nios eram t\u00e3o grandes quanto gigantes, outros tinham olhos enormes e desproporcionais ao resto do corpo, outros ainda tinham narizes absurdamente longos e alguns tinham bocas t\u00e3o grandes que pareciam se abrir de orelha a orelha. Todos tinham chifres crescendo em suas testas. O velho ficou t\u00e3o surpreso com o que viu que perdeu o equil\u00edbrio e caiu da \u00e1rvore oca. Felizmente para ele, os dem\u00f4nios n\u00e3o o viram, pois a \u00e1rvore estava no fundo. Ent\u00e3o ele se levantou e voltou para dentro da \u00e1rvore.", + "question": "O que aconteceu porque o homem ficou t\u00e3o surpreso com o que viu?", + "answer": "Ele perdeu o equil\u00edbrio e caiu da \u00e1rvore oca.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "outcome resolution", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", + "story_section": "Mas ao olhar para fora da \u00e1rvore, qual n\u00e3o foi seu espanto ao ver, n\u00e3o seus amigos, mas centenas de dem\u00f4nios vindo em dire\u00e7\u00e3o ao local. Quanto mais ele olhava, maior era seu espanto. Alguns desses dem\u00f4nios eram t\u00e3o grandes quanto gigantes, outros tinham olhos enormes e desproporcionais ao resto do corpo, outros ainda tinham narizes absurdamente longos e alguns tinham bocas t\u00e3o grandes que pareciam se abrir de orelha a orelha. Todos tinham chifres crescendo em suas testas. O velho ficou t\u00e3o surpreso com o que viu que perdeu o equil\u00edbrio e caiu da \u00e1rvore oca. Felizmente para ele, os dem\u00f4nios n\u00e3o o viram, pois a \u00e1rvore estava no fundo. Ent\u00e3o ele se levantou e voltou para dentro da \u00e1rvore.", + "question": "Por que os dem\u00f4nios n\u00e3o o viram?", + "answer": "A \u00e1rvore estava no fundo.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", + "story_section": "Mas ao olhar para fora da \u00e1rvore, qual n\u00e3o foi seu espanto ao ver, n\u00e3o seus amigos, mas centenas de dem\u00f4nios vindo em dire\u00e7\u00e3o ao local. Quanto mais ele olhava, maior era seu espanto. Alguns desses dem\u00f4nios eram t\u00e3o grandes quanto gigantes, outros tinham olhos enormes e desproporcionais ao resto do corpo, outros ainda tinham narizes absurdamente longos e alguns tinham bocas t\u00e3o grandes que pareciam se abrir de orelha a orelha. Todos tinham chifres crescendo em suas testas. O velho ficou t\u00e3o surpreso com o que viu que perdeu o equil\u00edbrio e caiu da \u00e1rvore oca. Felizmente para ele, os dem\u00f4nios n\u00e3o o viram, pois a \u00e1rvore estava no fundo. Ent\u00e3o ele se levantou e voltou para dentro da \u00e1rvore.", + "question": "Por que o homem voltou para a \u00e1rvore?", + "answer": "Ele n\u00e3o queria ser visto pelos dem\u00f4nios.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", + "story_section": "Ao espiar para fora, o velho viu que o chefe dos dem\u00f4nios estava sentado de costas para a \u00e1rvore na qual havia se refugiado, e todos os outros dem\u00f4nios estavam sentados ao redor, alguns bebendo e outros dan\u00e7ando. Havia comida e vinho espalhados no ch\u00e3o diante deles, e os dem\u00f4nios estavam evidentemente se divertindo muito e se divertindo imensamente.", + "question": "O que todos os outros dem\u00f4nios estavam fazendo?", + "answer": "Eles estavam sentados, alguns bebendo e outros dan\u00e7ando.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", + "story_section": "O velho riu ao ver suas estranhas travessuras. \"Como isso \u00e9 divertido!\", riu o velho para si mesmo, \"j\u00e1 estou bem velho, mas nunca vi nada t\u00e3o estranho em toda a minha vida\". Ele estava t\u00e3o interessado e animado em observar tudo o que os dem\u00f4nios estavam fazendo que se esqueceu de si mesmo, saiu da \u00e1rvore e ficou olhando.", + "question": "Como o velho se sentiu ao ver as estranhas travessuras deles?", + "answer": "Divertido.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", + "story_section": "O velho riu ao ver suas estranhas travessuras. \"Como isso \u00e9 divertido!\", riu o velho para si mesmo, \"j\u00e1 estou bem velho, mas nunca vi nada t\u00e3o estranho em toda a minha vida\". Ele estava t\u00e3o interessado e animado em observar tudo o que os dem\u00f4nios estavam fazendo que se esqueceu de si mesmo, saiu da \u00e1rvore e ficou olhando.", + "question": "Por que o homem se esqueceu de si mesmo e saiu da \u00e1rvore?", + "answer": "Ele estava t\u00e3o interessado e animado em ver tudo o que os dem\u00f4nios estavam fazendo.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", + "story_section": "O chefe dos dem\u00f4nios estava apenas tomando uma grande x\u00edcara de SAKE e observando um dos dem\u00f4nios dan\u00e7ando. Em pouco tempo, ele disse com um ar entediado: \"Sua dan\u00e7a \u00e9 bastante mon\u00f3tona. Estou cansado de assisti-la. N\u00e3o h\u00e1 ningu\u00e9m entre voc\u00eas que possa dan\u00e7ar melhor do que esse sujeito?\"", + "question": "O que o homem far\u00e1 quando ouvir o que o chefe dem\u00f4nio disse?", + "answer": "Dan\u00e7ar.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "prediction", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", + "story_section": "O velho gostava de dan\u00e7ar durante toda a sua vida e era um grande especialista na arte, e sabia que poderia se sair muito melhor do que o dem\u00f4nio. \"Devo ir dan\u00e7ar diante desses dem\u00f4nios e deix\u00e1-los ver o que um ser humano pode fazer? Pode ser perigoso, pois se eu n\u00e3o agrad\u00e1-los, eles podem me matar!\", disse o velho para si mesmo.", + "question": "Por que poderia ser perigoso para o homem dan\u00e7ar na frente dos dem\u00f4nios?", + "answer": "Se ele n\u00e3o os agradasse, eles poderiam mat\u00e1-lo.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", + "story_section": "Seus temores, no entanto, foram logo superados por seu amor pela dan\u00e7a. Em poucos minutos, ele n\u00e3o conseguiu mais se conter, apareceu diante de todo o grupo de dem\u00f4nios e come\u00e7ou a dan\u00e7ar imediatamente. O velho, percebendo que sua vida provavelmente dependia do fato de ele agradar ou n\u00e3o a essas estranhas criaturas, usou sua habilidade e sagacidade ao m\u00e1ximo.", + "question": "Como os dem\u00f4nios se sentir\u00e3o quando virem o velho dan\u00e7ar?", + "answer": "Surpresos.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", + "story_section": "Seus temores, no entanto, foram logo superados por seu amor pela dan\u00e7a. Em poucos minutos, ele n\u00e3o conseguiu mais se conter, apareceu diante de todo o grupo de dem\u00f4nios e come\u00e7ou a dan\u00e7ar imediatamente. O velho, percebendo que sua vida provavelmente dependia do fato de ele agradar ou n\u00e3o a essas estranhas criaturas, usou sua habilidade e sagacidade ao m\u00e1ximo.", + "question": "De que dependia a vida do velho?", + "answer": "Do fato de ele ter agradado ou n\u00e3o a essas estranhas criaturas.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", + "story_section": "Quando o velho terminou sua dan\u00e7a, o grande dem\u00f4nio disse: \"Muito obrigado por sua dan\u00e7a divertida. Agora nos d\u00ea o prazer de beber uma ta\u00e7a de vinho conosco\" e, com essas palavras, entregou-lhe sua maior ta\u00e7a de vinho.", + "question": "O que o grande dem\u00f4nio entregou ao homem?", + "answer": "Sua maior ta\u00e7a de vinho.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", + "story_section": "O velho lhe agradeceu com muita humildade: \"Eu n\u00e3o esperava tamanha bondade de Vossa Senhoria. Temo que eu s\u00f3 tenha atrapalhado sua agrad\u00e1vel festa com minha dan\u00e7a in\u00e1bil\". \"N\u00e3o, n\u00e3o\", respondeu o grande dem\u00f4nio. \"Voc\u00ea deve vir sempre e dan\u00e7ar para n\u00f3s. Sua habilidade nos deu muito prazer\". O anci\u00e3o agradeceu novamente e prometeu fazer isso. \"Ent\u00e3o voc\u00ea vir\u00e1 novamente amanh\u00e3, meu velho?\", perguntou o dem\u00f4nio. \"Certamente, eu irei\", respondeu o anci\u00e3o. \"Ent\u00e3o voc\u00ea deve deixar conosco alguma garantia de sua palavra\", disse o dem\u00f4nio. \"O que voc\u00ea quiser\", disse o velho. \"Agora, qual \u00e9 a melhor coisa que ele pode deixar conosco como garantia?\", perguntou o dem\u00f4nio, olhando em volta.", + "question": "Por que o grande dem\u00f4nio pediu ao homem que viesse sempre?", + "answer": "A habilidade do homem lhes deu muito prazer.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", + "story_section": "O velho lhe agradeceu com muita humildade: \"Eu n\u00e3o esperava tamanha bondade de Vossa Senhoria. Temo que eu s\u00f3 tenha atrapalhado sua agrad\u00e1vel festa com minha dan\u00e7a in\u00e1bil\". \"N\u00e3o, n\u00e3o\", respondeu o grande dem\u00f4nio. \"Voc\u00ea deve vir sempre e dan\u00e7ar para n\u00f3s. Sua habilidade nos deu muito prazer\". O anci\u00e3o agradeceu novamente e prometeu fazer isso. \"Ent\u00e3o voc\u00ea vir\u00e1 novamente amanh\u00e3, meu velho?\", perguntou o dem\u00f4nio. \"Certamente, eu irei\", respondeu o anci\u00e3o. \"Ent\u00e3o voc\u00ea deve deixar conosco alguma garantia de sua palavra\", disse o dem\u00f4nio. \"O que voc\u00ea quiser\", disse o velho. \"Agora, qual \u00e9 a melhor coisa que ele pode deixar conosco como garantia?\", perguntou o dem\u00f4nio, olhando em volta.", + "question": "O que o velho prometeu?", + "answer": "Vir com frequ\u00eancia e dan\u00e7ar para eles.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", + "story_section": "O velho lhe agradeceu com muita humildade: \"Eu n\u00e3o esperava tamanha bondade de Vossa Senhoria. Temo que eu s\u00f3 tenha atrapalhado sua agrad\u00e1vel festa com minha dan\u00e7a in\u00e1bil\". \"N\u00e3o, n\u00e3o\", respondeu o grande dem\u00f4nio. \"Voc\u00ea deve vir sempre e dan\u00e7ar para n\u00f3s. Sua habilidade nos deu muito prazer\". O anci\u00e3o agradeceu novamente e prometeu fazer isso. \"Ent\u00e3o voc\u00ea vir\u00e1 novamente amanh\u00e3, meu velho?\", perguntou o dem\u00f4nio. \"Certamente, eu irei\", respondeu o anci\u00e3o. \"Ent\u00e3o voc\u00ea deve deixar conosco alguma garantia de sua palavra\", disse o dem\u00f4nio. \"O que voc\u00ea quiser\", disse o velho. \"Agora, qual \u00e9 a melhor coisa que ele pode deixar conosco como garantia?\", perguntou o dem\u00f4nio, olhando em volta.", + "question": "Por que o dem\u00f4nio queria uma promessa?", + "answer": "Ele queria ter certeza de que o homem voltaria para dan\u00e7ar.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", + "story_section": "Ent\u00e3o, um dos assistentes do dem\u00f4nio, ajoelhado atr\u00e1s do chefe, disse \"O s\u00edmbolo que ele nos deixa deve ser a coisa mais importante que ele possui. Vejo que o velho tem um wen em sua face direita. Os homens mortais consideram essa ferida muito afortunada. Deixe que meu senhor tire o caro\u00e7o da bochecha direita do idoso e ele certamente vir\u00e1 amanh\u00e3, nem que seja para recuper\u00e1-lo\".", + "question": "O que os homens mortais consideravam muito afortunado, de acordo com o assistente do dem\u00f4nio?", + "answer": "Um wen.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", + "story_section": "Ent\u00e3o, um dos assistentes do dem\u00f4nio, ajoelhado atr\u00e1s do chefe, disse \"O s\u00edmbolo que ele nos deixa deve ser a coisa mais importante que ele possui. Vejo que o velho tem um wen em sua face direita. Os homens mortais consideram essa ferida muito afortunada. Deixe que meu senhor tire o caro\u00e7o da bochecha direita do velho, e ele certamente vir\u00e1 amanh\u00e3, nem que seja para recuper\u00e1-lo.\" \"Voc\u00ea \u00e9 muito esperto\", disse o chefe dem\u00f4nio, fazendo um aceno de aprova\u00e7\u00e3o com os chifres. Em seguida, estendeu um bra\u00e7o peludo e uma m\u00e3o em forma de garra e tirou o grande caro\u00e7o da bochecha direita do velho. Estranhamente, ele saiu t\u00e3o facilmente quanto uma ameixa madura da \u00e1rvore ao toque do dem\u00f4nio, e ent\u00e3o a alegre tropa de dem\u00f4nios desapareceu de repente.", + "question": "Por que o chefe dos dem\u00f4nios pegou o wen do velho?", + "answer": "O chefe dem\u00f4nio queria que o velho voltasse.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", + "story_section": "\"Voc\u00ea \u00e9 muito esperto\", disse o chefe dem\u00f4nio, fazendo um aceno de aprova\u00e7\u00e3o com os chifres. Em seguida, estendeu um bra\u00e7o peludo e uma m\u00e3o em forma de garra e tirou o grande caro\u00e7o da bochecha direita do velho. Estranhamente, ele saiu t\u00e3o facilmente quanto uma ameixa madura da \u00e1rvore ao toque do dem\u00f4nio, e ent\u00e3o a alegre tropa de dem\u00f4nios desapareceu de repente.", + "question": "O que aconteceu depois que o chefe dos dem\u00f4nios pegou o wen do homem?", + "answer": "A alegre tropa de dem\u00f4nios desapareceu de repente.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "outcome resolution", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", + "story_section": "O velho estava perdido em meio \u00e0 perplexidade de tudo o que havia acontecido. Durante algum tempo, ele mal sabia onde estava. Quando come\u00e7ou a entender o que havia acontecido com ele, ficou encantado ao descobrir que o caro\u00e7o em seu rosto, que o desfigurara por tantos anos, havia sido realmente removido sem qualquer dor para ele. Ele levantou a m\u00e3o para sentir se ainda havia alguma cicatriz, mas descobriu que sua bochecha direita estava t\u00e3o lisa quanto a esquerda.", + "question": "Como o homem se sentia depois de tudo o que havia acontecido?", + "answer": "Perplexidade.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", + "story_section": "O velho estava perdido em meio \u00e0 perplexidade de tudo o que havia acontecido. Durante algum tempo, ele mal sabia onde estava. Quando come\u00e7ou a entender o que havia acontecido com ele, ficou encantado ao descobrir que o caro\u00e7o em seu rosto, que o desfigurara por tantos anos, havia sido realmente removido sem qualquer dor para ele. Ele levantou a m\u00e3o para sentir se ainda havia alguma cicatriz, mas descobriu que sua bochecha direita estava t\u00e3o lisa quanto a esquerda.", + "question": "Por que o homem mal sabia, por algum tempo, onde estava?", + "answer": "Ele estava perdido em perplexidade por tudo o que havia acontecido.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", + "story_section": "O velho estava perdido em meio \u00e0 perplexidade de tudo o que havia acontecido. Durante algum tempo, ele mal sabia onde estava. Quando come\u00e7ou a entender o que havia acontecido com ele, ficou encantado ao descobrir que o caro\u00e7o em seu rosto, que o desfigurara por tantos anos, havia sido realmente removido sem qualquer dor para ele. Ele levantou a m\u00e3o para sentir se ainda havia alguma cicatriz, mas descobriu que sua bochecha direita estava t\u00e3o lisa quanto a esquerda.", + "question": "Como ficou a bochecha direita do homem depois que o wen foi removido?", + "answer": "T\u00e3o macia quanto a esquerda.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", + "story_section": "H\u00e1 muitos e muitos anos, vivia um bom velhinho que tinha um caro\u00e7o parecido com uma bola de t\u00eanis crescendo na bochecha direita. Esse caro\u00e7o desfigurava muito o idoso e o incomodava tanto que, durante muitos anos, ele gastou todo o seu tempo e dinheiro tentando se livrar dele. Ele tentou tudo o que p\u00f4de imaginar. Consultou muitos m\u00e9dicos de longe e de perto e tomou todos os tipos de rem\u00e9dios, tanto interna quanto externamente. Mas tudo isso foi em v\u00e3o. O caro\u00e7o foi crescendo cada vez mais, at\u00e9 ficar quase do tamanho de seu rosto e, desesperado, ele desistiu de todas as esperan\u00e7as de se livrar dele e se resignou \u00e0 ideia de ter de carregar o caro\u00e7o no rosto por toda a vida. \"Voc\u00ea \u00e9 muito esperto\", disse o chefe dos dem\u00f4nios, fazendo um aceno de aprova\u00e7\u00e3o com os chifres. Em seguida, estendeu um bra\u00e7o peludo e uma m\u00e3o em forma de garra e tirou o grande caro\u00e7o da bochecha direita do velho. Estranhamente, ele saiu t\u00e3o facilmente quanto uma ameixa madura da \u00e1rvore ao toque do dem\u00f4nio, e ent\u00e3o a alegre tropa de dem\u00f4nios desapareceu de repente.", + "question": "Como o homem se sentir\u00e1 quando os dem\u00f4nios removerem seu wen?", + "answer": "Animado.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "prediction", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", + "story_section": "O sol j\u00e1 havia se posto h\u00e1 muito tempo e a jovem lua havia surgido como um crescente prateado no c\u00e9u. De repente, o velho percebeu que j\u00e1 era tarde e come\u00e7ou a correr para casa. Ele dava tapinhas na bochecha direita o tempo todo, como se quisesse se certificar de sua boa sorte por ter perdido o wen. Ele estava t\u00e3o feliz que era imposs\u00edvel andar em sil\u00eancio - ele correu e dan\u00e7ou durante todo o caminho para casa.", + "question": "O que o homem fez quando percebeu que j\u00e1 era tarde?", + "answer": "Correu para casa.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", + "story_section": "O sol j\u00e1 havia se posto h\u00e1 muito tempo e a jovem lua havia surgido como um crescente prateado no c\u00e9u. De repente, o velho percebeu que j\u00e1 era tarde e come\u00e7ou a correr para casa. Ele dava tapinhas na bochecha direita o tempo todo, como se quisesse se certificar de sua boa sorte por ter perdido o wen. Ele estava t\u00e3o feliz que era imposs\u00edvel andar em sil\u00eancio - ele correu e dan\u00e7ou durante todo o caminho para casa.", + "question": "Por que o homem achou imposs\u00edvel andar em sil\u00eancio?", + "answer": "Ele estava t\u00e3o feliz.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", + "story_section": "Ele encontrou sua esposa muito ansiosa, perguntando o que havia acontecido para que ele chegasse t\u00e3o tarde. Ele logo lhe contou tudo o que havia acontecido desde que sa\u00edra de casa naquela tarde. Ela ficou t\u00e3o feliz quanto o marido quando ele lhe mostrou que o caro\u00e7o feio havia desaparecido do rosto dele, pois na juventude ela se orgulhava da boa apar\u00eancia dele, e era uma tristeza di\u00e1ria para ela ver o crescimento horr\u00edvel.", + "question": "Como a esposa se sentiu com o fato de o marido voltar para casa t\u00e3o tarde?", + "answer": "Muito ansiosa.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", + "story_section": "Ele encontrou sua esposa muito ansiosa, perguntando o que havia acontecido para que ele chegasse t\u00e3o tarde. Ele logo lhe contou tudo o que havia acontecido desde que sa\u00edra de casa naquela tarde. Ela ficou t\u00e3o feliz quanto o marido quando ele lhe mostrou que o caro\u00e7o feio havia desaparecido do rosto dele, pois na juventude ela se orgulhava da boa apar\u00eancia dele, e era uma tristeza di\u00e1ria para ela ver o crescimento horr\u00edvel.", + "question": "Do que a esposa se orgulhava em sua juventude?", + "answer": "Da boa apar\u00eancia de seu marido.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", + "story_section": "Ao lado desse bom casal de idosos, vivia um velho perverso e desagrad\u00e1vel. Ele tamb\u00e9m sofria h\u00e1 muitos anos com o crescimento de uma verruga em sua bochecha esquerda e tamb\u00e9m havia tentado de todas as formas se livrar dela, mas em v\u00e3o.", + "question": "Quem morava ao lado desse bom casal de idosos?", + "answer": "Um velho perverso e desagrad\u00e1vel.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", + "story_section": "Ao lado desse bom casal de idosos, vivia um velho perverso e desagrad\u00e1vel. Ele tamb\u00e9m sofria h\u00e1 muitos anos com o crescimento de uma verruga em sua bochecha esquerda e tamb\u00e9m havia tentado de todas as formas se livrar dela, mas em v\u00e3o.", + "question": "Com o que esse velho perverso e desagrad\u00e1vel estava se preocupando?", + "answer": "O crescimento de uma verruga em sua bochecha esquerda.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", + "story_section": "Ele soube imediatamente, por meio do empregado, da boa sorte de seu vizinho em perder o caro\u00e7o no rosto, ent\u00e3o ligou naquela mesma noite e pediu ao amigo que lhe contasse tudo o que dizia respeito \u00e0 perda do caro\u00e7o. O bom velhinho contou ao seu desagrad\u00e1vel vizinho tudo o que havia acontecido com ele. Ele descreveu o local onde encontraria a \u00e1rvore oca para se esconder e o aconselhou a estar no local no final da tarde, na hora do p\u00f4r do sol.", + "question": "Por que o vizinho desagrad\u00e1vel perguntou ao bom velhinho sobre a perda de seu wen?", + "answer": "Ele tamb\u00e9m quer tirar seu wen.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", + "story_section": "Quando o segundo velho ouviu essas palavras, saiu correndo de seu esconderijo na \u00e1rvore e, ajoelhando-se diante do Oni, disse \"Estou esperando h\u00e1 muito tempo que voc\u00ea fale!\" \"Ah, voc\u00ea \u00e9 o velho de ontem\", disse o chefe dem\u00f4nio. \"Obrigado por ter vindo, voc\u00ea deve dan\u00e7ar para n\u00f3s em breve.\"", + "question": "Com quem o chefe dem\u00f4nio confundiu o velho desagrad\u00e1vel?", + "answer": "O velho.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", + "story_section": "Quando o segundo velho ouviu essas palavras, saiu correndo de seu esconderijo na \u00e1rvore e, ajoelhando-se diante do Oni, disse \"Estou esperando h\u00e1 muito tempo que voc\u00ea fale!\" \"Ah, voc\u00ea \u00e9 o velho de ontem\", disse o chefe dem\u00f4nio. \"Obrigado por ter vindo, voc\u00ea deve dan\u00e7ar para n\u00f3s em breve.\"", + "question": "O que o chefe dem\u00f4nio queria que o velho desagrad\u00e1vel fizesse?", + "answer": "Dan\u00e7asse.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", + "story_section": "O velho ent\u00e3o se levantou, abriu seu leque e come\u00e7ou a dan\u00e7ar. Mas ele nunca havia aprendido a dan\u00e7ar e n\u00e3o sabia nada sobre os gestos necess\u00e1rios e as diferentes posi\u00e7\u00f5es. Ele achava que qualquer coisa agradaria aos dem\u00f4nios e, por isso, ficou pulando, balan\u00e7ando os bra\u00e7os e batendo os p\u00e9s, imitando da melhor forma poss\u00edvel qualquer dan\u00e7a que j\u00e1 tivesse visto.", + "question": "Como os dem\u00f4nios se sentir\u00e3o com a dan\u00e7a do velho desagrad\u00e1vel?", + "answer": "Insatisfeitos.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "prediction", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", + "story_section": "O velho ent\u00e3o se levantou, abriu seu leque e come\u00e7ou a dan\u00e7ar. Mas ele nunca havia aprendido a dan\u00e7ar e n\u00e3o sabia nada sobre os gestos necess\u00e1rios e as diferentes posi\u00e7\u00f5es. Ele achava que qualquer coisa agradaria aos dem\u00f4nios e, por isso, ficou pulando, balan\u00e7ando os bra\u00e7os e batendo os p\u00e9s, imitando da melhor forma poss\u00edvel qualquer dan\u00e7a que j\u00e1 tivesse visto.", + "question": "O que aconteceu porque o velho nunca aprendeu a dan\u00e7ar?", + "answer": "Ele n\u00e3o sabia nada sobre os gestos necess\u00e1rios e as diferentes posi\u00e7\u00f5es.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "outcome resolution", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", + "story_section": "Os Oni ficaram muito insatisfeitos com essa exibi\u00e7\u00e3o e disseram entre si: \"Como ele dan\u00e7a mal hoje!\" Ent\u00e3o, para o velho, o chefe dem\u00f4nio disse: \"Sua apresenta\u00e7\u00e3o de hoje \u00e9 bem diferente da dan\u00e7a de ontem. N\u00e3o queremos mais ver esse tipo de dan\u00e7a. N\u00f3s lhe devolveremos o penhor que voc\u00ea deixou conosco. Voc\u00ea deve ir embora imediatamente\".", + "question": "Por que o chefe dos dem\u00f4nios disse ao velho para ir embora imediatamente?", + "answer": "Eles n\u00e3o queriam mais ver essa dan\u00e7a.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", + "story_section": "Os Oni ficaram muito insatisfeitos com essa exibi\u00e7\u00e3o e disseram entre si: \"Como ele dan\u00e7a mal hoje!\" Ent\u00e3o, para o velho, o chefe dem\u00f4nio disse: \"Sua apresenta\u00e7\u00e3o de hoje \u00e9 bem diferente da dan\u00e7a de ontem. N\u00e3o queremos mais ver esse tipo de dan\u00e7a. N\u00f3s lhe devolveremos o penhor que voc\u00ea deixou conosco. Voc\u00ea deve ir embora imediatamente\". Ele levantou primeiro uma m\u00e3o e depois a outra para cada lado do rosto para se certificar de que n\u00e3o estava tendo um pesadelo horr\u00edvel. N\u00e3o, com certeza havia agora um grande vento no lado direito de seu rosto, assim como no esquerdo. Todos os dem\u00f4nios haviam desaparecido e n\u00e3o havia nada que ele pudesse fazer a n\u00e3o ser voltar para casa. Ele era uma vis\u00e3o lament\u00e1vel, pois seu rosto, com os dois grandes caro\u00e7os, um de cada lado, parecia uma caba\u00e7a japonesa.", + "question": "Como o velho desagrad\u00e1vel acabou com duas lombrigas?", + "answer": "Ele era um p\u00e9ssimo dan\u00e7arino.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "outcome resolution", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", + "story_section": "Era uma vez um rei que tinha uma esposa com cabelos dourados, e ela era t\u00e3o bonita que n\u00e3o se podia encontrar ningu\u00e9m como ela no mundo. Aconteceu que ela adoeceu e, quando sentiu que logo morreria, mandou chamar o rei e disse: 'Se voc\u00ea quiser se casar depois da minha morte, n\u00e3o fa\u00e7a ningu\u00e9m rainha a menos que ela seja t\u00e3o bonita quanto eu e tenha cabelos dourados como os meus. Prometa-me isso\". Depois que o rei lhe fez essa promessa, ela fechou os olhos e morreu. Durante muito tempo, o rei n\u00e3o foi consolado e nem sequer pensou em tomar uma segunda esposa. Por fim, seus conselheiros disseram: \"O rei precisa se casar novamente, para que tenhamos uma rainha\". Assim, foram enviados mensageiros por toda parte para procurar uma noiva de beleza igual \u00e0 da falecida rainha. Mas n\u00e3o havia ningu\u00e9m em todo o mundo e, se houvesse, ela n\u00e3o poderia ter cabelos t\u00e3o dourados. Ent\u00e3o, os mensageiros voltaram para casa, pois n\u00e3o tinham conseguido encontrar uma rainha.", + "question": "Que tipo de cabelo tinha a esposa?", + "answer": "Cabelos dourados.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", + "story_section": "Era uma vez um rei que tinha uma esposa com cabelos dourados, e ela era t\u00e3o bonita que n\u00e3o se podia encontrar ningu\u00e9m como ela no mundo. Aconteceu que ela adoeceu e, quando sentiu que logo morreria, mandou chamar o rei e disse: 'Se voc\u00ea quiser se casar depois da minha morte, n\u00e3o fa\u00e7a ningu\u00e9m rainha a menos que ela seja t\u00e3o bonita quanto eu e tenha cabelos dourados como os meus. Prometa-me isso\". Depois que o rei lhe fez essa promessa, ela fechou os olhos e morreu. Durante muito tempo, o rei n\u00e3o foi consolado e nem sequer pensou em tomar uma segunda esposa. Por fim, seus conselheiros disseram: \"O rei precisa se casar novamente, para que tenhamos uma rainha\". Assim, foram enviados mensageiros por toda parte para procurar uma noiva de beleza igual \u00e0 da falecida rainha. Mas n\u00e3o havia ningu\u00e9m em todo o mundo e, se houvesse, ela n\u00e3o poderia ter cabelos t\u00e3o dourados. Ent\u00e3o, os mensageiros voltaram para casa, pois n\u00e3o tinham conseguido encontrar uma rainha.", + "question": "Por que n\u00e3o se encontrava ningu\u00e9m como a esposa do rei?", + "answer": "Ela era muito bonita.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", + "story_section": "Era uma vez um rei que tinha uma esposa com cabelos dourados, e ela era t\u00e3o bonita que n\u00e3o se podia encontrar ningu\u00e9m como ela no mundo. Aconteceu que ela adoeceu e, quando sentiu que logo morreria, mandou chamar o rei e disse: 'Se voc\u00ea quiser se casar depois da minha morte, n\u00e3o fa\u00e7a ningu\u00e9m rainha a menos que ela seja t\u00e3o bonita quanto eu e tenha cabelos dourados como os meus. Prometa-me isso\". Depois que o rei lhe fez essa promessa, ela fechou os olhos e morreu. Durante muito tempo, o rei n\u00e3o foi consolado e nem sequer pensou em tomar uma segunda esposa. Por fim, seus conselheiros disseram: \"O rei precisa se casar novamente, para que tenhamos uma rainha\". Assim, foram enviados mensageiros por toda parte para procurar uma noiva de beleza igual \u00e0 da falecida rainha. Mas n\u00e3o havia ningu\u00e9m em todo o mundo e, se houvesse, ela n\u00e3o poderia ter cabelos t\u00e3o dourados. Ent\u00e3o, os mensageiros voltaram para casa, pois n\u00e3o tinham conseguido encontrar uma rainha.", + "question": "O que aconteceu quando a esposa do rei ficou doente?", + "answer": "Ela sentiu que logo morreria.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "outcome resolution", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", + "story_section": "Era uma vez um rei que tinha uma esposa com cabelos dourados, e ela era t\u00e3o bonita que n\u00e3o se podia encontrar ningu\u00e9m como ela no mundo. Aconteceu que ela adoeceu e, quando sentiu que logo morreria, mandou chamar o rei e disse: 'Se voc\u00ea quiser se casar depois da minha morte, n\u00e3o fa\u00e7a ningu\u00e9m rainha a menos que ela seja t\u00e3o bonita quanto eu e tenha cabelos dourados como os meus. Prometa-me isso\". Depois que o rei lhe fez essa promessa, ela fechou os olhos e morreu. Durante muito tempo, o rei n\u00e3o foi consolado e nem sequer pensou em tomar uma segunda esposa. Por fim, seus conselheiros disseram: \"O rei precisa se casar novamente, para que tenhamos uma rainha\". Assim, foram enviados mensageiros por toda parte para procurar uma noiva de beleza igual \u00e0 da falecida rainha. Mas n\u00e3o havia ningu\u00e9m em todo o mundo e, se houvesse, ela n\u00e3o poderia ter cabelos t\u00e3o dourados. Ent\u00e3o, os mensageiros voltaram para casa, pois n\u00e3o tinham conseguido encontrar uma rainha.", + "question": "Quem a esposa do rei mandou chamar quando sentiu que logo morreria?", + "answer": "O rei.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", + "story_section": "Era uma vez um rei que tinha uma esposa com cabelos dourados, e ela era t\u00e3o bonita que n\u00e3o se podia encontrar ningu\u00e9m como ela no mundo. Aconteceu que ela adoeceu e, quando sentiu que logo morreria, mandou chamar o rei e disse: 'Se voc\u00ea quiser se casar depois da minha morte, n\u00e3o fa\u00e7a ningu\u00e9m rainha a menos que ela seja t\u00e3o bonita quanto eu e tenha cabelos dourados como os meus. Prometa-me isso\". Depois que o rei lhe fez essa promessa, ela fechou os olhos e morreu. Durante muito tempo, o rei n\u00e3o foi consolado e nem sequer pensou em tomar uma segunda esposa. Por fim, seus conselheiros disseram: \"O rei precisa se casar novamente, para que tenhamos uma rainha\". Assim, foram enviados mensageiros por toda parte para procurar uma noiva de beleza igual \u00e0 da falecida rainha. Mas n\u00e3o havia ningu\u00e9m em todo o mundo e, se houvesse, ela n\u00e3o poderia ter cabelos t\u00e3o dourados. Ent\u00e3o, os mensageiros voltaram para casa, pois n\u00e3o tinham conseguido encontrar uma rainha.", + "question": "Por que os conselheiros disseram que o rei deveria se casar novamente?", + "answer": "Para que eles pudessem ter uma rainha.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", + "story_section": "Era uma vez um rei que tinha uma esposa com cabelos dourados, e ela era t\u00e3o bonita que n\u00e3o se podia encontrar ningu\u00e9m como ela no mundo. Aconteceu que ela adoeceu e, quando sentiu que logo morreria, mandou chamar o rei e disse: 'Se voc\u00ea quiser se casar depois da minha morte, n\u00e3o fa\u00e7a ningu\u00e9m rainha a menos que ela seja t\u00e3o bonita quanto eu e tenha cabelos dourados como os meus. Prometa-me isso\". Depois que o rei lhe fez essa promessa, ela fechou os olhos e morreu. Durante muito tempo, o rei n\u00e3o foi consolado e nem sequer pensou em tomar uma segunda esposa. Por fim, seus conselheiros disseram: \"O rei precisa se casar novamente, para que tenhamos uma rainha\". Assim, foram enviados mensageiros por toda parte para procurar uma noiva de beleza igual \u00e0 da falecida rainha. Mas n\u00e3o havia ningu\u00e9m em todo o mundo e, se houvesse, ela n\u00e3o poderia ter cabelos t\u00e3o dourados. Ent\u00e3o, os mensageiros voltaram para casa, pois n\u00e3o tinham conseguido encontrar uma rainha.", + "question": "Por que os mensageiros foram enviados para todos os lugares?", + "answer": "Para procurar uma noiva de beleza igual \u00e0 da falecida rainha.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", + "story_section": "Era uma vez um rei que tinha uma esposa com cabelos dourados, e ela era t\u00e3o bonita que n\u00e3o se podia encontrar ningu\u00e9m como ela no mundo. Aconteceu que ela adoeceu e, quando sentiu que logo morreria, mandou chamar o rei e disse: 'Se voc\u00ea quiser se casar depois da minha morte, n\u00e3o fa\u00e7a ningu\u00e9m rainha a menos que ela seja t\u00e3o bonita quanto eu e tenha cabelos dourados como os meus. Prometa-me isso\". Depois que o rei lhe fez essa promessa, ela fechou os olhos e morreu. Durante muito tempo, o rei n\u00e3o foi consolado e nem sequer pensou em tomar uma segunda esposa. Por fim, seus conselheiros disseram: \"O rei precisa se casar novamente, para que tenhamos uma rainha\". Assim, foram enviados mensageiros por toda parte para procurar uma noiva de beleza igual \u00e0 da falecida rainha. Mas n\u00e3o havia ningu\u00e9m em todo o mundo e, se houvesse, ela n\u00e3o poderia ter cabelos t\u00e3o dourados. Ent\u00e3o, os mensageiros voltaram para casa, pois n\u00e3o tinham conseguido encontrar uma rainha.", + "question": "Como o rei se sentiu quando sua esposa morreu?", + "answer": "Devastado.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", + "story_section": "Era uma vez um rei que tinha uma esposa com cabelos dourados, e ela era t\u00e3o bonita que n\u00e3o se podia encontrar ningu\u00e9m como ela no mundo. Aconteceu que ela adoeceu e, quando sentiu que logo morreria, mandou chamar o rei e disse: 'Se voc\u00ea quiser se casar depois da minha morte, n\u00e3o fa\u00e7a ningu\u00e9m rainha a menos que ela seja t\u00e3o bonita quanto eu e tenha cabelos dourados como os meus. Prometa-me isso\". Depois que o rei lhe fez essa promessa, ela fechou os olhos e morreu. Durante muito tempo, o rei n\u00e3o foi consolado e nem sequer pensou em tomar uma segunda esposa. Por fim, seus conselheiros disseram: \"O rei precisa se casar novamente, para que tenhamos uma rainha\". Assim, foram enviados mensageiros por toda parte para procurar uma noiva de beleza igual \u00e0 da falecida rainha. Mas n\u00e3o havia ningu\u00e9m em todo o mundo e, se houvesse, ela n\u00e3o poderia ter cabelos t\u00e3o dourados. Ent\u00e3o, os mensageiros voltaram para casa, pois n\u00e3o tinham conseguido encontrar uma rainha.", + "question": "Por que a esposa do rei disse ao rei que a nova rainha tinha de ser t\u00e3o bonita quanto ela?", + "answer": "Ela queria preservar sua imagem.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", + "story_section": "Era uma vez um rei que tinha uma esposa com cabelos dourados, e ela era t\u00e3o bonita que n\u00e3o se podia encontrar ningu\u00e9m como ela no mundo. Aconteceu que ela adoeceu e, quando sentiu que logo morreria, mandou chamar o rei e disse: 'Se voc\u00ea quiser se casar depois da minha morte, n\u00e3o fa\u00e7a ningu\u00e9m rainha a menos que ela seja t\u00e3o bonita quanto eu e tenha cabelos dourados como os meus. Prometa-me isso\". Depois que o rei lhe fez essa promessa, ela fechou os olhos e morreu. Durante muito tempo, o rei n\u00e3o foi consolado e nem sequer pensou em tomar uma segunda esposa. Por fim, seus conselheiros disseram: \"O rei precisa se casar novamente, para que tenhamos uma rainha\". Assim, foram enviados mensageiros por toda parte para procurar uma noiva de beleza igual \u00e0 da falecida rainha. Mas n\u00e3o havia ningu\u00e9m em todo o mundo e, se houvesse, ela n\u00e3o poderia ter cabelos t\u00e3o dourados. Ent\u00e3o, os mensageiros voltaram para casa, pois n\u00e3o tinham conseguido encontrar uma rainha.", + "question": "Por que o rei n\u00e3o pensou em ter uma segunda esposa?", + "answer": "Ele estava de luto por sua primeira esposa.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", + "story_section": "Ora, o rei tinha uma filha que era t\u00e3o bonita quanto sua falecida m\u00e3e e tinha os mesmos cabelos dourados. Um dia, quando ela cresceu, seu pai olhou para ela e viu que era exatamente como a m\u00e3e, ent\u00e3o disse aos conselheiros: 'Casarei minha filha com um de voc\u00eas, e ela ser\u00e1 a rainha, pois \u00e9 exatamente como sua falecida m\u00e3e, e quando eu morrer, seu marido ser\u00e1 o rei'. Mas quando a princesa soube da decis\u00e3o de seu pai, n\u00e3o ficou nada satisfeita e lhe disse: 'Antes de cumprir suas ordens, preciso ter tr\u00eas vestidos: um dourado como o sol, um prateado como a lua e um brilhante como as estrelas'.", + "question": "Como estava a filha do rei?", + "answer": "T\u00e3o bonita quanto sua m\u00e3e morta.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", + "story_section": "Ora, o rei tinha uma filha que era t\u00e3o bonita quanto sua falecida m\u00e3e e tinha os mesmos cabelos dourados. Um dia, quando ela cresceu, seu pai olhou para ela e viu que era exatamente como a m\u00e3e, ent\u00e3o disse aos conselheiros: 'Casarei minha filha com um de voc\u00eas, e ela ser\u00e1 a rainha, pois \u00e9 exatamente como sua falecida m\u00e3e, e quando eu morrer, seu marido ser\u00e1 o rei'. Mas quando a princesa soube da decis\u00e3o de seu pai, n\u00e3o ficou nada satisfeita e lhe disse: 'Antes de cumprir suas ordens, preciso ter tr\u00eas vestidos: um dourado como o sol, um prateado como a lua e um brilhante como as estrelas'.", + "question": "Por que o rei queria que sua filha fosse a rainha?", + "answer": "Ela era exatamente como sua falecida m\u00e3e.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", + "story_section": "Ora, o rei tinha uma filha que era t\u00e3o bonita quanto sua falecida m\u00e3e e tinha os mesmos cabelos dourados. Um dia, quando ela cresceu, seu pai olhou para ela e viu que era exatamente como a m\u00e3e, ent\u00e3o disse aos conselheiros: 'Casarei minha filha com um de voc\u00eas, e ela ser\u00e1 a rainha, pois \u00e9 exatamente como sua falecida m\u00e3e, e quando eu morrer, seu marido ser\u00e1 o rei'. Mas quando a princesa soube da decis\u00e3o de seu pai, n\u00e3o ficou nada satisfeita e lhe disse: 'Antes de cumprir suas ordens, preciso ter tr\u00eas vestidos: um dourado como o sol, um prateado como a lua e um brilhante como as estrelas'.", + "question": "O que acontecer\u00e1 quando o rei morrer?", + "answer": "O marido de sua filha ser\u00e1 o rei.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "outcome resolution", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", + "story_section": "Ora, o rei tinha uma filha que era t\u00e3o bonita quanto sua falecida m\u00e3e e tinha os mesmos cabelos dourados. Um dia, quando ela cresceu, seu pai olhou para ela e viu que era exatamente como a m\u00e3e, ent\u00e3o disse aos conselheiros: 'Casarei minha filha com um de voc\u00eas, e ela ser\u00e1 a rainha, pois \u00e9 exatamente como sua falecida m\u00e3e, e quando eu morrer, seu marido ser\u00e1 o rei'. Mas quando a princesa soube da decis\u00e3o de seu pai, n\u00e3o ficou nada satisfeita e lhe disse: 'Antes de cumprir suas ordens, preciso ter tr\u00eas vestidos: um dourado como o sol, um prateado como a lua e um brilhante como as estrelas'.", + "question": "Como a filha do rei se sentiu quando soube da decis\u00e3o dele?", + "answer": "N\u00e3o ficou nem um pouco satisfeita.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", + "story_section": "Ora, o rei tinha uma filha que era t\u00e3o bonita quanto sua falecida m\u00e3e e tinha os mesmos cabelos dourados. Um dia, quando ela cresceu, seu pai olhou para ela e viu que era exatamente como a m\u00e3e, ent\u00e3o disse aos conselheiros: 'Casarei minha filha com um de voc\u00eas, e ela ser\u00e1 a rainha, pois \u00e9 exatamente como sua falecida m\u00e3e, e quando eu morrer, seu marido ser\u00e1 o rei'. Mas quando a princesa soube da decis\u00e3o de seu pai, n\u00e3o ficou nada satisfeita e disse a ele: 'Antes de cumprir sua ordem, preciso de tr\u00eas vestidos: um dourado como o sol, um prateado como a lua e um brilhante como as estrelas. Al\u00e9m desses, quero um manto feito de mil tipos diferentes de pele; cada animal em seu reino deve dar um pouco de sua pele para ele'. Mas ela pensou consigo mesma: \"Isso ser\u00e1 totalmente imposs\u00edvel, e eu n\u00e3o terei de me casar com algu\u00e9m que n\u00e3o me agrade\". O rei, no entanto, n\u00e3o desistiu de seu prop\u00f3sito e ordenou que as donzelas mais habilidosas de seu reino tecessem os tr\u00eas vestidos, um dourado como o sol, um prateado como a lua e um brilhante como as estrelas; e deu ordens a todos os seus ca\u00e7adores para que pegassem um de cada tipo de animal do reino e conseguissem um peda\u00e7o de sua pele para fazer o manto com mil peda\u00e7os de pele. Finalmente, quando tudo estava pronto, o rei ordenou que lhe trouxessem o manto, estendeu-o diante da princesa e disse: \"Amanh\u00e3 ser\u00e1 o dia do seu casamento\". Quando a princesa viu que n\u00e3o havia mais esperan\u00e7a de mudar a decis\u00e3o de seu pai, decidiu fugir. \u00c0 noite, quando todos estavam dormindo, ela se levantou e pegou tr\u00eas coisas de seus tesouros, um anel de ouro, uma pequena roda de fiar de ouro e um carretel de ouro; colocou o sol, a lua e as estrelas em uma casca de noz, vestiu o manto de muitas peles e enegreceu o rosto e as m\u00e3os com fuligem. Em seguida, ela se encomendou a Deus, saiu e viajou a noite toda at\u00e9 chegar a uma grande floresta. Como estava muito cansada, sentou-se em uma \u00e1rvore oca e adormeceu.", + "question": "O que a filha do rei disse que ela deveria ter?", + "answer": "Tr\u00eas vestidos.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", + "story_section": "Ora, o rei tinha uma filha que era t\u00e3o bonita quanto sua falecida m\u00e3e e tinha os mesmos cabelos dourados. Um dia, quando ela cresceu, seu pai olhou para ela e viu que era exatamente como a m\u00e3e, ent\u00e3o disse aos conselheiros: 'Casarei minha filha com um de voc\u00eas, e ela ser\u00e1 a rainha, pois \u00e9 exatamente como sua falecida m\u00e3e, e quando eu morrer, seu marido ser\u00e1 o rei'. Mas quando a princesa soube da decis\u00e3o de seu pai, n\u00e3o ficou nada satisfeita e disse a ele: 'Antes de cumprir sua ordem, preciso de tr\u00eas vestidos: um dourado como o sol, um prateado como a lua e um brilhante como as estrelas. Al\u00e9m desses, quero um manto feito de mil tipos diferentes de pele; cada animal em seu reino deve dar um pouco de sua pele para ele'. Mas ela pensou consigo mesma: \"Isso ser\u00e1 totalmente imposs\u00edvel, e eu n\u00e3o terei de me casar com algu\u00e9m que n\u00e3o me agrade\". O rei, no entanto, n\u00e3o desistiu de seu prop\u00f3sito e ordenou que as donzelas mais habilidosas de seu reino tecessem os tr\u00eas vestidos, um dourado como o sol, um prateado como a lua e um brilhante como as estrelas; e deu ordens a todos os seus ca\u00e7adores para que pegassem um de cada tipo de animal do reino e conseguissem um peda\u00e7o de sua pele para fazer o manto com mil peda\u00e7os de pele. Finalmente, quando tudo estava pronto, o rei ordenou que lhe trouxessem o manto, estendeu-o diante da princesa e disse: \"Amanh\u00e3 ser\u00e1 o dia do seu casamento\". Quando a princesa viu que n\u00e3o havia mais esperan\u00e7a de mudar a decis\u00e3o de seu pai, decidiu fugir. \u00c0 noite, quando todos estavam dormindo, ela se levantou e pegou tr\u00eas coisas de seus tesouros, um anel de ouro, uma pequena roda de fiar de ouro e um carretel de ouro; colocou o sol, a lua e as estrelas em uma casca de noz, vestiu o manto de muitas peles e enegreceu o rosto e as m\u00e3os com fuligem. Em seguida, ela se encomendou a Deus, saiu e viajou a noite toda at\u00e9 chegar a uma grande floresta. Como estava muito cansada, sentou-se em uma \u00e1rvore oca e adormeceu.", + "question": "Por que a filha do rei n\u00e3o ficou satisfeita com o que seu pai disse aos conselheiros?", + "answer": "Ela n\u00e3o tinha voz na decis\u00e3o dele.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", + "story_section": "Ora, o rei tinha uma filha que era t\u00e3o bonita quanto sua falecida m\u00e3e e tinha os mesmos cabelos dourados. Um dia, quando ela cresceu, seu pai olhou para ela e viu que era exatamente como a m\u00e3e, ent\u00e3o disse aos conselheiros: 'Casarei minha filha com um de voc\u00eas, e ela ser\u00e1 a rainha, pois \u00e9 exatamente como sua falecida m\u00e3e, e quando eu morrer, seu marido ser\u00e1 o rei'. Mas quando a princesa soube da decis\u00e3o de seu pai, n\u00e3o ficou nada satisfeita e disse a ele: 'Antes de cumprir sua ordem, preciso de tr\u00eas vestidos: um dourado como o sol, um prateado como a lua e um brilhante como as estrelas. Al\u00e9m desses, quero um manto feito de mil tipos diferentes de pele; cada animal em seu reino deve dar um pouco de sua pele para ele'. Mas ela pensou consigo mesma: \"Isso ser\u00e1 totalmente imposs\u00edvel, e eu n\u00e3o terei de me casar com algu\u00e9m que n\u00e3o me agrade\". O rei, no entanto, n\u00e3o desistiu de seu prop\u00f3sito e ordenou que as donzelas mais habilidosas de seu reino tecessem os tr\u00eas vestidos, um dourado como o sol, um prateado como a lua e um brilhante como as estrelas; e deu ordens a todos os seus ca\u00e7adores para que pegassem um de cada tipo de animal do reino e conseguissem um peda\u00e7o de sua pele para fazer o manto com mil peda\u00e7os de pele. Finalmente, quando tudo estava pronto, o rei ordenou que lhe trouxessem o manto, estendeu-o diante da princesa e disse: \"Amanh\u00e3 ser\u00e1 o dia do seu casamento\". Quando a princesa viu que n\u00e3o havia mais esperan\u00e7a de mudar a decis\u00e3o de seu pai, decidiu fugir. \u00c0 noite, quando todos estavam dormindo, ela se levantou e pegou tr\u00eas coisas de seus tesouros, um anel de ouro, uma pequena roda de fiar de ouro e um carretel de ouro; colocou o sol, a lua e as estrelas em uma casca de noz, vestiu o manto de muitas peles e enegreceu o rosto e as m\u00e3os com fuligem. Em seguida, ela se encomendou a Deus, saiu e viajou a noite toda at\u00e9 chegar a uma grande floresta. Como estava muito cansada, sentou-se em uma \u00e1rvore oca e adormeceu.", + "question": "Por que o rei disse que amanh\u00e3 era o dia do casamento da princesa?", + "answer": "Ele fez os vestidos e o casaco para ela.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", + "story_section": "Al\u00e9m disso, quero um manto feito de mil tipos diferentes de pele; cada animal em seu reino deve dar um pouco de sua pele para ele\". Mas ela pensou consigo mesma: \"Isso ser\u00e1 totalmente imposs\u00edvel, e eu n\u00e3o terei de me casar com algu\u00e9m que n\u00e3o me agrade\". O rei, no entanto, n\u00e3o desistiu de seu prop\u00f3sito e ordenou que as donzelas mais habilidosas de seu reino tecessem os tr\u00eas vestidos, um dourado como o sol, um prateado como a lua e um brilhante como as estrelas; e deu ordens a todos os seus ca\u00e7adores para que pegassem um de cada tipo de animal do reino e conseguissem um peda\u00e7o de sua pele para fazer o manto com mil peda\u00e7os de pele. Finalmente, quando tudo estava pronto, o rei ordenou que lhe trouxessem o manto, estendeu-o diante da princesa e disse: \"Amanh\u00e3 ser\u00e1 o dia do seu casamento\". Quando a princesa viu que n\u00e3o havia mais esperan\u00e7a de mudar a decis\u00e3o de seu pai, decidiu fugir. \u00c0 noite, quando todos estavam dormindo, ela se levantou e pegou tr\u00eas coisas de seus tesouros, um anel de ouro, uma pequena roda de fiar de ouro e um carretel de ouro; colocou o sol, a lua e as estrelas em uma casca de noz, vestiu o manto de muitas peles e enegreceu o rosto e as m\u00e3os com fuligem. Em seguida, ela se encomendou a Deus, saiu e viajou a noite toda at\u00e9 chegar a uma grande floresta. Como estava muito cansada, sentou-se em uma \u00e1rvore oca e adormeceu.", + "question": "De que era feito o manto?", + "answer": "De todos os animais.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", + "story_section": "Al\u00e9m disso, quero um manto feito de mil tipos diferentes de pele; cada animal em seu reino deve dar um pouco de sua pele para ele\". Mas ela pensou consigo mesma: \"Isso ser\u00e1 totalmente imposs\u00edvel, e eu n\u00e3o terei de me casar com algu\u00e9m que n\u00e3o me agrade\". O rei, no entanto, n\u00e3o desistiu de seu prop\u00f3sito e ordenou que as donzelas mais habilidosas de seu reino tecessem os tr\u00eas vestidos, um dourado como o sol, um prateado como a lua e um brilhante como as estrelas; e deu ordens a todos os seus ca\u00e7adores para que pegassem um de cada tipo de animal do reino e conseguissem um peda\u00e7o de sua pele para fazer o manto com mil peda\u00e7os de pele. Finalmente, quando tudo estava pronto, o rei ordenou que lhe trouxessem o manto, estendeu-o diante da princesa e disse: \"Amanh\u00e3 ser\u00e1 o dia do seu casamento\". Quando a princesa viu que n\u00e3o havia mais esperan\u00e7a de mudar a decis\u00e3o de seu pai, decidiu fugir. \u00c0 noite, quando todos estavam dormindo, ela se levantou e pegou tr\u00eas coisas de seus tesouros, um anel de ouro, uma pequena roda de fiar de ouro e um carretel de ouro; colocou o sol, a lua e as estrelas em uma casca de noz, vestiu o manto de muitas peles e enegreceu o rosto e as m\u00e3os com fuligem. Em seguida, ela se encomendou a Deus, saiu e viajou a noite toda at\u00e9 chegar a uma grande floresta. Como estava muito cansada, sentou-se em uma \u00e1rvore oca e adormeceu.", + "question": "O que o rei ordenou que os ca\u00e7adores fizessem?", + "answer": "Pegar um animal de cada esp\u00e9cie do reino.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", + "story_section": "Al\u00e9m disso, quero um manto feito de mil tipos diferentes de pele; cada animal em seu reino deve dar um pouco de sua pele para ele\". Mas ela pensou consigo mesma: \"Isso ser\u00e1 totalmente imposs\u00edvel, e eu n\u00e3o terei de me casar com algu\u00e9m que n\u00e3o me agrade\". O rei, no entanto, n\u00e3o desistiu de seu prop\u00f3sito e ordenou que as donzelas mais habilidosas de seu reino tecessem os tr\u00eas vestidos, um dourado como o sol, um prateado como a lua e um brilhante como as estrelas; e deu ordens a todos os seus ca\u00e7adores para que pegassem um de cada tipo de animal do reino e conseguissem um peda\u00e7o de sua pele para fazer o manto com mil peda\u00e7os de pele. Finalmente, quando tudo estava pronto, o rei ordenou que lhe trouxessem o manto, estendeu-o diante da princesa e disse: \"Amanh\u00e3 ser\u00e1 o dia do seu casamento\". Quando a princesa viu que n\u00e3o havia mais esperan\u00e7a de mudar a decis\u00e3o de seu pai, decidiu fugir. \u00c0 noite, quando todos estavam dormindo, ela se levantou e pegou tr\u00eas coisas de seus tesouros, um anel de ouro, uma pequena roda de fiar de ouro e um carretel de ouro; colocou o sol, a lua e as estrelas em uma casca de noz, vestiu o manto de muitas peles e enegreceu o rosto e as m\u00e3os com fuligem. Em seguida, ela se encomendou a Deus, saiu e viajou a noite toda at\u00e9 chegar a uma grande floresta. Como estava muito cansada, sentou-se em uma \u00e1rvore oca e adormeceu.", + "question": "Quem o rei ordenou que tecesse os tr\u00eas vestidos?", + "answer": "As donzelas mais habilidosas.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", + "story_section": "Al\u00e9m disso, quero um manto feito de mil tipos diferentes de pele; cada animal em seu reino deve dar um pouco de sua pele para ele\". Mas ela pensou consigo mesma: \"Isso ser\u00e1 totalmente imposs\u00edvel, e eu n\u00e3o terei de me casar com algu\u00e9m que n\u00e3o me agrade\". O rei, no entanto, n\u00e3o desistiu de seu prop\u00f3sito e ordenou que as donzelas mais habilidosas de seu reino tecessem os tr\u00eas vestidos, um dourado como o sol, um prateado como a lua e um brilhante como as estrelas; e deu ordens a todos os seus ca\u00e7adores para que pegassem um de cada tipo de animal do reino e conseguissem um peda\u00e7o de sua pele para fazer o manto com mil peda\u00e7os de pele. Finalmente, quando tudo estava pronto, o rei ordenou que lhe trouxessem o manto, estendeu-o diante da princesa e disse: \"Amanh\u00e3 ser\u00e1 o dia do seu casamento\". Quando a princesa viu que n\u00e3o havia mais esperan\u00e7a de mudar a decis\u00e3o de seu pai, decidiu fugir. \u00c0 noite, quando todos estavam dormindo, ela se levantou e pegou tr\u00eas coisas de seus tesouros, um anel de ouro, uma pequena roda de fiar de ouro e um carretel de ouro; colocou o sol, a lua e as estrelas em uma casca de noz, vestiu o manto de muitas peles e enegreceu o rosto e as m\u00e3os com fuligem. Em seguida, ela se encomendou a Deus, saiu e viajou a noite toda at\u00e9 chegar a uma grande floresta. Como estava muito cansada, sentou-se em uma \u00e1rvore oca e adormeceu.", + "question": "O que aconteceu depois que tudo ficou pronto?", + "answer": "O rei ordenou que o manto fosse levado at\u00e9 ele e o estendeu diante da princesa.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "outcome resolution", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", + "story_section": "Al\u00e9m disso, quero um manto feito de mil tipos diferentes de pele; cada animal em seu reino deve dar um pouco de sua pele para ele\". Mas ela pensou consigo mesma: \"Isso ser\u00e1 totalmente imposs\u00edvel, e eu n\u00e3o terei de me casar com algu\u00e9m que n\u00e3o me agrade\". O rei, no entanto, n\u00e3o desistiu de seu prop\u00f3sito e ordenou que as donzelas mais habilidosas de seu reino tecessem os tr\u00eas vestidos, um dourado como o sol, um prateado como a lua e um brilhante como as estrelas; e deu ordens a todos os seus ca\u00e7adores para que pegassem um de cada tipo de animal do reino e conseguissem um peda\u00e7o de sua pele para fazer o manto com mil peda\u00e7os de pele. Finalmente, quando tudo estava pronto, o rei ordenou que lhe trouxessem o manto, estendeu-o diante da princesa e disse: \"Amanh\u00e3 ser\u00e1 o dia do seu casamento\". Quando a princesa viu que n\u00e3o havia mais esperan\u00e7a de mudar a decis\u00e3o de seu pai, decidiu fugir. \u00c0 noite, quando todos estavam dormindo, ela se levantou e pegou tr\u00eas coisas de seus tesouros, um anel de ouro, uma pequena roda de fiar de ouro e um carretel de ouro; colocou o sol, a lua e as estrelas em uma casca de noz, vestiu o manto de muitas peles e enegreceu o rosto e as m\u00e3os com fuligem. Em seguida, ela se encomendou a Deus, saiu e viajou a noite toda at\u00e9 chegar a uma grande floresta. Como estava muito cansada, sentou-se em uma \u00e1rvore oca e adormeceu.", + "question": "O que a princesa estava determinada a fazer?", + "answer": "Fugir.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", + "story_section": "Al\u00e9m disso, quero um manto feito de mil tipos diferentes de pele; cada animal em seu reino deve dar um pouco de sua pele para ele\". Mas ela pensou consigo mesma: \"Isso ser\u00e1 totalmente imposs\u00edvel, e eu n\u00e3o terei de me casar com algu\u00e9m que n\u00e3o me agrade\". O rei, no entanto, n\u00e3o desistiu de seu prop\u00f3sito e ordenou que as donzelas mais habilidosas de seu reino tecessem os tr\u00eas vestidos, um dourado como o sol, um prateado como a lua e um brilhante como as estrelas; e deu ordens a todos os seus ca\u00e7adores para que pegassem um de cada tipo de animal do reino e conseguissem um peda\u00e7o de sua pele para fazer o manto com mil peda\u00e7os de pele. Finalmente, quando tudo estava pronto, o rei ordenou que lhe trouxessem o manto, estendeu-o diante da princesa e disse: \"Amanh\u00e3 ser\u00e1 o dia do seu casamento\". Quando a princesa viu que n\u00e3o havia mais esperan\u00e7a de mudar a decis\u00e3o de seu pai, decidiu fugir. \u00c0 noite, quando todos estavam dormindo, ela se levantou e pegou tr\u00eas coisas de seus tesouros, um anel de ouro, uma pequena roda de fiar de ouro e um carretel de ouro; colocou o sol, a lua e as estrelas em uma casca de noz, vestiu o manto de muitas peles e enegreceu o rosto e as m\u00e3os com fuligem. Em seguida, ela se encomendou a Deus, saiu e viajou a noite toda at\u00e9 chegar a uma grande floresta. Como estava muito cansada, sentou-se em uma \u00e1rvore oca e adormeceu.", + "question": "O que a princesa fez enquanto todos estavam dormindo?", + "answer": "Ela se levantou e pegou tr\u00eas coisas de seus tesouros.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", + "story_section": "Al\u00e9m disso, quero um manto feito de mil tipos diferentes de pele; cada animal em seu reino deve dar um pouco de sua pele para ele\". Mas ela pensou consigo mesma: \"Isso ser\u00e1 totalmente imposs\u00edvel, e eu n\u00e3o terei de me casar com algu\u00e9m que n\u00e3o me agrade\". O rei, no entanto, n\u00e3o desistiu de seu prop\u00f3sito e ordenou que as donzelas mais habilidosas de seu reino tecessem os tr\u00eas vestidos, um dourado como o sol, um prateado como a lua e um brilhante como as estrelas; e deu ordens a todos os seus ca\u00e7adores para que pegassem um de cada tipo de animal do reino e conseguissem um peda\u00e7o de sua pele para fazer o manto com mil peda\u00e7os de pele. Finalmente, quando tudo estava pronto, o rei ordenou que lhe trouxessem o manto, estendeu-o diante da princesa e disse: \"Amanh\u00e3 ser\u00e1 o dia do seu casamento\". Quando a princesa viu que n\u00e3o havia mais esperan\u00e7a de mudar a decis\u00e3o de seu pai, decidiu fugir. \u00c0 noite, quando todos estavam dormindo, ela se levantou e pegou tr\u00eas coisas de seus tesouros, um anel de ouro, uma pequena roda de fiar de ouro e um carretel de ouro; colocou o sol, a lua e as estrelas em uma casca de noz, vestiu o manto de muitas peles e enegreceu o rosto e as m\u00e3os com fuligem. Em seguida, ela se encomendou a Deus, saiu e viajou a noite toda at\u00e9 chegar a uma grande floresta. Como estava muito cansada, sentou-se em uma \u00e1rvore oca e adormeceu.", + "question": "O que a princesa colocou em uma casca de noz?", + "answer": "Os vestidos do sol, da lua e das estrelas.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", + "story_section": "Al\u00e9m disso, quero um manto feito de mil tipos diferentes de pele; cada animal em seu reino deve dar um pouco de sua pele para ele\". Mas ela pensou consigo mesma: \"Isso ser\u00e1 totalmente imposs\u00edvel, e eu n\u00e3o terei de me casar com algu\u00e9m que n\u00e3o me agrade\". O rei, no entanto, n\u00e3o desistiu de seu prop\u00f3sito e ordenou que as donzelas mais habilidosas de seu reino tecessem os tr\u00eas vestidos, um dourado como o sol, um prateado como a lua e um brilhante como as estrelas; e deu ordens a todos os seus ca\u00e7adores para que pegassem um de cada tipo de animal do reino e conseguissem um peda\u00e7o de sua pele para fazer o manto com mil peda\u00e7os de pele. Finalmente, quando tudo estava pronto, o rei ordenou que lhe trouxessem o manto, estendeu-o diante da princesa e disse: \"Amanh\u00e3 ser\u00e1 o dia do seu casamento\". Quando a princesa viu que n\u00e3o havia mais esperan\u00e7a de mudar a decis\u00e3o de seu pai, decidiu fugir. \u00c0 noite, quando todos estavam dormindo, ela se levantou e pegou tr\u00eas coisas de seus tesouros, um anel de ouro, uma pequena roda de fiar de ouro e um carretel de ouro; colocou o sol, a lua e as estrelas em uma casca de noz, vestiu o manto de muitas peles e enegreceu o rosto e as m\u00e3os com fuligem. Em seguida, ela se encomendou a Deus, saiu e viajou a noite toda at\u00e9 chegar a uma grande floresta. Como estava muito cansada, sentou-se em uma \u00e1rvore oca e adormeceu.", + "question": "A quem a princesa se recomendou?", + "answer": "A Deus.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", + "story_section": "Al\u00e9m disso, quero um manto feito de mil tipos diferentes de pele; cada animal em seu reino deve dar um pouco de sua pele para ele\". Mas ela pensou consigo mesma: \"Isso ser\u00e1 totalmente imposs\u00edvel, e eu n\u00e3o terei de me casar com algu\u00e9m que n\u00e3o me agrade\". O rei, no entanto, n\u00e3o desistiu de seu prop\u00f3sito e ordenou que as donzelas mais habilidosas de seu reino tecessem os tr\u00eas vestidos, um dourado como o sol, um prateado como a lua e um brilhante como as estrelas; e deu ordens a todos os seus ca\u00e7adores para que pegassem um de cada tipo de animal do reino e conseguissem um peda\u00e7o de sua pele para fazer o manto com mil peda\u00e7os de pele. Finalmente, quando tudo estava pronto, o rei ordenou que lhe trouxessem o manto, estendeu-o diante da princesa e disse: \"Amanh\u00e3 ser\u00e1 o dia do seu casamento\". Quando a princesa viu que n\u00e3o havia mais esperan\u00e7a de mudar a decis\u00e3o de seu pai, decidiu fugir. \u00c0 noite, quando todos estavam dormindo, ela se levantou e pegou tr\u00eas coisas de seus tesouros, um anel de ouro, uma pequena roda de fiar de ouro e um carretel de ouro; colocou o sol, a lua e as estrelas em uma casca de noz, vestiu o manto de muitas peles e enegreceu o rosto e as m\u00e3os com fuligem. Em seguida, ela se encomendou a Deus, saiu e viajou a noite toda at\u00e9 chegar a uma grande floresta. Como estava muito cansada, sentou-se em uma \u00e1rvore oca e adormeceu.", + "question": "Para onde a princesa viajou?", + "answer": "Em uma grande floresta.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "setting", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", + "story_section": "Al\u00e9m disso, quero um manto feito de mil tipos diferentes de pele; cada animal em seu reino deve dar um pouco de sua pele para ele\". Mas ela pensou consigo mesma: \"Isso ser\u00e1 totalmente imposs\u00edvel, e eu n\u00e3o terei de me casar com algu\u00e9m que n\u00e3o me agrade\". O rei, no entanto, n\u00e3o desistiu de seu prop\u00f3sito e ordenou que as donzelas mais habilidosas de seu reino tecessem os tr\u00eas vestidos, um dourado como o sol, um prateado como a lua e um brilhante como as estrelas; e deu ordens a todos os seus ca\u00e7adores para que pegassem um de cada tipo de animal do reino e conseguissem um peda\u00e7o de sua pele para fazer o manto com mil peda\u00e7os de pele. Finalmente, quando tudo estava pronto, o rei ordenou que lhe trouxessem o manto, estendeu-o diante da princesa e disse: \"Amanh\u00e3 ser\u00e1 o dia do seu casamento\". Quando a princesa viu que n\u00e3o havia mais esperan\u00e7a de mudar a decis\u00e3o de seu pai, decidiu fugir. \u00c0 noite, quando todos estavam dormindo, ela se levantou e pegou tr\u00eas coisas de seus tesouros, um anel de ouro, uma pequena roda de fiar de ouro e um carretel de ouro; colocou o sol, a lua e as estrelas em uma casca de noz, vestiu o manto de muitas peles e enegreceu o rosto e as m\u00e3os com fuligem. Em seguida, ela se encomendou a Deus, saiu e viajou a noite toda at\u00e9 chegar a uma grande floresta. Como estava muito cansada, sentou-se em uma \u00e1rvore oca e adormeceu.", + "question": "Onde a princesa adormeceu?", + "answer": "Dentro de uma \u00e1rvore oca.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "setting", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", + "story_section": "Al\u00e9m disso, quero um manto feito de mil tipos diferentes de pele; cada animal em seu reino deve dar um pouco de sua pele para ele\". Mas ela pensou consigo mesma: \"Isso ser\u00e1 totalmente imposs\u00edvel, e eu n\u00e3o terei de me casar com algu\u00e9m que n\u00e3o me agrade\". O rei, no entanto, n\u00e3o desistiu de seu prop\u00f3sito e ordenou que as donzelas mais habilidosas de seu reino tecessem os tr\u00eas vestidos, um dourado como o sol, um prateado como a lua e um brilhante como as estrelas; e deu ordens a todos os seus ca\u00e7adores para que pegassem um de cada tipo de animal do reino e conseguissem um peda\u00e7o de sua pele para fazer o manto com mil peda\u00e7os de pele. Finalmente, quando tudo estava pronto, o rei ordenou que lhe trouxessem o manto, estendeu-o diante da princesa e disse: \"Amanh\u00e3 ser\u00e1 o dia do seu casamento\". Quando a princesa viu que n\u00e3o havia mais esperan\u00e7a de mudar a decis\u00e3o de seu pai, decidiu fugir. \u00c0 noite, quando todos estavam dormindo, ela se levantou e pegou tr\u00eas coisas de seus tesouros, um anel de ouro, uma pequena roda de fiar de ouro e um carretel de ouro; colocou o sol, a lua e as estrelas em uma casca de noz, vestiu o manto de muitas peles e enegreceu o rosto e as m\u00e3os com fuligem. Em seguida, ela se encomendou a Deus, saiu e viajou a noite toda at\u00e9 chegar a uma grande floresta. Como estava muito cansada, sentou-se em uma \u00e1rvore oca e adormeceu.", + "question": "O que a princesa fez depois de se condenar a Deus?", + "answer": "Saiu e viajou a noite toda.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", + "story_section": "Al\u00e9m disso, quero um manto feito de mil tipos diferentes de pele; cada animal em seu reino deve dar um pouco de sua pele para ele\". Mas ela pensou consigo mesma: \"Isso ser\u00e1 totalmente imposs\u00edvel, e eu n\u00e3o terei de me casar com algu\u00e9m que n\u00e3o me agrade\". O rei, no entanto, n\u00e3o desistiu de seu prop\u00f3sito e ordenou que as donzelas mais habilidosas de seu reino tecessem os tr\u00eas vestidos, um dourado como o sol, um prateado como a lua e um brilhante como as estrelas; e deu ordens a todos os seus ca\u00e7adores para que pegassem um de cada tipo de animal do reino e conseguissem um peda\u00e7o de sua pele para fazer o manto com mil peda\u00e7os de pele. Finalmente, quando tudo estava pronto, o rei ordenou que lhe trouxessem o manto, estendeu-o diante da princesa e disse: \"Amanh\u00e3 ser\u00e1 o dia do seu casamento\". Quando a princesa viu que n\u00e3o havia mais esperan\u00e7a de mudar a decis\u00e3o de seu pai, decidiu fugir. \u00c0 noite, quando todos estavam dormindo, ela se levantou e pegou tr\u00eas coisas de seus tesouros, um anel de ouro, uma pequena roda de fiar de ouro e um carretel de ouro; colocou o sol, a lua e as estrelas em uma casca de noz, vestiu o manto de muitas peles e enegreceu o rosto e as m\u00e3os com fuligem. Em seguida, ela se encomendou a Deus, saiu e viajou a noite toda at\u00e9 chegar a uma grande floresta. Como estava muito cansada, sentou-se em uma \u00e1rvore oca e adormeceu.", + "question": "Como a princesa se sentir\u00e1 quando o rei atender ao seu pedido?", + "answer": "Surpresa.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", + "story_section": "O sol nasceu e ela continuou dormindo, embora j\u00e1 fosse quase meio-dia. Ora, aconteceu que o rei a quem pertencia esse bosque estava ca\u00e7ando nele. Quando seus c\u00e3es se aproximaram da \u00e1rvore, farejaram e correram ao redor dela, latindo. O rei disse aos ca\u00e7adores: \"Vejam que tipo de animal selvagem est\u00e1 l\u00e1 dentro\". Os ca\u00e7adores entraram, voltaram e disseram: 'Na \u00e1rvore oca h\u00e1 um animal maravilhoso que n\u00e3o conhecemos e nunca vimos igual; sua pele \u00e9 feita de mil peda\u00e7os de pelo, mas ele est\u00e1 deitado dormindo'. O rei disse: \"Vejam se conseguem peg\u00e1-lo vivo, prendam-no \u00e0 carro\u00e7a e n\u00f3s o levaremos conosco\". Quando os ca\u00e7adores pegaram a donzela, ela acordou e ficou assustada, e gritou para eles: 'Sou uma crian\u00e7a pobre, abandonada pelo pai e pela m\u00e3e; tenham pena de mim e deixem-me ir com voc\u00eas'. Ent\u00e3o eles lhe disseram: 'Criatura de muitos p\u00ealos, voc\u00ea pode trabalhar na cozinha; venha conosco e varra as cinzas junto conosco'. Ent\u00e3o a colocaram na carro\u00e7a e voltaram para o pal\u00e1cio. L\u00e1, mostraram-lhe um pequeno quarto embaixo da escada, onde n\u00e3o entrava luz do dia, e disseram-lhe: \"Criatura de muitos p\u00ealos, voc\u00ea pode viver e dormir aqui\". Em seguida, ela foi enviada para a cozinha, onde carregou lenha e \u00e1gua, ati\u00e7ou o fogo, lavou legumes, depenou aves, varreu as cinzas e fez todo o trabalho sujo. Assim, a criatura de muitas peles viveu por muito tempo em grande pobreza. Ah, linda filha do rei, o que vai acontecer com voc\u00ea agora?", + "question": "A quem pertencia a madeira?", + "answer": "Ao rei.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", + "story_section": "O sol nasceu e ela continuou dormindo, embora j\u00e1 fosse quase meio-dia. Ora, aconteceu que o rei a quem pertencia esse bosque estava ca\u00e7ando nele. Quando seus c\u00e3es se aproximaram da \u00e1rvore, farejaram e correram ao redor dela, latindo. O rei disse aos ca\u00e7adores: \"Vejam que tipo de animal selvagem est\u00e1 l\u00e1 dentro\". Os ca\u00e7adores entraram, voltaram e disseram: 'Na \u00e1rvore oca h\u00e1 um animal maravilhoso que n\u00e3o conhecemos e nunca vimos igual; sua pele \u00e9 feita de mil peda\u00e7os de pelo, mas ele est\u00e1 deitado dormindo'. O rei disse: \"Vejam se conseguem peg\u00e1-lo vivo, prendam-no \u00e0 carro\u00e7a e n\u00f3s o levaremos conosco\". Quando os ca\u00e7adores pegaram a donzela, ela acordou e ficou assustada, e gritou para eles: 'Sou uma crian\u00e7a pobre, abandonada pelo pai e pela m\u00e3e; tenham pena de mim e deixem-me ir com voc\u00eas'. Ent\u00e3o eles lhe disseram: 'Criatura de muitos p\u00ealos, voc\u00ea pode trabalhar na cozinha; venha conosco e varra as cinzas junto conosco'. Ent\u00e3o a colocaram na carro\u00e7a e voltaram para o pal\u00e1cio. L\u00e1, mostraram-lhe um pequeno quarto embaixo da escada, onde n\u00e3o entrava luz do dia, e disseram-lhe: \"Criatura de muitos p\u00ealos, voc\u00ea pode viver e dormir aqui\". Em seguida, ela foi enviada para a cozinha, onde carregou lenha e \u00e1gua, ati\u00e7ou o fogo, lavou legumes, depenou aves, varreu as cinzas e fez todo o trabalho sujo. Assim, a criatura de muitas peles viveu por muito tempo em grande pobreza. Ah, linda filha do rei, o que vai acontecer com voc\u00ea agora?", + "question": "O que o rei fazia na floresta?", + "answer": "Ca\u00e7ava.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", + "story_section": "O sol nasceu e ela continuou dormindo, embora j\u00e1 fosse quase meio-dia. Ora, aconteceu que o rei a quem pertencia esse bosque estava ca\u00e7ando nele. Quando seus c\u00e3es se aproximaram da \u00e1rvore, farejaram e correram ao redor dela, latindo. O rei disse aos ca\u00e7adores: \"Vejam que tipo de animal selvagem est\u00e1 l\u00e1 dentro\". Os ca\u00e7adores entraram, voltaram e disseram: 'Na \u00e1rvore oca h\u00e1 um animal maravilhoso que n\u00e3o conhecemos e nunca vimos igual; sua pele \u00e9 feita de mil peda\u00e7os de pelo, mas ele est\u00e1 deitado dormindo'. O rei disse: \"Vejam se conseguem peg\u00e1-lo vivo, prendam-no \u00e0 carro\u00e7a e n\u00f3s o levaremos conosco\". Quando os ca\u00e7adores pegaram a donzela, ela acordou e ficou assustada, e gritou para eles: 'Sou uma crian\u00e7a pobre, abandonada pelo pai e pela m\u00e3e; tenham pena de mim e deixem-me ir com voc\u00eas'. Ent\u00e3o eles lhe disseram: 'Criatura de muitos p\u00ealos, voc\u00ea pode trabalhar na cozinha; venha conosco e varra as cinzas junto conosco'. Ent\u00e3o a colocaram na carro\u00e7a e voltaram para o pal\u00e1cio. L\u00e1, mostraram-lhe um pequeno quarto embaixo da escada, onde n\u00e3o entrava luz do dia, e disseram-lhe: \"Criatura de muitos p\u00ealos, voc\u00ea pode viver e dormir aqui\". Em seguida, ela foi enviada para a cozinha, onde carregou lenha e \u00e1gua, ati\u00e7ou o fogo, lavou legumes, depenou aves, varreu as cinzas e fez todo o trabalho sujo. Assim, a criatura de muitas peles viveu por muito tempo em grande pobreza. Ah, linda filha do rei, o que vai acontecer com voc\u00ea agora?", + "question": "O que os c\u00e3es fizeram quando chegaram \u00e0 \u00e1rvore?", + "answer": "Farejavam.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", + "story_section": "O sol nasceu e ela continuou dormindo, embora j\u00e1 fosse quase meio-dia. Ora, aconteceu que o rei a quem pertencia esse bosque estava ca\u00e7ando nele. Quando seus c\u00e3es se aproximaram da \u00e1rvore, farejaram e correram ao redor dela, latindo. O rei disse aos ca\u00e7adores: \"Vejam que tipo de animal selvagem est\u00e1 l\u00e1 dentro\". Os ca\u00e7adores entraram, voltaram e disseram: 'Na \u00e1rvore oca h\u00e1 um animal maravilhoso que n\u00e3o conhecemos e nunca vimos igual; sua pele \u00e9 feita de mil peda\u00e7os de pelo, mas ele est\u00e1 deitado dormindo'. O rei disse: \"Vejam se conseguem peg\u00e1-lo vivo, prendam-no \u00e0 carro\u00e7a e n\u00f3s o levaremos conosco\". Quando os ca\u00e7adores pegaram a donzela, ela acordou e ficou assustada, e gritou para eles: 'Sou uma crian\u00e7a pobre, abandonada pelo pai e pela m\u00e3e; tenham pena de mim e deixem-me ir com voc\u00eas'. Ent\u00e3o eles lhe disseram: 'Criatura de muitos p\u00ealos, voc\u00ea pode trabalhar na cozinha; venha conosco e varra as cinzas junto conosco'. Ent\u00e3o a colocaram na carro\u00e7a e voltaram para o pal\u00e1cio. L\u00e1, mostraram-lhe um pequeno quarto embaixo da escada, onde n\u00e3o entrava luz do dia, e disseram-lhe: \"Criatura de muitos p\u00ealos, voc\u00ea pode viver e dormir aqui\". Em seguida, ela foi enviada para a cozinha, onde carregou lenha e \u00e1gua, ati\u00e7ou o fogo, lavou legumes, depenou aves, varreu as cinzas e fez todo o trabalho sujo. Assim, a criatura de muitas peles viveu por muito tempo em grande pobreza. Ah, linda filha do rei, o que vai acontecer com voc\u00ea agora?", + "question": "O que os ca\u00e7adores disseram que vivia na \u00e1rvore?", + "answer": "Um animal maravilhoso que eles n\u00e3o conheciam.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", + "story_section": "O sol nasceu e ela continuou dormindo, embora j\u00e1 fosse quase meio-dia. Ora, aconteceu que o rei a quem pertencia esse bosque estava ca\u00e7ando nele. Quando seus c\u00e3es se aproximaram da \u00e1rvore, farejaram e correram ao redor dela, latindo. O rei disse aos ca\u00e7adores: \"Vejam que tipo de animal selvagem est\u00e1 l\u00e1 dentro\". Os ca\u00e7adores entraram, voltaram e disseram: 'Na \u00e1rvore oca h\u00e1 um animal maravilhoso que n\u00e3o conhecemos e nunca vimos igual; sua pele \u00e9 feita de mil peda\u00e7os de pelo, mas ele est\u00e1 deitado dormindo'. O rei disse: \"Vejam se conseguem peg\u00e1-lo vivo, prendam-no \u00e0 carro\u00e7a e n\u00f3s o levaremos conosco\". Quando os ca\u00e7adores pegaram a donzela, ela acordou e ficou assustada, e gritou para eles: 'Sou uma crian\u00e7a pobre, abandonada pelo pai e pela m\u00e3e; tenham pena de mim e deixem-me ir com voc\u00eas'. Ent\u00e3o eles lhe disseram: 'Criatura de muitos p\u00ealos, voc\u00ea pode trabalhar na cozinha; venha conosco e varra as cinzas junto conosco'. Ent\u00e3o a colocaram na carro\u00e7a e voltaram para o pal\u00e1cio. L\u00e1, mostraram-lhe um pequeno quarto embaixo da escada, onde n\u00e3o entrava luz do dia, e disseram-lhe: \"Criatura de muitos p\u00ealos, voc\u00ea pode viver e dormir aqui\". Em seguida, ela foi enviada para a cozinha, onde carregou lenha e \u00e1gua, ati\u00e7ou o fogo, lavou legumes, depenou aves, varreu as cinzas e fez todo o trabalho sujo. Assim, a criatura de muitas peles viveu por muito tempo em grande pobreza. Ah, linda filha do rei, o que vai acontecer com voc\u00ea agora?", + "question": "O que o rei disse aos ca\u00e7adores para fazer com o animal?", + "answer": "Que a pegassem viva.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", + "story_section": "O sol nasceu e ela continuou dormindo, embora j\u00e1 fosse quase meio-dia. Ora, aconteceu que o rei a quem pertencia esse bosque estava ca\u00e7ando nele. Quando seus c\u00e3es se aproximaram da \u00e1rvore, farejaram e correram ao redor dela, latindo. O rei disse aos ca\u00e7adores: \"Vejam que tipo de animal selvagem est\u00e1 l\u00e1 dentro\". Os ca\u00e7adores entraram, voltaram e disseram: 'Na \u00e1rvore oca h\u00e1 um animal maravilhoso que n\u00e3o conhecemos e nunca vimos igual; sua pele \u00e9 feita de mil peda\u00e7os de pelo, mas ele est\u00e1 deitado dormindo'. O rei disse: \"Vejam se conseguem peg\u00e1-lo vivo, prendam-no \u00e0 carro\u00e7a e n\u00f3s o levaremos conosco\". Quando os ca\u00e7adores pegaram a donzela, ela acordou e ficou assustada, e gritou para eles: 'Sou uma crian\u00e7a pobre, abandonada pelo pai e pela m\u00e3e; tenham pena de mim e deixem-me ir com voc\u00eas'. Ent\u00e3o eles lhe disseram: 'Criatura de muitos p\u00ealos, voc\u00ea pode trabalhar na cozinha; venha conosco e varra as cinzas junto conosco'. Ent\u00e3o a colocaram na carro\u00e7a e voltaram para o pal\u00e1cio. L\u00e1, mostraram-lhe um pequeno quarto embaixo da escada, onde n\u00e3o entrava luz do dia, e disseram-lhe: \"Criatura de muitos p\u00ealos, voc\u00ea pode viver e dormir aqui\". Em seguida, ela foi enviada para a cozinha, onde carregou lenha e \u00e1gua, ati\u00e7ou o fogo, lavou legumes, depenou aves, varreu as cinzas e fez todo o trabalho sujo. Assim, a criatura de muitas peles viveu por muito tempo em grande pobreza. Ah, linda filha do rei, o que vai acontecer com voc\u00ea agora?", + "question": "O que aconteceu depois que os ca\u00e7adores pegaram a donzela?", + "answer": "Ela acordou.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "outcome resolution", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", + "story_section": "O sol nasceu e ela continuou dormindo, embora j\u00e1 fosse quase meio-dia. Ora, aconteceu que o rei a quem pertencia esse bosque estava ca\u00e7ando nele. Quando seus c\u00e3es se aproximaram da \u00e1rvore, farejaram e correram ao redor dela, latindo. O rei disse aos ca\u00e7adores: \"Vejam que tipo de animal selvagem est\u00e1 l\u00e1 dentro\". Os ca\u00e7adores entraram, voltaram e disseram: 'Na \u00e1rvore oca h\u00e1 um animal maravilhoso que n\u00e3o conhecemos e nunca vimos igual; sua pele \u00e9 feita de mil peda\u00e7os de pelo, mas ele est\u00e1 deitado dormindo'. O rei disse: \"Vejam se conseguem peg\u00e1-lo vivo, prendam-no \u00e0 carro\u00e7a e n\u00f3s o levaremos conosco\". Quando os ca\u00e7adores pegaram a donzela, ela acordou e ficou assustada, e gritou para eles: 'Sou uma crian\u00e7a pobre, abandonada pelo pai e pela m\u00e3e; tenham pena de mim e deixem-me ir com voc\u00eas'. Ent\u00e3o eles lhe disseram: 'Criatura de muitos p\u00ealos, voc\u00ea pode trabalhar na cozinha; venha conosco e varra as cinzas junto conosco'. Ent\u00e3o a colocaram na carro\u00e7a e voltaram para o pal\u00e1cio. L\u00e1, mostraram-lhe um pequeno quarto embaixo da escada, onde n\u00e3o entrava luz do dia, e disseram-lhe: \"Criatura de muitos p\u00ealos, voc\u00ea pode viver e dormir aqui\". Em seguida, ela foi enviada para a cozinha, onde carregou lenha e \u00e1gua, ati\u00e7ou o fogo, lavou legumes, depenou aves, varreu as cinzas e fez todo o trabalho sujo. Assim, a criatura de muitas peles viveu por muito tempo em grande pobreza. Ah, linda filha do rei, o que vai acontecer com voc\u00ea agora?", + "question": "Como a princesa se sentiu quando acordou?", + "answer": "Assustada.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", + "story_section": "O sol nasceu e ela continuou dormindo, embora j\u00e1 fosse quase meio-dia. Ora, aconteceu que o rei a quem pertencia esse bosque estava ca\u00e7ando nele. Quando seus c\u00e3es se aproximaram da \u00e1rvore, farejaram e correram ao redor dela, latindo. O rei disse aos ca\u00e7adores: \"Vejam que tipo de animal selvagem est\u00e1 l\u00e1 dentro\". Os ca\u00e7adores entraram, voltaram e disseram: 'Na \u00e1rvore oca h\u00e1 um animal maravilhoso que n\u00e3o conhecemos e nunca vimos igual; sua pele \u00e9 feita de mil peda\u00e7os de pelo, mas ele est\u00e1 deitado dormindo'. O rei disse: \"Vejam se conseguem peg\u00e1-lo vivo, prendam-no \u00e0 carro\u00e7a e n\u00f3s o levaremos conosco\". Quando os ca\u00e7adores pegaram a donzela, ela acordou e ficou assustada, e gritou para eles: 'Sou uma crian\u00e7a pobre, abandonada pelo pai e pela m\u00e3e; tenham pena de mim e deixem-me ir com voc\u00eas'. Ent\u00e3o eles lhe disseram: 'Criatura de muitos p\u00ealos, voc\u00ea pode trabalhar na cozinha; venha conosco e varra as cinzas junto conosco'. Ent\u00e3o a colocaram na carro\u00e7a e voltaram para o pal\u00e1cio. L\u00e1, mostraram-lhe um pequeno quarto embaixo da escada, onde n\u00e3o entrava luz do dia, e disseram-lhe: \"Criatura de muitos p\u00ealos, voc\u00ea pode viver e dormir aqui\". Em seguida, ela foi enviada para a cozinha, onde carregou lenha e \u00e1gua, ati\u00e7ou o fogo, lavou legumes, depenou aves, varreu as cinzas e fez todo o trabalho sujo. Assim, a criatura de muitas peles viveu por muito tempo em grande pobreza. Ah, linda filha do rei, o que vai acontecer com voc\u00ea agora?", + "question": "O que os ca\u00e7adores disseram que a criatura podia fazer?", + "answer": "Trabalhar na cozinha.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", + "story_section": "O sol nasceu e ela continuou dormindo, embora j\u00e1 fosse quase meio-dia. Ora, aconteceu que o rei a quem pertencia esse bosque estava ca\u00e7ando nele. Quando seus c\u00e3es se aproximaram da \u00e1rvore, farejaram e correram ao redor dela, latindo. O rei disse aos ca\u00e7adores: \"Vejam que tipo de animal selvagem est\u00e1 l\u00e1 dentro\". Os ca\u00e7adores entraram, voltaram e disseram: 'Na \u00e1rvore oca h\u00e1 um animal maravilhoso que n\u00e3o conhecemos e nunca vimos igual; sua pele \u00e9 feita de mil peda\u00e7os de pelo, mas ele est\u00e1 deitado dormindo'. O rei disse: \"Vejam se conseguem peg\u00e1-lo vivo, prendam-no \u00e0 carro\u00e7a e n\u00f3s o levaremos conosco\". Quando os ca\u00e7adores pegaram a donzela, ela acordou e ficou assustada, e gritou para eles: 'Sou uma crian\u00e7a pobre, abandonada pelo pai e pela m\u00e3e; tenham pena de mim e deixem-me ir com voc\u00eas'. Ent\u00e3o eles lhe disseram: 'Criatura de muitos p\u00ealos, voc\u00ea pode trabalhar na cozinha; venha conosco e varra as cinzas junto conosco'. Ent\u00e3o a colocaram na carro\u00e7a e voltaram para o pal\u00e1cio. L\u00e1, mostraram-lhe um pequeno quarto embaixo da escada, onde n\u00e3o entrava luz do dia, e disseram-lhe: \"Criatura de muitos p\u00ealos, voc\u00ea pode viver e dormir aqui\". Em seguida, ela foi enviada para a cozinha, onde carregou lenha e \u00e1gua, ati\u00e7ou o fogo, lavou legumes, depenou aves, varreu as cinzas e fez todo o trabalho sujo. Assim, a criatura de muitas peles viveu por muito tempo em grande pobreza. Ah, linda filha do rei, o que vai acontecer com voc\u00ea agora?", + "question": "Para onde foram a criatura e os ca\u00e7adores?", + "answer": "De volta ao pal\u00e1cio.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "setting", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", + "story_section": "O sol nasceu e ela continuou dormindo, embora j\u00e1 fosse quase meio-dia. Ora, aconteceu que o rei a quem pertencia esse bosque estava ca\u00e7ando nele. Quando seus c\u00e3es se aproximaram da \u00e1rvore, farejaram e correram ao redor dela, latindo. O rei disse aos ca\u00e7adores: \"Vejam que tipo de animal selvagem est\u00e1 l\u00e1 dentro\". Os ca\u00e7adores entraram, voltaram e disseram: 'Na \u00e1rvore oca h\u00e1 um animal maravilhoso que n\u00e3o conhecemos e nunca vimos igual; sua pele \u00e9 feita de mil peda\u00e7os de pelo, mas ele est\u00e1 deitado dormindo'. O rei disse: \"Vejam se conseguem peg\u00e1-lo vivo, prendam-no \u00e0 carro\u00e7a e n\u00f3s o levaremos conosco\". Quando os ca\u00e7adores pegaram a donzela, ela acordou e ficou assustada, e gritou para eles: 'Sou uma crian\u00e7a pobre, abandonada pelo pai e pela m\u00e3e; tenham pena de mim e deixem-me ir com voc\u00eas'. Ent\u00e3o eles lhe disseram: 'Criatura de muitos p\u00ealos, voc\u00ea pode trabalhar na cozinha; venha conosco e varra as cinzas junto conosco'. Ent\u00e3o a colocaram na carro\u00e7a e voltaram para o pal\u00e1cio. L\u00e1, mostraram-lhe um pequeno quarto embaixo da escada, onde n\u00e3o entrava luz do dia, e disseram-lhe: \"Criatura de muitos p\u00ealos, voc\u00ea pode viver e dormir aqui\". Em seguida, ela foi enviada para a cozinha, onde carregou lenha e \u00e1gua, ati\u00e7ou o fogo, lavou legumes, depenou aves, varreu as cinzas e fez todo o trabalho sujo. Assim, a criatura de muitas peles viveu por muito tempo em grande pobreza. Ah, linda filha do rei, o que vai acontecer com voc\u00ea agora?", + "question": "Onde a criatura de muitas peles dormiria?", + "answer": "Em um pequeno quarto embaixo da escada.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "setting", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", + "story_section": "O sol nasceu e ela continuou dormindo, embora j\u00e1 fosse quase meio-dia. Ora, aconteceu que o rei a quem pertencia esse bosque estava ca\u00e7ando nele. Quando seus c\u00e3es se aproximaram da \u00e1rvore, farejaram e correram ao redor dela, latindo. O rei disse aos ca\u00e7adores: \"Vejam que tipo de animal selvagem est\u00e1 l\u00e1 dentro\". Os ca\u00e7adores entraram, voltaram e disseram: 'Na \u00e1rvore oca h\u00e1 um animal maravilhoso que n\u00e3o conhecemos e nunca vimos igual; sua pele \u00e9 feita de mil peda\u00e7os de pelo, mas ele est\u00e1 deitado dormindo'. O rei disse: \"Vejam se conseguem peg\u00e1-lo vivo, prendam-no \u00e0 carro\u00e7a e n\u00f3s o levaremos conosco\". Quando os ca\u00e7adores pegaram a donzela, ela acordou e ficou assustada, e gritou para eles: 'Sou uma crian\u00e7a pobre, abandonada pelo pai e pela m\u00e3e; tenham pena de mim e deixem-me ir com voc\u00eas'. Ent\u00e3o eles lhe disseram: 'Criatura de muitos p\u00ealos, voc\u00ea pode trabalhar na cozinha; venha conosco e varra as cinzas junto conosco'. Ent\u00e3o a colocaram na carro\u00e7a e voltaram para o pal\u00e1cio. L\u00e1, mostraram-lhe um pequeno quarto embaixo da escada, onde n\u00e3o entrava luz do dia, e disseram-lhe: \"Criatura de muitos p\u00ealos, voc\u00ea pode viver e dormir aqui\". Em seguida, ela foi enviada para a cozinha, onde carregou lenha e \u00e1gua, ati\u00e7ou o fogo, lavou legumes, depenou aves, varreu as cinzas e fez todo o trabalho sujo. Assim, a criatura de muitas peles viveu por muito tempo em grande pobreza. Ah, linda filha do rei, o que vai acontecer com voc\u00ea agora?", + "question": "O que a criatura de muitas peles fazia na cozinha?", + "answer": "Carregava lenha e \u00e1gua, acendia o fogo, lavava os legumes, depenava as aves, varria as cinzas e fazia todo o trabalho sujo.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", + "story_section": "O sol nasceu e ela continuou dormindo, embora j\u00e1 fosse quase meio-dia. Ora, aconteceu que o rei a quem pertencia esse bosque estava ca\u00e7ando nele. Quando seus c\u00e3es se aproximaram da \u00e1rvore, farejaram e correram ao redor dela, latindo. O rei disse aos ca\u00e7adores: \"Vejam que tipo de animal selvagem est\u00e1 l\u00e1 dentro\". Os ca\u00e7adores entraram, voltaram e disseram: 'Na \u00e1rvore oca h\u00e1 um animal maravilhoso que n\u00e3o conhecemos e nunca vimos igual; sua pele \u00e9 feita de mil peda\u00e7os de pelo, mas ele est\u00e1 deitado dormindo'. O rei disse: \"Vejam se conseguem peg\u00e1-lo vivo, prendam-no \u00e0 carro\u00e7a e n\u00f3s o levaremos conosco\". Quando os ca\u00e7adores pegaram a donzela, ela acordou e ficou assustada, e gritou para eles: 'Sou uma crian\u00e7a pobre, abandonada pelo pai e pela m\u00e3e; tenham pena de mim e deixem-me ir com voc\u00eas'. Ent\u00e3o eles lhe disseram: 'Criatura de muitos p\u00ealos, voc\u00ea pode trabalhar na cozinha; venha conosco e varra as cinzas junto conosco'. Ent\u00e3o a colocaram na carro\u00e7a e voltaram para o pal\u00e1cio. L\u00e1, mostraram-lhe um pequeno quarto embaixo da escada, onde n\u00e3o entrava luz do dia, e disseram-lhe: \"Criatura de muitos p\u00ealos, voc\u00ea pode viver e dormir aqui\". Em seguida, ela foi enviada para a cozinha, onde carregou lenha e \u00e1gua, ati\u00e7ou o fogo, lavou legumes, depenou aves, varreu as cinzas e fez todo o trabalho sujo. Assim, a criatura de muitas peles viveu por muito tempo em grande pobreza. Ah, linda filha do rei, o que vai acontecer com voc\u00ea agora?", + "question": "Por que os c\u00e3es latiram para a \u00e1rvore?", + "answer": "Eles sentiam o cheiro de algo na \u00e1rvore.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", + "story_section": "O sol nasceu e ela continuou dormindo, embora j\u00e1 fosse quase meio-dia. Ora, aconteceu que o rei a quem pertencia esse bosque estava ca\u00e7ando nele. Quando seus c\u00e3es se aproximaram da \u00e1rvore, farejaram e correram ao redor dela, latindo. O rei disse aos ca\u00e7adores: \"Vejam que tipo de animal selvagem est\u00e1 l\u00e1 dentro\". Os ca\u00e7adores entraram, voltaram e disseram: 'Na \u00e1rvore oca h\u00e1 um animal maravilhoso que n\u00e3o conhecemos e nunca vimos igual; sua pele \u00e9 feita de mil peda\u00e7os de pelo, mas ele est\u00e1 deitado dormindo'. O rei disse: \"Vejam se conseguem peg\u00e1-lo vivo, prendam-no \u00e0 carro\u00e7a e n\u00f3s o levaremos conosco\". Quando os ca\u00e7adores pegaram a donzela, ela acordou e ficou assustada, e gritou para eles: 'Sou uma crian\u00e7a pobre, abandonada pelo pai e pela m\u00e3e; tenham pena de mim e deixem-me ir com voc\u00eas'. Ent\u00e3o eles lhe disseram: 'Criatura de muitos p\u00ealos, voc\u00ea pode trabalhar na cozinha; venha conosco e varra as cinzas junto conosco'. Ent\u00e3o a colocaram na carro\u00e7a e voltaram para o pal\u00e1cio. L\u00e1, mostraram-lhe um pequeno quarto embaixo da escada, onde n\u00e3o entrava luz do dia, e disseram-lhe: \"Criatura de muitos p\u00ealos, voc\u00ea pode viver e dormir aqui\". Em seguida, ela foi enviada para a cozinha, onde carregou lenha e \u00e1gua, ati\u00e7ou o fogo, lavou legumes, depenou aves, varreu as cinzas e fez todo o trabalho sujo. Assim, a criatura de muitas peles viveu por muito tempo em grande pobreza. Ah, linda filha do rei, o que vai acontecer com voc\u00ea agora?", + "question": "Por que a princesa ficou assustada quando acordou?", + "answer": "Ela foi descoberta pelos ca\u00e7adores.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", + "story_section": "O sol nasceu e ela continuou dormindo, embora j\u00e1 fosse quase meio-dia. Ora, aconteceu que o rei a quem pertencia esse bosque estava ca\u00e7ando nele. Quando seus c\u00e3es se aproximaram da \u00e1rvore, farejaram e correram ao redor dela, latindo. O rei disse aos ca\u00e7adores: \"Vejam que tipo de animal selvagem est\u00e1 l\u00e1 dentro\". Os ca\u00e7adores entraram, voltaram e disseram: 'Na \u00e1rvore oca h\u00e1 um animal maravilhoso que n\u00e3o conhecemos e nunca vimos igual; sua pele \u00e9 feita de mil peda\u00e7os de pelo, mas ele est\u00e1 deitado dormindo'. O rei disse: \"Vejam se conseguem peg\u00e1-lo vivo, prendam-no \u00e0 carro\u00e7a e n\u00f3s o levaremos conosco\". Quando os ca\u00e7adores pegaram a donzela, ela acordou e ficou assustada, e gritou para eles: 'Sou uma crian\u00e7a pobre, abandonada pelo pai e pela m\u00e3e; tenham pena de mim e deixem-me ir com voc\u00eas'. Ent\u00e3o eles lhe disseram: 'Criatura de muitos p\u00ealos, voc\u00ea pode trabalhar na cozinha; venha conosco e varra as cinzas junto conosco'. Ent\u00e3o a colocaram na carro\u00e7a e voltaram para o pal\u00e1cio. L\u00e1, mostraram-lhe um pequeno quarto embaixo da escada, onde n\u00e3o entrava luz do dia, e disseram-lhe: \"Criatura de muitos p\u00ealos, voc\u00ea pode viver e dormir aqui\". Em seguida, ela foi enviada para a cozinha, onde carregou lenha e \u00e1gua, ati\u00e7ou o fogo, lavou legumes, depenou aves, varreu as cinzas e fez todo o trabalho sujo. Assim, a criatura de muitas peles viveu por muito tempo em grande pobreza. Ah, linda filha do rei, o que vai acontecer com voc\u00ea agora?", + "question": "Por que a princesa n\u00e3o contou aos ca\u00e7adores que era filha do rei?", + "answer": "Ela n\u00e3o queria que o rei a encontrasse.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", + "story_section": "Certa vez, quando um grande banquete estava sendo realizado no pal\u00e1cio, ela disse ao cozinheiro: \"Posso subir um pouco e dar uma olhada? Eu ficarei do lado de fora das portas\". O cozinheiro respondeu: \"Sim, voc\u00ea pode subir, mas em meia hora voc\u00ea deve estar de volta aqui para varrer as cinzas\". Ent\u00e3o ela pegou sua pequena l\u00e2mpada a \u00f3leo e entrou em seu pequeno quarto, tirou sua capa de pele e lavou a fuligem do rosto e das m\u00e3os, de modo que sua beleza brilhou, e era como se um raio de sol ap\u00f3s o outro estivesse saindo de uma nuvem negra. Ent\u00e3o ela abriu a porca e tirou o vestido dourado como o sol. Depois de fazer isso, ela subiu para a festa, e todos sa\u00edram de seu caminho, pois ningu\u00e9m a conhecia e pensavam que ela devia ser filha de um rei. Mas o rei foi at\u00e9 ela, deu-lhe a m\u00e3o e dan\u00e7ou com ela, pensando consigo mesmo: \"Meus olhos nunca viram ningu\u00e9m t\u00e3o belo! Quando a dan\u00e7a terminou, ela lhe fez uma rever\u00eancia e, quando o rei olhou em volta, ela havia desaparecido, ningu\u00e9m sabia para onde. Os guardas que estavam diante do pal\u00e1cio foram chamados e interrogados, mas ningu\u00e9m a tinha visto.", + "question": "O que a princesa far\u00e1 em meia hora?", + "answer": "Voltar\u00e1 aqui para varrer as cinzas.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "prediction", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", + "story_section": "Certa vez, quando um grande banquete estava sendo realizado no pal\u00e1cio, ela disse ao cozinheiro: \"Posso subir um pouco e dar uma olhada? Eu ficarei do lado de fora das portas\". O cozinheiro respondeu: \"Sim, voc\u00ea pode subir, mas em meia hora voc\u00ea deve estar de volta aqui para varrer as cinzas\". Ent\u00e3o ela pegou sua pequena l\u00e2mpada a \u00f3leo e entrou em seu pequeno quarto, tirou sua capa de pele e lavou a fuligem do rosto e das m\u00e3os, de modo que sua beleza brilhou, e era como se um raio de sol ap\u00f3s o outro estivesse saindo de uma nuvem negra. Ent\u00e3o ela abriu a porca e tirou o vestido dourado como o sol. Depois de fazer isso, ela subiu para a festa, e todos sa\u00edram de seu caminho, pois ningu\u00e9m a conhecia e pensavam que ela devia ser filha de um rei. Mas o rei foi at\u00e9 ela, deu-lhe a m\u00e3o e dan\u00e7ou com ela, pensando consigo mesmo: \"Meus olhos nunca viram ningu\u00e9m t\u00e3o belo! Quando a dan\u00e7a terminou, ela lhe fez uma rever\u00eancia e, quando o rei olhou em volta, ela havia desaparecido, ningu\u00e9m sabia para onde. Os guardas que estavam diante do pal\u00e1cio foram chamados e interrogados, mas ningu\u00e9m a tinha visto.", + "question": "O que a princesa fez em seu pequeno quarto?", + "answer": "Tirou sua capa de pele e lavou a fuligem do rosto e das m\u00e3os.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", + "story_section": "Certa vez, quando um grande banquete estava sendo realizado no pal\u00e1cio, ela disse ao cozinheiro: \"Posso subir um pouco e dar uma olhada? Eu ficarei do lado de fora das portas\". O cozinheiro respondeu: \"Sim, voc\u00ea pode subir, mas em meia hora voc\u00ea deve estar de volta aqui para varrer as cinzas\". Ent\u00e3o ela pegou sua pequena l\u00e2mpada a \u00f3leo e entrou em seu pequeno quarto, tirou sua capa de pele e lavou a fuligem do rosto e das m\u00e3os, de modo que sua beleza brilhou, e era como se um raio de sol ap\u00f3s o outro estivesse saindo de uma nuvem negra. Ent\u00e3o ela abriu a porca e tirou o vestido dourado como o sol. Depois de fazer isso, ela subiu para a festa, e todos sa\u00edram de seu caminho, pois ningu\u00e9m a conhecia e pensavam que ela devia ser filha de um rei. Mas o rei foi at\u00e9 ela, deu-lhe a m\u00e3o e dan\u00e7ou com ela, pensando consigo mesmo: \"Meus olhos nunca viram ningu\u00e9m t\u00e3o belo! Quando a dan\u00e7a terminou, ela lhe fez uma rever\u00eancia e, quando o rei olhou em volta, ela havia desaparecido, ningu\u00e9m sabia para onde. Os guardas que estavam diante do pal\u00e1cio foram chamados e interrogados, mas ningu\u00e9m a tinha visto.", + "question": "Por que todos sa\u00edram do caminho da princesa?", + "answer": "Ningu\u00e9m a conhecia e achavam que ela devia ser filha de um rei.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", + "story_section": "Certa vez, quando um grande banquete estava sendo realizado no pal\u00e1cio, ela disse ao cozinheiro: \"Posso subir um pouco e dar uma olhada? Eu ficarei do lado de fora das portas\". O cozinheiro respondeu: \"Sim, voc\u00ea pode subir, mas em meia hora voc\u00ea deve estar de volta aqui para varrer as cinzas\". Ent\u00e3o ela pegou sua pequena l\u00e2mpada a \u00f3leo e entrou em seu pequeno quarto, tirou sua capa de pele e lavou a fuligem do rosto e das m\u00e3os, de modo que sua beleza brilhou, e era como se um raio de sol ap\u00f3s o outro estivesse saindo de uma nuvem negra. Ent\u00e3o ela abriu a porca e tirou o vestido dourado como o sol. Depois de fazer isso, ela subiu para a festa, e todos sa\u00edram de seu caminho, pois ningu\u00e9m a conhecia e pensavam que ela devia ser filha de um rei. Mas o rei foi at\u00e9 ela, deu-lhe a m\u00e3o e dan\u00e7ou com ela, pensando consigo mesmo: \"Meus olhos nunca viram ningu\u00e9m t\u00e3o belo! Quando a dan\u00e7a terminou, ela lhe fez uma rever\u00eancia e, quando o rei olhou em volta, ela havia desaparecido, ningu\u00e9m sabia para onde. Os guardas que estavam diante do pal\u00e1cio foram chamados e interrogados, mas ningu\u00e9m a tinha visto.", + "question": "O que o rei fez quando se aproximou da princesa?", + "answer": "Deu-lhe a m\u00e3o e dan\u00e7ou com ela.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", + "story_section": "Ela correu para seu pequeno quarto e rapidamente tirou o vestido, pintou o rosto e as m\u00e3os de preto, vestiu a capa de pele e voltou a ser a Criatura de Muitos Pelos. Quando ela entrou na cozinha e estava se preparando para varrer as cinzas, a cozinheira lhe disse: \"Deixe isso para amanh\u00e3 e prepare a sopa do rei para mim; quero dar uma espiada na companhia l\u00e1 em cima; mas certifique-se de n\u00e3o deixar cair um fio de cabelo nela, caso contr\u00e1rio, voc\u00ea n\u00e3o ter\u00e1 nada para comer no futuro! Assim, o cozinheiro foi embora e a Criatura de Muitos Pelos preparou a sopa para o Rei. Ela fez uma sopa de p\u00e3o da melhor maneira poss\u00edvel e, quando ficou pronta, pegou seu anel de ouro em seu quartinho e o colocou na terrina em que a sopa seria servida.", + "question": "O que acontecer\u00e1 se a criatura de muitas peles deixar cair um fio de cabelo na sopa?", + "answer": "A criatura de muitos pelos n\u00e3o ter\u00e1 nada para comer no futuro.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "prediction", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", + "story_section": "Ela correu para seu pequeno quarto e rapidamente tirou o vestido, pintou o rosto e as m\u00e3os de preto, vestiu a capa de pele e voltou a ser a Criatura de Muitos Pelos. Quando ela entrou na cozinha e estava se preparando para varrer as cinzas, a cozinheira lhe disse: \"Deixe isso para amanh\u00e3 e prepare a sopa do rei para mim; quero dar uma espiada na companhia l\u00e1 em cima; mas certifique-se de n\u00e3o deixar cair um fio de cabelo nela, caso contr\u00e1rio, voc\u00ea n\u00e3o ter\u00e1 nada para comer no futuro! Assim, o cozinheiro foi embora e a Criatura de Muitos Pelos preparou a sopa para o Rei. Ela fez uma sopa de p\u00e3o da melhor maneira poss\u00edvel e, quando ficou pronta, pegou seu anel de ouro em seu quartinho e o colocou na terrina em que a sopa seria servida.", + "question": "O que a criatura de muitas peles fez depois de preparar uma sopa de p\u00e3o?", + "answer": "Pegou seu anel de ouro em seu quartinho e o colocou na terrina em que a sopa seria servida.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", + "story_section": "Ela correu para seu pequeno quarto e rapidamente tirou o vestido, pintou o rosto e as m\u00e3os de preto, vestiu a capa de pele e voltou a ser a Criatura de Muitos Pelos. Quando ela entrou na cozinha e estava se preparando para varrer as cinzas, a cozinheira lhe disse: \"Deixe isso para amanh\u00e3 e prepare a sopa do rei para mim; quero dar uma espiada na companhia l\u00e1 em cima; mas certifique-se de n\u00e3o deixar cair um fio de cabelo nela, caso contr\u00e1rio, voc\u00ea n\u00e3o ter\u00e1 nada para comer no futuro! Assim, o cozinheiro foi embora e a Criatura de Muitos Pelos preparou a sopa para o Rei. Ela fez uma sopa de p\u00e3o da melhor maneira poss\u00edvel e, quando ficou pronta, pegou seu anel de ouro em seu quartinho e o colocou na terrina em que a sopa seria servida.", + "question": "Por que o cozinheiro queria dar uma olhada na companhia do andar de cima?", + "answer": "Ele ouviu falar de uma bela donzela l\u00e1.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", + "story_section": "Ela correu para seu pequeno quarto e rapidamente tirou o vestido, pintou o rosto e as m\u00e3os de preto, vestiu a capa de pele e voltou a ser a Criatura de Muitos Pelos. Quando ela entrou na cozinha e estava se preparando para varrer as cinzas, a cozinheira lhe disse: \"Deixe isso para amanh\u00e3 e prepare a sopa do rei para mim; quero dar uma espiada na companhia l\u00e1 em cima; mas certifique-se de n\u00e3o deixar cair um fio de cabelo nela, caso contr\u00e1rio, voc\u00ea n\u00e3o ter\u00e1 nada para comer no futuro! Assim, o cozinheiro foi embora e a Criatura de Muitos Pelos preparou a sopa para o Rei. Ela fez uma sopa de p\u00e3o da melhor maneira poss\u00edvel e, quando ficou pronta, pegou seu anel de ouro em seu quartinho e o colocou na terrina em que a sopa seria servida.", + "question": "Por que a princesa deixou seu anel de ouro na sopa de p\u00e3o?", + "answer": "Para dar uma dica ao pai sobre seu paradeiro.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", + "story_section": "Quando a dan\u00e7a terminou, o rei pediu que lhe trouxessem sua sopa e a comeu, e ela estava t\u00e3o boa que ele pensou que nunca havia provado uma sopa assim em sua vida. Mas quando chegou ao fundo do prato, viu um anel de ouro ali, e n\u00e3o conseguia imaginar como ele havia entrado. Ent\u00e3o, ele ordenou que o cozinheiro fosse levado \u00e0 sua presen\u00e7a. O cozinheiro ficou apavorado quando ouviu a ordem e disse \u00e0 Criatura de Muitos Pelos: \"Voc\u00ea deve ter deixado um fio de cabelo cair na sopa e, se deixou, merece uma boa surra! Quando ele se apresentou ao rei, este lhe perguntou quem havia feito a sopa. O cozinheiro respondeu: \"Eu cozinhei\". Mas o rei disse: 'Isso n\u00e3o \u00e9 verdade, pois era uma sopa bem diferente e muito melhor do que a que voc\u00ea j\u00e1 preparou'. Ent\u00e3o o cozinheiro disse: \"Devo confessar que n\u00e3o fui eu quem preparou a sopa; foi a Criatura de Muitas Peles\". Que ela seja trazida \u00e0 minha presen\u00e7a\", disse o rei.", + "question": "O que o rei descobriu no fundo do prato?", + "answer": "Um anel de ouro.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", + "story_section": "Quando a dan\u00e7a terminou, o rei pediu que lhe trouxessem sua sopa e a comeu, e ela estava t\u00e3o boa que ele pensou que nunca havia provado uma sopa assim em sua vida. Mas quando chegou ao fundo do prato, viu um anel de ouro ali, e n\u00e3o conseguia imaginar como ele havia entrado. Ent\u00e3o, ele ordenou que o cozinheiro fosse levado \u00e0 sua presen\u00e7a. O cozinheiro ficou apavorado quando ouviu a ordem e disse \u00e0 Criatura de Muitos Pelos: \"Voc\u00ea deve ter deixado um fio de cabelo cair na sopa e, se deixou, merece uma boa surra! Quando ele se apresentou ao rei, este lhe perguntou quem havia feito a sopa. O cozinheiro respondeu: \"Eu cozinhei\". Mas o rei disse: 'Isso n\u00e3o \u00e9 verdade, pois era uma sopa bem diferente e muito melhor do que a que voc\u00ea j\u00e1 preparou'. Ent\u00e3o o cozinheiro disse: \"Devo confessar que n\u00e3o fui eu quem preparou a sopa; foi a Criatura de Muitas Peles\". Que ela seja trazida \u00e0 minha presen\u00e7a\", disse o rei.", + "question": "Como o cozinheiro se sentiu quando o rei o chamou?", + "answer": "Aterrorizado.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", + "story_section": "Quando a dan\u00e7a terminou, o rei pediu que lhe trouxessem sua sopa e a comeu, e ela estava t\u00e3o boa que ele pensou que nunca havia provado uma sopa assim em sua vida. Mas quando chegou ao fundo do prato, viu um anel de ouro ali, e n\u00e3o conseguia imaginar como ele havia entrado. Ent\u00e3o, ele ordenou que o cozinheiro fosse levado \u00e0 sua presen\u00e7a. O cozinheiro ficou apavorado quando ouviu a ordem e disse \u00e0 Criatura de Muitos Pelos: \"Voc\u00ea deve ter deixado um fio de cabelo cair na sopa e, se deixou, merece uma boa surra! Quando ele se apresentou ao rei, este lhe perguntou quem havia feito a sopa. O cozinheiro respondeu: \"Eu cozinhei\". Mas o rei disse: 'Isso n\u00e3o \u00e9 verdade, pois era uma sopa bem diferente e muito melhor do que a que voc\u00ea j\u00e1 preparou'. Ent\u00e3o o cozinheiro disse: \"Devo confessar que n\u00e3o fui eu quem preparou a sopa; foi a Criatura de Muitas Peles\". Que ela seja trazida \u00e0 minha presen\u00e7a\", disse o rei.", + "question": "Por que o rei disse que o cozinheiro n\u00e3o preparou sua sopa?", + "answer": "Era uma sopa bem diferente e muito melhor do que a que o cozinheiro jamais preparou.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", + "story_section": "Quando a dan\u00e7a terminou, o rei pediu que lhe trouxessem sua sopa e a comeu, e ela estava t\u00e3o boa que ele pensou que nunca havia provado uma sopa assim em sua vida. Mas quando chegou ao fundo do prato, viu um anel de ouro ali, e n\u00e3o conseguia imaginar como ele havia entrado. Ent\u00e3o, ele ordenou que o cozinheiro fosse levado \u00e0 sua presen\u00e7a. O cozinheiro ficou apavorado quando ouviu a ordem e disse \u00e0 Criatura de Muitos Pelos: \"Voc\u00ea deve ter deixado um fio de cabelo cair na sopa e, se deixou, merece uma boa surra! Quando ele se apresentou ao rei, este lhe perguntou quem havia feito a sopa. O cozinheiro respondeu: \"Eu cozinhei\". Mas o rei disse: 'Isso n\u00e3o \u00e9 verdade, pois era uma sopa bem diferente e muito melhor do que a que voc\u00ea j\u00e1 preparou'. Ent\u00e3o o cozinheiro disse: \"Devo confessar que n\u00e3o fui eu quem preparou a sopa; foi a Criatura de Muitas Peles\". Que ela seja trazida \u00e0 minha presen\u00e7a\", disse o rei.", + "question": "Quem o cozinheiro disse que preparou a sopa?", + "answer": "A criatura de muitas peles.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", + "story_section": "Quando a criatura de muitas peles chegou, o rei lhe perguntou quem ela era. \"Sou uma crian\u00e7a pobre, sem pai nem m\u00e3e\". Em seguida, perguntou-lhe: \"O que voc\u00ea faz em meu pal\u00e1cio?\" \"N\u00e3o sirvo para nada, a n\u00e3o ser para que me atirem botas na cabe\u00e7a. \"Como voc\u00ea conseguiu o anel que estava na sopa?\", perguntou ele. \"N\u00e3o sei absolutamente nada sobre o anel\", respondeu ela. Assim, o rei n\u00e3o conseguiu descobrir nada e foi obrigado a mand\u00e1-la embora. Depois de algum tempo, houve outro banquete, e a criatura de muitos p\u00ealos implorou ao cozinheiro, como no anterior, que a deixasse ir ver. Ele respondeu: \"Sim, mas volte em meia hora e prepare para o rei a sopa de p\u00e3o de que ele tanto gosta\". Ent\u00e3o ela correu para seu pequeno quarto, lavou-se rapidamente, tirou o vestido prateado como a lua e o vestiu. Em seguida, subiu as escadas parecendo a filha de um rei, e o rei veio em sua dire\u00e7\u00e3o, encantado por v\u00ea-la novamente, e como o baile tinha acabado de come\u00e7ar, eles dan\u00e7aram juntos.", + "question": "Com quem a criatura de muitas peles subiu as escadas parecendo?", + "answer": "A filha de um rei.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", + "story_section": "Quando a criatura de muitas peles chegou, o rei lhe perguntou quem ela era. \"Sou uma crian\u00e7a pobre, sem pai nem m\u00e3e\". Em seguida, perguntou-lhe: \"O que voc\u00ea faz em meu pal\u00e1cio?\" \"N\u00e3o sirvo para nada, a n\u00e3o ser para que me atirem botas na cabe\u00e7a. \"Como voc\u00ea conseguiu o anel que estava na sopa?\", perguntou ele. \"N\u00e3o sei absolutamente nada sobre o anel\", respondeu ela. Assim, o rei n\u00e3o conseguiu descobrir nada e foi obrigado a mand\u00e1-la embora. Depois de algum tempo, houve outro banquete, e a criatura de muitos p\u00ealos implorou ao cozinheiro, como no anterior, que a deixasse ir ver. Ele respondeu: \"Sim, mas volte em meia hora e prepare para o rei a sopa de p\u00e3o de que ele tanto gosta\". Ent\u00e3o ela correu para seu pequeno quarto, lavou-se rapidamente, tirou o vestido prateado como a lua e o vestiu. Em seguida, subiu as escadas parecendo a filha de um rei, e o rei veio em sua dire\u00e7\u00e3o, encantado por v\u00ea-la novamente, e como o baile tinha acabado de come\u00e7ar, eles dan\u00e7aram juntos.", + "question": "Como o rei se sentiu ao ver a donzela novamente?", + "answer": "Encantado.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", + "story_section": "Quando a criatura de muitas peles chegou, o rei lhe perguntou quem ela era. \"Sou uma crian\u00e7a pobre, sem pai nem m\u00e3e\". Em seguida, perguntou-lhe: \"O que voc\u00ea faz em meu pal\u00e1cio?\" \"N\u00e3o sirvo para nada, a n\u00e3o ser para que me atirem botas na cabe\u00e7a. \"Como voc\u00ea conseguiu o anel que estava na sopa?\", perguntou ele. \"N\u00e3o sei absolutamente nada sobre o anel\", respondeu ela. Assim, o rei n\u00e3o conseguiu descobrir nada e foi obrigado a mand\u00e1-la embora. Depois de algum tempo, houve outro banquete, e a criatura de muitos p\u00ealos implorou ao cozinheiro, como no anterior, que a deixasse ir ver. Ele respondeu: \"Sim, mas volte em meia hora e prepare para o rei a sopa de p\u00e3o de que ele tanto gosta\". Ent\u00e3o ela correu para seu pequeno quarto, lavou-se rapidamente, tirou o vestido prateado como a lua e o vestiu. Em seguida, subiu as escadas parecendo a filha de um rei, e o rei veio em sua dire\u00e7\u00e3o, encantado por v\u00ea-la novamente, e como o baile tinha acabado de come\u00e7ar, eles dan\u00e7aram juntos.", + "question": "Por que a criatura de muitas peles disse que n\u00e3o sabia de onde veio o anel?", + "answer": "Ela n\u00e3o queria que o rei soubesse que ela era sua filha.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", + "story_section": "Certa vez, quando um grande banquete estava sendo realizado no pal\u00e1cio, ela disse ao cozinheiro: \"Posso subir um pouco e dar uma olhada? Eu ficarei do lado de fora das portas\". O cozinheiro respondeu: \"Sim, voc\u00ea pode subir, mas em meia hora voc\u00ea deve estar de volta aqui para varrer as cinzas\". Ent\u00e3o ela pegou sua pequena l\u00e2mpada a \u00f3leo e entrou em seu pequeno quarto, tirou sua capa de pele e lavou a fuligem do rosto e das m\u00e3os, de modo que sua beleza brilhou, e era como se um raio de sol ap\u00f3s o outro estivesse saindo de uma nuvem negra. Ent\u00e3o ela abriu a porca e tirou o vestido dourado como o sol. Depois de fazer isso, ela subiu para a festa, e todos sa\u00edram de seu caminho, pois ningu\u00e9m a conhecia e pensavam que ela devia ser filha de um rei. Mas o rei foi at\u00e9 ela, deu-lhe a m\u00e3o e dan\u00e7ou com ela, pensando consigo mesmo: \"Meus olhos nunca viram ningu\u00e9m t\u00e3o belo! Quando a dan\u00e7a terminou, ela fez uma rever\u00eancia a ele e, quando o rei olhou em volta, ela havia desaparecido, ningu\u00e9m sabia para onde. Os guardas que estavam diante do pal\u00e1cio foram chamados e interrogados, mas ningu\u00e9m a tinha visto. Quando a criatura de muitas peles chegou, o rei lhe perguntou quem ela era. 'Sou uma crian\u00e7a pobre sem pai nem m\u00e3e'. Em seguida, ele lhe perguntou: \"O que voc\u00ea faz em meu pal\u00e1cio?\" \"N\u00e3o sirvo para nada, a n\u00e3o ser para que me atirem botas na cabe\u00e7a. \"Como voc\u00ea conseguiu o anel que estava na sopa?\", perguntou ele. \"N\u00e3o sei absolutamente nada sobre o anel\", respondeu ela. Assim, o rei n\u00e3o conseguiu descobrir nada e foi obrigado a mand\u00e1-la embora. Depois de algum tempo, houve outro banquete, e a criatura de muitos p\u00ealos implorou ao cozinheiro, como no anterior, que a deixasse ir ver. Ele respondeu: \"Sim, mas volte em meia hora e prepare para o rei a sopa de p\u00e3o de que ele tanto gosta\". Ent\u00e3o ela correu para seu pequeno quarto, lavou-se rapidamente, tirou o vestido prateado como a lua e o vestiu. Em seguida, subiu as escadas parecendo a filha de um rei, e o rei veio em sua dire\u00e7\u00e3o, encantado por v\u00ea-la novamente, e como o baile tinha acabado de come\u00e7ar, eles dan\u00e7aram juntos.", + "question": "O que o rei far\u00e1 com a bela donzela quando a vir novamente?", + "answer": "Dan\u00e7a.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "prediction", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", + "story_section": "Mas quando a dan\u00e7a terminou, ela desapareceu t\u00e3o rapidamente que o rei n\u00e3o conseguiu ver para onde ela foi. Ela correu para seu pequeno quarto e se transformou novamente na criatura de muitas peles e foi para a cozinha preparar a sopa de p\u00e3o. Quando a cozinheira estava no andar de cima, ela pegou a roda de fiar dourada e a colocou no prato para que a sopa fosse derramada sobre ela. A sopa foi levada ao rei, que a comeu e gostou tanto quanto da \u00faltima vez. O cozinheiro foi enviado a ele e, mais uma vez, ele teve de confessar que a Criatura de Muitas Peles havia preparado a sopa. Em seguida, a Criatura de Muitas Peles se apresentou ao Rei, mas disse novamente que n\u00e3o tinha utilidade alguma, a n\u00e3o ser as botas que lhe jogavam na cabe\u00e7a, e que n\u00e3o sabia nada sobre a roda de fiar dourada. Quando o rei deu um banquete pela terceira vez, as coisas n\u00e3o sa\u00edram exatamente como nas outras duas. O cozinheiro disse: \"Voc\u00ea deve ser uma bruxa, criatura de muitos p\u00ealos, pois sempre coloca algo na sopa, de modo que ela \u00e9 muito melhor e mais saborosa para o rei do que qualquer outra que eu cozinhe\". Mas como ela implorou muito, ele a deixou subir pelo tempo habitual. Agora ela vestiu o vestido t\u00e3o brilhante quanto as estrelas e entrou no sal\u00e3o com ele.", + "question": "O que aconteceu quando a dan\u00e7a terminou?", + "answer": "A donzela desapareceu novamente t\u00e3o rapidamente que o rei n\u00e3o conseguiu ver para onde ela foi.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "outcome resolution", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", + "story_section": "Mas quando a dan\u00e7a terminou, ela desapareceu t\u00e3o rapidamente que o rei n\u00e3o conseguiu ver para onde ela foi. Ela correu para seu pequeno quarto e se transformou novamente na criatura de muitas peles e foi para a cozinha preparar a sopa de p\u00e3o. Quando a cozinheira estava no andar de cima, ela pegou a roda de fiar dourada e a colocou no prato para que a sopa fosse derramada sobre ela. A sopa foi levada ao rei, que a comeu e gostou tanto quanto da \u00faltima vez. O cozinheiro foi enviado a ele e, mais uma vez, ele teve de confessar que a Criatura de Muitas Peles havia preparado a sopa. Em seguida, a Criatura de Muitas Peles se apresentou ao Rei, mas disse novamente que n\u00e3o tinha utilidade alguma, a n\u00e3o ser as botas que lhe jogavam na cabe\u00e7a, e que n\u00e3o sabia nada sobre a roda de fiar dourada. Quando o rei deu um banquete pela terceira vez, as coisas n\u00e3o sa\u00edram exatamente como nas outras duas. O cozinheiro disse: \"Voc\u00ea deve ser uma bruxa, criatura de muitos p\u00ealos, pois sempre coloca algo na sopa, de modo que ela \u00e9 muito melhor e mais saborosa para o rei do que qualquer outra que eu cozinhe\". Mas como ela implorou muito, ele a deixou subir pelo tempo habitual. Agora ela vestiu o vestido t\u00e3o brilhante quanto as estrelas e entrou no sal\u00e3o com ele.", + "question": "O que o cozinheiro achou que era a criatura de muitas peles?", + "answer": "Uma bruxa.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", + "story_section": "Mas quando a dan\u00e7a terminou, ela desapareceu t\u00e3o rapidamente que o rei n\u00e3o conseguiu ver para onde ela foi. Ela correu para seu pequeno quarto e se transformou novamente na criatura de muitas peles e foi para a cozinha preparar a sopa de p\u00e3o. Quando a cozinheira estava no andar de cima, ela pegou a roda de fiar dourada e a colocou no prato para que a sopa fosse derramada sobre ela. A sopa foi levada ao rei, que a comeu e gostou tanto quanto da \u00faltima vez. O cozinheiro foi enviado a ele e, mais uma vez, ele teve de confessar que a Criatura de Muitas Peles havia preparado a sopa. Em seguida, a Criatura de Muitas Peles se apresentou ao Rei, mas disse novamente que n\u00e3o tinha utilidade alguma, a n\u00e3o ser as botas que lhe jogavam na cabe\u00e7a, e que n\u00e3o sabia nada sobre a roda de fiar dourada. Quando o rei deu um banquete pela terceira vez, as coisas n\u00e3o sa\u00edram exatamente como nas outras duas. O cozinheiro disse: \"Voc\u00ea deve ser uma bruxa, criatura de muitos p\u00ealos, pois sempre coloca algo na sopa, de modo que ela \u00e9 muito melhor e mais saborosa para o rei do que qualquer outra que eu cozinhe\". Mas como ela implorou muito, ele a deixou subir pelo tempo habitual. Agora ela vestiu o vestido t\u00e3o brilhante quanto as estrelas e entrou no sal\u00e3o com ele.", + "question": "Por que o cozinheiro achava que a criatura de muitas peles era uma bruxa?", + "answer": "Ela sempre coloca algo na sopa, de modo que ela fica muito melhor e mais saborosa para o Rei do que qualquer outra que ele tenha cozinhado.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", + "story_section": "Mas quando a dan\u00e7a terminou, ela desapareceu t\u00e3o rapidamente que o rei n\u00e3o conseguiu ver para onde ela foi. Ela correu para seu pequeno quarto e se transformou novamente na criatura de muitas peles e foi para a cozinha preparar a sopa de p\u00e3o. Quando a cozinheira estava no andar de cima, ela pegou a roda de fiar dourada e a colocou no prato para que a sopa fosse derramada sobre ela. A sopa foi levada ao rei, que a comeu e gostou tanto quanto da \u00faltima vez. O cozinheiro foi enviado a ele e, mais uma vez, ele teve de confessar que a Criatura de Muitas Peles havia preparado a sopa. Em seguida, a Criatura de Muitas Peles se apresentou ao Rei, mas disse novamente que n\u00e3o tinha utilidade alguma, a n\u00e3o ser as botas que lhe jogavam na cabe\u00e7a, e que n\u00e3o sabia nada sobre a roda de fiar dourada. Quando o rei deu um banquete pela terceira vez, as coisas n\u00e3o sa\u00edram exatamente como nas outras duas. O cozinheiro disse: \"Voc\u00ea deve ser uma bruxa, criatura de muitos p\u00ealos, pois sempre coloca algo na sopa, de modo que ela \u00e9 muito melhor e mais saborosa para o rei do que qualquer outra que eu cozinhe\". Mas como ela implorou muito, ele a deixou subir pelo tempo habitual. Agora ela vestiu o vestido t\u00e3o brilhante quanto as estrelas e entrou no sal\u00e3o com ele.", + "question": "Por que o cozinheiro deixou a Criatura de Muitas Peles subir pelo tempo normal?", + "answer": "Ela implorou muito.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", + "story_section": "Mas quando a dan\u00e7a terminou, ela desapareceu t\u00e3o rapidamente que o rei n\u00e3o conseguiu ver para onde ela foi. Ela correu para seu pequeno quarto e se transformou novamente na criatura de muitas peles e foi para a cozinha preparar a sopa de p\u00e3o. Quando a cozinheira estava no andar de cima, ela pegou a roda de fiar dourada e a colocou no prato para que a sopa fosse derramada sobre ela. A sopa foi levada ao rei, que a comeu e gostou tanto quanto da \u00faltima vez. O cozinheiro foi enviado a ele e, mais uma vez, ele teve de confessar que a Criatura de Muitas Peles havia preparado a sopa. Em seguida, a Criatura de Muitas Peles se apresentou ao Rei, mas disse novamente que n\u00e3o tinha utilidade alguma, a n\u00e3o ser as botas que lhe jogavam na cabe\u00e7a, e que n\u00e3o sabia nada sobre a roda de fiar dourada. Quando o rei deu um banquete pela terceira vez, as coisas n\u00e3o sa\u00edram exatamente como nas outras duas. O cozinheiro disse: \"Voc\u00ea deve ser uma bruxa, criatura de muitos p\u00ealos, pois sempre coloca algo na sopa, de modo que ela \u00e9 muito melhor e mais saborosa para o rei do que qualquer outra que eu cozinhe\". Mas como ela implorou muito, ele a deixou subir pelo tempo habitual. Agora ela vestiu o vestido t\u00e3o brilhante quanto as estrelas e entrou no sal\u00e3o com ele.", + "question": "Por que o rei mandou enviar o cozinheiro novamente para ele?", + "answer": "Ele encontrou uma roda de fiar dourada na sopa.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", + "story_section": "Quando a criatura de muitas peles chegou, o rei lhe perguntou quem ela era. \"Sou uma crian\u00e7a pobre, sem pai nem m\u00e3e\". Em seguida, perguntou-lhe: \"O que voc\u00ea faz em meu pal\u00e1cio?\" \"N\u00e3o sirvo para nada, a n\u00e3o ser para que me atirem botas na cabe\u00e7a. \"Como voc\u00ea conseguiu o anel que estava na sopa?\", perguntou ele. \"N\u00e3o sei absolutamente nada sobre o anel\", respondeu ela. Assim, o rei n\u00e3o conseguiu descobrir nada e foi obrigado a mand\u00e1-la embora. Depois de algum tempo, houve outro banquete, e a criatura de muitos p\u00ealos implorou ao cozinheiro, como no anterior, que a deixasse ir ver. Ele respondeu: \"Sim, mas volte em meia hora e prepare para o rei a sopa de p\u00e3o de que ele tanto gosta\". Ent\u00e3o ela correu para seu pequeno quarto, lavou-se rapidamente, tirou o vestido prateado como a lua e o vestiu. Em seguida, subiu as escadas parecendo a filha de um rei, e o rei veio em sua dire\u00e7\u00e3o, encantado por v\u00ea-la novamente, e como o baile tinha acabado de come\u00e7ar, eles dan\u00e7aram juntos. Mas quando a dan\u00e7a terminou, ela desapareceu t\u00e3o rapidamente que o rei n\u00e3o conseguiu ver para onde ela tinha ido. Ela correu para seu pequeno quarto e se transformou novamente na Criatura de Muitas Peles e foi para a cozinha preparar a sopa de p\u00e3o. Quando a cozinheira estava no andar de cima, ela pegou a roda de fiar dourada e a colocou no prato para que a sopa fosse derramada sobre ela. A sopa foi levada ao rei, que a comeu e gostou tanto quanto da \u00faltima vez. O cozinheiro foi enviado a ele e, mais uma vez, ele teve de confessar que a Criatura de Muitas Peles havia preparado a sopa. Em seguida, a Criatura de Muitas Peles se apresentou ao Rei, mas disse novamente que n\u00e3o tinha utilidade alguma, a n\u00e3o ser as botas que lhe jogavam na cabe\u00e7a, e que n\u00e3o sabia nada sobre a roda de fiar dourada. Quando o rei deu um banquete pela terceira vez, as coisas n\u00e3o sa\u00edram exatamente como nas outras duas. O cozinheiro disse: \"Voc\u00ea deve ser uma bruxa, criatura de muitos p\u00ealos, pois sempre coloca algo na sopa, de modo que ela \u00e9 muito melhor e mais saborosa para o rei do que qualquer outra que eu cozinhe\". Mas como ela implorou muito, ele a deixou subir pelo tempo habitual. Agora ela vestiu o vestido t\u00e3o brilhante quanto as estrelas e entrou no sal\u00e3o com ele.", + "question": "O que a criatura de muitos p\u00ealos disse que ela usaria?", + "answer": "Que lhe atirassem botas na cabe\u00e7a.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", + "story_section": "O rei dan\u00e7ou novamente com a bela donzela e achou que ela nunca estivera t\u00e3o bonita. Enquanto dan\u00e7ava, ele colocou um anel de ouro em seu dedo sem que ela visse e ordenou que a dan\u00e7a durasse mais do que o normal. Quando terminou, ele queria manter as m\u00e3os dela entre as suas, mas ela se soltou dele e saiu correndo t\u00e3o rapidamente entre as pessoas que desapareceu de sua vista. Ela correu o mais r\u00e1pido que p\u00f4de para seu quartinho embaixo da escada, mas, como havia ficado muito tempo al\u00e9m da meia hora, n\u00e3o p\u00f4de parar para tirar o belo vestido, apenas jogou a capa de pele sobre ele e, em sua pressa, n\u00e3o ficou totalmente preta com a fuligem, pois um dedo permaneceu branco.", + "question": "O que o rei fez com a donzela enquanto eles estavam dan\u00e7ando?", + "answer": "Ele colocou um anel de ouro em seu dedo sem que ela o visse.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", + "story_section": "O rei dan\u00e7ou novamente com a bela donzela e achou que ela nunca estivera t\u00e3o bonita. Enquanto dan\u00e7ava, ele colocou um anel de ouro em seu dedo sem que ela visse e ordenou que a dan\u00e7a durasse mais do que o normal. Quando terminou, ele queria manter as m\u00e3os dela entre as suas, mas ela se soltou dele e saiu correndo t\u00e3o rapidamente entre as pessoas que desapareceu de sua vista. Ela correu o mais r\u00e1pido que p\u00f4de para seu quartinho embaixo da escada, mas, como havia ficado muito tempo al\u00e9m da meia hora, n\u00e3o p\u00f4de parar para tirar o belo vestido, apenas jogou a capa de pele sobre ele e, em sua pressa, n\u00e3o ficou totalmente preta com a fuligem, pois um dedo permaneceu branco.", + "question": "O que aconteceu porque a donzela ficou muito tempo al\u00e9m da meia hora?", + "answer": "Ela n\u00e3o p\u00f4de parar para tirar o lindo vestido.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "outcome resolution", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", + "story_section": "O rei dan\u00e7ou novamente com a bela donzela e achou que ela nunca estivera t\u00e3o bonita. Enquanto dan\u00e7ava, ele colocou um anel de ouro em seu dedo sem que ela visse e ordenou que a dan\u00e7a durasse mais do que o normal. Quando terminou, ele queria manter as m\u00e3os dela entre as suas, mas ela se soltou dele e saiu correndo t\u00e3o rapidamente entre as pessoas que desapareceu de sua vista. Ela correu o mais r\u00e1pido que p\u00f4de para seu quartinho embaixo da escada, mas, como havia ficado muito tempo al\u00e9m da meia hora, n\u00e3o p\u00f4de parar para tirar o belo vestido, apenas jogou a capa de pele sobre ele e, em sua pressa, n\u00e3o ficou totalmente preta com a fuligem, pois um dedo permaneceu branco.", + "question": "Por que o rei queria manter a m\u00e3o da mo\u00e7a entre as suas?", + "answer": "Ele a amava.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", + "story_section": "A Criatura de Muitas Peles correu para a cozinha, preparou a sopa de p\u00e3o do Rei e, quando o cozinheiro foi embora, ela colocou o carretel de ouro no prato. Quando o rei encontrou o carretel no fundo do prato, pediu \u00e0 criatura de muitas peles que o levasse at\u00e9 ele, e ent\u00e3o viu o dedo branco e o anel que ele havia colocado na m\u00e3o dela durante a dan\u00e7a. Ent\u00e3o ele pegou a m\u00e3o dela e a segurou com for\u00e7a e, quando ela estava tentando fugir, abriu um pouco a capa de pele e o vestido de estrela brilhou. O rei agarrou o manto e o arrancou dela. Seus cabelos dourados ca\u00edram, e ela ficou ali em seu esplendor total, e n\u00e3o conseguiu mais se esconder. E quando a fuligem e as cinzas foram lavadas de seu rosto, ela estava mais bonita do que qualquer outra pessoa no mundo. Mas o rei disse: 'Voc\u00ea \u00e9 minha querida noiva, e nunca nos separaremos um do outro'. Assim, o casamento foi celebrado e eles viveram felizes para sempre.", + "question": "O que o rei viu quando viu a criatura de muitas peles?", + "answer": "O dedo branco.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", + "story_section": "A Criatura de Muitas Peles correu para a cozinha, preparou a sopa de p\u00e3o do Rei e, quando o cozinheiro foi embora, ela colocou o carretel de ouro no prato. Quando o rei encontrou o carretel no fundo do prato, pediu \u00e0 criatura de muitas peles que o levasse at\u00e9 ele, e ent\u00e3o viu o dedo branco e o anel que ele havia colocado na m\u00e3o dela durante a dan\u00e7a. Ent\u00e3o ele pegou a m\u00e3o dela e a segurou com for\u00e7a e, quando ela estava tentando fugir, abriu um pouco a capa de pele e o vestido de estrela brilhou. O rei agarrou o manto e o arrancou dela. Seus cabelos dourados ca\u00edram, e ela ficou ali em seu esplendor total, e n\u00e3o conseguiu mais se esconder. E quando a fuligem e as cinzas foram lavadas de seu rosto, ela estava mais bonita do que qualquer outra pessoa no mundo. Mas o rei disse: 'Voc\u00ea \u00e9 minha querida noiva, e nunca nos separaremos um do outro'. Assim, o casamento foi celebrado e eles viveram felizes para sempre.", + "question": "O que aconteceu quando o rei arrancou o manto da criatura de muitas peles?", + "answer": "Seus cabelos dourados ca\u00edram e ela ficou ali em seu esplendor total.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "outcome resolution", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", + "story_section": "Quando a dan\u00e7a terminou, o rei pediu que lhe trouxessem sua sopa e a comeu, e ela estava t\u00e3o boa que ele pensou que nunca havia provado uma sopa assim em sua vida. Mas quando chegou ao fundo do prato, viu um anel de ouro ali, e n\u00e3o conseguia imaginar como ele havia entrado. Ent\u00e3o, ele ordenou que o cozinheiro fosse levado \u00e0 sua presen\u00e7a. O cozinheiro ficou apavorado quando ouviu a ordem e disse \u00e0 Criatura de Muitos Pelos: \"Voc\u00ea deve ter deixado um fio de cabelo cair na sopa e, se deixou, merece uma boa surra! Quando ele se apresentou ao rei, este lhe perguntou quem havia feito a sopa. O cozinheiro respondeu: \"Eu cozinhei\". Mas o rei disse: 'Isso n\u00e3o \u00e9 verdade, pois era uma sopa bem diferente e muito melhor do que a que voc\u00ea j\u00e1 preparou'. Ent\u00e3o o cozinheiro disse: \"Devo confessar que n\u00e3o fui eu quem preparou a sopa; foi a Criatura de Muitas Peles\". \"Que ela seja trazida \u00e0 minha presen\u00e7a\", disse o rei. Mas quando a dan\u00e7a terminou, ela desapareceu novamente t\u00e3o rapidamente que o rei n\u00e3o conseguiu ver para onde ela foi. Ela correu para seu pequeno quarto e se transformou novamente na Criatura de Muitas Peles e foi para a cozinha preparar a sopa de p\u00e3o. Quando a cozinheira estava no andar de cima, ela pegou a roda de fiar dourada e a colocou no prato para que a sopa fosse derramada sobre ela. A sopa foi levada ao rei, que a comeu e gostou tanto quanto da \u00faltima vez. O cozinheiro foi enviado a ele e, mais uma vez, ele teve de confessar que a Criatura de Muitas Peles havia preparado a sopa. Em seguida, a Criatura de Muitas Peles se apresentou ao Rei, mas ela disse novamente que n\u00e3o tinha utilidade alguma, a n\u00e3o ser as botas que lhe eram atiradas na cabe\u00e7a, e que n\u00e3o sabia absolutamente nada sobre a roda de fiar dourada. Quando o rei deu um banquete pela terceira vez, as coisas n\u00e3o sa\u00edram exatamente como nas outras duas. O cozinheiro disse: \"Voc\u00ea deve ser uma bruxa, criatura de muitos p\u00ealos, pois sempre coloca algo na sopa, de modo que ela \u00e9 muito melhor e mais saborosa para o rei do que qualquer outra que eu cozinhe\". Mas como ela implorou muito, ele a deixou subir pelo tempo habitual. Agora ela vestiu o vestido t\u00e3o brilhante quanto as estrelas e entrou no sal\u00e3o com ele.", + "question": "Como o cozinheiro se sentir\u00e1 quando souber que o rei gosta mais da sopa da Criatura de Muitas Peles do que da dele?", + "answer": "Com inveja.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", + "story_section": "O rei dan\u00e7ou novamente com a bela donzela e achou que ela nunca estivera t\u00e3o bonita. Enquanto dan\u00e7ava, ele colocou um anel de ouro em seu dedo sem que ela visse e ordenou que a dan\u00e7a durasse mais do que o normal. Quando terminou, ele queria manter as m\u00e3os dela entre as suas, mas ela se soltou dele e saiu correndo t\u00e3o rapidamente entre as pessoas que desapareceu de sua vista. Ela correu o mais r\u00e1pido que p\u00f4de para seu quartinho embaixo da escada, mas, como havia ficado muito tempo al\u00e9m da meia hora, n\u00e3o p\u00f4de parar para tirar o belo vestido, apenas jogou a capa de pele sobre ele e, em sua pressa, n\u00e3o ficou totalmente preta com a fuligem, pois um dedo permaneceu branco. A criatura de muitos p\u00ealos correu para a cozinha, preparou a sopa de p\u00e3o do rei e, quando o cozinheiro foi embora, ela colocou o carretel de ouro no prato. Quando o rei encontrou o carretel no fundo do prato, pediu \u00e0 criatura de muitas peles que o trouxesse at\u00e9 ele, e ent\u00e3o viu o dedo branco e o anel que ele havia colocado na m\u00e3o dela durante a dan\u00e7a. Ent\u00e3o ele pegou a m\u00e3o dela e a segurou com for\u00e7a e, quando ela estava tentando fugir, abriu um pouco a capa de pele e o vestido de estrela brilhou. O rei agarrou o manto e o arrancou dela. Seus cabelos dourados ca\u00edram, e ela ficou ali em seu esplendor total, e n\u00e3o conseguiu mais se esconder. E quando a fuligem e as cinzas foram lavadas de seu rosto, ela estava mais bonita do que qualquer outra pessoa no mundo. Mas o rei disse: 'Voc\u00ea \u00e9 minha querida noiva, e nunca nos separaremos um do outro'. Assim, o casamento foi celebrado e eles viveram felizes para sempre.", + "question": "Por que o rei colocou um anel de ouro no dedo da mo\u00e7a?", + "answer": "Para descobrir quem ela era.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", + "story_section": "O rei dan\u00e7ou novamente com a bela donzela e achou que ela nunca estivera t\u00e3o bonita. Enquanto dan\u00e7ava, ele colocou um anel de ouro em seu dedo sem que ela visse e ordenou que a dan\u00e7a durasse mais do que o normal. Quando terminou, ele queria manter as m\u00e3os dela entre as suas, mas ela se soltou dele e saiu correndo t\u00e3o rapidamente entre as pessoas que desapareceu de sua vista. Ela correu o mais r\u00e1pido que p\u00f4de para seu quartinho embaixo da escada, mas, como havia ficado muito tempo al\u00e9m da meia hora, n\u00e3o p\u00f4de parar para tirar o belo vestido, apenas jogou a capa de pele sobre ele e, em sua pressa, n\u00e3o ficou totalmente preta com a fuligem, pois um dedo permaneceu branco. A criatura de muitos p\u00ealos correu para a cozinha, preparou a sopa de p\u00e3o do rei e, quando o cozinheiro foi embora, ela colocou o carretel de ouro no prato. Quando o rei encontrou o carretel no fundo do prato, pediu \u00e0 criatura de muitas peles que o trouxesse at\u00e9 ele, e ent\u00e3o viu o dedo branco e o anel que ele havia colocado na m\u00e3o dela durante a dan\u00e7a. Ent\u00e3o ele pegou a m\u00e3o dela e a segurou com for\u00e7a e, quando ela estava tentando fugir, abriu um pouco a capa de pele e o vestido de estrela brilhou. O rei agarrou o manto e o arrancou dela. Seus cabelos dourados ca\u00edram, e ela ficou ali em seu esplendor total, e n\u00e3o conseguiu mais se esconder. E quando a fuligem e as cinzas foram lavadas de seu rosto, ela estava mais bonita do que qualquer outra pessoa no mundo. Mas o rei disse: 'Voc\u00ea \u00e9 minha querida noiva, e nunca nos separaremos um do outro'. Assim, o casamento foi celebrado e eles viveram felizes para sempre.", + "question": "Como o rei soube que a criatura de muitas peles era a donzela?", + "answer": "Ela usava o anel.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", + "story_section": "H\u00e1 muito, muito tempo, no antigo Jap\u00e3o, o Reino do Mar era governado por um rei maravilhoso. Ele se chamava Rin Jin, ou o Rei Drag\u00e3o do Mar. Seu poder era imenso, pois ele era o governante de todas as criaturas marinhas, grandes e pequenas, e sob sua guarda estavam as Joias da Mar\u00e9 Baixa e da Mar\u00e9 Baixa. A Joia da Mar\u00e9 Baixa, quando lan\u00e7ada ao oceano, fazia com que o mar se afastasse da terra, e a Joia da Mar\u00e9 Vazante fazia com que as ondas subissem montanhas altas e se precipitassem sobre a costa como um maremoto.", + "question": "Quem era o Rei Drag\u00e3o do Mar?", + "answer": "Rin Jin.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", + "story_section": "H\u00e1 muito, muito tempo, no antigo Jap\u00e3o, o Reino do Mar era governado por um rei maravilhoso. Ele se chamava Rin Jin, ou o Rei Drag\u00e3o do Mar. Seu poder era imenso, pois ele era o governante de todas as criaturas marinhas, grandes e pequenas, e sob sua guarda estavam as Joias da Mar\u00e9 Baixa e da Mar\u00e9 Baixa. A Joia da Mar\u00e9 Baixa, quando lan\u00e7ada ao oceano, fazia com que o mar se afastasse da terra, e a Joia da Mar\u00e9 Vazante fazia com que as ondas subissem montanhas altas e se precipitassem sobre a costa como um maremoto.", + "question": "O que aconteceu porque Rin Jin era o governante de todas as criaturas marinhas e guardava a Joia da Mar\u00e9 Vazante?", + "answer": "Seu poder era imenso.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "outcome resolution", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", + "story_section": "H\u00e1 muito, muito tempo, no antigo Jap\u00e3o, o Reino do Mar era governado por um rei maravilhoso. Ele se chamava Rin Jin, ou o Rei Drag\u00e3o do Mar. Seu poder era imenso, pois ele era o governante de todas as criaturas marinhas, grandes e pequenas, e sob sua guarda estavam as Joias da Mar\u00e9 Baixa e da Mar\u00e9 Baixa. A Joia da Mar\u00e9 Baixa, quando lan\u00e7ada ao oceano, fazia com que o mar se afastasse da terra, e a Joia da Mar\u00e9 Vazante fazia com que as ondas subissem montanhas altas e se precipitassem sobre a costa como um maremoto.", + "question": "O que a Joia da Mar\u00e9 Baixa fazia?", + "answer": "Fez com que o mar se afastasse da terra.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", + "story_section": "H\u00e1 muito, muito tempo, no antigo Jap\u00e3o, o Reino do Mar era governado por um rei maravilhoso. Ele se chamava Rin Jin, ou o Rei Drag\u00e3o do Mar. Seu poder era imenso, pois ele era o governante de todas as criaturas marinhas, grandes e pequenas, e sob sua guarda estavam as Joias da Mar\u00e9 Baixa e da Mar\u00e9 Baixa. A Joia da Mar\u00e9 Baixa, quando lan\u00e7ada ao oceano, fazia com que o mar se afastasse da terra, e a Joia da Mar\u00e9 Vazante fazia com que as ondas subissem montanhas altas e se precipitassem sobre a costa como um maremoto.", + "question": "O que fazia a Joia da Mar\u00e9 Vazante?", + "answer": "Fez com que as ondas subissem montanhas altas e flu\u00edssem sobre a costa como um maremoto.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", + "story_section": "O Pal\u00e1cio de Rin Jin ficava no fundo do mar e era t\u00e3o belo que ningu\u00e9m jamais viu algo parecido, nem mesmo em sonhos. As paredes eram de coral, o teto de jadestone e crisoprase, e o piso era da mais fina madrep\u00e9rola. Mas o Rei Drag\u00e3o, apesar de seu vasto reino, de seu belo pal\u00e1cio e de todas as suas maravilhas, e de seu poder que ningu\u00e9m contestava em todo o mar, n\u00e3o era nada feliz, pois reinava sozinho. Por fim, pensou que se casasse, n\u00e3o apenas seria mais feliz, mas tamb\u00e9m mais poderoso. Assim, ele decidiu se casar. Convocando todos os seus peixes retentores, ele escolheu v\u00e1rios deles como embaixadores para percorrer o mar e procurar uma jovem princesa drag\u00e3o que seria sua noiva.", + "question": "O que havia no fundo do mar?", + "answer": "O Pal\u00e1cio de Rin Jin.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "setting", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", + "story_section": "O Pal\u00e1cio de Rin Jin ficava no fundo do mar e era t\u00e3o belo que ningu\u00e9m jamais viu algo parecido, nem mesmo em sonhos. As paredes eram de coral, o teto de jadestone e crisoprase, e o piso era da mais fina madrep\u00e9rola. Mas o Rei Drag\u00e3o, apesar de seu vasto reino, de seu belo pal\u00e1cio e de todas as suas maravilhas, e de seu poder que ningu\u00e9m contestava em todo o mar, n\u00e3o era nada feliz, pois reinava sozinho. Por fim, pensou que se casasse, n\u00e3o apenas seria mais feliz, mas tamb\u00e9m mais poderoso. Assim, ele decidiu se casar. Convocando todos os seus peixes retentores, ele escolheu v\u00e1rios deles como embaixadores para percorrer o mar e procurar uma jovem princesa drag\u00e3o que seria sua noiva.", + "question": "O que havia de especial no Pal\u00e1cio de Rin Jin?", + "answer": "Era t\u00e3o bonito que ningu\u00e9m jamais viu algo parecido, nem mesmo em sonhos.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "setting", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", + "story_section": "O Pal\u00e1cio de Rin Jin ficava no fundo do mar e era t\u00e3o belo que ningu\u00e9m jamais viu algo parecido, nem mesmo em sonhos. As paredes eram de coral, o teto de jadestone e crisoprase, e o piso era da mais fina madrep\u00e9rola. Mas o Rei Drag\u00e3o, apesar de seu vasto reino, de seu belo pal\u00e1cio e de todas as suas maravilhas, e de seu poder que ningu\u00e9m contestava em todo o mar, n\u00e3o era nada feliz, pois reinava sozinho. Por fim, pensou que se casasse, n\u00e3o apenas seria mais feliz, mas tamb\u00e9m mais poderoso. Assim, ele decidiu se casar. Convocando todos os seus peixes retentores, ele escolheu v\u00e1rios deles como embaixadores para percorrer o mar e procurar uma jovem princesa drag\u00e3o que seria sua noiva.", + "question": "Por que Rin Jin n\u00e3o estava feliz?", + "answer": "Ele reinava sozinho.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", + "story_section": "O Pal\u00e1cio de Rin Jin ficava no fundo do mar e era t\u00e3o belo que ningu\u00e9m jamais viu algo parecido, nem mesmo em sonhos. As paredes eram de coral, o teto de jadestone e crisoprase, e o piso era da mais fina madrep\u00e9rola. Mas o Rei Drag\u00e3o, apesar de seu vasto reino, de seu belo pal\u00e1cio e de todas as suas maravilhas, e de seu poder que ningu\u00e9m contestava em todo o mar, n\u00e3o era nada feliz, pois reinava sozinho. Por fim, pensou que se casasse, n\u00e3o apenas seria mais feliz, mas tamb\u00e9m mais poderoso. Assim, ele decidiu se casar. Convocando todos os seus peixes retentores, ele escolheu v\u00e1rios deles como embaixadores para percorrer o mar e procurar uma jovem princesa drag\u00e3o que seria sua noiva.", + "question": "Por que Rin Jin n\u00e3o gostava de reinar sozinho?", + "answer": "Ele era solit\u00e1rio.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", + "story_section": "O Pal\u00e1cio de Rin Jin ficava no fundo do mar e era t\u00e3o belo que ningu\u00e9m jamais viu algo parecido, nem mesmo em sonhos. As paredes eram de coral, o teto de jadestone e crisoprase, e o piso era da mais fina madrep\u00e9rola. Mas o Rei Drag\u00e3o, apesar de seu vasto reino, de seu belo pal\u00e1cio e de todas as suas maravilhas, e de seu poder que ningu\u00e9m contestava em todo o mar, n\u00e3o era nada feliz, pois reinava sozinho. Por fim, pensou que se casasse, n\u00e3o apenas seria mais feliz, mas tamb\u00e9m mais poderoso. Assim, ele decidiu se casar. Convocando todos os seus peixes retentores, ele escolheu v\u00e1rios deles como embaixadores para percorrer o mar e procurar uma jovem princesa drag\u00e3o que seria sua noiva.", + "question": "De que eram feitos os pisos?", + "answer": "Da mais fina madrep\u00e9rola.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "setting", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", + "story_section": "O Pal\u00e1cio de Rin Jin ficava no fundo do mar e era t\u00e3o belo que ningu\u00e9m jamais viu algo parecido, nem mesmo em sonhos. As paredes eram de coral, o teto de jadestone e crisoprase, e o piso era da mais fina madrep\u00e9rola. Mas o Rei Drag\u00e3o, apesar de seu vasto reino, de seu belo pal\u00e1cio e de todas as suas maravilhas, e de seu poder que ningu\u00e9m contestava em todo o mar, n\u00e3o era nada feliz, pois reinava sozinho. Por fim, pensou que se casasse, n\u00e3o apenas seria mais feliz, mas tamb\u00e9m mais poderoso. Assim, ele decidiu se casar. Convocando todos os seus peixes retentores, ele escolheu v\u00e1rios deles como embaixadores para percorrer o mar e procurar uma jovem princesa drag\u00e3o que seria sua noiva.", + "question": "O que Rin Jin achava que o casamento faria por ele?", + "answer": "N\u00e3o apenas ser mais feliz, mas tamb\u00e9m mais poderoso.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", + "story_section": "O Pal\u00e1cio de Rin Jin ficava no fundo do mar e era t\u00e3o belo que ningu\u00e9m jamais viu algo parecido, nem mesmo em sonhos. As paredes eram de coral, o teto de jadestone e crisoprase, e o piso era da mais fina madrep\u00e9rola. Mas o Rei Drag\u00e3o, apesar de seu vasto reino, de seu belo pal\u00e1cio e de todas as suas maravilhas, e de seu poder que ningu\u00e9m contestava em todo o mar, n\u00e3o era nada feliz, pois reinava sozinho. Por fim, pensou que se casasse, n\u00e3o apenas seria mais feliz, mas tamb\u00e9m mais poderoso. Assim, ele decidiu se casar. Convocando todos os seus peixes retentores, ele escolheu v\u00e1rios deles como embaixadores para percorrer o mar e procurar uma jovem princesa drag\u00e3o que seria sua noiva.", + "question": "Quem Rin Jin chamou para encontrar uma esposa?", + "answer": "Todos os seus empregados peixes.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", + "story_section": "O Pal\u00e1cio de Rin Jin ficava no fundo do mar e era t\u00e3o belo que ningu\u00e9m jamais viu algo parecido, nem mesmo em sonhos. As paredes eram de coral, o teto de jadestone e crisoprase, e o piso era da mais fina madrep\u00e9rola. Mas o Rei Drag\u00e3o, apesar de seu vasto reino, de seu belo pal\u00e1cio e de todas as suas maravilhas, e de seu poder que ningu\u00e9m contestava em todo o mar, n\u00e3o era nada feliz, pois reinava sozinho. Por fim, pensou que se casasse, n\u00e3o apenas seria mais feliz, mas tamb\u00e9m mais poderoso. Assim, ele decidiu se casar. Convocando todos os seus peixes retentores, ele escolheu v\u00e1rios deles como embaixadores para percorrer o mar e procurar uma jovem princesa drag\u00e3o que seria sua noiva.", + "question": "O que os embaixadores deveriam fazer?", + "answer": "Percorrer o mar e procurar uma jovem princesa drag\u00e3o que fosse sua noiva.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", + "story_section": "Por fim, eles retornaram ao pal\u00e1cio trazendo consigo um ador\u00e1vel drag\u00e3o jovem. Suas escamas eram de um verde cintilante como as asas dos besouros do ver\u00e3o, seus olhos lan\u00e7avam brilhos de fogo e ela estava vestida com roupas deslumbrantes. Todas as joias do mar, trabalhadas com bordados, as adornavam. O rei se apaixonou por ela imediatamente, e a cerim\u00f4nia de casamento foi celebrada com grande esplendor. Todos os seres vivos do mar, desde as grandes baleias at\u00e9 os pequenos camar\u00f5es, vieram em cardumes para dar os parab\u00e9ns aos noivos e desejar-lhes uma vida longa e pr\u00f3spera. Nunca houve uma reuni\u00e3o t\u00e3o grande ou festividades t\u00e3o alegres no Mundo dos Peixes antes. A fileira de carregadores que levava os pertences da noiva para seu novo lar parecia atravessar as ondas de uma ponta a outra do mar. Cada peixe carregava uma lanterna fosforescente e estava vestido com trajes cerimoniais, azul, rosa e prata reluzentes; e as ondas, \u00e0 medida que subiam, desciam e quebravam naquela noite, pareciam massas ondulantes de fogo branco e verde, pois o f\u00f3sforo brilhava com brilho duplo em homenagem ao evento.", + "question": "Qual era a apar\u00eancia do jovem e ador\u00e1vel drag\u00e3o?", + "answer": "As escamas eram de um verde brilhante.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", + "story_section": "Por fim, eles retornaram ao pal\u00e1cio trazendo consigo um ador\u00e1vel drag\u00e3o jovem. Suas escamas eram de um verde cintilante como as asas dos besouros do ver\u00e3o, seus olhos lan\u00e7avam brilhos de fogo e ela estava vestida com roupas deslumbrantes. Todas as joias do mar, trabalhadas com bordados, as adornavam. O rei se apaixonou por ela imediatamente, e a cerim\u00f4nia de casamento foi celebrada com grande esplendor. Todos os seres vivos do mar, desde as grandes baleias at\u00e9 os pequenos camar\u00f5es, vieram em cardumes para dar os parab\u00e9ns aos noivos e desejar-lhes uma vida longa e pr\u00f3spera. Nunca houve uma reuni\u00e3o t\u00e3o grande ou festividades t\u00e3o alegres no Mundo dos Peixes antes. A fileira de carregadores que levava os pertences da noiva para seu novo lar parecia atravessar as ondas de uma ponta a outra do mar. Cada peixe carregava uma lanterna fosforescente e estava vestido com trajes cerimoniais, azul, rosa e prata reluzentes; e as ondas, \u00e0 medida que subiam, desciam e quebravam naquela noite, pareciam massas ondulantes de fogo branco e verde, pois o f\u00f3sforo brilhava com brilho duplo em homenagem ao evento.", + "question": "O que o rei sentia pelo jovem drag\u00e3o?", + "answer": "Amor.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", + "story_section": "Por fim, eles retornaram ao pal\u00e1cio trazendo consigo um ador\u00e1vel drag\u00e3o jovem. Suas escamas eram de um verde cintilante como as asas dos besouros do ver\u00e3o, seus olhos lan\u00e7avam brilhos de fogo e ela estava vestida com roupas deslumbrantes. Todas as joias do mar, trabalhadas com bordados, as adornavam. O rei se apaixonou por ela imediatamente, e a cerim\u00f4nia de casamento foi celebrada com grande esplendor. Todos os seres vivos do mar, desde as grandes baleias at\u00e9 os pequenos camar\u00f5es, vieram em cardumes para dar os parab\u00e9ns aos noivos e desejar-lhes uma vida longa e pr\u00f3spera. Nunca houve uma reuni\u00e3o t\u00e3o grande ou festividades t\u00e3o alegres no Mundo dos Peixes antes. A fileira de carregadores que levava os pertences da noiva para seu novo lar parecia atravessar as ondas de uma ponta a outra do mar. Cada peixe carregava uma lanterna fosforescente e estava vestido com trajes cerimoniais, azul, rosa e prata reluzentes; e as ondas, \u00e0 medida que subiam, desciam e quebravam naquela noite, pareciam massas ondulantes de fogo branco e verde, pois o f\u00f3sforo brilhava com brilho duplo em homenagem ao evento.", + "question": "Como foi celebrada a cerim\u00f4nia de casamento?", + "answer": "Com grande esplendor.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", + "story_section": "Por fim, eles retornaram ao pal\u00e1cio trazendo consigo um ador\u00e1vel drag\u00e3o jovem. Suas escamas eram de um verde cintilante como as asas dos besouros do ver\u00e3o, seus olhos lan\u00e7avam brilhos de fogo e ela estava vestida com roupas deslumbrantes. Todas as joias do mar, trabalhadas com bordados, as adornavam. O rei se apaixonou por ela imediatamente, e a cerim\u00f4nia de casamento foi celebrada com grande esplendor. Todos os seres vivos do mar, desde as grandes baleias at\u00e9 os pequenos camar\u00f5es, vieram em cardumes para dar os parab\u00e9ns aos noivos e desejar-lhes uma vida longa e pr\u00f3spera. Nunca houve uma reuni\u00e3o t\u00e3o grande ou festividades t\u00e3o alegres no Mundo dos Peixes antes. A fileira de carregadores que levava os pertences da noiva para seu novo lar parecia atravessar as ondas de uma ponta a outra do mar. Cada peixe carregava uma lanterna fosforescente e estava vestido com trajes cerimoniais, azul, rosa e prata reluzentes; e as ondas, \u00e0 medida que subiam, desciam e quebravam naquela noite, pareciam massas ondulantes de fogo branco e verde, pois o f\u00f3sforo brilhava com brilho duplo em homenagem ao evento.", + "question": "Quem veio parabenizar a noiva e o noivo?", + "answer": "Todos os seres vivos do mar.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", + "story_section": "Por fim, eles retornaram ao pal\u00e1cio trazendo consigo um ador\u00e1vel drag\u00e3o jovem. Suas escamas eram de um verde cintilante como as asas dos besouros do ver\u00e3o, seus olhos lan\u00e7avam brilhos de fogo e ela estava vestida com roupas deslumbrantes. Todas as joias do mar, trabalhadas com bordados, as adornavam. O rei se apaixonou por ela imediatamente, e a cerim\u00f4nia de casamento foi celebrada com grande esplendor. Todos os seres vivos do mar, desde as grandes baleias at\u00e9 os pequenos camar\u00f5es, vieram em cardumes para dar os parab\u00e9ns aos noivos e desejar-lhes uma vida longa e pr\u00f3spera. Nunca houve uma reuni\u00e3o t\u00e3o grande ou festividades t\u00e3o alegres no Mundo dos Peixes antes. A fileira de carregadores que levava os pertences da noiva para seu novo lar parecia atravessar as ondas de uma ponta a outra do mar. Cada peixe carregava uma lanterna fosforescente e estava vestido com trajes cerimoniais, azul, rosa e prata reluzentes; e as ondas, \u00e0 medida que subiam, desciam e quebravam naquela noite, pareciam massas ondulantes de fogo branco e verde, pois o f\u00f3sforo brilhava com brilho duplo em homenagem ao evento.", + "question": "O que cada peixe carregava?", + "answer": "Uma lanterna fosforescente.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", + "story_section": "Por fim, eles retornaram ao pal\u00e1cio trazendo consigo um ador\u00e1vel drag\u00e3o jovem. Suas escamas eram de um verde cintilante como as asas dos besouros do ver\u00e3o, seus olhos lan\u00e7avam brilhos de fogo e ela estava vestida com roupas deslumbrantes. Todas as joias do mar, trabalhadas com bordados, as adornavam. O rei se apaixonou por ela imediatamente, e a cerim\u00f4nia de casamento foi celebrada com grande esplendor. Todos os seres vivos do mar, desde as grandes baleias at\u00e9 os pequenos camar\u00f5es, vieram em cardumes para dar os parab\u00e9ns aos noivos e desejar-lhes uma vida longa e pr\u00f3spera. Nunca houve uma reuni\u00e3o t\u00e3o grande ou festividades t\u00e3o alegres no Mundo dos Peixes antes. A fileira de carregadores que levava os pertences da noiva para seu novo lar parecia atravessar as ondas de uma ponta a outra do mar. Cada peixe carregava uma lanterna fosforescente e estava vestido com trajes cerimoniais, azul, rosa e prata reluzentes; e as ondas, \u00e0 medida que subiam, desciam e quebravam naquela noite, pareciam massas ondulantes de fogo branco e verde, pois o f\u00f3sforo brilhava com brilho duplo em homenagem ao evento.", + "question": "Por que a cerim\u00f4nia de casamento foi t\u00e3o grandiosa?", + "answer": "Era o casamento do rei.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", + "story_section": "Durante algum tempo, o Rei Drag\u00e3o e sua noiva viveram muito felizes. Eles se amavam muito, e o noivo, dia ap\u00f3s dia, se deleitava em mostrar \u00e0 noiva todas as maravilhas e tesouros de seu Pal\u00e1cio de Coral, e ela nunca se cansava de passear com ele por seus vastos sal\u00f5es e jardins. A vida parecia para ambos como um longo dia de ver\u00e3o. Dois meses se passaram dessa forma feliz, mas ent\u00e3o a Rainha Drag\u00e3o adoeceu e foi obrigada a ficar de cama. O rei ficou muito preocupado ao ver sua preciosa noiva t\u00e3o doente e imediatamente mandou chamar o m\u00e9dico dos peixes para que lhe desse um rem\u00e9dio. Ele deu ordens especiais aos servos para que cuidassem dela com cuidado e a servissem com dilig\u00eancia, mas, apesar de todo o cuidado ass\u00edduo dos enfermeiros e dos rem\u00e9dios prescritos pelo m\u00e9dico, a jovem rainha n\u00e3o mostrava sinais de recupera\u00e7\u00e3o, mas piorava a cada dia.", + "question": "Com o que o noivo se deleitava dia ap\u00f3s dia?", + "answer": "Mostrar \u00e0 sua esposa todas as maravilhas e tesouros de seu pal\u00e1cio de coral.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", + "story_section": "Durante algum tempo, o Rei Drag\u00e3o e sua noiva viveram muito felizes. Eles se amavam muito, e o noivo, dia ap\u00f3s dia, se deleitava em mostrar \u00e0 noiva todas as maravilhas e tesouros de seu Pal\u00e1cio de Coral, e ela nunca se cansava de passear com ele por seus vastos sal\u00f5es e jardins. A vida parecia para ambos como um longo dia de ver\u00e3o. Dois meses se passaram dessa forma feliz, mas ent\u00e3o a Rainha Drag\u00e3o adoeceu e foi obrigada a ficar de cama. O rei ficou muito preocupado ao ver sua preciosa noiva t\u00e3o doente e imediatamente mandou chamar o m\u00e9dico dos peixes para que lhe desse um rem\u00e9dio. Ele deu ordens especiais aos servos para que cuidassem dela com cuidado e a servissem com dilig\u00eancia, mas, apesar de todo o cuidado ass\u00edduo dos enfermeiros e dos rem\u00e9dios prescritos pelo m\u00e9dico, a jovem rainha n\u00e3o mostrava sinais de recupera\u00e7\u00e3o, mas piorava a cada dia.", + "question": "O que aconteceu quando a Dragon Queen adoeceu?", + "answer": "Foi obrigada a ficar de cama.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "outcome resolution", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", + "story_section": "Durante algum tempo, o Rei Drag\u00e3o e sua noiva viveram muito felizes. Eles se amavam muito, e o noivo, dia ap\u00f3s dia, se deleitava em mostrar \u00e0 noiva todas as maravilhas e tesouros de seu Pal\u00e1cio de Coral, e ela nunca se cansava de passear com ele por seus vastos sal\u00f5es e jardins. A vida parecia para ambos como um longo dia de ver\u00e3o. Dois meses se passaram dessa forma feliz, mas ent\u00e3o a Rainha Drag\u00e3o adoeceu e foi obrigada a ficar de cama. O rei ficou muito preocupado ao ver sua preciosa noiva t\u00e3o doente e imediatamente mandou chamar o m\u00e9dico dos peixes para que lhe desse um rem\u00e9dio. Ele deu ordens especiais aos servos para que cuidassem dela com cuidado e a servissem com dilig\u00eancia, mas, apesar de todo o cuidado ass\u00edduo dos enfermeiros e dos rem\u00e9dios prescritos pelo m\u00e9dico, a jovem rainha n\u00e3o mostrava sinais de recupera\u00e7\u00e3o, mas piorava a cada dia.", + "question": "Como o rei se sentiu quando sua esposa ficou doente?", + "answer": "Perturbado.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", + "story_section": "Durante algum tempo, o Rei Drag\u00e3o e sua noiva viveram muito felizes. Eles se amavam muito, e o noivo, dia ap\u00f3s dia, se deleitava em mostrar \u00e0 noiva todas as maravilhas e tesouros de seu Pal\u00e1cio de Coral, e ela nunca se cansava de passear com ele por seus vastos sal\u00f5es e jardins. A vida parecia para ambos como um longo dia de ver\u00e3o. Dois meses se passaram dessa forma feliz, mas ent\u00e3o a Rainha Drag\u00e3o adoeceu e foi obrigada a ficar de cama. O rei ficou muito preocupado ao ver sua preciosa noiva t\u00e3o doente e imediatamente mandou chamar o m\u00e9dico dos peixes para que lhe desse um rem\u00e9dio. Ele deu ordens especiais aos servos para que cuidassem dela com cuidado e a servissem com dilig\u00eancia, mas, apesar de todo o cuidado ass\u00edduo dos enfermeiros e dos rem\u00e9dios prescritos pelo m\u00e9dico, a jovem rainha n\u00e3o mostrava sinais de recupera\u00e7\u00e3o, mas piorava a cada dia.", + "question": "O que o rei fez quando sua esposa ficou doente?", + "answer": "Pediu que o m\u00e9dico dos peixes viesse e lhe desse um rem\u00e9dio.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", + "story_section": "Durante algum tempo, o Rei Drag\u00e3o e sua noiva viveram muito felizes. Eles se amavam muito, e o noivo, dia ap\u00f3s dia, se deleitava em mostrar \u00e0 noiva todas as maravilhas e tesouros de seu Pal\u00e1cio de Coral, e ela nunca se cansava de passear com ele por seus vastos sal\u00f5es e jardins. A vida parecia para ambos como um longo dia de ver\u00e3o. Dois meses se passaram dessa forma feliz, mas ent\u00e3o a Rainha Drag\u00e3o adoeceu e foi obrigada a ficar de cama. O rei ficou muito preocupado ao ver sua preciosa noiva t\u00e3o doente e imediatamente mandou chamar o m\u00e9dico dos peixes para que lhe desse um rem\u00e9dio. Ele deu ordens especiais aos servos para que cuidassem dela com cuidado e a servissem com dilig\u00eancia, mas, apesar de todo o cuidado ass\u00edduo dos enfermeiros e dos rem\u00e9dios prescritos pelo m\u00e9dico, a jovem rainha n\u00e3o mostrava sinais de recupera\u00e7\u00e3o, mas piorava a cada dia.", + "question": "Como o rei se sentir\u00e1 quando a rainha n\u00e3o melhorar?", + "answer": "Preocupado.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "prediction", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", + "story_section": "Durante algum tempo, o Rei Drag\u00e3o e sua noiva viveram muito felizes. Eles se amavam muito, e o noivo, dia ap\u00f3s dia, se deleitava em mostrar \u00e0 noiva todas as maravilhas e tesouros de seu Pal\u00e1cio de Coral, e ela nunca se cansava de passear com ele por seus vastos sal\u00f5es e jardins. A vida parecia para ambos como um longo dia de ver\u00e3o. Dois meses se passaram dessa forma feliz, mas ent\u00e3o a Rainha Drag\u00e3o adoeceu e foi obrigada a ficar de cama. O rei ficou muito preocupado ao ver sua preciosa noiva t\u00e3o doente e imediatamente mandou chamar o m\u00e9dico dos peixes para que lhe desse um rem\u00e9dio. Ele deu ordens especiais aos servos para que cuidassem dela com cuidado e a servissem com dilig\u00eancia, mas, apesar de todo o cuidado ass\u00edduo dos enfermeiros e dos rem\u00e9dios prescritos pelo m\u00e9dico, a jovem rainha n\u00e3o mostrava sinais de recupera\u00e7\u00e3o, mas piorava a cada dia.", + "question": "Por que o rei deu ordens especiais aos servos para que cuidassem da rainha com cuidado?", + "answer": "Ele amava a Rainha.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", + "story_section": "Em seguida, o Rei Drag\u00e3o entrevistou o m\u00e9dico e o culpou por n\u00e3o ter curado a Rainha. O m\u00e9dico ficou alarmado com o evidente descontentamento de Rin Jin e justificou sua falta de habilidade dizendo que, embora soubesse o tipo certo de rem\u00e9dio para dar \u00e0 inv\u00e1lida, era imposs\u00edvel encontr\u00e1-lo no mar. \"Voc\u00ea quer dizer que n\u00e3o pode conseguir o rem\u00e9dio aqui?\", perguntou o Rei Drag\u00e3o. \"\u00c9 exatamente como voc\u00ea diz!\", disse o m\u00e9dico. \"Diga-me o que voc\u00ea quer para a rainha?\", perguntou Rin Jin. \"Eu quero o f\u00edgado de um macaco vivo!\", respondeu o m\u00e9dico. \"O f\u00edgado de um macaco vivo! \u00c9 claro que isso ser\u00e1 muito dif\u00edcil de conseguir\", disse o rei. \"Se consegu\u00edssemos isso para a rainha, Sua Majestade logo se recuperaria\", disse o m\u00e9dico. \"Muito bem, est\u00e1 decidido; TEMOS que conseguir isso de uma forma ou de outra. Mas onde \u00e9 mais prov\u00e1vel que encontremos um macaco?\", perguntou o rei.", + "question": "Quem foi culpado por n\u00e3o curar a rainha?", + "answer": "O m\u00e9dico.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", + "story_section": "Em seguida, o Rei Drag\u00e3o entrevistou o m\u00e9dico e o culpou por n\u00e3o ter curado a Rainha. O m\u00e9dico ficou alarmado com o evidente descontentamento de Rin Jin e justificou sua falta de habilidade dizendo que, embora soubesse o tipo certo de rem\u00e9dio para dar \u00e0 inv\u00e1lida, era imposs\u00edvel encontr\u00e1-lo no mar. \"Voc\u00ea quer dizer que n\u00e3o pode conseguir o rem\u00e9dio aqui?\", perguntou o Rei Drag\u00e3o. \"\u00c9 exatamente como voc\u00ea diz!\", disse o m\u00e9dico. \"Diga-me o que voc\u00ea quer para a rainha?\", perguntou Rin Jin. \"Eu quero o f\u00edgado de um macaco vivo!\", respondeu o m\u00e9dico. \"O f\u00edgado de um macaco vivo! \u00c9 claro que isso ser\u00e1 muito dif\u00edcil de conseguir\", disse o rei. \"Se consegu\u00edssemos isso para a rainha, Sua Majestade logo se recuperaria\", disse o m\u00e9dico. \"Muito bem, est\u00e1 decidido; TEMOS que conseguir isso de uma forma ou de outra. Mas onde \u00e9 mais prov\u00e1vel que encontremos um macaco?\", perguntou o rei.", + "question": "Por que era dif\u00edcil conseguir o f\u00edgado de um macaco vivo?", + "answer": "Eles est\u00e3o embaixo d'\u00e1gua.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", + "story_section": "Em seguida, o Rei Drag\u00e3o entrevistou o m\u00e9dico e o culpou por n\u00e3o ter curado a Rainha. O m\u00e9dico ficou alarmado com o evidente descontentamento de Rin Jin e justificou sua falta de habilidade dizendo que, embora soubesse o tipo certo de rem\u00e9dio para dar \u00e0 inv\u00e1lida, era imposs\u00edvel encontr\u00e1-lo no mar. \"Voc\u00ea quer dizer que n\u00e3o pode conseguir o rem\u00e9dio aqui?\", perguntou o Rei Drag\u00e3o. \"\u00c9 exatamente como voc\u00ea diz!\", disse o m\u00e9dico. \"Diga-me o que voc\u00ea quer para a rainha?\", perguntou Rin Jin. \"Eu quero o f\u00edgado de um macaco vivo!\", respondeu o m\u00e9dico. \"O f\u00edgado de um macaco vivo! \u00c9 claro que isso ser\u00e1 muito dif\u00edcil de conseguir\", disse o rei. \"Se consegu\u00edssemos isso para a rainha, Sua Majestade logo se recuperaria\", disse o m\u00e9dico. \"Muito bem, est\u00e1 decidido; TEMOS que conseguir isso de uma forma ou de outra. Mas onde \u00e9 mais prov\u00e1vel que encontremos um macaco?\", perguntou o rei.", + "question": "Como o m\u00e9dico se sentiu quando foi acusado pelo rei?", + "answer": "Ficou alarmado.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", + "story_section": "Em seguida, o Rei Drag\u00e3o entrevistou o m\u00e9dico e o culpou por n\u00e3o ter curado a Rainha. O m\u00e9dico ficou alarmado com o evidente descontentamento de Rin Jin e justificou sua falta de habilidade dizendo que, embora soubesse o tipo certo de rem\u00e9dio para dar \u00e0 inv\u00e1lida, era imposs\u00edvel encontr\u00e1-lo no mar. \"Voc\u00ea quer dizer que n\u00e3o pode conseguir o rem\u00e9dio aqui?\", perguntou o Rei Drag\u00e3o. \"\u00c9 exatamente como voc\u00ea diz!\", disse o m\u00e9dico. \"Diga-me o que voc\u00ea quer para a rainha?\", perguntou Rin Jin. \"Eu quero o f\u00edgado de um macaco vivo!\", respondeu o m\u00e9dico. \"O f\u00edgado de um macaco vivo! \u00c9 claro que isso ser\u00e1 muito dif\u00edcil de conseguir\", disse o rei. \"Se consegu\u00edssemos isso para a rainha, Sua Majestade logo se recuperaria\", disse o m\u00e9dico. \"Muito bem, est\u00e1 decidido; TEMOS que conseguir isso de uma forma ou de outra. Mas onde \u00e9 mais prov\u00e1vel que encontremos um macaco?\", perguntou o rei.", + "question": "O que aconteceria se eles conseguissem obter um f\u00edgado de um macaco, de acordo com o m\u00e9dico?", + "answer": "Sua Majestade logo se recuperaria.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "outcome resolution", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", + "story_section": "Ent\u00e3o, o m\u00e9dico disse ao Rei Drag\u00e3o que, a certa dist\u00e2ncia ao sul, havia uma Ilha dos Macacos onde viviam muitos macacos. \"Se voc\u00ea pudesse capturar um desses macacos?\", disse o m\u00e9dico. \"Como pode algu\u00e9m do meu povo capturar um macaco?\", disse o Rei Drag\u00e3o, muito intrigado. \"Os macacos vivem em terra firme, enquanto n\u00f3s vivemos na \u00e1gua e, fora de nosso elemento, somos completamente impotentes! N\u00e3o vejo o que podemos fazer!\" \"Essa tamb\u00e9m tem sido minha dificuldade\", disse o m\u00e9dico. \"Mas, entre seus in\u00fameros servos, voc\u00ea certamente pode encontrar um que possa ir \u00e0 praia com esse prop\u00f3sito espec\u00edfico!\" \"Algo precisa ser feito\", disse o rei e, chamando seu mordomo-chefe, consultou-o sobre o assunto.", + "question": "Onde ficava a Ilha dos Macacos?", + "answer": "A alguma dist\u00e2ncia ao sul.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "setting", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", + "story_section": "Ent\u00e3o, o m\u00e9dico disse ao Rei Drag\u00e3o que, a certa dist\u00e2ncia ao sul, havia uma Ilha dos Macacos onde viviam muitos macacos. \"Se voc\u00ea pudesse capturar um desses macacos?\", disse o m\u00e9dico. \"Como pode algu\u00e9m do meu povo capturar um macaco?\", disse o Rei Drag\u00e3o, muito intrigado. \"Os macacos vivem em terra firme, enquanto n\u00f3s vivemos na \u00e1gua e, fora de nosso elemento, somos completamente impotentes! N\u00e3o vejo o que podemos fazer!\" \"Essa tamb\u00e9m tem sido minha dificuldade\", disse o m\u00e9dico. \"Mas, entre seus in\u00fameros servos, voc\u00ea certamente pode encontrar um que possa ir \u00e0 praia com esse prop\u00f3sito espec\u00edfico!\" \"Algo precisa ser feito\", disse o rei e, chamando seu mordomo-chefe, consultou-o sobre o assunto.", + "question": "A quem o rei procurou para consultar sobre o assunto?", + "answer": "Seu mordomo-chefe.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", + "story_section": "O administrador-chefe pensou por algum tempo e, em seguida, como se tivesse sido atingido por um pensamento repentino, disse com alegria: \"J\u00e1 sei o que temos de fazer! Ali est\u00e1 o kurage (\u00e1gua-viva). Ele certamente \u00e9 feio de se ver, mas tem orgulho de poder andar em terra com suas quatro patas como uma tartaruga. Vamos mand\u00e1-lo para a Ilha dos Macacos para pegar um\". A \u00e1gua-viva foi ent\u00e3o chamada \u00e0 presen\u00e7a do rei e Sua Majestade lhe disse o que lhe era exigido. A \u00e1gua-viva, ao ser informada da miss\u00e3o inesperada que lhe seria confiada, pareceu muito perturbada e disse que nunca havia estado na ilha em quest\u00e3o e, como nunca tivera experi\u00eancia em capturar macacos, temia n\u00e3o conseguir pegar um.", + "question": "Quem o administrador-chefe sugeriu que deveria pegar o macaco?", + "answer": "O kurage.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", + "story_section": "O administrador-chefe pensou por algum tempo e, em seguida, como se tivesse sido atingido por um pensamento repentino, disse com alegria: \"J\u00e1 sei o que temos de fazer! Ali est\u00e1 o kurage (\u00e1gua-viva). Ele certamente \u00e9 feio de se ver, mas tem orgulho de poder andar em terra com suas quatro patas como uma tartaruga. Vamos mand\u00e1-lo para a Ilha dos Macacos para pegar um\". A \u00e1gua-viva foi ent\u00e3o chamada \u00e0 presen\u00e7a do rei e Sua Majestade lhe disse o que lhe era exigido. A \u00e1gua-viva, ao ser informada da miss\u00e3o inesperada que lhe seria confiada, pareceu muito perturbada e disse que nunca havia estado na ilha em quest\u00e3o e, como nunca tivera experi\u00eancia em capturar macacos, temia n\u00e3o conseguir pegar um.", + "question": "O que a \u00e1gua-viva era capaz de fazer?", + "answer": "Andar em terra firme com suas quatro patas, como uma tartaruga.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", + "story_section": "O administrador-chefe pensou por algum tempo e, em seguida, como se tivesse sido atingido por um pensamento repentino, disse com alegria: \"J\u00e1 sei o que temos de fazer! Ali est\u00e1 o kurage (\u00e1gua-viva). Ele certamente \u00e9 feio de se ver, mas tem orgulho de poder andar em terra com suas quatro patas como uma tartaruga. Vamos mand\u00e1-lo para a Ilha dos Macacos para pegar um\". A \u00e1gua-viva foi ent\u00e3o chamada \u00e0 presen\u00e7a do rei e Sua Majestade lhe disse o que lhe era exigido. A \u00e1gua-viva, ao ser informada da miss\u00e3o inesperada que lhe seria confiada, pareceu muito perturbada e disse que nunca havia estado na ilha em quest\u00e3o e, como nunca tivera experi\u00eancia em capturar macacos, temia n\u00e3o conseguir pegar um.", + "question": "Por que a medusa estava incomodada com a miss\u00e3o?", + "answer": "Ele nunca havia estado na ilha.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", + "story_section": "\"Bem\", disse o mordomo-chefe, \"se voc\u00ea depender de sua for\u00e7a ou destreza, nunca conseguir\u00e1 pegar um macaco. A \u00fanica maneira \u00e9 pregar uma pe\u00e7a em um!\" \"Como posso pregar uma pe\u00e7a em um macaco? N\u00e3o sei como fazer isso\", disse a \u00e1gua-viva perplexa. \"\u00c9 isso que voc\u00ea deve fazer\", disse o astuto mordomo-chefe. \"Quando voc\u00ea se aproximar da Ilha dos Macacos e encontrar alguns deles, tente ser muito amig\u00e1vel com um deles. Diga a ele que voc\u00ea \u00e9 um servo do Rei Drag\u00e3o e convide-o para visit\u00e1-lo e conhecer o Pal\u00e1cio do Rei Drag\u00e3o. Tente descrever para ele da forma mais v\u00edvida poss\u00edvel a grandiosidade do pal\u00e1cio e as maravilhas do mar para despertar sua curiosidade e faz\u00ea-lo desejar ver tudo!\" \"Mas como vou trazer o macaco at\u00e9 aqui? Voc\u00ea sabe que os macacos n\u00e3o nadam?\", disse a medusa relutante. \"Voc\u00ea precisa carreg\u00e1-lo nas costas. Qual \u00e9 a utilidade de sua concha se n\u00e3o puder fazer isso?\", disse o comiss\u00e1rio de bordo. \"Ele n\u00e3o ser\u00e1 muito pesado?\", questionou kurage novamente. \"N\u00e3o se preocupe com isso, pois voc\u00ea est\u00e1 trabalhando para o Rei Drag\u00e3o\", respondeu o mordomo-chefe. \"Ent\u00e3o, farei o meu melhor\", disse a \u00e1gua-viva, nadou para longe do pal\u00e1cio e partiu em dire\u00e7\u00e3o \u00e0 Ilha dos Macacos. Nadando rapidamente, ele chegou ao seu destino em poucas horas e aterrissou na praia com uma onda conveniente. Ao olhar em volta, viu, n\u00e3o muito longe, um grande pinheiro com galhos ca\u00eddos e, em um desses galhos, estava exatamente o que ele estava procurando: um macaco vivo.", + "question": "O que a \u00e1gua-viva deve fazer para pegar um macaco?", + "answer": "Fazer um truque.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", + "story_section": "\"Bem\", disse o mordomo-chefe, \"se voc\u00ea depender de sua for\u00e7a ou destreza, nunca conseguir\u00e1 pegar um macaco. A \u00fanica maneira \u00e9 pregar uma pe\u00e7a em um!\" \"Como posso pregar uma pe\u00e7a em um macaco? N\u00e3o sei como fazer isso\", disse a \u00e1gua-viva perplexa. \"\u00c9 isso que voc\u00ea deve fazer\", disse o astuto mordomo-chefe. \"Quando voc\u00ea se aproximar da Ilha dos Macacos e encontrar alguns deles, tente ser muito amig\u00e1vel com um deles. Diga a ele que voc\u00ea \u00e9 um servo do Rei Drag\u00e3o e convide-o para visit\u00e1-lo e conhecer o Pal\u00e1cio do Rei Drag\u00e3o. Tente descrever para ele da forma mais v\u00edvida poss\u00edvel a grandiosidade do pal\u00e1cio e as maravilhas do mar para despertar sua curiosidade e faz\u00ea-lo desejar ver tudo!\" \"Mas como vou trazer o macaco at\u00e9 aqui? Voc\u00ea sabe que os macacos n\u00e3o nadam?\", disse a medusa relutante. \"Voc\u00ea precisa carreg\u00e1-lo nas costas. Qual \u00e9 a utilidade de sua concha se n\u00e3o puder fazer isso?\", disse o comiss\u00e1rio de bordo. \"Ele n\u00e3o ser\u00e1 muito pesado?\", questionou kurage novamente. \"N\u00e3o se preocupe com isso, pois voc\u00ea est\u00e1 trabalhando para o Rei Drag\u00e3o\", respondeu o mordomo-chefe. \"Ent\u00e3o, farei o meu melhor\", disse a \u00e1gua-viva, nadou para longe do pal\u00e1cio e partiu em dire\u00e7\u00e3o \u00e0 Ilha dos Macacos. Nadando rapidamente, ele chegou ao seu destino em poucas horas e aterrissou na praia com uma onda conveniente. Ao olhar em volta, viu, n\u00e3o muito longe, um grande pinheiro com galhos ca\u00eddos e, em um desses galhos, estava exatamente o que ele estava procurando: um macaco vivo.", + "question": "Como o administrador-chefe sugeriu que a \u00e1gua-viva enganasse um macaco?", + "answer": "Convidar um macaco para ir ao pal\u00e1cio.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", + "story_section": "\"Bem\", disse o mordomo-chefe, \"se voc\u00ea depender de sua for\u00e7a ou destreza, nunca conseguir\u00e1 pegar um macaco. A \u00fanica maneira \u00e9 pregar uma pe\u00e7a em um!\" \"Como posso pregar uma pe\u00e7a em um macaco? N\u00e3o sei como fazer isso\", disse a \u00e1gua-viva perplexa. \"\u00c9 isso que voc\u00ea deve fazer\", disse o astuto mordomo-chefe. \"Quando voc\u00ea se aproximar da Ilha dos Macacos e encontrar alguns deles, tente ser muito amig\u00e1vel com um deles. Diga a ele que voc\u00ea \u00e9 um servo do Rei Drag\u00e3o e convide-o para visit\u00e1-lo e conhecer o Pal\u00e1cio do Rei Drag\u00e3o. Tente descrever para ele da forma mais v\u00edvida poss\u00edvel a grandiosidade do pal\u00e1cio e as maravilhas do mar para despertar sua curiosidade e faz\u00ea-lo desejar ver tudo!\" \"Mas como vou trazer o macaco at\u00e9 aqui? Voc\u00ea sabe que os macacos n\u00e3o nadam?\", disse a medusa relutante. \"Voc\u00ea precisa carreg\u00e1-lo nas costas. Qual \u00e9 a utilidade de sua concha se n\u00e3o puder fazer isso?\", disse o comiss\u00e1rio de bordo. \"Ele n\u00e3o ser\u00e1 muito pesado?\", questionou kurage novamente. \"N\u00e3o se preocupe com isso, pois voc\u00ea est\u00e1 trabalhando para o Rei Drag\u00e3o\", respondeu o mordomo-chefe. \"Ent\u00e3o, farei o meu melhor\", disse a \u00e1gua-viva, nadou para longe do pal\u00e1cio e partiu em dire\u00e7\u00e3o \u00e0 Ilha dos Macacos. Nadando rapidamente, ele chegou ao seu destino em poucas horas e aterrissou na praia com uma onda conveniente. Ao olhar em volta, viu, n\u00e3o muito longe, um grande pinheiro com galhos ca\u00eddos e, em um desses galhos, estava exatamente o que ele estava procurando: um macaco vivo.", + "question": "O que a \u00e1gua-viva viu em um dos galhos?", + "answer": "Um macaco vivo.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", + "story_section": "\"Estou com sorte!\", pensou a \u00e1gua-viva. \"Agora preciso bajular a criatura e tentar convenc\u00ea-la a voltar comigo para o pal\u00e1cio, e minha parte estar\u00e1 feita!\" Assim, a \u00e1gua-viva caminhou lentamente em dire\u00e7\u00e3o ao pinheiro. Naqueles dias antigos, a \u00e1gua-viva tinha quatro patas e uma carapa\u00e7a dura como a de uma tartaruga. Quando chegou ao pinheiro, levantou a voz e disse: \"Como vai, Sr. Macaco? N\u00e3o est\u00e1 um dia lindo?\" \"Um dia muito bonito\", respondeu o macaco da \u00e1rvore. \"Eu nunca o vi nesta parte do mundo antes. De onde voc\u00ea veio e qual \u00e9 o seu nome?\" \"Meu nome \u00e9 kurage ou \u00e1gua-viva. Sou um dos servos do Rei Drag\u00e3o. Ouvi falar tanto de sua bela ilha que vim de prop\u00f3sito para conhec\u00ea-la\", respondeu a \u00e1gua-viva. \"Estou muito feliz em v\u00ea-lo\", disse o macaco. \"A prop\u00f3sito\", disse a \u00e1gua-viva, \"voc\u00ea j\u00e1 viu o Pal\u00e1cio do Rei Drag\u00e3o do Mar onde eu moro?\" \"J\u00e1 ouvi falar dele muitas vezes, mas nunca o vi!\", respondeu o macaco. \"Ent\u00e3o voc\u00ea certamente deveria vir. \u00c9 uma grande pena que voc\u00ea passe a vida inteira sem v\u00ea-lo. A beleza do pal\u00e1cio \u00e9 incompar\u00e1vel. A beleza do pal\u00e1cio est\u00e1 al\u00e9m de qualquer descri\u00e7\u00e3o - para mim, \u00e9 certamente o lugar mais ador\u00e1vel do mundo\", disse a \u00e1gua-viva.", + "question": "Por que o macaco perguntou o nome da \u00e1gua-viva?", + "answer": "Ele nunca a tinha visto nessa parte do mundo antes.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", + "story_section": "\"Bem\", disse o comiss\u00e1rio de bordo, \"se voc\u00ea depender de sua for\u00e7a ou destreza, nunca conseguir\u00e1 pegar um macaco. A \u00fanica maneira \u00e9 pregar uma pe\u00e7a em um!\" \"Como posso pregar uma pe\u00e7a em um macaco? N\u00e3o sei como fazer isso\", disse a \u00e1gua-viva perplexa. \"\u00c9 isso que voc\u00ea deve fazer\", disse o astuto mordomo-chefe. \"Quando voc\u00ea se aproximar da Ilha dos Macacos e encontrar alguns deles, tente ser muito amig\u00e1vel com um deles. Diga a ele que voc\u00ea \u00e9 um servo do Rei Drag\u00e3o e convide-o para visit\u00e1-lo e conhecer o Pal\u00e1cio do Rei Drag\u00e3o. Tente descrever para ele da forma mais v\u00edvida poss\u00edvel a grandiosidade do pal\u00e1cio e as maravilhas do mar para despertar sua curiosidade e faz\u00ea-lo desejar ver tudo!\" \"Mas como vou trazer o macaco at\u00e9 aqui? Voc\u00ea sabe que os macacos n\u00e3o nadam?\", disse a medusa relutante. \"Voc\u00ea precisa carreg\u00e1-lo nas costas. Qual \u00e9 a utilidade de sua concha se n\u00e3o puder fazer isso?\", disse o comiss\u00e1rio de bordo. \"Ele n\u00e3o ser\u00e1 muito pesado?\", questionou kurage novamente. \"N\u00e3o se preocupe com isso, pois voc\u00ea est\u00e1 trabalhando para o Rei Drag\u00e3o\", respondeu o mordomo-chefe. \"Ent\u00e3o, farei o meu melhor\", disse a \u00e1gua-viva, nadou para longe do pal\u00e1cio e partiu em dire\u00e7\u00e3o \u00e0 Ilha dos Macacos. Nadando rapidamente, ele chegou ao seu destino em poucas horas e aterrissou na praia com uma onda conveniente. Ao olhar em volta, viu, n\u00e3o muito longe, um grande pinheiro com galhos ca\u00eddos e, em um desses galhos, estava exatamente o que ele estava procurando: um macaco vivo. \"\u00c9 t\u00e3o bonito assim?\", perguntou o macaco com espanto. Ent\u00e3o, a \u00e1gua-viva viu sua chance e continuou descrevendo da melhor forma poss\u00edvel a beleza e a grandiosidade do Pal\u00e1cio do Rei do Mar e as maravilhas do jardim com suas curiosas \u00e1rvores de coral branco, rosa e vermelho, e as frutas ainda mais curiosas como grandes joias penduradas nos galhos. O macaco ficou cada vez mais interessado e, enquanto ouvia, desceu da \u00e1rvore passo a passo para n\u00e3o perder uma palavra da maravilhosa hist\u00f3ria.", + "question": "O que acontecer\u00e1 porque o macaco se interessou pelo Pal\u00e1cio do Rei do Mar?", + "answer": "Ele ir\u00e1 ao pal\u00e1cio.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "prediction", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", + "story_section": "\"\u00c9 t\u00e3o bonito assim?\", perguntou o macaco com espanto. Ent\u00e3o, a \u00e1gua-viva viu sua chance e continuou descrevendo da melhor forma poss\u00edvel a beleza e a grandiosidade do Pal\u00e1cio do Rei do Mar e as maravilhas do jardim com suas curiosas \u00e1rvores de coral branco, rosa e vermelho e as frutas ainda mais curiosas, como grandes joias penduradas nos galhos. O macaco ficou cada vez mais interessado e, enquanto ouvia, desceu da \u00e1rvore passo a passo para n\u00e3o perder uma palavra da maravilhosa hist\u00f3ria.", + "question": "Como o macaco se sentiu quando ouviu falar do pal\u00e1cio?", + "answer": "Espantado.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", + "story_section": "\"Bem\", disse o mordomo-chefe, \"se voc\u00ea depender de sua for\u00e7a ou destreza, nunca conseguir\u00e1 pegar um macaco. A \u00fanica maneira \u00e9 pregar uma pe\u00e7a em um!\" \"Como posso pregar uma pe\u00e7a em um macaco? N\u00e3o sei como fazer isso\", disse a \u00e1gua-viva perplexa. \"\u00c9 isso que voc\u00ea deve fazer\", disse o astuto mordomo-chefe. \"Quando voc\u00ea se aproximar da Ilha dos Macacos e encontrar alguns deles, tente ser muito amig\u00e1vel com um deles. Diga a ele que voc\u00ea \u00e9 um servo do Rei Drag\u00e3o e convide-o para visit\u00e1-lo e conhecer o Pal\u00e1cio do Rei Drag\u00e3o. Tente descrever para ele da forma mais v\u00edvida poss\u00edvel a grandiosidade do pal\u00e1cio e as maravilhas do mar para despertar sua curiosidade e faz\u00ea-lo desejar ver tudo!\" \"Mas como vou trazer o macaco at\u00e9 aqui? Voc\u00ea sabe que os macacos n\u00e3o nadam?\", disse a medusa relutante. \"Voc\u00ea precisa carreg\u00e1-lo nas costas. Qual \u00e9 a utilidade de sua concha se n\u00e3o puder fazer isso?\", disse o comiss\u00e1rio de bordo. \"Ele n\u00e3o ser\u00e1 muito pesado?\", questionou kurage novamente. \"N\u00e3o se preocupe com isso, pois voc\u00ea est\u00e1 trabalhando para o Rei Drag\u00e3o\", respondeu o mordomo-chefe. \"Ent\u00e3o, farei o meu melhor\", disse a \u00e1gua-viva, nadou para longe do pal\u00e1cio e partiu em dire\u00e7\u00e3o \u00e0 Ilha dos Macacos. Nadando rapidamente, ele chegou ao seu destino em poucas horas e aterrissou na praia com uma onda conveniente. Ao olhar em volta, viu, n\u00e3o muito longe, um grande pinheiro com galhos ca\u00eddos e, em um desses galhos, estava exatamente o que ele procurava: um macaco vivo. \"Finalmente eu o peguei!\", pensou a \u00e1gua-viva, mas disse em voz alta: \"Sr. Macaco. Agora preciso voltar. Como voc\u00ea nunca viu o Pal\u00e1cio do Rei Drag\u00e3o, n\u00e3o quer aproveitar essa espl\u00eandida oportunidade e vir comigo? Assim, poderei servir de guia e lhe mostrar todas as paisagens do mar, o que ser\u00e1 ainda mais maravilhoso para voc\u00ea, que \u00e9 um lobo da terra.\" \"Eu adoraria ir\", disse o macaco, \"mas como vou atravessar a \u00e1gua? Eu n\u00e3o sei nadar, como voc\u00ea certamente sabe!\" \"N\u00e3o h\u00e1 nenhuma dificuldade quanto a isso. Posso carreg\u00e1-lo em minhas costas.\" \"Isso vai incomod\u00e1-lo demais\", disse o macaco. \"Eu posso fazer isso facilmente. Sou mais forte do que pare\u00e7o, ent\u00e3o n\u00e3o precisa hesitar\", disse a \u00e1gua-viva e, pegando o macaco nas costas, entrou no mar. \"Fique bem quieto, Sr. Macaco\", disse a \u00e1gua-viva. \"Voc\u00ea n\u00e3o deve cair no mar; eu sou respons\u00e1vel por sua chegada segura ao Pal\u00e1cio do Rei.\" \"Por favor, n\u00e3o v\u00e1 t\u00e3o r\u00e1pido, sen\u00e3o tenho certeza de que vou cair\", disse o macaco.", + "question": "Por que a \u00e1gua-viva convidou o macaco para voltar com ela?", + "answer": "Ele precisava levar o macaco para o rei.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", + "story_section": "\"Finalmente eu o peguei!\", pensou a \u00e1gua-viva, mas em voz alta disse: \"Sr. Macaco. Agora preciso voltar. Como voc\u00ea nunca viu o Pal\u00e1cio do Rei Drag\u00e3o, n\u00e3o quer aproveitar essa espl\u00eandida oportunidade e vir comigo? Assim, poderei servir de guia e lhe mostrar todas as paisagens do mar, o que ser\u00e1 ainda mais maravilhoso para voc\u00ea, que \u00e9 um lobo da terra.\" \"Eu adoraria ir\", disse o macaco, \"mas como vou atravessar a \u00e1gua? Eu n\u00e3o sei nadar, como voc\u00ea certamente sabe!\" \"N\u00e3o h\u00e1 nenhuma dificuldade quanto a isso. Posso carreg\u00e1-lo em minhas costas.\" \"Isso vai incomod\u00e1-lo demais\", disse o macaco. \"Eu posso fazer isso facilmente. Sou mais forte do que pare\u00e7o, ent\u00e3o n\u00e3o precisa hesitar\", disse a \u00e1gua-viva e, pegando o macaco nas costas, entrou no mar. \"Fique bem quieto, Sr. Macaco\", disse a \u00e1gua-viva. \"Voc\u00ea n\u00e3o deve cair no mar; eu sou respons\u00e1vel por sua chegada segura ao Pal\u00e1cio do Rei.\" \"Por favor, n\u00e3o v\u00e1 t\u00e3o r\u00e1pido, sen\u00e3o tenho certeza de que vou cair\", disse o macaco.", + "question": "Como a \u00e1gua-viva trouxe o macaco de volta?", + "answer": "Levou-o em suas costas.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", + "story_section": "Assim, eles seguiram em frente, a \u00e1gua-viva deslizando pelas ondas com o macaco sentado em suas costas. Quando estavam quase na metade do caminho, a \u00e1gua-viva, que conhecia muito pouco de anatomia, come\u00e7ou a se perguntar se o macaco tinha ou n\u00e3o o f\u00edgado com ele! \"Sr. Macaco, diga-me, voc\u00ea tem algo como um f\u00edgado com voc\u00ea?\" O macaco ficou muito surpreso com essa pergunta estranha e perguntou o que a \u00e1gua-viva queria com um f\u00edgado. \"Essa \u00e9 a coisa mais importante de todas\", disse a est\u00fapida \u00e1gua-viva, \"ent\u00e3o, assim que me lembrei disso, perguntei se voc\u00ea tinha o seu com voc\u00ea\". \"Por que meu f\u00edgado \u00e9 t\u00e3o importante para voc\u00ea?\", perguntou o macaco. \"Ah, voc\u00ea saber\u00e1 o motivo mais tarde\", disse a \u00e1gua-viva.", + "question": "Por que a \u00e1gua-viva se perguntou se o macaco havia trazido seu f\u00edgado?", + "answer": "Conhecia muito pouco de anatomia.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", + "story_section": "Assim, eles seguiram em frente, a \u00e1gua-viva deslizando pelas ondas com o macaco sentado em suas costas. Quando estavam quase na metade do caminho, a \u00e1gua-viva, que conhecia muito pouco de anatomia, come\u00e7ou a se perguntar se o macaco tinha ou n\u00e3o o f\u00edgado com ele! \"Sr. Macaco, diga-me, voc\u00ea tem algo como um f\u00edgado com voc\u00ea?\" O macaco ficou muito surpreso com essa pergunta estranha e perguntou o que a \u00e1gua-viva queria com um f\u00edgado. \"Essa \u00e9 a coisa mais importante de todas\", disse a est\u00fapida \u00e1gua-viva, \"ent\u00e3o, assim que me lembrei disso, perguntei se voc\u00ea tinha o seu com voc\u00ea\". \"Por que meu f\u00edgado \u00e9 t\u00e3o importante para voc\u00ea?\", perguntou o macaco. \"Ah, voc\u00ea saber\u00e1 o motivo mais tarde\", disse a \u00e1gua-viva.", + "question": "Como o macaco se sentiu quando lhe perguntaram sobre seu f\u00edgado?", + "answer": "Surpreso.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", + "story_section": "Assim, eles seguiram em frente, a \u00e1gua-viva deslizando pelas ondas com o macaco sentado em suas costas. Quando estavam quase na metade do caminho, a \u00e1gua-viva, que conhecia muito pouco de anatomia, come\u00e7ou a se perguntar se o macaco tinha ou n\u00e3o o f\u00edgado com ele! \"Sr. Macaco, diga-me, voc\u00ea tem algo como um f\u00edgado com voc\u00ea?\" O macaco ficou muito surpreso com essa pergunta estranha e perguntou o que a \u00e1gua-viva queria com um f\u00edgado. \"Essa \u00e9 a coisa mais importante de todas\", disse a est\u00fapida \u00e1gua-viva, \"ent\u00e3o, assim que me lembrei disso, perguntei se voc\u00ea tinha o seu com voc\u00ea\". \"Por que meu f\u00edgado \u00e9 t\u00e3o importante para voc\u00ea?\", perguntou o macaco. \"Ah, voc\u00ea saber\u00e1 o motivo mais tarde\", disse a \u00e1gua-viva.", + "question": "O que acontecer\u00e1 se a \u00e1gua-viva perguntar sobre o f\u00edgado do macaco?", + "answer": "O macaco ficar\u00e1 desconfiado.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "prediction", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", + "story_section": "O macaco ficou cada vez mais curioso e desconfiado, e insistiu para que a \u00e1gua-viva lhe dissesse para que seu f\u00edgado era procurado, e acabou apelando para os sentimentos do ouvinte, dizendo que estava muito perturbado com o que lhe fora dito. Ent\u00e3o, a \u00e1gua-viva, vendo como o macaco parecia ansioso, sentiu pena dele e lhe contou tudo. Como a Rainha Drag\u00e3o havia adoecido e como o m\u00e9dico havia dito que somente o f\u00edgado de um macaco vivo poderia cur\u00e1-la, e como o Rei Drag\u00e3o o havia enviado para encontrar um. \"Agora eu fiz o que me foi pedido e, assim que chegarmos ao pal\u00e1cio, o m\u00e9dico vai querer o seu f\u00edgado, por isso tenho pena de voc\u00ea!\", disse a medusa. O pobre macaco ficou horrorizado quando soube de tudo isso e muito irritado com o truque que lhe foi pregado. Ele tremeu de medo ao pensar no que lhe estava reservado. Mas o macaco era um animal esperto e achou que o plano mais sensato era n\u00e3o demonstrar nenhum sinal do medo que sentia, por isso tentou se acalmar e pensar em alguma maneira de escapar.", + "question": "Por que a \u00e1gua-viva contou tudo ao macaco?", + "answer": "Ele estava com pena dele.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", + "story_section": "O macaco ficou cada vez mais curioso e desconfiado, e insistiu para que a \u00e1gua-viva lhe dissesse para que seu f\u00edgado era procurado, e acabou apelando para os sentimentos do ouvinte, dizendo que estava muito perturbado com o que lhe fora dito. Ent\u00e3o, a \u00e1gua-viva, vendo como o macaco parecia ansioso, sentiu pena dele e lhe contou tudo. Como a Rainha Drag\u00e3o havia adoecido e como o m\u00e9dico havia dito que somente o f\u00edgado de um macaco vivo poderia cur\u00e1-la, e como o Rei Drag\u00e3o o havia enviado para encontrar um. \"Agora eu fiz o que me foi pedido e, assim que chegarmos ao pal\u00e1cio, o m\u00e9dico vai querer o seu f\u00edgado, por isso tenho pena de voc\u00ea!\", disse a medusa. O pobre macaco ficou horrorizado quando soube de tudo isso e muito irritado com o truque que lhe foi pregado. Ele tremeu de medo ao pensar no que lhe estava reservado. Mas o macaco era um animal esperto e achou que o plano mais sensato era n\u00e3o demonstrar nenhum sinal do medo que sentia, por isso tentou se acalmar e pensar em alguma maneira de escapar.", + "question": "Como o macaco se sentiu ao saber a verdade?", + "answer": "Horrorizado.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", + "story_section": "O macaco ficou cada vez mais curioso e desconfiado, e insistiu para que a \u00e1gua-viva lhe dissesse para que seu f\u00edgado era procurado, e acabou apelando para os sentimentos do ouvinte, dizendo que estava muito perturbado com o que lhe fora dito. Ent\u00e3o, a \u00e1gua-viva, vendo como o macaco parecia ansioso, sentiu pena dele e lhe contou tudo. Como a Rainha Drag\u00e3o havia adoecido e como o m\u00e9dico havia dito que somente o f\u00edgado de um macaco vivo poderia cur\u00e1-la, e como o Rei Drag\u00e3o o havia enviado para encontrar um. \"Agora eu fiz o que me foi pedido e, assim que chegarmos ao pal\u00e1cio, o m\u00e9dico vai querer o seu f\u00edgado, por isso tenho pena de voc\u00ea!\", disse a medusa. O pobre macaco ficou horrorizado quando soube de tudo isso e muito irritado com o truque que lhe foi pregado. Ele tremeu de medo ao pensar no que lhe estava reservado. Mas o macaco era um animal esperto e achou que o plano mais sensato era n\u00e3o demonstrar nenhum sinal do medo que sentia, por isso tentou se acalmar e pensar em alguma maneira de escapar.", + "question": "O que acontecer\u00e1 porque o macaco \u00e9 esperto?", + "answer": "O macaco escapar\u00e1.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "prediction", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", + "story_section": "O macaco ficou cada vez mais curioso e desconfiado, e insistiu para que a \u00e1gua-viva lhe dissesse para que seu f\u00edgado era procurado, e acabou apelando para os sentimentos do ouvinte, dizendo que estava muito perturbado com o que lhe fora dito. Ent\u00e3o, a \u00e1gua-viva, vendo como o macaco parecia ansioso, sentiu pena dele e lhe contou tudo. Como a Rainha Drag\u00e3o havia adoecido e como o m\u00e9dico havia dito que somente o f\u00edgado de um macaco vivo poderia cur\u00e1-la, e como o Rei Drag\u00e3o o havia enviado para encontrar um. \"Agora eu fiz o que me foi pedido e, assim que chegarmos ao pal\u00e1cio, o m\u00e9dico vai querer o seu f\u00edgado, por isso tenho pena de voc\u00ea!\", disse a medusa. O pobre macaco ficou horrorizado quando soube de tudo isso e muito irritado com o truque que lhe foi pregado. Ele tremeu de medo ao pensar no que lhe estava reservado. Mas o macaco era um animal esperto e achou que o plano mais sensato era n\u00e3o demonstrar nenhum sinal do medo que sentia, por isso tentou se acalmar e pensar em alguma maneira de escapar.", + "question": "O que o macaco fez ao ouvir a verdade?", + "answer": "Tremeu de medo.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", + "story_section": "Assim, eles seguiram em frente, a \u00e1gua-viva deslizando pelas ondas com o macaco sentado em suas costas. Quando estavam quase na metade do caminho, a \u00e1gua-viva, que conhecia muito pouco de anatomia, come\u00e7ou a se perguntar se o macaco tinha ou n\u00e3o o f\u00edgado com ele! \"Sr. Macaco, diga-me, voc\u00ea tem algo como um f\u00edgado com voc\u00ea?\" O macaco ficou muito surpreso com essa pergunta estranha e perguntou o que a \u00e1gua-viva queria com um f\u00edgado. \"Essa \u00e9 a coisa mais importante de todas\", disse a est\u00fapida \u00e1gua-viva, \"ent\u00e3o, assim que me lembrei disso, perguntei se voc\u00ea tinha o seu com voc\u00ea\". \"Por que meu f\u00edgado \u00e9 t\u00e3o importante para voc\u00ea?\", perguntou o macaco. \"Ah, voc\u00ea saber\u00e1 o motivo mais tarde\", disse a \u00e1gua-viva. \"O m\u00e9dico pretende me abrir e depois tirar meu f\u00edgado! Eu vou morrer!\", pensou o macaco. Por fim, um pensamento brilhante lhe ocorreu e ele disse alegremente \u00e0 \u00e1gua-viva \"Que pena, Sr. Medusa, que voc\u00ea n\u00e3o tenha falado sobre isso antes de sairmos da ilha!\" \"Se eu tivesse dito por que eu queria que voc\u00ea me acompanhasse, voc\u00ea certamente teria se recusado a vir\", respondeu a \u00e1gua-viva. \"Voc\u00ea est\u00e1 completamente enganado\", disse o macaco. \"Os macacos podem muito bem dispensar um ou dois f\u00edgados, especialmente quando s\u00e3o necess\u00e1rios para a Rainha Drag\u00e3o do Mar. Se eu tivesse imaginado do que voc\u00ea estava precisando. Eu deveria ter lhe dado um sem esperar que me pedissem. Eu tenho v\u00e1rios f\u00edgados. Mas a maior pena \u00e9 que, como voc\u00ea n\u00e3o falou a tempo, deixei todos os meus f\u00edgados pendurados no pinheiro.\" \"Voc\u00ea deixou seu f\u00edgado para tr\u00e1s?\", perguntou a \u00e1gua-viva. \"Sim\", disse o macaco astuto, \"durante o dia eu geralmente deixo meu f\u00edgado pendurado no galho de uma \u00e1rvore, pois ele atrapalha muito quando estou subindo de \u00e1rvore em \u00e1rvore. Hoje, ao ouvir sua conversa interessante, esqueci-me completamente dele e o deixei para tr\u00e1s quando sa\u00ed com voc\u00ea. Se ao menos voc\u00ea tivesse falado a tempo, eu teria me lembrado dela e a teria trazido comigo!\"", + "question": "Como o macaco conseguiu enganar a \u00e1gua-viva?", + "answer": "A \u00e1gua-viva sabia muito pouco de anatomia.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", + "story_section": "\"O m\u00e9dico quer me abrir e depois tirar meu f\u00edgado! Eu vou morrer!\", pensou o macaco. Por fim, um pensamento brilhante lhe ocorreu e ele disse alegremente \u00e0 \u00e1gua-viva \"Que pena, Sr. Medusa, que voc\u00ea n\u00e3o tenha falado sobre isso antes de sairmos da ilha!\" \"Se eu tivesse dito por que eu queria que voc\u00ea me acompanhasse, voc\u00ea certamente teria se recusado a vir\", respondeu a \u00e1gua-viva. \"Voc\u00ea est\u00e1 completamente enganado\", disse o macaco. \"Os macacos podem muito bem dispensar um ou dois f\u00edgados, especialmente quando s\u00e3o necess\u00e1rios para a Rainha Drag\u00e3o do Mar. Se eu tivesse imaginado do que voc\u00ea estava precisando. Eu deveria ter lhe dado um sem esperar que me pedissem. Eu tenho v\u00e1rios f\u00edgados. Mas a maior pena \u00e9 que, como voc\u00ea n\u00e3o falou a tempo, deixei todos os meus f\u00edgados pendurados no pinheiro.\" \"Voc\u00ea deixou seu f\u00edgado para tr\u00e1s?\", perguntou a \u00e1gua-viva. \"Sim\", disse o macaco astuto, \"durante o dia eu geralmente deixo meu f\u00edgado pendurado no galho de uma \u00e1rvore, pois ele atrapalha muito quando estou subindo de \u00e1rvore em \u00e1rvore. Hoje, ao ouvir sua conversa interessante, esqueci-me completamente dele e o deixei para tr\u00e1s quando sa\u00ed com voc\u00ea. Se ao menos voc\u00ea tivesse falado a tempo, eu teria me lembrado dela e a teria trazido comigo!\"", + "question": "O que a \u00e1gua-viva far\u00e1 por causa do que o macaco disse?", + "answer": "Levar o macaco de volta.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "prediction", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", + "story_section": "A \u00e1gua-viva ficou muito desapontada quando ouviu isso, pois acreditava em tudo o que o macaco dizia. O macaco n\u00e3o servia para nada sem um f\u00edgado. Finalmente, a \u00e1gua-viva parou e disse isso ao macaco. \"Bem\", disse o macaco, \"isso logo ser\u00e1 resolvido. Eu realmente sinto muito por pensar em todo o seu problema, mas se voc\u00ea me levar de volta ao lugar onde me encontrou, logo poderei conseguir meu f\u00edgado\". A \u00e1gua-viva n\u00e3o gostou nem um pouco da ideia de voltar para a ilha novamente, mas o macaco lhe garantiu que, se ele fizesse a gentileza de lev\u00e1-la de volta, conseguiria seu melhor f\u00edgado e o traria consigo na pr\u00f3xima vez. Assim persuadida, a \u00e1gua-viva voltou seu curso para a Ilha dos Macacos mais uma vez. Assim que a \u00e1gua-viva chegou \u00e0 costa, o macaco astuto desembarcou e, subindo no pinheiro onde a \u00e1gua-viva o tinha visto pela primeira vez, fez v\u00e1rias piruetas entre os galhos, feliz por estar em seguran\u00e7a em casa novamente, e ent\u00e3o, olhando para a \u00e1gua-viva, disse \"Muito obrigado por todo o trabalho que voc\u00ea teve! Por favor, apresente meus cumprimentos ao Rei Drag\u00e3o em seu retorno!\"", + "question": "Como a \u00e1gua-viva se sentiu quando ouviu isso?", + "answer": "Decepcionada.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", + "story_section": "A \u00e1gua-viva ficou muito desapontada quando ouviu isso, pois acreditava em tudo o que o macaco dizia. O macaco n\u00e3o servia para nada sem um f\u00edgado. Finalmente, a \u00e1gua-viva parou e disse isso ao macaco. \"Bem\", disse o macaco, \"isso logo ser\u00e1 resolvido. Eu realmente sinto muito por pensar em todo o seu problema, mas se voc\u00ea me levar de volta ao lugar onde me encontrou, logo poderei conseguir meu f\u00edgado\". A \u00e1gua-viva n\u00e3o gostou nem um pouco da ideia de voltar para a ilha novamente, mas o macaco lhe garantiu que, se ele fizesse a gentileza de lev\u00e1-la de volta, conseguiria seu melhor f\u00edgado e o traria consigo na pr\u00f3xima vez. Assim persuadida, a \u00e1gua-viva voltou seu curso para a Ilha dos Macacos mais uma vez. Assim que a \u00e1gua-viva chegou \u00e0 costa, o macaco astuto desembarcou e, subindo no pinheiro onde a \u00e1gua-viva o tinha visto pela primeira vez, fez v\u00e1rias piruetas entre os galhos, feliz por estar em seguran\u00e7a em casa novamente, e ent\u00e3o, olhando para a \u00e1gua-viva, disse \"Muito obrigado por todo o trabalho que voc\u00ea teve! Por favor, apresente meus cumprimentos ao Rei Drag\u00e3o em seu retorno!\"", + "question": "Por que a \u00e1gua-viva concordou em levar o macaco de volta?", + "answer": "O macaco lhe garantiu que ele receberia seu melhor f\u00edgado.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", + "story_section": "A \u00e1gua-viva ficou admirada com essa fala e com o tom zombeteiro em que foi proferida. Em seguida, perguntou ao macaco se n\u00e3o era sua inten\u00e7\u00e3o ir com ele imediatamente ap\u00f3s receber o f\u00edgado. O macaco respondeu rindo que n\u00e3o podia se dar ao luxo de perder seu f\u00edgado: era precioso demais. \"Mas lembre-se de sua promessa!\", implorou a \u00e1gua-viva, agora muito desanimada. \"Essa promessa era falsa e, de qualquer forma, j\u00e1 foi quebrada!\", respondeu o macaco. Em seguida, come\u00e7ou a zombar da \u00e1gua-viva e disse-lhe que estava enganando-a o tempo todo; que n\u00e3o desejava perder a vida, o que certamente teria acontecido se tivesse ido ao Pal\u00e1cio do Rei do Mar, onde o velho m\u00e9dico o esperava, em vez de persuadir a \u00e1gua-viva a voltar sob falsos pretextos.", + "question": "O que era precioso demais?", + "answer": "Seu f\u00edgado.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", + "story_section": "A \u00e1gua-viva ficou admirada com essa fala e com o tom zombeteiro em que foi proferida. Em seguida, perguntou ao macaco se n\u00e3o era sua inten\u00e7\u00e3o ir com ele imediatamente ap\u00f3s receber o f\u00edgado. O macaco respondeu rindo que n\u00e3o podia se dar ao luxo de perder seu f\u00edgado: era precioso demais. \"Mas lembre-se de sua promessa!\", implorou a \u00e1gua-viva, agora muito desanimada. \"Essa promessa era falsa e, de qualquer forma, j\u00e1 foi quebrada!\", respondeu o macaco. Em seguida, come\u00e7ou a zombar da \u00e1gua-viva e disse-lhe que estava enganando-a o tempo todo; que n\u00e3o desejava perder a vida, o que certamente teria acontecido se tivesse ido ao Pal\u00e1cio do Rei do Mar, onde o velho m\u00e9dico o esperava, em vez de persuadir a \u00e1gua-viva a voltar sob falsos pretextos.", + "question": "Por que a \u00e1gua-viva ficou desanimada?", + "answer": "O macaco o enganou.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", + "story_section": "\"\u00c9 claro que n\u00e3o vou lhe dar meu f\u00edgado, mas venha peg\u00e1-lo se puder!\", acrescentou o macaco zombeteiramente da \u00e1rvore. N\u00e3o havia nada que a \u00e1gua-viva pudesse fazer agora a n\u00e3o ser se arrepender de sua estupidez, voltar para o Rei Drag\u00e3o do Mar e confessar seu fracasso, ent\u00e3o ele come\u00e7ou a nadar triste e lentamente de volta. A \u00faltima coisa que ouviu ao se afastar, deixando a ilha para tr\u00e1s, foi o macaco rindo dele. Enquanto isso, o Rei Drag\u00e3o, o m\u00e9dico, o mordomo-chefe e todos os servos estavam esperando impacientemente pelo retorno da \u00e1gua-viva. Quando o viram se aproximando do pal\u00e1cio, eles o saudaram com alegria. Come\u00e7aram a agradec\u00ea-lo profusamente por todo o trabalho que ele teve ao ir \u00e0 Ilha dos Macacos e, em seguida, perguntaram-lhe onde estava o macaco.", + "question": "Como o macaco tratou a \u00e1gua-viva depois que escapou?", + "answer": "De forma zombeteira.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", + "story_section": "\"\u00c9 claro que n\u00e3o vou lhe dar meu f\u00edgado, mas venha peg\u00e1-lo se puder!\", acrescentou o macaco zombeteiramente da \u00e1rvore. N\u00e3o havia nada que a \u00e1gua-viva pudesse fazer agora a n\u00e3o ser se arrepender de sua estupidez, voltar para o Rei Drag\u00e3o do Mar e confessar seu fracasso, ent\u00e3o ele come\u00e7ou a nadar triste e lentamente de volta. A \u00faltima coisa que ouviu ao se afastar, deixando a ilha para tr\u00e1s, foi o macaco rindo dele. Enquanto isso, o Rei Drag\u00e3o, o m\u00e9dico, o mordomo-chefe e todos os servos estavam esperando impacientemente pelo retorno da \u00e1gua-viva. Quando o viram se aproximando do pal\u00e1cio, eles o saudaram com alegria. Come\u00e7aram a agradec\u00ea-lo profusamente por todo o trabalho que ele teve ao ir \u00e0 Ilha dos Macacos e, em seguida, perguntaram-lhe onde estava o macaco.", + "question": "O que a \u00e1gua-viva ouviu ao sair da ilha?", + "answer": "O macaco rindo dele.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", + "story_section": "\"\u00c9 claro que n\u00e3o vou lhe dar meu f\u00edgado, mas venha peg\u00e1-lo se puder!\", acrescentou o macaco zombeteiramente da \u00e1rvore. N\u00e3o havia nada que a \u00e1gua-viva pudesse fazer agora a n\u00e3o ser se arrepender de sua estupidez, voltar para o Rei Drag\u00e3o do Mar e confessar seu fracasso, ent\u00e3o ele come\u00e7ou a nadar triste e lentamente de volta. A \u00faltima coisa que ouviu ao se afastar, deixando a ilha para tr\u00e1s, foi o macaco rindo dele. Enquanto isso, o Rei Drag\u00e3o, o m\u00e9dico, o mordomo-chefe e todos os servos estavam esperando impacientemente pelo retorno da \u00e1gua-viva. Quando o viram se aproximando do pal\u00e1cio, eles o saudaram com alegria. Come\u00e7aram a agradec\u00ea-lo profusamente por todo o trabalho que ele teve ao ir \u00e0 Ilha dos Macacos e, em seguida, perguntaram-lhe onde estava o macaco.", + "question": "Como o rei se sentir\u00e1 quando souber do fracasso da \u00e1gua-viva?", + "answer": "Com raiva.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "prediction", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", + "story_section": "O administrador-chefe pensou por algum tempo e, em seguida, como se tivesse sido atingido por um pensamento repentino, disse com alegria: \"J\u00e1 sei o que temos de fazer! Ali est\u00e1 o kurage (\u00e1gua-viva). Ele certamente \u00e9 feio de se ver, mas tem orgulho de poder andar em terra com suas quatro patas como uma tartaruga. Vamos mand\u00e1-lo para a Ilha dos Macacos para pegar um\". A \u00e1gua-viva foi ent\u00e3o chamada \u00e0 presen\u00e7a do rei e Sua Majestade lhe disse o que lhe era exigido. A \u00e1gua-viva, ao ser informada da miss\u00e3o inesperada que lhe seria confiada, pareceu muito perturbada e disse que nunca havia estado na ilha em quest\u00e3o e, como nunca tivera experi\u00eancia em capturar macacos, temia n\u00e3o conseguir pegar um. \"\u00c9 claro que n\u00e3o vou lhe dar meu f\u00edgado, mas venha peg\u00e1-lo se puder!\", acrescentou o macaco zombeteiramente da \u00e1rvore. N\u00e3o havia nada que a \u00e1gua-viva pudesse fazer agora a n\u00e3o ser se arrepender de sua estupidez, voltar para o Rei Drag\u00e3o do Mar e confessar seu fracasso, ent\u00e3o ele come\u00e7ou a nadar triste e lentamente de volta. A \u00faltima coisa que ele ouviu ao se afastar, deixando a ilha para tr\u00e1s, foi o macaco rindo dele. Enquanto isso, o Rei Drag\u00e3o, o m\u00e9dico, o mordomo-chefe e todos os servos estavam esperando impacientemente pelo retorno da \u00e1gua-viva. Quando o viram se aproximando do pal\u00e1cio, eles o saudaram com alegria. Come\u00e7aram a agradec\u00ea-lo profusamente por todo o trabalho que ele teve ao ir \u00e0 Ilha dos Macacos e, ent\u00e3o, perguntaram-lhe onde estava o macaco.", + "question": "Por que o Rei Drag\u00e3o, o m\u00e9dico e o mordomo-chefe come\u00e7aram a agradecer muito \u00e0 \u00e1gua-viva quando o viram retornar pela primeira vez?", + "answer": "Eles pensaram que ele havia trazido o macaco.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", + "story_section": "A pobre \u00e1gua-viva, humilhada e horrorizada al\u00e9m de qualquer palavra, clamou por perd\u00e3o. Mas a ordem do Rei Drag\u00e3o tinha de ser obedecida. Os servos do pal\u00e1cio imediatamente pegaram uma vara, cercaram a medusa e, depois de arrancarem seus ossos, bateram nela at\u00e9 que ficasse em polpa, levaram-na para fora dos port\u00f5es do pal\u00e1cio e a jogaram na \u00e1gua. L\u00e1 ele foi deixado para sofrer e se arrepender de sua tagarelice tola e se acostumar com seu novo estado de desossamento. A partir dessa hist\u00f3ria, fica evidente que, antigamente, a \u00e1gua-viva tinha uma carapa\u00e7a e ossos semelhantes aos de uma tartaruga, mas, desde que a senten\u00e7a do Rei Drag\u00e3o foi aplicada ao ancestral das \u00e1guas-vivas, seus descendentes ficaram moles e sem ossos, exatamente como voc\u00ea os v\u00ea hoje jogados pelas ondas no alto das praias do Jap\u00e3o.", + "question": "Como a senten\u00e7a do Rei Drag\u00e3o mudou os descendentes das medusas?", + "answer": "As medusas n\u00e3o tinham mais ossos.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "Em um vale verdejante na Ilha de Hoy h\u00e1 uma imensa rocha. Ela \u00e9 oca por dentro, e os nativos dessas ilhas do norte a chamam de Dwarfie Stone (Pedra dos An\u00f5es), porque h\u00e1 muitos s\u00e9culos, segundo a lenda, Snorro, o an\u00e3o, viveu l\u00e1. Ningu\u00e9m sabia de onde Snorro vinha ou h\u00e1 quanto tempo ele morava na c\u00e2mara escura dentro da Dwarfie Stone. Tudo o que se sabia sobre ele era que era um homem pequeno, com um corpo estranho, retorcido e deformado e um rosto de beleza maravilhosa, que nunca parecia envelhecer, mas estava sempre sorrindo e jovem. Os homens diziam que isso se devia ao fato de o pai de Snorro ter sido uma fada, e n\u00e3o um habitante da Terra, que havia legado ao filho o dom da juventude perp\u00e9tua, mas ningu\u00e9m sabia se isso era verdade ou n\u00e3o, pois o an\u00e3o havia habitado a Pedra dos An\u00f5es muito antes de o homem ou a mulher mais velhos de Hoy terem nascido. No entanto, uma coisa era certa: ele havia herdado de sua m\u00e3e, que todos os homens concordavam ter sido mortal, as perigosas qualidades da vaidade e da ambi\u00e7\u00e3o. E quanto mais vivia, mais vaidoso e ambicioso se tornava, at\u00e9 que, por fim, sempre carregava um espelho de a\u00e7o polido no pesco\u00e7o, para o qual olhava constantemente a fim de ver o reflexo de seu belo rosto.", + "question": "Por que os nativos chamavam a imensa rocha de Dwarfie Stone?", + "answer": "O an\u00e3o Snorro morava l\u00e1.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "Em um vale verdejante na Ilha de Hoy h\u00e1 uma imensa rocha. Ela \u00e9 oca por dentro, e os nativos dessas ilhas do norte a chamam de Dwarfie Stone (Pedra dos An\u00f5es), porque h\u00e1 muitos s\u00e9culos, segundo a lenda, Snorro, o an\u00e3o, viveu l\u00e1. Ningu\u00e9m sabia de onde Snorro vinha ou h\u00e1 quanto tempo ele morava na c\u00e2mara escura dentro da Dwarfie Stone. Tudo o que se sabia sobre ele era que era um homem pequeno, com um corpo estranho, retorcido e deformado e um rosto de beleza maravilhosa, que nunca parecia envelhecer, mas estava sempre sorrindo e jovem. Os homens diziam que isso se devia ao fato de o pai de Snorro ter sido uma fada, e n\u00e3o um habitante da Terra, que havia legado ao filho o dom da juventude perp\u00e9tua, mas ningu\u00e9m sabia se isso era verdade ou n\u00e3o, pois o an\u00e3o havia habitado a Pedra dos An\u00f5es muito antes de o homem ou a mulher mais velhos de Hoy terem nascido. No entanto, uma coisa era certa: ele havia herdado de sua m\u00e3e, que todos os homens concordavam ter sido mortal, as perigosas qualidades da vaidade e da ambi\u00e7\u00e3o. E quanto mais vivia, mais vaidoso e ambicioso se tornava, at\u00e9 que, por fim, sempre carregava um espelho de a\u00e7o polido no pesco\u00e7o, para o qual olhava constantemente a fim de ver o reflexo de seu belo rosto.", + "question": "Quem era um homem pequeno, com um corpo estranho, retorcido e deformado e um rosto de maravilhosa beleza?", + "answer": "Snorro.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "Em um vale verdejante na Ilha de Hoy h\u00e1 uma imensa rocha. Ela \u00e9 oca por dentro, e os nativos dessas ilhas do norte a chamam de Dwarfie Stone (Pedra dos An\u00f5es), porque h\u00e1 muitos s\u00e9culos, segundo a lenda, Snorro, o an\u00e3o, viveu l\u00e1. Ningu\u00e9m sabia de onde Snorro vinha ou h\u00e1 quanto tempo ele morava na c\u00e2mara escura dentro da Dwarfie Stone. Tudo o que se sabia sobre ele era que era um homem pequeno, com um corpo estranho, retorcido e deformado e um rosto de beleza maravilhosa, que nunca parecia envelhecer, mas estava sempre sorrindo e jovem. Os homens diziam que isso se devia ao fato de o pai de Snorro ter sido uma fada, e n\u00e3o um habitante da Terra, que havia legado ao filho o dom da juventude perp\u00e9tua, mas ningu\u00e9m sabia se isso era verdade ou n\u00e3o, pois o an\u00e3o havia habitado a Pedra dos An\u00f5es muito antes de o homem ou a mulher mais velhos de Hoy terem nascido. No entanto, uma coisa era certa: ele havia herdado de sua m\u00e3e, que todos os homens concordavam ter sido mortal, as perigosas qualidades da vaidade e da ambi\u00e7\u00e3o. E quanto mais vivia, mais vaidoso e ambicioso se tornava, at\u00e9 que, por fim, sempre carregava um espelho de a\u00e7o polido no pesco\u00e7o, para o qual olhava constantemente a fim de ver o reflexo de seu belo rosto.", + "question": "Por que ningu\u00e9m sabia muito sobre Snorro, o an\u00e3o?", + "answer": "O an\u00e3o havia habitado a Pedra dos An\u00f5es muito antes de o homem ou a mulher mais velhos de Hoy terem nascido.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "Em um vale verdejante na Ilha de Hoy h\u00e1 uma imensa rocha. Ela \u00e9 oca por dentro, e os nativos dessas ilhas do norte a chamam de Dwarfie Stone (Pedra dos An\u00f5es), porque h\u00e1 muitos s\u00e9culos, segundo a lenda, Snorro, o an\u00e3o, viveu l\u00e1. Ningu\u00e9m sabia de onde Snorro vinha ou h\u00e1 quanto tempo ele morava na c\u00e2mara escura dentro da Dwarfie Stone. Tudo o que se sabia sobre ele era que era um homem pequeno, com um corpo estranho, retorcido e deformado e um rosto de beleza maravilhosa, que nunca parecia envelhecer, mas estava sempre sorrindo e jovem. Os homens diziam que isso se devia ao fato de o pai de Snorro ter sido uma fada, e n\u00e3o um habitante da Terra, que havia legado ao filho o dom da juventude perp\u00e9tua, mas ningu\u00e9m sabia se isso era verdade ou n\u00e3o, pois o an\u00e3o havia habitado a Pedra dos An\u00f5es muito antes de o homem ou a mulher mais velhos de Hoy terem nascido. No entanto, uma coisa era certa: ele havia herdado de sua m\u00e3e, que todos os homens concordavam ter sido mortal, as perigosas qualidades da vaidade e da ambi\u00e7\u00e3o. E quanto mais vivia, mais vaidoso e ambicioso se tornava, at\u00e9 que, por fim, sempre carregava um espelho de a\u00e7o polido no pesco\u00e7o, para o qual olhava constantemente a fim de ver o reflexo de seu belo rosto.", + "question": "O que Snorro herdou de sua m\u00e3e?", + "answer": "As perigosas qualidades da vaidade e da ambi\u00e7\u00e3o.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "Em um vale verdejante na Ilha de Hoy h\u00e1 uma imensa rocha. Ela \u00e9 oca por dentro, e os nativos dessas ilhas do norte a chamam de Dwarfie Stone (Pedra dos An\u00f5es), porque h\u00e1 muitos s\u00e9culos, segundo a lenda, Snorro, o an\u00e3o, viveu l\u00e1. Ningu\u00e9m sabia de onde Snorro vinha ou h\u00e1 quanto tempo ele morava na c\u00e2mara escura dentro da Dwarfie Stone. Tudo o que se sabia sobre ele era que era um homem pequeno, com um corpo estranho, retorcido e deformado e um rosto de beleza maravilhosa, que nunca parecia envelhecer, mas estava sempre sorrindo e jovem. Os homens diziam que isso se devia ao fato de o pai de Snorro ter sido uma fada, e n\u00e3o um habitante da Terra, que havia legado ao filho o dom da juventude perp\u00e9tua, mas ningu\u00e9m sabia se isso era verdade ou n\u00e3o, pois o an\u00e3o havia habitado a Pedra dos An\u00f5es muito antes de o homem ou a mulher mais velhos de Hoy terem nascido. No entanto, uma coisa era certa: ele havia herdado de sua m\u00e3e, que todos os homens concordavam ter sido mortal, as perigosas qualidades da vaidade e da ambi\u00e7\u00e3o. E quanto mais vivia, mais vaidoso e ambicioso se tornava, at\u00e9 que, por fim, sempre carregava um espelho de a\u00e7o polido no pesco\u00e7o, para o qual olhava constantemente a fim de ver o reflexo de seu belo rosto.", + "question": "Por que Snorro usava um espelho de a\u00e7o polido no pesco\u00e7o?", + "answer": "Ele olhava constantemente para ver o reflexo de seu belo rosto.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "E ele n\u00e3o atendia as pessoas do campo que vinham procurar sua ajuda, a menos que elas se curvassem humildemente diante dele e falassem com ele como se ele fosse um rei. Digo que as pessoas do campo buscavam sua ajuda, pois ele passava seu tempo, ou parecia passar, coletando ervas e plantas nas encostas das colinas, que levava para sua casa sombria, e destilava rem\u00e9dios e po\u00e7\u00f5es, que vendia a seus vizinhos por pre\u00e7os alt\u00edssimos. Ele tamb\u00e9m possu\u00eda um maravilhoso livro coberto de couro, com fechos de lat\u00e3o, sobre o qual se debru\u00e7ava por horas a fio e do qual contava a sorte aos simples ilh\u00e9us, se eles quisessem. Pois eles temiam o livro quase tanto quanto temiam o pr\u00f3prio Snorro, j\u00e1 que se dizia que ele havia pertencido a Odin, e eles se protegiam quando chamavam o poderoso encantador.", + "question": "Quem veio procurar a ajuda de Snorro?", + "answer": "O povo do campo.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "E ele n\u00e3o atendia as pessoas do campo que vinham procurar sua ajuda, a menos que elas se curvassem humildemente diante dele e falassem com ele como se ele fosse um rei. Digo que as pessoas do campo buscavam sua ajuda, pois ele passava seu tempo, ou parecia passar, coletando ervas e plantas nas encostas das colinas, que levava para sua casa sombria, e destilava rem\u00e9dios e po\u00e7\u00f5es, que vendia a seus vizinhos por pre\u00e7os alt\u00edssimos. Ele tamb\u00e9m possu\u00eda um maravilhoso livro coberto de couro, com fechos de lat\u00e3o, sobre o qual se debru\u00e7ava por horas a fio e do qual contava a sorte aos simples ilh\u00e9us, se eles quisessem. Pois eles temiam o livro quase tanto quanto temiam o pr\u00f3prio Snorro, j\u00e1 que se dizia que ele havia pertencido a Odin, e eles se protegiam quando chamavam o poderoso encantador.", + "question": "O que os habitantes do campo precisavam fazer para que Snorro os atendesse?", + "answer": "Curvar-se humildemente diante dele e falar com ele como se ele fosse um rei.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "E ele n\u00e3o atendia as pessoas do campo que vinham procurar sua ajuda, a menos que elas se curvassem humildemente diante dele e falassem com ele como se ele fosse um rei. Digo que as pessoas do campo buscavam sua ajuda, pois ele passava seu tempo, ou parecia passar, coletando ervas e plantas nas encostas das colinas, que levava para sua casa sombria, e destilava rem\u00e9dios e po\u00e7\u00f5es, que vendia a seus vizinhos por pre\u00e7os alt\u00edssimos. Ele tamb\u00e9m possu\u00eda um maravilhoso livro coberto de couro, com fechos de lat\u00e3o, sobre o qual se debru\u00e7ava por horas a fio e do qual contava a sorte aos simples ilh\u00e9us, se eles quisessem. Pois eles temiam o livro quase tanto quanto temiam o pr\u00f3prio Snorro, j\u00e1 que se dizia que ele havia pertencido a Odin, e eles se protegiam quando chamavam o poderoso encantador.", + "question": "O que Snorro coletava nas encostas das montanhas?", + "answer": "Ervas e coisas simples.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "E ele n\u00e3o atendia as pessoas do campo que vinham procurar sua ajuda, a menos que elas se curvassem humildemente diante dele e falassem com ele como se ele fosse um rei. Digo que as pessoas do campo buscavam sua ajuda, pois ele passava seu tempo, ou parecia passar, coletando ervas e plantas nas encostas das colinas, que levava para sua casa sombria, e destilava rem\u00e9dios e po\u00e7\u00f5es, que vendia a seus vizinhos por pre\u00e7os alt\u00edssimos. Ele tamb\u00e9m possu\u00eda um maravilhoso livro coberto de couro, com fechos de lat\u00e3o, sobre o qual se debru\u00e7ava por horas a fio e do qual contava a sorte aos simples ilh\u00e9us, se eles quisessem. Pois eles temiam o livro quase tanto quanto temiam o pr\u00f3prio Snorro, j\u00e1 que se dizia que ele havia pertencido a Odin, e eles se protegiam quando chamavam o poderoso encantador.", + "question": "Por que as pessoas do campo procuravam a ajuda de Snorro?", + "answer": "Ele fazia rem\u00e9dios e po\u00e7\u00f5es.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "E ele n\u00e3o atendia as pessoas do campo que vinham procurar sua ajuda, a menos que elas se curvassem humildemente diante dele e falassem com ele como se ele fosse um rei. Digo que as pessoas do campo buscavam sua ajuda, pois ele passava seu tempo, ou parecia passar, coletando ervas e plantas nas encostas das colinas, que levava para sua casa sombria, e destilava rem\u00e9dios e po\u00e7\u00f5es, que vendia a seus vizinhos por pre\u00e7os alt\u00edssimos. Ele tamb\u00e9m possu\u00eda um maravilhoso livro coberto de couro, com fechos de lat\u00e3o, sobre o qual se debru\u00e7ava por horas a fio e do qual contava a sorte aos simples ilh\u00e9us, se eles quisessem. Pois eles temiam o livro quase tanto quanto temiam o pr\u00f3prio Snorro, j\u00e1 que se dizia que ele havia pertencido a Odin, e eles se protegiam quando chamavam o poderoso encantador.", + "question": "O que Snorro usava para contar a sorte aos simples habitantes das ilhas?", + "answer": "Um maravilhoso livro com capa de couro.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "E ele n\u00e3o atendia as pessoas do campo que vinham procurar sua ajuda, a menos que elas se curvassem humildemente diante dele e falassem com ele como se ele fosse um rei. Digo que as pessoas do campo buscavam sua ajuda, pois ele passava seu tempo, ou parecia passar, coletando ervas e plantas nas encostas das colinas, que levava para sua casa sombria, e destilava rem\u00e9dios e po\u00e7\u00f5es, que vendia a seus vizinhos por pre\u00e7os alt\u00edssimos. Ele tamb\u00e9m possu\u00eda um maravilhoso livro coberto de couro, com fechos de lat\u00e3o, sobre o qual se debru\u00e7ava por horas a fio e do qual contava a sorte aos simples ilh\u00e9us, se eles quisessem. Pois eles temiam o livro quase tanto quanto temiam o pr\u00f3prio Snorro, j\u00e1 que se dizia que ele havia pertencido a Odin, e eles se protegiam quando chamavam o poderoso encantador.", + "question": "Como os ilh\u00e9us se sentiram em rela\u00e7\u00e3o a Snorro?", + "answer": "Medo.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "E ele n\u00e3o atendia as pessoas do campo que vinham procurar sua ajuda, a menos que elas se curvassem humildemente diante dele e falassem com ele como se ele fosse um rei. Digo que as pessoas do campo buscavam sua ajuda, pois ele passava seu tempo, ou parecia passar, coletando ervas e plantas nas encostas das colinas, que levava para sua casa sombria, e destilava rem\u00e9dios e po\u00e7\u00f5es, que vendia a seus vizinhos por pre\u00e7os alt\u00edssimos. Ele tamb\u00e9m possu\u00eda um maravilhoso livro coberto de couro, com fechos de lat\u00e3o, sobre o qual se debru\u00e7ava por horas a fio e do qual contava a sorte aos simples ilh\u00e9us, se eles quisessem. Pois eles temiam o livro quase tanto quanto temiam o pr\u00f3prio Snorro, j\u00e1 que se dizia que ele havia pertencido a Odin, e eles se protegiam quando chamavam o poderoso encantador.", + "question": "Por que os ilh\u00e9us temiam o livro quase tanto quanto temiam o pr\u00f3prio Snorro?", + "answer": "Dizia-se que o livro havia pertencido a Odin, e eles se cruzaram para se protegerem enquanto chamavam o poderoso Encantador.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "Mas durante todo esse tempo eles nunca adivinharam a verdadeira raz\u00e3o pela qual Snorro escolheu viver na Pedra dos An\u00f5es. Vou lhe contar por que ele fez isso. N\u00e3o muito longe da Pedra havia uma colina curiosa, com o formato exato de uma verruga. Era conhecido como o Morro da Verruga de Hoy, e os homens diziam que em algum lugar em sua lateral estava escondido um maravilhoso carb\u00fanculo que, quando encontrado, concederia a quem o encontrasse maravilhosos dons m\u00e1gicos: sa\u00fade, riqueza e felicidade. Tudo, de fato, que um ser humano poderia desejar. E o mais curioso sobre esse carb\u00fanculo \u00e9 que se dizia que ele podia ser visto em determinados momentos, bastando que as pessoas que o estivessem procurando estivessem no lugar certo e na hora certa. Snorro j\u00e1 havia decidido que encontraria essa pedra maravilhosa e, por isso, embora fingisse passar o tempo todo lendo seu grande livro ou destilando rem\u00e9dios com suas ervas, na verdade estava sempre atento em suas andan\u00e7as, observando cada tufo de grama ou peda\u00e7o de rocha sob o qual ela poderia estar escondida. E \u00e0 noite, quando todos estavam dormindo, ele sa\u00eda sorrateiramente, com picareta e p\u00e1, para revirar as rochas ou cavar a grama, na esperan\u00e7a de encontrar o t\u00e3o procurado tesouro embaixo delas.", + "question": "Por que Snorro escolheu viver na Pedra dos An\u00f5es?", + "answer": "Ele queria encontrar uma pedra.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "Mas durante todo esse tempo eles nunca adivinharam a verdadeira raz\u00e3o pela qual Snorro escolheu viver na Pedra dos An\u00f5es. Vou lhe contar por que ele fez isso. N\u00e3o muito longe da Pedra havia uma colina curiosa, com o formato exato de uma verruga. Era conhecido como o Morro da Verruga de Hoy, e os homens diziam que em algum lugar em sua lateral estava escondido um maravilhoso carb\u00fanculo que, quando encontrado, concederia a quem o encontrasse maravilhosos dons m\u00e1gicos: sa\u00fade, riqueza e felicidade. Tudo, de fato, que um ser humano poderia desejar. E o mais curioso sobre esse carb\u00fanculo \u00e9 que se dizia que ele podia ser visto em determinados momentos, bastando que as pessoas que o estivessem procurando estivessem no lugar certo e na hora certa. Snorro j\u00e1 havia decidido que encontraria essa pedra maravilhosa e, por isso, embora fingisse passar o tempo todo lendo seu grande livro ou destilando rem\u00e9dios com suas ervas, na verdade estava sempre atento em suas andan\u00e7as, observando cada tufo de grama ou peda\u00e7o de rocha sob o qual ela poderia estar escondida. E \u00e0 noite, quando todos estavam dormindo, ele sa\u00eda sorrateiramente, com picareta e p\u00e1, para revirar as rochas ou cavar a grama, na esperan\u00e7a de encontrar o t\u00e3o procurado tesouro embaixo delas.", + "question": "Por que Snorro queria encontrar o carb\u00fanculo escondido?", + "answer": "Ele concederia a quem o encontrasse maravilhosos presentes m\u00e1gicos: sa\u00fade, riqueza e felicidade.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "Mas durante todo esse tempo eles nunca adivinharam a verdadeira raz\u00e3o pela qual Snorro escolheu viver na Pedra dos An\u00f5es. Vou lhe contar por que ele fez isso. N\u00e3o muito longe da Pedra havia uma colina curiosa, com o formato exato de uma verruga. Era conhecido como o Morro da Verruga de Hoy, e os homens diziam que em algum lugar em sua lateral estava escondido um maravilhoso carb\u00fanculo que, quando encontrado, concederia a quem o encontrasse maravilhosos dons m\u00e1gicos: sa\u00fade, riqueza e felicidade. Tudo, de fato, que um ser humano poderia desejar. E o mais curioso sobre esse carb\u00fanculo \u00e9 que se dizia que ele podia ser visto em determinados momentos, bastando que as pessoas que o estivessem procurando estivessem no lugar certo e na hora certa. Snorro j\u00e1 havia decidido que encontraria essa pedra maravilhosa e, por isso, embora fingisse passar o tempo todo lendo seu grande livro ou destilando rem\u00e9dios com suas ervas, na verdade estava sempre atento em suas andan\u00e7as, observando cada tufo de grama ou peda\u00e7o de rocha sob o qual ela poderia estar escondida. E \u00e0 noite, quando todos estavam dormindo, ele sa\u00eda sorrateiramente, com picareta e p\u00e1, para revirar as rochas ou cavar a grama, na esperan\u00e7a de encontrar o t\u00e3o procurado tesouro embaixo delas.", + "question": "Onde estava escondido o maravilhoso carb\u00fanculo?", + "answer": "No Monte das Verrugas de Hoy.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "setting", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "Mas durante todo esse tempo eles nunca adivinharam a verdadeira raz\u00e3o pela qual Snorro escolheu viver na Pedra dos An\u00f5es. Vou lhe contar por que ele fez isso. N\u00e3o muito longe da Pedra havia uma colina curiosa, com o formato exato de uma verruga. Era conhecido como o Morro da Verruga de Hoy, e os homens diziam que em algum lugar em sua lateral estava escondido um maravilhoso carb\u00fanculo que, quando encontrado, concederia a quem o encontrasse maravilhosos dons m\u00e1gicos: sa\u00fade, riqueza e felicidade. Tudo, de fato, que um ser humano poderia desejar. E o mais curioso sobre esse carb\u00fanculo \u00e9 que se dizia que ele podia ser visto em determinados momentos, bastando que as pessoas que o estivessem procurando estivessem no lugar certo e na hora certa. Snorro j\u00e1 havia decidido que encontraria essa pedra maravilhosa e, por isso, embora fingisse passar o tempo todo lendo seu grande livro ou destilando rem\u00e9dios com suas ervas, na verdade estava sempre atento em suas andan\u00e7as, observando cada tufo de grama ou peda\u00e7o de rocha sob o qual ela poderia estar escondida. E \u00e0 noite, quando todos estavam dormindo, ele sa\u00eda sorrateiramente, com picareta e p\u00e1, para revirar as rochas ou cavar a grama, na esperan\u00e7a de encontrar o t\u00e3o procurado tesouro embaixo delas.", + "question": "O que Snorro fez enquanto todos estavam vagando?", + "answer": "Sa\u00eda sorrateiramente, com picareta e p\u00e1, para revirar as pedras ou cavar a grama.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "Nessas ocasi\u00f5es, ele sempre era acompanhado por um enorme corvo de cabe\u00e7a cinza, que vivia na caverna junto com ele e que era seu amigo do peito e companheiro. Os ilh\u00e9us temiam essa ave de mau agouro tanto quanto temiam seu mestre, pois, embora consultassem Snorro em todas as suas dificuldades e perplexidades e comprassem dele rem\u00e9dios e po\u00e7\u00f5es do amor, sempre o viam com certo pavor, sentindo que havia algo de estranho e sinistro nele. Agora, na \u00e9poca de que estamos falando, Orkney era governada por dois condes, que eram meio-irm\u00e3os. Paul, o mais velho, era um homem alto e bonito, com cabelos escuros e olhos como abrunhos. Todas as pessoas do campo o adoravam, pois ele era t\u00e3o habilidoso nos exerc\u00edcios de cavalaria e tinha uma natureza t\u00e3o doce e am\u00e1vel que ningu\u00e9m podia deixar de gostar dele. Os olhos dos idosos se iluminavam ao v\u00ea-lo, e as crian\u00e7as corriam para cumpriment\u00e1-lo quando ele passava pela porta de suas m\u00e3es. E isso era ainda mais not\u00e1vel porque, apesar de todo o seu jeito cativante, ele tinha tanta falta de conversa que os homens o chamavam de Paul the Silent (Paulo, o Silencioso) ou Paul the Taciturn (Paulo, o Taciturno).", + "question": "Quem vivia na caverna junto com Snorro e era seu amigo do peito e companheiro?", + "answer": "Um enorme corvo de cabe\u00e7a cinza.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "Nessas ocasi\u00f5es, ele sempre era acompanhado por um enorme corvo de cabe\u00e7a cinza, que vivia na caverna junto com ele e que era seu amigo do peito e companheiro. Os ilh\u00e9us temiam essa ave de mau agouro tanto quanto temiam seu mestre, pois, embora consultassem Snorro em todas as suas dificuldades e perplexidades e comprassem dele rem\u00e9dios e po\u00e7\u00f5es do amor, sempre o viam com certo pavor, sentindo que havia algo de estranho e sinistro nele. Agora, na \u00e9poca de que estamos falando, Orkney era governada por dois condes, que eram meio-irm\u00e3os. Paul, o mais velho, era um homem alto e bonito, com cabelos escuros e olhos como abrunhos. Todas as pessoas do campo o adoravam, pois ele era t\u00e3o habilidoso nos exerc\u00edcios de cavalaria e tinha uma natureza t\u00e3o doce e am\u00e1vel que ningu\u00e9m podia deixar de gostar dele. Os olhos dos idosos se iluminavam ao v\u00ea-lo, e as crian\u00e7as corriam para cumpriment\u00e1-lo quando ele passava pela porta de suas m\u00e3es. E isso era ainda mais not\u00e1vel porque, apesar de todo o seu jeito cativante, ele tinha tanta falta de conversa que os homens o chamavam de Paul the Silent (Paulo, o Silencioso) ou Paul the Taciturn (Paulo, o Taciturno).", + "question": "Por que os habitantes das ilhas temiam o corvo?", + "answer": "Ele era um mau press\u00e1gio.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "Nessas ocasi\u00f5es, ele sempre era acompanhado por um enorme corvo de cabe\u00e7a cinza, que vivia na caverna junto com ele e que era seu amigo do peito e companheiro. Os ilh\u00e9us temiam essa ave de mau agouro tanto quanto temiam seu mestre, pois, embora consultassem Snorro em todas as suas dificuldades e perplexidades e comprassem dele rem\u00e9dios e po\u00e7\u00f5es do amor, sempre o viam com certo pavor, sentindo que havia algo de estranho e sinistro nele. Agora, na \u00e9poca de que estamos falando, Orkney era governada por dois condes, que eram meio-irm\u00e3os. Paul, o mais velho, era um homem alto e bonito, com cabelos escuros e olhos como abrunhos. Todas as pessoas do campo o adoravam, pois ele era t\u00e3o habilidoso nos exerc\u00edcios de cavalaria e tinha uma natureza t\u00e3o doce e am\u00e1vel que ningu\u00e9m podia deixar de gostar dele. Os olhos dos idosos se iluminavam ao v\u00ea-lo, e as crian\u00e7as corriam para cumpriment\u00e1-lo quando ele passava pela porta de suas m\u00e3es. E isso era ainda mais not\u00e1vel porque, apesar de todo o seu jeito cativante, ele tinha tanta falta de conversa que os homens o chamavam de Paul the Silent (Paulo, o Silencioso) ou Paul the Taciturn (Paulo, o Taciturno).", + "question": "Quem era um homem alto e bonito, com cabelos escuros e olhos como abrunhos?", + "answer": "Paul.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "Nessas ocasi\u00f5es, ele sempre era acompanhado por um enorme corvo de cabe\u00e7a cinza, que vivia na caverna junto com ele e que era seu amigo do peito e companheiro. Os ilh\u00e9us temiam essa ave de mau agouro tanto quanto temiam seu mestre, pois, embora consultassem Snorro em todas as suas dificuldades e perplexidades e comprassem dele rem\u00e9dios e po\u00e7\u00f5es do amor, sempre o viam com certo pavor, sentindo que havia algo de estranho e sinistro nele. Agora, na \u00e9poca de que estamos falando, Orkney era governada por dois condes, que eram meio-irm\u00e3os. Paul, o mais velho, era um homem alto e bonito, com cabelos escuros e olhos como abrunhos. Todas as pessoas do campo o adoravam, pois ele era t\u00e3o habilidoso nos exerc\u00edcios de cavalaria e tinha uma natureza t\u00e3o doce e am\u00e1vel que ningu\u00e9m podia deixar de gostar dele. Os olhos dos idosos se iluminavam ao v\u00ea-lo, e as crian\u00e7as corriam para cumpriment\u00e1-lo quando ele passava pela porta de suas m\u00e3es. E isso era ainda mais not\u00e1vel porque, apesar de todo o seu jeito cativante, ele tinha tanta falta de conversa que os homens o chamavam de Paul the Silent (Paulo, o Silencioso) ou Paul the Taciturn (Paulo, o Taciturno).", + "question": "Por que todos os habitantes do campo amavam Paul?", + "answer": "Ele era muito habilidoso nos exerc\u00edcios de cavalaria e tinha uma natureza t\u00e3o doce e amorosa.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "Nessas ocasi\u00f5es, ele sempre era acompanhado por um enorme corvo de cabe\u00e7a cinza, que vivia na caverna junto com ele e que era seu amigo do peito e companheiro. Os ilh\u00e9us temiam essa ave de mau agouro tanto quanto temiam seu mestre, pois, embora consultassem Snorro em todas as suas dificuldades e perplexidades e comprassem dele rem\u00e9dios e po\u00e7\u00f5es do amor, sempre o viam com certo pavor, sentindo que havia algo de estranho e sinistro nele. Agora, na \u00e9poca de que estamos falando, Orkney era governada por dois condes, que eram meio-irm\u00e3os. Paul, o mais velho, era um homem alto e bonito, com cabelos escuros e olhos como abrunhos. Todas as pessoas do campo o adoravam, pois ele era t\u00e3o habilidoso nos exerc\u00edcios de cavalaria e tinha uma natureza t\u00e3o doce e am\u00e1vel que ningu\u00e9m podia deixar de gostar dele. Os olhos dos idosos se iluminavam ao v\u00ea-lo, e as crian\u00e7as corriam para cumpriment\u00e1-lo quando ele passava pela porta de suas m\u00e3es. E isso era ainda mais not\u00e1vel porque, apesar de todo o seu jeito cativante, ele tinha tanta falta de conversa que os homens o chamavam de Paul the Silent (Paulo, o Silencioso) ou Paul the Taciturn (Paulo, o Taciturno).", + "question": "Como os homens chamavam Paulo?", + "answer": "Paulo, o Silencioso.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "Haroldo, por outro lado, era t\u00e3o diferente de seu irm\u00e3o quanto a noite \u00e9 diferente do dia. Tinha cabelos claros e olhos azuis, e ganhou o nome de Haroldo, o Orador, porque sempre falava livremente e era pronto com sua l\u00edngua. Mas, apesar de tudo isso, ele n\u00e3o era um favorito. Os olhos dos idosos n\u00e3o se iluminavam ao v\u00ea-lo, e os beb\u00eas, em vez de sa\u00edrem correndo para cumpriment\u00e1-lo, escondiam o rosto nas saias das m\u00e3es quando o viam chegar. Harold n\u00e3o podia deixar de saber que as pessoas gostavam mais de seu irm\u00e3o silencioso, e esse conhecimento o deixou com ci\u00fames, de modo que surgiu uma frieza entre eles. Em um ver\u00e3o, o Conde Haroldo foi visitar o Rei da Esc\u00f3cia, acompanhado de sua m\u00e3e, a Condessa Helga, e de sua irm\u00e3, a Condessa Fraukirk.", + "question": "Quem era t\u00e3o diferente de seu irm\u00e3o quanto a noite \u00e9 diferente do dia?", + "answer": "Haroldo.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "Haroldo, por outro lado, era t\u00e3o diferente de seu irm\u00e3o quanto a noite \u00e9 diferente do dia. Tinha cabelos claros e olhos azuis, e ganhou o nome de Haroldo, o Orador, porque sempre falava livremente e era pronto com sua l\u00edngua. Mas, apesar de tudo isso, ele n\u00e3o era um favorito. Os olhos dos idosos n\u00e3o se iluminavam ao v\u00ea-lo, e os beb\u00eas, em vez de sa\u00edrem correndo para cumpriment\u00e1-lo, escondiam o rosto nas saias das m\u00e3es quando o viam chegar. Harold n\u00e3o podia deixar de saber que as pessoas gostavam mais de seu irm\u00e3o silencioso, e esse conhecimento o deixou com ci\u00fames, de modo que surgiu uma frieza entre eles. Em um ver\u00e3o, o Conde Haroldo foi visitar o Rei da Esc\u00f3cia, acompanhado de sua m\u00e3e, a Condessa Helga, e de sua irm\u00e3, a Condessa Fraukirk.", + "question": "Como as pessoas chamavam Haroldo?", + "answer": "Haroldo, o Orador.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "Haroldo, por outro lado, era t\u00e3o diferente de seu irm\u00e3o quanto a noite \u00e9 diferente do dia. Tinha cabelos claros e olhos azuis, e ganhou o nome de Haroldo, o Orador, porque sempre falava livremente e era pronto com sua l\u00edngua. Mas, apesar de tudo isso, ele n\u00e3o era um favorito. Os olhos dos idosos n\u00e3o se iluminavam ao v\u00ea-lo, e os beb\u00eas, em vez de sa\u00edrem correndo para cumpriment\u00e1-lo, escondiam o rosto nas saias das m\u00e3es quando o viam chegar. Harold n\u00e3o podia deixar de saber que as pessoas gostavam mais de seu irm\u00e3o silencioso, e esse conhecimento o deixou com ci\u00fames, de modo que surgiu uma frieza entre eles. Em um ver\u00e3o, o Conde Haroldo foi visitar o Rei da Esc\u00f3cia, acompanhado de sua m\u00e3e, a Condessa Helga, e de sua irm\u00e3, a Condessa Fraukirk.", + "question": "Por que as pessoas chamavam Haroldo de Haroldo, o Orador?", + "answer": "Ele sempre falava livremente e estava pronto para usar a l\u00edngua.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "Haroldo, por outro lado, era t\u00e3o diferente de seu irm\u00e3o quanto a noite \u00e9 diferente do dia. Tinha cabelos claros e olhos azuis, e ganhou o nome de Haroldo, o Orador, porque sempre falava livremente e era pronto com sua l\u00edngua. Mas, apesar de tudo isso, ele n\u00e3o era um favorito. Os olhos dos idosos n\u00e3o se iluminavam ao v\u00ea-lo, e os beb\u00eas, em vez de sa\u00edrem correndo para cumpriment\u00e1-lo, escondiam o rosto nas saias das m\u00e3es quando o viam chegar. Harold n\u00e3o podia deixar de saber que as pessoas gostavam mais de seu irm\u00e3o silencioso, e esse conhecimento o deixou com ci\u00fames, de modo que surgiu uma frieza entre eles. Em um ver\u00e3o, o Conde Haroldo foi visitar o Rei da Esc\u00f3cia, acompanhado de sua m\u00e3e, a Condessa Helga, e de sua irm\u00e3, a Condessa Fraukirk.", + "question": "Por que as pessoas n\u00e3o gostavam de Haroldo?", + "answer": "Ele era arrogante, invejoso e de temperamento explosivo.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "Haroldo, por outro lado, era t\u00e3o diferente de seu irm\u00e3o quanto a noite \u00e9 diferente do dia. Tinha cabelos claros e olhos azuis, e ganhou o nome de Haroldo, o Orador, porque sempre falava livremente e era pronto com sua l\u00edngua. Mas, apesar de tudo isso, ele n\u00e3o era um favorito. Os olhos dos idosos n\u00e3o se iluminavam ao v\u00ea-lo, e os beb\u00eas, em vez de sa\u00edrem correndo para cumpriment\u00e1-lo, escondiam o rosto nas saias das m\u00e3es quando o viam chegar. Harold n\u00e3o podia deixar de saber que as pessoas gostavam mais de seu irm\u00e3o silencioso, e esse conhecimento o deixou com ci\u00fames, de modo que surgiu uma frieza entre eles. Em um ver\u00e3o, o Conde Haroldo foi visitar o Rei da Esc\u00f3cia, acompanhado de sua m\u00e3e, a Condessa Helga, e de sua irm\u00e3, a Condessa Fraukirk.", + "question": "Por que Haroldo tinha ci\u00fames de seu irm\u00e3o?", + "answer": "As pessoas gostavam mais de seu irm\u00e3o silencioso.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "Enquanto estava na corte, ele conheceu uma jovem e encantadora irlandesa, Lady Morna, que tinha vindo da Irlanda para a Esc\u00f3cia para cuidar da rainha escocesa. Ela era t\u00e3o doce, boa e gentil que o cora\u00e7\u00e3o do Conde Haroldo foi conquistado e ele decidiu que ela, e somente ela, deveria ser sua noiva. Mas, embora ele lhe desse muita aten\u00e7\u00e3o, Lady Morna \u00e0s vezes tinha vislumbrado seu temperamento ciumento; ela tinha visto uma express\u00e3o mal\u00e9vola em seus olhos e o tinha ouvido falar asperamente com seus servos, e ela n\u00e3o desejava se casar com ele. Assim, para seu grande espanto, ela recusou a honra que ele lhe ofereceu e disse que preferia permanecer como estava. O conde Haroldo rangeu os dentes em uma raiva silenciosa, mas viu que n\u00e3o adiantava insistir em seu pedido naquele momento. Portanto, o que ele n\u00e3o poderia obter por seus pr\u00f3prios m\u00e9ritos, ele decidiu obter por meio de ast\u00facia. Assim, ele implorou \u00e0 m\u00e3e que convencesse Lady Morna a voltar com eles em uma visita, na esperan\u00e7a de que, quando ela estivesse a s\u00f3s com ele em Orkney, ele seria capaz de superar o preconceito dela contra ele e induzi-la a se tornar sua esposa. E durante todo esse tempo, ele nunca se lembrou de seu irm\u00e3o Paul; ou, se se lembrou, nunca pensou que ele pudesse ser seu rival.", + "question": "Quem era uma encantadora jovem irlandesa?", + "answer": "A Lady Morna.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "Enquanto estava na corte, ele conheceu uma jovem e encantadora irlandesa, Lady Morna, que tinha vindo da Irlanda para a Esc\u00f3cia para cuidar da rainha escocesa. Ela era t\u00e3o doce, boa e gentil que o cora\u00e7\u00e3o do Conde Haroldo foi conquistado e ele decidiu que ela, e somente ela, deveria ser sua noiva. Mas, embora ele lhe desse muita aten\u00e7\u00e3o, Lady Morna \u00e0s vezes tinha vislumbrado seu temperamento ciumento; ela tinha visto uma express\u00e3o mal\u00e9vola em seus olhos e o tinha ouvido falar asperamente com seus servos, e ela n\u00e3o desejava se casar com ele. Assim, para seu grande espanto, ela recusou a honra que ele lhe ofereceu e disse que preferia permanecer como estava. O conde Haroldo rangeu os dentes em uma raiva silenciosa, mas viu que n\u00e3o adiantava insistir em seu pedido naquele momento. Portanto, o que ele n\u00e3o poderia obter por seus pr\u00f3prios m\u00e9ritos, ele decidiu obter por meio de ast\u00facia. Assim, ele implorou \u00e0 m\u00e3e que convencesse Lady Morna a voltar com eles em uma visita, na esperan\u00e7a de que, quando ela estivesse a s\u00f3s com ele em Orkney, ele seria capaz de superar o preconceito dela contra ele e induzi-la a se tornar sua esposa. E durante todo esse tempo, ele nunca se lembrou de seu irm\u00e3o Paul; ou, se se lembrou, nunca pensou que ele pudesse ser seu rival.", + "question": "Por que Harold se apaixonou por Lady Morna?", + "answer": "Ela era t\u00e3o doce, boa e gentil.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "Enquanto estava na corte, ele conheceu uma jovem e encantadora irlandesa, Lady Morna, que tinha vindo da Irlanda para a Esc\u00f3cia para cuidar da rainha escocesa. Ela era t\u00e3o doce, boa e gentil que o cora\u00e7\u00e3o do Conde Haroldo foi conquistado e ele decidiu que ela, e somente ela, deveria ser sua noiva. Mas, embora ele lhe desse muita aten\u00e7\u00e3o, Lady Morna \u00e0s vezes tinha vislumbrado seu temperamento ciumento; ela tinha visto uma express\u00e3o mal\u00e9vola em seus olhos e o tinha ouvido falar asperamente com seus servos, e ela n\u00e3o desejava se casar com ele. Assim, para seu grande espanto, ela recusou a honra que ele lhe ofereceu e disse que preferia permanecer como estava. O conde Haroldo rangeu os dentes em uma raiva silenciosa, mas viu que n\u00e3o adiantava insistir em seu pedido naquele momento. Portanto, o que ele n\u00e3o poderia obter por seus pr\u00f3prios m\u00e9ritos, ele decidiu obter por meio de ast\u00facia. Assim, ele implorou \u00e0 m\u00e3e que convencesse Lady Morna a voltar com eles em uma visita, na esperan\u00e7a de que, quando ela estivesse a s\u00f3s com ele em Orkney, ele seria capaz de superar o preconceito dela contra ele e induzi-la a se tornar sua esposa. E durante todo esse tempo, ele nunca se lembrou de seu irm\u00e3o Paul; ou, se se lembrou, nunca pensou que ele pudesse ser seu rival.", + "question": "Por que Lady Morna n\u00e3o queria se casar com Harold?", + "answer": "Lady Morna \u00e0s vezes tinha vislumbrado o temperamento ciumento dele; ela tinha visto uma express\u00e3o mal\u00e9vola em seus olhos e o tinha ouvido falar asperamente com seus criados.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "Enquanto estava na corte, ele conheceu uma jovem e encantadora irlandesa, Lady Morna, que tinha vindo da Irlanda para a Esc\u00f3cia para cuidar da rainha escocesa. Ela era t\u00e3o doce, boa e gentil que o cora\u00e7\u00e3o do Conde Haroldo foi conquistado e ele decidiu que ela, e somente ela, deveria ser sua noiva. Mas, embora ele lhe desse muita aten\u00e7\u00e3o, Lady Morna \u00e0s vezes tinha vislumbrado seu temperamento ciumento; ela tinha visto uma express\u00e3o mal\u00e9vola em seus olhos e o tinha ouvido falar asperamente com seus servos, e ela n\u00e3o desejava se casar com ele. Assim, para seu grande espanto, ela recusou a honra que ele lhe ofereceu e disse que preferia permanecer como estava. O conde Haroldo rangeu os dentes em uma raiva silenciosa, mas viu que n\u00e3o adiantava insistir em seu pedido naquele momento. Portanto, o que ele n\u00e3o poderia obter por seus pr\u00f3prios m\u00e9ritos, ele decidiu obter por meio de ast\u00facia. Assim, ele implorou \u00e0 m\u00e3e que convencesse Lady Morna a voltar com eles em uma visita, na esperan\u00e7a de que, quando ela estivesse a s\u00f3s com ele em Orkney, ele seria capaz de superar o preconceito dela contra ele e induzi-la a se tornar sua esposa. E durante todo esse tempo, ele nunca se lembrou de seu irm\u00e3o Paul; ou, se se lembrou, nunca pensou que ele pudesse ser seu rival.", + "question": "Como Haroldo se sentiu depois que Lady Morna recusou sua oferta?", + "answer": "Surpreso.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "Enquanto estava na corte, ele conheceu uma jovem e encantadora irlandesa, Lady Morna, que tinha vindo da Irlanda para a Esc\u00f3cia para cuidar da rainha escocesa. Ela era t\u00e3o doce, boa e gentil que o cora\u00e7\u00e3o do Conde Haroldo foi conquistado e ele decidiu que ela, e somente ela, deveria ser sua noiva. Mas, embora ele lhe desse muita aten\u00e7\u00e3o, Lady Morna \u00e0s vezes tinha vislumbrado seu temperamento ciumento; ela tinha visto uma express\u00e3o mal\u00e9vola em seus olhos e o tinha ouvido falar asperamente com seus servos, e ela n\u00e3o desejava se casar com ele. Assim, para seu grande espanto, ela recusou a honra que ele lhe ofereceu e disse que preferia permanecer como estava. O conde Haroldo rangeu os dentes em uma raiva silenciosa, mas viu que n\u00e3o adiantava insistir em seu pedido naquele momento. Portanto, o que ele n\u00e3o poderia obter por seus pr\u00f3prios m\u00e9ritos, ele decidiu obter por meio de ast\u00facia. Assim, ele implorou \u00e0 m\u00e3e que convencesse Lady Morna a voltar com eles em uma visita, na esperan\u00e7a de que, quando ela estivesse a s\u00f3s com ele em Orkney, ele seria capaz de superar o preconceito dela contra ele e induzi-la a se tornar sua esposa. E durante todo esse tempo, ele nunca se lembrou de seu irm\u00e3o Paul; ou, se se lembrou, nunca pensou que ele pudesse ser seu rival.", + "question": "O que Haroldo far\u00e1 depois que Lady Morna recusar sua oferta?", + "answer": "Implorar\u00e1 \u00e0 sua m\u00e3e que conven\u00e7a Lady Morna a voltar com eles em uma visita.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "prediction", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "Enquanto estava na corte, ele conheceu uma jovem e encantadora irlandesa, Lady Morna, que tinha vindo da Irlanda para a Esc\u00f3cia para cuidar da rainha escocesa. Ela era t\u00e3o doce, boa e gentil que o cora\u00e7\u00e3o do Conde Haroldo foi conquistado e ele decidiu que ela, e somente ela, deveria ser sua noiva. Mas, embora ele lhe desse muita aten\u00e7\u00e3o, Lady Morna \u00e0s vezes tinha vislumbrado seu temperamento ciumento; ela tinha visto uma express\u00e3o mal\u00e9vola em seus olhos e o tinha ouvido falar asperamente com seus servos, e ela n\u00e3o desejava se casar com ele. Assim, para seu grande espanto, ela recusou a honra que ele lhe ofereceu e disse que preferia permanecer como estava. O conde Haroldo rangeu os dentes em uma raiva silenciosa, mas viu que n\u00e3o adiantava insistir em seu pedido naquele momento. Portanto, o que ele n\u00e3o poderia obter por seus pr\u00f3prios m\u00e9ritos, ele decidiu obter por meio de ast\u00facia. Assim, ele implorou \u00e0 m\u00e3e que convencesse Lady Morna a voltar com eles em uma visita, na esperan\u00e7a de que, quando ela estivesse a s\u00f3s com ele em Orkney, ele seria capaz de superar o preconceito dela contra ele e induzi-la a se tornar sua esposa. E durante todo esse tempo, ele nunca se lembrou de seu irm\u00e3o Paul; ou, se se lembrou, nunca pensou que ele pudesse ser seu rival.", + "question": "Por que Harold queria que Lady Morna voltasse com eles em uma visita?", + "answer": "Ele esperava poder faz\u00ea-la mudar de ideia.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "Mas foi exatamente isso que aconteceu. Lady Morna, sem pensar em maldade, aceitou o convite da Condessa Helga e, assim que a festa chegou a Orkney, Paul, encantado com a gra\u00e7a e a beleza da bela donzela irlandesa, apaixonou-se perdidamente por ela. E Lady Morna, desde a primeira hora em que o viu, retribuiu seu amor. \u00c9 claro que esse estado de coisas n\u00e3o poderia continuar escondido por muito tempo e, quando Haroldo percebeu o que havia acontecido, sua raiva e ci\u00fame n\u00e3o tinham limites. Apoderando-se de um punhal, ele correu para a torre onde seu irm\u00e3o estava sentado em seus aposentos particulares e amea\u00e7ou apunhal\u00e1-lo no cora\u00e7\u00e3o se ele n\u00e3o prometesse desistir de todos os pensamentos de conquistar a ador\u00e1vel desconhecida. Mas Paulo o recebeu com palavras agrad\u00e1veis. \"Acalme-se, irm\u00e3o\", disse ele. \"\u00c9 verdade que eu amo a mo\u00e7a, mas isso n\u00e3o \u00e9 prova de que eu a conquistarei. \u00c9 prov\u00e1vel que ela escolha a mim, a quem todos chamam de Paulo, o Silencioso, quando ela tem a chance de se casar com voc\u00ea, cuja l\u00edngua se move t\u00e3o rapidamente que lhe foi dado o orgulhoso t\u00edtulo de Haroldo, o Orador?\"", + "question": "O que acontecer\u00e1 depois que Lady Morna aceitar o convite da Condessa Helga?", + "answer": "Paul conhecer\u00e1 Lady Morna.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "prediction", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "Mas foi exatamente isso que aconteceu. Lady Morna, sem pensar em maldade, aceitou o convite da Condessa Helga e, assim que a festa chegou a Orkney, Paul, encantado com a gra\u00e7a e a beleza da bela donzela irlandesa, apaixonou-se perdidamente por ela. E Lady Morna, desde a primeira hora em que o viu, retribuiu seu amor. \u00c9 claro que esse estado de coisas n\u00e3o poderia continuar escondido por muito tempo e, quando Haroldo percebeu o que havia acontecido, sua raiva e ci\u00fame n\u00e3o tinham limites. Apoderando-se de um punhal, ele correu para a torre onde seu irm\u00e3o estava sentado em seus aposentos particulares e amea\u00e7ou apunhal\u00e1-lo no cora\u00e7\u00e3o se ele n\u00e3o prometesse desistir de todos os pensamentos de conquistar a ador\u00e1vel desconhecida. Mas Paulo o recebeu com palavras agrad\u00e1veis. \"Acalme-se, irm\u00e3o\", disse ele. \"\u00c9 verdade que eu amo a mo\u00e7a, mas isso n\u00e3o \u00e9 prova de que eu a conquistarei. \u00c9 prov\u00e1vel que ela escolha a mim, a quem todos chamam de Paulo, o Silencioso, quando ela tem a chance de se casar com voc\u00ea, cuja l\u00edngua se move t\u00e3o rapidamente que lhe foi dado o orgulhoso t\u00edtulo de Haroldo, o Orador?\"", + "question": "Por que Paul se apaixonou por Lady Morna?", + "answer": "Paul ficou encantado com a gra\u00e7a e a beleza da bela donzela irlandesa.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "Mas foi exatamente isso que aconteceu. Lady Morna, sem pensar em maldade, aceitou o convite da Condessa Helga e, assim que a festa chegou a Orkney, Paul, encantado com a gra\u00e7a e a beleza da bela donzela irlandesa, apaixonou-se perdidamente por ela. E Lady Morna, desde a primeira hora em que o viu, retribuiu seu amor. \u00c9 claro que esse estado de coisas n\u00e3o poderia continuar escondido por muito tempo e, quando Haroldo percebeu o que havia acontecido, sua raiva e ci\u00fame n\u00e3o tinham limites. Apoderando-se de um punhal, ele correu para a torre onde seu irm\u00e3o estava sentado em seus aposentos particulares e amea\u00e7ou apunhal\u00e1-lo no cora\u00e7\u00e3o se ele n\u00e3o prometesse desistir de todos os pensamentos de conquistar a ador\u00e1vel desconhecida. Mas Paulo o recebeu com palavras agrad\u00e1veis. \"Acalme-se, irm\u00e3o\", disse ele. \"\u00c9 verdade que eu amo a mo\u00e7a, mas isso n\u00e3o \u00e9 prova de que eu a conquistarei. \u00c9 prov\u00e1vel que ela escolha a mim, a quem todos chamam de Paulo, o Silencioso, quando ela tem a chance de se casar com voc\u00ea, cuja l\u00edngua se move t\u00e3o rapidamente que lhe foi dado o orgulhoso t\u00edtulo de Haroldo, o Orador?\"", + "question": "O que acontecer\u00e1 depois que Harold vir que Paul e Lady Morna se apaixonaram?", + "answer": "Ele ficar\u00e1 com ci\u00fames.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "prediction", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "Mas foi exatamente isso que aconteceu. Lady Morna, sem pensar em maldade, aceitou o convite da Condessa Helga e, assim que a festa chegou a Orkney, Paul, encantado com a gra\u00e7a e a beleza da bela donzela irlandesa, apaixonou-se perdidamente por ela. E Lady Morna, desde a primeira hora em que o viu, retribuiu seu amor. \u00c9 claro que esse estado de coisas n\u00e3o poderia continuar escondido por muito tempo e, quando Haroldo percebeu o que havia acontecido, sua raiva e ci\u00fame n\u00e3o tinham limites. Apoderando-se de um punhal, ele correu para a torre onde seu irm\u00e3o estava sentado em seus aposentos particulares e amea\u00e7ou apunhal\u00e1-lo no cora\u00e7\u00e3o se ele n\u00e3o prometesse desistir de todos os pensamentos de conquistar a ador\u00e1vel desconhecida. Mas Paulo o recebeu com palavras agrad\u00e1veis. \"Acalme-se, irm\u00e3o\", disse ele. \"\u00c9 verdade que eu amo a mo\u00e7a, mas isso n\u00e3o \u00e9 prova de que eu a conquistarei. \u00c9 prov\u00e1vel que ela escolha a mim, a quem todos chamam de Paulo, o Silencioso, quando ela tem a chance de se casar com voc\u00ea, cuja l\u00edngua se move t\u00e3o rapidamente que lhe foi dado o orgulhoso t\u00edtulo de Haroldo, o Orador?\"", + "question": "O que Haroldo far\u00e1 depois de ficar com ci\u00fames de Paul?", + "answer": "Amea\u00e7a seu irm\u00e3o.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "prediction", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "Mas foi exatamente isso que aconteceu. Lady Morna, sem pensar em maldade, aceitou o convite da Condessa Helga e, assim que a festa chegou a Orkney, Paul, encantado com a gra\u00e7a e a beleza da bela donzela irlandesa, apaixonou-se perdidamente por ela. E Lady Morna, desde a primeira hora em que o viu, retribuiu seu amor. \u00c9 claro que esse estado de coisas n\u00e3o poderia continuar escondido por muito tempo e, quando Haroldo percebeu o que havia acontecido, sua raiva e ci\u00fame n\u00e3o tinham limites. Apoderando-se de um punhal, ele correu para a torre onde seu irm\u00e3o estava sentado em seus aposentos particulares e amea\u00e7ou apunhal\u00e1-lo no cora\u00e7\u00e3o se ele n\u00e3o prometesse desistir de todos os pensamentos de conquistar a ador\u00e1vel desconhecida. Mas Paulo o recebeu com palavras agrad\u00e1veis. \"Acalme-se, irm\u00e3o\", disse ele. \"\u00c9 verdade que eu amo a mo\u00e7a, mas isso n\u00e3o \u00e9 prova de que eu a conquistarei. \u00c9 prov\u00e1vel que ela escolha a mim, a quem todos chamam de Paulo, o Silencioso, quando ela tem a chance de se casar com voc\u00ea, cuja l\u00edngua se move t\u00e3o rapidamente que lhe foi dado o orgulhoso t\u00edtulo de Haroldo, o Orador?\" Diante dessas palavras, a vaidade de Haroldo sentiu-se lisonjeada e ele pensou que, afinal de contas, seu meio-irm\u00e3o estava certo e que ele tinha uma chance muito pequena, com seu escasso dom da fala, de ser bem-sucedido em seu pleito. Assim, jogou o punhal no ch\u00e3o e, apertando-lhe a m\u00e3o, pediu-lhe que perdoasse seus pensamentos indelicados, e desceu a escada sinuosa novamente com muito bom humor consigo mesmo e com todo o mundo. Nessa \u00e9poca, estava se aproximando a festa de Yule e, nesse festival, era costume o conde e sua corte deixarem Kirkwall por algumas semanas e irem para o grande pal\u00e1cio de Orphir, a nove milhas de dist\u00e2ncia. Para garantir que tudo estivesse pronto, o Conde Paul partiu alguns dias antes dos outros. Na noite anterior \u00e0 sua partida, ele encontrou por acaso Lady Morna sentada sozinha em uma das janelas profundas do grande sal\u00e3o. Ela estava chorando, pois estava cheia de tristeza ao pensar em sua partida; e ao ver sua ang\u00fastia, o jovem conde de bom cora\u00e7\u00e3o n\u00e3o conseguiu mais se conter, mas, envolvendo-a em seus bra\u00e7os, sussurrou-lhe o quanto a amava e implorou-lhe que prometesse ser sua esposa.", + "question": "Como Paul acalmou Harold?", + "answer": "Lisonjeando-o.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "Diante dessas palavras, a vaidade de Haroldo sentiu-se lisonjeada e ele pensou que, afinal de contas, seu meio-irm\u00e3o estava certo e que ele tinha uma chance muito pequena, com seu escasso dom de falar, de ser bem-sucedido em seu processo. Assim, jogou o punhal no ch\u00e3o e, apertando-lhe a m\u00e3o, pediu-lhe que perdoasse seus pensamentos indelicados, e desceu a escada sinuosa novamente com muito bom humor consigo mesmo e com todo o mundo. Nessa \u00e9poca, estava se aproximando a festa de Yule e, nesse festival, era costume o conde e sua corte deixarem Kirkwall por algumas semanas e irem para o grande pal\u00e1cio de Orphir, a nove milhas de dist\u00e2ncia. Para garantir que tudo estivesse pronto, o Conde Paul partiu alguns dias antes dos outros. Na noite anterior \u00e0 sua partida, ele encontrou por acaso Lady Morna sentada sozinha em uma das janelas profundas do grande sal\u00e3o. Ela estava chorando, pois estava cheia de tristeza ao pensar em sua partida; e ao ver sua ang\u00fastia, o jovem conde de bom cora\u00e7\u00e3o n\u00e3o conseguiu mais se conter, mas, envolvendo-a em seus bra\u00e7os, sussurrou-lhe o quanto a amava e implorou-lhe que prometesse ser sua esposa.", + "question": "O que Haroldo fez depois que Paul o acalmou?", + "answer": "Jogou o punhal no ch\u00e3o e, apertando-lhe as m\u00e3os, pediu-lhe que perdoasse seus pensamentos rudes, e desceu a escada sinuosa novamente de bom humor consigo mesmo e com todo o mundo.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "Diante dessas palavras, a vaidade de Haroldo sentiu-se lisonjeada e ele pensou que, afinal de contas, seu meio-irm\u00e3o estava certo e que ele tinha uma chance muito pequena, com seu escasso dom de falar, de ser bem-sucedido em seu processo. Assim, jogou o punhal no ch\u00e3o e, apertando-lhe a m\u00e3o, pediu-lhe que perdoasse seus pensamentos indelicados, e desceu a escada sinuosa novamente com muito bom humor consigo mesmo e com todo o mundo. Nessa \u00e9poca, estava se aproximando a festa de Yule e, nesse festival, era costume o conde e sua corte deixarem Kirkwall por algumas semanas e irem para o grande pal\u00e1cio de Orphir, a nove milhas de dist\u00e2ncia. Para garantir que tudo estivesse pronto, o Conde Paul partiu alguns dias antes dos outros. Na noite anterior \u00e0 sua partida, ele encontrou por acaso Lady Morna sentada sozinha em uma das janelas profundas do grande sal\u00e3o. Ela estava chorando, pois estava cheia de tristeza ao pensar em sua partida; e ao ver sua ang\u00fastia, o jovem conde de bom cora\u00e7\u00e3o n\u00e3o conseguiu mais se conter, mas, envolvendo-a em seus bra\u00e7os, sussurrou-lhe o quanto a amava e implorou-lhe que prometesse ser sua esposa.", + "question": "Para onde Paul e Harold iam quando era a Festa de Yule?", + "answer": "Para o grande Pal\u00e1cio de Orphir.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "setting", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "Diante dessas palavras, a vaidade de Haroldo sentiu-se lisonjeada e ele pensou que, afinal de contas, seu meio-irm\u00e3o estava certo e que ele tinha uma chance muito pequena, com seu escasso dom de falar, de ser bem-sucedido em seu processo. Assim, jogou o punhal no ch\u00e3o e, apertando-lhe a m\u00e3o, pediu-lhe que perdoasse seus pensamentos indelicados, e desceu a escada sinuosa novamente com muito bom humor consigo mesmo e com todo o mundo. Nessa \u00e9poca, estava se aproximando a festa de Yule e, nesse festival, era costume o conde e sua corte deixarem Kirkwall por algumas semanas e irem para o grande pal\u00e1cio de Orphir, a nove milhas de dist\u00e2ncia. Para garantir que tudo estivesse pronto, o Conde Paul partiu alguns dias antes dos outros. Na noite anterior \u00e0 sua partida, ele encontrou por acaso Lady Morna sentada sozinha em uma das janelas profundas do grande sal\u00e3o. Ela estava chorando, pois estava cheia de tristeza ao pensar em sua partida; e ao ver sua ang\u00fastia, o jovem conde de bom cora\u00e7\u00e3o n\u00e3o conseguiu mais se conter, mas, envolvendo-a em seus bra\u00e7os, sussurrou-lhe o quanto a amava e implorou-lhe que prometesse ser sua esposa.", + "question": "Como Lady Morna se sentiu quando Paul estava indo para o grande Pal\u00e1cio de Orphir?", + "answer": "Triste.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "Diante dessas palavras, a vaidade de Haroldo sentiu-se lisonjeada e ele pensou que, afinal de contas, seu meio-irm\u00e3o estava certo e que ele tinha uma chance muito pequena, com seu escasso dom de falar, de ser bem-sucedido em seu processo. Assim, jogou o punhal no ch\u00e3o e, apertando-lhe a m\u00e3o, pediu-lhe que perdoasse seus pensamentos indelicados, e desceu a escada sinuosa novamente com muito bom humor consigo mesmo e com todo o mundo. Nessa \u00e9poca, estava se aproximando a festa de Yule e, nesse festival, era costume o conde e sua corte deixarem Kirkwall por algumas semanas e irem para o grande pal\u00e1cio de Orphir, a nove milhas de dist\u00e2ncia. Para garantir que tudo estivesse pronto, o Conde Paul partiu alguns dias antes dos outros. Na noite anterior \u00e0 sua partida, ele encontrou por acaso Lady Morna sentada sozinha em uma das janelas profundas do grande sal\u00e3o. Ela estava chorando, pois estava cheia de tristeza ao pensar em sua partida; e ao ver sua ang\u00fastia, o jovem conde de bom cora\u00e7\u00e3o n\u00e3o conseguiu mais se conter, mas, envolvendo-a em seus bra\u00e7os, sussurrou-lhe o quanto a amava e implorou-lhe que prometesse ser sua esposa.", + "question": "O que Paul fez depois de ver Lady Morna chorando?", + "answer": "Abra\u00e7ou-a, sussurrou-lhe o quanto a amava e implorou-lhe que prometesse ser sua esposa.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "Diante dessas palavras, a vaidade de Haroldo sentiu-se lisonjeada e ele pensou que, afinal de contas, seu meio-irm\u00e3o estava certo e que ele tinha uma chance muito pequena, com seu escasso dom de falar, de ser bem-sucedido em seu processo. Assim, jogou o punhal no ch\u00e3o e, apertando-lhe a m\u00e3o, pediu-lhe que perdoasse seus pensamentos indelicados, e desceu a escada sinuosa novamente com muito bom humor consigo mesmo e com todo o mundo. Nessa \u00e9poca, estava se aproximando a festa de Yule e, nesse festival, era costume o conde e sua corte deixarem Kirkwall por algumas semanas e irem para o grande pal\u00e1cio de Orphir, a nove milhas de dist\u00e2ncia. Para garantir que tudo estivesse pronto, o Conde Paul partiu alguns dias antes dos outros. Na noite anterior \u00e0 sua partida, ele encontrou por acaso Lady Morna sentada sozinha em uma das janelas profundas do grande sal\u00e3o. Ela estava chorando, pois estava cheia de tristeza ao pensar em sua partida; e ao ver sua ang\u00fastia, o jovem conde de bom cora\u00e7\u00e3o n\u00e3o conseguiu mais se conter, mas, envolvendo-a em seus bra\u00e7os, sussurrou-lhe o quanto a amava e implorou-lhe que prometesse ser sua esposa.", + "question": "Como Lady Morna se sentiu depois que Paul a pediu em casamento?", + "answer": "Feliz.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "Ela concordou de bom grado. Escondendo o rosto rosado no ombro dele, ela confessou que o amava desde o primeiro dia em que o viu e, desde aquele momento, havia decidido que, se n\u00e3o pudesse se casar com ele, n\u00e3o se casaria com nenhum outro homem. Durante algum tempo, eles ficaram sentados juntos, regozijando-se com sua rec\u00e9m-descoberta felicidade. Ent\u00e3o, Earl Paul se levantou. \"Vamos contar as boas novas para minha m\u00e3e e meu irm\u00e3o\", disse ele. \"Harold pode ficar desapontado no in\u00edcio, pois eu sei, querida, que ele gostaria muito de t\u00ea-la para ele. Mas seu bom cora\u00e7\u00e3o logo superar\u00e1 tudo isso e ele se alegrar\u00e1 conosco tamb\u00e9m.\" Mas Lady Morna balan\u00e7ou a cabe\u00e7a. Ela sabia, melhor do que seu amante, qual seria o sentimento do conde Harold, e preferia adiar a hora ruim.", + "question": "O que Paul e Lady Morna fizeram depois que ela aceitou sua proposta?", + "answer": "Sentaram-se juntos, regozijando-se com sua rec\u00e9m-descoberta felicidade.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "Ela concordou de bom grado. Escondendo o rosto rosado no ombro dele, ela confessou que o amava desde o primeiro dia em que o viu e, desde aquele momento, havia decidido que, se n\u00e3o pudesse se casar com ele, n\u00e3o se casaria com nenhum outro homem. Durante algum tempo, eles ficaram sentados juntos, regozijando-se com sua rec\u00e9m-descoberta felicidade. Ent\u00e3o, Earl Paul se levantou. \"Vamos contar as boas novas para minha m\u00e3e e meu irm\u00e3o\", disse ele. \"Harold pode ficar desapontado no in\u00edcio, pois eu sei, querida, que ele gostaria muito de t\u00ea-la para ele. Mas seu bom cora\u00e7\u00e3o logo superar\u00e1 tudo isso e ele se alegrar\u00e1 conosco tamb\u00e9m.\" Mas Lady Morna balan\u00e7ou a cabe\u00e7a. Ela sabia, melhor do que seu amante, qual seria o sentimento do conde Harold, e preferia adiar a hora ruim.", + "question": "O que Paul queria fazer depois que Lady Morna aceitou sua proposta?", + "answer": "Contar a boa not\u00edcia para sua m\u00e3e e seu irm\u00e3o.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "Ela concordou de bom grado. Escondendo o rosto rosado no ombro dele, ela confessou que o amava desde o primeiro dia em que o viu e, desde aquele momento, havia decidido que, se n\u00e3o pudesse se casar com ele, n\u00e3o se casaria com nenhum outro homem. Durante algum tempo, eles ficaram sentados juntos, regozijando-se com sua rec\u00e9m-descoberta felicidade. Ent\u00e3o, Earl Paul se levantou. \"Vamos contar as boas novas para minha m\u00e3e e meu irm\u00e3o\", disse ele. \"Harold pode ficar desapontado no in\u00edcio, pois eu sei, querida, que ele gostaria muito de t\u00ea-la para ele. Mas seu bom cora\u00e7\u00e3o logo superar\u00e1 tudo isso e ele se alegrar\u00e1 conosco tamb\u00e9m.\" Mas Lady Morna balan\u00e7ou a cabe\u00e7a. Ela sabia, melhor do que seu amante, qual seria o sentimento do conde Harold, e preferia adiar a hora ruim.", + "question": "Por que Lady Morna n\u00e3o quis contar a Harold sobre seu casamento com Paul?", + "answer": "Ela sabia qual seria o sentimento de Earl Harold e gostaria de adiar a hora ruim.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "Ela concordou de bom grado. Escondendo o rosto rosado no ombro dele, ela confessou que o amava desde o primeiro dia em que o viu e, desde aquele momento, havia decidido que, se n\u00e3o pudesse se casar com ele, n\u00e3o se casaria com nenhum outro homem. Durante algum tempo, eles ficaram sentados juntos, regozijando-se com sua rec\u00e9m-descoberta felicidade. Ent\u00e3o, Earl Paul se levantou. \"Vamos contar as boas novas para minha m\u00e3e e meu irm\u00e3o\", disse ele. \"Harold pode ficar desapontado no in\u00edcio, pois eu sei, querida, que ele gostaria muito de t\u00ea-la para ele. Mas seu bom cora\u00e7\u00e3o logo superar\u00e1 tudo isso e ele se alegrar\u00e1 conosco tamb\u00e9m.\" Mas Lady Morna balan\u00e7ou a cabe\u00e7a. Ela sabia, melhor do que seu amante, qual seria o sentimento do conde Haroldo, e preferia adiar a hora ruim. Agora, enquanto a Condessa Fraukirk estava ausente em sua miss\u00e3o perversa, coisas estranhas estavam acontecendo no Castelo de Kirkwall. Harold, encorajado pela aus\u00eancia de seu irm\u00e3o, ofereceu seu cora\u00e7\u00e3o e sua m\u00e3o mais uma vez \u00e0 Lady Morna. Mais uma vez, ela o recusou e, para garantir que a cena n\u00e3o se repetisse, disse-lhe que havia prometido sua fidelidade ao irm\u00e3o dele. Quando ele soube disso, a raiva e a f\u00faria estavam prestes a devor\u00e1-lo. Louco de raiva, ele saiu correndo de sua casa. Louco de raiva, ele saiu correndo da presen\u00e7a dela, montou em seu cavalo e partiu em dire\u00e7\u00e3o \u00e0 costa do mar. Enquanto galopava descontroladamente, seus olhos se voltaram para as colinas cobertas de neve de Hoy, que se erguiam sobre a faixa de mar que dividia uma ilha da outra. Seus pensamentos se voltaram imediatamente para Snorro, o an\u00e3o, que ele, assim como sua tia, tivera a oportunidade de visitar em dias passados. \"J\u00e1 sei\", gritou ele. \"Fui um tolo est\u00fapido por n\u00e3o ter pensado nisso imediatamente. Vou at\u00e9 Snorro e comprarei dele uma po\u00e7\u00e3o do amor, que far\u00e1 com que Lady Morna odeie meu precioso irm\u00e3o e volte seus pensamentos para mim.\"", + "question": "O que acontecer\u00e1 depois que Harold souber do noivado de Paul e Lady Morna?", + "answer": "Harold tentar\u00e1 conquistar o amor de Lady Morna.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "prediction", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "Ela concordou de bom grado. Escondendo o rosto rosado no ombro dele, ela confessou que o amava desde o primeiro dia em que o viu e, desde aquele momento, havia decidido que, se n\u00e3o pudesse se casar com ele, n\u00e3o se casaria com nenhum outro homem. Durante algum tempo, eles ficaram sentados juntos, regozijando-se com sua rec\u00e9m-descoberta felicidade. Ent\u00e3o, Earl Paul se levantou. \"Vamos contar as boas novas para minha m\u00e3e e meu irm\u00e3o\", disse ele. \"Harold pode ficar desapontado no in\u00edcio, pois eu sei, querida, que ele gostaria muito de t\u00ea-la para ele. Mas seu bom cora\u00e7\u00e3o logo superar\u00e1 tudo isso e ele se alegrar\u00e1 conosco tamb\u00e9m.\" Mas Lady Morna balan\u00e7ou a cabe\u00e7a. Ela sabia, melhor do que seu amante, qual seria o sentimento do conde Haroldo, e preferia adiar a hora ruim. Agora, enquanto a Condessa Fraukirk estava ausente em sua miss\u00e3o perversa, coisas estranhas estavam acontecendo no Castelo de Kirkwall. Harold, encorajado pela aus\u00eancia de seu irm\u00e3o, ofereceu seu cora\u00e7\u00e3o e sua m\u00e3o mais uma vez \u00e0 Lady Morna. Mais uma vez, ela o recusou e, para garantir que a cena n\u00e3o se repetisse, disse-lhe que havia prometido sua fidelidade ao irm\u00e3o dele. Quando ele soube disso, a raiva e a f\u00faria estavam prestes a devor\u00e1-lo. Louco de raiva, ele saiu correndo de sua casa. Louco de raiva, ele saiu correndo da presen\u00e7a dela, montou em seu cavalo e partiu em dire\u00e7\u00e3o \u00e0 costa do mar. Enquanto galopava descontroladamente, seus olhos se voltaram para as colinas cobertas de neve de Hoy, que se erguiam sobre a faixa de mar que dividia uma ilha da outra. Seus pensamentos se voltaram imediatamente para Snorro, o an\u00e3o, que ele, assim como sua tia, tivera a oportunidade de visitar em dias passados. \"J\u00e1 sei\", gritou ele. \"Fui um tolo est\u00fapido por n\u00e3o ter pensado nisso imediatamente. Vou at\u00e9 Snorro e comprarei dele uma po\u00e7\u00e3o do amor, que far\u00e1 com que Lady Morna odeie meu precioso irm\u00e3o e volte seus pensamentos para mim.\"", + "question": "Como Harold se sentir\u00e1 depois de descobrir que seu irm\u00e3o est\u00e1 noivo de Lady Morna?", + "answer": "Irritado.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "prediction", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "\"Vamos nos calar at\u00e9 depois de Yule\", ela implorou. \"Ser\u00e1 uma alegria guardar nosso segredo para n\u00f3s mesmos por algum tempo; haver\u00e1 tempo suficiente para que todo o mundo saiba\". Com certa relut\u00e2ncia, o Conde Paul concordou e, no dia seguinte, partiu para o Pal\u00e1cio de Orphir, deixando sua amada para tr\u00e1s. Ele n\u00e3o imaginava o perigo que estava correndo! Pois, sem que ele soubesse, sua tia-av\u00f3, a Condessa Fraukirk, estava no sal\u00e3o na noite anterior, escondida atr\u00e1s de uma cortina, e ouviu cada palavra que Morna e ele disseram, e seu cora\u00e7\u00e3o se encheu de raiva. Pois ela era uma mulher dura e ambiciosa, e sempre odiou o jovem conde, que n\u00e3o era seu parente de sangue e que estava no caminho de seu irm\u00e3o, seu pr\u00f3prio sobrinho; pois, se Paul estivesse morto, Harold seria o \u00fanico conde de Orkney. E agora que ele havia roubado o cora\u00e7\u00e3o de Lady Morna, a quem seu pr\u00f3prio sobrinho amava, seu \u00f3dio e raiva n\u00e3o tinham limites. Ela se apressou em ir para o quarto da irm\u00e3 assim que os amantes se separaram, e l\u00e1 as duas mulheres permaneceram conversando at\u00e9 o amanhecer frio.", + "question": "Quem havia escutado cada palavra que Morna e Paul haviam dito?", + "answer": "A condessa Fraukirk.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "\"Vamos nos calar at\u00e9 depois de Yule\", ela implorou. \"Ser\u00e1 uma alegria guardar nosso segredo para n\u00f3s mesmos por algum tempo; haver\u00e1 tempo suficiente para que todo o mundo saiba\". Com certa relut\u00e2ncia, o Conde Paul concordou e, no dia seguinte, partiu para o Pal\u00e1cio de Orphir, deixando sua amada para tr\u00e1s. Ele n\u00e3o imaginava o perigo que estava correndo! Pois, sem que ele soubesse, sua tia-av\u00f3, a Condessa Fraukirk, estava no sal\u00e3o na noite anterior, escondida atr\u00e1s de uma cortina, e ouviu cada palavra que Morna e ele disseram, e seu cora\u00e7\u00e3o se encheu de raiva. Pois ela era uma mulher dura e ambiciosa, e sempre odiou o jovem conde, que n\u00e3o era seu parente de sangue e que estava no caminho de seu irm\u00e3o, seu pr\u00f3prio sobrinho; pois, se Paul estivesse morto, Harold seria o \u00fanico conde de Orkney. E agora que ele havia roubado o cora\u00e7\u00e3o de Lady Morna, a quem seu pr\u00f3prio sobrinho amava, seu \u00f3dio e raiva n\u00e3o tinham limites. Ela se apressou em ir para o quarto da irm\u00e3 assim que os amantes se separaram, e l\u00e1 as duas mulheres permaneceram conversando at\u00e9 o amanhecer frio.", + "question": "Como a condessa Fraukirk se sentiu depois de ouvir a conversa de Lady Morna e Paul?", + "answer": "Irritada.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "\"Vamos nos calar at\u00e9 depois de Yule\", ela implorou. \"Ser\u00e1 uma alegria guardar nosso segredo para n\u00f3s mesmos por algum tempo; haver\u00e1 tempo suficiente para que todo o mundo saiba\". Com certa relut\u00e2ncia, o Conde Paul concordou e, no dia seguinte, partiu para o Pal\u00e1cio de Orphir, deixando sua amada para tr\u00e1s. Ele n\u00e3o imaginava o perigo que estava correndo! Pois, sem que ele soubesse, sua tia-av\u00f3, a Condessa Fraukirk, estava no sal\u00e3o na noite anterior, escondida atr\u00e1s de uma cortina, e ouviu cada palavra que Morna e ele disseram, e seu cora\u00e7\u00e3o se encheu de raiva. Pois ela era uma mulher dura e ambiciosa, e sempre odiou o jovem conde, que n\u00e3o era seu parente de sangue e que estava no caminho de seu irm\u00e3o, seu pr\u00f3prio sobrinho; pois, se Paul estivesse morto, Harold seria o \u00fanico conde de Orkney. E agora que ele havia roubado o cora\u00e7\u00e3o de Lady Morna, a quem seu pr\u00f3prio sobrinho amava, seu \u00f3dio e raiva n\u00e3o tinham limites. Ela se apressou em ir para o quarto da irm\u00e3 assim que os amantes se separaram, e l\u00e1 as duas mulheres permaneceram conversando at\u00e9 o amanhecer frio.", + "question": "Por que a Condessa Fraukirk odiava Paul?", + "answer": "Se Paul estivesse morto, Harold seria o \u00fanico conde de Orkney.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "\"Vamos nos calar at\u00e9 depois de Yule\", ela implorou. \"Ser\u00e1 uma alegria guardar nosso segredo para n\u00f3s mesmos por algum tempo; haver\u00e1 tempo suficiente para que todo o mundo saiba\". Com certa relut\u00e2ncia, o Conde Paul concordou e, no dia seguinte, partiu para o Pal\u00e1cio de Orphir, deixando sua amada para tr\u00e1s. Ele n\u00e3o imaginava o perigo que estava correndo! Pois, sem que ele soubesse, sua tia-av\u00f3, a Condessa Fraukirk, estava no sal\u00e3o na noite anterior, escondida atr\u00e1s de uma cortina, e ouviu cada palavra que Morna e ele disseram, e seu cora\u00e7\u00e3o se encheu de raiva. Pois ela era uma mulher dura e ambiciosa, e sempre odiou o jovem conde, que n\u00e3o era seu parente de sangue e que estava no caminho de seu irm\u00e3o, seu pr\u00f3prio sobrinho; pois, se Paul estivesse morto, Harold seria o \u00fanico conde de Orkney. E agora que ele havia roubado o cora\u00e7\u00e3o de Lady Morna, a quem seu pr\u00f3prio sobrinho amava, seu \u00f3dio e raiva n\u00e3o tinham limites. Ela se apressou em ir para o quarto da irm\u00e3 assim que os amantes se separaram, e l\u00e1 as duas mulheres permaneceram conversando at\u00e9 o amanhecer frio.", + "question": "Para onde foi a Condessa Fraukirk quando os amantes se separaram?", + "answer": "Para o quarto de sua irm\u00e3.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "setting", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "\"Vamos nos calar at\u00e9 depois de Yule\", ela implorou. \"Ser\u00e1 uma alegria guardar nosso segredo para n\u00f3s mesmos por algum tempo; haver\u00e1 tempo suficiente para que todo o mundo saiba\". Com certa relut\u00e2ncia, o Conde Paul concordou e, no dia seguinte, partiu para o Pal\u00e1cio de Orphir, deixando sua amada para tr\u00e1s. Ele n\u00e3o imaginava o perigo que estava correndo! Pois, sem que ele soubesse, sua tia-av\u00f3, a Condessa Fraukirk, estava no sal\u00e3o na noite anterior, escondida atr\u00e1s de uma cortina, e ouviu cada palavra que Morna e ele disseram, e seu cora\u00e7\u00e3o se encheu de raiva. Pois ela era uma mulher dura e ambiciosa, e sempre odiou o jovem conde, que n\u00e3o era seu parente de sangue e que estava no caminho de seu irm\u00e3o, seu pr\u00f3prio sobrinho; pois, se Paul estivesse morto, Harold seria o \u00fanico conde de Orkney. E agora que ele havia roubado o cora\u00e7\u00e3o de Lady Morna, a quem seu pr\u00f3prio sobrinho amava, seu \u00f3dio e raiva n\u00e3o tinham limites. Ela se apressou em ir para o quarto da irm\u00e3 assim que os amantes se separaram, e l\u00e1 as duas mulheres permaneceram conversando at\u00e9 o amanhecer frio.", + "question": "O que as duas mulheres fizeram at\u00e9 o amanhecer frio?", + "answer": "Ficaram conversando juntas.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "\"Vamos nos calar at\u00e9 depois de Yule\", ela implorou. \"Ser\u00e1 uma alegria guardar nosso segredo para n\u00f3s mesmos por algum tempo; haver\u00e1 tempo suficiente para que todo o mundo saiba\". Com certa relut\u00e2ncia, o Conde Paul concordou e, no dia seguinte, partiu para o Pal\u00e1cio de Orphir, deixando sua amada para tr\u00e1s. Ele n\u00e3o imaginava o perigo que estava correndo! Pois, sem que ele soubesse, sua tia-av\u00f3, a Condessa Fraukirk, estava no sal\u00e3o na noite anterior, escondida atr\u00e1s de uma cortina, e ouviu cada palavra que Morna e ele disseram, e seu cora\u00e7\u00e3o se encheu de raiva. Pois ela era uma mulher dura e ambiciosa, e sempre odiou o jovem conde, que n\u00e3o era seu parente de sangue e que estava no caminho de seu irm\u00e3o, seu pr\u00f3prio sobrinho; pois, se Paul estivesse morto, Harold seria o \u00fanico conde de Orkney. E agora que ele havia roubado o cora\u00e7\u00e3o de Lady Morna, a quem seu pr\u00f3prio sobrinho amava, seu \u00f3dio e raiva n\u00e3o tinham limites. Ela correu para o quarto da irm\u00e3 assim que os amantes se separaram, e l\u00e1 as duas mulheres permaneceram conversando at\u00e9 o amanhecer frio. A Condessa Fraukirk (...) escondida atr\u00e1s de uma cortina (...) ouviu cada palavra\". No dia seguinte, um barco passou em alta velocidade pelo estreito canal de \u00e1gua que separa Pomona (no continente) de Hoy. Nele estava sentada uma mulher, mas ningu\u00e9m sabia dizer quem ela era ou como era, pois estava coberta da cabe\u00e7a aos p\u00e9s com uma capa preta e seu rosto estava escondido atr\u00e1s de um v\u00e9u espesso e escuro. Snorro, o an\u00e3o, a conhecia, mesmo antes de ela deixar de lado suas vestimentas, pois a Condessa Fraukirk n\u00e3o era estranha para ele. No decorrer de sua longa vida, muitas vezes ela teve a oportunidade de pedir a ajuda dele para ajud\u00e1-la em suas maldades, e sempre o pagou bem por seus servi\u00e7os em ouro amarelo. Portanto, ele a recebeu de bom grado, mas quando ouviu a natureza de sua miss\u00e3o, seu rosto sorridente ficou s\u00e9rio novamente e ele balan\u00e7ou a cabe\u00e7a. \"Eu a servi bem, senhora, no passado\", disse ele, \"mas acho que isso vai al\u00e9m da minha coragem. Pois for\u00e7ar a morte de um conde \u00e9 um assunto de peso, especialmente quando ele \u00e9 t\u00e3o amado como o conde Paul.\" \"O senhor sabe por que fixei resid\u00eancia neste local solit\u00e1rio - como espero um dia encontrar o carb\u00fanculo m\u00e1gico. O senhor sabe tamb\u00e9m como as pessoas me temem e me odeiam tamb\u00e9m, por assim dizer. E se o jovem conde morresse e as suspeitas reca\u00edssem sobre mim, eu precisaria fugir da ilha, pois minha vida n\u00e3o valeria um gr\u00e3o de areia. Ent\u00e3o, minha chance de sucesso desapareceria. N\u00e3o! N\u00e3o posso fazer isso, senhora; n\u00e3o posso fazer isso.\"", + "question": "O que a Condessa Fraukirk far\u00e1 no dia seguinte?", + "answer": "Encontrar-se com Snorro, o an\u00e3o.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "prediction", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "A condessa Fraukirk... escondida atr\u00e1s de uma cortina... ouviu cada palavra]. No dia seguinte, um barco passou em alta velocidade pelo estreito canal de \u00e1gua que separa Pomona (no continente) de Hoy. Nele estava sentada uma mulher, mas ningu\u00e9m sabia dizer quem ela era ou como era, pois estava coberta da cabe\u00e7a aos p\u00e9s com uma capa preta e seu rosto estava escondido atr\u00e1s de um v\u00e9u espesso e escuro. Snorro, o an\u00e3o, a conhecia, mesmo antes de ela deixar de lado suas vestimentas, pois a Condessa Fraukirk n\u00e3o era estranha para ele. No decorrer de sua longa vida, muitas vezes ela teve a oportunidade de pedir a ajuda dele para ajud\u00e1-la em suas maldades, e sempre o pagou bem por seus servi\u00e7os em ouro amarelo. Portanto, ele a recebeu de bom grado, mas quando ouviu a natureza de sua miss\u00e3o, seu rosto sorridente ficou s\u00e9rio novamente e ele balan\u00e7ou a cabe\u00e7a. \"Eu a servi bem, senhora, no passado\", disse ele, \"mas acho que isso vai al\u00e9m da minha coragem. Pois for\u00e7ar a morte de um conde \u00e9 um assunto de peso, especialmente quando ele \u00e9 t\u00e3o amado como o conde Paul.\" \"O senhor sabe por que fixei resid\u00eancia neste local solit\u00e1rio - como espero um dia encontrar o carb\u00fanculo m\u00e1gico. O senhor sabe tamb\u00e9m como as pessoas me temem e me odeiam tamb\u00e9m, por assim dizer. E se o jovem conde morresse e as suspeitas reca\u00edssem sobre mim, eu precisaria fugir da ilha, pois minha vida n\u00e3o valeria um gr\u00e3o de areia. Ent\u00e3o, minha chance de sucesso desapareceria. N\u00e3o! N\u00e3o posso fazer isso, senhora; n\u00e3o posso fazer isso.\"", + "question": "Por que a Condessa Fraukirk sempre se encontrava com Snorro, o an\u00e3o?", + "answer": "Buscava a ajuda dele para ajud\u00e1-la em seus atos malignos.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "A condessa Fraukirk... escondida atr\u00e1s de uma cortina... ouviu cada palavra]. No dia seguinte, um barco passou em alta velocidade pelo estreito canal de \u00e1gua que separa Pomona (no continente) de Hoy. Nele estava sentada uma mulher, mas ningu\u00e9m sabia dizer quem ela era ou como era, pois estava coberta da cabe\u00e7a aos p\u00e9s com uma capa preta e seu rosto estava escondido atr\u00e1s de um v\u00e9u espesso e escuro. Snorro, o an\u00e3o, a conhecia, mesmo antes de ela deixar de lado suas vestimentas, pois a Condessa Fraukirk n\u00e3o era estranha para ele. No decorrer de sua longa vida, muitas vezes ela teve a oportunidade de pedir a ajuda dele para ajud\u00e1-la em suas maldades, e sempre o pagou bem por seus servi\u00e7os em ouro amarelo. Portanto, ele a recebeu de bom grado, mas quando ouviu a natureza de sua miss\u00e3o, seu rosto sorridente ficou s\u00e9rio novamente e ele balan\u00e7ou a cabe\u00e7a. \"Eu a servi bem, senhora, no passado\", disse ele, \"mas acho que isso vai al\u00e9m da minha coragem. Pois for\u00e7ar a morte de um conde \u00e9 um assunto de peso, especialmente quando ele \u00e9 t\u00e3o amado como o conde Paul.\" \"O senhor sabe por que fixei resid\u00eancia neste local solit\u00e1rio - como espero um dia encontrar o carb\u00fanculo m\u00e1gico. O senhor sabe tamb\u00e9m como as pessoas me temem e me odeiam tamb\u00e9m, por assim dizer. E se o jovem conde morresse e as suspeitas reca\u00edssem sobre mim, eu precisaria fugir da ilha, pois minha vida n\u00e3o valeria um gr\u00e3o de areia. Ent\u00e3o, minha chance de sucesso desapareceria. N\u00e3o! N\u00e3o posso fazer isso, senhora; n\u00e3o posso fazer isso.\"", + "question": "Por que Snorro, o an\u00e3o, recebia a Condessa Fraukirk de bom grado?", + "answer": "Ela sempre o pagou bem por seus servi\u00e7os em ouro amarelo.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "A condessa Fraukirk... escondida atr\u00e1s de uma cortina... ouviu cada palavra]. No dia seguinte, um barco passou em alta velocidade pelo estreito canal de \u00e1gua que separa Pomona (no continente) de Hoy. Nele estava sentada uma mulher, mas ningu\u00e9m sabia dizer quem ela era ou como era, pois estava coberta da cabe\u00e7a aos p\u00e9s com uma capa preta e seu rosto estava escondido atr\u00e1s de um v\u00e9u espesso e escuro. Snorro, o an\u00e3o, a conhecia, mesmo antes de ela deixar de lado suas vestimentas, pois a Condessa Fraukirk n\u00e3o era estranha para ele. No decorrer de sua longa vida, muitas vezes ela teve a oportunidade de pedir a ajuda dele para ajud\u00e1-la em suas maldades, e sempre o pagou bem por seus servi\u00e7os em ouro amarelo. Portanto, ele a recebeu de bom grado, mas quando ouviu a natureza de sua miss\u00e3o, seu rosto sorridente ficou s\u00e9rio novamente e ele balan\u00e7ou a cabe\u00e7a. \"Eu a servi bem, senhora, no passado\", disse ele, \"mas acho que isso vai al\u00e9m da minha coragem. Pois for\u00e7ar a morte de um conde \u00e9 um assunto de peso, especialmente quando ele \u00e9 t\u00e3o amado como o conde Paul.\" \"O senhor sabe por que fixei resid\u00eancia neste local solit\u00e1rio - como espero um dia encontrar o carb\u00fanculo m\u00e1gico. O senhor sabe tamb\u00e9m como as pessoas me temem e me odeiam tamb\u00e9m, por assim dizer. E se o jovem conde morresse e as suspeitas reca\u00edssem sobre mim, eu precisaria fugir da ilha, pois minha vida n\u00e3o valeria um gr\u00e3o de areia. Ent\u00e3o, minha chance de sucesso desapareceria. N\u00e3o! N\u00e3o posso fazer isso, senhora; n\u00e3o posso fazer isso.\"", + "question": "Por que Snorro, o An\u00e3o, n\u00e3o quis ajudar a Condessa Fraukirk?", + "answer": "A morte de um conde era um assunto de peso.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "A condessa Fraukirk... escondida atr\u00e1s de uma cortina... ouviu cada palavra]. No dia seguinte, um barco passou em alta velocidade pelo estreito canal de \u00e1gua que separa Pomona (no continente) de Hoy. Nele estava sentada uma mulher, mas ningu\u00e9m sabia dizer quem ela era ou como era, pois estava coberta da cabe\u00e7a aos p\u00e9s com uma capa preta e seu rosto estava escondido atr\u00e1s de um v\u00e9u espesso e escuro. Snorro, o an\u00e3o, a conhecia, mesmo antes de ela deixar de lado suas vestimentas, pois a Condessa Fraukirk n\u00e3o era estranha para ele. No decorrer de sua longa vida, muitas vezes ela teve a oportunidade de pedir a ajuda dele para ajud\u00e1-la em suas maldades, e sempre o pagou bem por seus servi\u00e7os em ouro amarelo. Portanto, ele a recebeu de bom grado, mas quando ouviu a natureza de sua miss\u00e3o, seu rosto sorridente ficou s\u00e9rio novamente e ele balan\u00e7ou a cabe\u00e7a. \"Eu a servi bem, senhora, no passado\", disse ele, \"mas acho que isso vai al\u00e9m da minha coragem. Pois for\u00e7ar a morte de um conde \u00e9 um assunto de peso, especialmente quando ele \u00e9 t\u00e3o amado como o conde Paul.\" \"O senhor sabe por que fixei resid\u00eancia neste local solit\u00e1rio - como espero um dia encontrar o carb\u00fanculo m\u00e1gico. O senhor sabe tamb\u00e9m como as pessoas me temem e me odeiam tamb\u00e9m, por assim dizer. E se o jovem conde morresse e as suspeitas reca\u00edssem sobre mim, eu precisaria fugir da ilha, pois minha vida n\u00e3o valeria um gr\u00e3o de areia. Ent\u00e3o, minha chance de sucesso desapareceria. N\u00e3o! N\u00e3o posso fazer isso, senhora; n\u00e3o posso fazer isso.\"", + "question": "Por que Snorro, o An\u00e3o, n\u00e3o queria se arriscar a ser pego depois de matar Paul?", + "answer": "Ele teria de deixar sua casa.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "A condessa Fraukirk... escondida atr\u00e1s de uma cortina... ouviu cada palavra]. No dia seguinte, um barco passou em alta velocidade pelo estreito canal de \u00e1gua que separa Pomona (no continente) de Hoy. Nele estava sentada uma mulher, mas ningu\u00e9m sabia dizer quem ela era ou como era, pois estava coberta da cabe\u00e7a aos p\u00e9s com uma capa preta e seu rosto estava escondido atr\u00e1s de um v\u00e9u espesso e escuro. Snorro, o an\u00e3o, a conhecia, mesmo antes de ela deixar de lado suas vestimentas, pois a Condessa Fraukirk n\u00e3o era estranha para ele. No decorrer de sua longa vida, muitas vezes ela teve a oportunidade de pedir a ajuda dele para ajud\u00e1-la em suas maldades, e sempre o pagou bem por seus servi\u00e7os em ouro amarelo. Portanto, ele a recebeu de bom grado, mas quando ouviu a natureza de sua miss\u00e3o, seu rosto sorridente ficou s\u00e9rio novamente e ele balan\u00e7ou a cabe\u00e7a. \"Eu a servi bem, senhora, no passado\", disse ele, \"mas acho que isso vai al\u00e9m da minha coragem. Pois for\u00e7ar a morte de um conde \u00e9 um assunto de peso, especialmente quando ele \u00e9 t\u00e3o amado como o conde Paul.\" \"O senhor sabe por que fixei resid\u00eancia neste local solit\u00e1rio - como espero um dia encontrar o carb\u00fanculo m\u00e1gico. O senhor sabe tamb\u00e9m como as pessoas me temem e me odeiam tamb\u00e9m, por assim dizer. E se o jovem conde morresse e as suspeitas reca\u00edssem sobre mim, eu precisaria fugir da ilha, pois minha vida n\u00e3o valeria um gr\u00e3o de areia. Ent\u00e3o, minha chance de sucesso desapareceria. N\u00e3o! N\u00e3o posso fazer isso, senhora; n\u00e3o posso fazer isso.\" Mas a astuta condessa lhe ofereceu muito ouro e o subornou cada vez mais alto, primeiro com riqueza, depois com sucesso e, por fim, prometeu obter para ele um alto posto na corte do rei da Esc\u00f3cia; com isso, sua ambi\u00e7\u00e3o se agitou dentro dele, sua determina\u00e7\u00e3o cedeu e ele consentiu em fazer o que ela pediu. \"Convocarei meu tear m\u00e1gico\", disse ele, \"e tecerei um peda\u00e7o de tecido da mais fina textura e de uma beleza maravilhosa; e antes de tec\u00ea-lo, envenenarei o fio com uma po\u00e7\u00e3o m\u00e1gica de tal forma que, quando ele for transformado em uma roupa, quem o vestir morrer\u00e1 antes de us\u00e1-lo por muitos minutos\". \"Voc\u00ea \u00e9 um patife inteligente\", respondeu a Condessa, um sorriso cruel iluminando seu rosto maligno, \"e voc\u00ea ser\u00e1 recompensado. D\u00ea-me alguns metros dessa teia maravilhosa e farei um belo colete para o meu jovem e belo conde e o darei como presente de Natal. Ent\u00e3o, acho que ele n\u00e3o ver\u00e1 o ano acabar.\" \"Isso ele n\u00e3o far\u00e1\", disse o an\u00e3o Snorro, com um sorriso malicioso; e os dois se separaram, depois de combinar que o peda\u00e7o de tecido deveria ser entregue no Pal\u00e1cio de Orphir no dia anterior \u00e0 v\u00e9spera de Natal.", + "question": "O que a Condessa Fraukirk far\u00e1 depois que Snorro, o An\u00e3o, recusar seu pedido?", + "answer": "Oferecer-lhe muito ouro e suborn\u00e1-lo cada vez mais alto.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "prediction", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "Mas a astuta condessa lhe ofereceu muito ouro e o subornou cada vez mais, primeiro com riqueza, depois com sucesso e, por fim, prometeu obter para ele um alto posto na corte do rei da Esc\u00f3cia; com isso, sua ambi\u00e7\u00e3o se agitou, sua determina\u00e7\u00e3o cedeu e ele consentiu em fazer o que ela pedia. \"Convocarei meu tear m\u00e1gico\", disse ele, \"e tecerei um peda\u00e7o de tecido da mais fina textura e de uma beleza maravilhosa; e antes de tec\u00ea-lo, envenenarei o fio com uma po\u00e7\u00e3o m\u00e1gica de tal forma que, quando ele for transformado em uma roupa, quem o vestir morrer\u00e1 antes de us\u00e1-lo por muitos minutos\". \"Voc\u00ea \u00e9 um patife inteligente\", respondeu a Condessa, um sorriso cruel iluminando seu rosto maligno, \"e voc\u00ea ser\u00e1 recompensado. D\u00ea-me alguns metros dessa teia maravilhosa e farei um belo colete para o meu jovem e belo conde e o darei como presente de Natal. Ent\u00e3o, acho que ele n\u00e3o ver\u00e1 o ano acabar.\" \"Isso ele n\u00e3o far\u00e1\", disse o an\u00e3o Snorro, com um sorriso malicioso, e os dois se separaram, depois de combinarem que o peda\u00e7o de tecido seria entregue no Pal\u00e1cio de Orphir no dia anterior \u00e0 v\u00e9spera de Natal.", + "question": "Como a Condessa Fraukirk convenceu Snorro, o an\u00e3o, a aceitar seu pedido?", + "answer": "Prometeu obter para ele um alto cargo na Corte do Rei da Esc\u00f3cia.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "Mas a astuta condessa lhe ofereceu muito ouro e o subornou cada vez mais, primeiro com riqueza, depois com sucesso e, por fim, prometeu obter para ele um alto posto na corte do rei da Esc\u00f3cia; com isso, sua ambi\u00e7\u00e3o se agitou, sua determina\u00e7\u00e3o cedeu e ele consentiu em fazer o que ela pedia. \"Convocarei meu tear m\u00e1gico\", disse ele, \"e tecerei um peda\u00e7o de tecido da mais fina textura e de uma beleza maravilhosa; e antes de tec\u00ea-lo, envenenarei o fio com uma po\u00e7\u00e3o m\u00e1gica de tal forma que, quando ele for transformado em uma roupa, quem o vestir morrer\u00e1 antes de us\u00e1-lo por muitos minutos\". \"Voc\u00ea \u00e9 um patife inteligente\", respondeu a Condessa, um sorriso cruel iluminando seu rosto maligno, \"e voc\u00ea ser\u00e1 recompensado. D\u00ea-me alguns metros dessa teia maravilhosa e farei um belo colete para o meu jovem e belo conde e o darei como presente de Natal. Ent\u00e3o, acho que ele n\u00e3o ver\u00e1 o ano acabar.\" \"Isso ele n\u00e3o far\u00e1\", disse o an\u00e3o Snorro, com um sorriso malicioso, e os dois se separaram, depois de combinarem que o peda\u00e7o de tecido seria entregue no Pal\u00e1cio de Orphir no dia anterior \u00e0 v\u00e9spera de Natal.", + "question": "Como Snorro, o An\u00e3o, envenenar\u00e1 Paul?", + "answer": "Envenenando sua roupa.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "prediction", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "Mas a astuta condessa lhe ofereceu muito ouro e o subornou cada vez mais, primeiro com riqueza, depois com sucesso e, por fim, prometeu obter para ele um alto posto na corte do rei da Esc\u00f3cia; com isso, sua ambi\u00e7\u00e3o se agitou, sua determina\u00e7\u00e3o cedeu e ele consentiu em fazer o que ela pedia. \"Convocarei meu tear m\u00e1gico\", disse ele, \"e tecerei um peda\u00e7o de tecido da mais fina textura e de uma beleza maravilhosa; e antes de tec\u00ea-lo, envenenarei o fio com uma po\u00e7\u00e3o m\u00e1gica de tal forma que, quando ele for transformado em uma roupa, quem o vestir morrer\u00e1 antes de us\u00e1-lo por muitos minutos\". \"Voc\u00ea \u00e9 um patife inteligente\", respondeu a Condessa, um sorriso cruel iluminando seu rosto maligno, \"e voc\u00ea ser\u00e1 recompensado. D\u00ea-me alguns metros dessa teia maravilhosa e farei um belo colete para o meu jovem e belo conde e o darei como presente de Natal. Ent\u00e3o, acho que ele n\u00e3o ver\u00e1 o ano acabar.\" \"Isso ele n\u00e3o far\u00e1\", disse o an\u00e3o Snorro, com um sorriso malicioso, e os dois se separaram, depois de combinarem que o peda\u00e7o de tecido seria entregue no Pal\u00e1cio de Orphir no dia anterior \u00e0 v\u00e9spera de Natal.", + "question": "Como a Condessa Fraukirk se sentiu depois de ouvir o plano de Snorro, o An\u00e3o?", + "answer": "Conte\u00fado.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "Mas a astuta condessa lhe ofereceu muito ouro e o subornou cada vez mais, primeiro com riqueza, depois com sucesso e, por fim, prometeu obter para ele um alto posto na corte do rei da Esc\u00f3cia; com isso, sua ambi\u00e7\u00e3o se agitou, sua determina\u00e7\u00e3o cedeu e ele consentiu em fazer o que ela pedia. \"Convocarei meu tear m\u00e1gico\", disse ele, \"e tecerei um peda\u00e7o de tecido da mais fina textura e de uma beleza maravilhosa; e antes de tec\u00ea-lo, envenenarei o fio com uma po\u00e7\u00e3o m\u00e1gica de tal forma que, quando ele for transformado em uma roupa, quem o vestir morrer\u00e1 antes de us\u00e1-lo por muitos minutos\". \"Voc\u00ea \u00e9 um patife inteligente\", respondeu a Condessa, um sorriso cruel iluminando seu rosto maligno, \"e voc\u00ea ser\u00e1 recompensado. D\u00ea-me alguns metros dessa teia maravilhosa e farei um belo colete para o meu jovem e belo conde e o darei como presente de Natal. Ent\u00e3o, acho que ele n\u00e3o ver\u00e1 o ano acabar.\" \"Isso ele n\u00e3o far\u00e1\", disse o an\u00e3o Snorro, com um sorriso malicioso, e os dois se separaram, depois de combinarem que o peda\u00e7o de tecido seria entregue no Pal\u00e1cio de Orphir no dia anterior \u00e0 v\u00e9spera de Natal.", + "question": "O que a Condessa Fraukirk queria de Snorro, o An\u00e3o, para fazer um colete bonito?", + "answer": "Alguns metros dessa maravilhosa teia.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "Mas a astuta condessa lhe ofereceu muito ouro e o subornou cada vez mais, primeiro com riqueza, depois com sucesso e, por fim, prometeu obter para ele um alto posto na corte do rei da Esc\u00f3cia; com isso, sua ambi\u00e7\u00e3o se agitou, sua determina\u00e7\u00e3o cedeu e ele consentiu em fazer o que ela pedia. \"Convocarei meu tear m\u00e1gico\", disse ele, \"e tecerei um peda\u00e7o de tecido da mais fina textura e de uma beleza maravilhosa; e antes de tec\u00ea-lo, envenenarei o fio com uma po\u00e7\u00e3o m\u00e1gica de tal forma que, quando ele for transformado em uma roupa, quem o vestir morrer\u00e1 antes de us\u00e1-lo por muitos minutos\". \"Voc\u00ea \u00e9 um patife inteligente\", respondeu a Condessa, um sorriso cruel iluminando seu rosto maligno, \"e voc\u00ea ser\u00e1 recompensado. D\u00ea-me alguns metros dessa teia maravilhosa e farei um belo colete para o meu jovem e belo conde e o darei como presente de Natal. Ent\u00e3o, acho que ele n\u00e3o ver\u00e1 o ano acabar.\" \"Isso ele n\u00e3o far\u00e1\", disse o an\u00e3o Snorro, com um sorriso malicioso, e os dois se separaram, depois de combinarem que o peda\u00e7o de tecido seria entregue no Pal\u00e1cio de Orphir no dia anterior \u00e0 v\u00e9spera de Natal.", + "question": "O que a Condessa Fraukirk e Snorro, o An\u00e3o, fizeram antes de se separarem?", + "answer": "Combinaram que o peda\u00e7o de tecido deveria ser entregue no Pal\u00e1cio de Orphir no dia anterior \u00e0 v\u00e9spera de Natal.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "Agora, enquanto a Condessa Fraukirk estava ausente em sua miss\u00e3o perversa, coisas estranhas estavam acontecendo no Castelo de Kirkwall. Harold, encorajado pela aus\u00eancia de seu irm\u00e3o, ofereceu seu cora\u00e7\u00e3o e sua m\u00e3o mais uma vez \u00e0 Lady Morna. Mais uma vez, ela o recusou e, para garantir que a cena n\u00e3o se repetisse, disse-lhe que havia prometido sua fidelidade ao irm\u00e3o dele. Quando ele soube disso, a raiva e a f\u00faria estavam prestes a devor\u00e1-lo. Louco de raiva, ele saiu correndo de sua casa. Louco de raiva, ele saiu correndo da presen\u00e7a dela, montou em seu cavalo e partiu em dire\u00e7\u00e3o \u00e0 costa do mar. Enquanto galopava descontroladamente, seus olhos se voltaram para as colinas cobertas de neve de Hoy, que se erguiam sobre a faixa de mar que dividia uma ilha da outra. Seus pensamentos se voltaram imediatamente para Snorro, o an\u00e3o, que ele, assim como sua tia, tivera a oportunidade de visitar em dias passados. \"J\u00e1 sei\", gritou ele. \"Fui um tolo est\u00fapido por n\u00e3o ter pensado nisso imediatamente. Vou at\u00e9 Snorro e comprarei dele uma po\u00e7\u00e3o do amor, que far\u00e1 com que Lady Morna odeie meu precioso irm\u00e3o e volte seus pensamentos para mim.\"", + "question": "Por que Lady Morna disse a Harold que estava noiva do irm\u00e3o dele?", + "answer": "Ela n\u00e3o queria que ele a incomodasse mais.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "Agora, enquanto a Condessa Fraukirk estava ausente em sua miss\u00e3o perversa, coisas estranhas estavam acontecendo no Castelo de Kirkwall. Harold, encorajado pela aus\u00eancia de seu irm\u00e3o, ofereceu seu cora\u00e7\u00e3o e sua m\u00e3o mais uma vez \u00e0 Lady Morna. Mais uma vez, ela o recusou e, para garantir que a cena n\u00e3o se repetisse, disse-lhe que havia prometido sua fidelidade ao irm\u00e3o dele. Quando ele soube disso, a raiva e a f\u00faria estavam prestes a devor\u00e1-lo. Louco de raiva, ele saiu correndo de sua casa. Louco de raiva, ele saiu correndo da presen\u00e7a dela, montou em seu cavalo e partiu em dire\u00e7\u00e3o \u00e0 costa do mar. Enquanto galopava descontroladamente, seus olhos se voltaram para as colinas cobertas de neve de Hoy, que se erguiam sobre a faixa de mar que dividia uma ilha da outra. Seus pensamentos se voltaram imediatamente para Snorro, o an\u00e3o, que ele, assim como sua tia, tivera a oportunidade de visitar em dias passados. \"J\u00e1 sei\", gritou ele. \"Fui um tolo est\u00fapido por n\u00e3o ter pensado nisso imediatamente. Vou at\u00e9 Snorro e comprarei dele uma po\u00e7\u00e3o do amor, que far\u00e1 com que Lady Morna odeie meu precioso irm\u00e3o e volte seus pensamentos para mim.\"", + "question": "O que Haroldo fez depois que Paul foi para o Pal\u00e1cio de Orphir?", + "answer": "Ofereceu seu cora\u00e7\u00e3o e sua m\u00e3o mais uma vez a Lady Morna.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "Agora, enquanto a Condessa Fraukirk estava ausente em sua miss\u00e3o perversa, coisas estranhas estavam acontecendo no Castelo de Kirkwall. Harold, encorajado pela aus\u00eancia de seu irm\u00e3o, ofereceu seu cora\u00e7\u00e3o e sua m\u00e3o mais uma vez \u00e0 Lady Morna. Mais uma vez, ela o recusou e, para garantir que a cena n\u00e3o se repetisse, disse-lhe que havia prometido sua fidelidade ao irm\u00e3o dele. Quando ele soube disso, a raiva e a f\u00faria estavam prestes a devor\u00e1-lo. Louco de raiva, ele saiu correndo de sua casa. Louco de raiva, ele saiu correndo da presen\u00e7a dela, montou em seu cavalo e partiu em dire\u00e7\u00e3o \u00e0 costa do mar. Enquanto galopava descontroladamente, seus olhos se voltaram para as colinas cobertas de neve de Hoy, que se erguiam sobre a faixa de mar que dividia uma ilha da outra. Seus pensamentos se voltaram imediatamente para Snorro, o an\u00e3o, que ele, assim como sua tia, tivera a oportunidade de visitar em dias passados. \"J\u00e1 sei\", gritou ele. \"Fui um tolo est\u00fapido por n\u00e3o ter pensado nisso imediatamente. Vou at\u00e9 Snorro e comprarei dele uma po\u00e7\u00e3o do amor, que far\u00e1 com que Lady Morna odeie meu precioso irm\u00e3o e volte seus pensamentos para mim.\" Assim, ele se apressou em alugar um barco e logo estava correndo sobre as \u00e1guas agitadas a caminho da Ilha de Hoy. Quando chegou l\u00e1, subiu apressadamente o vale solit\u00e1rio at\u00e9 o local onde ficava a Pedra dos An\u00f5es e n\u00e3o teve dificuldade em encontrar seu estranho ocupante, pois Snorro estava parado no buraco que servia de porta, com seu corvo no ombro, olhando placidamente para o sol poente. Um sorriso curioso cruzou seu rosto quando, ao ouvir o som de passos se aproximando, ele se virou e seus olhos ca\u00edram sobre o jovem nobre. \"O que o traz aqui, Sir Earl?\", perguntou ele alegremente, pois sentiu o cheiro de mais ouro. \"Vim buscar uma po\u00e7\u00e3o do amor\", disse Haroldo e, sem mais delongas, contou toda a hist\u00f3ria ao Mago. \"Eu lhe pagarei por ela\", acrescentou, \"se voc\u00ea me der rapidamente\". Snorro olhou para ele da cabe\u00e7a aos p\u00e9s. \"Deve ser cega a donzela, Sir Orator\", disse ele, \"que precisa de uma po\u00e7\u00e3o do amor para fazer com que ela se apaixone por um cavaleiro t\u00e3o galante\". Earl Harold riu com raiva. \"\u00c9 mais f\u00e1cil pegar um raio de sol do que a fantasia errante de uma mulher\", respondeu ele. \"N\u00e3o tenho tempo para brincadeiras. Pois, ou\u00e7a, meu velho, h\u00e1 um prov\u00e9rbio que diz: 'O tempo e a mar\u00e9 n\u00e3o esperam por ningu\u00e9m', ent\u00e3o n\u00e3o preciso esperar que a mar\u00e9 espere por mim. A po\u00e7\u00e3o eu preciso ter, e isso imediatamente.\"", + "question": "O que Haroldo far\u00e1 depois de montar em seu cavalo?", + "answer": "Ele se encontrar\u00e1 com Snorro.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "prediction", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "Agora, enquanto a Condessa Fraukirk estava ausente em sua miss\u00e3o perversa, coisas estranhas estavam acontecendo no Castelo de Kirkwall. Harold, encorajado pela aus\u00eancia de seu irm\u00e3o, ofereceu seu cora\u00e7\u00e3o e sua m\u00e3o mais uma vez \u00e0 Lady Morna. Mais uma vez, ela o recusou e, para garantir que a cena n\u00e3o se repetisse, disse-lhe que havia prometido sua fidelidade ao irm\u00e3o dele. Quando ele soube disso, a raiva e a f\u00faria estavam prestes a devor\u00e1-lo. Louco de raiva, ele saiu correndo de sua casa. Louco de raiva, ele saiu correndo da presen\u00e7a dela, montou em seu cavalo e partiu em dire\u00e7\u00e3o \u00e0 costa do mar. Enquanto galopava descontroladamente, seus olhos se voltaram para as colinas cobertas de neve de Hoy, que se erguiam sobre a faixa de mar que dividia uma ilha da outra. Seus pensamentos se voltaram imediatamente para Snorro, o an\u00e3o, que ele, assim como sua tia, tivera a oportunidade de visitar em dias passados. \"J\u00e1 sei\", gritou ele. \"Fui um tolo est\u00fapido por n\u00e3o ter pensado nisso imediatamente. Vou at\u00e9 Snorro e comprarei dele uma po\u00e7\u00e3o do amor, que far\u00e1 com que Lady Morna odeie meu precioso irm\u00e3o e volte seus pensamentos para mim.\" Assim, ele se apressou em alugar um barco e logo estava correndo sobre as \u00e1guas agitadas a caminho da Ilha de Hoy. Quando chegou l\u00e1, subiu apressadamente o vale solit\u00e1rio at\u00e9 o local onde ficava a Pedra dos An\u00f5es e n\u00e3o teve dificuldade em encontrar seu estranho ocupante, pois Snorro estava parado no buraco que servia de porta, com seu corvo no ombro, olhando placidamente para o sol poente. Um sorriso curioso cruzou seu rosto quando, ao ouvir o som de passos se aproximando, ele se virou e seus olhos ca\u00edram sobre o jovem nobre. \"O que o traz aqui, Sir Earl?\", perguntou ele alegremente, pois sentiu o cheiro de mais ouro. \"Vim buscar uma po\u00e7\u00e3o do amor\", disse Haroldo e, sem mais delongas, contou toda a hist\u00f3ria ao Mago. \"Eu lhe pagarei por ela\", acrescentou, \"se voc\u00ea me der rapidamente\". Snorro olhou para ele da cabe\u00e7a aos p\u00e9s. \"Deve ser cega a donzela, Sir Orator\", disse ele, \"que precisa de uma po\u00e7\u00e3o do amor para fazer com que ela se apaixone por um cavaleiro t\u00e3o galante\". Earl Harold riu com raiva. \"\u00c9 mais f\u00e1cil pegar um raio de sol do que a fantasia errante de uma mulher\", respondeu ele. \"N\u00e3o tenho tempo para brincadeiras. Pois, ou\u00e7a, meu velho, h\u00e1 um prov\u00e9rbio que diz: 'O tempo e a mar\u00e9 n\u00e3o esperam por ningu\u00e9m', ent\u00e3o n\u00e3o preciso esperar que a mar\u00e9 espere por mim. A po\u00e7\u00e3o eu preciso ter, e isso imediatamente.\"", + "question": "Por que Haroldo queria comprar uma po\u00e7\u00e3o do amor de Snorro?", + "answer": "Isso faria com que Lady Morna odiasse seu precioso irm\u00e3o e voltasse seus pensamentos para ele.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "Agora, enquanto a Condessa Fraukirk estava ausente em sua miss\u00e3o perversa, coisas estranhas estavam acontecendo no Castelo de Kirkwall. Harold, encorajado pela aus\u00eancia de seu irm\u00e3o, ofereceu seu cora\u00e7\u00e3o e sua m\u00e3o mais uma vez \u00e0 Lady Morna. Mais uma vez, ela o recusou e, para garantir que a cena n\u00e3o se repetisse, disse-lhe que havia prometido sua fidelidade ao irm\u00e3o dele. Quando ele soube disso, a raiva e a f\u00faria estavam prestes a devor\u00e1-lo. Louco de raiva, ele saiu correndo de sua casa. Louco de raiva, ele saiu correndo da presen\u00e7a dela, montou em seu cavalo e partiu em dire\u00e7\u00e3o \u00e0 costa do mar. Enquanto galopava descontroladamente, seus olhos se voltaram para as colinas cobertas de neve de Hoy, que se erguiam sobre a faixa de mar que dividia uma ilha da outra. Seus pensamentos se voltaram imediatamente para Snorro, o an\u00e3o, que ele, assim como sua tia, tivera a oportunidade de visitar em dias passados. \"J\u00e1 sei\", gritou ele. \"Fui um tolo est\u00fapido por n\u00e3o ter pensado nisso imediatamente. Vou at\u00e9 Snorro e comprarei dele uma po\u00e7\u00e3o do amor, que far\u00e1 com que Lady Morna odeie meu precioso irm\u00e3o e volte seus pensamentos para mim.\" Assim, ele se apressou em alugar um barco e logo estava correndo sobre as \u00e1guas agitadas a caminho da Ilha de Hoy. Quando chegou l\u00e1, subiu apressadamente o vale solit\u00e1rio at\u00e9 o local onde ficava a Pedra dos An\u00f5es e n\u00e3o teve dificuldade em encontrar seu estranho ocupante, pois Snorro estava parado no buraco que servia de porta, com seu corvo no ombro, olhando placidamente para o sol poente. Um sorriso curioso cruzou seu rosto quando, ao ouvir o som de passos se aproximando, ele se virou e seus olhos ca\u00edram sobre o jovem nobre. \"O que o traz aqui, Sir Earl?\", perguntou ele alegremente, pois sentiu o cheiro de mais ouro. \"Vim buscar uma po\u00e7\u00e3o do amor\", disse Haroldo e, sem mais delongas, contou toda a hist\u00f3ria ao Mago. \"Eu lhe pagarei por ela\", acrescentou, \"se voc\u00ea me der rapidamente\". Snorro olhou para ele da cabe\u00e7a aos p\u00e9s. \"Deve ser cega a donzela, Sir Orator\", disse ele, \"que precisa de uma po\u00e7\u00e3o do amor para fazer com que ela se apaixone por um cavaleiro t\u00e3o galante\". Earl Harold riu com raiva. \"\u00c9 mais f\u00e1cil pegar um raio de sol do que a fantasia errante de uma mulher\", respondeu ele. \"N\u00e3o tenho tempo para brincadeiras. Pois, ou\u00e7a, meu velho, h\u00e1 um prov\u00e9rbio que diz: 'O tempo e a mar\u00e9 n\u00e3o esperam por ningu\u00e9m', ent\u00e3o n\u00e3o preciso esperar que a mar\u00e9 espere por mim. A po\u00e7\u00e3o eu preciso ter, e isso imediatamente.\"", + "question": "Por que Haroldo pensou em Snorro depois de ficar irritado com o noivado de seu irm\u00e3o com Lady Morna?", + "answer": "Ele poderia receber ajuda de Snorro.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "Assim, ele se apressou em alugar um barco e logo estava navegando rapidamente pelas \u00e1guas agitadas a caminho da Ilha de Hoy. Quando chegou l\u00e1, subiu correndo o vale solit\u00e1rio at\u00e9 o local onde ficava a Pedra dos An\u00f5es e n\u00e3o teve dificuldade em encontrar seu estranho ocupante, pois Snorro estava parado no buraco que servia de porta, com seu corvo no ombro, olhando placidamente para o sol poente. Um sorriso curioso cruzou seu rosto quando, ao ouvir o som de passos se aproximando, ele se virou e seus olhos ca\u00edram sobre o jovem nobre. \"O que o traz aqui, Sir Earl?\", perguntou ele alegremente, pois sentiu o cheiro de mais ouro. \"Vim buscar uma po\u00e7\u00e3o do amor\", disse Haroldo e, sem mais delongas, contou toda a hist\u00f3ria ao Mago. \"Eu lhe pagarei por ela\", acrescentou, \"se voc\u00ea me der rapidamente\". Snorro olhou para ele da cabe\u00e7a aos p\u00e9s. \"Deve ser cega a donzela, Sir Orator\", disse ele, \"que precisa de uma po\u00e7\u00e3o do amor para fazer com que ela se apaixone por um cavaleiro t\u00e3o galante\". Earl Harold riu com raiva. \"\u00c9 mais f\u00e1cil pegar um raio de sol do que a fantasia errante de uma mulher\", respondeu ele. \"N\u00e3o tenho tempo para brincadeiras. Pois, ou\u00e7a, meu velho, h\u00e1 um prov\u00e9rbio que diz: 'O tempo e a mar\u00e9 n\u00e3o esperam por ningu\u00e9m', ent\u00e3o n\u00e3o preciso esperar que a mar\u00e9 espere por mim. A po\u00e7\u00e3o eu preciso ter, e isso imediatamente\".", + "question": "Por que Haroldo comprou um barco?", + "answer": "Ele precisava encontrar Snorro.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "Assim, ele se apressou em alugar um barco e logo estava navegando rapidamente pelas \u00e1guas agitadas a caminho da Ilha de Hoy. Quando chegou l\u00e1, subiu correndo o vale solit\u00e1rio at\u00e9 o local onde ficava a Pedra dos An\u00f5es e n\u00e3o teve dificuldade em encontrar seu estranho ocupante, pois Snorro estava parado no buraco que servia de porta, com seu corvo no ombro, olhando placidamente para o sol poente. Um sorriso curioso cruzou seu rosto quando, ao ouvir o som de passos se aproximando, ele se virou e seus olhos ca\u00edram sobre o jovem nobre. \"O que o traz aqui, Sir Earl?\", perguntou ele alegremente, pois sentiu o cheiro de mais ouro. \"Vim buscar uma po\u00e7\u00e3o do amor\", disse Haroldo e, sem mais delongas, contou toda a hist\u00f3ria ao Mago. \"Eu lhe pagarei por ela\", acrescentou, \"se voc\u00ea me der rapidamente\". Snorro olhou para ele da cabe\u00e7a aos p\u00e9s. \"Deve ser cega a donzela, Sir Orator\", disse ele, \"que precisa de uma po\u00e7\u00e3o do amor para fazer com que ela se apaixone por um cavaleiro t\u00e3o galante\". Earl Harold riu com raiva. \"\u00c9 mais f\u00e1cil pegar um raio de sol do que a fantasia errante de uma mulher\", respondeu ele. \"N\u00e3o tenho tempo para brincadeiras. Pois, ou\u00e7a, meu velho, h\u00e1 um prov\u00e9rbio que diz: 'O tempo e a mar\u00e9 n\u00e3o esperam por ningu\u00e9m', ent\u00e3o n\u00e3o preciso esperar que a mar\u00e9 espere por mim. A po\u00e7\u00e3o eu preciso ter, e isso imediatamente\".", + "question": "Para onde Haroldo foi depois de decidir se encontrar com Snorro?", + "answer": "Para a Ilha de Hoy.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "setting", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "Assim, ele se apressou em alugar um barco e logo estava navegando rapidamente pelas \u00e1guas agitadas a caminho da Ilha de Hoy. Quando chegou l\u00e1, subiu correndo o vale solit\u00e1rio at\u00e9 o local onde ficava a Pedra dos An\u00f5es e n\u00e3o teve dificuldade em encontrar seu estranho ocupante, pois Snorro estava parado no buraco que servia de porta, com seu corvo no ombro, olhando placidamente para o sol poente. Um sorriso curioso cruzou seu rosto quando, ao ouvir o som de passos se aproximando, ele se virou e seus olhos ca\u00edram sobre o jovem nobre. \"O que o traz aqui, Sir Earl?\", perguntou ele alegremente, pois sentiu o cheiro de mais ouro. \"Vim buscar uma po\u00e7\u00e3o do amor\", disse Haroldo e, sem mais delongas, contou toda a hist\u00f3ria ao Mago. \"Eu lhe pagarei por ela\", acrescentou, \"se voc\u00ea me der rapidamente\". Snorro olhou para ele da cabe\u00e7a aos p\u00e9s. \"Deve ser cega a donzela, Sir Orator\", disse ele, \"que precisa de uma po\u00e7\u00e3o do amor para fazer com que ela se apaixone por um cavaleiro t\u00e3o galante\". Earl Harold riu com raiva. \"\u00c9 mais f\u00e1cil pegar um raio de sol do que a fantasia errante de uma mulher\", respondeu ele. \"N\u00e3o tenho tempo para brincadeiras. Pois, ou\u00e7a, meu velho, h\u00e1 um prov\u00e9rbio que diz: 'O tempo e a mar\u00e9 n\u00e3o esperam por ningu\u00e9m', ent\u00e3o n\u00e3o preciso esperar que a mar\u00e9 espere por mim. A po\u00e7\u00e3o eu preciso ter, e isso imediatamente\".", + "question": "Por que Haroldo teve facilidade para encontrar Snorro, o an\u00e3o?", + "answer": "Snorro estava parado no buraco que servia de porta, com seu corvo no ombro, olhando placidamente para o sol poente.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "Assim, ele se apressou em alugar um barco e logo estava navegando rapidamente pelas \u00e1guas agitadas a caminho da Ilha de Hoy. Quando chegou l\u00e1, subiu correndo o vale solit\u00e1rio at\u00e9 o local onde ficava a Pedra dos An\u00f5es e n\u00e3o teve dificuldade em encontrar seu estranho ocupante, pois Snorro estava parado no buraco que servia de porta, com seu corvo no ombro, olhando placidamente para o sol poente. Um sorriso curioso cruzou seu rosto quando, ao ouvir o som de passos se aproximando, ele se virou e seus olhos ca\u00edram sobre o jovem nobre. \"O que o traz aqui, Sir Earl?\", perguntou ele alegremente, pois sentiu o cheiro de mais ouro. \"Vim buscar uma po\u00e7\u00e3o do amor\", disse Haroldo e, sem mais delongas, contou toda a hist\u00f3ria ao Mago. \"Eu lhe pagarei por ela\", acrescentou, \"se voc\u00ea me der rapidamente\". Snorro olhou para ele da cabe\u00e7a aos p\u00e9s. \"Deve ser cega a donzela, Sir Orator\", disse ele, \"que precisa de uma po\u00e7\u00e3o do amor para fazer com que ela se apaixone por um cavaleiro t\u00e3o galante\". Earl Harold riu com raiva. \"\u00c9 mais f\u00e1cil pegar um raio de sol do que a fantasia errante de uma mulher\", respondeu ele. \"N\u00e3o tenho tempo para brincadeiras. Pois, ou\u00e7a, meu velho, h\u00e1 um prov\u00e9rbio que diz: 'O tempo e a mar\u00e9 n\u00e3o esperam por ningu\u00e9m', ent\u00e3o n\u00e3o preciso esperar que a mar\u00e9 espere por mim. A po\u00e7\u00e3o eu preciso ter, e isso imediatamente\".", + "question": "Como Snorro, o An\u00e3o, se sentiu depois que Haroldo veio pedir sua ajuda?", + "answer": "Feliz.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "Assim, ele se apressou em alugar um barco e logo estava navegando rapidamente pelas \u00e1guas agitadas a caminho da Ilha de Hoy. Quando chegou l\u00e1, subiu correndo o vale solit\u00e1rio at\u00e9 o local onde ficava a Pedra dos An\u00f5es e n\u00e3o teve dificuldade em encontrar seu estranho ocupante, pois Snorro estava parado no buraco que servia de porta, com seu corvo no ombro, olhando placidamente para o sol poente. Um sorriso curioso cruzou seu rosto quando, ao ouvir o som de passos se aproximando, ele se virou e seus olhos ca\u00edram sobre o jovem nobre. \"O que o traz aqui, Sir Earl?\", perguntou ele alegremente, pois sentiu o cheiro de mais ouro. \"Vim buscar uma po\u00e7\u00e3o do amor\", disse Haroldo e, sem mais delongas, contou toda a hist\u00f3ria ao Mago. \"Eu lhe pagarei por ela\", acrescentou, \"se voc\u00ea me der rapidamente\". Snorro olhou para ele da cabe\u00e7a aos p\u00e9s. \"Deve ser cega a donzela, Sir Orator\", disse ele, \"que precisa de uma po\u00e7\u00e3o do amor para fazer com que ela se apaixone por um cavaleiro t\u00e3o galante\". Earl Harold riu com raiva. \"\u00c9 mais f\u00e1cil pegar um raio de sol do que a fantasia errante de uma mulher\", respondeu ele. \"N\u00e3o tenho tempo para brincadeiras. Pois, ou\u00e7a, meu velho, h\u00e1 um prov\u00e9rbio que diz: 'O tempo e a mar\u00e9 n\u00e3o esperam por ningu\u00e9m', ent\u00e3o n\u00e3o preciso esperar que a mar\u00e9 espere por mim. A po\u00e7\u00e3o eu preciso ter, e isso imediatamente\".", + "question": "Por que Snorro, o An\u00e3o, sorriu quando ouviu Haroldo vindo em sua dire\u00e7\u00e3o?", + "answer": "Ele sentiu o cheiro de ouro.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "Assim, ele se apressou em alugar um barco e logo estava navegando rapidamente pelas \u00e1guas agitadas a caminho da Ilha de Hoy. Quando chegou l\u00e1, subiu correndo o vale solit\u00e1rio at\u00e9 o local onde ficava a Pedra dos An\u00f5es e n\u00e3o teve dificuldade em encontrar seu estranho ocupante, pois Snorro estava parado no buraco que servia de porta, com seu corvo no ombro, olhando placidamente para o sol poente. Um sorriso curioso cruzou seu rosto quando, ao ouvir o som de passos se aproximando, ele se virou e seus olhos ca\u00edram sobre o jovem nobre. \"O que o traz aqui, Sir Earl?\", perguntou ele alegremente, pois sentiu o cheiro de mais ouro. \"Vim buscar uma po\u00e7\u00e3o do amor\", disse Haroldo e, sem mais delongas, contou toda a hist\u00f3ria ao Mago. \"Eu lhe pagarei por ela\", acrescentou, \"se voc\u00ea me der rapidamente\". Snorro olhou para ele da cabe\u00e7a aos p\u00e9s. \"Deve ser cega a donzela, Sir Orator\", disse ele, \"que precisa de uma po\u00e7\u00e3o do amor para fazer com que ela se apaixone por um cavaleiro t\u00e3o galante\". Earl Harold riu com raiva. \"\u00c9 mais f\u00e1cil pegar um raio de sol do que a fantasia errante de uma mulher\", respondeu ele. \"N\u00e3o tenho tempo para brincadeiras. Pois, ou\u00e7a, meu velho, h\u00e1 um prov\u00e9rbio que diz: 'O tempo e a mar\u00e9 n\u00e3o esperam por ningu\u00e9m', ent\u00e3o n\u00e3o preciso esperar que a mar\u00e9 espere por mim. A po\u00e7\u00e3o eu preciso ter, e isso imediatamente\".", + "question": "Por que Haroldo riu com raiva de Snorro, o An\u00e3o?", + "answer": "Snorro n\u00e3o entendia por que precisava de uma po\u00e7\u00e3o do amor.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "Snorro percebeu que ele estava falando s\u00e9rio e, sem dizer uma palavra, entrou em sua casa e, em poucos minutos, voltou com um pequeno frasco na m\u00e3o, que estava cheio de um l\u00edquido rosado. \"Despeje o conte\u00fado desta ampola na ta\u00e7a de vinho de Lady Morna\", disse ele, \"e eu lhe garanto que antes de quatro e vinte horas ela o amar\u00e1 mais do que voc\u00ea a ama agora\". Em seguida, acenou com a m\u00e3o, como se quisesse dispensar o visitante, e desapareceu em sua casa. O Conde Haroldo voltou rapidamente para o castelo, mas s\u00f3 depois de um ou dois dias \u00e9 que ele teve a chance de colocar a po\u00e7\u00e3o do amor na ta\u00e7a de vinho de Lady Morna. Mas, finalmente, em uma noite, durante o jantar, ele encontrou uma oportunidade de fazer isso e, afastando o pajem, entregou-lhe a po\u00e7\u00e3o pessoalmente.", + "question": "O que Snorro deu a Harold?", + "answer": "Um pequeno frasco.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "Snorro percebeu que ele estava falando s\u00e9rio e, sem dizer uma palavra, entrou em sua casa e, em poucos minutos, voltou com um pequeno frasco na m\u00e3o, que estava cheio de um l\u00edquido rosado. \"Despeje o conte\u00fado desta ampola na ta\u00e7a de vinho de Lady Morna\", disse ele, \"e eu lhe garanto que antes de quatro e vinte horas ela o amar\u00e1 mais do que voc\u00ea a ama agora\". Em seguida, acenou com a m\u00e3o, como se quisesse dispensar o visitante, e desapareceu em sua casa. O Conde Haroldo voltou rapidamente para o castelo, mas s\u00f3 depois de um ou dois dias \u00e9 que ele teve a chance de colocar a po\u00e7\u00e3o do amor na ta\u00e7a de vinho de Lady Morna. Mas, finalmente, em uma noite, durante o jantar, ele encontrou uma oportunidade de fazer isso e, afastando o pajem, entregou-lhe a po\u00e7\u00e3o pessoalmente.", + "question": "O que Snorro disse a Harold para fazer?", + "answer": "Despejar o conte\u00fado desse frasco na ta\u00e7a de vinho de Lady Morna.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "Snorro percebeu que ele estava falando s\u00e9rio e, sem dizer uma palavra, entrou em sua casa e, em poucos minutos, voltou com um pequeno frasco na m\u00e3o, que estava cheio de um l\u00edquido rosado. \"Despeje o conte\u00fado desta ampola na ta\u00e7a de vinho de Lady Morna\", disse ele, \"e eu lhe garanto que antes de quatro e vinte horas ela o amar\u00e1 mais do que voc\u00ea a ama agora\". Em seguida, acenou com a m\u00e3o, como se quisesse dispensar o visitante, e desapareceu em sua casa. O Conde Haroldo voltou rapidamente para o castelo, mas s\u00f3 depois de um ou dois dias \u00e9 que ele teve a chance de colocar a po\u00e7\u00e3o do amor na ta\u00e7a de vinho de Lady Morna. Mas, finalmente, em uma noite, durante o jantar, ele encontrou uma oportunidade de fazer isso e, afastando o pajem, entregou-lhe a po\u00e7\u00e3o pessoalmente.", + "question": "O que Haroldo far\u00e1 depois de receber a po\u00e7\u00e3o do amor?", + "answer": "Ele voltar\u00e1 para casa.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "prediction", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "Snorro percebeu que ele estava falando s\u00e9rio e, sem dizer uma palavra, entrou em sua casa e, em poucos minutos, voltou com um pequeno frasco na m\u00e3o, que estava cheio de um l\u00edquido rosado. \"Despeje o conte\u00fado desta ampola na ta\u00e7a de vinho de Lady Morna\", disse ele, \"e eu lhe garanto que antes de quatro e vinte horas ela o amar\u00e1 mais do que voc\u00ea a ama agora\". Em seguida, acenou com a m\u00e3o, como se quisesse dispensar o visitante, e desapareceu em sua casa. O Conde Haroldo voltou rapidamente para o castelo, mas s\u00f3 depois de um ou dois dias \u00e9 que ele teve a chance de colocar a po\u00e7\u00e3o do amor na ta\u00e7a de vinho de Lady Morna. Mas, finalmente, em uma noite, durante o jantar, ele encontrou uma oportunidade de fazer isso e, afastando o pajem, entregou-lhe a po\u00e7\u00e3o pessoalmente.", + "question": "Para onde Haroldo foi depois de receber a po\u00e7\u00e3o do amor?", + "answer": "Para o castelo.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "setting", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "Ela a levou aos l\u00e1bios, mas apenas fingiu que estava bebendo, pois tinha visto o odiado conde mexendo na ta\u00e7a e temia alguma trai\u00e7\u00e3o. Quando ele voltou a se sentar, ela conseguiu derramar todo o vinho no ch\u00e3o e sorriu para si mesma com a express\u00e3o de satisfa\u00e7\u00e3o que surgiu no rosto de Harold quando ela colocou a ta\u00e7a vazia no ch\u00e3o. A satisfa\u00e7\u00e3o dele aumentou, pois, a partir daquele momento, ela passou a ter tanto medo dele que o tratou com muita gentileza, na esperan\u00e7a de que, dessa forma, pudesse se manter nas boas gra\u00e7as dele at\u00e9 que a Corte se mudasse para Orphir e seu verdadeiro amor pudesse proteg\u00ea-la. Haroldo, por sua vez, ficou encantado com a gentileza dela, pois tinha certeza de que o encanto estava come\u00e7ando a funcionar e que suas esperan\u00e7as logo se realizariam. Uma semana depois, a Corte foi transferida para o Pal\u00e1cio Real de Orphir, onde o Conde Paul tinha tudo pronto para receber seus convidados.", + "question": "Por que Lady Morna n\u00e3o bebeu o vinho?", + "answer": "Ela tinha visto o odiado conde mexendo na ta\u00e7a e temia algum ato de trai\u00e7\u00e3o.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "Ela a levou aos l\u00e1bios, mas apenas fingiu que estava bebendo, pois tinha visto o odiado conde mexendo na ta\u00e7a e temia alguma trai\u00e7\u00e3o. Quando ele voltou a se sentar, ela conseguiu derramar todo o vinho no ch\u00e3o e sorriu para si mesma com a express\u00e3o de satisfa\u00e7\u00e3o que surgiu no rosto de Harold quando ela colocou a ta\u00e7a vazia no ch\u00e3o. A satisfa\u00e7\u00e3o dele aumentou, pois, a partir daquele momento, ela passou a ter tanto medo dele que o tratou com muita gentileza, na esperan\u00e7a de que, dessa forma, pudesse se manter nas boas gra\u00e7as dele at\u00e9 que a Corte se mudasse para Orphir e seu verdadeiro amor pudesse proteg\u00ea-la. Haroldo, por sua vez, ficou encantado com a gentileza dela, pois tinha certeza de que o encanto estava come\u00e7ando a funcionar e que suas esperan\u00e7as logo se realizariam. Uma semana depois, a Corte foi transferida para o Pal\u00e1cio Real de Orphir, onde o Conde Paul tinha tudo pronto para receber seus convidados.", + "question": "O que Lady Morna fez para enganar Haroldo e fazer com que ele bebesse o vinho?", + "answer": "Conseguiu derramar todo o vinho no ch\u00e3o.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "Ela a levou aos l\u00e1bios, mas apenas fingiu que estava bebendo, pois tinha visto o odiado conde mexendo na ta\u00e7a e temia alguma trai\u00e7\u00e3o. Quando ele voltou a se sentar, ela conseguiu derramar todo o vinho no ch\u00e3o e sorriu para si mesma com a express\u00e3o de satisfa\u00e7\u00e3o que surgiu no rosto de Harold quando ela colocou a ta\u00e7a vazia no ch\u00e3o. A satisfa\u00e7\u00e3o dele aumentou, pois, a partir daquele momento, ela passou a ter tanto medo dele que o tratou com muita gentileza, na esperan\u00e7a de que, dessa forma, pudesse se manter nas boas gra\u00e7as dele at\u00e9 que a Corte se mudasse para Orphir e seu verdadeiro amor pudesse proteg\u00ea-la. Haroldo, por sua vez, ficou encantado com a gentileza dela, pois tinha certeza de que o encanto estava come\u00e7ando a funcionar e que suas esperan\u00e7as logo se realizariam. Uma semana depois, a Corte foi transferida para o Pal\u00e1cio Real de Orphir, onde o Conde Paul tinha tudo pronto para receber seus convidados.", + "question": "Por que Lady Morna tratou Haroldo com muita bondade?", + "answer": "Ela tinha muito medo dele.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "Ela a levou aos l\u00e1bios, mas apenas fingiu que estava bebendo, pois tinha visto o odiado conde mexendo na ta\u00e7a e temia alguma trai\u00e7\u00e3o. Quando ele voltou a se sentar, ela conseguiu derramar todo o vinho no ch\u00e3o e sorriu para si mesma com a express\u00e3o de satisfa\u00e7\u00e3o que surgiu no rosto de Harold quando ela colocou a ta\u00e7a vazia no ch\u00e3o. A satisfa\u00e7\u00e3o dele aumentou, pois, a partir daquele momento, ela passou a ter tanto medo dele que o tratou com muita gentileza, na esperan\u00e7a de que, dessa forma, pudesse se manter nas boas gra\u00e7as dele at\u00e9 que a Corte se mudasse para Orphir e seu verdadeiro amor pudesse proteg\u00ea-la. Haroldo, por sua vez, ficou encantado com a gentileza dela, pois tinha certeza de que o encanto estava come\u00e7ando a funcionar e que suas esperan\u00e7as logo se realizariam. Uma semana depois, a Corte foi transferida para o Pal\u00e1cio Real de Orphir, onde o Conde Paul tinha tudo pronto para receber seus convidados.", + "question": "Por que Haroldo ficou encantado com a gentileza de Lady Morna?", + "answer": "Ele tinha certeza de que o encanto estava come\u00e7ando a funcionar e que suas esperan\u00e7as logo se realizariam.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "\u00c9 claro que ele estava muito feliz por reencontrar Lady Morna, e ela estava muito feliz por encontr\u00e1-lo, pois sentia que agora estava a salvo das aten\u00e7\u00f5es indesej\u00e1veis do Conde Haroldo. Mas, para o conde Haroldo, a vis\u00e3o da alegria deles era como fel e amargura, e ele mal conseguia se conter, embora ainda confiasse na efic\u00e1cia da po\u00e7\u00e3o do amor de Snorro, o an\u00e3o. Quanto \u00e0 Condessa Fraukirk e \u00e0 Condessa Helga, elas aguardavam ansiosamente o momento em que a teia m\u00e1gica chegaria, com a qual esperavam criar um presente fatal para o Conde Paul. Finalmente, no dia anterior \u00e0 v\u00e9spera de Natal, as duas perversas mulheres estavam sentadas no quarto da Condessa Helga conversando sobre o momento em que o Conde Harold governaria sozinho em Orkney, quando uma batida veio \u00e0 janela e, ao olharem em volta, viram o corvo de cabe\u00e7a cinza do An\u00e3o Snorro empoleirado no peitoril, com um pacote selado em seu bico. Eles abriram a janela e, com um coaxar rouco, a criatura deixou o pacote cair no ch\u00e3o; em seguida, bateu suas grandes asas e levantou-se lentamente no ar, novamente com a cabe\u00e7a virada na dire\u00e7\u00e3o de Hoy. Com dedos que tremiam de excita\u00e7\u00e3o, eles romperam os lacres e abriram o pacote. Ele continha um peda\u00e7o do material mais bonito que algu\u00e9m poderia imaginar, tecido em todas as cores do arco-\u00edris e brilhando com ouro e joias. \"Vai dar um belo colete\", exclamou a Condessa Fraukirk, com uma risada profana. \"O Conde Silencioso ser\u00e1 um homem forte quando o vestir.\" Ent\u00e3o, sem mais delongas, elas come\u00e7aram a trabalhar para cortar e costurar a pe\u00e7a. Trabalharam durante toda aquela noite e todo o dia seguinte, at\u00e9 que, no final da tarde, quando estavam dando os \u00faltimos pontos, ouviram-se passos apressados subindo a escada sinuosa e o Conde Harold abriu a porta.", + "question": "Como Paul e Lady Morna se sentir\u00e3o quando se virem novamente?", + "answer": "Muito felizes.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "prediction", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "\u00c9 claro que ele estava muito feliz por reencontrar Lady Morna, e ela estava muito feliz por encontr\u00e1-lo, pois sentia que agora estava a salvo das aten\u00e7\u00f5es indesej\u00e1veis do Conde Haroldo. Mas, para o conde Haroldo, a vis\u00e3o da alegria deles era como fel e amargura, e ele mal conseguia se conter, embora ainda confiasse na efic\u00e1cia da po\u00e7\u00e3o do amor de Snorro, o an\u00e3o. Quanto \u00e0 Condessa Fraukirk e \u00e0 Condessa Helga, elas aguardavam ansiosamente o momento em que a teia m\u00e1gica chegaria, com a qual esperavam criar um presente fatal para o Conde Paul. Finalmente, no dia anterior \u00e0 v\u00e9spera de Natal, as duas perversas mulheres estavam sentadas no quarto da Condessa Helga conversando sobre o momento em que o Conde Harold governaria sozinho em Orkney, quando uma batida veio \u00e0 janela e, ao olharem em volta, viram o corvo de cabe\u00e7a cinza do An\u00e3o Snorro empoleirado no peitoril, com um pacote selado em seu bico.", + "question": "Por que Lady Morna ficou t\u00e3o feliz quando viu Paul novamente?", + "answer": "Ela sentiu que agora estava a salvo das aten\u00e7\u00f5es indesej\u00e1veis do Conde Harold.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "\u00c9 claro que ele estava muito feliz por reencontrar Lady Morna, e ela estava muito feliz por encontr\u00e1-lo, pois sentia que agora estava a salvo das aten\u00e7\u00f5es indesej\u00e1veis do Conde Haroldo. Mas, para o conde Haroldo, a vis\u00e3o da alegria deles era como fel e amargura, e ele mal conseguia se conter, embora ainda confiasse na efic\u00e1cia da po\u00e7\u00e3o do amor de Snorro, o an\u00e3o. Quanto \u00e0 Condessa Fraukirk e \u00e0 Condessa Helga, elas aguardavam ansiosamente o momento em que a teia m\u00e1gica chegaria, com a qual esperavam criar um presente fatal para o Conde Paul. Finalmente, no dia anterior \u00e0 v\u00e9spera de Natal, as duas perversas mulheres estavam sentadas no quarto da Condessa Helga conversando sobre o momento em que o Conde Harold governaria sozinho em Orkney, quando uma batida veio \u00e0 janela e, ao olharem em volta, viram o corvo de cabe\u00e7a cinza do An\u00e3o Snorro empoleirado no peitoril, com um pacote selado em seu bico.", + "question": "Como Harold se sentiu depois de ver Paul e Lady Morna juntos?", + "answer": "Chateado.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "\u00c9 claro que ele estava muito feliz por reencontrar Lady Morna, e ela estava muito feliz por encontr\u00e1-lo, pois sentia que agora estava a salvo das aten\u00e7\u00f5es indesej\u00e1veis do Conde Haroldo. Mas, para o conde Haroldo, a vis\u00e3o da alegria deles era como fel e amargura, e ele mal conseguia se conter, embora ainda confiasse na efic\u00e1cia da po\u00e7\u00e3o do amor de Snorro, o an\u00e3o. Quanto \u00e0 Condessa Fraukirk e \u00e0 Condessa Helga, elas aguardavam ansiosamente o momento em que a teia m\u00e1gica chegaria, com a qual esperavam criar um presente fatal para o Conde Paul. Finalmente, no dia anterior \u00e0 v\u00e9spera de Natal, as duas perversas mulheres estavam sentadas no quarto da Condessa Helga conversando sobre o momento em que o Conde Harold governaria sozinho em Orkney, quando uma batida veio \u00e0 janela e, ao olharem em volta, viram o corvo de cabe\u00e7a cinza do An\u00e3o Snorro empoleirado no peitoril, com um pacote selado em seu bico.", + "question": "O que o corvo deu \u00e0 Condessa Fraukirk e \u00e0 Condessa Helga?", + "answer": "Um pacote lacrado.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "Mas a astuta condessa lhe ofereceu muito ouro e o subornou cada vez mais, primeiro com riqueza, depois com sucesso e, por fim, prometeu conseguir para ele um alto posto na corte do rei da Esc\u00f3cia; com isso, sua ambi\u00e7\u00e3o se agitou, sua determina\u00e7\u00e3o cedeu e ele consentiu em fazer o que ela pedia. \"Convocarei meu tear m\u00e1gico\", disse ele, \"e tecerei um peda\u00e7o de tecido da mais fina textura e de uma beleza maravilhosa; e antes de tec\u00ea-lo, envenenarei o fio com uma po\u00e7\u00e3o m\u00e1gica de tal forma que, quando ele for transformado em uma roupa, quem o vestir morrer\u00e1 antes de us\u00e1-lo por muitos minutos\". \"Voc\u00ea \u00e9 um patife inteligente\", respondeu a Condessa, um sorriso cruel iluminando seu rosto maligno, \"e voc\u00ea ser\u00e1 recompensado. D\u00ea-me alguns metros dessa teia maravilhosa e farei um belo colete para o meu jovem e belo conde e o darei como presente de Natal. Ent\u00e3o, acho que ele n\u00e3o ver\u00e1 o ano acabar.\" \"N\u00e3o vai mesmo\", disse o an\u00e3o Snorro, com um sorriso malicioso; e os dois se separaram, depois de combinar que o peda\u00e7o de tecido deveria ser entregue no Pal\u00e1cio de Orphir no dia anterior \u00e0 v\u00e9spera de Natal. Eles abriram a porta e, com um coaxar rouco, a criatura deixou o pacote cair no ch\u00e3o; em seguida, bateu suas grandes asas e levantou-se lentamente no ar, com a cabe\u00e7a virada na dire\u00e7\u00e3o de Hoy. Com dedos que tremiam de excita\u00e7\u00e3o, eles romperam os lacres e abriram o pacote. Ele continha um peda\u00e7o do material mais bonito que algu\u00e9m poderia imaginar, tecido em todas as cores do arco-\u00edris e brilhando com ouro e joias. \"Vai dar um belo colete\", exclamou a Condessa Fraukirk, com uma risada profana. \"O Conde Silencioso ser\u00e1 um homem forte quando o vestir.\" Ent\u00e3o, sem mais delongas, elas come\u00e7aram a trabalhar para cortar e costurar a pe\u00e7a. Trabalharam durante toda aquela noite e todo o dia seguinte, at\u00e9 que, no final da tarde, quando estavam dando os \u00faltimos pontos, ouviram-se passos apressados subindo a escada sinuosa e o Conde Harold abriu a porta.", + "question": "O que acontecer\u00e1 depois que a teia m\u00e1gica chegar?", + "answer": "As duas condessas far\u00e3o um colete com a linha.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "prediction", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "Eles abriram a porta e, com um coaxar rouco, a criatura deixou o pacote cair no ch\u00e3o; em seguida, bateu suas grandes asas e levantou-se lentamente no ar, novamente com a cabe\u00e7a virada na dire\u00e7\u00e3o de Hoy. Com dedos que tremiam de excita\u00e7\u00e3o, eles romperam os lacres e abriram o pacote. Ele continha um peda\u00e7o do material mais bonito que algu\u00e9m poderia imaginar, tecido em todas as cores do arco-\u00edris e brilhando com ouro e joias. \"Vai dar um belo colete\", exclamou a Condessa Fraukirk, com uma risada profana. \"O Conde Silencioso ser\u00e1 um homem forte quando o vestir.\" Ent\u00e3o, sem mais delongas, elas come\u00e7aram a trabalhar para cortar e costurar a pe\u00e7a. Trabalharam durante toda aquela noite e todo o dia seguinte, at\u00e9 que, no final da tarde, quando estavam dando os \u00faltimos pontos, ouviram-se passos apressados subindo a escada sinuosa e o Conde Harold abriu a porta.", + "question": "Como a Condessa Fraukirk e a Condessa Helga se sentiram depois de receber o pacote lacrado?", + "answer": "Entusiasmadas.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "Eles abriram a porta e, com um coaxar rouco, a criatura deixou o pacote cair no ch\u00e3o; em seguida, bateu suas grandes asas e levantou-se lentamente no ar, novamente com a cabe\u00e7a virada na dire\u00e7\u00e3o de Hoy. Com dedos que tremiam de excita\u00e7\u00e3o, eles romperam os lacres e abriram o pacote. Ele continha um peda\u00e7o do material mais bonito que algu\u00e9m poderia imaginar, tecido em todas as cores do arco-\u00edris e brilhando com ouro e joias. \"Vai dar um belo colete\", exclamou a Condessa Fraukirk, com uma risada profana. \"O Conde Silencioso ser\u00e1 um homem forte quando o vestir.\" Ent\u00e3o, sem mais delongas, elas come\u00e7aram a trabalhar para cortar e costurar a pe\u00e7a. Trabalharam durante toda aquela noite e todo o dia seguinte, at\u00e9 que, no final da tarde, quando estavam dando os \u00faltimos pontos, ouviram-se passos apressados subindo a escada sinuosa e o Conde Harold abriu a porta.", + "question": "O que a Condessa Fraukirk e a Condessa Helga fizeram depois de abrir o pacote?", + "answer": "Come\u00e7aram a trabalhar para cortar e costurar a roupa.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "Eles abriram a porta e, com um coaxar rouco, a criatura deixou o pacote cair no ch\u00e3o; em seguida, bateu suas grandes asas e levantou-se lentamente no ar, novamente com a cabe\u00e7a virada na dire\u00e7\u00e3o de Hoy. Com dedos que tremiam de excita\u00e7\u00e3o, eles romperam os lacres e abriram o pacote. Ele continha um peda\u00e7o do material mais bonito que algu\u00e9m poderia imaginar, tecido em todas as cores do arco-\u00edris e brilhando com ouro e joias. \"Vai dar um belo colete\", exclamou a Condessa Fraukirk, com uma risada profana. \"O Conde Silencioso ser\u00e1 um homem forte quando o vestir.\" Ent\u00e3o, sem mais delongas, elas come\u00e7aram a trabalhar para cortar e costurar a pe\u00e7a. Trabalharam durante toda aquela noite e todo o dia seguinte, at\u00e9 que, no final da tarde, quando estavam dando os \u00faltimos pontos, ouviram-se passos apressados subindo a escada sinuosa, e o Conde Harold abriu a porta. Suas bochechas estavam vermelhas de paix\u00e3o e seus olhos estavam brilhantes, pois ele n\u00e3o podia deixar de notar que, agora que ela estava segura em Orphir, sob a prote\u00e7\u00e3o de seu verdadeiro amor, os modos de Lady Morna haviam se tornado frios e distantes novamente, e ele estava come\u00e7ando a perder a f\u00e9 no charme de Snorro. Irritado e desapontado, ele procurou o quarto de sua m\u00e3e para contar-lhe sua hist\u00f3ria de vexame. No entanto, ele parou quando viu o maravilhoso colete sobre a mesa, todo dourado, prateado e de cores brilhantes. Era como uma roupa de fada, e sua beleza o deixou sem f\u00f4lego.", + "question": "Como Harold se sentir\u00e1 depois de ver que a po\u00e7\u00e3o do amor n\u00e3o est\u00e1 funcionando?", + "answer": "Zangado e desapontado.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "prediction", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "Suas bochechas estavam vermelhas de paix\u00e3o e seus olhos estavam brilhantes, pois ele n\u00e3o podia deixar de notar que, agora que ela estava segura em Orphir sob a prote\u00e7\u00e3o de seu verdadeiro amor, os modos de Lady Morna haviam se tornado frios e distantes novamente, e ele estava come\u00e7ando a perder a f\u00e9 no charme de Snorro. Irritado e desapontado, ele procurou o quarto de sua m\u00e3e para contar-lhe sua hist\u00f3ria de vexame. No entanto, ele parou quando viu o maravilhoso colete sobre a mesa, todo dourado, prateado e de cores brilhantes. Era como uma roupa de fada e sua beleza o deixou sem f\u00f4lego.", + "question": "Por que Haroldo perdeu a f\u00e9 no charme de Snorro?", + "answer": "Os modos de Lady Morna haviam se tornado frios e distantes novamente.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "Suas bochechas estavam vermelhas de paix\u00e3o e seus olhos estavam brilhantes, pois ele n\u00e3o podia deixar de notar que, agora que ela estava segura em Orphir sob a prote\u00e7\u00e3o de seu verdadeiro amor, os modos de Lady Morna haviam se tornado frios e distantes novamente, e ele estava come\u00e7ando a perder a f\u00e9 no charme de Snorro. Irritado e desapontado, ele procurou o quarto de sua m\u00e3e para contar-lhe sua hist\u00f3ria de vexame. No entanto, ele parou quando viu o maravilhoso colete sobre a mesa, todo dourado, prateado e de cores brilhantes. Era como uma roupa de fada e sua beleza o deixou sem f\u00f4lego.", + "question": "O que Haroldo viu sobre a mesa?", + "answer": "O maravilhoso colete.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "Suas bochechas estavam vermelhas de paix\u00e3o e seus olhos estavam brilhantes, pois ele n\u00e3o podia deixar de notar que, agora que ela estava segura em Orphir sob a prote\u00e7\u00e3o de seu verdadeiro amor, os modos de Lady Morna haviam se tornado frios e distantes novamente, e ele estava come\u00e7ando a perder a f\u00e9 no charme de Snorro. Irritado e desapontado, ele procurou o quarto de sua m\u00e3e para contar-lhe sua hist\u00f3ria de vexame. No entanto, ele parou quando viu o maravilhoso colete sobre a mesa, todo dourado, prateado e de cores brilhantes. Era como uma roupa de fada e sua beleza o deixou sem f\u00f4lego.", + "question": "Por que as palavras da m\u00e3e de Haroldo o enfureceram?", + "answer": "Parecia-lhe que esse seu odiado irm\u00e3o estava reclamando tudo.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "Suas bochechas estavam vermelhas de paix\u00e3o e seus olhos estavam brilhantes, pois ele n\u00e3o podia deixar de notar que, agora que ela estava segura em Orphir sob a prote\u00e7\u00e3o de seu verdadeiro amor, os modos de Lady Morna haviam se tornado frios e distantes novamente, e ele estava come\u00e7ando a perder a f\u00e9 no charme de Snorro. Irritado e desapontado, ele procurou o quarto de sua m\u00e3e para contar-lhe sua hist\u00f3ria de vexame. No entanto, ele parou quando viu o maravilhoso colete sobre a mesa, todo dourado, prateado e de cores brilhantes. Era como uma roupa de fada, e sua beleza o deixou sem f\u00f4lego. \"Para quem voc\u00ea comprou isso?\", perguntou ele, esperando ouvir que era para ele. \"\u00c9 um presente de Natal para seu irm\u00e3o Paul\", respondeu sua m\u00e3e, e ela teria continuado a dizer a ele o qu\u00e3o mortal era a coisa, se ele tivesse dado tempo para ela falar. Mas as palavras dela transformaram sua f\u00faria em loucura, pois lhe pareceu que aquele irm\u00e3o odiado estava reclamando tudo. \"Tudo \u00e9 para Paul! Tenho nojo de seu pr\u00f3prio nome\", ele gritou. \"Por minha honra, ele n\u00e3o ter\u00e1 isso!\" e arrancou o colete da mesa. Foi em v\u00e3o que sua m\u00e3e e sua tia se jogaram a seus p\u00e9s, implorando que ele largasse o colete e alertando-o de que n\u00e3o havia um fio nele que n\u00e3o estivesse envenenado. Ele n\u00e3o deu aten\u00e7\u00e3o \u00e0s palavras delas, mas saiu correndo do quarto e, vestindo-o, desceu as escadas com uma risada imprudente, para mostrar a Lady Morna como ele estava bem.", + "question": "Como Harold se sentir\u00e1 depois de saber que o colete foi feito para seu irm\u00e3o?", + "answer": "Irritado.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "prediction", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "\"Para quem voc\u00ea comprou isso?\", perguntou ele, esperando ouvir que era para ele. \"\u00c9 um presente de Natal para seu irm\u00e3o Paul\", respondeu sua m\u00e3e, e ela teria continuado a dizer a ele o qu\u00e3o mortal era a coisa, se ele tivesse dado tempo para ela falar. Mas as palavras dela transformaram sua f\u00faria em loucura, pois lhe pareceu que aquele irm\u00e3o odiado estava reclamando tudo. \"Tudo \u00e9 para Paul! Tenho nojo de seu pr\u00f3prio nome\", ele gritou. \"Por minha honra, ele n\u00e3o ter\u00e1 isso!\" e arrancou o colete da mesa. Foi em v\u00e3o que sua m\u00e3e e sua tia se jogaram a seus p\u00e9s, implorando que ele largasse o colete e alertando-o de que n\u00e3o havia um fio nele que n\u00e3o estivesse envenenado. Ele n\u00e3o deu aten\u00e7\u00e3o \u00e0s palavras delas, mas saiu correndo do quarto e, vestindo-o, desceu as escadas com uma risada imprudente, para mostrar a Lady Morna como estava bem.", + "question": "O que Harold far\u00e1 depois que as palavras de sua m\u00e3e o irritarem?", + "answer": "Pegar\u00e1 o colete da mesa.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "prediction", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "\"Para quem voc\u00ea comprou isso?\", perguntou ele, esperando ouvir que era para ele. \"\u00c9 um presente de Natal para seu irm\u00e3o Paul\", respondeu sua m\u00e3e, e ela teria continuado a dizer a ele o qu\u00e3o mortal era a coisa, se ele tivesse dado tempo para ela falar. Mas as palavras dela transformaram sua f\u00faria em loucura, pois lhe pareceu que aquele irm\u00e3o odiado estava reclamando tudo. \"Tudo \u00e9 para Paul! Tenho nojo de seu pr\u00f3prio nome\", ele gritou. \"Por minha honra, ele n\u00e3o ter\u00e1 isso!\" e arrancou o colete da mesa. Foi em v\u00e3o que sua m\u00e3e e sua tia se jogaram a seus p\u00e9s, implorando que ele largasse o colete e alertando-o de que n\u00e3o havia um fio nele que n\u00e3o estivesse envenenado. Ele n\u00e3o deu aten\u00e7\u00e3o \u00e0s palavras delas, mas saiu correndo do quarto e, vestindo-o, desceu as escadas com uma risada imprudente, para mostrar a Lady Morna como estava bem.", + "question": "O que a m\u00e3e e a tia de Harold fizeram depois que ele pegou o colete?", + "answer": "Jogaram-se a seus p\u00e9s, implorando que ele o largasse e avisando-o de que n\u00e3o havia um fio nele que n\u00e3o estivesse envenenado.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "\"Para quem voc\u00ea comprou isso?\", perguntou ele, esperando ouvir que era para ele. \"\u00c9 um presente de Natal para seu irm\u00e3o Paul\", respondeu sua m\u00e3e, e ela teria continuado a dizer a ele o qu\u00e3o mortal era a coisa, se ele tivesse dado tempo para ela falar. Mas as palavras dela transformaram sua f\u00faria em loucura, pois lhe pareceu que aquele irm\u00e3o odiado estava reclamando tudo. \"Tudo \u00e9 para Paul! Tenho nojo de seu pr\u00f3prio nome\", ele gritou. \"Por minha honra, ele n\u00e3o ter\u00e1 isso!\" e arrancou o colete da mesa. Foi em v\u00e3o que sua m\u00e3e e sua tia se jogaram a seus p\u00e9s, implorando que ele largasse o colete e alertando-o de que n\u00e3o havia um fio nele que n\u00e3o estivesse envenenado. Ele n\u00e3o deu aten\u00e7\u00e3o \u00e0s palavras delas, mas saiu correndo do quarto e, vestindo-o, desceu as escadas com uma risada imprudente, para mostrar a Lady Morna como estava bem.", + "question": "Por que Harold saiu correndo do quarto?", + "answer": "Ele queria mostrar a Lady Morna.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "\"Para quem voc\u00ea comprou isso?\", perguntou ele, esperando ouvir que era para ele. \"\u00c9 um presente de Natal para seu irm\u00e3o Paul\", respondeu sua m\u00e3e, e ela teria continuado a dizer a ele o qu\u00e3o mortal era a coisa, se ele tivesse dado tempo para ela falar. Mas as palavras dela transformaram sua f\u00faria em loucura, pois lhe pareceu que aquele irm\u00e3o odiado estava reclamando tudo. \"Tudo \u00e9 para Paul! Tenho nojo de seu pr\u00f3prio nome\", ele gritou. \"Por minha honra, ele n\u00e3o ter\u00e1 isso!\" e arrancou o colete da mesa. Foi em v\u00e3o que sua m\u00e3e e sua tia se jogaram a seus p\u00e9s, implorando que ele largasse o colete e alertando-o de que n\u00e3o havia um fio nele que n\u00e3o estivesse envenenado. Ele n\u00e3o deu aten\u00e7\u00e3o \u00e0s palavras delas, mas saiu correndo do quarto e, vestindo-o, desceu as escadas com uma risada imprudente, para mostrar \u00e0 senhora Morna como estava bem. Infelizmente, mal havia chegado ao sagu\u00e3o e caiu no ch\u00e3o com muita dor. Todos se aglomeraram ao seu redor, e as duas condessas, aterrorizadas com o que haviam feito, tentaram em v\u00e3o arrancar o colete m\u00e1gico de seu corpo. Mas ele sentiu que era tarde demais, pois o veneno mortal havia feito seu trabalho e, afastando-as, voltou-se para seu irm\u00e3o, que, em grande afli\u00e7\u00e3o, havia se ajoelhado e o tomara carinhosamente em seus bra\u00e7os. \"Eu o enganei, Paul\", ele ofegou. \"Pois voc\u00ea sempre foi verdadeiro e gentil. Perdoe-me em seus pensamentos e\", acrescentou ele, reunindo for\u00e7as para um \u00faltimo esfor\u00e7o e apontando para as duas mulheres infelizes que haviam causado toda aquela mis\u00e9ria, \"Cuidado com essas duas mulheres, pois elas querem tirar sua vida\". Ent\u00e3o, sua cabe\u00e7a recostou-se no ombro do irm\u00e3o e, com um longo suspiro, ele morreu. Quando ele soube o que havia acontecido e entendeu de onde veio o colete e para que finalidade ele havia sido planejado, a raiva do Conde Silencioso n\u00e3o teve limites. Ele fez um grande juramento de que se vingaria, n\u00e3o apenas de Snorro, o An\u00e3o, mas tamb\u00e9m de sua madrasta perversa e da irm\u00e3 cruel dela.", + "question": "Como as duas condessas se sentir\u00e3o depois que Harold receber o colete?", + "answer": "Com medo.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "prediction", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "Mal ele havia entrado no sal\u00e3o e caiu no ch\u00e3o com muita dor. Todos se aglomeraram ao seu redor, e as duas condessas, aterrorizadas com o que haviam feito, tentaram em v\u00e3o arrancar o colete m\u00e1gico de seu corpo. Mas ele sentiu que era tarde demais, pois o veneno mortal havia feito seu trabalho e, afastando-as, voltou-se para seu irm\u00e3o, que, em grande afli\u00e7\u00e3o, havia se ajoelhado e o tomara carinhosamente em seus bra\u00e7os. \"Eu o enganei, Paul\", ele ofegou. \"Pois voc\u00ea sempre foi verdadeiro e gentil. Perdoe-me em seus pensamentos e\", acrescentou ele, reunindo for\u00e7as para um \u00faltimo esfor\u00e7o e apontando para as duas mulheres infelizes que haviam causado toda aquela mis\u00e9ria, \"Cuidado com essas duas mulheres, pois elas querem tirar sua vida\". Ent\u00e3o, sua cabe\u00e7a recostou-se no ombro do irm\u00e3o e, com um longo suspiro, ele morreu. Quando soube o que havia acontecido e entendeu de onde veio o colete e para que finalidade ele havia sido planejado, a raiva do Conde Silencioso n\u00e3o teve limites. Ele fez um grande juramento de que se vingaria, n\u00e3o apenas de Snorro, o An\u00e3o, mas tamb\u00e9m de sua madrasta perversa e de sua irm\u00e3 cruel.", + "question": "Por que as duas condessas tentaram tirar o colete do corpo de Harold?", + "answer": "O colete o mataria.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "Mal ele havia entrado no sal\u00e3o e caiu no ch\u00e3o com muita dor. Todos se aglomeraram ao seu redor, e as duas condessas, aterrorizadas com o que haviam feito, tentaram em v\u00e3o arrancar o colete m\u00e1gico de seu corpo. Mas ele sentiu que era tarde demais, pois o veneno mortal havia feito seu trabalho e, afastando-as, voltou-se para seu irm\u00e3o, que, em grande afli\u00e7\u00e3o, havia se ajoelhado e o tomara carinhosamente em seus bra\u00e7os. \"Eu o enganei, Paul\", ele ofegou. \"Pois voc\u00ea sempre foi verdadeiro e gentil. Perdoe-me em seus pensamentos e\", acrescentou ele, reunindo for\u00e7as para um \u00faltimo esfor\u00e7o e apontando para as duas mulheres infelizes que haviam causado toda aquela mis\u00e9ria, \"Cuidado com essas duas mulheres, pois elas querem tirar sua vida\". Ent\u00e3o, sua cabe\u00e7a recostou-se no ombro do irm\u00e3o e, com um longo suspiro, ele morreu. Quando soube o que havia acontecido e entendeu de onde veio o colete e para que finalidade ele havia sido planejado, a raiva do Conde Silencioso n\u00e3o teve limites. Ele fez um grande juramento de que se vingaria, n\u00e3o apenas de Snorro, o An\u00e3o, mas tamb\u00e9m de sua madrasta perversa e de sua irm\u00e3 cruel.", + "question": "Por que Haroldo pediu perd\u00e3o a Paul?", + "answer": "Paul tinha sido verdadeiro e gentil.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "Mal ele havia entrado no sal\u00e3o e caiu no ch\u00e3o com muita dor. Todos se aglomeraram ao seu redor, e as duas condessas, aterrorizadas com o que haviam feito, tentaram em v\u00e3o arrancar o colete m\u00e1gico de seu corpo. Mas ele sentiu que era tarde demais, pois o veneno mortal havia feito seu trabalho e, afastando-as, voltou-se para seu irm\u00e3o, que, em grande afli\u00e7\u00e3o, havia se ajoelhado e o tomara carinhosamente em seus bra\u00e7os. \"Eu o enganei, Paul\", ele ofegou. \"Pois voc\u00ea sempre foi verdadeiro e gentil. Perdoe-me em seus pensamentos e\", acrescentou ele, reunindo for\u00e7as para um \u00faltimo esfor\u00e7o e apontando para as duas mulheres infelizes que haviam causado toda aquela mis\u00e9ria, \"Cuidado com essas duas mulheres, pois elas querem tirar sua vida\". Ent\u00e3o, sua cabe\u00e7a recostou-se no ombro do irm\u00e3o e, com um longo suspiro, ele morreu. Quando soube o que havia acontecido e entendeu de onde veio o colete e para que finalidade ele havia sido planejado, a raiva do Conde Silencioso n\u00e3o teve limites. Ele fez um grande juramento de que se vingaria, n\u00e3o apenas de Snorro, o An\u00e3o, mas tamb\u00e9m de sua madrasta perversa e de sua irm\u00e3 cruel.", + "question": "O que Haroldo fez antes de morrer?", + "answer": "Revelou quem o matou.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "Mal ele havia entrado no sal\u00e3o e caiu no ch\u00e3o com muita dor. Todos se aglomeraram ao seu redor, e as duas condessas, aterrorizadas com o que haviam feito, tentaram em v\u00e3o arrancar o colete m\u00e1gico de seu corpo. Mas ele sentiu que era tarde demais, pois o veneno mortal havia feito seu trabalho e, afastando-as, voltou-se para seu irm\u00e3o, que, em grande afli\u00e7\u00e3o, havia se ajoelhado e o tomara carinhosamente em seus bra\u00e7os. \"Eu o enganei, Paul\", ele ofegou. \"Pois voc\u00ea sempre foi verdadeiro e gentil. Perdoe-me em seus pensamentos e\", acrescentou ele, reunindo for\u00e7as para um \u00faltimo esfor\u00e7o e apontando para as duas mulheres infelizes que haviam causado toda aquela mis\u00e9ria, \"Cuidado com essas duas mulheres, pois elas querem tirar sua vida\". Ent\u00e3o, sua cabe\u00e7a recostou-se no ombro do irm\u00e3o e, com um longo suspiro, ele morreu. Quando soube o que havia acontecido e entendeu de onde veio o colete e para que finalidade ele havia sido planejado, a raiva do Conde Silencioso n\u00e3o teve limites. Ele fez um grande juramento de que se vingaria, n\u00e3o apenas de Snorro, o An\u00e3o, mas tamb\u00e9m de sua madrasta perversa e de sua irm\u00e3 cruel.", + "question": "Como Paul se sentiu depois de descobrir a verdade sobre a morte de seu irm\u00e3o?", + "answer": "Louco.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "No entanto, sua vingan\u00e7a foi frustrada, pois no p\u00e2nico e na confus\u00e3o que se seguiram \u00e0 morte de Haroldo, as duas condessas escaparam do pal\u00e1cio e fugiram para a costa, embarcando \u00e0s pressas para a Esc\u00f3cia, onde tinham grandes posses, onde eram muito admiradas e onde ningu\u00e9m acreditaria em uma palavra contra elas. Mas a retribui\u00e7\u00e3o acabou recaindo sobre eles, como sempre recai, mais cedo ou mais tarde, sobre todos que s\u00e3o perversos, ego\u00edstas ou cru\u00e9is, pois os n\u00f3rdicos invadiram a terra e seu castelo foi incendiado, e eles morreram miseravelmente nas chamas. Quando o Conde Paul descobriu que eles haviam escapado, partiu com muita pressa para a Ilha de Hoy, pois estava determinado a que o An\u00e3o, pelo menos, n\u00e3o escapasse. Mas, quando chegou \u00e0 Pedra dos An\u00f5es, encontrou-a silenciosa e deserta, pois todos os vest\u00edgios de seus estranhos ocupantes haviam desaparecido.", + "question": "O que as duas condessas far\u00e3o enquanto houver o p\u00e2nico e a confus\u00e3o que se seguiram \u00e0 morte de Harold?", + "answer": "Saem do pal\u00e1cio e fogem para a costa, pegando um barco \u00e0s pressas para a Esc\u00f3cia.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "prediction", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "No entanto, sua vingan\u00e7a foi frustrada, pois no p\u00e2nico e na confus\u00e3o que se seguiram \u00e0 morte de Haroldo, as duas condessas escaparam do pal\u00e1cio e fugiram para a costa, embarcando \u00e0s pressas para a Esc\u00f3cia, onde tinham grandes posses, onde eram muito admiradas e onde ningu\u00e9m acreditaria em uma palavra contra elas. Mas a retribui\u00e7\u00e3o acabou recaindo sobre eles, como sempre recai, mais cedo ou mais tarde, sobre todos que s\u00e3o perversos, ego\u00edstas ou cru\u00e9is, pois os n\u00f3rdicos invadiram a terra e seu castelo foi incendiado, e eles morreram miseravelmente nas chamas. Quando o Conde Paul descobriu que eles haviam escapado, partiu com muita pressa para a Ilha de Hoy, pois estava determinado a que o An\u00e3o, pelo menos, n\u00e3o escapasse. Mas, quando chegou \u00e0 Pedra dos An\u00f5es, encontrou-a silenciosa e deserta, pois todos os vest\u00edgios de seus estranhos ocupantes haviam desaparecido.", + "question": "O que aconteceu depois que as duas condessas fugiram para a Esc\u00f3cia?", + "answer": "Os n\u00f3rdicos invadiram a terra e seu castelo foi incendiado, e elas morreram miseravelmente nas chamas.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "outcome resolution", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "No entanto, sua vingan\u00e7a foi frustrada, pois no p\u00e2nico e na confus\u00e3o que se seguiram \u00e0 morte de Haroldo, as duas condessas escaparam do pal\u00e1cio e fugiram para a costa, embarcando \u00e0s pressas para a Esc\u00f3cia, onde tinham grandes posses, onde eram muito admiradas e onde ningu\u00e9m acreditaria em uma palavra contra elas. Mas a retribui\u00e7\u00e3o acabou recaindo sobre eles, como sempre recai, mais cedo ou mais tarde, sobre todos que s\u00e3o perversos, ego\u00edstas ou cru\u00e9is, pois os n\u00f3rdicos invadiram a terra e seu castelo foi incendiado, e eles morreram miseravelmente nas chamas. Quando o Conde Paul descobriu que eles haviam escapado, partiu com muita pressa para a Ilha de Hoy, pois estava determinado a que o An\u00e3o, pelo menos, n\u00e3o escapasse. Mas, quando chegou \u00e0 Pedra dos An\u00f5es, encontrou-a silenciosa e deserta, pois todos os vest\u00edgios de seus estranhos ocupantes haviam desaparecido.", + "question": "O que aconteceu depois que Paul foi \u00e0 Ilha de Hoy para encontrar Snorro?", + "answer": "Ela estava silenciosa e deserta.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "outcome resolution", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "Ningu\u00e9m sabia o que havia acontecido com eles; algumas pessoas estavam inclinadas a pensar que o an\u00e3o e seu corvo haviam acompanhado a Condessa Fraukirk e a Condessa Helga em sua fuga, mas a maior parte dos habitantes da ilha acreditava, o que eu acho que era verdade, que os Poderes do Ar levaram Snorro embora e o prenderam em algum lugar desconhecido como puni\u00e7\u00e3o por sua maldade, e que seu corvo o acompanhou. De qualquer forma, ele nunca mais foi visto por nenhuma pessoa viva e, aonde quer que fosse, perdia toda a chance de encontrar o carb\u00fanculo m\u00e1gico. Quanto ao Conde Silencioso e sua amada irlandesa, eles se casaram assim que o funeral do Conde Harold terminou; e por centenas de anos depois, quando os habitantes das Ilhas Orkney queriam expressar grande felicidade, eles diziam: \"T\u00e3o felizes quanto o Conde Paul e a Condessa Morna\".", + "question": "O que Paul e Lady Morna fizeram depois que o funeral de Harold terminou?", + "answer": "Eles se casaram.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-dwarfie-stone-story", + "story_section": "Ningu\u00e9m sabia o que havia acontecido com eles; algumas pessoas estavam inclinadas a pensar que o an\u00e3o e seu corvo haviam acompanhado a Condessa Fraukirk e a Condessa Helga em sua fuga, mas a maior parte dos habitantes da ilha acreditava, o que eu acho que era verdade, que os Poderes do Ar levaram Snorro embora e o prenderam em algum lugar desconhecido como puni\u00e7\u00e3o por sua maldade, e que seu corvo o acompanhou. De qualquer forma, ele nunca mais foi visto por nenhuma pessoa viva e, aonde quer que fosse, perdia toda a chance de encontrar o carb\u00fanculo m\u00e1gico. Quanto ao Conde Silencioso e sua amada irlandesa, eles se casaram assim que o funeral do Conde Harold terminou; e por centenas de anos depois, quando os habitantes das Ilhas Orkney queriam expressar grande felicidade, eles diziam: \"T\u00e3o felizes quanto o Conde Paul e a Condessa Morna\".", + "question": "Por que Snorro perdeu todas as chances de encontrar o carb\u00fanculo m\u00e1gico?", + "answer": "Ele n\u00e3o morava mais na ilha.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "enchanted-wreath-story", + "story_section": "Era uma vez, perto de uma floresta, um homem, sua esposa e duas mo\u00e7as; uma delas era filha do homem e a outra era filha de sua esposa; a filha do homem era boa e bonita, mas a filha da mulher era feia e m\u00e1. No entanto, sua m\u00e3e n\u00e3o sabia disso, mas a considerava a mo\u00e7a mais encantadora que j\u00e1 se viu.", + "question": "Onde moravam o homem, sua esposa e suas duas filhas?", + "answer": "Perto de uma floresta.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "setting", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "enchanted-wreath-story", + "story_section": "Era uma vez, perto de uma floresta, um homem, sua esposa e duas mo\u00e7as; uma delas era filha do homem e a outra era filha de sua esposa; a filha do homem era boa e bonita, mas a filha da mulher era feia e m\u00e1. No entanto, sua m\u00e3e n\u00e3o sabia disso, mas a considerava a mo\u00e7a mais encantadora que j\u00e1 se viu.", + "question": "Qual era a apar\u00eancia da filha do homem?", + "answer": "Bonita.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "enchanted-wreath-story", + "story_section": "Certo dia, o homem chamou sua filha e pediu que ela fosse com ele at\u00e9 a floresta para cortar lenha. Eles trabalharam duro o dia todo, mas, apesar do corte, sentiram muito frio, pois chovia muito e, quando voltaram para casa, estavam completamente molhados. Ent\u00e3o, para sua irrita\u00e7\u00e3o, o homem descobriu que havia deixado seu machado para tr\u00e1s e sabia que, se ele ficasse a noite toda na lama, enferrujaria e se tornaria in\u00fatil. Ent\u00e3o ele disse \u00e0 sua esposa: 'Deixei cair meu machado na floresta, pe\u00e7a \u00e0 sua filha que v\u00e1 busc\u00e1-lo, pois trabalhei duro o dia todo e estou molhado e cansado'.", + "question": "O que o homem percebeu quando chegou em casa?", + "answer": "Ele deixou seu machado para tr\u00e1s.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "enchanted-wreath-story", + "story_section": "Certo dia, o homem chamou sua filha e pediu que ela fosse com ele at\u00e9 a floresta para cortar lenha. Eles trabalharam duro o dia todo, mas, apesar do corte, sentiram muito frio, pois chovia muito e, quando voltaram para casa, estavam completamente molhados. Ent\u00e3o, para sua irrita\u00e7\u00e3o, o homem descobriu que havia deixado seu machado para tr\u00e1s e sabia que, se ele ficasse a noite toda na lama, enferrujaria e se tornaria in\u00fatil. Ent\u00e3o ele disse \u00e0 sua esposa: 'Deixei cair meu machado na floresta, pe\u00e7a \u00e0 sua filha que v\u00e1 busc\u00e1-lo, pois trabalhei duro o dia todo e estou molhado e cansado'.", + "question": "Onde o homem deixou o machado?", + "answer": "Na floresta.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "setting", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "enchanted-wreath-story", + "story_section": "Certo dia, o homem chamou sua filha e pediu que ela fosse com ele at\u00e9 a floresta para cortar lenha. Eles trabalharam duro o dia todo, mas, apesar do corte, sentiram muito frio, pois chovia muito e, quando voltaram para casa, estavam completamente molhados. Ent\u00e3o, para sua irrita\u00e7\u00e3o, o homem descobriu que havia deixado seu machado para tr\u00e1s e sabia que, se ele ficasse a noite toda na lama, enferrujaria e se tornaria in\u00fatil. Ent\u00e3o ele disse \u00e0 sua esposa: 'Deixei cair meu machado na floresta, pe\u00e7a \u00e0 sua filha que v\u00e1 busc\u00e1-lo, pois trabalhei duro o dia todo e estou molhado e cansado'.", + "question": "Por que o homem queria que a filha da esposa fosse buscar o machado?", + "answer": "Sua filha trabalhou duro o dia todo e estava molhada e cansada.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "enchanted-wreath-story", + "story_section": "Mas a esposa respondeu: 'Se sua filha j\u00e1 est\u00e1 molhada, \u00e9 mais uma raz\u00e3o para que ela v\u00e1 buscar o machado. Al\u00e9m disso, ela \u00e9 uma menina muito forte e um pouco de chuva n\u00e3o a machucar\u00e1, enquanto minha filha certamente pegar\u00e1 um forte resfriado'. Por experi\u00eancia pr\u00f3pria, o homem sabia que n\u00e3o adiantava dizer mais nada e, com um suspiro, disse \u00e0 pobre garota que ela deveria voltar \u00e0 floresta para pegar o machado.", + "question": "Por que a esposa n\u00e3o queria que a filha fosse buscar o machado?", + "answer": "Sua filha certamente pegaria um resfriado forte.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "enchanted-wreath-story", + "story_section": "A caminhada levou algum tempo, pois estava muito escuro e seus sapatos frequentemente ficavam presos na lama, mas ela era t\u00e3o corajosa quanto bonita e nunca pensou em voltar atr\u00e1s s\u00f3 porque o caminho era dif\u00edcil e desagrad\u00e1vel. Por fim, com o vestido rasgado por espinheiros que ela n\u00e3o conseguia ver e o fato arranhado pelos galhos das \u00e1rvores, ela chegou ao local onde ela e o pai haviam cortado pela manh\u00e3 e encontrou o machado no lugar onde ele o havia deixado. Para sua surpresa, tr\u00eas pombinhas estavam sentadas no cabo, todas parecendo muito tristes.", + "question": "Como a filha do homem se sentiu ao ver as tr\u00eas pombinhas?", + "answer": "Surpresa.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "enchanted-wreath-story", + "story_section": "A caminhada levou algum tempo, pois estava muito escuro e seus sapatos frequentemente ficavam presos na lama, mas ela era t\u00e3o corajosa quanto bonita e nunca pensou em voltar atr\u00e1s s\u00f3 porque o caminho era dif\u00edcil e desagrad\u00e1vel. Por fim, com o vestido rasgado por espinheiros que ela n\u00e3o conseguia ver e o fato arranhado pelos galhos das \u00e1rvores, ela chegou ao local onde ela e o pai haviam cortado pela manh\u00e3 e encontrou o machado no lugar onde ele o havia deixado. Para sua surpresa, tr\u00eas pombinhas estavam sentadas no cabo, todas parecendo muito tristes.", + "question": "Qual foi a apar\u00eancia das tr\u00eas pombinhas quando a filha do homem as viu no machado?", + "answer": "Muito tristes.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "enchanted-wreath-story", + "story_section": "'Coitadinhos', disse a menina, acariciando-os. Por que ficam a\u00ed sentados e se molham? V\u00e3o e voem para casa, para seu ninho, que ser\u00e1 muito mais quente do que este; mas primeiro comam este p\u00e3o, que guardei do meu jantar, e talvez se sintam mais felizes. \u00c9 no machado do meu pai que voc\u00ea est\u00e1 sentada, e preciso lev\u00e1-lo de volta o mais r\u00e1pido poss\u00edvel, ou receberei uma bronca terr\u00edvel da minha madrasta\". Ela ent\u00e3o esmigalhou o p\u00e3o no ch\u00e3o e ficou satisfeita ao ver as pombas voando alegremente em dire\u00e7\u00e3o a ele. Adeus\", disse ela, pegando o machado e voltando para casa. Quando terminaram de comer todas as migalhas, as pombas se sentiram muito melhor e puderam voar de volta para seu ninho no topo de uma \u00e1rvore.", + "question": "O que a filha do homem deu \u00e0s pombinhas?", + "answer": "P\u00e3o.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "enchanted-wreath-story", + "story_section": "'Essa \u00e9 uma boa garota', disse um deles; 'Eu realmente estava fraco demais para esticar uma asa antes de ela chegar. Gostaria de fazer algo para demonstrar minha gratid\u00e3o\". \"Bem, vamos lhe dar uma coroa de flores que nunca desaparecer\u00e1 enquanto ela a usar\", disse outro. E deixemos os menores p\u00e1ssaros cantores do mundo sentarem-se entre as flores\", replicou o terceiro. Sim, isso ser\u00e1 \u00f3timo\", disse o primeiro. E quando a menina entrou em seu chal\u00e9, uma coroa de bot\u00f5es de rosa estava em sua cabe\u00e7a e uma multid\u00e3o de passarinhos cantava sem ser vista. O pai, que estava sentado perto do fogo, achou que, apesar de suas roupas sujas de lama, nunca tinha visto sua filha t\u00e3o bonita; mas a madrasta e a outra menina ficaram loucas de inveja.", + "question": "O que os passarinhos deram \u00e0 filha do homem para demonstrar sua gratid\u00e3o?", + "answer": "Uma coroa de flores.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "enchanted-wreath-story", + "story_section": "'Essa \u00e9 uma boa garota', disse um deles; 'Eu realmente estava fraco demais para esticar uma asa antes de ela chegar. Gostaria de fazer algo para demonstrar minha gratid\u00e3o\". \"Bem, vamos lhe dar uma coroa de flores que nunca desaparecer\u00e1 enquanto ela a usar\", disse outro. E deixemos os menores p\u00e1ssaros cantores do mundo sentarem-se entre as flores\", replicou o terceiro. Sim, isso ser\u00e1 \u00f3timo\", disse o primeiro. E quando a menina entrou em seu chal\u00e9, uma coroa de bot\u00f5es de rosa estava em sua cabe\u00e7a e uma multid\u00e3o de passarinhos cantava sem ser vista. O pai, que estava sentado perto do fogo, achou que, apesar de suas roupas sujas de lama, nunca tinha visto sua filha t\u00e3o bonita; mas a madrasta e a outra menina ficaram loucas de inveja.", + "question": "Como a madrasta e sua filha se sentiram quando viram a filha do homem voltar?", + "answer": "Invejosas.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "enchanted-wreath-story", + "story_section": "\"Que absurdo andar vestida assim em uma noite t\u00e3o chuvosa\", comentou ela, irritada, e enquanto falava, arrancou a coroa de flores para coloc\u00e1-la em sua pr\u00f3pria filha. Ao fazer isso, as rosas ficaram murchas e marrons, e os p\u00e1ssaros voaram para fora da janela. \"Veja que coisa mais tr\u00f4pega!\", gritou a madrasta; \"e agora tome seu jantar e v\u00e1 para a cama, pois j\u00e1 \u00e9 quase meia-noite\". Mas, embora fingisse desprezar a grinalda, ela desejava muito que sua filha tivesse uma igual. Aconteceu que, na noite seguinte, o pai, que estava sozinho na floresta, voltou pela segunda vez sem seu machado. O cora\u00e7\u00e3o da madrasta se alegrou quando viu isso e ela disse suavemente: 'Ora, voc\u00ea esqueceu seu machado de novo, seu descuidado! Mas agora sua filha deve ficar em casa, e eu irei busc\u00e1-lo\"; e jogando uma capa sobre os ombros da menina, ela a mandou correr para a floresta.", + "question": "O que aconteceu com as rosas quando a esposa colocou a coroa de flores na cabe\u00e7a da filha?", + "answer": "Murcharam e ficaram marrons.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "outcome resolution", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "enchanted-wreath-story", + "story_section": "Com muita m\u00e1 vontade, a mo\u00e7a se p\u00f4s a caminho, resmungando para si mesma, pois, embora desejasse a coroa de flores, n\u00e3o queria ter o trabalho de obt\u00ea-la. Quando chegou ao local onde seu padrasto estava cortando a lenha, a mo\u00e7a estava de muito mau humor e, quando viu o machado, l\u00e1 estavam as tr\u00eas pombinhas, com as cabe\u00e7as ca\u00eddas e as penas sujas e esfarrapadas, sentadas no cabo. \"Suas criaturas sujas\", gritou ela, \"saiam daqui imediatamente, ou vou atirar pedras em voc\u00eas! E as pombas abriram as asas de susto e voaram at\u00e9 o topo de uma \u00e1rvore, com o corpo tremendo de raiva. \"O que faremos para nos vingar dela?\", perguntou a menor das pombas, \"nunca fomos tratadas assim antes\". \"Nunca\", disse a pomba maior. Precisamos encontrar uma maneira de pag\u00e1-la com sua pr\u00f3pria moeda! 'Eu sei', respondeu a pomba do meio; 'ela nunca poder\u00e1 dizer nada al\u00e9m de \"criaturas sujas\" at\u00e9 o fim de sua vida'. \"Oh, que esperteza a sua! Isso vai funcionar muito bem', exclamaram as outras duas. E eles bateram as asas e cacarejaram t\u00e3o alto de prazer e fizeram tanto barulho que acordaram todos os p\u00e1ssaros nas \u00e1rvores pr\u00f3ximas.", + "question": "Como a filha da esposa se sentiu ao receber o machado?", + "answer": "Irritada.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "enchanted-wreath-story", + "story_section": "'Voc\u00ea \u00e9 o culpado disso, eu sei', gritou ela; e como o pai estava fora do caminho, ela pegou uma vara e bateu na menina at\u00e9 que ela gritou de dor e foi para a cama solu\u00e7ando. Se a vida da pobre menina j\u00e1 era miser\u00e1vel antes, agora era dez vezes pior, pois no momento em que o pai virava as costas, os outros a provocavam e atormentavam de manh\u00e3 \u00e0 noite; e a f\u00faria deles aumentava quando viam sua coroa de flores, que as pombas haviam colocado novamente em sua cabe\u00e7a.", + "question": "O que aumentou a f\u00faria da esposa e da filha da esposa?", + "answer": "A vis\u00e3o da coroa de flores da mo\u00e7a.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "enchanted-wreath-story", + "story_section": "As coisas continuaram assim por algumas semanas, quando, certo dia, quando o filho do rei estava cavalgando pela floresta, ouviu alguns p\u00e1ssaros estranhos cantando mais docemente do que jamais haviam cantado antes. Ele amarrou seu cavalo em uma \u00e1rvore e seguiu para onde o som o levava e, para sua surpresa, viu diante de si uma bela mo\u00e7a cortando lenha, com uma coroa de bot\u00f5es de rosa, de onde vinha o canto. Parado no abrigo de uma \u00e1rvore, ele a observou por um longo tempo e, ent\u00e3o, com o chap\u00e9u na m\u00e3o, aproximou-se e falou com ela. \"Bela donzela, quem \u00e9 voc\u00ea e quem lhe deu essa coroa de rosas cantantes?\", perguntou ele, pois os p\u00e1ssaros eram t\u00e3o pequenos que, at\u00e9 que voc\u00ea olhasse de perto, nunca os veria.", + "question": "O que o pr\u00edncipe fez quando ouviu o canto de alguns p\u00e1ssaros estranhos?", + "answer": "Amarrou seu cavalo em uma \u00e1rvore e seguiu para onde o som o levava.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "enchanted-wreath-story", + "story_section": "Moro em uma cabana \u00e0 beira da floresta\", respondeu ela, corada, pois nunca havia falado com um pr\u00edncipe antes. Quanto \u00e0 coroa de flores, n\u00e3o sei como foi parar l\u00e1, a n\u00e3o ser que tenha sido presente de algumas pombas que alimentei quando estavam morrendo de fome! O pr\u00edncipe ficou encantado com essa resposta, que demonstrava a bondade do cora\u00e7\u00e3o da mo\u00e7a e, al\u00e9m disso, ele havia se apaixonado por sua beleza e n\u00e3o ficaria satisfeito at\u00e9 que ela prometesse voltar com ele para o pal\u00e1cio e se tornar sua noiva. O velho rei ficou naturalmente desapontado com a escolha da esposa de seu filho, pois desejava que ele se casasse com uma princesa vizinha; mas como desde o nascimento o pr\u00edncipe sempre fez exatamente o que queria, nada foi dito e um espl\u00eandido banquete de casamento foi preparado.", + "question": "Por que o velho rei ficou desapontado com a escolha da esposa de seu filho?", + "answer": "Ele queria que ele se casasse com uma princesa vizinha.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "enchanted-wreath-story", + "story_section": "Seu plano era o seguinte. Na cidade onde ela morava antes de se casar, havia uma bruxa velha, que tinha mais habilidade em magia do que qualquer outra bruxa que ela conhecia. Ela iria at\u00e9 essa bruxa e lhe pediria que fizesse uma m\u00e1scara com o rosto de sua enteada e, quando tivesse a m\u00e1scara, o resto seria f\u00e1cil. Ela contou \u00e0 filha o que pretendia fazer e, embora a filha s\u00f3 conseguisse dizer \"criaturas sujas\" como resposta, ela acenou com a cabe\u00e7a, sorriu e pareceu muito satisfeita.", + "question": "A quem a esposa planejava pedir ajuda?", + "answer": "Uma bruxa velha.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "enchanted-wreath-story", + "story_section": "Em poucos dias, ela soube que uma grande ca\u00e7ada estava planejada e que o pr\u00edncipe deixaria o pal\u00e1cio bem cedo, de modo que sua esposa ficaria sozinha o dia todo. Essa era uma chance imperd\u00edvel e, levando a filha consigo, ela foi at\u00e9 o pal\u00e1cio, onde nunca havia estado antes. A princesa estava feliz demais em seu novo lar para se lembrar de tudo o que havia sofrido no antigo, e recebeu as duas com alegria, dando-lhes muitas coisas bonitas para levar de volta. Por fim, ela as levou at\u00e9 a praia para ver um barco de recreio que seu marido havia mandado fazer para ela; e a mulher, aproveitando a oportunidade, passou suavemente por tr\u00e1s da garota e a empurrou da rocha em que ela estava para as \u00e1guas profundas, onde ela afundou instantaneamente. Em seguida, ela colocou a m\u00e1scara em sua filha, jogou sobre seus ombros uma capa de veludo que a princesa havia deixado cair e, finalmente, colocou um v\u00e9u de renda sobre sua cabe\u00e7a.", + "question": "Como a princesa se sentiu em seu novo lar?", + "answer": "Feliz.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "enchanted-wreath-story", + "story_section": "Em poucos dias, ela soube que uma grande ca\u00e7ada estava planejada e que o pr\u00edncipe deixaria o pal\u00e1cio bem cedo, de modo que sua esposa ficaria sozinha o dia todo. Essa era uma chance imperd\u00edvel e, levando a filha consigo, ela foi at\u00e9 o pal\u00e1cio, onde nunca havia estado antes. A princesa estava feliz demais em seu novo lar para se lembrar de tudo o que havia sofrido no antigo, e recebeu as duas com alegria, dando-lhes muitas coisas bonitas para levar de volta. Por fim, ela as levou at\u00e9 a praia para ver um barco de recreio que seu marido havia mandado fazer para ela; e a mulher, aproveitando a oportunidade, passou suavemente por tr\u00e1s da garota e a empurrou da rocha em que ela estava para as \u00e1guas profundas, onde ela afundou instantaneamente. Em seguida, ela colocou a m\u00e1scara em sua filha, jogou sobre seus ombros uma capa de veludo que a princesa havia deixado cair e, finalmente, colocou um v\u00e9u de renda sobre sua cabe\u00e7a.", + "question": "O que a mulher fez com a princesa na praia?", + "answer": "Roubou-a suavemente por tr\u00e1s da garota e empurrou-a da rocha em que estava, para dentro da \u00e1gua profunda.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "enchanted-wreath-story", + "story_section": "Seu plano era o seguinte. Na cidade onde ela morava antes de se casar, havia uma bruxa velha, que tinha mais habilidade em magia do que qualquer outra bruxa que ela conhecia. Ela iria at\u00e9 essa bruxa e lhe pediria que fizesse uma m\u00e1scara com o rosto de sua enteada e, quando tivesse a m\u00e1scara, o resto seria f\u00e1cil. Ela disse \u00e0 filha o que pretendia fazer e, embora a filha s\u00f3 conseguisse dizer \"criaturas sujas\" em resposta, ela acenou com a cabe\u00e7a, sorriu e pareceu muito satisfeita. \"Apoie a bochecha na m\u00e3o, como se estivesse sentindo dor, quando o pr\u00edncipe voltar\", disse a m\u00e3e; \"e tome cuidado para n\u00e3o falar, fa\u00e7a o que fizer. Vou voltar para a bruxa e ver se ela n\u00e3o consegue tirar o feiti\u00e7o que aqueles p\u00e1ssaros horr\u00edveis colocaram em voc\u00ea. Ah! por que n\u00e3o pensei nisso antes! Assim que o pr\u00edncipe entrou no pal\u00e1cio, correu para os aposentos da princesa, onde a encontrou deitada no sof\u00e1, aparentemente com muita dor. \"Minha querida esposa, o que est\u00e1 acontecendo com voc\u00ea?\", ele gritou, ajoelhando-se ao lado dela e tentando pegar sua m\u00e3o, mas ela a afastou e, apontando para a bochecha, murmurou algo que ele n\u00e3o conseguiu captar. \"O que foi? Diga-me! A dor \u00e9 forte? Quando come\u00e7ou? Devo mandar chamar suas damas para banhar o local?\", perguntou o pr\u00edncipe, fazendo essas e uma d\u00fazia de outras perguntas, \u00e0s quais a mo\u00e7a apenas balan\u00e7ou a cabe\u00e7a. \"Mas n\u00e3o posso deix\u00e1-la assim\", continuou ele, levantando-se, \"preciso chamar todos os m\u00e9dicos da corte para aplicar b\u00e1lsamos calmantes no local dolorido! E enquanto falava, ele se levantou para ir em busca deles. Uma vez que se aproximasse dela, o truque seria imediatamente descoberto, e ela se esqueceu do conselho da m\u00e3e de n\u00e3o falar, e esqueceu at\u00e9 mesmo o feiti\u00e7o que havia sido colocado sobre ela, e agarrando a t\u00fanica do pr\u00edncipe, ela gritou em tons de s\u00faplica: \"Criaturas sujas!", + "question": "Por que a m\u00e3e disse \u00e0 filha para n\u00e3o falar?", + "answer": "A filha s\u00f3 podia dizer \"criaturas sujas\".", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "enchanted-wreath-story", + "story_section": "Na manh\u00e3 seguinte, ele foi ao quarto da falsa noiva, mas suas damas lhe disseram que ela n\u00e3o falava nem se levantava, embora comesse tudo o que lhe era servido. O pr\u00edncipe ficou muito perplexo sobre o que poderia estar acontecendo com ela, pois, naturalmente, ele n\u00e3o podia imaginar que ela estava esperando que sua m\u00e3e voltasse a todo momento e removesse o feiti\u00e7o que as pombas haviam lan\u00e7ado sobre ela e, enquanto isso, tinha medo de falar para n\u00e3o se trair. Por fim, ele decidiu convocar todos os m\u00e9dicos da corte; n\u00e3o disse a ela o que faria, para que n\u00e3o a deixasse pior, mas foi ele mesmo e implorou aos quatro s\u00e1bios sanguessugas ligados ao rei que o seguissem at\u00e9 os aposentos da princesa. Infelizmente, ao entrarem, a princesa ficou t\u00e3o furiosa ao v\u00ea-las que se esqueceu das pombas e gritou: \"Criaturas imundas! criaturas imundas!\", o que ofendeu tanto os m\u00e9dicos que eles sa\u00edram do quarto imediatamente, e nada do que o pr\u00edncipe pudesse dizer os convenceria a ficar. Ele ent\u00e3o tentou persuadir sua esposa a enviar-lhes uma mensagem pedindo desculpas por sua grosseria, mas ela n\u00e3o disse uma palavra sequer.", + "question": "O que os m\u00e9dicos fizeram depois que a princesa gritou com eles?", + "answer": "Sa\u00edram do quarto imediatamente.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "enchanted-wreath-story", + "story_section": "J\u00e1 era quase meia-noite quando ele retornou ao pal\u00e1cio, mas, em vez de entrar, foi at\u00e9 a praia e se escondeu atr\u00e1s de uma pedra. Mal havia feito isso quando a garota saiu do mar e estendeu os bra\u00e7os em dire\u00e7\u00e3o \u00e0 sua janela. Em um instante, o pr\u00edncipe agarrou sua m\u00e3o e, embora ela tenha se debatido com medo para alcan\u00e7ar a \u00e1gua - pois ela, por sua vez, havia sido enfeiti\u00e7ada -, ele a segurou com firmeza. \"Voc\u00ea \u00e9 minha esposa e nunca a deixarei ir\", disse ele. Mas as palavras mal haviam sa\u00eddo de sua boca quando ele descobriu que era uma lebre que ele estava segurando pela pata. Em seguida, a lebre se transformou em um peixe, o peixe em um p\u00e1ssaro e o p\u00e1ssaro em uma cobra viscosa que se contorcia. Dessa vez, a m\u00e3o do pr\u00edncipe quase se abriu sozinha, mas com um grande esfor\u00e7o ele manteve os dedos fechados e, desembainhando a espada, cortou a cabe\u00e7a da cobra, quando o feiti\u00e7o foi quebrado e a mo\u00e7a estava diante dele como ele a tinha visto pela primeira vez, com a coroa de flores na cabe\u00e7a e os p\u00e1ssaros cantando de alegria. Na manh\u00e3 seguinte, a madrasta chegou ao pal\u00e1cio com um unguento que a velha bruxa havia lhe dado para colocar na l\u00edngua da filha, o que quebraria o feiti\u00e7o da pomba, se a noiva leg\u00edtima tivesse realmente se afogado no mar; caso contr\u00e1rio, seria in\u00fatil. A m\u00e3e lhe assegurou que tinha visto sua enteada afundar e que n\u00e3o tinha medo de que ela voltasse \u00e0 superf\u00edcie; mas, para que tudo ficasse bem seguro, a velha poderia enfeiti\u00e7ar a menina, e assim ela fez. Depois disso, a madrasta malvada viajou durante toda a noite para chegar ao pal\u00e1cio o mais r\u00e1pido poss\u00edvel e foi direto para o quarto da filha. \"Consegui! Consegui!\", ela gritou triunfante e colocou a pomada na l\u00edngua da filha. \"E agora, o que voc\u00ea acha?\", ela perguntou com orgulho. \"Criaturas sujas! criaturas sujas!\", respondeu a filha; e a m\u00e3e torceu as m\u00e3os e chorou, pois sabia que todos os seus planos haviam fracassado. Nesse momento, o pr\u00edncipe entrou com sua verdadeira esposa. \"Voc\u00eas duas mereciam a morte\", disse ele, \"e se a morte fosse deixada para mim, voc\u00eas deveriam t\u00ea-la. Mas a princesa me implorou para poupar suas vidas, ent\u00e3o voc\u00eas ser\u00e3o colocados em um navio e levados para uma ilha deserta, onde ficar\u00e3o at\u00e9 morrerem'. Ent\u00e3o o navio ficou pronto e a mulher perversa e sua filha foram colocadas nele, que zarpou e n\u00e3o se ouviu mais falar delas. Mas o pr\u00edncipe e sua esposa viveram juntos por muito tempo e felizes e governaram bem seu povo.", + "question": "Por que a pomada da bruxa n\u00e3o funcionou?", + "answer": "A noiva leg\u00edtima n\u00e3o havia realmente se afogado no mar.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "enchanted-wreath-story", + "story_section": "Mas a esposa respondeu: 'Se sua filha j\u00e1 est\u00e1 molhada, \u00e9 mais uma raz\u00e3o para que ela v\u00e1 buscar o machado. Al\u00e9m disso, ela \u00e9 uma menina muito forte e um pouco de chuva n\u00e3o a machucar\u00e1, enquanto minha filha certamente pegar\u00e1 um forte resfriado'. Por longa experi\u00eancia, o homem sabia que n\u00e3o adiantava dizer mais nada e, com um suspiro, disse \u00e0 pobre garota que ela deveria voltar \u00e0 floresta para pegar o machado. 'Essa \u00e9 uma boa garota', disse um deles; 'Eu realmente estava fraco demais para esticar uma asa antes de ela chegar. Gostaria de fazer algo para mostrar minha gratid\u00e3o\". 'Bem, vamos lhe dar uma coroa de flores que nunca desaparecer\u00e1 enquanto ela a usar', disse outro. E deixemos os menores p\u00e1ssaros cantores do mundo sentarem-se entre as flores\", replicou o terceiro. Sim, isso ser\u00e1 \u00f3timo\", disse o primeiro. E quando a menina entrou em seu chal\u00e9, uma coroa de bot\u00f5es de rosa estava em sua cabe\u00e7a e uma multid\u00e3o de passarinhos cantava sem ser vista. O pai, que estava sentado perto da lareira, achou que, apesar de suas roupas sujas de lama, nunca tinha visto sua filha t\u00e3o bonita; mas a madrasta e a outra menina ficaram loucas de inveja. \"Qual \u00e9 o problema?\", perguntaram os p\u00e1ssaros sonolentos. Esse \u00e9 o nosso segredo\", disseram as pombas. Enquanto isso, a menina chegou em casa mais irritada do que nunca, mas assim que sua m\u00e3e a ouviu levantar o trinco da porta, saiu correndo para ouvir suas aventuras. \"Bem, voc\u00ea conseguiu a coroa de flores?\", gritou ela. \"Criaturas sujas!\", respondeu a filha. N\u00e3o fale assim comigo! O que voc\u00ea quer dizer com isso?\", perguntou a m\u00e3e novamente. \"Criaturas sujas!\", repetiu a filha, e n\u00e3o conseguiu dizer mais nada. Ent\u00e3o a mulher percebeu que algo ruim havia acontecido com ela e se voltou furiosa para a enteada. 'Voc\u00ea est\u00e1 no fundo disso, eu sei', gritou ela; e como o pai estava fora do caminho, ela pegou uma vara e bateu na menina at\u00e9 que ela gritou de dor e foi para a cama solu\u00e7ando. Se a vida da pobre mo\u00e7a j\u00e1 era miser\u00e1vel antes, agora era dez vezes pior, pois no momento em que o pai virava as costas, os outros a provocavam e atormentavam de manh\u00e3 \u00e0 noite; e a f\u00faria deles aumentava quando viam sua coroa de flores, que as pombas haviam colocado novamente em sua cabe\u00e7a. No dia seguinte ao casamento, a noiva enviou um mensageiro levando belos presentes para o pai e contando a ele a boa sorte que lhe havia acontecido. Como se pode imaginar, a madrasta e sua filha ficaram t\u00e3o cheias de inveja que adoeceram e tiveram que ir para a cama, e ningu\u00e9m lamentaria se elas nunca mais tivessem se levantado; mas isso n\u00e3o aconteceu. No entanto, com o passar do tempo, elas come\u00e7aram a se sentir melhor, pois a m\u00e3e inventou um plano para se vingar da garota que nunca lhe havia feito mal algum. Tudo saiu exatamente como a mulher esperava. Com a ajuda de seu espelho m\u00e1gico, a bruxa viu a nova princesa caminhando em seus jardins com um vestido de seda verde e, em poucos minutos, produziu uma m\u00e1scara t\u00e3o parecida com ela que poucas pessoas conseguiriam perceber a diferen\u00e7a. No entanto, ela aconselhou a mulher que, quando sua filha a usasse pela primeira vez - pois, \u00e9 claro, era isso que ela pretendia que ela fizesse -, era melhor fingir que estava com dor de dente e cobrir a cabe\u00e7a com um v\u00e9u de renda. A mulher agradeceu, pagou-lhe bem e voltou para sua cabana, carregando a m\u00e1scara sob a capa. Em poucos dias, ela soube que uma grande ca\u00e7ada estava planejada e que o pr\u00edncipe deixaria o pal\u00e1cio bem cedo pela manh\u00e3, para que sua esposa ficasse sozinha o dia todo. Essa era uma chance imperd\u00edvel e, levando a filha consigo, ela foi at\u00e9 o pal\u00e1cio, onde nunca havia estado antes. A princesa estava feliz demais em seu novo lar para se lembrar de tudo o que havia sofrido no antigo, e recebeu as duas com alegria, dando-lhes muitas coisas bonitas para levar de volta. Por fim, ela as levou at\u00e9 a praia para ver um barco de recreio que seu marido havia mandado fazer para ela; e a mulher, aproveitando a oportunidade, passou suavemente por tr\u00e1s da garota e a empurrou da rocha em que ela estava para as \u00e1guas profundas, onde ela afundou instantaneamente. Em seguida, ela colocou a m\u00e1scara na filha, jogou sobre seus ombros uma capa de veludo que a princesa havia deixado cair e, finalmente, colocou um v\u00e9u de renda sobre sua cabe\u00e7a.", + "question": "Como a esposa e a filha da esposa trataram a filha do homem?", + "answer": "De forma ruim.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "enchanted-wreath-story", + "story_section": "J\u00e1 era quase meia-noite quando ele retornou ao pal\u00e1cio, mas, em vez de entrar, foi at\u00e9 a praia e se escondeu atr\u00e1s de uma pedra. Mal havia feito isso quando a garota saiu do mar e estendeu os bra\u00e7os em dire\u00e7\u00e3o \u00e0 janela. Em um instante, o pr\u00edncipe agarrou sua m\u00e3o e, embora ela tenha se debatido com medo para alcan\u00e7ar a \u00e1gua - pois ela, por sua vez, havia sido enfeiti\u00e7ada -, ele a segurou com firmeza. \"Voc\u00ea \u00e9 minha esposa e nunca a deixarei ir\", disse ele. Mas as palavras mal haviam sa\u00eddo de sua boca quando ele descobriu que era uma lebre que ele estava segurando pela pata. Em seguida, a lebre se transformou em um peixe, o peixe em um p\u00e1ssaro e o p\u00e1ssaro em uma cobra viscosa que se contorcia. Dessa vez, a m\u00e3o do pr\u00edncipe quase se abriu por conta pr\u00f3pria, mas, com um grande esfor\u00e7o, ele manteve os dedos fechados e, desembainhando a espada, cortou a cabe\u00e7a da cobra, quando o feiti\u00e7o foi quebrado, e a garota estava diante dele como ele a tinha visto pela primeira vez, com a coroa de flores na cabe\u00e7a e os p\u00e1ssaros cantando de alegria.", + "question": "Como o pr\u00edncipe quebrou a maldi\u00e7\u00e3o da princesa?", + "answer": "Cortou a cabe\u00e7a da cobra.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "self-did-it-story", + "story_section": "Era uma vez um moinho no qual era imposs\u00edvel moer farinha, porque coisas muito estranhas aconteciam l\u00e1. Mas havia uma mulher pobre que precisava urgentemente de um pouco de comida em uma noite e perguntou se n\u00e3o poderiam permitir que ela moesse um pouco de farinha durante a noite. \"Pelo amor de Deus\", disse o dono do moinho, \"isso \u00e9 totalmente imposs\u00edvel! J\u00e1 existem fantasmas suficientes no moinho\". Mas a mulher disse que precisava moer um pouco, pois n\u00e3o tinha uma pitada de farinha em casa para fazer mingau e n\u00e3o havia nada para seus filhos comerem. Por fim, ele permitiu que ela fosse ao moinho \u00e0 noite e moesse um pouco de farinha. Quando chegou, acendeu uma fogueira embaixo de um grande barril de piche que estava l\u00e1; colocou o moinho em funcionamento, sentou-se perto do fogo e come\u00e7ou a tricotar. Depois de algum tempo, uma mo\u00e7a entrou e acenou para ela. \"Boa noite!\", disse ela para a mulher. \"Boa noite!\", disse a mulher; manteve-se sentada e continuou a tricotar. Mas ent\u00e3o a mo\u00e7a que havia entrado come\u00e7ou a apagar o fogo na lareira. A mulher o acendeu novamente.", + "question": "Por que era imposs\u00edvel moer farinha no moinho?", + "answer": "Coisas t\u00e3o estranhas continuavam acontecendo l\u00e1.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "self-did-it-story", + "story_section": "Era uma vez um moinho no qual era imposs\u00edvel moer farinha, porque coisas muito estranhas aconteciam l\u00e1. Mas havia uma mulher pobre que precisava urgentemente de um pouco de comida em uma noite e perguntou se n\u00e3o poderiam permitir que ela moesse um pouco de farinha durante a noite. \"Pelo amor de Deus\", disse o dono do moinho, \"isso \u00e9 totalmente imposs\u00edvel! J\u00e1 existem fantasmas suficientes no moinho\". Mas a mulher disse que precisava moer um pouco, pois n\u00e3o tinha uma pitada de farinha em casa para fazer mingau e n\u00e3o havia nada para seus filhos comerem. Por fim, ele permitiu que ela fosse ao moinho \u00e0 noite e moesse um pouco de farinha. Quando chegou, acendeu uma fogueira embaixo de um grande barril de piche que estava l\u00e1; colocou o moinho em funcionamento, sentou-se perto do fogo e come\u00e7ou a tricotar. Depois de algum tempo, uma mo\u00e7a entrou e acenou para ela. \"Boa noite!\", disse ela para a mulher. \"Boa noite!\", disse a mulher; manteve-se sentada e continuou a tricotar. Mas ent\u00e3o a mo\u00e7a que havia entrado come\u00e7ou a apagar o fogo na lareira. A mulher o acendeu novamente.", + "question": "O que a pobre mulher fez porque estava precisando urgentemente de uma pequena refei\u00e7\u00e3o em uma noite?", + "answer": "Perguntou se eles n\u00e3o permitiriam que ela moesse um pouco de farinha durante a noite.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "self-did-it-story", + "story_section": "Era uma vez um moinho no qual era imposs\u00edvel moer farinha, porque coisas muito estranhas aconteciam l\u00e1. Mas havia uma mulher pobre que precisava urgentemente de um pouco de comida em uma noite e perguntou se n\u00e3o poderiam permitir que ela moesse um pouco de farinha durante a noite. \"Pelo amor de Deus\", disse o dono do moinho, \"isso \u00e9 totalmente imposs\u00edvel! J\u00e1 existem fantasmas suficientes no moinho\". Mas a mulher disse que precisava moer um pouco, pois n\u00e3o tinha uma pitada de farinha em casa para fazer mingau e n\u00e3o havia nada para seus filhos comerem. Por fim, ele permitiu que ela fosse ao moinho \u00e0 noite e moesse um pouco de farinha. Quando chegou, acendeu uma fogueira embaixo de um grande barril de piche que estava l\u00e1; colocou o moinho em funcionamento, sentou-se perto do fogo e come\u00e7ou a tricotar. Depois de algum tempo, uma mo\u00e7a entrou e acenou para ela. \"Boa noite!\", disse ela para a mulher. \"Boa noite!\", disse a mulher; manteve-se sentada e continuou a tricotar. Mas ent\u00e3o a mo\u00e7a que havia entrado come\u00e7ou a apagar o fogo na lareira. A mulher o acendeu novamente.", + "question": "Por que o dono do moinho achou que seria imposs\u00edvel para a mulher moer farinha?", + "answer": "J\u00e1 existem fantasmas suficientes no moinho.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "self-did-it-story", + "story_section": "Era uma vez um moinho no qual era imposs\u00edvel moer farinha, porque coisas muito estranhas aconteciam l\u00e1. Mas havia uma mulher pobre que precisava urgentemente de um pouco de comida em uma noite e perguntou se n\u00e3o poderiam permitir que ela moesse um pouco de farinha durante a noite. \"Pelo amor de Deus\", disse o dono do moinho, \"isso \u00e9 totalmente imposs\u00edvel! J\u00e1 existem fantasmas suficientes no moinho\". Mas a mulher disse que precisava moer um pouco, pois n\u00e3o tinha uma pitada de farinha em casa para fazer mingau e n\u00e3o havia nada para seus filhos comerem. Por fim, ele permitiu que ela fosse ao moinho \u00e0 noite e moesse um pouco de farinha. Quando chegou, acendeu uma fogueira embaixo de um grande barril de piche que estava l\u00e1; colocou o moinho em funcionamento, sentou-se perto do fogo e come\u00e7ou a tricotar. Depois de algum tempo, uma mo\u00e7a entrou e acenou para ela. \"Boa noite!\", disse ela para a mulher. \"Boa noite!\", disse a mulher; manteve-se sentada e continuou a tricotar. Mas ent\u00e3o a mo\u00e7a que havia entrado come\u00e7ou a apagar o fogo na lareira. A mulher o acendeu novamente.", + "question": "O que a mulher n\u00e3o tinha?", + "answer": "Uma pitada de farinha em casa.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "self-did-it-story", + "story_section": "Era uma vez um moinho no qual era imposs\u00edvel moer farinha, porque coisas muito estranhas aconteciam l\u00e1. Mas havia uma mulher pobre que precisava urgentemente de um pouco de comida em uma noite e perguntou se n\u00e3o poderiam permitir que ela moesse um pouco de farinha durante a noite. \"Pelo amor de Deus\", disse o dono do moinho, \"isso \u00e9 totalmente imposs\u00edvel! J\u00e1 existem fantasmas suficientes no moinho\". Mas a mulher disse que precisava moer um pouco, pois n\u00e3o tinha uma pitada de farinha em casa para fazer mingau e n\u00e3o havia nada para seus filhos comerem. Por fim, ele permitiu que ela fosse ao moinho \u00e0 noite e moesse um pouco de farinha. Quando chegou, acendeu uma fogueira embaixo de um grande barril de piche que estava l\u00e1; colocou o moinho em funcionamento, sentou-se perto do fogo e come\u00e7ou a tricotar. Depois de algum tempo, uma mo\u00e7a entrou e acenou para ela. \"Boa noite!\", disse ela para a mulher. \"Boa noite!\", disse a mulher; manteve-se sentada e continuou a tricotar. Mas ent\u00e3o a mo\u00e7a que havia entrado come\u00e7ou a apagar o fogo na lareira. A mulher o acendeu novamente.", + "question": "O que a mulher fez quando entrou no moinho?", + "answer": "Acendeu uma fogueira sob um grande barril de piche, colocou o moinho em funcionamento, sentou-se perto do fogo e come\u00e7ou a tricotar.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "self-did-it-story", + "story_section": "Era uma vez um moinho no qual era imposs\u00edvel moer farinha, porque coisas muito estranhas aconteciam l\u00e1. Mas havia uma mulher pobre que precisava urgentemente de um pouco de comida em uma noite e perguntou se n\u00e3o poderiam permitir que ela moesse um pouco de farinha durante a noite. \"Pelo amor de Deus\", disse o dono do moinho, \"isso \u00e9 totalmente imposs\u00edvel! J\u00e1 existem fantasmas suficientes no moinho\". Mas a mulher disse que precisava moer um pouco, pois n\u00e3o tinha uma pitada de farinha em casa para fazer mingau e n\u00e3o havia nada para seus filhos comerem. Por fim, ele permitiu que ela fosse ao moinho \u00e0 noite e moesse um pouco de farinha. Quando chegou, acendeu uma fogueira embaixo de um grande barril de piche que estava l\u00e1; colocou o moinho em funcionamento, sentou-se perto do fogo e come\u00e7ou a tricotar. Depois de algum tempo, uma mo\u00e7a entrou e acenou para ela. \"Boa noite!\", disse ela para a mulher. \"Boa noite!\", disse a mulher; manteve-se sentada e continuou a tricotar. Mas ent\u00e3o a mo\u00e7a que havia entrado come\u00e7ou a apagar o fogo na lareira. A mulher o acendeu novamente.", + "question": "Quem entrou depois de um tempo?", + "answer": "Uma garota.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "self-did-it-story", + "story_section": "Era uma vez um moinho no qual era imposs\u00edvel moer farinha, porque coisas muito estranhas aconteciam l\u00e1. Mas havia uma mulher pobre que precisava urgentemente de um pouco de comida em uma noite e perguntou se n\u00e3o poderiam permitir que ela moesse um pouco de farinha durante a noite. \"Pelo amor de Deus\", disse o dono do moinho, \"isso \u00e9 totalmente imposs\u00edvel! J\u00e1 existem fantasmas suficientes no moinho\". Mas a mulher disse que precisava moer um pouco, pois n\u00e3o tinha uma pitada de farinha em casa para fazer mingau e n\u00e3o havia nada para seus filhos comerem. Por fim, ele permitiu que ela fosse ao moinho \u00e0 noite e moesse um pouco de farinha. Quando chegou, acendeu uma fogueira embaixo de um grande barril de piche que estava l\u00e1; colocou o moinho em funcionamento, sentou-se perto do fogo e come\u00e7ou a tricotar. Depois de algum tempo, uma mo\u00e7a entrou e acenou para ela. \"Boa noite!\", disse ela para a mulher. \"Boa noite!\", disse a mulher; manteve-se sentada e continuou a tricotar. Mas ent\u00e3o a mo\u00e7a que havia entrado come\u00e7ou a apagar o fogo na lareira. A mulher o acendeu novamente.", + "question": "O que a mulher fez depois de cumprimentar a garota?", + "answer": "Continuou sentada e continuou a tricotar.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "self-did-it-story", + "story_section": "Era uma vez um moinho no qual era imposs\u00edvel moer farinha, porque coisas muito estranhas aconteciam l\u00e1. Mas havia uma mulher pobre que precisava urgentemente de um pouco de comida em uma noite e perguntou se n\u00e3o poderiam permitir que ela moesse um pouco de farinha durante a noite. \"Pelo amor de Deus\", disse o dono do moinho, \"isso \u00e9 totalmente imposs\u00edvel! J\u00e1 existem fantasmas suficientes no moinho\". Mas a mulher disse que precisava moer um pouco, pois n\u00e3o tinha uma pitada de farinha em casa para fazer mingau e n\u00e3o havia nada para seus filhos comerem. Por fim, ele permitiu que ela fosse ao moinho \u00e0 noite e moesse um pouco de farinha. Quando chegou, acendeu uma fogueira embaixo de um grande barril de piche que estava l\u00e1; colocou o moinho em funcionamento, sentou-se perto do fogo e come\u00e7ou a tricotar. Depois de algum tempo, uma mo\u00e7a entrou e acenou para ela. \"Boa noite!\", disse ela para a mulher. \"Boa noite!\", disse a mulher; manteve-se sentada e continuou a tricotar. Mas ent\u00e3o a mo\u00e7a que havia entrado come\u00e7ou a apagar o fogo na lareira. A mulher o acendeu novamente.", + "question": "O que aconteceu depois que a menina apagou o fogo na lareira?", + "answer": "A mulher o acendeu novamente.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "outcome resolution", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "self-did-it-story", + "story_section": "\"Qual \u00e9 o seu nome?\", perguntou a garota do subterr\u00e2neo. \"Self \u00e9 o meu nome\", disse a mulher. Esse nome pareceu curioso para a garota, e ela mais uma vez come\u00e7ou a desfazer o fogo. Ent\u00e3o, a mulher se irritou e come\u00e7ou a repreender, construindo tudo novamente. Assim, elas continuaram por um bom tempo, mas, finalmente, enquanto estavam no meio do fogo, a mulher derrubou o barril de piche sobre a mo\u00e7a do subsolo. Esta, ent\u00e3o, gritou e saiu correndo, chorando: \"Pai, pai! Ele mesmo me queimou!\" \"Que bobagem, se foi o pr\u00f3prio, ent\u00e3o o pr\u00f3prio deve sofrer por isso!\", foi a resposta vinda de baixo da colina.", + "question": "Como a mulher se sentiu quando a menina come\u00e7ou a apagar o fogo?", + "answer": "Irritada.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "self-did-it-story", + "story_section": "\"Qual \u00e9 o seu nome?\", perguntou a garota do subterr\u00e2neo. \"Self \u00e9 o meu nome\", disse a mulher. Esse nome pareceu curioso para a garota, e ela mais uma vez come\u00e7ou a desfazer o fogo. Ent\u00e3o, a mulher se irritou e come\u00e7ou a repreender, construindo tudo novamente. Assim, elas continuaram por um bom tempo, mas, finalmente, enquanto estavam no meio do fogo, a mulher derrubou o barril de piche sobre a mo\u00e7a do subsolo. Esta, ent\u00e3o, gritou e saiu correndo, chorando: \"Pai, pai! Ele mesmo me queimou!\" \"Que bobagem, se foi o pr\u00f3prio, ent\u00e3o o pr\u00f3prio deve sofrer por isso!\", foi a resposta vinda de baixo da colina.", + "question": "Como a mulher disse que seu nome era?", + "answer": "Self (eu).", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "self-did-it-story", + "story_section": "\"Qual \u00e9 o seu nome?\", perguntou a garota do subterr\u00e2neo. \"Self \u00e9 o meu nome\", disse a mulher. Esse nome pareceu curioso para a garota, e ela mais uma vez come\u00e7ou a desfazer o fogo. Ent\u00e3o, a mulher se irritou e come\u00e7ou a repreender, construindo tudo novamente. Assim, elas continuaram por um bom tempo, mas, finalmente, enquanto estavam no meio do fogo, a mulher derrubou o barril de piche sobre a mo\u00e7a do subsolo. Esta, ent\u00e3o, gritou e saiu correndo, chorando: \"Pai, pai! Ele mesmo me queimou!\" \"Que bobagem, se foi o pr\u00f3prio, ent\u00e3o o pr\u00f3prio deve sofrer por isso!\", foi a resposta vinda de baixo da colina.", + "question": "O que a garota achou do nome da mulher?", + "answer": "Curiosa.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "self-did-it-story", + "story_section": "\"Qual \u00e9 o seu nome?\", perguntou a garota do subterr\u00e2neo. \"Self \u00e9 o meu nome\", disse a mulher. Esse nome pareceu curioso para a garota, e ela mais uma vez come\u00e7ou a desfazer o fogo. Ent\u00e3o, a mulher se irritou e come\u00e7ou a repreender, construindo tudo novamente. Assim, elas continuaram por um bom tempo, mas, finalmente, enquanto estavam no meio do fogo, a mulher derrubou o barril de piche sobre a mo\u00e7a do subsolo. Esta, ent\u00e3o, gritou e saiu correndo, chorando: \"Pai, pai! Ele mesmo me queimou!\" \"Que bobagem, se foi o pr\u00f3prio, ent\u00e3o o pr\u00f3prio deve sofrer por isso!\", foi a resposta vinda de baixo da colina.", + "question": "O que a mulher fez com a garota?", + "answer": "Jogou o barril de piche na garota do subsolo.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "self-did-it-story", + "story_section": "\"Qual \u00e9 o seu nome?\", perguntou a garota do subterr\u00e2neo. \"Self \u00e9 o meu nome\", disse a mulher. Esse nome pareceu curioso para a garota, e ela mais uma vez come\u00e7ou a desfazer o fogo. Ent\u00e3o, a mulher se irritou e come\u00e7ou a repreender, construindo tudo novamente. Assim, elas continuaram por um bom tempo, mas, finalmente, enquanto estavam no meio do fogo, a mulher derrubou o barril de piche sobre a mo\u00e7a do subsolo. Esta, ent\u00e3o, gritou e saiu correndo, chorando: \"Pai, pai! Ele mesmo me queimou!\" \"Que bobagem, se foi o pr\u00f3prio, ent\u00e3o o pr\u00f3prio deve sofrer por isso!\", foi a resposta vinda de baixo da colina.", + "question": "O que aconteceu depois que a mulher jogou o barril de piche na menina?", + "answer": "A menina gritou e saiu correndo, chorando.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "outcome resolution", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "self-did-it-story", + "story_section": "\"Qual \u00e9 o seu nome?\", perguntou a garota do subterr\u00e2neo. \"Self \u00e9 o meu nome\", disse a mulher. Esse nome pareceu curioso para a garota, e ela mais uma vez come\u00e7ou a desfazer o fogo. Ent\u00e3o, a mulher se irritou e come\u00e7ou a repreender, construindo tudo novamente. Assim, elas continuaram por um bom tempo, mas, finalmente, enquanto estavam no meio do fogo, a mulher derrubou o barril de piche sobre a mo\u00e7a do subsolo. Esta, ent\u00e3o, gritou e saiu correndo, chorando: \"Pai, pai! Ele mesmo me queimou!\" \"Que bobagem, se foi o pr\u00f3prio, ent\u00e3o o pr\u00f3prio deve sofrer por isso!\", foi a resposta vinda de baixo da colina.", + "question": "Quem o pai da menina achou que queimou a menina?", + "answer": "A menina.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "self-did-it-story", + "story_section": "\"Qual \u00e9 o seu nome?\", perguntou a garota do subterr\u00e2neo. \"Self \u00e9 o meu nome\", disse a mulher. Esse nome pareceu curioso para a garota, e ela mais uma vez come\u00e7ou a desfazer o fogo. Ent\u00e3o, a mulher se irritou e come\u00e7ou a repreender, construindo tudo novamente. Assim, elas continuaram por um bom tempo, mas, finalmente, enquanto estavam no meio do fogo, a mulher derrubou o barril de piche sobre a mo\u00e7a do subsolo. Esta, ent\u00e3o, gritou e saiu correndo, chorando: \"Pai, pai! Ele mesmo me queimou!\" \"Que bobagem, se foi o pr\u00f3prio, ent\u00e3o o pr\u00f3prio deve sofrer por isso!\", foi a resposta vinda de baixo da colina.", + "question": "Por que o pai da garota acha que a garota se queimou?", + "answer": "A mulher disse \u00e0 menina que seu nome era Self.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "four-shilling-piece-story", + "story_section": "Era uma vez uma mulher pobre que vivia em uma cabana miser\u00e1vel, longe da aldeia. Ela tinha pouco para morder e muito menos para queimar, por isso mandou seu filho pequeno para a floresta para colher lenha. Ele pulava e saltava, pulava e saltava para se aquecer, pois era um dia frio e cinzento de outono e, sempre que colhia uma raiz ou um galho para acrescentar \u00e0 sua trouxa, tinha de bater os bra\u00e7os contra os ombros, pois o frio deixava suas m\u00e3os t\u00e3o vermelhas quanto os arbustos de uva-do-monte sobre os quais caminhava. Depois de encher o carrinho de m\u00e3o e voltar para casa, ele atravessou um campo de restolho. Ali, viu uma pedra branca e irregular. \"Oh, pobre pedra velha, como voc\u00ea est\u00e1 branca e p\u00e1lida! Deve estar morrendo de frio!\", disse o menino, tirou a jaqueta e a colocou sobre a pedra. E quando voltou para casa com a lenha, sua m\u00e3e lhe perguntou como ele estava andando pelo frio do outono em mangas de camisa. Ele lhe disse que tinha visto uma pedra velha e irregular, bem branca e p\u00e1lida por causa da geada, e que havia dado a ela o seu casaco. \"Seu tolo\", disse a mulher, \"voc\u00ea acha que uma pedra pode congelar? E mesmo que ela estivesse congelada, ainda assim, a caridade come\u00e7a em casa. Suas roupas j\u00e1 s\u00e3o caras o suficiente, mesmo que voc\u00ea n\u00e3o as pendure nas pedras do campo!\"- e com isso ela levou o menino para buscar sua jaqueta. Quando ele chegou \u00e0 pedra, ela havia se virado e se levantado do ch\u00e3o de um lado.", + "question": "Onde vivia a pobre mulher?", + "answer": "Em uma cabana miser\u00e1vel, longe da aldeia.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "setting", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "four-shilling-piece-story", + "story_section": "Era uma vez uma mulher pobre que vivia em uma cabana miser\u00e1vel, longe da aldeia. Ela tinha pouco para morder e muito menos para queimar, por isso mandou seu filho pequeno para a floresta para colher lenha. Ele pulava e saltava, pulava e saltava para se aquecer, pois era um dia frio e cinzento de outono e, sempre que colhia uma raiz ou um galho para acrescentar \u00e0 sua trouxa, tinha de bater os bra\u00e7os contra os ombros, pois o frio deixava suas m\u00e3os t\u00e3o vermelhas quanto os arbustos de uva-do-monte sobre os quais caminhava. Depois de encher o carrinho de m\u00e3o e voltar para casa, ele atravessou um campo de restolho. Ali, viu uma pedra branca e irregular. \"Oh, pobre pedra velha, como voc\u00ea est\u00e1 branca e p\u00e1lida! Deve estar morrendo de frio!\", disse o menino, tirou a jaqueta e a colocou sobre a pedra. E quando voltou para casa com a lenha, sua m\u00e3e lhe perguntou como ele estava andando pelo frio do outono em mangas de camisa. Ele lhe disse que tinha visto uma pedra velha e irregular, bem branca e p\u00e1lida por causa da geada, e que havia dado a ela o seu casaco. \"Seu tolo\", disse a mulher, \"voc\u00ea acha que uma pedra pode congelar? E mesmo que ela estivesse congelada, ainda assim, a caridade come\u00e7a em casa. Suas roupas j\u00e1 s\u00e3o caras o suficiente, mesmo que voc\u00ea n\u00e3o as pendure nas pedras do campo!\"- e com isso ela levou o menino para buscar sua jaqueta. Quando ele chegou \u00e0 pedra, ela havia se virado e se levantado do ch\u00e3o de um lado.", + "question": "Por que a mulher tinha pouco para morder e menos para queimar?", + "answer": "Ela era uma mulher pobre.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "four-shilling-piece-story", + "story_section": "Era uma vez uma mulher pobre que vivia em uma cabana miser\u00e1vel, longe da aldeia. Ela tinha pouco para morder e muito menos para queimar, por isso mandou seu filho pequeno para a floresta para colher lenha. Ele pulava e saltava, pulava e saltava para se aquecer, pois era um dia frio e cinzento de outono e, sempre que colhia uma raiz ou um galho para acrescentar \u00e0 sua trouxa, tinha de bater os bra\u00e7os contra os ombros, pois o frio deixava suas m\u00e3os t\u00e3o vermelhas quanto os arbustos de uva-do-monte sobre os quais caminhava. Depois de encher o carrinho de m\u00e3o e voltar para casa, ele atravessou um campo de restolho. Ali, viu uma pedra branca e irregular. \"Oh, pobre pedra velha, como voc\u00ea est\u00e1 branca e p\u00e1lida! Deve estar morrendo de frio!\", disse o menino, tirou a jaqueta e a colocou sobre a pedra. E quando voltou para casa com a lenha, sua m\u00e3e lhe perguntou como ele estava andando pelo frio do outono em mangas de camisa. Ele lhe disse que tinha visto uma pedra velha e irregular, bem branca e p\u00e1lida por causa da geada, e que havia dado a ela o seu casaco. \"Seu tolo\", disse a mulher, \"voc\u00ea acha que uma pedra pode congelar? E mesmo que ela estivesse congelada, ainda assim, a caridade come\u00e7a em casa. Suas roupas j\u00e1 s\u00e3o caras o suficiente, mesmo que voc\u00ea n\u00e3o as pendure nas pedras do campo!\"- e com isso ela levou o menino para buscar sua jaqueta. Quando ele chegou \u00e0 pedra, ela havia se virado e se levantado do ch\u00e3o de um lado.", + "question": "Quem a mulher mandou buscar lenha?", + "answer": "Seu filho pequeno.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "four-shilling-piece-story", + "story_section": "Era uma vez uma mulher pobre que vivia em uma cabana miser\u00e1vel, longe da aldeia. Ela tinha pouco para morder e muito menos para queimar, por isso mandou seu filho pequeno para a floresta para colher lenha. Ele pulava e saltava, pulava e saltava para se aquecer, pois era um dia frio e cinzento de outono e, sempre que colhia uma raiz ou um galho para acrescentar \u00e0 sua trouxa, tinha de bater os bra\u00e7os contra os ombros, pois o frio deixava suas m\u00e3os t\u00e3o vermelhas quanto os arbustos de uva-do-monte sobre os quais caminhava. Depois de encher o carrinho de m\u00e3o e voltar para casa, ele atravessou um campo de restolho. Ali, viu uma pedra branca e irregular. \"Oh, pobre pedra velha, como voc\u00ea est\u00e1 branca e p\u00e1lida! Deve estar morrendo de frio!\", disse o menino, tirou a jaqueta e a colocou sobre a pedra. E quando voltou para casa com a lenha, sua m\u00e3e lhe perguntou como ele estava andando pelo frio do outono em mangas de camisa. Ele lhe disse que tinha visto uma pedra velha e irregular, bem branca e p\u00e1lida por causa da geada, e que havia dado a ela o seu casaco. \"Seu tolo\", disse a mulher, \"voc\u00ea acha que uma pedra pode congelar? E mesmo que ela estivesse congelada, ainda assim, a caridade come\u00e7a em casa. Suas roupas j\u00e1 s\u00e3o caras o suficiente, mesmo que voc\u00ea n\u00e3o as pendure nas pedras do campo!\"- e com isso ela levou o menino para buscar sua jaqueta. Quando ele chegou \u00e0 pedra, ela havia se virado e se levantado do ch\u00e3o de um lado.", + "question": "O que o menino fez quando viu a pedra branca?", + "answer": "Tirou o palet\u00f3 e o colocou sobre a pedra.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "four-shilling-piece-story", + "story_section": "Era uma vez uma mulher pobre que vivia em uma cabana miser\u00e1vel, longe da aldeia. Ela tinha pouco para morder e muito menos para queimar, por isso mandou seu filho pequeno para a floresta para colher lenha. Ele pulava e saltava, pulava e saltava para se aquecer, pois era um dia frio e cinzento de outono e, sempre que colhia uma raiz ou um galho para acrescentar \u00e0 sua trouxa, tinha de bater os bra\u00e7os contra os ombros, pois o frio deixava suas m\u00e3os t\u00e3o vermelhas quanto os arbustos de uva-do-monte sobre os quais caminhava. Depois de encher o carrinho de m\u00e3o e voltar para casa, ele atravessou um campo de restolho. Ali, viu uma pedra branca e irregular. \"Oh, pobre pedra velha, como voc\u00ea est\u00e1 branca e p\u00e1lida! Deve estar morrendo de frio!\", disse o menino, tirou a jaqueta e a colocou sobre a pedra. E quando voltou para casa com a lenha, sua m\u00e3e lhe perguntou como ele estava andando pelo frio do outono em mangas de camisa. Ele lhe disse que tinha visto uma pedra velha e irregular, bem branca e p\u00e1lida por causa da geada, e que havia dado a ela o seu casaco. \"Seu tolo\", disse a mulher, \"voc\u00ea acha que uma pedra pode congelar? E mesmo que ela estivesse congelada, ainda assim, a caridade come\u00e7a em casa. Suas roupas j\u00e1 s\u00e3o caras o suficiente, mesmo que voc\u00ea n\u00e3o as pendure nas pedras do campo!\"- e com isso ela levou o menino para buscar sua jaqueta. Quando ele chegou \u00e0 pedra, ela havia se virado e se levantado do ch\u00e3o de um lado.", + "question": "Por que a mulher mandou o filho de volta para pegar o casaco dela?", + "answer": "Foi uma tolice dar seu casaco \u00e0 pedra.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "four-shilling-piece-story", + "story_section": "\"Sim, e tenho certeza de que \u00e9 porque voc\u00ea tem a jaqueta, coitado!\", disse o garoto. Mas quando ele olhou mais de perto, havia um ba\u00fa cheio de moedas de prata brilhantes embaixo da pedra. \"Deve ser dinheiro roubado\", pensou o menino, \"pois ningu\u00e9m coloca dinheiro ganho honestamente debaixo de pedras na floresta\". Ele pegou o ba\u00fa, levou-o at\u00e9 a lagoa pr\u00f3xima e jogou toda a pilha de dinheiro. Mas uma moeda de quatro xelins ficou nadando na superf\u00edcie da \u00e1gua. \"Bem, esta \u00e9 honesta, pois tudo o que \u00e9 honesto flutua\", disse o menino. E ele levou a moeda de quatro xelins e o palet\u00f3 para casa. Ele contou \u00e0 sua m\u00e3e o que havia acontecido, que a pedra havia se virado e que ele havia encontrado um ba\u00fa cheio de moedas de prata e o havia jogado no lago porque era dinheiro roubado. \"Mas uma moeda de quatro xelins flutuou, e eu a levei comigo, porque era honesta\", disse o menino. \"Voc\u00ea \u00e9 um tolo\", disse a mulher - pois ela estava muito zangada - \"se nada fosse honesto al\u00e9m do que flutua na \u00e1gua, restaria pouca honestidade no mundo. E se o dinheiro tivesse sido roubado dez vezes mais, ainda assim voc\u00ea o teria encontrado, e a caridade come\u00e7a em casa. Se voc\u00ea tivesse ficado com o dinheiro, poder\u00edamos ter passado o resto de nossas vidas em paz e conforto. Mas voc\u00ea \u00e9 um idiota e continuar\u00e1 sendo um idiota, e n\u00e3o vou mais me atormentar e me sobrecarregar com voc\u00ea. Agora voc\u00ea precisa sair e ganhar seu pr\u00f3prio sustento\".", + "question": "O que o garoto viu sob a pedra?", + "answer": "Um ba\u00fa cheio de moedas de prata brilhantes.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "four-shilling-piece-story", + "story_section": "\"Sim, e tenho certeza de que \u00e9 porque voc\u00ea tem a jaqueta, coitado!\", disse o garoto. Mas quando ele olhou mais de perto, havia um ba\u00fa cheio de moedas de prata brilhantes embaixo da pedra. \"Deve ser dinheiro roubado\", pensou o menino, \"pois ningu\u00e9m coloca dinheiro ganho honestamente debaixo de pedras na floresta\". Ele pegou o ba\u00fa, levou-o at\u00e9 a lagoa pr\u00f3xima e jogou toda a pilha de dinheiro. Mas uma moeda de quatro xelins ficou nadando na superf\u00edcie da \u00e1gua. \"Bem, esta \u00e9 honesta, pois tudo o que \u00e9 honesto flutua\", disse o menino. E ele levou a moeda de quatro xelins e o palet\u00f3 para casa. Ele contou \u00e0 sua m\u00e3e o que havia acontecido, que a pedra havia se virado e que ele havia encontrado um ba\u00fa cheio de moedas de prata e o havia jogado no lago porque era dinheiro roubado. \"Mas uma moeda de quatro xelins flutuou, e eu a levei comigo, porque era honesta\", disse o menino. \"Voc\u00ea \u00e9 um tolo\", disse a mulher - pois ela estava muito zangada - \"se nada fosse honesto al\u00e9m do que flutua na \u00e1gua, restaria pouca honestidade no mundo. E se o dinheiro tivesse sido roubado dez vezes mais, ainda assim voc\u00ea o teria encontrado, e a caridade come\u00e7a em casa. Se voc\u00ea tivesse ficado com o dinheiro, poder\u00edamos ter passado o resto de nossas vidas em paz e conforto. Mas voc\u00ea \u00e9 um idiota e continuar\u00e1 sendo um idiota, e n\u00e3o vou mais me atormentar e me sobrecarregar com voc\u00ea. Agora voc\u00ea precisa sair e ganhar seu pr\u00f3prio sustento\".", + "question": "Por que o menino guardou a moeda de quatro xelins?", + "answer": "Ela era honesta.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "four-shilling-piece-story", + "story_section": "\"Sim, e tenho certeza de que \u00e9 porque voc\u00ea tem a jaqueta, coitado!\", disse o garoto. Mas quando ele olhou mais de perto, havia um ba\u00fa cheio de moedas de prata brilhantes embaixo da pedra. \"Deve ser dinheiro roubado\", pensou o menino, \"pois ningu\u00e9m coloca dinheiro ganho honestamente debaixo de pedras na floresta\". Ele pegou o ba\u00fa, levou-o at\u00e9 a lagoa pr\u00f3xima e jogou toda a pilha de dinheiro. Mas uma moeda de quatro xelins ficou nadando na superf\u00edcie da \u00e1gua. \"Bem, esta \u00e9 honesta, pois tudo o que \u00e9 honesto flutua\", disse o menino. E ele levou a moeda de quatro xelins e o palet\u00f3 para casa. Ele contou \u00e0 sua m\u00e3e o que havia acontecido, que a pedra havia se virado e que ele havia encontrado um ba\u00fa cheio de moedas de prata e o havia jogado no lago porque era dinheiro roubado. \"Mas uma moeda de quatro xelins flutuou, e eu a levei comigo, porque era honesta\", disse o menino. \"Voc\u00ea \u00e9 um tolo\", disse a mulher - pois ela estava muito zangada - \"se nada fosse honesto al\u00e9m do que flutua na \u00e1gua, restaria pouca honestidade no mundo. E se o dinheiro tivesse sido roubado dez vezes mais, ainda assim voc\u00ea o teria encontrado, e a caridade come\u00e7a em casa. Se voc\u00ea tivesse ficado com o dinheiro, poder\u00edamos ter passado o resto de nossas vidas em paz e conforto. Mas voc\u00ea \u00e9 um idiota e continuar\u00e1 sendo um idiota, e n\u00e3o vou mais me atormentar e me sobrecarregar com voc\u00ea. Agora voc\u00ea precisa sair e ganhar seu pr\u00f3prio sustento\".", + "question": "O que a mulher fez porque o menino jogou o dinheiro no rio?", + "answer": "Ela o expulsou de casa.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "four-shilling-piece-story", + "story_section": "\"Sim, e tenho certeza de que \u00e9 porque voc\u00ea tem a jaqueta, coitado!\", disse o garoto. Mas quando ele olhou mais de perto, havia um ba\u00fa cheio de moedas de prata brilhantes embaixo da pedra. \"Deve ser dinheiro roubado\", pensou o menino, \"pois ningu\u00e9m coloca dinheiro ganho honestamente debaixo de pedras na floresta\". Ele pegou o ba\u00fa, levou-o at\u00e9 a lagoa pr\u00f3xima e jogou toda a pilha de dinheiro. Mas uma moeda de quatro xelins ficou nadando na superf\u00edcie da \u00e1gua. \"Bem, esta \u00e9 honesta, pois tudo o que \u00e9 honesto flutua\", disse o menino. E ele levou a moeda de quatro xelins e o palet\u00f3 para casa. Ele contou \u00e0 sua m\u00e3e o que havia acontecido, que a pedra havia se virado e que ele havia encontrado um ba\u00fa cheio de moedas de prata e o havia jogado no lago porque era dinheiro roubado. \"Mas uma moeda de quatro xelins flutuou, e eu a levei comigo, porque era honesta\", disse o menino. \"Voc\u00ea \u00e9 um tolo\", disse a mulher - pois ela estava muito zangada - \"se nada fosse honesto al\u00e9m do que flutua na \u00e1gua, restaria pouca honestidade no mundo. E se o dinheiro tivesse sido roubado dez vezes mais, ainda assim voc\u00ea o teria encontrado, e a caridade come\u00e7a em casa. Se voc\u00ea tivesse ficado com o dinheiro, poder\u00edamos ter passado o resto de nossas vidas em paz e conforto. Mas voc\u00ea \u00e9 um idiota e continuar\u00e1 sendo um idiota, e n\u00e3o vou mais me atormentar e me sobrecarregar com voc\u00ea. Agora voc\u00ea precisa sair e ganhar seu pr\u00f3prio sustento\".", + "question": "O que aconteceu porque o menino achou que o dinheiro havia sido roubado?", + "answer": "Ele pegou o ba\u00fa inteiro, carregou-o at\u00e9 a lagoa pr\u00f3xima e jogou toda a pilha de dinheiro.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "outcome resolution", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "four-shilling-piece-story", + "story_section": "Assim, o menino teve de sair pelo mundo afora e vagou por toda parte em busca de servi\u00e7o. Mas, aonde quer que ele fosse, as pessoas o achavam muito pequeno ou muito fraco e diziam que n\u00e3o poderiam fazer uso dele. Por fim, ele chegou a um comerciante. L\u00e1, ele era mantido para trabalhar na cozinha e tinha de buscar lenha e \u00e1gua para o cozinheiro. Depois de algum tempo, o comerciante decidiu viajar para pa\u00edses distantes e perguntou a todos os seus servos o que ele deveria comprar e levar para casa. Depois que todos lhe disseram o que queriam, chegou a vez do pequeno companheiro que carregava lenha e \u00e1gua para a cozinha. Ele lhe entregou sua moeda de quatro xelins. \"Bem, e o que devo comprar com ela?\", perguntou o comerciante. \"N\u00e3o ser\u00e1 uma compra grande.\" \"Compre o que for poss\u00edvel, pois \u00e9 dinheiro honesto, eu sei\", disse o rapaz. Seu mestre prometeu fazer isso e partiu.", + "question": "Por que o garoto n\u00e3o conseguia encontrar trabalho?", + "answer": "As pessoas o achavam muito pequeno ou fraco e diziam que n\u00e3o poderiam utiliz\u00e1-lo.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "four-shilling-piece-story", + "story_section": "Assim, o menino teve de sair pelo mundo afora e vagou por toda parte em busca de servi\u00e7o. Mas, aonde quer que ele fosse, as pessoas o achavam muito pequeno ou muito fraco e diziam que n\u00e3o poderiam fazer uso dele. Por fim, ele chegou a um comerciante. L\u00e1, ele era mantido para trabalhar na cozinha e tinha de buscar lenha e \u00e1gua para o cozinheiro. Depois de algum tempo, o comerciante decidiu viajar para pa\u00edses distantes e perguntou a todos os seus servos o que ele deveria comprar e levar para casa. Depois que todos lhe disseram o que queriam, chegou a vez do pequeno companheiro que carregava lenha e \u00e1gua para a cozinha. Ele lhe entregou sua moeda de quatro xelins. \"Bem, e o que devo comprar com ela?\", perguntou o comerciante. \"N\u00e3o ser\u00e1 uma compra grande.\" \"Compre o que for poss\u00edvel, pois \u00e9 dinheiro honesto, eu sei\", disse o rapaz. Seu mestre prometeu fazer isso e partiu.", + "question": "A quem o garoto deu a pe\u00e7a de quatro xelins?", + "answer": "Ao comerciante.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "four-shilling-piece-story", + "story_section": "Assim, o menino teve de sair pelo mundo afora e vagou por toda parte em busca de servi\u00e7o. Mas, aonde quer que ele fosse, as pessoas o achavam muito pequeno ou muito fraco e diziam que n\u00e3o poderiam fazer uso dele. Por fim, ele chegou a um comerciante. L\u00e1, ele era mantido para trabalhar na cozinha e tinha de buscar lenha e \u00e1gua para o cozinheiro. Depois de algum tempo, o comerciante decidiu viajar para pa\u00edses distantes e perguntou a todos os seus servos o que ele deveria comprar e levar para casa. Depois que todos lhe disseram o que queriam, chegou a vez do pequeno companheiro que carregava lenha e \u00e1gua para a cozinha. Ele lhe entregou sua moeda de quatro xelins. \"Bem, e o que devo comprar com ela?\", perguntou o comerciante. \"N\u00e3o ser\u00e1 uma compra grande.\" \"Compre o que for poss\u00edvel, pois \u00e9 dinheiro honesto, eu sei\", disse o rapaz. Seu mestre prometeu fazer isso e partiu.", + "question": "O que o comerciante perguntou aos seus empregados?", + "answer": "O que ele deveria comprar e levar de volta para casa.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "four-shilling-piece-story", + "story_section": "Quando o comerciante descarregou sua carga em outros pa\u00edses, recarregou-a e comprou o que seus servos desejavam, voltou ao navio e estava prestes a zarpar. S\u00f3 ent\u00e3o se lembrou de que o escultor havia lhe dado uma moeda de quatro xelins para comprar alguma coisa. \"Ser\u00e1 que preciso ir at\u00e9 a cidade novamente por causa dessa moeda de quatro xelins? S\u00f3 temos problemas quando nos preocupamos com esse tipo de caminh\u00e3o\", pensou o comerciante. Ent\u00e3o, apareceu uma mulher com uma sacola nas costas. \"O que voc\u00ea tem em sua bolsa, vov\u00f3?\", perguntou o comerciante. \"Ah, \u00e9 apenas um gato! N\u00e3o posso mais aliment\u00e1-la e, por isso, quero jog\u00e1-la no mar para me livrar dela\", disse a velha. \"O menino me disse para comprar o que eu pudesse conseguir pela pe\u00e7a de quatro xelins\", disse o comerciante para si mesmo, e perguntou \u00e0 mulher se ele poderia ficar com o gato por quatro xelins. A mulher concordou sem demora, e o neg\u00f3cio foi fechado.", + "question": "Por que a mulher concordou em dar o gato ao comerciante?", + "answer": "A mulher queria se livrar do gato.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "four-shilling-piece-story", + "story_section": "Quando o comerciante descarregou sua carga em outros pa\u00edses, recarregou-a e comprou o que seus servos desejavam, voltou ao navio e estava prestes a zarpar. S\u00f3 ent\u00e3o se lembrou de que o escultor havia lhe dado uma moeda de quatro xelins para comprar alguma coisa. \"Ser\u00e1 que preciso ir at\u00e9 a cidade novamente por causa dessa moeda de quatro xelins? S\u00f3 temos problemas quando nos preocupamos com esse tipo de caminh\u00e3o\", pensou o comerciante. Ent\u00e3o, apareceu uma mulher com uma sacola nas costas. \"O que voc\u00ea tem em sua bolsa, vov\u00f3?\", perguntou o comerciante. \"Ah, \u00e9 apenas um gato! N\u00e3o posso mais aliment\u00e1-la e, por isso, quero jog\u00e1-la no mar para me livrar dela\", disse a velha. \"O menino me disse para comprar o que eu pudesse conseguir pela pe\u00e7a de quatro xelins\", disse o comerciante para si mesmo, e perguntou \u00e0 mulher se ele poderia ficar com o gato por quatro xelins. A mulher concordou sem demora, e o neg\u00f3cio foi fechado.", + "question": "O que aconteceu porque o homem se esqueceu de comprar algo para o menino?", + "answer": "Ele comprou um gato para ele.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "outcome resolution", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "four-shilling-piece-story", + "story_section": "Quando o comerciante j\u00e1 estava navegando h\u00e1 algum tempo, desencadeou-se uma terr\u00edvel tempestade, uma tempestade sem igual, e ele ficou \u00e0 deriva, sem saber para onde ir. Por fim, chegou a uma terra onde nunca havia estado e foi at\u00e9 a cidade. Na taverna em que entrou, a mesa estava posta, e em cada lugar havia uma chave, uma para cada convidado. Isso pareceu estranho para o comerciante, pois ele n\u00e3o conseguia entender o que deveria ser feito com todos os interruptores. Mesmo assim, ele se sentou e pensou: \"Vou observar atentamente e ver o que os outros fazem com eles, e ent\u00e3o poderei imit\u00e1-los\". Sim, e quando a comida chegou \u00e0 mesa, ele soube por que os interruptores estavam l\u00e1: o lugar estava cheio de milhares de ratos, e todos os que estavam sentados \u00e0 mesa tinham que trabalhar, brigar e bater neles com seus interruptores, e n\u00e3o se ouvia nada al\u00e9m dos tapas dos interruptores, um pior do que o outro. \u00c0s vezes, as pessoas batiam no rosto umas das outras, e ent\u00e3o tinham que ter tempo para dizer: \"Desculpe-me!\"", + "question": "Onde o comerciante chegou depois de ficar \u00e0 deriva e \u00e0 deriva?", + "answer": "Em uma terra onde ele nunca havia estado, e subiu em uma cidade.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "setting", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "four-shilling-piece-story", + "story_section": "Quando o comerciante j\u00e1 estava navegando h\u00e1 algum tempo, desencadeou-se uma terr\u00edvel tempestade, uma tempestade sem igual, e ele ficou \u00e0 deriva, sem saber para onde ir. Por fim, chegou a uma terra onde nunca havia estado e foi at\u00e9 a cidade. Na taverna em que entrou, a mesa estava posta, e em cada lugar havia uma chave, uma para cada convidado. Isso pareceu estranho para o comerciante, pois ele n\u00e3o conseguia entender o que deveria ser feito com todos os interruptores. Mesmo assim, ele se sentou e pensou: \"Vou observar atentamente e ver o que os outros fazem com eles, e ent\u00e3o poderei imit\u00e1-los\". Sim, e quando a comida chegou \u00e0 mesa, ele soube por que os interruptores estavam l\u00e1: o lugar estava cheio de milhares de ratos, e todos os que estavam sentados \u00e0 mesa tinham que trabalhar, brigar e bater neles com seus interruptores, e n\u00e3o se ouvia nada al\u00e9m dos tapas dos interruptores, um pior do que o outro. \u00c0s vezes, as pessoas batiam no rosto umas das outras, e ent\u00e3o tinham que ter tempo para dizer: \"Desculpe-me!\"", + "question": "Como o comerciante se sentiu quando chegou \u00e0 taverna?", + "answer": "Confuso.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "four-shilling-piece-story", + "story_section": "\"Comer \u00e9 um trabalho \u00e1rduo neste pa\u00eds\", disse o comerciante. \"Como \u00e9 poss\u00edvel que as pessoas daqui n\u00e3o tenham gatos?\" \"Gatos?\", disseram as pessoas, pois n\u00e3o sabiam o que eram gatos. Ent\u00e3o o comerciante mandou trazer o gato que havia comprado para o scullion e, quando o gato passou por cima da mesa, os camundongos tiveram que correr para seus buracos, e nunca na mem\u00f3ria do homem as pessoas puderam comer com tanto conforto. Ent\u00e3o, eles imploraram ao comerciante que lhes vendesse seu gato. Por fim, ele disse que os deixaria ficar com a gata, mas queria cem d\u00f3lares por ela, e eles pagaram, agradecendo-lhe gentilmente na negocia\u00e7\u00e3o.", + "question": "Por que as pessoas pediram a gata ao comerciante?", + "answer": "O gato afugentaria os ratos.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "four-shilling-piece-story", + "story_section": "\"Comer \u00e9 um trabalho \u00e1rduo neste pa\u00eds\", disse o comerciante. \"Como \u00e9 poss\u00edvel que as pessoas daqui n\u00e3o tenham gatos?\" \"Gatos?\", disseram as pessoas, pois n\u00e3o sabiam o que eram gatos. Ent\u00e3o o comerciante mandou trazer o gato que havia comprado para o scullion e, quando o gato passou por cima da mesa, os camundongos tiveram que correr para seus buracos, e nunca na mem\u00f3ria do homem as pessoas puderam comer com tanto conforto. Ent\u00e3o, eles imploraram ao comerciante que lhes vendesse seu gato. Por fim, ele disse que os deixaria ficar com a gata, mas queria cem d\u00f3lares por ela, e eles pagaram, agradecendo-lhe gentilmente na negocia\u00e7\u00e3o.", + "question": "O que os ratos fizeram quando viram o gato?", + "answer": "Correram para seus buracos.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "four-shilling-piece-story", + "story_section": "\"Comer \u00e9 um trabalho \u00e1rduo neste pa\u00eds\", disse o comerciante. \"Como \u00e9 poss\u00edvel que as pessoas daqui n\u00e3o tenham gatos?\" \"Gatos?\", disseram as pessoas, pois n\u00e3o sabiam o que eram gatos. Ent\u00e3o o comerciante mandou trazer o gato que havia comprado para o scullion e, quando o gato passou por cima da mesa, os camundongos tiveram que correr para seus buracos, e nunca na mem\u00f3ria do homem as pessoas puderam comer com tanto conforto. Ent\u00e3o, eles imploraram ao comerciante que lhes vendesse seu gato. Por fim, ele disse que os deixaria ficar com a gata, mas queria cem d\u00f3lares por ela, e eles pagaram, agradecendo-lhe gentilmente na negocia\u00e7\u00e3o.", + "question": "O que aconteceu porque os ratos entraram em seus buracos?", + "answer": "As pessoas puderam comer com muito conforto.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "outcome resolution", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "four-shilling-piece-story", + "story_section": "Ent\u00e3o, o comerciante partiu, mas assim que chegou ao alto-mar, viu o gato sentado no topo do mastro principal. Logo em seguida, surgiu outra tempestade e tormenta, muito pior do que a primeira, e ele ficou \u00e0 deriva, at\u00e9 chegar a uma terra onde nunca havia estado. Novamente o comerciante foi a uma taverna, e l\u00e1 tamb\u00e9m a mesa estava coberta de interruptores, mas eles eram muito maiores e mais compridos do que no lugar onde ele havia estado pela primeira vez. E eles eram muito necess\u00e1rios, pois havia muito mais camundongos e eles tinham o dobro do tamanho dos que ele havia visto pela primeira vez.", + "question": "O que havia de diferente nos camundongos em rela\u00e7\u00e3o aos que ele havia visto pela primeira vez?", + "answer": "Eles tinham o dobro do tamanho.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "four-shilling-piece-story", + "story_section": "Ent\u00e3o, o comerciante partiu, mas assim que chegou ao alto-mar, viu o gato sentado no topo do mastro principal. Logo em seguida, surgiu outra tempestade e tormenta, muito pior do que a primeira, e ele ficou \u00e0 deriva, at\u00e9 chegar a uma terra onde nunca havia estado. Novamente o comerciante foi a uma taverna, e l\u00e1 tamb\u00e9m a mesa estava coberta de interruptores, mas eles eram muito maiores e mais compridos do que no lugar onde ele havia estado pela primeira vez. E eles eram muito necess\u00e1rios, pois havia muito mais camundongos e eles tinham o dobro do tamanho dos que ele havia visto pela primeira vez.", + "question": "O que o comerciante far\u00e1 por causa dos ratos na taberna?", + "answer": "Vender\u00e1 o gato.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "prediction", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "four-shilling-piece-story", + "story_section": "L\u00e1, ele vendeu novamente seu gato e, dessa vez, recebeu duzentos d\u00f3lares por ele, e isso sem qualquer pechincha. Mas quando ele j\u00e1 havia zarpado e estava longe no mar, o gato estava no mastro. A tempestade recome\u00e7ou imediatamente e, por fim, ele foi novamente levado a uma terra onde nunca havia estado. Novamente, ele chegou a uma taverna, onde a mesa tamb\u00e9m estava coberta de vassouras, mas cada vassoura tinha um metro e meio de comprimento e era t\u00e3o grossa quanto uma vassoura pequena. As pessoas lhe disseram que n\u00e3o conheciam nada mais desagrad\u00e1vel do que sentar-se para comer, pois havia milhares de ratos grandes e feios. Somente com muito esfor\u00e7o e dificuldade algu\u00e9m conseguia enfiar um peda\u00e7o de alguma coisa na boca de vez em quando, t\u00e3o dif\u00edcil era se defender dos ratos. Ent\u00e3o, o gato foi novamente trazido do navio, e agora as pessoas podiam comer em paz. Eles imploraram e suplicaram que o comerciante lhes vendesse o gato, e por muito tempo ele se recusou, mas por fim prometeu que eles ficariam com ela por trezentos d\u00f3lares. Eles lhe pagaram, agradeceram e o aben\u00e7oaram no neg\u00f3cio.", + "question": "O que o homem viu depois de ter zarpado e ter ficado muito tempo no mar?", + "answer": "O gato.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "four-shilling-piece-story", + "story_section": "L\u00e1, ele vendeu novamente seu gato e, dessa vez, recebeu duzentos d\u00f3lares por ele, e isso sem qualquer pechincha. Mas quando ele j\u00e1 havia zarpado e estava longe no mar, o gato estava no mastro. A tempestade recome\u00e7ou imediatamente e, por fim, ele foi novamente levado a uma terra onde nunca havia estado. Novamente, ele chegou a uma taverna, onde a mesa tamb\u00e9m estava coberta de vassouras, mas cada vassoura tinha um metro e meio de comprimento e era t\u00e3o grossa quanto uma vassoura pequena. As pessoas lhe disseram que n\u00e3o conheciam nada mais desagrad\u00e1vel do que sentar-se para comer, pois havia milhares de ratos grandes e feios. Somente com muito esfor\u00e7o e dificuldade algu\u00e9m conseguia enfiar um peda\u00e7o de alguma coisa na boca de vez em quando, t\u00e3o dif\u00edcil era se defender dos ratos. Ent\u00e3o, o gato foi novamente trazido do navio, e agora as pessoas podiam comer em paz. Eles imploraram e suplicaram que o comerciante lhes vendesse o gato, e por muito tempo ele se recusou, mas por fim prometeu que eles ficariam com ela por trezentos d\u00f3lares. Eles lhe pagaram, agradeceram e o aben\u00e7oaram no neg\u00f3cio.", + "question": "O que aconteceu porque havia milhares de ratos grandes e feios?", + "answer": "Somente com trabalho e dificuldade \u00e9 que se conseguia enfiar um peda\u00e7o de alguma coisa na boca de vez em quando.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "outcome resolution", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "four-shilling-piece-story", + "story_section": "L\u00e1, ele vendeu novamente seu gato e, dessa vez, recebeu duzentos d\u00f3lares por ele, e isso sem qualquer pechincha. Mas quando ele j\u00e1 havia zarpado e estava longe no mar, o gato estava no mastro. A tempestade recome\u00e7ou imediatamente e, por fim, ele foi novamente levado a uma terra onde nunca havia estado. Novamente, ele chegou a uma taverna, onde a mesa tamb\u00e9m estava coberta de vassouras, mas cada vassoura tinha um metro e meio de comprimento e era t\u00e3o grossa quanto uma vassoura pequena. As pessoas lhe disseram que n\u00e3o conheciam nada mais desagrad\u00e1vel do que sentar-se para comer, pois havia milhares de ratos grandes e feios. Somente com muito esfor\u00e7o e dificuldade algu\u00e9m conseguia enfiar um peda\u00e7o de alguma coisa na boca de vez em quando, t\u00e3o dif\u00edcil era se defender dos ratos. Ent\u00e3o, o gato foi novamente trazido do navio, e agora as pessoas podiam comer em paz. Eles imploraram e suplicaram que o comerciante lhes vendesse o gato, e por muito tempo ele se recusou, mas por fim prometeu que eles ficariam com ela por trezentos d\u00f3lares. Eles lhe pagaram, agradeceram e o aben\u00e7oaram no neg\u00f3cio.", + "question": "Quanto o comerciante queria em troca do gato?", + "answer": "Trezentos d\u00f3lares.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "four-shilling-piece-story", + "story_section": "Quando o comerciante estava novamente no mar, pensou no quanto o menino havia ganhado com a pe\u00e7a de quatro xelins que lhe dera. \"Bem, ele deve ficar com parte do dinheiro\", disse o comerciante para si mesmo, \"mas n\u00e3o todo. Pois ele precisa me agradecer pelo gato que comprei para ele, e a caridade come\u00e7a em casa\". Mas enquanto o comerciante estava pensando nisso, houve uma tempestade e uma tormenta t\u00e3o grandes que todos pensaram que o navio iria afundar. Ent\u00e3o o comerciante percebeu que n\u00e3o havia mais nada a fazer a n\u00e3o ser prometer que o menino ficaria com todo o dinheiro. Assim que fez sua promessa, o tempo ficou bom e ele teve um vento favor\u00e1vel para sua viagem de volta. Ao aterrissar, deu ao jovem os seiscentos d\u00f3lares e sua filha ainda por cima. Pois agora o escultor era t\u00e3o rico quanto o pr\u00f3prio comerciante, e ainda mais rico, e passou a viver em esplendor e felicidade. E ele acolheu sua m\u00e3e e a tratou com bondade. \"Pois eu n\u00e3o acredito que a caridade comece em casa\", disse o jovem.", + "question": "O que aconteceu porque o comerciante n\u00e3o quis dar todo o dinheiro ao rapaz?", + "answer": "Houve uma tempestade e uma tormenta t\u00e3o grandes que todos pensaram que o navio iria afundar.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "outcome resolution", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "four-shilling-piece-story", + "story_section": "Quando o comerciante estava novamente no mar, pensou no quanto o menino havia ganhado com a pe\u00e7a de quatro xelins que lhe dera. \"Bem, ele deve ficar com parte do dinheiro\", disse o comerciante para si mesmo, \"mas n\u00e3o todo. Pois ele precisa me agradecer pelo gato que comprei para ele, e a caridade come\u00e7a em casa\". Mas enquanto o comerciante estava pensando nisso, houve uma tempestade e uma tormenta t\u00e3o grandes que todos pensaram que o navio iria afundar. Ent\u00e3o o comerciante percebeu que n\u00e3o havia mais nada a fazer a n\u00e3o ser prometer que o menino ficaria com todo o dinheiro. Assim que fez sua promessa, o tempo ficou bom e ele teve um vento favor\u00e1vel para sua viagem de volta. Ao aterrissar, deu ao jovem os seiscentos d\u00f3lares e sua filha ainda por cima. Pois agora o escultor era t\u00e3o rico quanto o pr\u00f3prio comerciante, e ainda mais rico, e passou a viver em esplendor e felicidade. E ele acolheu sua m\u00e3e e a tratou com bondade. \"Pois eu n\u00e3o acredito que a caridade comece em casa\", disse o jovem.", + "question": "Como o rapaz viveu depois de receber os seiscentos d\u00f3lares?", + "answer": "Com esplendor e felicidade.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "hat-of-huldres-story", + "story_section": "Era uma vez um grande casamento em uma certa fazenda, e um certo morador estava a caminho da festa de casamento. Ao atravessar um campo, encontrou um coador de leite, como os que normalmente s\u00e3o feitos de rabo de vaca, e que parecia um velho trapo marrom. Ele o pegou, pois achava que poderia ser lavado e depois o daria \u00e0 sua esposa como pano de prato. Mas quando ele chegou \u00e0 casa onde estavam celebrando o casamento, parecia que ningu\u00e9m o tinha visto. Os noivos acenaram para os demais convidados, falaram com eles e serviram-se deles, mas ele n\u00e3o recebeu nenhuma sauda\u00e7\u00e3o nem bebida. Ent\u00e3o, o cozinheiro-chefe veio e pediu aos outros convidados que se sentassem \u00e0 mesa, mas ele n\u00e3o foi convidado, nem recebeu nada para comer. Pois ele n\u00e3o queria se sentar por vontade pr\u00f3pria, j\u00e1 que ningu\u00e9m o havia convidado. Por fim, ele se irritou e pensou: \"\u00c9 melhor eu ir para casa, pois ningu\u00e9m presta aten\u00e7\u00e3o em mim aqui\". Quando chegou em casa, ele disse: \"Boa noite, aqui estou eu de volta.\"", + "question": "Para onde um certo morador estava indo?", + "answer": "Para a festa de casamento.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "setting", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "hat-of-huldres-story", + "story_section": "Era uma vez um grande casamento em uma certa fazenda, e um certo morador estava a caminho da festa de casamento. Ao atravessar um campo, encontrou um coador de leite, como os que normalmente s\u00e3o feitos de rabo de vaca, e que parecia um velho trapo marrom. Ele o pegou, pois achava que poderia ser lavado e depois o daria \u00e0 sua esposa como pano de prato. Mas quando ele chegou \u00e0 casa onde estavam celebrando o casamento, parecia que ningu\u00e9m o tinha visto. Os noivos acenaram para os demais convidados, falaram com eles e serviram-se deles, mas ele n\u00e3o recebeu nenhuma sauda\u00e7\u00e3o nem bebida. Ent\u00e3o, o cozinheiro-chefe veio e pediu aos outros convidados que se sentassem \u00e0 mesa, mas ele n\u00e3o foi convidado, nem recebeu nada para comer. Pois ele n\u00e3o queria se sentar por vontade pr\u00f3pria, j\u00e1 que ningu\u00e9m o havia convidado. Por fim, ele se irritou e pensou: \"\u00c9 melhor eu ir para casa, pois ningu\u00e9m presta aten\u00e7\u00e3o em mim aqui\". Quando chegou em casa, ele disse: \"Boa noite, aqui estou eu de volta.\"", + "question": "Por que o caseiro pegou o coador de leite?", + "answer": "Ele achou que seria lavado e depois o daria \u00e0 esposa como pano de prato.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "hat-of-huldres-story", + "story_section": "Era uma vez um grande casamento em uma certa fazenda, e um certo morador estava a caminho da festa de casamento. Ao atravessar um campo, encontrou um coador de leite, como os que normalmente s\u00e3o feitos de rabo de vaca, e que parecia um velho trapo marrom. Ele o pegou, pois achava que poderia ser lavado e depois o daria \u00e0 sua esposa como pano de prato. Mas quando ele chegou \u00e0 casa onde estavam celebrando o casamento, parecia que ningu\u00e9m o tinha visto. Os noivos acenaram para os demais convidados, falaram com eles e serviram-se deles, mas ele n\u00e3o recebeu nenhuma sauda\u00e7\u00e3o nem bebida. Ent\u00e3o, o cozinheiro-chefe veio e pediu aos outros convidados que se sentassem \u00e0 mesa, mas ele n\u00e3o foi convidado, nem recebeu nada para comer. Pois ele n\u00e3o queria se sentar por vontade pr\u00f3pria, j\u00e1 que ningu\u00e9m o havia convidado. Por fim, ele se irritou e pensou: \"\u00c9 melhor eu ir para casa, pois ningu\u00e9m presta aten\u00e7\u00e3o em mim aqui\". Quando chegou em casa, ele disse: \"Boa noite, aqui estou eu de volta.\"", + "question": "O que aconteceu quando o caseiro chegou \u00e0 festa de casamento?", + "answer": "Parecia que ningu\u00e9m o tinha visto.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "outcome resolution", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "hat-of-huldres-story", + "story_section": "Era uma vez um grande casamento em uma certa fazenda, e um certo morador estava a caminho da festa de casamento. Ao atravessar um campo, encontrou um coador de leite, como os que normalmente s\u00e3o feitos de rabo de vaca, e que parecia um velho trapo marrom. Ele o pegou, pois achava que poderia ser lavado e depois o daria \u00e0 sua esposa como pano de prato. Mas quando ele chegou \u00e0 casa onde estavam celebrando o casamento, parecia que ningu\u00e9m o tinha visto. Os noivos acenaram para os demais convidados, falaram com eles e serviram-se deles, mas ele n\u00e3o recebeu nenhuma sauda\u00e7\u00e3o nem bebida. Ent\u00e3o, o cozinheiro-chefe veio e pediu aos outros convidados que se sentassem \u00e0 mesa, mas ele n\u00e3o foi convidado, nem recebeu nada para comer. Pois ele n\u00e3o queria se sentar por vontade pr\u00f3pria, j\u00e1 que ningu\u00e9m o havia convidado. Por fim, ele se irritou e pensou: \"\u00c9 melhor eu ir para casa, pois ningu\u00e9m presta aten\u00e7\u00e3o em mim aqui\". Quando chegou em casa, ele disse: \"Boa noite, aqui estou eu de volta.\"", + "question": "O que o caseiro sentiu quando todos o ignoraram?", + "answer": "Irritado.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "hat-of-huldres-story", + "story_section": "Era uma vez um grande casamento em uma certa fazenda, e um certo morador estava a caminho da festa de casamento. Ao atravessar um campo, encontrou um coador de leite, como os que normalmente s\u00e3o feitos de rabo de vaca, e que parecia um velho trapo marrom. Ele o pegou, pois achava que poderia ser lavado e depois o daria \u00e0 sua esposa como pano de prato. Mas quando ele chegou \u00e0 casa onde estavam celebrando o casamento, parecia que ningu\u00e9m o tinha visto. Os noivos acenaram para os demais convidados, falaram com eles e serviram-se deles, mas ele n\u00e3o recebeu nenhuma sauda\u00e7\u00e3o nem bebida. Ent\u00e3o, o cozinheiro-chefe veio e pediu aos outros convidados que se sentassem \u00e0 mesa, mas ele n\u00e3o foi convidado, nem recebeu nada para comer. Pois ele n\u00e3o queria se sentar por vontade pr\u00f3pria, j\u00e1 que ningu\u00e9m o havia convidado. Por fim, ele se irritou e pensou: \"\u00c9 melhor eu ir para casa, pois ningu\u00e9m presta aten\u00e7\u00e3o em mim aqui\". Quando chegou em casa, ele disse: \"Boa noite, aqui estou eu de volta.\"", + "question": "Como os noivos trataram os outros convidados da festa?", + "answer": "Com gentileza.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "hat-of-huldres-story", + "story_section": "\"Pelo amor de Deus, voc\u00ea est\u00e1 de volta?\", perguntou a esposa. \"Sim, n\u00e3o havia ningu\u00e9m l\u00e1 que prestasse aten\u00e7\u00e3o em mim, nem mesmo que olhasse para mim\", disse o homem, \"e quando as pessoas demonstram t\u00e3o pouca considera\u00e7\u00e3o por mim, parece que n\u00e3o tenho nada a procurar l\u00e1\". \"Mas onde voc\u00ea est\u00e1? Eu posso ouvi-lo, mas n\u00e3o posso v\u00ea-lo!\", gritou sua esposa.", + "question": "Como a esposa do morador se sentiu quando ele voltou?", + "answer": "Chocada.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "hat-of-huldres-story", + "story_section": "\"Pelo amor de Deus, voc\u00ea est\u00e1 de volta?\", perguntou a esposa. \"Sim, n\u00e3o havia ningu\u00e9m l\u00e1 que prestasse aten\u00e7\u00e3o em mim, nem mesmo que olhasse para mim\", disse o homem, \"e quando as pessoas demonstram t\u00e3o pouca considera\u00e7\u00e3o por mim, parece que n\u00e3o tenho nada a procurar l\u00e1\". \"Mas onde voc\u00ea est\u00e1? Eu posso ouvi-lo, mas n\u00e3o posso v\u00ea-lo!\", gritou sua esposa.", + "question": "Por que a esposa do morador se sentiu chocada quando ele voltou?", + "answer": "Ela podia ouvi-lo, mas n\u00e3o podia v\u00ea-lo.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "hat-of-huldres-story", + "story_section": "Era uma vez um grande casamento em uma certa fazenda, e um certo morador estava a caminho da festa de casamento. Ao atravessar um campo, encontrou um coador de leite, como os que normalmente s\u00e3o feitos de rabo de vaca, e que parecia um velho trapo marrom. Ele o pegou, pois achava que poderia ser lavado e depois o daria \u00e0 sua esposa como pano de prato. Mas quando ele chegou \u00e0 casa onde estavam celebrando o casamento, parecia que ningu\u00e9m o tinha visto. Os noivos acenaram para os demais convidados, falaram com eles e serviram-se deles, mas ele n\u00e3o recebeu nenhuma sauda\u00e7\u00e3o nem bebida. Ent\u00e3o, o cozinheiro-chefe veio e pediu aos outros convidados que se sentassem \u00e0 mesa, mas ele n\u00e3o foi convidado, nem recebeu nada para comer. Pois ele n\u00e3o queria se sentar por vontade pr\u00f3pria, j\u00e1 que ningu\u00e9m o havia convidado. Por fim, ele se irritou e pensou: \"\u00c9 melhor eu ir para casa, pois ningu\u00e9m presta aten\u00e7\u00e3o em mim aqui\". Quando chegou em casa, ele disse: \"Boa noite, aqui estou eu de volta.\" \"Pelo amor de Deus, voc\u00ea est\u00e1 de volta?\", perguntou sua esposa. \"Sim, n\u00e3o havia ningu\u00e9m l\u00e1 que prestasse aten\u00e7\u00e3o em mim, nem mesmo que olhasse para mim\", disse o homem, \"e quando as pessoas me mostram t\u00e3o pouca considera\u00e7\u00e3o, parece que n\u00e3o tenho nada a procurar l\u00e1\". \"Mas onde voc\u00ea est\u00e1? Eu posso ouvi-lo, mas n\u00e3o posso v\u00ea-lo!\", gritou a esposa.", + "question": "Por que os noivos ignoraram o morador do chal\u00e9 na festa de casamento?", + "answer": "Eles n\u00e3o podiam v\u00ea-lo.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "hat-of-huldres-story", + "story_section": "O homem estava invis\u00edvel, pois o que ele havia encontrado era um chap\u00e9u huldre. \"Do que est\u00e1 falando? N\u00e3o consegue me ver? Voc\u00ea perdeu o ju\u00edzo?\", perguntou o homem. \"Aqui est\u00e1 um velho coador de cabelo para voc\u00ea. Eu o encontrei l\u00e1 fora, no ch\u00e3o\", disse ele, e o jogou no banco. E ent\u00e3o sua esposa o viu, mas no mesmo instante o chap\u00e9u dos huldres desapareceu, pois ele deveria apenas t\u00ea-lo emprestado, n\u00e3o dado. Agora o homem viu como tudo havia acontecido e voltou para a festa de casamento. Dessa vez, ele foi recebido de maneira amig\u00e1vel, convidado a beber e a se sentar \u00e0 mesa.", + "question": "O que fez com que o dono do chal\u00e9 ficasse invis\u00edvel?", + "answer": "Ele havia encontrado um chap\u00e9u de palha.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "hat-of-huldres-story", + "story_section": "O homem estava invis\u00edvel, pois o que ele havia encontrado era um chap\u00e9u huldre. \"Do que est\u00e1 falando? N\u00e3o consegue me ver? Voc\u00ea perdeu o ju\u00edzo?\", perguntou o homem. \"Aqui est\u00e1 um velho coador de cabelo para voc\u00ea. Eu o encontrei l\u00e1 fora, no ch\u00e3o\", disse ele, e o jogou no banco. E ent\u00e3o sua esposa o viu, mas no mesmo instante o chap\u00e9u dos huldres desapareceu, pois ele deveria apenas t\u00ea-lo emprestado, n\u00e3o dado. Agora o homem viu como tudo havia acontecido e voltou para a festa de casamento. Dessa vez, ele foi recebido de maneira amig\u00e1vel, convidado a beber e a se sentar \u00e0 mesa.", + "question": "O que aconteceu quando o fazendeiro jogou o chap\u00e9u no banco?", + "answer": "Sua esposa o viu, mas no mesmo instante o chap\u00e9u dos huldres desapareceu.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "outcome resolution", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "hat-of-huldres-story", + "story_section": "O homem estava invis\u00edvel, pois o que ele havia encontrado era um chap\u00e9u huldre. \"Do que est\u00e1 falando? N\u00e3o consegue me ver? Voc\u00ea perdeu o ju\u00edzo?\", perguntou o homem. \"Aqui est\u00e1 um velho coador de cabelo para voc\u00ea. Eu o encontrei l\u00e1 fora, no ch\u00e3o\", disse ele, e o jogou no banco. E ent\u00e3o sua esposa o viu, mas no mesmo instante o chap\u00e9u dos huldres desapareceu, pois ele deveria apenas t\u00ea-lo emprestado, n\u00e3o dado. Agora o homem viu como tudo havia acontecido e voltou para a festa de casamento. Dessa vez, ele foi recebido de maneira amig\u00e1vel, convidado a beber e a se sentar \u00e0 mesa.", + "question": "O que o dono do chal\u00e9 deveria ter feito para ficar com o chap\u00e9u dos huldres?", + "answer": "Emprest\u00e1-lo, n\u00e3o d\u00e1-lo.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "hat-of-huldres-story", + "story_section": "Era uma vez um grande casamento em uma certa fazenda, e um certo morador estava a caminho da festa de casamento. Ao atravessar um campo, encontrou um coador de leite, como os que normalmente s\u00e3o feitos de rabo de vaca, e que parecia um velho trapo marrom. Ele o pegou, pois achava que poderia ser lavado e depois o daria \u00e0 sua esposa como pano de prato. Mas quando ele chegou \u00e0 casa onde estavam celebrando o casamento, parecia que ningu\u00e9m o tinha visto. Os noivos acenaram para os demais convidados, falaram com eles e serviram-se deles, mas ele n\u00e3o recebeu nenhuma sauda\u00e7\u00e3o nem bebida. Ent\u00e3o, o cozinheiro-chefe veio e pediu aos outros convidados que se sentassem \u00e0 mesa, mas ele n\u00e3o foi convidado, nem recebeu nada para comer. Pois ele n\u00e3o queria se sentar por vontade pr\u00f3pria, j\u00e1 que ningu\u00e9m o havia convidado. Por fim, ele se irritou e pensou: \"\u00c9 melhor eu ir para casa, pois ningu\u00e9m presta aten\u00e7\u00e3o em mim aqui\". Quando chegou em casa, ele disse: \"Boa noite, aqui estou eu de volta.\" O homem estava invis\u00edvel, pois o que ele havia encontrado era um chap\u00e9u de huldre. \"Do que voc\u00ea est\u00e1 falando? N\u00e3o consegue me ver? Voc\u00ea perdeu o ju\u00edzo?\", perguntou o homem. \"Aqui est\u00e1 um velho coador de cabelo para voc\u00ea. Eu o encontrei l\u00e1 fora, no ch\u00e3o\", disse ele, e o jogou no banco. E ent\u00e3o sua esposa o viu, mas no mesmo instante o chap\u00e9u dos huldres desapareceu, pois ele deveria apenas t\u00ea-lo emprestado, n\u00e3o dado. Ent\u00e3o o homem viu como tudo havia acontecido e voltou para a festa de casamento. Dessa vez, ele foi recebido de forma amig\u00e1vel, convidaram-no a beber e a se sentar \u00e0 mesa.", + "question": "Por que o morador da casa de campo foi tratado de forma diferente depois de voltar \u00e0 festa de casamento?", + "answer": "Eles podiam v\u00ea-lo.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "old-hop-giant-story", + "story_section": "Era uma vez dois vizinhos: um deles rico e o outro pobre. Eles tinham um grande prado em comum, que deveriam cortar juntos e depois dividir o feno.", + "question": "O que o vizinho rico e o pobre deveriam fazer?", + "answer": "Cortar a grama juntos e depois dividir o feno.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "old-hop-giant-story", + "story_section": "Mas o vizinho rico queria o prado s\u00f3 para ele e disse ao vizinho pobre que o expulsaria de casa se ele n\u00e3o chegasse a um acordo com ele de que aquele que cortasse a maior parte do prado em um \u00fanico dia receberia o prado inteiro.", + "question": "Por que o vizinho rico obrigou o vizinho pobre a entrar em um acordo com ele?", + "answer": "O vizinho rico queria o prado somente para ele.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "old-hop-giant-story", + "story_section": "Mas o vizinho rico queria o prado s\u00f3 para ele e disse ao vizinho pobre que o expulsaria de casa se ele n\u00e3o chegasse a um acordo com ele de que aquele que cortasse a maior parte do prado em um \u00fanico dia receberia o prado inteiro.", + "question": "Qual foi o acordo entre o vizinho rico e o pobre?", + "answer": "Qualquer um deles que movesse a maior parte do prado em um \u00fanico dia deveria receber o prado inteiro.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "old-hop-giant-story", + "story_section": "O vizinho rico reuniu o maior n\u00famero poss\u00edvel de cortadores de grama, mas o pobre n\u00e3o conseguiu contratar um \u00fanico homem. Por fim, ele se desesperou e chorou, pois n\u00e3o sabia como poderia conseguir nem mesmo um pouco de feno para a vaca.", + "question": "Como o pobre vizinho se sentiu com o acordo?", + "answer": "Desesperado.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "old-hop-giant-story", + "story_section": "O vizinho rico reuniu o maior n\u00famero poss\u00edvel de cortadores de grama, mas o pobre n\u00e3o conseguiu contratar um \u00fanico homem. Por fim, ele se desesperou e chorou, pois n\u00e3o sabia como poderia conseguir nem mesmo um pouco de feno para a vaca.", + "question": "Por que o vizinho pobre chorou?", + "answer": "Ele n\u00e3o podia contratar um \u00fanico homem.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "old-hop-giant-story", + "story_section": "Foi ent\u00e3o que um homem grande se aproximou dele e disse: \"N\u00e3o se aflija tanto. Eu posso lhe dizer o que voc\u00ea deve fazer. Quando o corte da grama come\u00e7ar, basta gritar 'Old Hopgiant!' tr\u00eas vezes seguidas e voc\u00ea n\u00e3o ficar\u00e1 perdido, como ver\u00e1 por si mesmo\". E com isso ele desapareceu.", + "question": "Quem se aproximou do pobre vizinho?", + "answer": "Um homem grande.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "old-hop-giant-story", + "story_section": "Foi ent\u00e3o que um homem grande se aproximou dele e disse: \"N\u00e3o se aflija tanto. Eu posso lhe dizer o que voc\u00ea deve fazer. Quando o corte da grama come\u00e7ar, basta gritar 'Old Hopgiant!' tr\u00eas vezes seguidas e voc\u00ea n\u00e3o ficar\u00e1 perdido, como ver\u00e1 por si mesmo\". E com isso ele desapareceu.", + "question": "O que o pobre vizinho precisava chamar quando o corte da grama come\u00e7ou?", + "answer": "Old Hopgiant' tr\u00eas vezes seguidas.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "old-hop-giant-story", + "story_section": "Foi ent\u00e3o que um homem grande se aproximou dele e disse: \"N\u00e3o se aflija tanto. Eu posso lhe dizer o que deve fazer. Quando o corte da grama come\u00e7ar, basta gritar 'Old Hopgiant!' tr\u00eas vezes seguidas e voc\u00ea n\u00e3o ficar\u00e1 perdido, como ver\u00e1 por si mesmo\". E com isso ele desapareceu. Ent\u00e3o o cora\u00e7\u00e3o do pobre homem ficou menos pesado e ele deixou de se preocupar. Ent\u00e3o, em um belo dia, seu vizinho rico chegou com nada menos que vinte trabalhadores rurais, e eles cortaram uma faixa ap\u00f3s a outra. O vizinho pobre, por\u00e9m, nem se deu ao trabalho de come\u00e7ar, pois viu como os outros se apoderaram dele e que ele mesmo n\u00e3o seria capaz de fazer nada sozinho.", + "question": "O que aconteceu com o vizinho pobre depois que o homem grande lhe disse o que fazer?", + "answer": "O cora\u00e7\u00e3o do pobre homem ficou menos pesado e ele deixou de se preocupar.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "outcome resolution", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "old-hop-giant-story", + "story_section": "Ent\u00e3o, o cora\u00e7\u00e3o do pobre homem ficou menos pesado e ele deixou de se preocupar. Ent\u00e3o, em um belo dia, seu vizinho rico chegou com nada menos que vinte trabalhadores rurais, e eles cortaram uma faixa ap\u00f3s a outra. O vizinho pobre, por\u00e9m, nem se deu ao trabalho de come\u00e7ar, pois viu como os outros estavam se esfor\u00e7ando e que ele mesmo n\u00e3o seria capaz de fazer nada sozinho.", + "question": "Por que o vizinho pobre nem se deu ao trabalho de come\u00e7ar a cortar a grama?", + "answer": "Ele viu como os outros se apoderaram e que ele mesmo n\u00e3o seria capaz de fazer nada sozinho.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "old-hop-giant-story", + "story_section": "Ent\u00e3o, o homem grande lhe ocorreu, e ele gritou: \"Velho Hopgiant!\" Mas ningu\u00e9m veio, e todos os cortadores de grama riram dele e zombaram, achando que ele tinha enlouquecido. Ent\u00e3o ele chamou novamente: \"Old Hopgiant!\" E, como antes, n\u00e3o havia nenhum hopgiant para ser visto. E os cortadores de grama mal conseguiam balan\u00e7ar suas foices, pois estavam rindo a ponto de se partir.", + "question": "O que os cortadores de grama fizeram quando o pobre vizinho gritou?", + "answer": "Riram dele.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "old-hop-giant-story", + "story_section": "E ent\u00e3o ele gritou pela terceira vez: \"Velho Hopgiant!\" E apareceu um sujeito de tamanho realmente horr\u00edvel, com uma foice t\u00e3o grande quanto o mastro de um navio.", + "question": "Quem apareceu quando o pobre vizinho gritou pela terceira vez?", + "answer": "Um sujeito de tamanho realmente horr\u00edvel, com uma foice t\u00e3o grande quanto o mastro de um navio.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "old-hop-giant-story", + "story_section": "E ent\u00e3o ele gritou pela terceira vez: \"Velho Hopgiant!\" E apareceu um sujeito de tamanho realmente horr\u00edvel, com uma foice t\u00e3o grande quanto o mastro de um navio. E agora a alegria dos cortadores de grama do rico campon\u00eas chegou ao fim. Pois quando o gigante come\u00e7ou a cortar e a lan\u00e7ar sua foice, eles ficaram assustados com a for\u00e7a que ele empregava em seu trabalho. E antes que percebessem, ele j\u00e1 havia cortado metade do prado.", + "question": "Por que a alegria dos cortadores de grama do rico campon\u00eas chegou ao fim?", + "answer": "Eles ficaram assustados com a for\u00e7a que ele colocou em seu trabalho.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "old-hop-giant-story", + "story_section": "E agora a alegria dos cortadores de grama do rico campon\u00eas chegou ao fim. Quando o gigante come\u00e7ou a cortar a grama e a lan\u00e7ar sua foice, eles ficaram assustados com a for\u00e7a que ele empregava em seu trabalho. E antes que percebessem, ele j\u00e1 havia cortado metade do prado.", + "question": "Como o vizinho rico se sentir\u00e1 quando vir o gigante?", + "answer": "Raiva.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "prediction", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "old-hop-giant-story", + "story_section": "Ent\u00e3o o vizinho rico ficou furioso, correu e deu um belo chute no gigante. Mas isso n\u00e3o o ajudou, pois seu p\u00e9 ficou preso ao gigante, enquanto este n\u00e3o sentiu o chute mais do que se fosse uma picada de pulga e continuou trabalhando.", + "question": "O que o vizinho rico fez quando viu o gigante?", + "answer": "Apressou-se e deu um bom chute no gigante.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "old-hop-giant-story", + "story_section": "Ent\u00e3o o vizinho rico ficou furioso, correu e deu um belo chute no gigante. Mas isso n\u00e3o o ajudou, pois seu p\u00e9 ficou preso ao gigante, enquanto este n\u00e3o sentiu o chute mais do que se fosse uma picada de pulga e continuou trabalhando. Ent\u00e3o, o vizinho rico pensou em um esquema para se libertar e deu um chute no gigante com o outro p\u00e9, mas esse p\u00e9 tamb\u00e9m ficou preso, e ele ficou pendurado como um carrapato. O velho Hopgiant cortou toda a grama e depois voou para o ar, e o homem rico teve que ir junto com ele, pendurado como uma vela. E assim o vizinho pobre ficou como \u00fanico dono do lugar.", + "question": "O que aconteceu com o homem rico depois de dar um chute no gigante com seu outro p\u00e9?", + "answer": "Esse p\u00e9 tamb\u00e9m ficou preso, e ele ficou pendurado como um carrapato.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "outcome resolution", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-miserly-farmer-story", + "story_section": "Era uma vez um fazendeiro que levava peras para o mercado. Como elas eram muito doces e perfumadas, ele esperava conseguir um bom pre\u00e7o por elas. Um bonzo com um bon\u00e9 rasgado e uma t\u00fanica esfarrapada se aproximou de sua carro\u00e7a e pediu uma pera. O fazendeiro o recha\u00e7ou, mas o bonzo n\u00e3o foi embora. Ent\u00e3o, o fazendeiro ficou furioso e come\u00e7ou a xing\u00e1-lo. O bonzo disse: \"Voc\u00ea tem peras aos montes em sua carro\u00e7a. Eu s\u00f3 pe\u00e7o uma. Certamente isso n\u00e3o o prejudica muito. Por que de repente ficou t\u00e3o irritado com isso?\"", + "question": "Quem estava levando as peras para o mercado?", + "answer": "Um fazendeiro.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-miserly-farmer-story", + "story_section": "Era uma vez um fazendeiro que levava peras para o mercado. Como elas eram muito doces e perfumadas, ele esperava conseguir um bom pre\u00e7o por elas. Um bonzo com um bon\u00e9 rasgado e uma t\u00fanica esfarrapada se aproximou de sua carro\u00e7a e pediu uma pera. O fazendeiro o recha\u00e7ou, mas o bonzo n\u00e3o foi embora. Ent\u00e3o, o fazendeiro ficou furioso e come\u00e7ou a xing\u00e1-lo. O bonzo disse: \"Voc\u00ea tem peras aos montes em sua carro\u00e7a. Eu s\u00f3 pe\u00e7o uma. Certamente isso n\u00e3o o prejudica muito. Por que de repente ficou t\u00e3o irritado com isso?\"", + "question": "Por que o fazendeiro esperava conseguir um bom pre\u00e7o pelas peras?", + "answer": "Elas eram muito doces e perfumadas.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-miserly-farmer-story", + "story_section": "Era uma vez um fazendeiro que levava peras para o mercado. Como elas eram muito doces e perfumadas, ele esperava conseguir um bom pre\u00e7o por elas. Um bonzo com um bon\u00e9 rasgado e uma t\u00fanica esfarrapada se aproximou de sua carro\u00e7a e pediu uma pera. O fazendeiro o recha\u00e7ou, mas o bonzo n\u00e3o foi embora. Ent\u00e3o, o fazendeiro ficou furioso e come\u00e7ou a xing\u00e1-lo. O bonzo disse: \"Voc\u00ea tem peras aos montes em sua carro\u00e7a. Eu s\u00f3 pe\u00e7o uma. Certamente isso n\u00e3o o prejudica muito. Por que de repente ficou t\u00e3o irritado com isso?\"", + "question": "Como o fazendeiro se sentiu quando o bonzo n\u00e3o foi?", + "answer": "Irritado.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-miserly-farmer-story", + "story_section": "Era uma vez um fazendeiro que levava peras para o mercado. Como elas eram muito doces e perfumadas, ele esperava conseguir um bom pre\u00e7o por elas. Um bonzo com um bon\u00e9 rasgado e uma t\u00fanica esfarrapada se aproximou de sua carro\u00e7a e pediu uma pera. O fazendeiro o recha\u00e7ou, mas o bonzo n\u00e3o foi embora. Ent\u00e3o, o fazendeiro ficou furioso e come\u00e7ou a xing\u00e1-lo. O bonzo disse: \"Voc\u00ea tem peras aos montes em sua carro\u00e7a. Eu s\u00f3 pe\u00e7o uma. Certamente isso n\u00e3o o prejudica muito. Por que de repente ficou t\u00e3o irritado com isso?\"", + "question": "O que o fazendeiro fez quando ficou com raiva?", + "answer": "Chamou o bonzo de nomes.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-miserly-farmer-story", + "story_section": "Era uma vez um fazendeiro que levava peras para o mercado. Como elas eram muito doces e perfumadas, ele esperava conseguir um bom pre\u00e7o por elas. Um bonzo com um bon\u00e9 rasgado e uma t\u00fanica esfarrapada se aproximou de sua carro\u00e7a e pediu uma pera. O fazendeiro o recha\u00e7ou, mas o bonzo n\u00e3o foi embora. Ent\u00e3o, o fazendeiro ficou furioso e come\u00e7ou a xing\u00e1-lo. O bonzo disse: \"Voc\u00ea tem peras aos montes em sua carro\u00e7a. Eu s\u00f3 pe\u00e7o uma. Certamente isso n\u00e3o o prejudica muito. Por que de repente ficou t\u00e3o irritado com isso?\"", + "question": "Como o bonzo se sentiu quando o fazendeiro se recusou a vender as peras para ele?", + "answer": "Frustrado.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-miserly-farmer-story", + "story_section": "Era uma vez um fazendeiro que levava peras para o mercado. Como elas eram muito doces e perfumadas, ele esperava conseguir um bom pre\u00e7o por elas. Um bonzo com um bon\u00e9 rasgado e uma t\u00fanica esfarrapada se aproximou de sua carro\u00e7a e pediu uma pera. O fazendeiro o recha\u00e7ou, mas o bonzo n\u00e3o foi embora. Ent\u00e3o, o fazendeiro ficou furioso e come\u00e7ou a xing\u00e1-lo. O bonzo disse: \"Voc\u00ea tem peras aos montes em sua carro\u00e7a. Eu s\u00f3 pe\u00e7o uma. Certamente isso n\u00e3o o prejudica muito. Por que de repente ficou t\u00e3o irritado com isso?\"", + "question": "Onde o fazendeiro foi vender suas peras?", + "answer": "No mercado.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "setting", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-miserly-farmer-story", + "story_section": "Era uma vez um fazendeiro que levava peras para o mercado. Como elas eram muito doces e perfumadas, ele esperava conseguir um bom pre\u00e7o por elas. Um bonzo com um bon\u00e9 rasgado e uma t\u00fanica esfarrapada se aproximou de sua carro\u00e7a e pediu uma pera. O fazendeiro o recha\u00e7ou, mas o bonzo n\u00e3o foi embora. Ent\u00e3o, o fazendeiro ficou furioso e come\u00e7ou a xing\u00e1-lo. O bonzo disse: \"Voc\u00ea tem peras aos montes em sua carro\u00e7a. Eu s\u00f3 pe\u00e7o uma. Certamente isso n\u00e3o o prejudica muito. Por que de repente ficou t\u00e3o irritado com isso?\"", + "question": "Quem usava um bon\u00e9 rasgado e uma t\u00fanica esfarrapada foi at\u00e9 o carro e pediu uma pera?", + "answer": "Um bonzo.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-miserly-farmer-story", + "story_section": "Os espectadores disseram ao fazendeiro que ele deveria dar ao bonzo uma das peras menores e deix\u00e1-lo ir embora. Mas o fazendeiro n\u00e3o quis e n\u00e3o o fez. Um artes\u00e3o viu tudo isso de sua loja e, como o barulho o incomodava, pegou algum dinheiro, comprou uma pera e a deu ao bonzo. O bonzo lhe agradeceu e disse: \"Algu\u00e9m como eu, que abandonou o mundo, n\u00e3o deve ser avarento. Eu mesmo tenho lindas peras e convido todos voc\u00eas a com\u00ea-las comigo\". Ent\u00e3o, algu\u00e9m perguntou: \"Se voc\u00ea tem peras, por que n\u00e3o come as suas?\" Ele respondeu: \"Primeiro preciso ter uma semente para plantar\".", + "question": "O que os espectadores disseram ao fazendeiro para fazer?", + "answer": "Dar ao bonzo uma das peras menores e deix\u00e1-lo ir embora.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-miserly-farmer-story", + "story_section": "Os espectadores disseram ao fazendeiro que ele deveria dar ao bonzo uma das peras menores e deix\u00e1-lo ir embora. Mas o fazendeiro n\u00e3o quis e n\u00e3o o fez. Um artes\u00e3o viu tudo isso de sua loja e, como o barulho o incomodava, pegou algum dinheiro, comprou uma pera e a deu ao bonzo. O bonzo lhe agradeceu e disse: \"Algu\u00e9m como eu, que abandonou o mundo, n\u00e3o deve ser avarento. Eu mesmo tenho lindas peras e convido todos voc\u00eas a com\u00ea-las comigo\". Ent\u00e3o, algu\u00e9m perguntou: \"Se voc\u00ea tem peras, por que n\u00e3o come as suas?\" Ele respondeu: \"Primeiro preciso ter uma semente para plantar\".", + "question": "O que o artes\u00e3o fez quando viu tudo isso de sua loja?", + "answer": "Pegou algum dinheiro, comprou uma pera e a deu ao bonzo.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-miserly-farmer-story", + "story_section": "Os espectadores disseram ao fazendeiro que ele deveria dar ao bonzo uma das peras menores e deix\u00e1-lo ir embora. Mas o fazendeiro n\u00e3o quis e n\u00e3o o fez. Um artes\u00e3o viu tudo isso de sua loja e, como o barulho o incomodava, pegou algum dinheiro, comprou uma pera e a deu ao bonzo. O bonzo lhe agradeceu e disse: \"Algu\u00e9m como eu, que abandonou o mundo, n\u00e3o deve ser avarento. Eu mesmo tenho lindas peras e convido todos voc\u00eas a com\u00ea-las comigo\". Ent\u00e3o, algu\u00e9m perguntou: \"Se voc\u00ea tem peras, por que n\u00e3o come as suas?\" Ele respondeu: \"Primeiro preciso ter uma semente para plantar\".", + "question": "Como o bonzo se sentiu quando o artes\u00e3o lhe deu a pera?", + "answer": "Agradecido.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-miserly-farmer-story", + "story_section": "Os espectadores disseram ao fazendeiro que ele deveria dar ao bonzo uma das peras menores e deix\u00e1-lo ir embora. Mas o fazendeiro n\u00e3o quis e n\u00e3o o fez. Um artes\u00e3o viu tudo isso de sua loja e, como o barulho o incomodava, pegou algum dinheiro, comprou uma pera e a deu ao bonzo. O bonzo lhe agradeceu e disse: \"Algu\u00e9m como eu, que abandonou o mundo, n\u00e3o deve ser avarento. Eu mesmo tenho lindas peras e convido todos voc\u00eas a com\u00ea-las comigo\". Ent\u00e3o, algu\u00e9m perguntou: \"Se voc\u00ea tem peras, por que n\u00e3o come as suas?\" Ele respondeu: \"Primeiro preciso ter uma semente para plantar\". E com isso ele come\u00e7ou a comer a pera com gosto. Quando terminou, segurou o caro\u00e7o com a m\u00e3o, tirou a picareta do ombro e cavou um buraco de alguns cent\u00edmetros de profundidade. Nesse buraco, ele enfiou o caro\u00e7o e o cobriu com terra. Em seguida, pediu \u00e1gua \u00e0s pessoas no mercado para reg\u00e1-la. Dois curiosos lhe trouxeram \u00e1gua quente da hospedaria da rua e, com ela, o bonzo regou a cova. Milhares de olhares se voltaram para o local. E a cova j\u00e1 podia ser vista brotando. O broto cresceu e, em um instante, transformou-se em uma \u00e1rvore. Galhos e folhas brotaram dela. Ela come\u00e7ou a florescer e logo os frutos amadureceram: peras grandes e perfumadas, que pendiam em cachos grossos dos galhos. O bonzo subiu na \u00e1rvore e entregou as peras aos espectadores. Em um instante, todas as peras haviam sido comidas. Ent\u00e3o o bonzo pegou sua picareta e cortou a \u00e1rvore. Bateu, bateu! Assim foi por um tempo, e a \u00e1rvore foi derrubada. Em seguida, ele pegou a \u00e1rvore em seu ombro e foi embora em um passo f\u00e1cil.", + "question": "O que o bonzo far\u00e1 depois de comer a pera?", + "answer": "Segurou o caro\u00e7o com a m\u00e3o, tirou a picareta do ombro e cavou um buraco de alguns cent\u00edmetros de profundidade.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "prediction", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-miserly-farmer-story", + "story_section": "Os espectadores disseram ao fazendeiro que ele deveria dar ao bonzo uma das peras menores e deix\u00e1-lo ir embora. Mas o fazendeiro n\u00e3o quis e n\u00e3o o fez. Um artes\u00e3o viu tudo isso de sua loja e, como o barulho o incomodava, pegou algum dinheiro, comprou uma pera e a deu ao bonzo. O bonzo lhe agradeceu e disse: \"Algu\u00e9m como eu, que abandonou o mundo, n\u00e3o deve ser avarento. Eu mesmo tenho lindas peras e convido todos voc\u00eas a com\u00ea-las comigo\". Ent\u00e3o, algu\u00e9m perguntou: \"Se voc\u00ea tem peras, por que n\u00e3o come as suas?\" Ele respondeu: \"Primeiro preciso ter uma semente para plantar\". E com isso ele come\u00e7ou a comer a pera com gosto. Quando terminou, segurou o caro\u00e7o com a m\u00e3o, tirou a picareta do ombro e cavou um buraco de alguns cent\u00edmetros de profundidade. Nesse buraco, ele enfiou o caro\u00e7o e o cobriu com terra. Em seguida, pediu \u00e1gua \u00e0s pessoas no mercado para reg\u00e1-la. Dois curiosos lhe trouxeram \u00e1gua quente da hospedaria da rua e, com ela, o bonzo regou a cova. Milhares de olhares se voltaram para o local. E a cova j\u00e1 podia ser vista brotando. O broto cresceu e, em um instante, transformou-se em uma \u00e1rvore. Galhos e folhas brotaram dela. Ela come\u00e7ou a florescer e logo os frutos amadureceram: peras grandes e perfumadas, que pendiam em cachos grossos dos galhos. O bonzo subiu na \u00e1rvore e entregou as peras aos espectadores. Em um instante, todas as peras haviam sido comidas. Ent\u00e3o o bonzo pegou sua picareta e cortou a \u00e1rvore. Bateu, bateu! Assim foi por um tempo, e a \u00e1rvore foi derrubada. Em seguida, ele pegou a \u00e1rvore em seu ombro e foi embora em um passo f\u00e1cil.", + "question": "O que acontecer\u00e1 quando o bonzo plantar a semente da pera?", + "answer": "Uma \u00e1rvore crescer\u00e1 da semente.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "prediction", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-miserly-farmer-story", + "story_section": "E, com isso, come\u00e7ou a comer a pera com gosto. Quando terminou, segurou o caro\u00e7o com a m\u00e3o, tirou a picareta do ombro e cavou um buraco de alguns cent\u00edmetros de profundidade. Nesse buraco, ele enfiou o caro\u00e7o e o cobriu com terra. Em seguida, pediu \u00e1gua \u00e0s pessoas no mercado para reg\u00e1-la. Dois curiosos lhe trouxeram \u00e1gua quente da hospedaria da rua e, com ela, o bonzo regou a cova. Milhares de olhares se voltaram para o local. E a cova j\u00e1 podia ser vista brotando. O broto cresceu e, em um instante, transformou-se em uma \u00e1rvore. Galhos e folhas brotaram dela. Ela come\u00e7ou a florescer e logo os frutos amadureceram: peras grandes e perfumadas, que pendiam em cachos grossos dos galhos. O bonzo subiu na \u00e1rvore e entregou as peras aos espectadores. Em um instante, todas as peras haviam sido comidas. Ent\u00e3o o bonzo pegou sua picareta e cortou a \u00e1rvore. Bateu, bateu! Assim foi por um tempo, e a \u00e1rvore foi derrubada. Em seguida, ele pegou a \u00e1rvore em seu ombro e foi embora em um passo f\u00e1cil.", + "question": "Por que o bonzo cortou a \u00e1rvore?", + "answer": "Todas as peras tinham sido comidas.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-miserly-farmer-story", + "story_section": "Quando o bonzo come\u00e7ou a fazer sua m\u00e1gica, o fazendeiro tamb\u00e9m se misturou \u00e0 multid\u00e3o. Com o pesco\u00e7o estendido e os olhos arregalados, ele ficou ali e esqueceu completamente o neg\u00f3cio que esperava fazer com suas peras. Quando o bonzo se foi, ele se virou para olhar sua carro\u00e7a. Suas peras haviam desaparecido. Ent\u00e3o ele percebeu que as peras que o bonzo havia dividido eram suas. Ele olhou com mais aten\u00e7\u00e3o e o eixo de sua carro\u00e7a havia desaparecido. Era evidente que ele havia sido cortado recentemente. O fazendeiro ficou furioso e correu atr\u00e1s do bonzo o mais r\u00e1pido que p\u00f4de. Quando ele virou a esquina, l\u00e1 estava a pe\u00e7a que faltava no eixo, junto ao muro da cidade. E ent\u00e3o ele percebeu que a pereira que o bonzo havia cortado devia ser o seu eixo. O bonzo, entretanto, n\u00e3o estava em lugar algum. E toda a multid\u00e3o no mercado caiu na gargalhada.", + "question": "Por que o fazendeiro se esqueceu do neg\u00f3cio que esperava fazer com suas peras?", + "answer": "Ele estava interessado na magia do bonzo.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-miserly-farmer-story", + "story_section": "Quando o bonzo come\u00e7ou a fazer sua m\u00e1gica, o fazendeiro tamb\u00e9m se misturou \u00e0 multid\u00e3o. Com o pesco\u00e7o estendido e os olhos arregalados, ele ficou ali e esqueceu completamente o neg\u00f3cio que esperava fazer com suas peras. Quando o bonzo se foi, ele se virou para olhar sua carro\u00e7a. Suas peras haviam desaparecido. Ent\u00e3o ele percebeu que as peras que o bonzo havia dividido eram suas. Ele olhou com mais aten\u00e7\u00e3o e o eixo de sua carro\u00e7a havia desaparecido. Era evidente que ele havia sido cortado recentemente. O fazendeiro ficou furioso e correu atr\u00e1s do bonzo o mais r\u00e1pido que p\u00f4de. Quando ele virou a esquina, l\u00e1 estava a pe\u00e7a que faltava no eixo, junto ao muro da cidade. E ent\u00e3o ele percebeu que a pereira que o bonzo havia cortado devia ser o seu eixo. O bonzo, entretanto, n\u00e3o estava em lugar algum. E toda a multid\u00e3o no mercado caiu na gargalhada.", + "question": "O que aconteceu quando o bonzo foi embora?", + "answer": "Suas peras tinham desaparecido.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "outcome resolution", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-miserly-farmer-story", + "story_section": "Quando o bonzo come\u00e7ou a fazer sua m\u00e1gica, o fazendeiro tamb\u00e9m se misturou \u00e0 multid\u00e3o. Com o pesco\u00e7o estendido e os olhos arregalados, ele ficou ali e esqueceu completamente o neg\u00f3cio que esperava fazer com suas peras. Quando o bonzo se foi, ele se virou para olhar sua carro\u00e7a. Suas peras haviam desaparecido. Ent\u00e3o ele percebeu que as peras que o bonzo havia dividido eram suas. Ele olhou com mais aten\u00e7\u00e3o e o eixo de sua carro\u00e7a havia desaparecido. Era evidente que ele havia sido cortado recentemente. O fazendeiro ficou furioso e correu atr\u00e1s do bonzo o mais r\u00e1pido que p\u00f4de. Quando ele virou a esquina, l\u00e1 estava a pe\u00e7a que faltava no eixo, junto ao muro da cidade. E ent\u00e3o ele percebeu que a pereira que o bonzo havia cortado devia ser o seu eixo. O bonzo, entretanto, n\u00e3o estava em lugar algum. E toda a multid\u00e3o no mercado caiu na gargalhada.", + "question": "Como o fazendeiro se sentiu quando suas peras desapareceram?", + "answer": "Louco.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-miserly-farmer-story", + "story_section": "Quando o bonzo come\u00e7ou a fazer sua m\u00e1gica, o fazendeiro tamb\u00e9m se misturou \u00e0 multid\u00e3o. Com o pesco\u00e7o estendido e os olhos arregalados, ele ficou ali e esqueceu completamente o neg\u00f3cio que esperava fazer com suas peras. Quando o bonzo se foi, ele se virou para olhar sua carro\u00e7a. Suas peras haviam desaparecido. Ent\u00e3o ele percebeu que as peras que o bonzo havia dividido eram suas. Ele olhou com mais aten\u00e7\u00e3o e o eixo de sua carro\u00e7a havia desaparecido. Era evidente que ele havia sido cortado recentemente. O fazendeiro ficou furioso e correu atr\u00e1s do bonzo o mais r\u00e1pido que p\u00f4de. Quando ele virou a esquina, l\u00e1 estava a pe\u00e7a que faltava no eixo, junto ao muro da cidade. E ent\u00e3o ele percebeu que a pereira que o bonzo havia cortado devia ser o seu eixo. O bonzo, entretanto, n\u00e3o estava em lugar algum. E toda a multid\u00e3o no mercado caiu na gargalhada.", + "question": "Por que o fazendeiro se apressou em perseguir o bonzo?", + "answer": "Ele acreditava que o bonzo havia roubado suas peras.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-miserly-farmer-story", + "story_section": "Quando o bonzo come\u00e7ou a fazer sua m\u00e1gica, o fazendeiro tamb\u00e9m se misturou \u00e0 multid\u00e3o. Com o pesco\u00e7o estendido e os olhos arregalados, ele ficou ali e esqueceu completamente o neg\u00f3cio que esperava fazer com suas peras. Quando o bonzo se foi, ele se virou para olhar sua carro\u00e7a. Suas peras haviam desaparecido. Ent\u00e3o ele percebeu que as peras que o bonzo havia dividido eram suas. Ele olhou com mais aten\u00e7\u00e3o e o eixo de sua carro\u00e7a havia desaparecido. Era evidente que ele havia sido cortado recentemente. O fazendeiro ficou furioso e correu atr\u00e1s do bonzo o mais r\u00e1pido que p\u00f4de. Quando ele virou a esquina, l\u00e1 estava a pe\u00e7a que faltava no eixo, junto ao muro da cidade. E ent\u00e3o ele percebeu que a pereira que o bonzo havia cortado devia ser o seu eixo. O bonzo, entretanto, n\u00e3o estava em lugar algum. E toda a multid\u00e3o no mercado caiu na gargalhada.", + "question": "O que o fazendeiro percebeu quando olhou para sua carro\u00e7a?", + "answer": "As peras que o bonzo havia dividido eram suas.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-miserly-farmer-story", + "story_section": "Quando o bonzo come\u00e7ou a fazer sua m\u00e1gica, o fazendeiro tamb\u00e9m se misturou \u00e0 multid\u00e3o. Com o pesco\u00e7o estendido e os olhos arregalados, ele ficou ali e esqueceu completamente o neg\u00f3cio que esperava fazer com suas peras. Quando o bonzo se foi, ele se virou para olhar sua carro\u00e7a. Suas peras haviam desaparecido. Ent\u00e3o ele percebeu que as peras que o bonzo havia dividido eram suas. Ele olhou com mais aten\u00e7\u00e3o e o eixo de sua carro\u00e7a havia desaparecido. Era evidente que ele havia sido cortado recentemente. O fazendeiro ficou furioso e correu atr\u00e1s do bonzo o mais r\u00e1pido que p\u00f4de. Quando ele virou a esquina, l\u00e1 estava a pe\u00e7a que faltava no eixo, junto ao muro da cidade. E ent\u00e3o ele percebeu que a pereira que o bonzo havia cortado devia ser o seu eixo. O bonzo, entretanto, n\u00e3o estava em lugar algum. E toda a multid\u00e3o no mercado caiu na gargalhada.", + "question": "O que aconteceu quando o fazendeiro virou a esquina?", + "answer": "L\u00e1 estava a pe\u00e7a que faltava no eixo junto \u00e0 muralha da cidade.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "outcome resolution", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-miserly-farmer-story", + "story_section": "Quando o bonzo come\u00e7ou a fazer sua m\u00e1gica, o fazendeiro tamb\u00e9m se misturou \u00e0 multid\u00e3o. Com o pesco\u00e7o estendido e os olhos arregalados, ele ficou ali e esqueceu completamente o neg\u00f3cio que esperava fazer com suas peras. Quando o bonzo se foi, ele se virou para olhar sua carro\u00e7a. Suas peras haviam desaparecido. Ent\u00e3o ele percebeu que as peras que o bonzo havia dividido eram suas. Ele olhou com mais aten\u00e7\u00e3o e o eixo de sua carro\u00e7a havia desaparecido. Era evidente que ele havia sido cortado recentemente. O fazendeiro ficou furioso e correu atr\u00e1s do bonzo o mais r\u00e1pido que p\u00f4de. Quando ele virou a esquina, l\u00e1 estava a pe\u00e7a que faltava no eixo, junto ao muro da cidade. E ent\u00e3o ele percebeu que a pereira que o bonzo havia cortado devia ser o seu eixo. O bonzo, entretanto, n\u00e3o estava em lugar algum. E toda a multid\u00e3o no mercado caiu na gargalhada.", + "question": "O que a multid\u00e3o no mercado fez depois de ver o fazendeiro?", + "answer": "Come\u00e7ou a rir muito.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-enchanted-deer-story", + "story_section": "Um jovem estava passeando um dia em Erin, conduzindo um robusto cavalo de carro\u00e7a pela r\u00e9dea. Ele estava pensando em sua m\u00e3e e em como eles eram pobres desde que seu pai, que era pescador, havia se afogado no mar, e se perguntava o que deveria fazer para ganhar a vida para ambos. De repente, uma m\u00e3o foi colocada em seu ombro e uma voz lhe disse: \"Voc\u00ea quer me vender seu cavalo, filho do pescador?\" E, ao olhar para cima, viu um homem parado na estrada com uma arma na m\u00e3o, um falc\u00e3o no ombro e um cachorro ao seu lado. \"O que voc\u00ea me dar\u00e1 pelo meu cavalo?\", perguntou o jovem. \"Voc\u00ea me dar\u00e1 sua arma, seu cachorro e seu falc\u00e3o?", + "question": "No que o jovem estava pensando?", + "answer": "Em sua m\u00e3e e em como eles eram pobres.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-enchanted-deer-story", + "story_section": "Um jovem estava passeando um dia em Erin, conduzindo um robusto cavalo de carro\u00e7a pela r\u00e9dea. Ele estava pensando em sua m\u00e3e e em como eles eram pobres desde que seu pai, que era pescador, havia se afogado no mar, e se perguntava o que deveria fazer para ganhar a vida para ambos. De repente, uma m\u00e3o foi colocada em seu ombro e uma voz lhe disse: \"Voc\u00ea quer me vender seu cavalo, filho do pescador?\" E, ao olhar para cima, viu um homem parado na estrada com uma arma na m\u00e3o, um falc\u00e3o no ombro e um cachorro ao seu lado. \"O que voc\u00ea me dar\u00e1 pelo meu cavalo?\", perguntou o jovem. \"Voc\u00ea me dar\u00e1 sua arma, seu cachorro e seu falc\u00e3o?", + "question": "Quem era o pescador que se afogou no mar?", + "answer": "Seu pai.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-enchanted-deer-story", + "story_section": "Um jovem estava passeando um dia em Erin, conduzindo um robusto cavalo de carro\u00e7a pela r\u00e9dea. Ele estava pensando em sua m\u00e3e e em como eles eram pobres desde que seu pai, que era pescador, havia se afogado no mar, e se perguntava o que deveria fazer para ganhar a vida para ambos. De repente, uma m\u00e3o foi colocada em seu ombro e uma voz lhe disse: \"Voc\u00ea quer me vender seu cavalo, filho do pescador?\" E, ao olhar para cima, viu um homem parado na estrada com uma arma na m\u00e3o, um falc\u00e3o no ombro e um cachorro ao seu lado. \"O que voc\u00ea me dar\u00e1 pelo meu cavalo?\", perguntou o jovem. \"Voc\u00ea me dar\u00e1 sua arma, seu cachorro e seu falc\u00e3o?", + "question": "O que o homem queria comprar do jovem?", + "answer": "Um cavalo.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-enchanted-deer-story", + "story_section": "Um jovem estava passeando um dia em Erin, conduzindo um robusto cavalo de carro\u00e7a pela r\u00e9dea. Ele estava pensando em sua m\u00e3e e em como eles eram pobres desde que seu pai, que era pescador, havia se afogado no mar, e se perguntava o que deveria fazer para ganhar a vida para ambos. De repente, uma m\u00e3o foi colocada em seu ombro e uma voz lhe disse: \"Voc\u00ea quer me vender seu cavalo, filho do pescador?\" E, ao olhar para cima, viu um homem parado na estrada com uma arma na m\u00e3o, um falc\u00e3o no ombro e um cachorro ao seu lado. \"O que voc\u00ea me dar\u00e1 pelo meu cavalo?\", perguntou o jovem. \"Voc\u00ea me dar\u00e1 sua arma, seu cachorro e seu falc\u00e3o?", + "question": "O que o jovem queria em troca da venda do cavalo?", + "answer": "Sua arma, seu cachorro e seu falc\u00e3o.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-enchanted-deer-story", + "story_section": "\"Eu os darei\", respondeu o homem, pegou o cavalo, e o jovem pegou a arma, o cachorro e o falc\u00e3o, e foi para casa com eles. Mas quando sua m\u00e3e ouviu o que ele havia feito, ficou muito zangada e bateu nele com uma vara que tinha na m\u00e3o. 'Isso vai lhe ensinar a vender minha propriedade', disse ela, quando seu bra\u00e7o estava bastante cansado, mas Ian, seu filho, n\u00e3o lhe respondeu nada e foi para a cama, pois estava muito dolorido. Naquela noite, ele se levantou suavemente e saiu de casa levando a arma consigo. N\u00e3o vou ficar aqui para ser espancado\", pensou ele, e andou e andou e andou, at\u00e9 que amanheceu novamente, e ele estava com fome e olhou ao seu redor para ver se conseguiria algo para comer. N\u00e3o muito longe havia uma casa de fazenda, ent\u00e3o ele foi at\u00e9 l\u00e1 e bateu \u00e0 porta, e o fazendeiro e sua esposa pediram que ele entrasse e tomasse seu caf\u00e9 da manh\u00e3.", + "question": "Como a m\u00e3e do jovem se sentiu depois que ele vendeu o cavalo?", + "answer": "Muito irritada.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-enchanted-deer-story", + "story_section": "\"Eu os darei\", respondeu o homem, pegou o cavalo, e o jovem pegou a arma, o cachorro e o falc\u00e3o, e foi para casa com eles. Mas quando sua m\u00e3e ouviu o que ele havia feito, ficou muito zangada e bateu nele com uma vara que tinha na m\u00e3o. 'Isso vai lhe ensinar a vender minha propriedade', disse ela, quando seu bra\u00e7o estava bastante cansado, mas Ian, seu filho, n\u00e3o lhe respondeu nada e foi para a cama, pois estava muito dolorido. Naquela noite, ele se levantou suavemente e saiu de casa levando a arma consigo. N\u00e3o vou ficar aqui para ser espancado\", pensou ele, e andou e andou e andou, at\u00e9 que amanheceu novamente, e ele estava com fome e olhou ao seu redor para ver se conseguiria algo para comer. N\u00e3o muito longe havia uma casa de fazenda, ent\u00e3o ele foi at\u00e9 l\u00e1 e bateu \u00e0 porta, e o fazendeiro e sua esposa pediram que ele entrasse e tomasse seu caf\u00e9 da manh\u00e3.", + "question": "Por que a m\u00e3e do jovem estava com raiva do filho?", + "answer": "Ele vendeu sua propriedade.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-enchanted-deer-story", + "story_section": "\"Eu os darei\", respondeu o homem, pegou o cavalo, e o jovem pegou a arma, o cachorro e o falc\u00e3o, e foi para casa com eles. Mas quando sua m\u00e3e ouviu o que ele havia feito, ficou muito zangada e bateu nele com uma vara que tinha na m\u00e3o. 'Isso vai lhe ensinar a vender minha propriedade', disse ela, quando seu bra\u00e7o estava bastante cansado, mas Ian, seu filho, n\u00e3o lhe respondeu nada e foi para a cama, pois estava muito dolorido. Naquela noite, ele se levantou suavemente e saiu de casa levando a arma consigo. N\u00e3o vou ficar aqui para ser espancado\", pensou ele, e andou e andou e andou, at\u00e9 que amanheceu novamente, e ele estava com fome e olhou ao seu redor para ver se conseguiria algo para comer. N\u00e3o muito longe havia uma casa de fazenda, ent\u00e3o ele foi at\u00e9 l\u00e1 e bateu \u00e0 porta, e o fazendeiro e sua esposa pediram que ele entrasse e tomasse seu caf\u00e9 da manh\u00e3.", + "question": "Para onde o jovem foi depois de deixar sua casa?", + "answer": "Para uma casa de fazenda.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "setting", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-enchanted-deer-story", + "story_section": "\"Eu os darei\", respondeu o homem, pegou o cavalo, e o jovem pegou a arma, o cachorro e o falc\u00e3o, e foi para casa com eles. Mas quando sua m\u00e3e ouviu o que ele havia feito, ficou muito zangada e bateu nele com uma vara que tinha na m\u00e3o. 'Isso vai lhe ensinar a vender minha propriedade', disse ela, quando seu bra\u00e7o estava bastante cansado, mas Ian, seu filho, n\u00e3o lhe respondeu nada e foi para a cama, pois estava muito dolorido. Naquela noite, ele se levantou suavemente e saiu de casa levando a arma consigo. N\u00e3o vou ficar aqui para ser espancado\", pensou ele, e andou e andou e andou, at\u00e9 que amanheceu novamente, e ele estava com fome e olhou ao seu redor para ver se conseguiria algo para comer. N\u00e3o muito longe havia uma casa de fazenda, ent\u00e3o ele foi at\u00e9 l\u00e1 e bateu \u00e0 porta, e o fazendeiro e sua esposa pediram que ele entrasse e tomasse seu caf\u00e9 da manh\u00e3.", + "question": "O que o jovem fez depois que sua m\u00e3e se irritou com ele?", + "answer": "Levantou-se suavemente e saiu da casa carregando a arma com ele.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-enchanted-deer-story", + "story_section": "\"Eu os darei\", respondeu o homem, pegou o cavalo, e o jovem pegou a arma, o cachorro e o falc\u00e3o, e foi para casa com eles. Mas quando sua m\u00e3e ouviu o que ele havia feito, ficou muito zangada e bateu nele com uma vara que tinha na m\u00e3o. 'Isso vai lhe ensinar a vender minha propriedade', disse ela, quando seu bra\u00e7o estava bastante cansado, mas Ian, seu filho, n\u00e3o lhe respondeu nada e foi para a cama, pois estava muito dolorido. Naquela noite, ele se levantou suavemente e saiu de casa levando a arma consigo. N\u00e3o vou ficar aqui para ser espancado\", pensou ele, e andou e andou e andou, at\u00e9 que amanheceu novamente, e ele estava com fome e olhou ao seu redor para ver se conseguiria algo para comer. N\u00e3o muito longe havia uma casa de fazenda, ent\u00e3o ele foi at\u00e9 l\u00e1 e bateu \u00e0 porta, e o fazendeiro e sua esposa pediram que ele entrasse e tomasse seu caf\u00e9 da manh\u00e3.", + "question": "O que o fazendeiro e sua esposa fizeram depois que o jovem bateu em sua porta?", + "answer": "Imploraram para que ele entrasse e compartilhasse o caf\u00e9 da manh\u00e3.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-enchanted-deer-story", + "story_section": "'Ah, voc\u00ea tem uma arma', disse o fazendeiro quando o jovem a colocou em um canto. Isso \u00e9 bom, pois um veado vem todas as noites para comer meu milho e eu n\u00e3o consigo peg\u00e1-lo. A sorte o enviou at\u00e9 mim. Foi a sorte que o enviou at\u00e9 mim\". 'Terei prazer em ficar e atirar no cervo para voc\u00ea', respondeu o jovem, e naquela noite ele se escondeu e observou at\u00e9 que o cervo chegasse ao milharal; ent\u00e3o ele ergueu a arma at\u00e9 o ombro e estava prestes a puxar o gatilho, quando, eis que, em vez de um cervo, uma mulher com longos cabelos negros estava ali. Ao ver isso, sua arma quase caiu da m\u00e3o de surpresa, mas quando ele olhou, l\u00e1 estava o cervo comendo o milho novamente. E isso aconteceu tr\u00eas vezes, at\u00e9 que o cervo fugiu pela charneca, e o jovem foi atr\u00e1s dele.", + "question": "Por que o fazendeiro ficou feliz ao ver o jovem com uma arma?", + "answer": "Ele precisava de ajuda para pegar o cervo.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-enchanted-deer-story", + "story_section": "'Ah, voc\u00ea tem uma arma', disse o fazendeiro quando o jovem a colocou em um canto. Isso \u00e9 bom, pois um veado vem todas as noites para comer meu milho e eu n\u00e3o consigo peg\u00e1-lo. A sorte o enviou at\u00e9 mim. Foi a sorte que o enviou at\u00e9 mim\". 'Terei prazer em ficar e atirar no cervo para voc\u00ea', respondeu o jovem, e naquela noite ele se escondeu e observou at\u00e9 que o cervo chegasse ao milharal; ent\u00e3o ele ergueu a arma at\u00e9 o ombro e estava prestes a puxar o gatilho, quando, eis que, em vez de um cervo, uma mulher com longos cabelos negros estava ali. Ao ver isso, sua arma quase caiu da m\u00e3o de surpresa, mas quando ele olhou, l\u00e1 estava o cervo comendo o milho novamente. E isso aconteceu tr\u00eas vezes, at\u00e9 que o cervo fugiu pela charneca, e o jovem foi atr\u00e1s dele.", + "question": "Por que o jovem n\u00e3o podia atirar no veado?", + "answer": "Ele viu uma mulher de cabelos pretos em seu caminho.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-enchanted-deer-story", + "story_section": "'Ah, voc\u00ea tem uma arma', disse o fazendeiro quando o jovem a colocou em um canto. Isso \u00e9 bom, pois um veado vem todas as noites para comer meu milho e eu n\u00e3o consigo peg\u00e1-lo. A sorte o enviou at\u00e9 mim. Foi a sorte que o enviou at\u00e9 mim\". 'Terei prazer em ficar e atirar no cervo para voc\u00ea', respondeu o jovem, e naquela noite ele se escondeu e observou at\u00e9 que o cervo chegasse ao milharal; ent\u00e3o ele ergueu a arma at\u00e9 o ombro e estava prestes a puxar o gatilho, quando, eis que, em vez de um cervo, uma mulher com longos cabelos negros estava ali. Ao ver isso, sua arma quase caiu da m\u00e3o de surpresa, mas quando ele olhou, l\u00e1 estava o cervo comendo o milho novamente. E isso aconteceu tr\u00eas vezes, at\u00e9 que o cervo fugiu pela charneca, e o jovem foi atr\u00e1s dele.", + "question": "O que aconteceu depois que o jovem viu uma mulher com longos cabelos pretos parada ali?", + "answer": "Sua arma quase caiu de sua m\u00e3o de surpresa, mas quando ele olhou, l\u00e1 estava o cervo comendo o milho novamente.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "outcome resolution", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-enchanted-deer-story", + "story_section": "Eles seguiram em frente, cada vez mais longe, at\u00e9 chegarem a uma cabana de palha com urze. Com um salto, a cor\u00e7a pulou no telhado e se deitou onde ningu\u00e9m podia v\u00ea-la, mas, ao faz\u00ea-lo, gritou: \"Entre, filho de pescador, e coma e beba enquanto pode\". Ent\u00e3o ele entrou e encontrou comida e vinho sobre a mesa, mas nenhum homem, pois a casa pertencia a alguns ladr\u00f5es que ainda estavam em seus neg\u00f3cios perversos. Depois que Ian, o filho do pescador, comeu tudo o que queria, escondeu-se atr\u00e1s de um grande barril e logo ouviu um barulho, como o de homens atravessando a urze, e os pequenos galhos estalando sob seus p\u00e9s. De seu canto escuro, ele podia ver a sala e contou de quatro a vinte deles, todos grandes e de apar\u00eancia zangada. \"Algu\u00e9m est\u00e1 comendo nosso jantar\", gritaram eles, \"e mal havia o suficiente para n\u00f3s\".", + "question": "Para onde o jovem perseguiu o cervo?", + "answer": "Para uma casa de campo.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "setting", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-enchanted-deer-story", + "story_section": "Eles seguiram em frente, cada vez mais longe, at\u00e9 chegarem a uma cabana de palha com urze. Com um salto, a cor\u00e7a pulou no telhado e se deitou onde ningu\u00e9m podia v\u00ea-la, mas, ao faz\u00ea-lo, gritou: \"Entre, filho de pescador, e coma e beba enquanto pode\". Ent\u00e3o ele entrou e encontrou comida e vinho sobre a mesa, mas nenhum homem, pois a casa pertencia a alguns ladr\u00f5es que ainda estavam em seus neg\u00f3cios perversos. Depois que Ian, o filho do pescador, comeu tudo o que queria, escondeu-se atr\u00e1s de um grande barril e logo ouviu um barulho, como o de homens atravessando a urze, e os pequenos galhos estalando sob seus p\u00e9s. De seu canto escuro, ele podia ver a sala e contou de quatro a vinte deles, todos grandes e de apar\u00eancia zangada. \"Algu\u00e9m est\u00e1 comendo nosso jantar\", gritaram eles, \"e mal havia o suficiente para n\u00f3s\".", + "question": "O que o veado fez depois de ser perseguido at\u00e9 a cabana?", + "answer": "Saltou para o telhado e se deitou onde ningu\u00e9m podia v\u00ea-la.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-enchanted-deer-story", + "story_section": "Eles seguiram em frente, cada vez mais longe, at\u00e9 chegarem a uma cabana de palha com urze. Com um salto, a cor\u00e7a pulou no telhado e se deitou onde ningu\u00e9m podia v\u00ea-la, mas, ao faz\u00ea-lo, gritou: \"Entre, filho de pescador, e coma e beba enquanto pode\". Ent\u00e3o ele entrou e encontrou comida e vinho sobre a mesa, mas nenhum homem, pois a casa pertencia a alguns ladr\u00f5es que ainda estavam em seus neg\u00f3cios perversos. Depois que Ian, o filho do pescador, comeu tudo o que queria, escondeu-se atr\u00e1s de um grande barril e logo ouviu um barulho, como o de homens atravessando a urze, e os pequenos galhos estalando sob seus p\u00e9s. De seu canto escuro, ele podia ver a sala e contou de quatro a vinte deles, todos grandes e de apar\u00eancia zangada. \"Algu\u00e9m est\u00e1 comendo nosso jantar\", gritaram eles, \"e mal havia o suficiente para n\u00f3s\".", + "question": "Qual era o nome do filho do pescador?", + "answer": "Ian.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-enchanted-deer-story", + "story_section": "Eles seguiram em frente, cada vez mais longe, at\u00e9 chegarem a uma cabana de palha com urze. Com um salto, a cor\u00e7a pulou no telhado e se deitou onde ningu\u00e9m podia v\u00ea-la, mas, ao faz\u00ea-lo, gritou: \"Entre, filho de pescador, e coma e beba enquanto pode\". Ent\u00e3o ele entrou e encontrou comida e vinho sobre a mesa, mas nenhum homem, pois a casa pertencia a alguns ladr\u00f5es que ainda estavam em seus neg\u00f3cios perversos. Depois que Ian, o filho do pescador, comeu tudo o que queria, escondeu-se atr\u00e1s de um grande barril e logo ouviu um barulho, como o de homens atravessando a urze, e os pequenos galhos estalando sob seus p\u00e9s. De seu canto escuro, ele podia ver a sala e contou de quatro a vinte deles, todos grandes e de apar\u00eancia zangada. \"Algu\u00e9m est\u00e1 comendo nosso jantar\", gritaram eles, \"e mal havia o suficiente para n\u00f3s\".", + "question": "Como os ladr\u00f5es se sentiram quando perceberam que algu\u00e9m estava comendo seu jantar?", + "answer": "Irritados.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-enchanted-deer-story", + "story_section": "Eles seguiram em frente, cada vez mais longe, at\u00e9 chegarem a uma cabana de palha com urze. Com um salto, a cor\u00e7a pulou no telhado e se deitou onde ningu\u00e9m podia v\u00ea-la, mas, ao faz\u00ea-lo, gritou: \"Entre, filho de pescador, e coma e beba enquanto pode\". Ent\u00e3o ele entrou e encontrou comida e vinho sobre a mesa, mas nenhum homem, pois a casa pertencia a alguns ladr\u00f5es que ainda estavam em seus neg\u00f3cios perversos. Depois que Ian, o filho do pescador, comeu tudo o que queria, escondeu-se atr\u00e1s de um grande barril e logo ouviu um barulho, como o de homens atravessando a urze, e os pequenos galhos estalando sob seus p\u00e9s. De seu canto escuro, ele podia ver a sala e contou de quatro a vinte deles, todos grandes e de apar\u00eancia zangada. \"Algu\u00e9m est\u00e1 comendo nosso jantar\", gritaram eles, \"e mal havia o suficiente para n\u00f3s\".", + "question": "Quem Ian viu depois de olhar para o quarto?", + "answer": "Vinte e quatro deles, todos homens grandes e com apar\u00eancia de cruzados.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-enchanted-deer-story", + "story_section": "'\u00c9 o homem que est\u00e1 deitado sob o barril', respondeu o l\u00edder. 'V\u00e3o e matem-no, e depois venham comer e dormir, pois temos que sair de manh\u00e3 cedo'. Assim, quatro deles mataram o filho do pescador e o deixaram, e depois foram para a cama. Ao amanhecer, todos estavam fora de casa, pois tinham muito que fazer. Quando desapareceram, o cervo desceu do telhado e foi at\u00e9 onde o homem morto estava deitado, balan\u00e7ou a cabe\u00e7a sobre ele, e a cera caiu de sua orelha, e ele se levantou como nunca.", + "question": "Quem sabia onde Ian estava escondido?", + "answer": "O l\u00edder.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-enchanted-deer-story", + "story_section": "'\u00c9 o homem que est\u00e1 deitado sob o barril', respondeu o l\u00edder. 'V\u00e3o e matem-no, e depois venham comer e dormir, pois temos que sair de manh\u00e3 cedo'. Assim, quatro deles mataram o filho do pescador e o deixaram, e depois foram para a cama. Ao amanhecer, todos estavam fora de casa, pois tinham muito que fazer. Quando desapareceram, o cervo desceu do telhado e foi at\u00e9 onde o homem morto estava deitado, balan\u00e7ou a cabe\u00e7a sobre ele, e a cera caiu de sua orelha, e ele se levantou como nunca.", + "question": "O que os homens fizeram depois que o l\u00edder lhes disse onde Ian estava escondido?", + "answer": "Mataram o filho do pescador e o abandonaram, depois foram para a cama.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-enchanted-deer-story", + "story_section": "'\u00c9 o homem que est\u00e1 deitado sob o barril', respondeu o l\u00edder. 'V\u00e3o e matem-no, e depois venham comer e dormir, pois temos que sair de manh\u00e3 cedo'. Assim, quatro deles mataram o filho do pescador e o deixaram, e depois foram para a cama. Ao amanhecer, todos estavam fora de casa, pois tinham muito que fazer. Quando desapareceram, o cervo desceu do telhado e foi at\u00e9 onde o homem morto estava deitado, balan\u00e7ou a cabe\u00e7a sobre ele, e a cera caiu de sua orelha, e ele se levantou como nunca.", + "question": "O que aconteceu depois que a cerva sacudiu a cabe\u00e7a sobre Ian e a cera caiu de sua orelha?", + "answer": "Ele estava vivo novamente.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "outcome resolution", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-enchanted-deer-story", + "story_section": "\"Confie em mim e coma como antes, e nada de mal lhe acontecer\u00e1\", disse ela. Ent\u00e3o Ian comeu e bebeu e adormeceu profundamente sob o barril. \u00c0 noite, os ladr\u00f5es chegaram muito cansados e mais irritados do que ontem, pois sua sorte havia mudado e eles n\u00e3o haviam trazido quase nada. \"Algu\u00e9m comeu nosso jantar de novo\", gritaram. \u00c9 o homem que est\u00e1 embaixo do barril\", respondeu o capit\u00e3o. \"Deixem quatro de voc\u00eas irem mat\u00e1-lo, mas primeiro matem os outros quatro que fingiram mat\u00e1-lo ontem \u00e0 noite e n\u00e3o o fizeram, porque ele ainda est\u00e1 vivo.", + "question": "O que o cervo disse a Ian para fazer depois que ele estivesse vivo novamente?", + "answer": "Comer como fazia antes.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-enchanted-deer-story", + "story_section": "\"Confie em mim e coma como antes, e nada de mal lhe acontecer\u00e1\", disse ela. Ent\u00e3o Ian comeu e bebeu e adormeceu profundamente sob o barril. \u00c0 noite, os ladr\u00f5es chegaram muito cansados e mais irritados do que ontem, pois sua sorte havia mudado e eles n\u00e3o haviam trazido quase nada. \"Algu\u00e9m comeu nosso jantar de novo\", gritaram. \u00c9 o homem que est\u00e1 embaixo do barril\", respondeu o capit\u00e3o. \"Deixem quatro de voc\u00eas irem mat\u00e1-lo, mas primeiro matem os outros quatro que fingiram mat\u00e1-lo ontem \u00e0 noite e n\u00e3o o fizeram, porque ele ainda est\u00e1 vivo.", + "question": "Por que os ladr\u00f5es estavam muito cansados e mais irritados do que estavam ontem?", + "answer": "Sua sorte havia mudado e eles n\u00e3o haviam trazido quase nada.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-enchanted-deer-story", + "story_section": "\"Confie em mim e coma como antes, e nada de mal lhe acontecer\u00e1\", disse ela. Ent\u00e3o Ian comeu e bebeu e adormeceu profundamente sob o barril. \u00c0 noite, os ladr\u00f5es chegaram muito cansados e mais irritados do que ontem, pois sua sorte havia mudado e eles n\u00e3o haviam trazido quase nada. \"Algu\u00e9m comeu nosso jantar de novo\", gritaram. \u00c9 o homem que est\u00e1 embaixo do barril\", respondeu o capit\u00e3o. \"Deixem quatro de voc\u00eas irem mat\u00e1-lo, mas primeiro matem os outros quatro que fingiram mat\u00e1-lo ontem \u00e0 noite e n\u00e3o o fizeram, porque ele ainda est\u00e1 vivo.", + "question": "Por que o l\u00edder puniu os quatro homens que foram instru\u00eddos a matar Ian na noite passada?", + "answer": "Ele descobriu que Ian ainda estava vivo.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-enchanted-deer-story", + "story_section": "'\u00c9 o homem que est\u00e1 deitado sob o barril', respondeu o l\u00edder. 'V\u00e3o e matem-no, e depois venham comer e dormir, pois temos que sair de manh\u00e3 cedo'. Assim, quatro deles mataram o filho do pescador e o deixaram, e depois foram para a cama. Ao amanhecer, todos estavam fora de casa, pois tinham muito que fazer. Quando desapareceram, a cerva desceu do telhado e foi at\u00e9 onde o homem morto estava deitado, sacudiu a cabe\u00e7a sobre ele e a cera caiu de sua orelha, e ele se levantou como nunca. Ent\u00e3o Ian foi morto pela segunda vez e, depois que o resto dos ladr\u00f5es comeu, eles se deitaram e dormiram at\u00e9 de manh\u00e3. Assim que seus rostos foram tocados pelos raios de sol, eles se levantaram e sa\u00edram. Ent\u00e3o o cervo entrou e deixou cair a cera curativa sobre o homem morto, e ele ficou t\u00e3o bem como sempre. A essa altura, ele n\u00e3o se importava com o que lhe acontecia, pois tinha certeza de que o cervo cuidaria dele e, \u00e0 noite, o que havia acontecido antes aconteceu novamente - os quatro ladr\u00f5es foram mortos e o filho do pescador tamb\u00e9m, mas como n\u00e3o havia mais comida para eles comerem, ficaram quase loucos de raiva e come\u00e7aram a brigar. Da discuss\u00e3o, passaram \u00e0 briga e lutaram tanto que, em pouco tempo, estavam todos estirados mortos no ch\u00e3o. Ent\u00e3o o cervo entrou, e o filho do pescador foi restaurado \u00e0 vida, e ordenando-lhe que a seguisse, ela correu para uma pequena cabana branca onde moravam uma mulher idosa e seu filho, que era magro e moreno.", + "question": "Por que o cervo deixou cair cera de sua orelha?", + "answer": "Foi usada para reanimar o homem morto.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-enchanted-deer-story", + "story_section": "Em seguida, Ian foi morto uma segunda vez e, depois que o restante dos ladr\u00f5es comeu, eles se deitaram e dormiram at\u00e9 de manh\u00e3. Assim que seus rostos foram tocados pelos raios de sol, eles se levantaram e sa\u00edram. Ent\u00e3o o cervo entrou e deixou cair a cera curativa sobre o homem morto, e ele ficou t\u00e3o bem como sempre. A essa altura, ele n\u00e3o se importava com o que lhe acontecia, pois tinha certeza de que o cervo cuidaria dele e, \u00e0 noite, o que havia acontecido antes aconteceu novamente - os quatro ladr\u00f5es foram mortos e o filho do pescador tamb\u00e9m, mas como n\u00e3o havia mais comida para eles comerem, ficaram quase loucos de raiva e come\u00e7aram a brigar. Da discuss\u00e3o, passaram \u00e0 briga e lutaram tanto que, em pouco tempo, estavam todos estirados mortos no ch\u00e3o. Ent\u00e3o o cervo entrou, e o filho do pescador foi restaurado \u00e0 vida, e ordenando-lhe que a seguisse, ela correu para uma pequena cabana branca onde moravam uma mulher idosa e seu filho, que era magro e moreno.", + "question": "Por que Ian n\u00e3o se importou com o que aconteceu com ele?", + "answer": "Ele tinha certeza de que o cervo cuidaria dele.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-enchanted-deer-story", + "story_section": "Em seguida, Ian foi morto uma segunda vez e, depois que o restante dos ladr\u00f5es comeu, eles se deitaram e dormiram at\u00e9 de manh\u00e3. Assim que seus rostos foram tocados pelos raios de sol, eles se levantaram e sa\u00edram. Ent\u00e3o o cervo entrou e deixou cair a cera curativa sobre o homem morto, e ele ficou t\u00e3o bem como sempre. A essa altura, ele n\u00e3o se importava com o que lhe acontecia, pois tinha certeza de que o cervo cuidaria dele e, \u00e0 noite, o que havia acontecido antes aconteceu novamente - os quatro ladr\u00f5es foram mortos e o filho do pescador tamb\u00e9m, mas como n\u00e3o havia mais comida para eles comerem, ficaram quase loucos de raiva e come\u00e7aram a brigar. Da discuss\u00e3o, passaram \u00e0 briga e lutaram tanto que, em pouco tempo, estavam todos estirados mortos no ch\u00e3o. Ent\u00e3o o cervo entrou, e o filho do pescador foi restaurado \u00e0 vida, e ordenando-lhe que a seguisse, ela correu para uma pequena cabana branca onde moravam uma mulher idosa e seu filho, que era magro e moreno.", + "question": "Por que os ladr\u00f5es foram mortos?", + "answer": "Ian ainda estava vivo.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-enchanted-deer-story", + "story_section": "Em seguida, Ian foi morto uma segunda vez e, depois que o restante dos ladr\u00f5es comeu, eles se deitaram e dormiram at\u00e9 de manh\u00e3. Assim que seus rostos foram tocados pelos raios de sol, eles se levantaram e sa\u00edram. Ent\u00e3o o cervo entrou e deixou cair a cera curativa sobre o homem morto, e ele ficou t\u00e3o bem como sempre. A essa altura, ele n\u00e3o se importava com o que lhe acontecia, pois tinha certeza de que o cervo cuidaria dele e, \u00e0 noite, o que havia acontecido antes aconteceu novamente - os quatro ladr\u00f5es foram mortos e o filho do pescador tamb\u00e9m, mas como n\u00e3o havia mais comida para eles comerem, ficaram quase loucos de raiva e come\u00e7aram a brigar. Da discuss\u00e3o, passaram \u00e0 briga e lutaram tanto que, em pouco tempo, estavam todos estirados mortos no ch\u00e3o. Ent\u00e3o o cervo entrou, e o filho do pescador foi restaurado \u00e0 vida, e ordenando-lhe que a seguisse, ela correu para uma pequena cabana branca onde moravam uma mulher idosa e seu filho, que era magro e moreno.", + "question": "O que os ladr\u00f5es fizeram depois que n\u00e3o havia mais comida para eles comerem?", + "answer": "Come\u00e7aram a brigar.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-enchanted-deer-story", + "story_section": "Em seguida, Ian foi morto uma segunda vez e, depois que o restante dos ladr\u00f5es comeu, eles se deitaram e dormiram at\u00e9 de manh\u00e3. Assim que seus rostos foram tocados pelos raios de sol, eles se levantaram e sa\u00edram. Ent\u00e3o o cervo entrou e deixou cair a cera curativa sobre o homem morto, e ele ficou t\u00e3o bem como sempre. A essa altura, ele n\u00e3o se importava com o que lhe acontecia, pois tinha certeza de que o cervo cuidaria dele e, \u00e0 noite, o que havia acontecido antes aconteceu novamente - os quatro ladr\u00f5es foram mortos e o filho do pescador tamb\u00e9m, mas como n\u00e3o havia mais comida para eles comerem, ficaram quase loucos de raiva e come\u00e7aram a brigar. Da discuss\u00e3o, passaram \u00e0 briga e lutaram tanto que, em pouco tempo, estavam todos estirados mortos no ch\u00e3o. Ent\u00e3o o cervo entrou, e o filho do pescador foi restaurado \u00e0 vida, e ordenando-lhe que a seguisse, ela correu para uma pequena cabana branca onde moravam uma mulher idosa e seu filho, que era magro e moreno.", + "question": "Para onde o cervo levou Ian?", + "answer": "A um pequeno chal\u00e9 branco.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "setting", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-enchanted-deer-story", + "story_section": "'Aqui devo deix\u00e1-lo', disse o cervo, 'mas amanh\u00e3 me encontre ao meio-dia na igreja que fica ali'. E pulando o riacho, ela desapareceu em um bosque. No dia seguinte, ele se dirigiu \u00e0 igreja, mas a velha do chal\u00e9 o precedeu e enfiou um bast\u00e3o encantado chamado \"o espig\u00e3o da dor\" em uma fresta da porta, para que ele o tocasse ao atravessar a soleira. De repente, sentiu-se t\u00e3o sonolento que n\u00e3o conseguiu se levantar e, jogando-se no ch\u00e3o, afundou em um sono profundo, sem saber que o rapaz sombrio o estava observando. Nada poderia acord\u00e1-lo, nem mesmo o som da m\u00fasica mais doce, nem o toque de uma senhora que se curvou sobre ele. Um olhar triste surgiu em seu rosto, pois ela viu que n\u00e3o adiantava e, por fim, desistiu e, levantando o bra\u00e7o dele, escreveu seu nome na lateral: \"a filha do rei da cidade sob as ondas\". \"Eu irei amanh\u00e3\", ela sussurrou, embora ele n\u00e3o pudesse ouvi-la, e ela foi embora com tristeza.", + "question": "Onde Ian precisava encontrar o cervo?", + "answer": "Na igreja.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "setting", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-enchanted-deer-story", + "story_section": "'Aqui devo deix\u00e1-lo', disse o cervo, 'mas amanh\u00e3 me encontre ao meio-dia na igreja que fica ali'. E pulando o riacho, ela desapareceu em um bosque. No dia seguinte, ele se dirigiu \u00e0 igreja, mas a velha do chal\u00e9 o precedeu e enfiou um bast\u00e3o encantado chamado \"o espig\u00e3o da dor\" em uma fresta da porta, para que ele o tocasse ao atravessar a soleira. De repente, sentiu-se t\u00e3o sonolento que n\u00e3o conseguiu se levantar e, jogando-se no ch\u00e3o, afundou em um sono profundo, sem saber que o rapaz sombrio o estava observando. Nada poderia acord\u00e1-lo, nem mesmo o som da m\u00fasica mais doce, nem o toque de uma senhora que se curvou sobre ele. Um olhar triste surgiu em seu rosto, pois ela viu que n\u00e3o adiantava e, por fim, desistiu e, levantando o bra\u00e7o dele, escreveu seu nome na lateral: \"a filha do rei da cidade sob as ondas\". \"Eu irei amanh\u00e3\", ela sussurrou, embora ele n\u00e3o pudesse ouvi-la, e ela foi embora com tristeza.", + "question": "Por que Ian caiu em um sono sombrio?", + "answer": "Ele tocou em um bast\u00e3o encantado.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-enchanted-deer-story", + "story_section": "'Aqui devo deix\u00e1-lo', disse o cervo, 'mas amanh\u00e3 me encontre ao meio-dia na igreja que fica ali'. E pulando o riacho, ela desapareceu em um bosque. No dia seguinte, ele se dirigiu \u00e0 igreja, mas a velha do chal\u00e9 o precedeu e enfiou um bast\u00e3o encantado chamado \"o espig\u00e3o da dor\" em uma fresta da porta, para que ele o tocasse ao atravessar a soleira. De repente, sentiu-se t\u00e3o sonolento que n\u00e3o conseguiu se levantar e, jogando-se no ch\u00e3o, afundou em um sono profundo, sem saber que o rapaz sombrio o estava observando. Nada poderia acord\u00e1-lo, nem mesmo o som da m\u00fasica mais doce, nem o toque de uma senhora que se curvou sobre ele. Um olhar triste surgiu em seu rosto, pois ela viu que n\u00e3o adiantava e, por fim, desistiu e, levantando o bra\u00e7o dele, escreveu seu nome na lateral: \"a filha do rei da cidade sob as ondas\". \"Eu irei amanh\u00e3\", ela sussurrou, embora ele n\u00e3o pudesse ouvi-la, e ela foi embora com tristeza.", + "question": "O que a senhora fez quando n\u00e3o conseguiu acordar Ian?", + "answer": "Desistiu e, levantando o bra\u00e7o, escreveu o nome dela na lateral.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-enchanted-deer-story", + "story_section": "'Aqui devo deix\u00e1-lo', disse o cervo, 'mas amanh\u00e3 me encontre ao meio-dia na igreja que fica ali'. E pulando o riacho, ela desapareceu em um bosque. No dia seguinte, ele se dirigiu \u00e0 igreja, mas a velha do chal\u00e9 o precedeu e enfiou um bast\u00e3o encantado chamado \"o espig\u00e3o da dor\" em uma fresta da porta, para que ele o tocasse ao atravessar a soleira. De repente, sentiu-se t\u00e3o sonolento que n\u00e3o conseguiu se levantar e, jogando-se no ch\u00e3o, afundou em um sono profundo, sem saber que o rapaz sombrio o estava observando. Nada poderia acord\u00e1-lo, nem mesmo o som da m\u00fasica mais doce, nem o toque de uma senhora que se curvou sobre ele. Um olhar triste surgiu em seu rosto, pois ela viu que n\u00e3o adiantava e, por fim, desistiu e, levantando o bra\u00e7o dele, escreveu seu nome na lateral: \"a filha do rei da cidade sob as ondas\". \"Eu irei amanh\u00e3\", ela sussurrou, embora ele n\u00e3o pudesse ouvi-la, e ela foi embora com tristeza.", + "question": "Como a senhora se sentiu depois que Ian ficou preso em um sono profundo?", + "answer": "Triste.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-enchanted-deer-story", + "story_section": "Ent\u00e3o ele acordou, e o rapaz das trevas lhe contou o que lhe havia acontecido, e ele ficou muito triste. Mas o rapaz das trevas n\u00e3o lhe contou sobre o nome que estava escrito debaixo de seu bra\u00e7o. Na manh\u00e3 seguinte, o filho do pescador foi novamente \u00e0 igreja, decidido a n\u00e3o dormir, acontecesse o que acontecesse. Mas, em sua pressa para entrar, ele tocou com a m\u00e3o a haste da ferida e afundou onde estava, envolto em sono. Pela segunda vez, o ar se encheu de m\u00fasica e a dama entrou, pisando suavemente, mas, apesar de colocar a cabe\u00e7a dele no joelho e pentear seu cabelo com um pente de ouro, os olhos dele n\u00e3o se abriram. Ent\u00e3o ela come\u00e7ou a chorar e, colocando uma linda caixa forjada no bolso dele, seguiu seu caminho. No dia seguinte, a mesma coisa aconteceu com o filho do pescador e, dessa vez, a senhora chorou mais amargamente do que antes, pois disse que era a \u00faltima chance e que nunca mais poderia vir, pois precisava voltar para casa.", + "question": "O que o rapaz moreno n\u00e3o disse a Ian?", + "answer": "O nome que estava escrito embaixo de seu bra\u00e7o.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-enchanted-deer-story", + "story_section": "Ent\u00e3o ele acordou, e o rapaz das trevas lhe contou o que lhe havia acontecido, e ele ficou muito triste. Mas o rapaz das trevas n\u00e3o lhe contou sobre o nome que estava escrito debaixo de seu bra\u00e7o. Na manh\u00e3 seguinte, o filho do pescador foi novamente \u00e0 igreja, decidido a n\u00e3o dormir, acontecesse o que acontecesse. Mas, em sua pressa para entrar, ele tocou com a m\u00e3o a haste da ferida e afundou onde estava, envolto em sono. Pela segunda vez, o ar se encheu de m\u00fasica e a dama entrou, pisando suavemente, mas, apesar de colocar a cabe\u00e7a dele no joelho e pentear seu cabelo com um pente de ouro, os olhos dele n\u00e3o se abriram. Ent\u00e3o ela come\u00e7ou a chorar e, colocando uma linda caixa forjada no bolso dele, seguiu seu caminho. No dia seguinte, a mesma coisa aconteceu com o filho do pescador e, dessa vez, a senhora chorou mais amargamente do que antes, pois disse que era a \u00faltima chance e que nunca mais poderia vir, pois precisava voltar para casa.", + "question": "O que aconteceu depois que Ian entrou na igreja novamente?", + "answer": "Ele tocou com a m\u00e3o a ponta da ferida e afundou onde estava, envolto em sono.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "outcome resolution", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-enchanted-deer-story", + "story_section": "Ent\u00e3o ele acordou, e o rapaz das trevas lhe contou o que lhe havia acontecido, e ele ficou muito triste. Mas o rapaz das trevas n\u00e3o lhe contou sobre o nome que estava escrito debaixo de seu bra\u00e7o. Na manh\u00e3 seguinte, o filho do pescador foi novamente \u00e0 igreja, decidido a n\u00e3o dormir, acontecesse o que acontecesse. Mas, em sua pressa para entrar, ele tocou com a m\u00e3o a haste da ferida e afundou onde estava, envolto em sono. Pela segunda vez, o ar se encheu de m\u00fasica e a dama entrou, pisando suavemente, mas, apesar de colocar a cabe\u00e7a dele no joelho e pentear seu cabelo com um pente de ouro, os olhos dele n\u00e3o se abriram. Ent\u00e3o ela come\u00e7ou a chorar e, colocando uma linda caixa forjada no bolso dele, seguiu seu caminho. No dia seguinte, a mesma coisa aconteceu com o filho do pescador e, dessa vez, a senhora chorou mais amargamente do que antes, pois disse que era a \u00faltima chance e que nunca mais poderia vir, pois precisava voltar para casa.", + "question": "O que a senhora fez depois que entrou na igreja?", + "answer": "Deitou a cabe\u00e7a dele em seu joelho e penteou seu cabelo com um pente de ouro.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-enchanted-deer-story", + "story_section": "Ent\u00e3o ele acordou, e o rapaz das trevas lhe contou o que lhe havia acontecido, e ele ficou muito triste. Mas o rapaz das trevas n\u00e3o lhe contou sobre o nome que estava escrito debaixo de seu bra\u00e7o. Na manh\u00e3 seguinte, o filho do pescador foi novamente \u00e0 igreja, decidido a n\u00e3o dormir, acontecesse o que acontecesse. Mas, em sua pressa para entrar, ele tocou com a m\u00e3o a haste da ferida e afundou onde estava, envolto em sono. Pela segunda vez, o ar se encheu de m\u00fasica e a dama entrou, pisando suavemente, mas, apesar de colocar a cabe\u00e7a dele no joelho e pentear seu cabelo com um pente de ouro, os olhos dele n\u00e3o se abriram. Ent\u00e3o ela come\u00e7ou a chorar e, colocando uma linda caixa forjada no bolso dele, seguiu seu caminho. No dia seguinte, a mesma coisa aconteceu com o filho do pescador e, dessa vez, a senhora chorou mais amargamente do que antes, pois disse que era a \u00faltima chance e que nunca mais poderia vir, pois precisava voltar para casa.", + "question": "O que a senhora colocou no bolso de Ian antes de sair da igreja?", + "answer": "Uma caixa lindamente trabalhada.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-enchanted-deer-story", + "story_section": "Ent\u00e3o ele acordou, e o rapaz das trevas lhe contou o que lhe havia acontecido, e ele ficou muito triste. Mas o rapaz das trevas n\u00e3o lhe contou sobre o nome que estava escrito debaixo de seu bra\u00e7o. Na manh\u00e3 seguinte, o filho do pescador foi novamente \u00e0 igreja, decidido a n\u00e3o dormir, acontecesse o que acontecesse. Mas, em sua pressa para entrar, ele tocou com a m\u00e3o a haste da ferida e afundou onde estava, envolto em sono. Pela segunda vez, o ar se encheu de m\u00fasica e a dama entrou, pisando suavemente, mas, apesar de colocar a cabe\u00e7a dele no joelho e pentear seu cabelo com um pente de ouro, os olhos dele n\u00e3o se abriram. Ent\u00e3o ela come\u00e7ou a chorar e, colocando uma linda caixa forjada no bolso dele, seguiu seu caminho. No dia seguinte, a mesma coisa aconteceu com o filho do pescador e, dessa vez, a senhora chorou mais amargamente do que antes, pois disse que era a \u00faltima chance e que nunca mais poderia vir, pois precisava voltar para casa.", + "question": "Por que a senhora chorou mais amargamente do que antes?", + "answer": "Ela disse que era a \u00faltima chance e que n\u00e3o poderia vir mais.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-enchanted-deer-story", + "story_section": "Assim que a senhora partiu, o filho do pescador acordou, e o rapaz moreno contou-lhe sobre a visita dela e como ele nunca mais a veria enquanto vivesse. Ao ouvir isso, o filho do pescador sentiu o frio subir-lhe ao cora\u00e7\u00e3o, mas sabia que n\u00e3o era culpa dele o fato de o sono t\u00ea-lo apanhado. \"Vou procurar no mundo inteiro at\u00e9 encontr\u00e1-la\", gritou ele, e o rapaz moreno riu ao ouvi-lo. Mas o filho do pescador n\u00e3o deu aten\u00e7\u00e3o e partiu, seguindo o sol dia ap\u00f3s dia, at\u00e9 que seus sapatos ficaram furados e seus p\u00e9s doloridos pela viagem. Ele n\u00e3o viu nada al\u00e9m dos p\u00e1ssaros que faziam seus ninhos nas \u00e1rvores, nem mesmo uma cabra ou um coelho. Ele continuou andando, at\u00e9 que, de repente, encontrou uma pequena casa com uma mulher do lado de fora.", + "question": "Como Ian se sentiu depois de perceber que n\u00e3o havia encontrado a senhora pela segunda vez?", + "answer": "Triste.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-enchanted-deer-story", + "story_section": "Assim que a senhora partiu, o filho do pescador acordou, e o rapaz moreno contou-lhe sobre a visita dela e como ele nunca mais a veria enquanto vivesse. Ao ouvir isso, o filho do pescador sentiu o frio subir-lhe ao cora\u00e7\u00e3o, mas sabia que n\u00e3o era culpa dele o fato de o sono t\u00ea-lo apanhado. \"Vou procurar no mundo inteiro at\u00e9 encontr\u00e1-la\", gritou ele, e o rapaz moreno riu ao ouvi-lo. Mas o filho do pescador n\u00e3o deu aten\u00e7\u00e3o e partiu, seguindo o sol dia ap\u00f3s dia, at\u00e9 que seus sapatos ficaram furados e seus p\u00e9s doloridos pela viagem. Ele n\u00e3o viu nada al\u00e9m dos p\u00e1ssaros que faziam seus ninhos nas \u00e1rvores, nem mesmo uma cabra ou um coelho. Ele continuou andando, at\u00e9 que, de repente, encontrou uma pequena casa com uma mulher do lado de fora.", + "question": "O que Ian decidiu fazer depois que a senhora n\u00e3o p\u00f4de mais visit\u00e1-lo?", + "answer": "Procurou por todo o mundo at\u00e9 encontr\u00e1-la.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-enchanted-deer-story", + "story_section": "\"Salve, filho de pescador!\", disse ela. Eu sei o que voc\u00ea est\u00e1 procurando; entre, descanse e coma, e amanh\u00e3 eu lhe darei a ajuda que puder e o mandarei embora'. Ian, o filho do pescador, aceitou de bom grado a oferta dela e, durante todo aquele dia, descansou, e a mulher lhe deu unguento para passar nos p\u00e9s, o que curou suas feridas. Ao amanhecer, ele se levantou, pronto para partir, e a mulher se despediu dele, dizendo: 'Tenho uma irm\u00e3 que mora na estrada que voc\u00ea deve percorrer. \u00c9 uma estrada longa, e voc\u00ea levaria um ano e um dia para chegar l\u00e1, mas calce estes velhos sapatos marrons com buracos por toda parte e voc\u00ea chegar\u00e1 l\u00e1 sem perceber. Ent\u00e3o, sacuda-os e vire os dedos dos p\u00e9s para o conhecido e os calcanhares para o desconhecido, e eles voltar\u00e3o para casa por si mesmos\".", + "question": "Quanto tempo levou para Ian conhecer a irm\u00e3 da mulher?", + "answer": "Um ano e um dia.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-enchanted-deer-story", + "story_section": "\"Salve, filho de pescador!\", disse ela. Eu sei o que voc\u00ea est\u00e1 procurando; entre, descanse e coma, e amanh\u00e3 eu lhe darei a ajuda que puder e o mandarei embora'. Ian, o filho do pescador, aceitou de bom grado a oferta dela e, durante todo aquele dia, descansou, e a mulher lhe deu unguento para passar nos p\u00e9s, o que curou suas feridas. Ao amanhecer, ele se levantou, pronto para partir, e a mulher se despediu dele, dizendo: 'Tenho uma irm\u00e3 que mora na estrada que voc\u00ea deve percorrer. \u00c9 uma estrada longa, e voc\u00ea levaria um ano e um dia para chegar l\u00e1, mas calce estes velhos sapatos marrons com buracos por toda parte e voc\u00ea chegar\u00e1 l\u00e1 sem perceber. Ent\u00e3o, sacuda-os e vire os dedos dos p\u00e9s para o conhecido e os calcanhares para o desconhecido, e eles voltar\u00e3o para casa por si mesmos\".", + "question": "O que Ian precisou fazer com os sapatos quando chegou \u00e0 casa da irm\u00e3 da mulher?", + "answer": "Sacudi-los e virar os dedos dos p\u00e9s para o conhecido, e os calcanhares para o desconhecido.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-enchanted-deer-story", + "story_section": "O filho do pescador fez o que a mulher lhe disse, e tudo aconteceu exatamente como ela havia dito. Mas, ao se despedir, a segunda irm\u00e3 lhe disse, enquanto lhe dava outro par de sapatos: 'V\u00e1 at\u00e9 minha terceira irm\u00e3, pois ela tem um filho que \u00e9 guardi\u00e3o das aves do c\u00e9u e as manda dormir quando chega a noite. Ele \u00e9 muito s\u00e1bio e talvez possa ajud\u00e1-lo\". Ent\u00e3o o jovem agradeceu e foi at\u00e9 a terceira irm\u00e3.", + "question": "O que a segunda irm\u00e3 deu a Ian?", + "answer": "Outro par de sapatos.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-enchanted-deer-story", + "story_section": "O filho do pescador fez o que a mulher lhe disse, e tudo aconteceu exatamente como ela havia dito. Mas, ao se despedir, a segunda irm\u00e3 lhe disse, enquanto lhe dava outro par de sapatos: 'V\u00e1 at\u00e9 minha terceira irm\u00e3, pois ela tem um filho que \u00e9 guardi\u00e3o das aves do c\u00e9u e as manda dormir quando chega a noite. Ele \u00e9 muito s\u00e1bio e talvez possa ajud\u00e1-lo\". Ent\u00e3o o jovem agradeceu e foi at\u00e9 a terceira irm\u00e3.", + "question": "Por que Ian precisava se encontrar com a terceira irm\u00e3?", + "answer": "Ela tem um filho que \u00e9 guardi\u00e3o das aves do c\u00e9u e as manda dormir quando chega a noite.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-enchanted-deer-story", + "story_section": "A terceira irm\u00e3 foi muito gentil, mas n\u00e3o tinha nenhum conselho a lhe dar, ent\u00e3o ele comeu e bebeu e esperou at\u00e9 que o filho chegasse em casa, depois de ter mandado todos os p\u00e1ssaros dormirem. Depois que a m\u00e3e lhe contou a hist\u00f3ria do jovem, ele ficou pensando por um longo tempo e, por fim, disse que estava com fome e que era preciso matar a vaca, pois ele queria jantar. Assim, a vaca foi morta e a carne cozida, e um saco foi feito com sua pele vermelha. \"Agora entre no saco\", disse o filho, e o jovem entrou e levou sua arma com ele, mas deixou o cachorro e o falc\u00e3o do lado de fora. O guardi\u00e3o dos p\u00e1ssaros puxou a corda na parte superior do saco e deixou-o para terminar seu jantar, quando uma \u00e1guia voou pela porta aberta, pegou o saco com suas garras e o levou pelo ar at\u00e9 uma ilha. N\u00e3o havia nada para comer na ilha, e o filho do pescador pensou que morreria de fome, quando se lembrou da caixa que a senhora havia colocado em seu bolso. Ele abriu a tampa e tr\u00eas passarinhos min\u00fasculos voaram para fora e, batendo as asas, perguntaram: \"Bom mestre, h\u00e1 algo que possamos fazer por voc\u00ea?", + "question": "Qual era a diferen\u00e7a entre a terceira irm\u00e3 e as outras duas?", + "answer": "Ela n\u00e3o deu nenhum conselho a Ian.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-enchanted-deer-story", + "story_section": "A terceira irm\u00e3 foi muito gentil, mas n\u00e3o tinha nenhum conselho a lhe dar, ent\u00e3o ele comeu e bebeu e esperou at\u00e9 que o filho chegasse em casa, depois de ter mandado todos os p\u00e1ssaros dormirem. Depois que a m\u00e3e lhe contou a hist\u00f3ria do jovem, ele ficou pensando por um longo tempo e, por fim, disse que estava com fome e que era preciso matar a vaca, pois ele queria jantar. Assim, a vaca foi morta e a carne cozida, e um saco foi feito com sua pele vermelha. \"Agora entre no saco\", disse o filho, e o jovem entrou e levou sua arma com ele, mas deixou o cachorro e o falc\u00e3o do lado de fora. O guardi\u00e3o dos p\u00e1ssaros puxou a corda na parte superior do saco e deixou-o para terminar seu jantar, quando uma \u00e1guia voou pela porta aberta, pegou o saco com suas garras e o levou pelo ar at\u00e9 uma ilha. N\u00e3o havia nada para comer na ilha, e o filho do pescador pensou que morreria de fome, quando se lembrou da caixa que a senhora havia colocado em seu bolso. Ele abriu a tampa e tr\u00eas passarinhos min\u00fasculos voaram para fora e, batendo as asas, perguntaram: \"Bom mestre, h\u00e1 algo que possamos fazer por voc\u00ea?", + "question": "O que o filho disse a Ian para fazer?", + "answer": "Entrar na bolsa.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-enchanted-deer-story", + "story_section": "A terceira irm\u00e3 foi muito gentil, mas n\u00e3o tinha nenhum conselho a lhe dar, ent\u00e3o ele comeu e bebeu e esperou at\u00e9 que o filho chegasse em casa, depois de ter mandado todos os p\u00e1ssaros dormirem. Depois que a m\u00e3e lhe contou a hist\u00f3ria do jovem, ele ficou pensando por um longo tempo e, por fim, disse que estava com fome e que era preciso matar a vaca, pois ele queria jantar. Assim, a vaca foi morta e a carne cozida, e um saco foi feito com sua pele vermelha. \"Agora entre no saco\", disse o filho, e o jovem entrou e levou sua arma com ele, mas deixou o cachorro e o falc\u00e3o do lado de fora. O guardi\u00e3o dos p\u00e1ssaros puxou a corda na parte superior do saco e deixou-o para terminar seu jantar, quando uma \u00e1guia voou pela porta aberta, pegou o saco com suas garras e o levou pelo ar at\u00e9 uma ilha. N\u00e3o havia nada para comer na ilha, e o filho do pescador pensou que morreria de fome, quando se lembrou da caixa que a senhora havia colocado em seu bolso. Ele abriu a tampa e tr\u00eas passarinhos min\u00fasculos voaram para fora e, batendo as asas, perguntaram: \"Bom mestre, h\u00e1 algo que possamos fazer por voc\u00ea?", + "question": "O que aconteceu depois que o filho deixou a bolsa para terminar o jantar?", + "answer": "Uma \u00e1guia voou pela porta aberta, pegou a bolsa com suas garras e a carregou pelos ares at\u00e9 uma ilha.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "outcome resolution", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-enchanted-deer-story", + "story_section": "A terceira irm\u00e3 foi muito gentil, mas n\u00e3o tinha nenhum conselho a lhe dar, ent\u00e3o ele comeu e bebeu e esperou at\u00e9 que o filho chegasse em casa, depois de ter mandado todos os p\u00e1ssaros dormirem. Depois que a m\u00e3e lhe contou a hist\u00f3ria do jovem, ele ficou pensando por um longo tempo e, por fim, disse que estava com fome e que era preciso matar a vaca, pois ele queria jantar. Assim, a vaca foi morta e a carne cozida, e um saco foi feito com sua pele vermelha. \"Agora entre no saco\", disse o filho, e o jovem entrou e levou sua arma com ele, mas deixou o cachorro e o falc\u00e3o do lado de fora. O guardi\u00e3o dos p\u00e1ssaros puxou a corda na parte superior do saco e deixou-o para terminar seu jantar, quando uma \u00e1guia voou pela porta aberta, pegou o saco com suas garras e o levou pelo ar at\u00e9 uma ilha. N\u00e3o havia nada para comer na ilha, e o filho do pescador pensou que morreria de fome, quando se lembrou da caixa que a senhora havia colocado em seu bolso. Ele abriu a tampa e tr\u00eas passarinhos min\u00fasculos voaram para fora e, batendo as asas, perguntaram: \"Bom mestre, h\u00e1 algo que possamos fazer por voc\u00ea?", + "question": "O que aconteceu depois que Ian abriu a tampa da caixa?", + "answer": "Tr\u00eas pequenos p\u00e1ssaros voaram e, batendo as asas, perguntaram: \"Bom mestre, h\u00e1 algo que possamos fazer por voc\u00ea?", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "outcome resolution", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-enchanted-deer-story", + "story_section": "'Leve-me para o reino do rei sob as ondas', respondeu ele, e um passarinho voou para sua cabe\u00e7a, e os outros pousaram em cada um de seus ombros, e ele fechou os olhos, e em um momento estava no pa\u00eds sob o mar. Em seguida, os p\u00e1ssaros voaram e o jovem olhou ao seu redor, com o cora\u00e7\u00e3o batendo forte ao pensar que ali morava a dama que ele havia procurado em todo o mundo. Ele caminhou pelas ruas e logo chegou \u00e0 casa de um tecel\u00e3o que estava \u00e0 sua porta, descansando de seu trabalho. \"Voc\u00ea \u00e9 um estranho aqui, isso \u00e9 claro\", disse o tecel\u00e3o, \"mas entre e eu lhe darei comida e bebida\". E o jovem ficou feliz, pois n\u00e3o sabia para onde ir, e eles se sentaram e conversaram at\u00e9 o anoitecer.", + "question": "Para onde o p\u00e1ssaro levou Ian?", + "answer": "Para o pa\u00eds no fundo do mar.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "setting", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-enchanted-deer-story", + "story_section": "'Leve-me para o reino do rei sob as ondas', respondeu ele, e um passarinho voou para sua cabe\u00e7a, e os outros pousaram em cada um de seus ombros, e ele fechou os olhos, e em um momento estava no pa\u00eds sob o mar. Em seguida, os p\u00e1ssaros voaram e o jovem olhou ao seu redor, com o cora\u00e7\u00e3o batendo forte ao pensar que ali morava a dama que ele havia procurado em todo o mundo. Ele caminhou pelas ruas e logo chegou \u00e0 casa de um tecel\u00e3o que estava \u00e0 sua porta, descansando de seu trabalho. \"Voc\u00ea \u00e9 um estranho aqui, isso \u00e9 claro\", disse o tecel\u00e3o, \"mas entre e eu lhe darei comida e bebida\". E o jovem ficou feliz, pois n\u00e3o sabia para onde ir, e eles se sentaram e conversaram at\u00e9 o anoitecer.", + "question": "Como Ian se sentiu depois de chegar ao lugar onde a senhora morava?", + "answer": "Nervoso.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-enchanted-deer-story", + "story_section": "'Fique comigo, por favor, pois gosto de companhia e estou sozinho', observou o tecel\u00e3o por fim, e apontou para uma cama em um canto, onde o filho do pescador se jogou e dormiu at\u00e9 o amanhecer. \"Hoje haver\u00e1 uma corrida de cavalos na cidade\", comentou o tecel\u00e3o, \"e o vencedor ter\u00e1 a filha do rei como esposa\". O jovem tremeu de excita\u00e7\u00e3o com a not\u00edcia e sua voz tremeu quando ele respondeu: \"Isso ser\u00e1 realmente um pr\u00eamio, eu gostaria de ver a corrida\". \"Ah, isso \u00e9 muito f\u00e1cil, qualquer um pode ir\", respondeu o tecel\u00e3o. Eu mesmo o levaria, mas prometi tecer este tecido para o rei.", + "question": "O que Ian queria assistir?", + "answer": "A uma corrida de cavalos na cidade.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-enchanted-deer-story", + "story_section": "'Fique comigo, por favor, pois gosto de companhia e estou sozinho', observou o tecel\u00e3o por fim, e apontou para uma cama em um canto, onde o filho do pescador se jogou e dormiu at\u00e9 o amanhecer. \"Hoje haver\u00e1 uma corrida de cavalos na cidade\", comentou o tecel\u00e3o, \"e o vencedor ter\u00e1 a filha do rei como esposa\". O jovem tremeu de excita\u00e7\u00e3o com a not\u00edcia e sua voz tremeu quando ele respondeu: \"Isso ser\u00e1 realmente um pr\u00eamio, eu gostaria de ver a corrida\". \"Ah, isso \u00e9 muito f\u00e1cil, qualquer um pode ir\", respondeu o tecel\u00e3o. Eu mesmo o levaria, mas prometi tecer este tecido para o rei.", + "question": "Por que Ian queria participar de uma corrida de cavalos na cidade?", + "answer": "O vencedor receberia a filha do rei como esposa.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-enchanted-deer-story", + "story_section": "\"\u00c9 uma pena\", respondeu o jovem educadamente, mas em seu cora\u00e7\u00e3o ele se alegrou, pois desejava ficar sozinho. Saindo da casa, ele entrou em um bosque de \u00e1rvores que ficava atr\u00e1s e tirou a caixa do bolso. Levantou a tampa e os tr\u00eas passarinhos sa\u00edram voando. \"Bom mestre, o que devemos fazer por voc\u00ea?\", perguntaram eles, e ele respondeu: \"Traga-me o melhor cavalo que j\u00e1 foi visto, o melhor vestido e sapatos de vidro\". 'Eles est\u00e3o aqui, mestre', disseram os p\u00e1ssaros, e assim foi, e o jovem nunca tinha visto nada t\u00e3o espl\u00eandido.", + "question": "Por que Ian chamou os tr\u00eas passarinhos depois de conhecer o tecel\u00e3o?", + "answer": "Ele queria um cavalo, um vestido e sapatos.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-enchanted-deer-story", + "story_section": "\"\u00c9 uma pena\", respondeu o jovem educadamente, mas em seu cora\u00e7\u00e3o ele se alegrou, pois desejava ficar sozinho. Saindo da casa, ele entrou em um bosque de \u00e1rvores que ficava atr\u00e1s e tirou a caixa do bolso. Levantou a tampa e os tr\u00eas passarinhos sa\u00edram voando. \"Bom mestre, o que devemos fazer por voc\u00ea?\", perguntaram eles, e ele respondeu: \"Traga-me o melhor cavalo que j\u00e1 foi visto, o melhor vestido e sapatos de vidro\". \"Eles est\u00e3o aqui, mestre\", disseram os p\u00e1ssaros, e assim foi, e o jovem nunca tinha visto nada t\u00e3o espl\u00eandido. Montando no cavalo, ele foi at\u00e9 o local onde os cavalos estavam se reunindo para a grande corrida e tomou seu lugar entre eles. Havia muitos animais bons que haviam vencido muitas corridas, mas o cavalo do filho do pescador deixou todos para tr\u00e1s e foi o primeiro a chegar ao posto de vencedor. A filha do rei esperou em v\u00e3o que ele reclamasse seu pr\u00eamio, pois ele voltou para o bosque, desceu do cavalo, vestiu suas roupas velhas e pediu \u00e0 caixa que colocasse um pouco de ouro em seus bolsos. Depois disso, voltou \u00e0 casa do tecel\u00e3o e disse-lhe que o ouro lhe havia sido dado pelo homem que havia vencido a corrida e que o tecel\u00e3o poderia ficar com ele por sua bondade. Como ningu\u00e9m havia aparecido para exigir a m\u00e3o da princesa, o rei ordenou que outra corrida fosse realizada, e o filho do pescador entrou no campo ainda mais esplendidamente vestido do que antes, distanciando-se facilmente de todos os outros. Mas, novamente, ele deixou o pr\u00eamio sem ser reclamado, e assim aconteceu no terceiro dia, quando parecia que todas as pessoas do reino estavam reunidas para ver a corrida, pois estavam cheias de curiosidade para saber quem seria o vencedor.", + "question": "Por que Ian precisava do melhor cavalo?", + "answer": "Ele queria vencer a corrida de cavalos.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-enchanted-deer-story", + "story_section": "Montando no cavalo, ele foi at\u00e9 o local onde os cavalos estavam reunidos para a grande corrida e tomou seu lugar entre eles. Havia muitos animais bons que haviam vencido muitas corridas, mas o cavalo do filho do pescador deixou todos para tr\u00e1s e foi o primeiro a chegar ao posto de vencedor. A filha do rei esperou em v\u00e3o que ele reclamasse seu pr\u00eamio, pois ele voltou para o bosque, desceu do cavalo, vestiu suas roupas velhas e pediu \u00e0 caixa que colocasse um pouco de ouro em seus bolsos. Depois disso, voltou \u00e0 casa do tecel\u00e3o e disse-lhe que o ouro lhe havia sido dado pelo homem que havia vencido a corrida e que o tecel\u00e3o poderia ficar com ele por sua bondade. Como ningu\u00e9m havia aparecido para exigir a m\u00e3o da princesa, o rei ordenou que outra corrida fosse realizada, e o filho do pescador entrou no campo ainda mais esplendidamente vestido do que antes, distanciando-se facilmente de todos os outros. Mas, novamente, ele deixou o pr\u00eamio sem ser reclamado, e assim aconteceu no terceiro dia, quando parecia que todas as pessoas do reino estavam reunidas para ver a corrida, pois estavam cheias de curiosidade para saber quem seria o vencedor.", + "question": "O que aconteceu depois que Ian venceu a corrida de cavalos novamente?", + "answer": "Ele deixou o pr\u00eamio sem ser reclamado.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "outcome resolution", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-enchanted-deer-story", + "story_section": "Se ele n\u00e3o vier por vontade pr\u00f3pria, deve ser trazido\", disse o rei, e os mensageiros que tinham visto o rosto do vencedor foram enviados para procur\u00e1-lo em todas as ruas da cidade. Isso levou muitos dias e, quando finalmente encontraram o jovem na cabana do tecel\u00e3o, ele estava t\u00e3o sujo e feio e tinha uma apar\u00eancia t\u00e3o estranha que declararam que ele n\u00e3o poderia ser o vencedor que estavam procurando, mas um ladr\u00e3o perverso que havia assassinado muitas pessoas, mas sempre conseguia escapar. \"Sim, deve ser o ladr\u00e3o\", disse o rei, quando o filho do pescador foi levado \u00e0 sua presen\u00e7a; \"construa uma forca imediatamente e enforque-o \u00e0 vista de todos os meus s\u00faditos, para que possam v\u00ea-lo sofrer a puni\u00e7\u00e3o de seus crimes\".", + "question": "Por que os mensageiros acreditaram que Ian n\u00e3o era o vencedor?", + "answer": "Ele era sujo e feio e tinha uma apar\u00eancia muito estranha.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-enchanted-deer-story", + "story_section": "Assim, a forca foi constru\u00edda em uma plataforma alta, e o filho do pescador subiu os degraus at\u00e9 ela e virou-se no topo para fazer o discurso que era esperado de todo homem condenado, inocente ou culpado. Enquanto falava, por acaso levantou o bra\u00e7o, e a filha do rei, que estava ao lado do pai, viu o nome que ela havia escrito no bra\u00e7o. Com um grito, ela se levantou de seu assento, e os olhos dos espectadores se voltaram para ela. \"Pare! Pare!\", gritou ela, mal sabendo o que dizia. Se esse homem for enforcado, n\u00e3o h\u00e1 uma alma no reino que n\u00e3o morra tamb\u00e9m. E correndo at\u00e9 onde estava o filho do pescador, ela o pegou pela m\u00e3o, dizendo: \"Pai, este n\u00e3o \u00e9 um ladr\u00e3o ou assassino, mas o vencedor das tr\u00eas corridas, e ele soltou os feiti\u00e7os que foram lan\u00e7ados sobre mim\".", + "question": "Como a princesa reconheceu Ian?", + "answer": "A filha do rei viu o nome que ela havia escrito embaixo dele.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-enchanted-deer-story", + "story_section": "Assim, a forca foi constru\u00edda em uma plataforma alta, e o filho do pescador subiu os degraus at\u00e9 ela e virou-se no topo para fazer o discurso que era esperado de todo homem condenado, inocente ou culpado. Enquanto falava, por acaso levantou o bra\u00e7o, e a filha do rei, que estava ao lado do pai, viu o nome que ela havia escrito no bra\u00e7o. Com um grito, ela se levantou de seu assento, e os olhos dos espectadores se voltaram para ela. \"Pare! Pare!\", gritou ela, mal sabendo o que dizia. Se esse homem for enforcado, n\u00e3o h\u00e1 uma alma no reino que n\u00e3o morra tamb\u00e9m. E correndo at\u00e9 onde estava o filho do pescador, ela o pegou pela m\u00e3o, dizendo: \"Pai, este n\u00e3o \u00e9 um ladr\u00e3o ou assassino, mas o vencedor das tr\u00eas corridas, e ele soltou os feiti\u00e7os que foram lan\u00e7ados sobre mim\".", + "question": "Como a princesa se sentiu depois de ver Ian?", + "answer": "Surpresa.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "the-enchanted-deer-story", + "story_section": "Ent\u00e3o, sem esperar por uma resposta, ela o conduziu ao pal\u00e1cio, e ele se banhou em uma banheira de m\u00e1rmore, e toda a sujeira que as fadas haviam colocado sobre ele desapareceu como m\u00e1gica, e quando ele se vestiu com as roupas finas que a princesa havia lhe enviado, ele parecia estar \u00e0 altura de qualquer filha de rei em Erin. Ele desceu ao grande sal\u00e3o onde ela o aguardava, e eles tinham muito a dizer um ao outro, mas pouco tempo para contar, pois o rei, seu pai, os pr\u00edncipes que o visitavam e todas as pessoas do reino ainda estavam em seus lugares esperando o retorno dela. \"Como voc\u00ea me descobriu?\", ela sussurrou enquanto desciam a passagem.", + "question": "O que a princesa fez depois que o salvou de ser morto?", + "answer": "Conduziu-o ao pal\u00e1cio.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-enchanted-deer-story", + "story_section": "Ent\u00e3o, sem esperar por uma resposta, ela o conduziu ao pal\u00e1cio, e ele se banhou em uma banheira de m\u00e1rmore, e toda a sujeira que as fadas haviam colocado sobre ele desapareceu como m\u00e1gica, e quando ele se vestiu com as roupas finas que a princesa havia lhe enviado, ele parecia estar \u00e0 altura de qualquer filha de rei em Erin. Ele desceu ao grande sal\u00e3o onde ela o aguardava, e eles tinham muito a dizer um ao outro, mas pouco tempo para contar, pois o rei, seu pai, os pr\u00edncipes que o visitavam e todas as pessoas do reino ainda estavam em seus lugares esperando o retorno dela. \"Como voc\u00ea me descobriu?\", ela sussurrou enquanto desciam a passagem. Os p\u00e1ssaros na caixa me contaram\", respondeu ele, mas n\u00e3o conseguiu dizer mais nada, pois eles sa\u00edram para o espa\u00e7o aberto que estava lotado de pessoas. Ali os pr\u00edncipes pararam. '\u00d3 reis!' disse ela, voltando-se para eles, 'se um de voc\u00eas fosse morto hoje, os outros voariam; mas este homem confiou em mim e teve sua cabe\u00e7a cortada tr\u00eas vezes. Por ele ter feito isso, eu me casarei com ele em vez de com um de voc\u00eas, que vieram aqui para se casar comigo, pois muitos reis aqui tentaram me libertar dos feiti\u00e7os, mas ningu\u00e9m conseguiu, exceto Ian, o filho do pescador\".", + "question": "Como Ian sabia onde encontrar a princesa?", + "answer": "Os p\u00e1ssaros na caixa lhe disseram.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "the-enchanted-deer-story", + "story_section": "\"Os p\u00e1ssaros na caixa me contaram\", respondeu ele, mas n\u00e3o conseguiu dizer mais nada, pois eles sa\u00edram para o espa\u00e7o aberto que estava lotado de pessoas. Ali os pr\u00edncipes pararam. '\u00d3 reis!' disse ela, voltando-se para eles, 'se um de voc\u00eas fosse morto hoje, os outros voariam; mas este homem confiou em mim e teve sua cabe\u00e7a cortada tr\u00eas vezes. Por ele ter feito isso, eu me casarei com ele em vez de com um de voc\u00eas, que vieram aqui para se casar comigo, pois muitos reis aqui tentaram me libertar dos feiti\u00e7os, mas nenhum conseguiu, exceto Ian, o filho do pescador\".", + "question": "O que a princesa decidiu fazer?", + "answer": "Casar-se com Ian.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "lucky-andrew-story", + "story_section": "Era uma vez um campon\u00eas rico que tinha dois filhos, chamados John Nicholas e Lucky Andrew. O mais velho era um daqueles sujeitos dos quais nunca se sabe ao certo o que \u00e9. Ele era um cliente muito desagrad\u00e1vel de se lidar, al\u00e9m de ser mais ganancioso e apegado do que o povo de Northland \u00e9, em geral, embora seja muito raro encontr\u00e1-los sem essas qualidades atraentes. O outro, Lucky Andrew, era selvagem e espirituoso, mas sempre bem-humorado e, por pior que fosse sua situa\u00e7\u00e3o, sempre insistia que havia nascido sob uma estrela da sorte. Quando a \u00e1guia, para defender seu ninho, batia em sua cabe\u00e7a e em seu rosto at\u00e9 o sangue escorrer, ele continuava afirmando que havia nascido sob uma estrela da sorte, se ao menos conseguisse trazer para casa uma \u00fanica \u00e1guia. Se seu barco virasse, o que acontecia ocasionalmente, e se o descobrissem pendurado nele, bastante abatido pela \u00e1gua, pelo frio e pelo esfor\u00e7o, e lhe perguntassem como se sentia, ele responderia: \"Oh, muito bem. Fui salvo. Com certeza estou com sorte!\"", + "question": "Quem era o filho mais velho?", + "answer": "John Nicholas.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "lucky-andrew-story", + "story_section": "Era uma vez um campon\u00eas rico que tinha dois filhos, chamados John Nicholas e Lucky Andrew. O mais velho era um daqueles sujeitos dos quais nunca se sabe ao certo o que \u00e9. Ele era um cliente muito desagrad\u00e1vel de se lidar, al\u00e9m de ser mais ganancioso e apegado do que o povo de Northland \u00e9, em geral, embora seja muito raro encontr\u00e1-los sem essas qualidades atraentes. O outro, Lucky Andrew, era selvagem e espirituoso, mas sempre bem-humorado e, por pior que fosse sua situa\u00e7\u00e3o, sempre insistia que havia nascido sob uma estrela da sorte. Quando a \u00e1guia, para defender seu ninho, batia em sua cabe\u00e7a e em seu rosto at\u00e9 o sangue escorrer, ele continuava afirmando que havia nascido sob uma estrela da sorte, se ao menos conseguisse trazer para casa uma \u00fanica \u00e1guia. Se seu barco virasse, o que acontecia ocasionalmente, e se o descobrissem pendurado nele, bastante abatido pela \u00e1gua, pelo frio e pelo esfor\u00e7o, e lhe perguntassem como se sentia, ele responderia: \"Oh, muito bem. Fui salvo. Com certeza estou com sorte!\"", + "question": "Que tipo de cliente era o filho mais velho?", + "answer": "Desagrad\u00e1vel.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "lucky-andrew-story", + "story_section": "Era uma vez um campon\u00eas rico que tinha dois filhos, chamados John Nicholas e Lucky Andrew. O mais velho era um daqueles sujeitos dos quais nunca se sabe ao certo o que \u00e9. Ele era um cliente muito desagrad\u00e1vel de se lidar, al\u00e9m de ser mais ganancioso e apegado do que o povo de Northland \u00e9, em geral, embora seja muito raro encontr\u00e1-los sem essas qualidades atraentes. O outro, Lucky Andrew, era selvagem e espirituoso, mas sempre bem-humorado e, por pior que fosse sua situa\u00e7\u00e3o, sempre insistia que havia nascido sob uma estrela da sorte. Quando a \u00e1guia, para defender seu ninho, batia em sua cabe\u00e7a e em seu rosto at\u00e9 o sangue escorrer, ele continuava afirmando que havia nascido sob uma estrela da sorte, se ao menos conseguisse trazer para casa uma \u00fanica \u00e1guia. Se seu barco virasse, o que acontecia ocasionalmente, e se o descobrissem pendurado nele, bastante abatido pela \u00e1gua, pelo frio e pelo esfor\u00e7o, e lhe perguntassem como se sentia, ele responderia: \"Oh, muito bem. Fui salvo. Com certeza estou com sorte!\"", + "question": "Quem era Lucky Andrew?", + "answer": "O filho mais novo.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "lucky-andrew-story", + "story_section": "Era uma vez um campon\u00eas rico que tinha dois filhos, chamados John Nicholas e Lucky Andrew. O mais velho era um daqueles sujeitos dos quais nunca se sabe ao certo o que \u00e9. Ele era um cliente muito desagrad\u00e1vel de se lidar, al\u00e9m de ser mais ganancioso e apegado do que o povo de Northland \u00e9, em geral, embora seja muito raro encontr\u00e1-los sem essas qualidades atraentes. O outro, Lucky Andrew, era selvagem e espirituoso, mas sempre bem-humorado e, por pior que fosse sua situa\u00e7\u00e3o, sempre insistia que havia nascido sob uma estrela da sorte. Quando a \u00e1guia, para defender seu ninho, batia em sua cabe\u00e7a e em seu rosto at\u00e9 o sangue escorrer, ele continuava afirmando que havia nascido sob uma estrela da sorte, se ao menos conseguisse trazer para casa uma \u00fanica \u00e1guia. Se seu barco virasse, o que acontecia ocasionalmente, e se o descobrissem pendurado nele, bastante abatido pela \u00e1gua, pelo frio e pelo esfor\u00e7o, e lhe perguntassem como se sentia, ele responderia: \"Oh, muito bem. Fui salvo. Com certeza estou com sorte!\"", + "question": "Que tipo de pessoa era Lucky Andrew?", + "answer": "De boa \u00edndole.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "lucky-andrew-story", + "story_section": "Era uma vez um campon\u00eas rico que tinha dois filhos, chamados John Nicholas e Lucky Andrew. O mais velho era um daqueles sujeitos dos quais nunca se sabe ao certo o que \u00e9. Ele era um cliente muito desagrad\u00e1vel de se lidar, al\u00e9m de ser mais ganancioso e apegado do que o povo de Northland \u00e9, em geral, embora seja muito raro encontr\u00e1-los sem essas qualidades atraentes. O outro, Lucky Andrew, era selvagem e espirituoso, mas sempre bem-humorado e, por pior que fosse sua situa\u00e7\u00e3o, sempre insistia que havia nascido sob uma estrela da sorte. Quando a \u00e1guia, para defender seu ninho, batia em sua cabe\u00e7a e em seu rosto at\u00e9 o sangue escorrer, ele continuava afirmando que havia nascido sob uma estrela da sorte, se ao menos conseguisse trazer para casa uma \u00fanica \u00e1guia. Se seu barco virasse, o que acontecia ocasionalmente, e se o descobrissem pendurado nele, bastante abatido pela \u00e1gua, pelo frio e pelo esfor\u00e7o, e lhe perguntassem como se sentia, ele responderia: \"Oh, muito bem. Fui salvo. Com certeza estou com sorte!\"", + "question": "No que Andrew sempre insistia?", + "answer": "Ele havia nascido sob uma estrela da sorte.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "lucky-andrew-story", + "story_section": "Era uma vez um campon\u00eas rico que tinha dois filhos, chamados John Nicholas e Lucky Andrew. O mais velho era um daqueles sujeitos dos quais nunca se sabe ao certo o que \u00e9. Ele era um cliente muito desagrad\u00e1vel de se lidar, al\u00e9m de ser mais ganancioso e apegado do que o povo de Northland \u00e9, em geral, embora seja muito raro encontr\u00e1-los sem essas qualidades atraentes. O outro, Lucky Andrew, era selvagem e espirituoso, mas sempre bem-humorado e, por pior que fosse sua situa\u00e7\u00e3o, sempre insistia que havia nascido sob uma estrela da sorte. Quando a \u00e1guia, para defender seu ninho, batia em sua cabe\u00e7a e em seu rosto at\u00e9 o sangue escorrer, ele continuava afirmando que havia nascido sob uma estrela da sorte, se ao menos conseguisse trazer para casa uma \u00fanica \u00e1guia. Se seu barco virasse, o que acontecia ocasionalmente, e se o descobrissem pendurado nele, bastante abatido pela \u00e1gua, pelo frio e pelo esfor\u00e7o, e lhe perguntassem como se sentia, ele responderia: \"Oh, muito bem. Fui salvo. Com certeza estou com sorte!\"", + "question": "O que acontecia ocasionalmente com Andrew?", + "answer": "Seu barco virava.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "lucky-andrew-story", + "story_section": "Era uma vez um campon\u00eas rico que tinha dois filhos, chamados John Nicholas e Lucky Andrew. O mais velho era um daqueles sujeitos dos quais nunca se sabe ao certo o que \u00e9. Ele era um cliente muito desagrad\u00e1vel de se lidar, al\u00e9m de ser mais ganancioso e apegado do que o povo de Northland \u00e9, em geral, embora seja muito raro encontr\u00e1-los sem essas qualidades atraentes. O outro, Lucky Andrew, era selvagem e espirituoso, mas sempre bem-humorado e, por pior que fosse sua situa\u00e7\u00e3o, sempre insistia que havia nascido sob uma estrela da sorte. Quando a \u00e1guia, para defender seu ninho, batia em sua cabe\u00e7a e em seu rosto at\u00e9 o sangue escorrer, ele continuava afirmando que havia nascido sob uma estrela da sorte, se ao menos conseguisse trazer para casa uma \u00fanica \u00e1guia. Se seu barco virasse, o que acontecia ocasionalmente, e se o descobrissem pendurado nele, bastante abatido pela \u00e1gua, pelo frio e pelo esfor\u00e7o, e lhe perguntassem como se sentia, ele responderia: \"Oh, muito bem. Fui salvo. Com certeza estou com sorte!\"", + "question": "Como Andrew se sentia quando seu barco virava e era tomado pela \u00e1gua?", + "answer": "Muito bem.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "lucky-andrew-story", + "story_section": "Era uma vez um campon\u00eas rico que tinha dois filhos, chamados John Nicholas e Lucky Andrew. O mais velho era um daqueles sujeitos dos quais nunca se sabe ao certo o que \u00e9. Ele era um cliente muito desagrad\u00e1vel de se lidar, al\u00e9m de ser mais ganancioso e apegado do que o povo de Northland \u00e9, em geral, embora seja muito raro encontr\u00e1-los sem essas qualidades atraentes. O outro, Lucky Andrew, era selvagem e espirituoso, mas sempre bem-humorado e, por pior que fosse sua situa\u00e7\u00e3o, sempre insistia que havia nascido sob uma estrela da sorte. Quando a \u00e1guia, para defender seu ninho, batia em sua cabe\u00e7a e em seu rosto at\u00e9 o sangue escorrer, ele continuava afirmando que havia nascido sob uma estrela da sorte, se ao menos conseguisse trazer para casa uma \u00fanica \u00e1guia. Se seu barco virasse, o que acontecia ocasionalmente, e se o descobrissem pendurado nele, bastante abatido pela \u00e1gua, pelo frio e pelo esfor\u00e7o, e lhe perguntassem como se sentia, ele responderia: \"Oh, muito bem. Fui salvo. Com certeza estou com sorte!\"", + "question": "Como os sentimentos de Andrew ao ser virado eram diferentes dos sentimentos de outras pessoas?", + "answer": "Outras pessoas ficariam assustadas ou chateadas.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "lucky-andrew-story", + "story_section": "Quando o pai deles morreu, ambos j\u00e1 eram maiores de idade e, pouco tempo depois, tiveram de ir aos bancos de areia buscar algumas redes de pesca, que haviam sido deixadas l\u00e1 desde a pesca de ver\u00e3o. Era final do outono, depois da \u00e9poca em que a maioria dos pescadores est\u00e1 ocupada com a pesca de ver\u00e3o. Andrew estava com sua arma, que carregava consigo para onde quer que fosse. John Nicholas n\u00e3o falou muito durante o trajeto, mas pensou mais ainda. Eles n\u00e3o estavam prontos para voltar para casa antes do anoitecer.", + "question": "O que os dois irm\u00e3os fizeram pouco tempo depois da morte do pai?", + "answer": "Foram at\u00e9 os bancos de areia para buscar redes de pesca.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "lucky-andrew-story", + "story_section": "Quando o pai deles morreu, ambos j\u00e1 eram maiores de idade e, pouco tempo depois, tiveram de ir aos bancos de areia buscar algumas redes de pesca, que haviam sido deixadas l\u00e1 desde a pesca de ver\u00e3o. Era final do outono, depois da \u00e9poca em que a maioria dos pescadores est\u00e1 ocupada com a pesca de ver\u00e3o. Andrew estava com sua arma, que carregava consigo para onde quer que fosse. John Nicholas n\u00e3o falou muito durante o trajeto, mas pensou mais ainda. Eles n\u00e3o estavam prontos para voltar para casa antes do anoitecer.", + "question": "H\u00e1 quanto tempo as redes de pesca estavam sendo usadas?", + "answer": "Desde a pesca de ver\u00e3o.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "lucky-andrew-story", + "story_section": "Quando o pai deles morreu, ambos j\u00e1 eram maiores de idade e, pouco tempo depois, tiveram de ir aos bancos de areia buscar algumas redes de pesca, que haviam sido deixadas l\u00e1 desde a pesca de ver\u00e3o. Era final do outono, depois da \u00e9poca em que a maioria dos pescadores est\u00e1 ocupada com a pesca de ver\u00e3o. Andrew estava com sua arma, que carregava consigo para onde quer que fosse. John Nicholas n\u00e3o falou muito durante o trajeto, mas pensou mais ainda. Eles n\u00e3o estavam prontos para voltar para casa antes do anoitecer.", + "question": "O que Andrew levava consigo para onde quer que fosse?", + "answer": "Sua arma.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "lucky-andrew-story", + "story_section": "Quando o pai deles morreu, ambos j\u00e1 eram maiores de idade e, pouco tempo depois, tiveram de ir aos bancos de areia buscar algumas redes de pesca, que haviam sido deixadas l\u00e1 desde a pesca de ver\u00e3o. Era final do outono, depois da \u00e9poca em que a maioria dos pescadores est\u00e1 ocupada com a pesca de ver\u00e3o. Andrew estava com sua arma, que carregava consigo para onde quer que fosse. John Nicholas n\u00e3o falou muito durante o trajeto, mas pensou mais ainda. Eles n\u00e3o estavam prontos para voltar para casa antes do anoitecer.", + "question": "Quando os irm\u00e3os estavam prontos para voltar para casa?", + "answer": "Quase \u00e0 noite.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "setting", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "lucky-andrew-story", + "story_section": "\"Ou\u00e7a, Lucky Andrew, voc\u00ea sabe que haver\u00e1 uma tempestade hoje \u00e0 noite?\", disse John Nicholas, e olhou para o mar. \"Acho que seria melhor se fic\u00e1ssemos aqui at\u00e9 de manh\u00e3!\" \"N\u00e3o haver\u00e1 tempestade\", disse Andrew. \"As Sete Irm\u00e3s ainda n\u00e3o colocaram seus protetores de neblina, ent\u00e3o voc\u00ea pode ficar bem tranquilo.\"", + "question": "Por que Andrew achava que n\u00e3o haveria tempestade?", + "answer": "As Sete Irm\u00e3s n\u00e3o colocaram seus protetores de neblina.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "lucky-andrew-story", + "story_section": "\"Ou\u00e7a, Lucky Andrew, voc\u00ea sabe que haver\u00e1 uma tempestade hoje \u00e0 noite?\", disse John Nicholas, e olhou para o mar. \"Acho que seria melhor se fic\u00e1ssemos aqui at\u00e9 de manh\u00e3!\" \"N\u00e3o haver\u00e1 tempestade\", disse Andrew. \"As Sete Irm\u00e3s ainda n\u00e3o colocaram seus protetores de neblina, ent\u00e3o voc\u00ea pode ficar bem tranquilo.\"", + "question": "O que aconteceu porque John Nicholas achou que haveria uma tempestade?", + "answer": "Ele achou que seria melhor se elas ficassem l\u00e1 at\u00e9 de manh\u00e3.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "outcome resolution", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "lucky-andrew-story", + "story_section": "Mas seu irm\u00e3o reclamou que estava cansado e, por fim, decidiram passar a noite ali. Quando Andrew acordou, viu-se sozinho e n\u00e3o viu nem o irm\u00e3o nem o barco, at\u00e9 chegar ao ponto mais alto da ilha. Ent\u00e3o o viu longe, correndo para a terra como uma gaivota. Andr\u00e9 n\u00e3o entendia todo o caso. Ainda havia provis\u00f5es l\u00e1, bem como um prato de coalhada, sua arma e v\u00e1rias outras coisas. Portanto, Andrew n\u00e3o perdeu muito tempo pensando. \"Ele voltar\u00e1 esta noite\", disse ele. \"S\u00f3 um tolo perde a coragem enquanto puder comer.\" Mas \u00e0 noite n\u00e3o se via nenhum irm\u00e3o, e Andrew esperou dia ap\u00f3s dia e semana ap\u00f3s semana, at\u00e9 que finalmente percebeu que seu irm\u00e3o o havia abandonado nessa ilha est\u00e9ril para poder ficar com a heran\u00e7a deles e n\u00e3o ter que dividi-la. E foi o que aconteceu, pois quando John Nicholas avistou a terra em sua viagem de volta, virou o barco e declarou que Lucky Andrew havia se afogado.", + "question": "Por que os irm\u00e3os decidiram passar a noite ali?", + "answer": "John Nicholas reclamou que estava cansado.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "lucky-andrew-story", + "story_section": "Mas seu irm\u00e3o reclamou que estava cansado e, por fim, decidiram passar a noite ali. Quando Andrew acordou, viu-se sozinho e n\u00e3o viu nem o irm\u00e3o nem o barco, at\u00e9 chegar ao ponto mais alto da ilha. Ent\u00e3o o viu longe, correndo para a terra como uma gaivota. Andr\u00e9 n\u00e3o entendia todo o caso. Ainda havia provis\u00f5es l\u00e1, bem como um prato de coalhada, sua arma e v\u00e1rias outras coisas. Portanto, Andrew n\u00e3o perdeu muito tempo pensando. \"Ele voltar\u00e1 esta noite\", disse ele. \"S\u00f3 um tolo perde a coragem enquanto puder comer.\" Mas \u00e0 noite n\u00e3o se via nenhum irm\u00e3o, e Andrew esperou dia ap\u00f3s dia e semana ap\u00f3s semana, at\u00e9 que finalmente percebeu que seu irm\u00e3o o havia abandonado nessa ilha est\u00e9ril para poder ficar com a heran\u00e7a deles e n\u00e3o ter que dividi-la. E foi o que aconteceu, pois quando John Nicholas avistou a terra em sua viagem de volta, virou o barco e declarou que Lucky Andrew havia se afogado.", + "question": "Como o irm\u00e3o se sentiu por estar viajando h\u00e1 muito tempo?", + "answer": "Cansado.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "lucky-andrew-story", + "story_section": "Mas seu irm\u00e3o reclamou que estava cansado e, por fim, decidiram passar a noite ali. Quando Andrew acordou, viu-se sozinho e n\u00e3o viu nem o irm\u00e3o nem o barco, at\u00e9 chegar ao ponto mais alto da ilha. Ent\u00e3o o viu longe, correndo para a terra como uma gaivota. Andr\u00e9 n\u00e3o entendia todo o caso. Ainda havia provis\u00f5es l\u00e1, bem como um prato de coalhada, sua arma e v\u00e1rias outras coisas. Portanto, Andrew n\u00e3o perdeu muito tempo pensando. \"Ele voltar\u00e1 esta noite\", disse ele. \"S\u00f3 um tolo perde a coragem enquanto puder comer.\" Mas \u00e0 noite n\u00e3o se via nenhum irm\u00e3o, e Andrew esperou dia ap\u00f3s dia e semana ap\u00f3s semana, at\u00e9 que finalmente percebeu que seu irm\u00e3o o havia abandonado nessa ilha est\u00e9ril para poder ficar com a heran\u00e7a deles e n\u00e3o ter que dividi-la. E foi o que aconteceu, pois quando John Nicholas avistou a terra em sua viagem de volta, virou o barco e declarou que Lucky Andrew havia se afogado.", + "question": "O que Andrew viu quando acordou?", + "answer": "Nem o irm\u00e3o nem o barco.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "lucky-andrew-story", + "story_section": "Mas seu irm\u00e3o reclamou que estava cansado e, por fim, decidiram passar a noite ali. Quando Andrew acordou, viu-se sozinho e n\u00e3o viu nem o irm\u00e3o nem o barco, at\u00e9 chegar ao ponto mais alto da ilha. Ent\u00e3o o viu longe, correndo para a terra como uma gaivota. Andr\u00e9 n\u00e3o entendia todo o caso. Ainda havia provis\u00f5es l\u00e1, bem como um prato de coalhada, sua arma e v\u00e1rias outras coisas. Portanto, Andrew n\u00e3o perdeu muito tempo pensando. \"Ele voltar\u00e1 esta noite\", disse ele. \"S\u00f3 um tolo perde a coragem enquanto puder comer.\" Mas \u00e0 noite n\u00e3o se via nenhum irm\u00e3o, e Andrew esperou dia ap\u00f3s dia e semana ap\u00f3s semana, at\u00e9 que finalmente percebeu que seu irm\u00e3o o havia abandonado nessa ilha est\u00e9ril para poder ficar com a heran\u00e7a deles e n\u00e3o ter que dividi-la. E foi o que aconteceu, pois quando John Nicholas avistou a terra em sua viagem de volta, virou o barco e declarou que Lucky Andrew havia se afogado.", + "question": "Onde Andr\u00e9 encontrou o barco e seu irm\u00e3o?", + "answer": "Bem longe.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "setting", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "lucky-andrew-story", + "story_section": "Mas seu irm\u00e3o reclamou que estava cansado e, por fim, decidiram passar a noite ali. Quando Andrew acordou, viu-se sozinho e n\u00e3o viu nem o irm\u00e3o nem o barco, at\u00e9 chegar ao ponto mais alto da ilha. Ent\u00e3o o viu longe, correndo para a terra como uma gaivota. Andr\u00e9 n\u00e3o entendia todo o caso. Ainda havia provis\u00f5es l\u00e1, bem como um prato de coalhada, sua arma e v\u00e1rias outras coisas. Portanto, Andrew n\u00e3o perdeu muito tempo pensando. \"Ele voltar\u00e1 esta noite\", disse ele. \"S\u00f3 um tolo perde a coragem enquanto puder comer.\" Mas \u00e0 noite n\u00e3o se via nenhum irm\u00e3o, e Andrew esperou dia ap\u00f3s dia e semana ap\u00f3s semana, at\u00e9 que finalmente percebeu que seu irm\u00e3o o havia abandonado nessa ilha est\u00e9ril para poder ficar com a heran\u00e7a deles e n\u00e3o ter que dividi-la. E foi o que aconteceu, pois quando John Nicholas avistou a terra em sua viagem de volta, virou o barco e declarou que Lucky Andrew havia se afogado.", + "question": "O que Andr\u00e9 fez para ver para onde seu irm\u00e3o tinha ido?", + "answer": "Ele foi at\u00e9 o ponto mais alto da ilha.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "lucky-andrew-story", + "story_section": "Mas seu irm\u00e3o reclamou que estava cansado e, por fim, decidiram passar a noite ali. Quando Andrew acordou, viu-se sozinho e n\u00e3o viu nem o irm\u00e3o nem o barco, at\u00e9 chegar ao ponto mais alto da ilha. Ent\u00e3o o viu longe, correndo para a terra como uma gaivota. Andr\u00e9 n\u00e3o entendia todo o caso. Ainda havia provis\u00f5es l\u00e1, bem como um prato de coalhada, sua arma e v\u00e1rias outras coisas. Portanto, Andrew n\u00e3o perdeu muito tempo pensando. \"Ele voltar\u00e1 esta noite\", disse ele. \"S\u00f3 um tolo perde a coragem enquanto puder comer.\" Mas \u00e0 noite n\u00e3o se via nenhum irm\u00e3o, e Andrew esperou dia ap\u00f3s dia e semana ap\u00f3s semana, at\u00e9 que finalmente percebeu que seu irm\u00e3o o havia abandonado nessa ilha est\u00e9ril para poder ficar com a heran\u00e7a deles e n\u00e3o ter que dividi-la. E foi o que aconteceu, pois quando John Nicholas avistou a terra em sua viagem de volta, virou o barco e declarou que Lucky Andrew havia se afogado.", + "question": "Como Andr\u00e9 se sentiu quando viu seu irm\u00e3o e o barco longe?", + "answer": "Confuso.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "lucky-andrew-story", + "story_section": "Mas seu irm\u00e3o reclamou que estava cansado e, por fim, decidiram passar a noite ali. Quando Andrew acordou, viu-se sozinho e n\u00e3o viu nem o irm\u00e3o nem o barco, at\u00e9 chegar ao ponto mais alto da ilha. Ent\u00e3o o viu longe, correndo para a terra como uma gaivota. Andr\u00e9 n\u00e3o entendia todo o caso. Ainda havia provis\u00f5es l\u00e1, bem como um prato de coalhada, sua arma e v\u00e1rias outras coisas. Portanto, Andrew n\u00e3o perdeu muito tempo pensando. \"Ele voltar\u00e1 esta noite\", disse ele. \"S\u00f3 um tolo perde a coragem enquanto puder comer.\" Mas \u00e0 noite n\u00e3o se via nenhum irm\u00e3o, e Andrew esperou dia ap\u00f3s dia e semana ap\u00f3s semana, at\u00e9 que finalmente percebeu que seu irm\u00e3o o havia abandonado nessa ilha est\u00e9ril para poder ficar com a heran\u00e7a deles e n\u00e3o ter que dividi-la. E foi o que aconteceu, pois quando John Nicholas avistou a terra em sua viagem de volta, virou o barco e declarou que Lucky Andrew havia se afogado.", + "question": "O que John Nicholas estava fazendo quando Andr\u00e9 o viu?", + "answer": "Buscando terra firme como uma gaivota.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "lucky-andrew-story", + "story_section": "Mas seu irm\u00e3o reclamou que estava cansado e, por fim, decidiram passar a noite ali. Quando Andrew acordou, viu-se sozinho e n\u00e3o viu nem o irm\u00e3o nem o barco, at\u00e9 chegar ao ponto mais alto da ilha. Ent\u00e3o o viu longe, correndo para a terra como uma gaivota. Andr\u00e9 n\u00e3o entendia todo o caso. Ainda havia provis\u00f5es l\u00e1, bem como um prato de coalhada, sua arma e v\u00e1rias outras coisas. Portanto, Andrew n\u00e3o perdeu muito tempo pensando. \"Ele voltar\u00e1 esta noite\", disse ele. \"S\u00f3 um tolo perde a coragem enquanto puder comer.\" Mas \u00e0 noite n\u00e3o se via nenhum irm\u00e3o, e Andrew esperou dia ap\u00f3s dia e semana ap\u00f3s semana, at\u00e9 que finalmente percebeu que seu irm\u00e3o o havia abandonado nessa ilha est\u00e9ril para poder ficar com a heran\u00e7a deles e n\u00e3o ter que dividi-la. E foi o que aconteceu, pois quando John Nicholas avistou a terra em sua viagem de volta, virou o barco e declarou que Lucky Andrew havia se afogado.", + "question": "Por que John Nicholas deixou Andrew na ilha?", + "answer": "Para poder ficar com a heran\u00e7a para si mesmo e n\u00e3o ter de dividi-la.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "lucky-andrew-story", + "story_section": "Mas seu irm\u00e3o reclamou que estava cansado e, por fim, decidiram passar a noite ali. Quando Andrew acordou, viu-se sozinho e n\u00e3o viu nem o irm\u00e3o nem o barco, at\u00e9 chegar ao ponto mais alto da ilha. Ent\u00e3o o viu longe, correndo para a terra como uma gaivota. Andr\u00e9 n\u00e3o entendia todo o caso. Ainda havia provis\u00f5es l\u00e1, bem como um prato de coalhada, sua arma e v\u00e1rias outras coisas. Portanto, Andrew n\u00e3o perdeu muito tempo pensando. \"Ele voltar\u00e1 esta noite\", disse ele. \"S\u00f3 um tolo perde a coragem enquanto puder comer.\" Mas \u00e0 noite n\u00e3o se via nenhum irm\u00e3o, e Andrew esperou dia ap\u00f3s dia e semana ap\u00f3s semana, at\u00e9 que finalmente percebeu que seu irm\u00e3o o havia abandonado nessa ilha est\u00e9ril para poder ficar com a heran\u00e7a deles e n\u00e3o ter que dividi-la. E foi o que aconteceu, pois quando John Nicholas avistou a terra em sua viagem de volta, virou o barco e declarou que Lucky Andrew havia se afogado.", + "question": "Com o que Andr\u00e9 ficou?", + "answer": "Provis\u00f5es, um prato de coalhada, sua arma e v\u00e1rias outras coisas.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "lucky-andrew-story", + "story_section": "Mas seu irm\u00e3o reclamou que estava cansado e, por fim, decidiram passar a noite ali. Quando Andrew acordou, viu-se sozinho e n\u00e3o viu nem o irm\u00e3o nem o barco, at\u00e9 chegar ao ponto mais alto da ilha. Ent\u00e3o o viu longe, correndo para a terra como uma gaivota. Andr\u00e9 n\u00e3o entendia todo o caso. Ainda havia provis\u00f5es l\u00e1, bem como um prato de coalhada, sua arma e v\u00e1rias outras coisas. Portanto, Andrew n\u00e3o perdeu muito tempo pensando. \"Ele voltar\u00e1 esta noite\", disse ele. \"S\u00f3 um tolo perde a coragem enquanto puder comer.\" Mas \u00e0 noite n\u00e3o se via nenhum irm\u00e3o, e Andrew esperou dia ap\u00f3s dia e semana ap\u00f3s semana, at\u00e9 que finalmente percebeu que seu irm\u00e3o o havia abandonado nessa ilha est\u00e9ril para poder ficar com a heran\u00e7a deles e n\u00e3o ter que dividi-la. E foi o que aconteceu, pois quando John Nicholas avistou a terra em sua viagem de volta, virou o barco e declarou que Lucky Andrew havia se afogado.", + "question": "Por que John Nicholas virou o barco quando chegou \u00e0 terra firme?", + "answer": "Para fazer com que os outros pensassem que Andr\u00e9 tinha se afogado.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "lucky-andrew-story", + "story_section": "Mas seu irm\u00e3o reclamou que estava cansado e, por fim, decidiram passar a noite ali. Quando Andrew acordou, viu-se sozinho e n\u00e3o viu nem o irm\u00e3o nem o barco, at\u00e9 chegar ao ponto mais alto da ilha. Ent\u00e3o o viu longe, correndo para a terra como uma gaivota. Andr\u00e9 n\u00e3o entendia todo o caso. Ainda havia provis\u00f5es l\u00e1, bem como um prato de coalhada, sua arma e v\u00e1rias outras coisas. Portanto, Andrew n\u00e3o perdeu muito tempo pensando. \"Ele voltar\u00e1 esta noite\", disse ele. \"S\u00f3 um tolo perde a coragem enquanto puder comer.\" Mas \u00e0 noite n\u00e3o se via nenhum irm\u00e3o, e Andrew esperou dia ap\u00f3s dia e semana ap\u00f3s semana, at\u00e9 que finalmente percebeu que seu irm\u00e3o o havia abandonado nessa ilha est\u00e9ril para poder ficar com a heran\u00e7a deles e n\u00e3o ter que dividi-la. E foi o que aconteceu, pois quando John Nicholas avistou a terra em sua viagem de volta, virou o barco e declarou que Lucky Andrew havia se afogado.", + "question": "Quando Andr\u00e9 achava que John Nicholas voltaria?", + "answer": "Esta noite.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "lucky-andrew-story", + "story_section": "Mas seu irm\u00e3o reclamou que estava cansado e, por fim, decidiram passar a noite ali. Quando Andrew acordou, viu-se sozinho e n\u00e3o viu nem o irm\u00e3o nem o barco, at\u00e9 chegar ao ponto mais alto da ilha. Ent\u00e3o o viu longe, correndo para a terra como uma gaivota. Andr\u00e9 n\u00e3o entendia todo o caso. Ainda havia provis\u00f5es l\u00e1, bem como um prato de coalhada, sua arma e v\u00e1rias outras coisas. Portanto, Andrew n\u00e3o perdeu muito tempo pensando. \"Ele voltar\u00e1 esta noite\", disse ele. \"S\u00f3 um tolo perde a coragem enquanto puder comer.\" Mas \u00e0 noite n\u00e3o se via nenhum irm\u00e3o, e Andrew esperou dia ap\u00f3s dia e semana ap\u00f3s semana, at\u00e9 que finalmente percebeu que seu irm\u00e3o o havia abandonado nessa ilha est\u00e9ril para poder ficar com a heran\u00e7a deles e n\u00e3o ter que dividi-la. E foi o que aconteceu, pois quando John Nicholas avistou a terra em sua viagem de volta, virou o barco e declarou que Lucky Andrew havia se afogado.", + "question": "Por que Andr\u00e9 queria a heran\u00e7a s\u00f3 para ele?", + "answer": "Ele era ganancioso.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "lucky-andrew-story", + "story_section": "Mas seu irm\u00e3o reclamou que estava cansado e, por fim, decidiram passar a noite ali. Quando Andrew acordou, viu-se sozinho e n\u00e3o viu nem o irm\u00e3o nem o barco, at\u00e9 chegar ao ponto mais alto da ilha. Ent\u00e3o o viu longe, correndo para a terra como uma gaivota. Andr\u00e9 n\u00e3o entendia todo o caso. Ainda havia provis\u00f5es l\u00e1, bem como um prato de coalhada, sua arma e v\u00e1rias outras coisas. Portanto, Andrew n\u00e3o perdeu muito tempo pensando. \"Ele voltar\u00e1 esta noite\", disse ele. \"S\u00f3 um tolo perde a coragem enquanto puder comer.\" Mas \u00e0 noite n\u00e3o se via nenhum irm\u00e3o, e Andrew esperou dia ap\u00f3s dia e semana ap\u00f3s semana, at\u00e9 que finalmente percebeu que seu irm\u00e3o o havia abandonado nessa ilha est\u00e9ril para poder ficar com a heran\u00e7a deles e n\u00e3o ter que dividi-la. E foi o que aconteceu, pois quando John Nicholas avistou a terra em sua viagem de volta, virou o barco e declarou que Lucky Andrew havia se afogado.", + "question": "O que Andrew far\u00e1 depois que John Nicholas o abandonar na ilha?", + "answer": "Construir\u00e1 um barco.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "prediction", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "lucky-andrew-story", + "story_section": "Mas ele n\u00e3o desanimou. Ele coletou madeira \u00e0 deriva ao longo da costa, atirou em p\u00e1ssaros marinhos e procurou mexilh\u00f5es e ra\u00edzes. Ele construiu uma jangada de madeira \u00e0 deriva e pescou com uma vara que tamb\u00e9m havia sido deixada para tr\u00e1s. Um dia, enquanto trabalhava, notou por acaso uma depress\u00e3o ou cavidade na areia, como se tivesse sido feita pela quilha de uma grande escuna de Northland, e p\u00f4de tra\u00e7ar claramente as tran\u00e7as dos cabos de a\u00e7o desde a costa at\u00e9 o topo da ilha. Ent\u00e3o, pensou consigo mesmo que n\u00e3o corria perigo, pois viu que havia verdade no relato que ouvira muitas vezes, de que o povo do mar fazia da ilha sua morada e fazia muitos neg\u00f3cios com seus navios.", + "question": "O que Andrew construiu?", + "answer": "Uma jangada de madeira \u00e0 deriva.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "lucky-andrew-story", + "story_section": "Mas ele n\u00e3o desanimou. Ele coletou madeira \u00e0 deriva ao longo da costa, atirou em p\u00e1ssaros marinhos e procurou mexilh\u00f5es e ra\u00edzes. Ele construiu uma jangada de madeira \u00e0 deriva e pescou com uma vara que tamb\u00e9m havia sido deixada para tr\u00e1s. Um dia, enquanto trabalhava, notou por acaso uma depress\u00e3o ou cavidade na areia, como se tivesse sido feita pela quilha de uma grande escuna de Northland, e p\u00f4de tra\u00e7ar claramente as tran\u00e7as dos cabos de a\u00e7o desde a costa at\u00e9 o topo da ilha. Ent\u00e3o, pensou consigo mesmo que n\u00e3o corria perigo, pois viu que havia verdade no relato que ouvira muitas vezes, de que o povo do mar fazia da ilha sua morada e fazia muitos neg\u00f3cios com seus navios.", + "question": "Como Andrew sobreviveu?", + "answer": "Atirando em p\u00e1ssaros marinhos.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "lucky-andrew-story", + "story_section": "Mas ele n\u00e3o desanimou. Ele coletou madeira \u00e0 deriva ao longo da costa, atirou em p\u00e1ssaros marinhos e procurou mexilh\u00f5es e ra\u00edzes. Ele construiu uma jangada de madeira \u00e0 deriva e pescou com uma vara que tamb\u00e9m havia sido deixada para tr\u00e1s. Um dia, enquanto trabalhava, notou por acaso uma depress\u00e3o ou cavidade na areia, como se tivesse sido feita pela quilha de uma grande escuna de Northland, e p\u00f4de tra\u00e7ar claramente as tran\u00e7as dos cabos de a\u00e7o desde a costa at\u00e9 o topo da ilha. Ent\u00e3o, pensou consigo mesmo que n\u00e3o corria perigo, pois viu que havia verdade no relato que ouvira muitas vezes, de que o povo do mar fazia da ilha sua morada e fazia muitos neg\u00f3cios com seus navios.", + "question": "Quem vivia na ilha?", + "answer": "Os meer-folk.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "lucky-andrew-story", + "story_section": "Mas ele n\u00e3o desanimou. Ele coletou madeira \u00e0 deriva ao longo da costa, atirou em p\u00e1ssaros marinhos e procurou mexilh\u00f5es e ra\u00edzes. Ele construiu uma jangada de madeira \u00e0 deriva e pescou com uma vara que tamb\u00e9m havia sido deixada para tr\u00e1s. Um dia, enquanto trabalhava, notou por acaso uma depress\u00e3o ou cavidade na areia, como se tivesse sido feita pela quilha de uma grande escuna de Northland, e p\u00f4de tra\u00e7ar claramente as tran\u00e7as dos cabos de a\u00e7o desde a costa at\u00e9 o topo da ilha. Ent\u00e3o, pensou consigo mesmo que n\u00e3o corria perigo, pois viu que havia verdade no relato que ouvira muitas vezes, de que o povo do mar fazia da ilha sua morada e fazia muitos neg\u00f3cios com seus navios.", + "question": "O que os meer-folk faziam na ilha?", + "answer": "Faziam muitos neg\u00f3cios com seus navios.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "lucky-andrew-story", + "story_section": "Mas ele n\u00e3o desanimou. Ele coletou madeira \u00e0 deriva ao longo da costa, atirou em p\u00e1ssaros marinhos e procurou mexilh\u00f5es e ra\u00edzes. Ele construiu uma jangada de madeira \u00e0 deriva e pescou com uma vara que tamb\u00e9m havia sido deixada para tr\u00e1s. Um dia, enquanto trabalhava, notou por acaso uma depress\u00e3o ou cavidade na areia, como se tivesse sido feita pela quilha de uma grande escuna de Northland, e p\u00f4de tra\u00e7ar claramente as tran\u00e7as dos cabos de a\u00e7o desde a costa at\u00e9 o topo da ilha. Ent\u00e3o, pensou consigo mesmo que n\u00e3o corria perigo, pois viu que havia verdade no relato que ouvira muitas vezes, de que o povo do mar fazia da ilha sua morada e fazia muitos neg\u00f3cios com seus navios.", + "question": "Como Andrew se sentir\u00e1 quando perceber que os meer-folk viviam na ilha?", + "answer": "Entusiasmado.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "prediction", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "lucky-andrew-story", + "story_section": "Mas ele n\u00e3o desanimou. Ele coletou madeira \u00e0 deriva ao longo da costa, atirou em p\u00e1ssaros marinhos e procurou mexilh\u00f5es e ra\u00edzes. Ele construiu uma jangada de madeira \u00e0 deriva e pescou com uma vara que tamb\u00e9m havia sido deixada para tr\u00e1s. Um dia, enquanto trabalhava, notou por acaso uma depress\u00e3o ou cavidade na areia, como se tivesse sido feita pela quilha de uma grande escuna de Northland, e p\u00f4de tra\u00e7ar claramente as tran\u00e7as dos cabos de a\u00e7o desde a costa at\u00e9 o topo da ilha. Ent\u00e3o, pensou consigo mesmo que n\u00e3o corria perigo, pois viu que havia verdade no relato que ouvira muitas vezes, de que o povo do mar fazia da ilha sua morada e fazia muitos neg\u00f3cios com seus navios.", + "question": "Como Andrew soube que os meer-folk viviam naquela ilha?", + "answer": "Pelo relato que ele tinha ouvido com frequ\u00eancia.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "lucky-andrew-story", + "story_section": "\"Deus seja louvado pela boa companhia! Era exatamente o que eu precisava. Sim, \u00e9 verdade, como eu sempre disse, que nasci sob uma estrela da sorte\", pensou Andrew consigo mesmo; talvez ele tamb\u00e9m tenha dito isso, pois de vez em quando precisava falar um pouco. Assim, ele viveu durante o outono. Certa vez, ele viu um barco, pendurou um trapo em um mastro e acenou com ele; mas, no mesmo instante, a vela caiu e a tripula\u00e7\u00e3o pegou os remos e remou a toda velocidade, pois achavam que os meer-trolls estavam fazendo sinais e acenando.", + "question": "Por que o barco remou a toda velocidade?", + "answer": "Eles acharam que os meer-trolls estavam fazendo sinais e acenando.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "lucky-andrew-story", + "story_section": "\"Deus seja louvado pela boa companhia! Era exatamente o que eu precisava. Sim, \u00e9 verdade, como eu sempre disse, que nasci sob uma estrela da sorte\", pensou Andrew consigo mesmo; talvez ele tamb\u00e9m tenha dito isso, pois de vez em quando precisava falar um pouco. Assim, ele viveu durante o outono. Certa vez, ele viu um barco, pendurou um trapo em um mastro e acenou com ele; mas, no mesmo instante, a vela caiu e a tripula\u00e7\u00e3o pegou os remos e remou a toda velocidade, pois achavam que os meer-trolls estavam fazendo sinais e acenando.", + "question": "O que a tripula\u00e7\u00e3o do barco fez por achar que os meer-trolls estavam fazendo sinais?", + "answer": "Pegaram os remos e remaram a toda velocidade.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "lucky-andrew-story", + "story_section": "\"Deus seja louvado pela boa companhia! Era exatamente o que eu precisava. Sim, \u00e9 verdade, como eu sempre disse, que nasci sob uma estrela da sorte\", pensou Andrew consigo mesmo; talvez ele tamb\u00e9m tenha dito isso, pois de vez em quando precisava falar um pouco. Assim, ele viveu durante o outono. Certa vez, ele viu um barco, pendurou um trapo em um mastro e acenou com ele; mas, no mesmo instante, a vela caiu e a tripula\u00e7\u00e3o pegou os remos e remou a toda velocidade, pois achavam que os meer-trolls estavam fazendo sinais e acenando.", + "question": "Por que Andrew ficou feliz ao descobrir que os meer-trolls viviam na ilha?", + "answer": "Ele estava se sentindo sozinho.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "lucky-andrew-story", + "story_section": "Na v\u00e9spera de Natal, Andrew ouviu violinos e m\u00fasica longe no mar e, quando saiu, viu um brilho de luz que vinha de uma grande escuna da Terra do Norte, que estava deslizando em dire\u00e7\u00e3o \u00e0 terra - mas ele nunca tinha visto um navio assim. Ela tinha uma vela principal de tamanho incomum, que lhe pareceu ser de seda, e o mais delicado aparelho, t\u00e3o fino como se fosse tecido de arame de a\u00e7o, e todo o resto estava em propor\u00e7\u00e3o, t\u00e3o fino e bonito quanto qualquer nortista poderia desejar ter. Toda a escuna estava repleta de pessoas pequenas vestidas de azul, mas a garota que estava no leme estava enfeitada como uma noiva e parecia t\u00e3o espl\u00eandida quanto uma rainha, pois usava uma coroa e roupas caras. No entanto, qualquer um podia ver que ela era um ser humano, pois era alta e mais bonita do que o povo do mar. De fato, Lucky Andrew achava que ela era mais bonita do que qualquer outra garota que ele j\u00e1 tinha visto. A escuna dirigiu-se para a terra onde Andrew estava, mas, com sua habitual presen\u00e7a de esp\u00edrito, ele correu para a cabana do pescador, tirou sua arma da parede, subiu no grande s\u00f3t\u00e3o e se escondeu, de modo que podia ver tudo o que acontecia na cabana. Ele logo percebeu que toda a sala estava cheia de gente.", + "question": "O que Andrew ouviu na v\u00e9spera de Natal?", + "answer": "Violinos e m\u00fasica em alto-mar.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "lucky-andrew-story", + "story_section": "Na v\u00e9spera de Natal, Andrew ouviu violinos e m\u00fasica longe no mar e, quando saiu, viu um brilho de luz que vinha de uma grande escuna da Terra do Norte, que estava deslizando em dire\u00e7\u00e3o \u00e0 terra - mas ele nunca tinha visto um navio assim. Ela tinha uma vela principal de tamanho incomum, que lhe pareceu ser de seda, e o mais delicado aparelho, t\u00e3o fino como se fosse tecido de arame de a\u00e7o, e todo o resto estava em propor\u00e7\u00e3o, t\u00e3o fino e bonito quanto qualquer nortista poderia desejar ter. Toda a escuna estava repleta de pessoas pequenas vestidas de azul, mas a garota que estava no leme estava enfeitada como uma noiva e parecia t\u00e3o espl\u00eandida quanto uma rainha, pois usava uma coroa e roupas caras. No entanto, qualquer um podia ver que ela era um ser humano, pois era alta e mais bonita do que o povo do mar. De fato, Lucky Andrew achava que ela era mais bonita do que qualquer outra garota que ele j\u00e1 tinha visto. A escuna dirigiu-se para a terra onde Andrew estava, mas, com sua habitual presen\u00e7a de esp\u00edrito, ele correu para a cabana do pescador, tirou sua arma da parede, subiu no grande s\u00f3t\u00e3o e se escondeu, de modo que podia ver tudo o que acontecia na cabana. Ele logo percebeu que toda a sala estava cheia de gente.", + "question": "Qual era a caracter\u00edstica especial do navio?", + "answer": "Ele tem uma vela principal de tamanho incomum, que lhe pareceu ser de seda.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "setting", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "lucky-andrew-story", + "story_section": "Na v\u00e9spera de Natal, Andrew ouviu violinos e m\u00fasica longe no mar e, quando saiu, viu um brilho de luz que vinha de uma grande escuna da Terra do Norte, que estava deslizando em dire\u00e7\u00e3o \u00e0 terra - mas ele nunca tinha visto um navio assim. Ela tinha uma vela principal de tamanho incomum, que lhe pareceu ser de seda, e o mais delicado aparelho, t\u00e3o fino como se fosse tecido de arame de a\u00e7o, e todo o resto estava em propor\u00e7\u00e3o, t\u00e3o fino e bonito quanto qualquer nortista poderia desejar ter. Toda a escuna estava repleta de pessoas pequenas vestidas de azul, mas a garota que estava no leme estava enfeitada como uma noiva e parecia t\u00e3o espl\u00eandida quanto uma rainha, pois usava uma coroa e roupas caras. No entanto, qualquer um podia ver que ela era um ser humano, pois era alta e mais bonita do que o povo do mar. De fato, Lucky Andrew achava que ela era mais bonita do que qualquer outra garota que ele j\u00e1 tinha visto. A escuna dirigiu-se para a terra onde Andrew estava, mas, com sua habitual presen\u00e7a de esp\u00edrito, ele correu para a cabana do pescador, tirou sua arma da parede, subiu no grande s\u00f3t\u00e3o e se escondeu, de modo que podia ver tudo o que acontecia na cabana. Ele logo percebeu que toda a sala estava cheia de gente.", + "question": "Por que a mo\u00e7a estava t\u00e3o espl\u00eandida quanto uma rainha?", + "answer": "Ela usava uma coroa e roupas caras.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "lucky-andrew-story", + "story_section": "Na v\u00e9spera de Natal, Andrew ouviu violinos e m\u00fasica longe no mar e, quando saiu, viu um brilho de luz que vinha de uma grande escuna da Terra do Norte, que estava deslizando em dire\u00e7\u00e3o \u00e0 terra - mas ele nunca tinha visto um navio assim. Ela tinha uma vela principal de tamanho incomum, que lhe pareceu ser de seda, e o mais delicado aparelho, t\u00e3o fino como se fosse tecido de arame de a\u00e7o, e todo o resto estava em propor\u00e7\u00e3o, t\u00e3o fino e bonito quanto qualquer nortista poderia desejar ter. Toda a escuna estava repleta de pessoas pequenas vestidas de azul, mas a garota que estava no leme estava enfeitada como uma noiva e parecia t\u00e3o espl\u00eandida quanto uma rainha, pois usava uma coroa e roupas caras. No entanto, qualquer um podia ver que ela era um ser humano, pois era alta e mais bonita do que o povo do mar. De fato, Lucky Andrew achava que ela era mais bonita do que qualquer outra garota que ele j\u00e1 tinha visto. A escuna dirigiu-se para a terra onde Andrew estava, mas, com sua habitual presen\u00e7a de esp\u00edrito, ele correu para a cabana do pescador, tirou sua arma da parede, subiu no grande s\u00f3t\u00e3o e se escondeu, de modo que podia ver tudo o que acontecia na cabana. Ele logo percebeu que toda a sala estava cheia de gente.", + "question": "Como se poderia dizer que a mo\u00e7a era humana?", + "answer": "Ela era alta e mais bonita do que os habitantes do mar.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "lucky-andrew-story", + "story_section": "Na v\u00e9spera de Natal, Andrew ouviu violinos e m\u00fasica longe no mar e, quando saiu, viu um brilho de luz que vinha de uma grande escuna da Terra do Norte, que estava deslizando em dire\u00e7\u00e3o \u00e0 terra - mas ele nunca tinha visto um navio assim. Ela tinha uma vela principal de tamanho incomum, que lhe pareceu ser de seda, e o mais delicado aparelho, t\u00e3o fino como se fosse tecido de arame de a\u00e7o, e todo o resto estava em propor\u00e7\u00e3o, t\u00e3o fino e bonito quanto qualquer nortista poderia desejar ter. Toda a escuna estava repleta de pessoas pequenas vestidas de azul, mas a garota que estava no leme estava enfeitada como uma noiva e parecia t\u00e3o espl\u00eandida quanto uma rainha, pois usava uma coroa e roupas caras. No entanto, qualquer um podia ver que ela era um ser humano, pois era alta e mais bonita do que o povo do mar. De fato, Lucky Andrew achava que ela era mais bonita do que qualquer outra garota que ele j\u00e1 tinha visto. A escuna dirigiu-se para a terra onde Andrew estava, mas, com sua habitual presen\u00e7a de esp\u00edrito, ele correu para a cabana do pescador, tirou sua arma da parede, subiu no grande s\u00f3t\u00e3o e se escondeu, de modo que podia ver tudo o que acontecia na cabana. Ele logo percebeu que toda a sala estava cheia de gente.", + "question": "O que Andrew fez quando a escuna se dirigiu para a terra onde ele estava?", + "answer": "Correu para a cabana do pescador, tirou sua arma da parede, entrou no grande s\u00f3t\u00e3o e se escondeu.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "lucky-andrew-story", + "story_section": "Na v\u00e9spera de Natal, Andrew ouviu violinos e m\u00fasica longe no mar e, quando saiu, viu um brilho de luz que vinha de uma grande escuna da Terra do Norte, que estava deslizando em dire\u00e7\u00e3o \u00e0 terra - mas ele nunca tinha visto um navio assim. Ela tinha uma vela principal de tamanho incomum, que lhe pareceu ser de seda, e o mais delicado aparelho, t\u00e3o fino como se fosse tecido de arame de a\u00e7o, e todo o resto estava em propor\u00e7\u00e3o, t\u00e3o fino e bonito quanto qualquer nortista poderia desejar ter. Toda a escuna estava repleta de pessoas pequenas vestidas de azul, mas a garota que estava no leme estava enfeitada como uma noiva e parecia t\u00e3o espl\u00eandida quanto uma rainha, pois usava uma coroa e roupas caras. No entanto, qualquer um podia ver que ela era um ser humano, pois era alta e mais bonita do que o povo do mar. De fato, Lucky Andrew achava que ela era mais bonita do que qualquer outra garota que ele j\u00e1 tinha visto. A escuna dirigiu-se para a terra onde Andrew estava, mas, com sua habitual presen\u00e7a de esp\u00edrito, ele correu para a cabana do pescador, tirou sua arma da parede, subiu no grande s\u00f3t\u00e3o e se escondeu, de modo que podia ver tudo o que acontecia na cabana. Ele logo percebeu que toda a sala estava cheia de gente.", + "question": "Por que Andrew se escondeu?", + "answer": "Para que ele pudesse ver tudo o que acontecia na cabana.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "lucky-andrew-story", + "story_section": "Eles a encheram completamente e cada vez mais, e ainda mais pessoas entraram. Ent\u00e3o as paredes come\u00e7aram a rachar, e a pequena cabana se espalhou por todos os cantos, tornando-se t\u00e3o espl\u00eandida e magn\u00edfica que nem o mais rico comerciante poderia ter igual; era quase como estar em um castelo real. As mesas estavam cobertas com a mais requintada prata e ouro. Depois de comerem, come\u00e7aram a dan\u00e7ar. Sob a prote\u00e7\u00e3o do barulho, Andrew foi at\u00e9 a vigia na lateral do telhado e desceu. Em seguida, correu at\u00e9 a escuna, jogou sua pedra de s\u00edlex sobre ela e, para ter certeza, fez uma cruz com sua faca de corte afiada. Quando ele voltou, o baile estava em pleno andamento. As mesas estavam dan\u00e7ando, os bancos e as cadeiras - tudo o mais na sala tamb\u00e9m estava dan\u00e7ando. A \u00fanica que n\u00e3o dan\u00e7ou foi a noiva; ela apenas ficou sentada e olhando e, quando o noivo veio busc\u00e1-la, ela o mandou embora. No momento, n\u00e3o havia nenhuma ideia de parar.", + "question": "O que aconteceu com a cabana depois que as pessoas entraram?", + "answer": "As paredes come\u00e7aram a rachar e a pequena cabana se espalhou por todos os cantos.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "outcome resolution", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "lucky-andrew-story", + "story_section": "Eles a encheram completamente e cada vez mais, e ainda mais pessoas entraram. Ent\u00e3o as paredes come\u00e7aram a rachar, e a pequena cabana se espalhou por todos os cantos, tornando-se t\u00e3o espl\u00eandida e magn\u00edfica que nem o mais rico comerciante poderia ter igual; era quase como estar em um castelo real. As mesas estavam cobertas com a mais requintada prata e ouro. Depois de comerem, come\u00e7aram a dan\u00e7ar. Sob a prote\u00e7\u00e3o do barulho, Andrew foi at\u00e9 a vigia na lateral do telhado e desceu. Em seguida, correu at\u00e9 a escuna, jogou sua pedra de s\u00edlex sobre ela e, para ter certeza, fez uma cruz com sua faca de corte afiada. Quando ele voltou, o baile estava em pleno andamento. As mesas estavam dan\u00e7ando, os bancos e as cadeiras - tudo o mais na sala tamb\u00e9m estava dan\u00e7ando. A \u00fanica que n\u00e3o dan\u00e7ou foi a noiva; ela apenas ficou sentada e olhando e, quando o noivo veio busc\u00e1-la, ela o mandou embora. No momento, n\u00e3o havia nenhuma ideia de parar.", + "question": "Como Andrew conseguiu se arrastar at\u00e9 a vigia na lateral do telhado e descer sem ser notado?", + "answer": "Sob a prote\u00e7\u00e3o do barulho.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "lucky-andrew-story", + "story_section": "Eles a encheram completamente e cada vez mais, e ainda mais pessoas entraram. Ent\u00e3o as paredes come\u00e7aram a rachar, e a pequena cabana se espalhou por todos os cantos, tornando-se t\u00e3o espl\u00eandida e magn\u00edfica que nem o mais rico comerciante poderia ter igual; era quase como estar em um castelo real. As mesas estavam cobertas com a mais requintada prata e ouro. Depois de comerem, come\u00e7aram a dan\u00e7ar. Sob a prote\u00e7\u00e3o do barulho, Andrew foi at\u00e9 a vigia na lateral do telhado e desceu. Em seguida, correu at\u00e9 a escuna, jogou sua pedra de s\u00edlex sobre ela e, para ter certeza, fez uma cruz com sua faca de corte afiada. Quando ele voltou, o baile estava em pleno andamento. As mesas estavam dan\u00e7ando, os bancos e as cadeiras - tudo o mais na sala tamb\u00e9m estava dan\u00e7ando. A \u00fanica que n\u00e3o dan\u00e7ou foi a noiva; ela apenas ficou sentada e olhando e, quando o noivo veio busc\u00e1-la, ela o mandou embora. No momento, n\u00e3o havia nenhuma ideia de parar.", + "question": "Quem foi a \u00fanica pessoa que n\u00e3o dan\u00e7ou?", + "answer": "A noiva.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "lucky-andrew-story", + "story_section": "O violinista n\u00e3o descansava nem repousava e n\u00e3o passava o bon\u00e9, mas tocava alegremente com a m\u00e3o esquerda e batia o compasso com o p\u00e9, at\u00e9 que ficou pingando de suor e o violino ficou escondido pela poeira e pela fuma\u00e7a. Quando Andrew notou que seus pr\u00f3prios p\u00e9s come\u00e7aram a se contorcer onde ele estava, pensou consigo mesmo: \"Agora \u00e9 melhor eu atirar, ou ele vai me jogar para fora do ch\u00e3o!\" Assim, ele virou a arma, enfiou-a pela janela e disparou sobre a cabe\u00e7a da noiva, mas de cabe\u00e7a para baixo, caso contr\u00e1rio a bala o atingiria. No momento em que o tiro foi disparado, todos os trolls sa\u00edram juntos pela porta; mas quando viram que a escuna estava banida na praia, choraram e se enfiaram em um buraco na colina. Mas todos os pratos de ouro e prata foram deixados para tr\u00e1s, e a noiva tamb\u00e9m ainda estava sentada l\u00e1. Ela contou a Lucky Andrew que havia sido levada para a colina quando era apenas uma crian\u00e7a pequena. Certa vez, quando sua m\u00e3e foi ao curral para cuidar da ordenha, ela a levou junto; mas quando teve que voltar para casa por um momento, deixou a crian\u00e7a sentada embaixo de um zimbro e disse-lhe que poderia comer as bagas se apenas repetisse tr\u00eas vezes: \"Eu como bagas de zimbro azuis, Onde vejo a cruz de Jesus. Eu como amoras vermelhas, j\u00e1 que foi por mim que Ele sangrou!\"", + "question": "Como o violinista se sentia enquanto tocava alegremente?", + "answer": "Cansado.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "lucky-andrew-story", + "story_section": "O violinista n\u00e3o descansava nem repousava e n\u00e3o passava o bon\u00e9, mas tocava alegremente com a m\u00e3o esquerda e batia o compasso com o p\u00e9, at\u00e9 que ficou pingando de suor e o violino ficou escondido pela poeira e pela fuma\u00e7a. Quando Andrew notou que seus pr\u00f3prios p\u00e9s come\u00e7aram a se contorcer onde ele estava, pensou consigo mesmo: \"Agora \u00e9 melhor eu atirar, ou ele vai me jogar para fora do ch\u00e3o!\" Assim, ele virou a arma, enfiou-a pela janela e disparou sobre a cabe\u00e7a da noiva, mas de cabe\u00e7a para baixo, caso contr\u00e1rio a bala o atingiria. No momento em que o tiro foi disparado, todos os trolls sa\u00edram juntos pela porta; mas quando viram que a escuna estava banida na praia, choraram e se enfiaram em um buraco na colina. Mas todos os pratos de ouro e prata foram deixados para tr\u00e1s, e a noiva tamb\u00e9m ainda estava sentada l\u00e1. Ela contou a Lucky Andrew que havia sido levada para a colina quando era apenas uma crian\u00e7a pequena. Certa vez, quando sua m\u00e3e foi ao curral para cuidar da ordenha, ela a levou junto; mas quando teve que voltar para casa por um momento, deixou a crian\u00e7a sentada embaixo de um zimbro e disse-lhe que poderia comer as bagas se apenas repetisse tr\u00eas vezes: \"Eu como bagas de zimbro azuis, Onde vejo a cruz de Jesus. Eu como amoras vermelhas, j\u00e1 que foi por mim que Ele sangrou!\"", + "question": "O que aconteceu com o violinista porque ele n\u00e3o sabia nem descansar nem reagir?", + "answer": "Ele estava pingando de suor e o violino estava escondido pela poeira e pela fuma\u00e7a.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "outcome resolution", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "lucky-andrew-story", + "story_section": "O violinista n\u00e3o descansava nem repousava e n\u00e3o passava o bon\u00e9, mas tocava alegremente com a m\u00e3o esquerda e batia o compasso com o p\u00e9, at\u00e9 que ficou pingando de suor e o violino ficou escondido pela poeira e pela fuma\u00e7a. Quando Andrew notou que seus pr\u00f3prios p\u00e9s come\u00e7aram a se contorcer onde ele estava, pensou consigo mesmo: \"Agora \u00e9 melhor eu atirar, ou ele vai me jogar para fora do ch\u00e3o!\" Assim, ele virou a arma, enfiou-a pela janela e disparou sobre a cabe\u00e7a da noiva, mas de cabe\u00e7a para baixo, caso contr\u00e1rio a bala o atingiria. No momento em que o tiro foi disparado, todos os trolls sa\u00edram juntos pela porta; mas quando viram que a escuna estava banida na praia, choraram e se enfiaram em um buraco na colina. Mas todos os pratos de ouro e prata foram deixados para tr\u00e1s, e a noiva tamb\u00e9m ainda estava sentada l\u00e1. Ela contou a Lucky Andrew que havia sido levada para a colina quando era apenas uma crian\u00e7a pequena. Certa vez, quando sua m\u00e3e foi ao curral para cuidar da ordenha, ela a levou junto; mas quando teve que voltar para casa por um momento, deixou a crian\u00e7a sentada embaixo de um zimbro e disse-lhe que poderia comer as bagas se apenas repetisse tr\u00eas vezes: \"Eu como bagas de zimbro azuis, Onde vejo a cruz de Jesus. Eu como amoras vermelhas, j\u00e1 que foi por mim que Ele sangrou!\"", + "question": "O que Andrew notou?", + "answer": "Seus pr\u00f3prios p\u00e9s come\u00e7aram a se contorcer.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "lucky-andrew-story", + "story_section": "O violinista n\u00e3o descansava nem repousava e n\u00e3o passava o bon\u00e9, mas tocava alegremente com a m\u00e3o esquerda e batia o compasso com o p\u00e9, at\u00e9 que ficou pingando de suor e o violino ficou escondido pela poeira e pela fuma\u00e7a. Quando Andrew notou que seus pr\u00f3prios p\u00e9s come\u00e7aram a se contorcer onde ele estava, pensou consigo mesmo: \"Agora \u00e9 melhor eu atirar, ou ele vai me jogar para fora do ch\u00e3o!\" Assim, ele virou a arma, enfiou-a pela janela e disparou sobre a cabe\u00e7a da noiva, mas de cabe\u00e7a para baixo, caso contr\u00e1rio a bala o atingiria. No momento em que o tiro foi disparado, todos os trolls sa\u00edram juntos pela porta; mas quando viram que a escuna estava banida na praia, choraram e se enfiaram em um buraco na colina. Mas todos os pratos de ouro e prata foram deixados para tr\u00e1s, e a noiva tamb\u00e9m ainda estava sentada l\u00e1. Ela contou a Lucky Andrew que havia sido levada para a colina quando era apenas uma crian\u00e7a pequena. Certa vez, quando sua m\u00e3e foi ao curral para cuidar da ordenha, ela a levou junto; mas quando teve que voltar para casa por um momento, deixou a crian\u00e7a sentada embaixo de um zimbro e disse-lhe que poderia comer as bagas se apenas repetisse tr\u00eas vezes: \"Eu como bagas de zimbro azuis, Onde vejo a cruz de Jesus. Eu como amoras vermelhas, j\u00e1 que foi por mim que Ele sangrou!\"", + "question": "O que Andrew fez porque seus p\u00e9s come\u00e7aram a se contorcer?", + "answer": "Virou sua arma, enfiou-a pela janela e atirou sobre a cabe\u00e7a da noiva.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "lucky-andrew-story", + "story_section": "O violinista n\u00e3o descansava nem repousava e n\u00e3o passava o bon\u00e9, mas tocava alegremente com a m\u00e3o esquerda e batia o compasso com o p\u00e9, at\u00e9 que ficou pingando de suor e o violino ficou escondido pela poeira e pela fuma\u00e7a. Quando Andrew notou que seus pr\u00f3prios p\u00e9s come\u00e7aram a se contorcer onde ele estava, pensou consigo mesmo: \"Agora \u00e9 melhor eu atirar, ou ele vai me jogar para fora do ch\u00e3o!\" Assim, ele virou a arma, enfiou-a pela janela e disparou sobre a cabe\u00e7a da noiva, mas de cabe\u00e7a para baixo, caso contr\u00e1rio a bala o atingiria. No momento em que o tiro foi disparado, todos os trolls sa\u00edram juntos pela porta; mas quando viram que a escuna estava banida na praia, choraram e se enfiaram em um buraco na colina. Mas todos os pratos de ouro e prata foram deixados para tr\u00e1s, e a noiva tamb\u00e9m ainda estava sentada l\u00e1. Ela contou a Lucky Andrew que havia sido levada para a colina quando era apenas uma crian\u00e7a pequena. Certa vez, quando sua m\u00e3e foi ao curral para cuidar da ordenha, ela a levou junto; mas quando teve que voltar para casa por um momento, deixou a crian\u00e7a sentada embaixo de um zimbro e disse-lhe que poderia comer as bagas se apenas repetisse tr\u00eas vezes: \"Eu como bagas de zimbro azuis, Onde vejo a cruz de Jesus. Eu como amoras vermelhas, j\u00e1 que foi por mim que Ele sangrou!\"", + "question": "Por que Andrew disparou sua arma de cabe\u00e7a para baixo?", + "answer": "Caso contr\u00e1rio, a bala o teria atingido.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "lucky-andrew-story", + "story_section": "O violinista n\u00e3o descansava nem repousava e n\u00e3o passava o bon\u00e9, mas tocava alegremente com a m\u00e3o esquerda e batia o compasso com o p\u00e9, at\u00e9 que ficou pingando de suor e o violino ficou escondido pela poeira e pela fuma\u00e7a. Quando Andrew notou que seus pr\u00f3prios p\u00e9s come\u00e7aram a se contorcer onde ele estava, pensou consigo mesmo: \"Agora \u00e9 melhor eu atirar, ou ele vai me jogar para fora do ch\u00e3o!\" Assim, ele virou a arma, enfiou-a pela janela e disparou sobre a cabe\u00e7a da noiva, mas de cabe\u00e7a para baixo, caso contr\u00e1rio a bala o atingiria. No momento em que o tiro foi disparado, todos os trolls sa\u00edram juntos pela porta; mas quando viram que a escuna estava banida na praia, choraram e se enfiaram em um buraco na colina. Mas todos os pratos de ouro e prata foram deixados para tr\u00e1s, e a noiva tamb\u00e9m ainda estava sentada l\u00e1. Ela contou a Lucky Andrew que havia sido levada para a colina quando era apenas uma crian\u00e7a pequena. Certa vez, quando sua m\u00e3e foi ao curral para cuidar da ordenha, ela a levou junto; mas quando teve que voltar para casa por um momento, deixou a crian\u00e7a sentada embaixo de um zimbro e disse-lhe que poderia comer as bagas se apenas repetisse tr\u00eas vezes: \"Eu como bagas de zimbro azuis, Onde vejo a cruz de Jesus. Eu como amoras vermelhas, j\u00e1 que foi por mim que Ele sangrou!\"", + "question": "O que o povo dos trolls fez quando viu que a escuna estava proibida de chegar \u00e0 costa?", + "answer": "Choraram e se esconderam em um buraco na colina.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "lucky-andrew-story", + "story_section": "O violinista n\u00e3o descansava nem repousava e n\u00e3o passava o bon\u00e9, mas tocava alegremente com a m\u00e3o esquerda e batia o compasso com o p\u00e9, at\u00e9 que ficou pingando de suor e o violino ficou escondido pela poeira e pela fuma\u00e7a. Quando Andrew notou que seus pr\u00f3prios p\u00e9s come\u00e7aram a se contorcer onde ele estava, pensou consigo mesmo: \"Agora \u00e9 melhor eu atirar, ou ele vai me jogar para fora do ch\u00e3o!\" Assim, ele virou a arma, enfiou-a pela janela e disparou sobre a cabe\u00e7a da noiva, mas de cabe\u00e7a para baixo, caso contr\u00e1rio a bala o atingiria. No momento em que o tiro foi disparado, todos os trolls sa\u00edram juntos pela porta; mas quando viram que a escuna estava banida na praia, choraram e se enfiaram em um buraco na colina. Mas todos os pratos de ouro e prata foram deixados para tr\u00e1s, e a noiva tamb\u00e9m ainda estava sentada l\u00e1. Ela contou a Lucky Andrew que havia sido levada para a colina quando era apenas uma crian\u00e7a pequena. Certa vez, quando sua m\u00e3e foi ao curral para cuidar da ordenha, ela a levou junto; mas quando teve que voltar para casa por um momento, deixou a crian\u00e7a sentada embaixo de um zimbro e disse-lhe que poderia comer as bagas se apenas repetisse tr\u00eas vezes: \"Eu como bagas de zimbro azuis, Onde vejo a cruz de Jesus. Eu como amoras vermelhas, j\u00e1 que foi por mim que Ele sangrou!\"", + "question": "Como os trolls se sentiram pelo fato de a escuna ter sido banida da costa?", + "answer": "Tristes.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "lucky-andrew-story", + "story_section": "O violinista n\u00e3o descansava nem repousava e n\u00e3o passava o bon\u00e9, mas tocava alegremente com a m\u00e3o esquerda e batia o compasso com o p\u00e9, at\u00e9 que ficou pingando de suor e o violino ficou escondido pela poeira e pela fuma\u00e7a. Quando Andrew notou que seus pr\u00f3prios p\u00e9s come\u00e7aram a se contorcer onde ele estava, pensou consigo mesmo: \"Agora \u00e9 melhor eu atirar, ou ele vai me jogar para fora do ch\u00e3o!\" Assim, ele virou a arma, enfiou-a pela janela e disparou sobre a cabe\u00e7a da noiva, mas de cabe\u00e7a para baixo, caso contr\u00e1rio a bala o atingiria. No momento em que o tiro foi disparado, todos os trolls sa\u00edram juntos pela porta; mas quando viram que a escuna estava banida na praia, choraram e se enfiaram em um buraco na colina. Mas todos os pratos de ouro e prata foram deixados para tr\u00e1s, e a noiva tamb\u00e9m ainda estava sentada l\u00e1. Ela contou a Lucky Andrew que havia sido levada para a colina quando era apenas uma crian\u00e7a pequena. Certa vez, quando sua m\u00e3e foi ao curral para cuidar da ordenha, ela a levou junto; mas quando teve que voltar para casa por um momento, deixou a crian\u00e7a sentada embaixo de um zimbro e disse-lhe que poderia comer as bagas se apenas repetisse tr\u00eas vezes: \"Eu como bagas de zimbro azuis, Onde vejo a cruz de Jesus. Eu como amoras vermelhas, j\u00e1 que foi por mim que Ele sangrou!\"", + "question": "O que aconteceu com a noiva quando ela era uma crian\u00e7a pequena?", + "answer": "Ela foi levada para a colina.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "outcome resolution", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "lucky-andrew-story", + "story_section": "Mas depois que sua m\u00e3e se foi, ela encontrou tantas frutas que se esqueceu de dizer seu verso, e assim foi encantada e levada para a colina. E l\u00e1 n\u00e3o lhe aconteceu nenhum mal, exceto que ela perdeu a articula\u00e7\u00e3o superior do dedo m\u00ednimo da m\u00e3o esquerda, e os duendes foram gentis com ela; no entanto, sempre lhe pareceu que algo n\u00e3o estava como deveria estar, ela sentia como se algo pesasse sobre ela e sofreu muito com os avan\u00e7os do an\u00e3o que havia sido escolhido para seu marido. Quando Andrew soube quem era a m\u00e3e dela e seu povo, viu que eram parentes dele e se tornaram grandes amigos. Assim, Andrew podia realmente dizer que havia nascido sob uma estrela da sorte. Ent\u00e3o eles voltaram para casa e levaram a escuna, todo o ouro e a prata e todo o tesouro que havia sido deixado na cabana, e ent\u00e3o Andr\u00e9 ficou muito mais rico do que seu irm\u00e3o.", + "question": "O que aconteceu porque a noiva se esqueceu de dizer o verso?", + "answer": "Ela foi encantada e levada para a colina.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "outcome resolution", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "lucky-andrew-story", + "story_section": "Mas depois que sua m\u00e3e se foi, ela encontrou tantas frutas que se esqueceu de dizer seu verso, e assim foi encantada e levada para a colina. E l\u00e1 n\u00e3o lhe aconteceu nenhum mal, exceto que ela perdeu a articula\u00e7\u00e3o superior do dedo m\u00ednimo da m\u00e3o esquerda, e os duendes foram gentis com ela; no entanto, sempre lhe pareceu que algo n\u00e3o estava como deveria estar, ela sentia como se algo pesasse sobre ela e sofreu muito com os avan\u00e7os do an\u00e3o que havia sido escolhido para seu marido. Quando Andrew soube quem era a m\u00e3e dela e seu povo, viu que eram parentes dele e se tornaram grandes amigos. Assim, Andrew podia realmente dizer que havia nascido sob uma estrela da sorte. Ent\u00e3o eles voltaram para casa e levaram a escuna, todo o ouro e a prata e todo o tesouro que havia sido deixado na cabana, e ent\u00e3o Andr\u00e9 ficou muito mais rico do que seu irm\u00e3o.", + "question": "Por que a noiva esqueceu o verso?", + "answer": "Ela encontrou muitas frutas silvestres.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "lucky-andrew-story", + "story_section": "Mas depois que sua m\u00e3e se foi, ela encontrou tantas frutas que se esqueceu de dizer seu verso, e assim foi encantada e levada para a colina. E l\u00e1 n\u00e3o lhe aconteceu nenhum mal, exceto que ela perdeu a articula\u00e7\u00e3o superior do dedo m\u00ednimo da m\u00e3o esquerda, e os duendes foram gentis com ela; no entanto, sempre lhe pareceu que algo n\u00e3o estava como deveria estar, ela sentia como se algo pesasse sobre ela e sofreu muito com os avan\u00e7os do an\u00e3o que havia sido escolhido para seu marido. Quando Andrew soube quem era a m\u00e3e dela e seu povo, viu que eram parentes dele e se tornaram grandes amigos. Assim, Andrew podia realmente dizer que havia nascido sob uma estrela da sorte. Ent\u00e3o eles voltaram para casa e levaram a escuna, todo o ouro e a prata e todo o tesouro que havia sido deixado na cabana, e ent\u00e3o Andr\u00e9 ficou muito mais rico do que seu irm\u00e3o.", + "question": "Como os duendes tratavam a noiva?", + "answer": "Gentis.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "lucky-andrew-story", + "story_section": "Mas depois que sua m\u00e3e se foi, ela encontrou tantas frutas que se esqueceu de dizer seu verso, e assim foi encantada e levada para a colina. E l\u00e1 n\u00e3o lhe aconteceu nenhum mal, exceto que ela perdeu a articula\u00e7\u00e3o superior do dedo m\u00ednimo da m\u00e3o esquerda, e os duendes foram gentis com ela; no entanto, sempre lhe pareceu que algo n\u00e3o estava como deveria estar, ela sentia como se algo pesasse sobre ela e sofreu muito com os avan\u00e7os do an\u00e3o que havia sido escolhido para seu marido. Quando Andrew soube quem era a m\u00e3e dela e seu povo, viu que eram parentes dele e se tornaram grandes amigos. Assim, Andrew podia realmente dizer que havia nascido sob uma estrela da sorte. Ent\u00e3o eles voltaram para casa e levaram a escuna, todo o ouro e a prata e todo o tesouro que havia sido deixado na cabana, e ent\u00e3o Andr\u00e9 ficou muito mais rico do que seu irm\u00e3o.", + "question": "Como a noiva se sentiu em rela\u00e7\u00e3o ao an\u00e3o que havia sido escolhido para seu marido?", + "answer": "Triste.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "lucky-andrew-story", + "story_section": "Mas depois que sua m\u00e3e se foi, ela encontrou tantas frutas que se esqueceu de dizer seu verso, e assim foi encantada e levada para a colina. E l\u00e1 n\u00e3o lhe aconteceu nenhum mal, exceto que ela perdeu a articula\u00e7\u00e3o superior do dedo m\u00ednimo da m\u00e3o esquerda, e os duendes foram gentis com ela; no entanto, sempre lhe pareceu que algo n\u00e3o estava como deveria estar, ela sentia como se algo pesasse sobre ela e sofreu muito com os avan\u00e7os do an\u00e3o que havia sido escolhido para seu marido. Quando Andrew soube quem era a m\u00e3e dela e seu povo, viu que eram parentes dele e se tornaram grandes amigos. Assim, Andrew podia realmente dizer que havia nascido sob uma estrela da sorte. Ent\u00e3o eles voltaram para casa e levaram a escuna, todo o ouro e a prata e todo o tesouro que havia sido deixado na cabana, e ent\u00e3o Andr\u00e9 ficou muito mais rico do que seu irm\u00e3o.", + "question": "Qual foi o \u00fanico dano causado \u00e0 noiva pelos goblins?", + "answer": "Ela perdeu a articula\u00e7\u00e3o superior do dedo m\u00ednimo da m\u00e3o esquerda.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "lucky-andrew-story", + "story_section": "Mas depois que sua m\u00e3e se foi, ela encontrou tantas frutas que se esqueceu de dizer seu verso, e assim foi encantada e levada para a colina. E l\u00e1 n\u00e3o lhe aconteceu nenhum mal, exceto que ela perdeu a articula\u00e7\u00e3o superior do dedo m\u00ednimo da m\u00e3o esquerda, e os duendes foram gentis com ela; no entanto, sempre lhe pareceu que algo n\u00e3o estava como deveria estar, ela sentia como se algo pesasse sobre ela e sofreu muito com os avan\u00e7os do an\u00e3o que havia sido escolhido para seu marido. Quando Andrew soube quem era a m\u00e3e dela e seu povo, viu que eram parentes dele e se tornaram grandes amigos. Assim, Andrew podia realmente dizer que havia nascido sob uma estrela da sorte. Ent\u00e3o eles voltaram para casa e levaram a escuna, todo o ouro e a prata e todo o tesouro que havia sido deixado na cabana, e ent\u00e3o Andr\u00e9 ficou muito mais rico do que seu irm\u00e3o.", + "question": "Por que Andrew sentiu como se tivesse realmente nascido sob uma estrela da sorte?", + "answer": "Eles se tornaram grandes amigos.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "lucky-andrew-story", + "story_section": "Mas depois que sua m\u00e3e se foi, ela encontrou tantas frutas que se esqueceu de dizer seu verso, e assim foi encantada e levada para a colina. E l\u00e1 n\u00e3o lhe aconteceu nenhum mal, exceto que ela perdeu a articula\u00e7\u00e3o superior do dedo m\u00ednimo da m\u00e3o esquerda, e os duendes foram gentis com ela; no entanto, sempre lhe pareceu que algo n\u00e3o estava como deveria estar, ela sentia como se algo pesasse sobre ela e sofreu muito com os avan\u00e7os do an\u00e3o que havia sido escolhido para seu marido. Quando Andrew soube quem era a m\u00e3e dela e seu povo, viu que eram parentes dele e se tornaram grandes amigos. Assim, Andrew podia realmente dizer que havia nascido sob uma estrela da sorte. Ent\u00e3o eles voltaram para casa e levaram a escuna, todo o ouro e a prata e todo o tesouro que havia sido deixado na cabana, e ent\u00e3o Andr\u00e9 ficou muito mais rico do que seu irm\u00e3o.", + "question": "Por que Andrew era muito mais rico que seu irm\u00e3o?", + "answer": "Eles levaram a escuna, todo o ouro e a prata e todo o tesouro que havia sido deixado na cabana.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "lucky-andrew-story", + "story_section": "Mas depois que sua m\u00e3e se foi, ela encontrou tantas frutas que se esqueceu de dizer seu verso, e assim foi encantada e levada para a colina. E l\u00e1 n\u00e3o lhe aconteceu nenhum mal, exceto que ela perdeu a articula\u00e7\u00e3o superior do dedo m\u00ednimo da m\u00e3o esquerda, e os duendes foram gentis com ela; no entanto, sempre lhe pareceu que algo n\u00e3o estava como deveria estar, ela sentia como se algo pesasse sobre ela e sofreu muito com os avan\u00e7os do an\u00e3o que havia sido escolhido para seu marido. Quando Andrew soube quem era a m\u00e3e dela e seu povo, viu que eram parentes dele e se tornaram grandes amigos. Assim, Andrew podia realmente dizer que havia nascido sob uma estrela da sorte. Ent\u00e3o eles voltaram para casa e levaram a escuna, todo o ouro e a prata e todo o tesouro que havia sido deixado na cabana, e ent\u00e3o Andr\u00e9 ficou muito mais rico do que seu irm\u00e3o.", + "question": "Para onde Andr\u00e9 e a noiva foram?", + "answer": "Para casa.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "setting", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "lucky-andrew-story", + "story_section": "Mas seu irm\u00e3o reclamou que estava cansado e, por fim, decidiram passar a noite ali. Quando Andrew acordou, viu-se sozinho e n\u00e3o viu nem o irm\u00e3o nem o barco, at\u00e9 chegar ao ponto mais alto da ilha. Ent\u00e3o o viu longe, correndo para a terra como uma gaivota. Andr\u00e9 n\u00e3o entendia todo o caso. Ainda havia provis\u00f5es l\u00e1, bem como um prato de coalhada, sua arma e v\u00e1rias outras coisas. Portanto, Andrew n\u00e3o perdeu muito tempo pensando. \"Ele voltar\u00e1 esta noite\", disse ele. \"S\u00f3 um tolo perde a coragem enquanto puder comer.\" Mas \u00e0 noite n\u00e3o se via nenhum irm\u00e3o, e Andrew esperou dia ap\u00f3s dia e semana ap\u00f3s semana, at\u00e9 que finalmente percebeu que seu irm\u00e3o o havia abandonado nessa ilha est\u00e9ril para poder ficar com a heran\u00e7a deles e n\u00e3o ter que dividi-la. E foi o que aconteceu, pois quando John Nicholas avistou terra firme em sua viagem de volta, virou o barco e declarou que Lucky Andrew havia se afogado. Mas depois que sua m\u00e3e se foi, ela encontrou tantas frutas que se esqueceu de dizer seu verso, e assim foi encantada e levada para a colina. E l\u00e1 nenhum mal lhe foi causado, exceto o fato de ter perdido a articula\u00e7\u00e3o superior do dedo m\u00ednimo da m\u00e3o esquerda, e os duendes foram gentis com ela; no entanto, sempre lhe pareceu que algo n\u00e3o estava como deveria estar, ela sentia como se algo pesasse sobre ela, e sofreu muito com os avan\u00e7os do an\u00e3o que havia sido escolhido para seu marido. Quando Andrew soube quem era a m\u00e3e dela e seu povo, viu que eram parentes dele e se tornaram grandes amigos. Assim, Andrew podia realmente dizer que havia nascido sob uma estrela da sorte. Em seguida, eles voltaram para casa e levaram a escuna, todo o ouro e a prata e todo o tesouro que havia sido deixado na cabana, e ent\u00e3o Andr\u00e9 ficou muito mais rico do que seu irm\u00e3o.", + "question": "Como John Nicholas se sentir\u00e1 em rela\u00e7\u00e3o \u00e0 riqueza de Andr\u00e9?", + "answer": "Com ci\u00fames.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "prediction", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "lucky-andrew-story", + "story_section": "Mas o \u00faltimo, que suspeitava da origem de toda essa riqueza, n\u00e3o queria ser mais pobre do que Andrew. Ele sabia que os trolls e duendes andavam principalmente na v\u00e9spera de Natal e, por essa raz\u00e3o, navegou at\u00e9 os bancos de areia nessa \u00e9poca. E, na v\u00e9spera de Natal, ele viu uma luz ou fogo, mas parecia ser como um fogo-f\u00e1tuo esvoa\u00e7ando. Quando ele se aproximou, ouviu respingos, uivos horr\u00edveis e gritos frios e agudos, e havia um cheiro de lodo e algas marinhas, como na mar\u00e9 baixa. Aterrorizado, ele correu para dentro da cabana, de onde podia ver os trolls na praia. Eles eram baixos e grossos como fardos de feno, completamente cobertos de pele, com camisas de peles, botas de pesca e enormes luvas de punho. No lugar da cabe\u00e7a e do cabelo, tinham feixes de algas marinhas. Quando se arrastaram para fora da praia, havia um brilho atr\u00e1s deles como o de madeira apodrecida e, quando se sacudiam, lan\u00e7avam fa\u00edscas ao seu redor. Quando se aproximaram, John Nicholas se arrastou para o s\u00f3t\u00e3o, como seu irm\u00e3o havia feito. Os duendes arrastaram uma grande pedra para dentro da cabana e come\u00e7aram a bater suas luvas contra ela e, enquanto isso, gritavam de tal forma que o sangue de Jo\u00e3o Nicolau se transformou em gelo em seu esconderijo. Em seguida, um deles espirrou nas cinzas da lareira para que o fogo voltasse a arder, enquanto os outros carregavam capim-braqui\u00e1ria e lenha, t\u00e3o grossa e pesada quanto chumbo.", + "question": "O que John Nicholas fez, pois n\u00e3o queria ser mais pobre do que Andrew?", + "answer": "Navegou at\u00e9 os bancos de areia na v\u00e9spera de Natal.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "lucky-andrew-story", + "story_section": "Mas o \u00faltimo, que suspeitava da origem de toda essa riqueza, n\u00e3o queria ser mais pobre do que Andrew. Ele sabia que os trolls e duendes andavam principalmente na v\u00e9spera de Natal e, por essa raz\u00e3o, navegou at\u00e9 os bancos de areia nessa \u00e9poca. E, na v\u00e9spera de Natal, ele viu uma luz ou fogo, mas parecia ser como um fogo-f\u00e1tuo esvoa\u00e7ando. Quando ele se aproximou, ouviu respingos, uivos horr\u00edveis e gritos frios e agudos, e havia um cheiro de lodo e algas marinhas, como na mar\u00e9 baixa. Aterrorizado, ele correu para dentro da cabana, de onde podia ver os trolls na praia. Eles eram baixos e grossos como fardos de feno, completamente cobertos de pele, com camisas de peles, botas de pesca e enormes luvas de punho. No lugar da cabe\u00e7a e do cabelo, tinham feixes de algas marinhas. Quando se arrastaram para fora da praia, havia um brilho atr\u00e1s deles como o de madeira apodrecida e, quando se sacudiam, lan\u00e7avam fa\u00edscas ao seu redor. Quando se aproximaram, John Nicholas se arrastou para o s\u00f3t\u00e3o, como seu irm\u00e3o havia feito. Os duendes arrastaram uma grande pedra para dentro da cabana e come\u00e7aram a bater suas luvas contra ela e, enquanto isso, gritavam de tal forma que o sangue de Jo\u00e3o Nicolau se transformou em gelo em seu esconderijo. Em seguida, um deles espirrou nas cinzas da lareira para que o fogo voltasse a arder, enquanto os outros carregavam capim-braqui\u00e1ria e lenha, t\u00e3o grossa e pesada quanto chumbo.", + "question": "Como John Nicholas se sentiu quando ouviu os respingos e os uivos horr\u00edveis?", + "answer": "Aterrorizado.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "lucky-andrew-story", + "story_section": "Mas o \u00faltimo, que suspeitava da origem de toda essa riqueza, n\u00e3o queria ser mais pobre do que Andrew. Ele sabia que os trolls e duendes andavam principalmente na v\u00e9spera de Natal e, por essa raz\u00e3o, navegou at\u00e9 os bancos de areia nessa \u00e9poca. E, na v\u00e9spera de Natal, ele viu uma luz ou fogo, mas parecia ser como um fogo-f\u00e1tuo esvoa\u00e7ando. Quando ele se aproximou, ouviu respingos, uivos horr\u00edveis e gritos frios e agudos, e havia um cheiro de lodo e algas marinhas, como na mar\u00e9 baixa. Aterrorizado, ele correu para dentro da cabana, de onde podia ver os trolls na praia. Eles eram baixos e grossos como fardos de feno, completamente cobertos de pele, com camisas de peles, botas de pesca e enormes luvas de punho. No lugar da cabe\u00e7a e do cabelo, tinham feixes de algas marinhas. Quando se arrastaram para fora da praia, havia um brilho atr\u00e1s deles como o de madeira apodrecida e, quando se sacudiam, lan\u00e7avam fa\u00edscas ao seu redor. Quando se aproximaram, John Nicholas se arrastou para o s\u00f3t\u00e3o, como seu irm\u00e3o havia feito. Os duendes arrastaram uma grande pedra para dentro da cabana e come\u00e7aram a bater suas luvas contra ela e, enquanto isso, gritavam de tal forma que o sangue de Jo\u00e3o Nicolau se transformou em gelo em seu esconderijo. Em seguida, um deles espirrou nas cinzas da lareira para que o fogo voltasse a arder, enquanto os outros carregavam capim-braqui\u00e1ria e lenha, t\u00e3o grossa e pesada quanto chumbo.", + "question": "Onde John Nicholas podia ver os trolls?", + "answer": "Na cabana.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "setting", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "lucky-andrew-story", + "story_section": "Mas o \u00faltimo, que suspeitava da origem de toda essa riqueza, n\u00e3o queria ser mais pobre do que Andrew. Ele sabia que os trolls e duendes andavam principalmente na v\u00e9spera de Natal e, por essa raz\u00e3o, navegou at\u00e9 os bancos de areia nessa \u00e9poca. E, na v\u00e9spera de Natal, ele viu uma luz ou fogo, mas parecia ser como um fogo-f\u00e1tuo esvoa\u00e7ando. Quando ele se aproximou, ouviu respingos, uivos horr\u00edveis e gritos frios e agudos, e havia um cheiro de lodo e algas marinhas, como na mar\u00e9 baixa. Aterrorizado, ele correu para dentro da cabana, de onde podia ver os trolls na praia. Eles eram baixos e grossos como fardos de feno, completamente cobertos de pele, com camisas de peles, botas de pesca e enormes luvas de punho. No lugar da cabe\u00e7a e do cabelo, tinham feixes de algas marinhas. Quando se arrastaram para fora da praia, havia um brilho atr\u00e1s deles como o de madeira apodrecida e, quando se sacudiam, lan\u00e7avam fa\u00edscas ao seu redor. Quando se aproximaram, John Nicholas se arrastou para o s\u00f3t\u00e3o, como seu irm\u00e3o havia feito. Os duendes arrastaram uma grande pedra para dentro da cabana e come\u00e7aram a bater suas luvas contra ela e, enquanto isso, gritavam de tal forma que o sangue de Jo\u00e3o Nicolau se transformou em gelo em seu esconderijo. Em seguida, um deles espirrou nas cinzas da lareira para que o fogo voltasse a arder, enquanto os outros carregavam capim-braqui\u00e1ria e lenha, t\u00e3o grossa e pesada quanto chumbo.", + "question": "Qual era a apar\u00eancia dos trolls?", + "answer": "Cobertos de pele, com camisas de peles, botas de pesca e enormes luvas de punho.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "lucky-andrew-story", + "story_section": "Mas o \u00faltimo, que suspeitava da origem de toda essa riqueza, n\u00e3o queria ser mais pobre do que Andrew. Ele sabia que os trolls e duendes andavam principalmente na v\u00e9spera de Natal e, por essa raz\u00e3o, navegou at\u00e9 os bancos de areia nessa \u00e9poca. E, na v\u00e9spera de Natal, ele viu uma luz ou fogo, mas parecia ser como um fogo-f\u00e1tuo esvoa\u00e7ando. Quando ele se aproximou, ouviu respingos, uivos horr\u00edveis e gritos frios e agudos, e havia um cheiro de lodo e algas marinhas, como na mar\u00e9 baixa. Aterrorizado, ele correu para dentro da cabana, de onde podia ver os trolls na praia. Eles eram baixos e grossos como fardos de feno, completamente cobertos de pele, com camisas de peles, botas de pesca e enormes luvas de punho. No lugar da cabe\u00e7a e do cabelo, tinham feixes de algas marinhas. Quando se arrastaram para fora da praia, havia um brilho atr\u00e1s deles como o de madeira apodrecida e, quando se sacudiam, lan\u00e7avam fa\u00edscas ao seu redor. Quando se aproximaram, John Nicholas se arrastou para o s\u00f3t\u00e3o, como seu irm\u00e3o havia feito. Os duendes arrastaram uma grande pedra para dentro da cabana e come\u00e7aram a bater suas luvas contra ela e, enquanto isso, gritavam de tal forma que o sangue de Jo\u00e3o Nicolau se transformou em gelo em seu esconderijo. Em seguida, um deles espirrou nas cinzas da lareira para que o fogo voltasse a arder, enquanto os outros carregavam capim-braqui\u00e1ria e lenha, t\u00e3o grossa e pesada quanto chumbo.", + "question": "Como o fogo voltou a queimar?", + "answer": "Um dos trolls espirrou nas cinzas da lareira.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "lucky-andrew-story", + "story_section": "A fuma\u00e7a e o calor quase mataram o bisbilhoteiro no s\u00f3t\u00e3o e, para recuperar o f\u00f4lego e tomar um pouco de ar fresco, ele tentou rastejar para fora da vigia no telhado; no entanto, ele era muito mais pesado do que seu irm\u00e3o, ficou preso e n\u00e3o conseguiu se mover nem para dentro nem para fora. Ent\u00e3o ele se assustou e come\u00e7ou a gritar, mas os duendes gritaram muito mais alto, rugiram e uivaram, bateram e clamaram dentro e fora da cabana. Mas quando o galo cantou, eles desapareceram, e John Nicholas tamb\u00e9m se libertou. No entanto, quando voltou para casa depois de sua viagem, ele havia perdido a raz\u00e3o e, depois disso, os mesmos gritos frios e sinistros que s\u00e3o a marca dos trolls na Terra do Norte podiam ser ouvidos com frequ\u00eancia nos armaz\u00e9ns e nos s\u00f3t\u00e3os onde ele se encontrava. Antes de morrer, por\u00e9m, sua raz\u00e3o voltou e ele foi enterrado em solo consagrado, como dizem. Mas, depois disso, nenhum p\u00e9 humano voltou a pisar nos bancos de areia. Eles afundaram, e acredita-se que o povo do meer foi para as Ilhas Lekang. A sorte de Andrew foi boa; nenhum navio fez viagens mais bem-sucedidas do que o dele; mas sempre que ele chegava \u00e0s Ilhas Lekang, ficava atolado - os goblins embarcavam ou desembarcavam com suas mercadorias -, mas depois de algum tempo ele tinha ventos favor\u00e1veis, quer quisesse ir para Bergen ou voltar para casa. Ele teve muitos filhos, e todos eles eram brilhantes e vigorosos, mas a cada um deles faltava a articula\u00e7\u00e3o superior do dedo m\u00ednimo da m\u00e3o esquerda.", + "question": "Por que John Nicholas n\u00e3o conseguiu se arrastar para fora da vigia no telhado?", + "answer": "Ele era muito mais pesado do que seu irm\u00e3o.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "lucky-andrew-story", + "story_section": "A fuma\u00e7a e o calor quase mataram o bisbilhoteiro no s\u00f3t\u00e3o e, para recuperar o f\u00f4lego e tomar um pouco de ar fresco, ele tentou rastejar para fora da vigia no telhado; no entanto, ele era muito mais pesado do que seu irm\u00e3o, ficou preso e n\u00e3o conseguiu se mover nem para dentro nem para fora. Ent\u00e3o ele se assustou e come\u00e7ou a gritar, mas os duendes gritaram muito mais alto, rugiram e uivaram, bateram e clamaram dentro e fora da cabana. Mas quando o galo cantou, eles desapareceram, e John Nicholas tamb\u00e9m se libertou. No entanto, quando voltou para casa depois de sua viagem, ele havia perdido a raz\u00e3o e, depois disso, os mesmos gritos frios e sinistros que s\u00e3o a marca dos trolls na Terra do Norte podiam ser ouvidos com frequ\u00eancia nos armaz\u00e9ns e nos s\u00f3t\u00e3os onde ele se encontrava. Antes de morrer, por\u00e9m, sua raz\u00e3o voltou e ele foi enterrado em solo consagrado, como dizem. Mas, depois disso, nenhum p\u00e9 humano voltou a pisar nos bancos de areia. Eles afundaram, e acredita-se que o povo do meer foi para as Ilhas Lekang. A sorte de Andrew foi boa; nenhum navio fez viagens mais bem-sucedidas do que o dele; mas sempre que ele chegava \u00e0s Ilhas Lekang, ficava atolado - os goblins embarcavam ou desembarcavam com suas mercadorias -, mas depois de algum tempo ele tinha ventos favor\u00e1veis, quer quisesse ir para Bergen ou voltar para casa. Ele teve muitos filhos, e todos eles eram brilhantes e vigorosos, mas a cada um deles faltava a articula\u00e7\u00e3o superior do dedo m\u00ednimo da m\u00e3o esquerda.", + "question": "Por que nenhum p\u00e9 humano voltou a pisar nos bancos de areia?", + "answer": "Eles estavam muito assustados.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "lucky-andrew-story", + "story_section": "A fuma\u00e7a e o calor quase mataram o bisbilhoteiro no s\u00f3t\u00e3o e, para recuperar o f\u00f4lego e tomar um pouco de ar fresco, ele tentou rastejar para fora da vigia no telhado; no entanto, ele era muito mais pesado do que seu irm\u00e3o, ficou preso e n\u00e3o conseguiu se mover nem para dentro nem para fora. Ent\u00e3o ele se assustou e come\u00e7ou a gritar, mas os duendes gritaram muito mais alto, rugiram e uivaram, bateram e clamaram dentro e fora da cabana. Mas quando o galo cantou, eles desapareceram, e John Nicholas tamb\u00e9m se libertou. No entanto, quando voltou para casa depois de sua viagem, ele havia perdido a raz\u00e3o e, depois disso, os mesmos gritos frios e sinistros que s\u00e3o a marca dos trolls na Terra do Norte podiam ser ouvidos com frequ\u00eancia nos armaz\u00e9ns e nos s\u00f3t\u00e3os onde ele se encontrava. Antes de morrer, por\u00e9m, sua raz\u00e3o voltou e ele foi enterrado em solo consagrado, como dizem. Mas, depois disso, nenhum p\u00e9 humano voltou a pisar nos bancos de areia. Eles afundaram, e acredita-se que o povo do meer foi para as Ilhas Lekang. A sorte de Andrew foi boa; nenhum navio fez viagens mais bem-sucedidas do que o dele; mas sempre que ele chegava \u00e0s Ilhas Lekang, ficava atolado - os goblins embarcavam ou desembarcavam com suas mercadorias -, mas depois de algum tempo ele tinha ventos favor\u00e1veis, quer quisesse ir para Bergen ou voltar para casa. Ele teve muitos filhos, e todos eles eram brilhantes e vigorosos, mas a cada um deles faltava a articula\u00e7\u00e3o superior do dedo m\u00ednimo da m\u00e3o esquerda.", + "question": "Como eram os filhos de Andrew?", + "answer": "Brilhantes e vigorosos.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "lucky-andrew-story", + "story_section": "Mas depois que sua m\u00e3e se foi, ela encontrou tantas frutas que se esqueceu de dizer seu verso, e assim foi encantada e levada para a colina. E l\u00e1 n\u00e3o lhe aconteceu nenhum mal, exceto que ela perdeu a articula\u00e7\u00e3o superior do dedo m\u00ednimo da m\u00e3o esquerda, e os duendes foram gentis com ela; no entanto, sempre lhe pareceu que algo n\u00e3o estava como deveria estar, ela sentia como se algo pesasse sobre ela e sofreu muito com os avan\u00e7os do an\u00e3o que havia sido escolhido para seu marido. Quando Andrew soube quem era a m\u00e3e dela e seu povo, viu que eram parentes dele e se tornaram grandes amigos. Assim, Andrew podia realmente dizer que havia nascido sob uma estrela da sorte. Em seguida, eles voltaram para casa e levaram a escuna, todo o ouro e a prata e todo o tesouro que havia sido deixado na cabana, e ent\u00e3o Andrew ficou muito mais rico do que seu irm\u00e3o. A fuma\u00e7a e o calor quase mataram o bisbilhoteiro no s\u00f3t\u00e3o e, para recuperar o f\u00f4lego e tomar um pouco de ar fresco, ele tentou rastejar para fora da vigia no telhado; no entanto, ele era muito mais pesado do que seu irm\u00e3o, ficou preso e n\u00e3o conseguiu entrar nem sair. Ent\u00e3o ele se assustou e come\u00e7ou a gritar, mas os duendes gritaram muito mais alto, rugiram e uivaram, bateram e clamaram dentro e fora da cabana. Mas quando o galo cantou, eles desapareceram, e John Nicholas tamb\u00e9m se libertou. No entanto, quando voltou para casa depois de sua viagem, ele havia perdido a raz\u00e3o e, depois disso, os mesmos gritos frios e sinistros que s\u00e3o a marca dos trolls na Terra do Norte podiam ser ouvidos com frequ\u00eancia nos armaz\u00e9ns e nos s\u00f3t\u00e3os onde ele se encontrava. Antes de morrer, por\u00e9m, sua raz\u00e3o voltou e ele foi enterrado em solo consagrado, como dizem. Mas, depois disso, nenhum p\u00e9 humano voltou a pisar nos bancos de areia. Eles afundaram, e acredita-se que o povo do meer foi para as ilhas Lekang. A sorte de Andrew foi boa; nenhum navio fez viagens mais bem-sucedidas do que o dele; mas sempre que ele chegava \u00e0s Ilhas Lekang, ficava atolado - os goblins embarcavam ou desembarcavam com suas mercadorias -, mas depois de algum tempo ele tinha ventos favor\u00e1veis, quer quisesse ir para Bergen ou voltar para casa. Ele teve muitos filhos e todos eles eram brilhantes e vigorosos, mas todos eles n\u00e3o tinham a articula\u00e7\u00e3o superior do dedo m\u00ednimo da m\u00e3o esquerda.", + "question": "Quem era a m\u00e3e dos filhos de Andrew?", + "answer": "A noiva.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "lucky-andrew-story", + "story_section": "Era uma vez um campon\u00eas rico que tinha dois filhos, chamados John Nicholas e Lucky Andrew. O mais velho era um daqueles sujeitos dos quais nunca se sabe ao certo o que \u00e9. Ele era um cliente muito desagrad\u00e1vel de se lidar, al\u00e9m de ser mais ganancioso e apegado do que o povo de Northland \u00e9, em geral, embora seja muito raro encontr\u00e1-los sem essas qualidades atraentes. O outro, Lucky Andrew, era selvagem e espirituoso, mas sempre bem-humorado e, por pior que fosse sua situa\u00e7\u00e3o, sempre insistia que havia nascido sob uma estrela da sorte. Quando a \u00e1guia, para defender seu ninho, batia em sua cabe\u00e7a e em seu rosto at\u00e9 o sangue escorrer, ele continuava afirmando que havia nascido sob uma estrela da sorte, se ao menos conseguisse trazer para casa uma \u00fanica \u00e1guia. Se seu barco virasse, o que acontecia ocasionalmente, e se o descobrissem pendurado nele, bastante abatido pela \u00e1gua, pelo frio e pelo esfor\u00e7o, e lhe perguntassem como se sentia, ele responderia: \"Oh, muito bem. Fui salvo. Com certeza estou com sorte!\" Mas seu irm\u00e3o reclamou que estava cansado e, por fim, decidiram passar a noite ali. Quando Andrew acordou, viu-se sozinho e n\u00e3o viu nem o irm\u00e3o nem o barco, at\u00e9 chegar ao ponto mais alto da ilha. Ent\u00e3o o viu longe, correndo para a terra como uma gaivota. Andr\u00e9 n\u00e3o entendia todo o caso. Ainda havia provis\u00f5es l\u00e1, bem como um prato de coalhada, sua arma e v\u00e1rias outras coisas. Portanto, Andrew n\u00e3o perdeu muito tempo pensando. \"Ele voltar\u00e1 esta noite\", disse ele. \"S\u00f3 um tolo perde a coragem enquanto puder comer.\" Mas \u00e0 noite n\u00e3o se via nenhum irm\u00e3o, e Andrew esperou dia ap\u00f3s dia e semana ap\u00f3s semana, at\u00e9 que finalmente percebeu que seu irm\u00e3o o havia abandonado nessa ilha est\u00e9ril para poder ficar com a heran\u00e7a deles e n\u00e3o ter que dividi-la. E foi o que aconteceu, pois quando John Nicholas avistou a terra em sua viagem de volta para casa, virou o barco e declarou que Andr\u00e9 havia se afogado.", + "question": "Por que Andrew n\u00e3o desanimou, apesar de ter sido abandonado?", + "answer": "Ele era muito espirituoso.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "how-molo-stole-the-lovely-rose-red-story", + "story_section": "O velho Barba-Drag\u00e3o deve ter sido um mestre espadachim que estava no meio do caminho entre os da primeira e da segunda ordem. Molo, no entanto, de quem esta hist\u00f3ria fala, era um her\u00f3i da espada. Naquela \u00e9poca, vivia um jovem chamado Tsui, cujo pai era um alto funcion\u00e1rio e amigo do pr\u00edncipe. Certa vez, o pai enviou seu filho para visitar o amigo do pr\u00edncipe, que estava doente. O filho era jovem, bonito e talentoso. Ele foi cumprir as instru\u00e7\u00f5es de seu pai. Quando entrou no pal\u00e1cio do pr\u00edncipe, havia tr\u00eas belas escravas, que empilharam p\u00eassegos rosados em uma tigela dourada, derramaram a\u00e7\u00facar sobre eles e os apresentaram a ele. Depois de comer, ele se despediu e seu anfitri\u00e3o principesco ordenou que uma das escravas, chamada Rose-Red, o acompanhasse at\u00e9 o port\u00e3o. Durante o trajeto, o jovem n\u00e3o parava de olhar para ela. E ela sorria para ele e fazia sinais com os dedos. Primeiro, ela esticava tr\u00eas dedos, depois girava a m\u00e3o tr\u00eas vezes e, por fim, apontava para um pequeno espelho que usava no peito. Quando se separaram, ela sussurrou para ele: \"N\u00e3o se esque\u00e7a de mim!\"", + "question": "Quem era um mestre espadachim que estava no meio do caminho entre os da primeira e da segunda ordem?", + "answer": "O velho Barba-Drag\u00e3o.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "how-molo-stole-the-lovely-rose-red-story", + "story_section": "O velho Barba-Drag\u00e3o deve ter sido um mestre espadachim que estava no meio do caminho entre os da primeira e da segunda ordem. Molo, no entanto, de quem esta hist\u00f3ria fala, era um her\u00f3i da espada. Naquela \u00e9poca, vivia um jovem chamado Tsui, cujo pai era um alto funcion\u00e1rio e amigo do pr\u00edncipe. Certa vez, o pai enviou seu filho para visitar o amigo do pr\u00edncipe, que estava doente. O filho era jovem, bonito e talentoso. Ele foi cumprir as instru\u00e7\u00f5es de seu pai. Quando entrou no pal\u00e1cio do pr\u00edncipe, havia tr\u00eas belas escravas, que empilharam p\u00eassegos rosados em uma tigela dourada, derramaram a\u00e7\u00facar sobre eles e os apresentaram a ele. Depois de comer, ele se despediu e seu anfitri\u00e3o principesco ordenou que uma das escravas, chamada Rose-Red, o acompanhasse at\u00e9 o port\u00e3o. Durante o trajeto, o jovem n\u00e3o parava de olhar para ela. E ela sorria para ele e fazia sinais com os dedos. Primeiro, ela esticava tr\u00eas dedos, depois girava a m\u00e3o tr\u00eas vezes e, por fim, apontava para um pequeno espelho que usava no peito. Quando se separaram, ela sussurrou para ele: \"N\u00e3o se esque\u00e7a de mim!\"", + "question": "Quem foi um her\u00f3i da espada?", + "answer": "Molo.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "how-molo-stole-the-lovely-rose-red-story", + "story_section": "O velho Barba-Drag\u00e3o deve ter sido um mestre espadachim que estava no meio do caminho entre os da primeira e da segunda ordem. Molo, no entanto, de quem esta hist\u00f3ria fala, era um her\u00f3i da espada. Naquela \u00e9poca, vivia um jovem chamado Tsui, cujo pai era um alto funcion\u00e1rio e amigo do pr\u00edncipe. Certa vez, o pai enviou seu filho para visitar o amigo do pr\u00edncipe, que estava doente. O filho era jovem, bonito e talentoso. Ele foi cumprir as instru\u00e7\u00f5es de seu pai. Quando entrou no pal\u00e1cio do pr\u00edncipe, havia tr\u00eas belas escravas, que empilharam p\u00eassegos rosados em uma tigela dourada, derramaram a\u00e7\u00facar sobre eles e os apresentaram a ele. Depois de comer, ele se despediu e seu anfitri\u00e3o principesco ordenou que uma das escravas, chamada Rose-Red, o acompanhasse at\u00e9 o port\u00e3o. Durante o trajeto, o jovem n\u00e3o parava de olhar para ela. E ela sorria para ele e fazia sinais com os dedos. Primeiro, ela esticava tr\u00eas dedos, depois girava a m\u00e3o tr\u00eas vezes e, por fim, apontava para um pequeno espelho que usava no peito. Quando se separaram, ela sussurrou para ele: \"N\u00e3o se esque\u00e7a de mim!\"", + "question": "Quem era jovem, bonito e talentoso?", + "answer": "Tsui.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "how-molo-stole-the-lovely-rose-red-story", + "story_section": "O velho Barba-Drag\u00e3o deve ter sido um mestre espadachim que estava no meio do caminho entre os da primeira e da segunda ordem. Molo, no entanto, de quem esta hist\u00f3ria fala, era um her\u00f3i da espada. Naquela \u00e9poca, vivia um jovem chamado Tsui, cujo pai era um alto funcion\u00e1rio e amigo do pr\u00edncipe. Certa vez, o pai enviou seu filho para visitar o amigo do pr\u00edncipe, que estava doente. O filho era jovem, bonito e talentoso. Ele foi cumprir as instru\u00e7\u00f5es de seu pai. Quando entrou no pal\u00e1cio do pr\u00edncipe, havia tr\u00eas belas escravas, que empilharam p\u00eassegos rosados em uma tigela dourada, derramaram a\u00e7\u00facar sobre eles e os apresentaram a ele. Depois de comer, ele se despediu e seu anfitri\u00e3o principesco ordenou que uma das escravas, chamada Rose-Red, o acompanhasse at\u00e9 o port\u00e3o. Durante o trajeto, o jovem n\u00e3o parava de olhar para ela. E ela sorria para ele e fazia sinais com os dedos. Primeiro, ela esticava tr\u00eas dedos, depois girava a m\u00e3o tr\u00eas vezes e, por fim, apontava para um pequeno espelho que usava no peito. Quando se separaram, ela sussurrou para ele: \"N\u00e3o se esque\u00e7a de mim!\"", + "question": "O que as mo\u00e7as fizeram quando Tsui chegou ao pal\u00e1cio do pr\u00edncipe?", + "answer": "Empilharam p\u00eassegos rosados em uma tigela dourada, despejaram a\u00e7\u00facar sobre eles e os apresentaram a ele.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "how-molo-stole-the-lovely-rose-red-story", + "story_section": "O velho Barba-Drag\u00e3o deve ter sido um mestre espadachim que estava no meio do caminho entre os da primeira e da segunda ordem. Molo, no entanto, de quem esta hist\u00f3ria fala, era um her\u00f3i da espada. Naquela \u00e9poca, vivia um jovem chamado Tsui, cujo pai era um alto funcion\u00e1rio e amigo do pr\u00edncipe. Certa vez, o pai enviou seu filho para visitar o amigo do pr\u00edncipe, que estava doente. O filho era jovem, bonito e talentoso. Ele foi cumprir as instru\u00e7\u00f5es de seu pai. Quando entrou no pal\u00e1cio do pr\u00edncipe, havia tr\u00eas belas escravas, que empilharam p\u00eassegos rosados em uma tigela dourada, derramaram a\u00e7\u00facar sobre eles e os apresentaram a ele. Depois de comer, ele se despediu e seu anfitri\u00e3o principesco ordenou que uma das escravas, chamada Rose-Red, o acompanhasse at\u00e9 o port\u00e3o. Durante o trajeto, o jovem n\u00e3o parava de olhar para ela. E ela sorria para ele e fazia sinais com os dedos. Primeiro, ela esticava tr\u00eas dedos, depois girava a m\u00e3o tr\u00eas vezes e, por fim, apontava para um pequeno espelho que usava no peito. Quando se separaram, ela sussurrou para ele: \"N\u00e3o se esque\u00e7a de mim!\"", + "question": "Para onde Tsui foi quando foi cumprir as instru\u00e7\u00f5es de seu pai?", + "answer": "Ao pal\u00e1cio do pr\u00edncipe.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "setting", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "how-molo-stole-the-lovely-rose-red-story", + "story_section": "O velho Barba-Drag\u00e3o deve ter sido um mestre espadachim que estava no meio do caminho entre os da primeira e da segunda ordem. Molo, no entanto, de quem esta hist\u00f3ria fala, era um her\u00f3i da espada. Naquela \u00e9poca, vivia um jovem chamado Tsui, cujo pai era um alto funcion\u00e1rio e amigo do pr\u00edncipe. Certa vez, o pai enviou seu filho para visitar o amigo do pr\u00edncipe, que estava doente. O filho era jovem, bonito e talentoso. Ele foi cumprir as instru\u00e7\u00f5es de seu pai. Quando entrou no pal\u00e1cio do pr\u00edncipe, havia tr\u00eas belas escravas, que empilharam p\u00eassegos rosados em uma tigela dourada, derramaram a\u00e7\u00facar sobre eles e os apresentaram a ele. Depois de comer, ele se despediu e seu anfitri\u00e3o principesco ordenou que uma das escravas, chamada Rose-Red, o acompanhasse at\u00e9 o port\u00e3o. Durante o trajeto, o jovem n\u00e3o parava de olhar para ela. E ela sorria para ele e fazia sinais com os dedos. Primeiro, ela esticava tr\u00eas dedos, depois girava a m\u00e3o tr\u00eas vezes e, por fim, apontava para um pequeno espelho que usava no peito. Quando se separaram, ela sussurrou para ele: \"N\u00e3o se esque\u00e7a de mim!\"", + "question": "O que Rose-Red fez quando encontrou Tsui?", + "answer": "Sorriu para ele e fez sinais com os dedos.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "how-molo-stole-the-lovely-rose-red-story", + "story_section": "Na \u00e9poca em que a dinastia Tang reinava sobre o Reino M\u00e9dio, havia mestres espadachins de v\u00e1rios tipos. Aqueles que vieram primeiro foram os santos da espada. Eles eram capazes de assumir diferentes formas \u00e0 vontade e suas espadas eram como golpes de rel\u00e2mpago. Antes que seus oponentes percebessem que haviam sido atingidos, suas cabe\u00e7as j\u00e1 haviam ca\u00eddo. No entanto, esses mestres espadachins eram homens de mente elevada e n\u00e3o se envolviam levianamente nas disputas do mundo. O segundo tipo de mestre espadachim eram os her\u00f3is da espada. Era seu costume matar os injustos e ajudar os oprimidos. Eles usavam um punhal escondido ao lado do corpo e carregavam uma bolsa de couro no cinto. Por meios m\u00e1gicos, eram capazes de transformar cabe\u00e7as humanas em \u00e1gua corrente. Eles podiam voar sobre telhados e subir e descer paredes, e iam e vinham sem deixar rastros. Os espadachins do tipo mais baixo eram os simples matadores comprados. Eles se alugavam para aqueles que desejavam acabar com seus inimigos. E a morte era um assunto cotidiano para eles.", + "question": "Por que a morte era um assunto cotidiano para os espadachins da classe mais baixa?", + "answer": "Eles se alugavam para aqueles que desejavam acabar com seus inimigos.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "how-molo-stole-the-lovely-rose-red-story", + "story_section": "Quando o jovem chegou em casa, seus pensamentos estavam todos confusos. E ele se sentou distraidamente como um galo de madeira. Acontece que ele tinha um velho criado chamado Molo, que era um ser extraordin\u00e1rio. \"Qual \u00e9 o problema, senhor\", disse ele. \"Por que o senhor est\u00e1 t\u00e3o triste? N\u00e3o quer contar ao seu velho escravo sobre isso?\" Assim, o menino lhe contou o que havia acontecido e tamb\u00e9m mencionou os sinais que a menina lhe fizera em segredo.", + "question": "Como Tsui se sentiu depois de conhecer Rose-Red?", + "answer": "Confuso.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "feeling", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "how-molo-stole-the-lovely-rose-red-story", + "story_section": "Quando o jovem chegou em casa, seus pensamentos estavam todos confusos. E ele se sentou distraidamente como um galo de madeira. Acontece que ele tinha um velho criado chamado Molo, que era um ser extraordin\u00e1rio. \"Qual \u00e9 o problema, senhor\", disse ele. \"Por que o senhor est\u00e1 t\u00e3o triste? N\u00e3o quer contar ao seu velho escravo sobre isso?\" Assim, o menino lhe contou o que havia acontecido e tamb\u00e9m mencionou os sinais que a menina lhe fizera em segredo.", + "question": "O que Tsui fez depois que Molo perguntou o que o estava incomodando?", + "answer": "Contou a ele o que havia acontecido e tamb\u00e9m mencionou os sinais que a garota havia feito para ele em segredo.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "how-molo-stole-the-lovely-rose-red-story", + "story_section": "Disse Molo: \"Quando ela estendeu tr\u00eas dedos, significou que ela est\u00e1 alojada na terceira corte do pal\u00e1cio. Quando ela girou a m\u00e3o tr\u00eas vezes, significava a soma de tr\u00eas vezes cinco dedos, que \u00e9 quinze. Quando ela apontou para o pequeno espelho, ela quis dizer que no dia 15, quando a lua estiver redonda como um espelho, \u00e0 meia-noite, voc\u00ea deve ir busc\u00e1-la\". Ent\u00e3o o jovem saiu de seus pensamentos confusos e ficou t\u00e3o feliz que mal conseguia se controlar. Mas logo voltou a ficar triste e disse: \"O pal\u00e1cio do pr\u00edncipe est\u00e1 fechado como se fosse um oceano. Como seria poss\u00edvel entrar nele?\"", + "question": "Por que Tsui ficou triste novamente?", + "answer": "Ele pensou que n\u00e3o seria poss\u00edvel entrar no pal\u00e1cio do pr\u00edncipe para encontrar Rose-Red.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "how-molo-stole-the-lovely-rose-red-story", + "story_section": "\"Nada mais f\u00e1cil\", disse Molo. \"No dia 15, pegaremos dois peda\u00e7os de seda escura e nos enrolaremos neles, e assim eu o levarei at\u00e9 l\u00e1. No entanto, h\u00e1 um c\u00e3o selvagem de guarda na corte da escrava, que \u00e9 forte como um tigre e vigilante como um deus. Ningu\u00e9m pode passar por ele, ent\u00e3o ele precisa ser morto\". Quando chegou o dia marcado, o servo disse: \"N\u00e3o h\u00e1 mais ningu\u00e9m no mundo que possa matar esse c\u00e3o a n\u00e3o ser eu mesmo!\" Cheio de alegria, o jovem lhe deu carne e vinho, e o velho pegou um martelo de corrente e desapareceu com ele.", + "question": "O que Molo precisava fazer para ajudar Tsui a encontrar a escrava?", + "answer": "Matar o c\u00e3o selvagem que estava de guarda na corte da garota.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "how-molo-stole-the-lovely-rose-red-story", + "story_section": "\"Nada mais f\u00e1cil\", disse Molo. \"No dia 15, pegaremos dois peda\u00e7os de seda escura e nos enrolaremos neles, e assim eu o levarei at\u00e9 l\u00e1. No entanto, h\u00e1 um c\u00e3o selvagem de guarda na corte da escrava, que \u00e9 forte como um tigre e vigilante como um deus. Ningu\u00e9m pode passar por ele, ent\u00e3o ele deve ser morto\". Quando chegou o dia marcado, o servo disse: \"N\u00e3o h\u00e1 mais ningu\u00e9m no mundo que possa matar esse c\u00e3o a n\u00e3o ser eu mesmo!\" Cheio de alegria, o jovem lhe deu carne e vinho, e o velho pegou um martelo de corrente e desapareceu com ele. E depois de n\u00e3o ter passado mais tempo do que o necess\u00e1rio para comer uma refei\u00e7\u00e3o, ele voltou e disse: \"O cachorro est\u00e1 morto e n\u00e3o h\u00e1 mais nada para nos impedir!\" \u00c0 meia-noite, eles se embrulharam em seda escura e o velho carregou o jovem por cima dos dez muros que cercavam o pal\u00e1cio. Eles chegaram ao terceiro port\u00e3o e o port\u00e3o estava entreaberto. Ent\u00e3o eles viram o brilho de uma pequena l\u00e2mpada e ouviram Rose-Red suspirar profundamente. A corte inteira estava silenciosa e deserta. O jovem levantou a cortina e entrou na sala. Rose-Red o olhou longa e atentamente, depois segurou sua m\u00e3o. \"Eu sabia que voc\u00ea era inteligente e que entenderia minha linguagem de sinais. Mas que poder m\u00e1gico voc\u00ea tem \u00e0 sua disposi\u00e7\u00e3o para conseguir chegar at\u00e9 aqui?\"", + "question": "O que Tsui e Molo far\u00e3o depois que o c\u00e3o selvagem for morto?", + "answer": "Conhe\u00e7a Rose Red.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "prediction", + "ex-or-im1": "implicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "how-molo-stole-the-lovely-rose-red-story", + "story_section": "E depois de n\u00e3o ter passado mais tempo do que o necess\u00e1rio para comer uma refei\u00e7\u00e3o, ele voltou e disse: \"O c\u00e3o est\u00e1 morto e n\u00e3o h\u00e1 mais nada que nos impe\u00e7a!\" \u00c0 meia-noite, eles se embrulharam em seda escura e o velho carregou o jovem por cima dos dez muros que cercavam o pal\u00e1cio. Eles chegaram ao terceiro port\u00e3o e o port\u00e3o estava entreaberto. Ent\u00e3o eles viram o brilho de uma pequena l\u00e2mpada e ouviram Rose-Red suspirar profundamente. A corte inteira estava silenciosa e deserta. O jovem levantou a cortina e entrou na sala. Rose-Red o olhou longa e atentamente, depois segurou sua m\u00e3o. \"Eu sabia que voc\u00ea era inteligente e que entenderia minha linguagem de sinais. Mas que poder m\u00e1gico voc\u00ea tem \u00e0 sua disposi\u00e7\u00e3o para conseguir chegar at\u00e9 aqui?\"", + "question": "Por que Rose-Red acreditava que Tsui era inteligente?", + "answer": "Ele entendia a linguagem de sinais dela.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "how-molo-stole-the-lovely-rose-red-story", + "story_section": "E depois de n\u00e3o ter passado mais tempo do que o necess\u00e1rio para comer uma refei\u00e7\u00e3o, ele voltou e disse: \"O c\u00e3o est\u00e1 morto e n\u00e3o h\u00e1 mais nada que nos impe\u00e7a!\" \u00c0 meia-noite, eles se embrulharam em seda escura e o velho carregou o jovem por cima dos dez muros que cercavam o pal\u00e1cio. Eles chegaram ao terceiro port\u00e3o e o port\u00e3o estava entreaberto. Ent\u00e3o eles viram o brilho de uma pequena l\u00e2mpada e ouviram Rose-Red suspirar profundamente. A corte inteira estava silenciosa e deserta. O jovem levantou a cortina e entrou na sala. Rose-Red o olhou longa e atentamente, depois segurou sua m\u00e3o. \"Eu sabia que voc\u00ea era inteligente e que entenderia minha linguagem de sinais. Mas que poder m\u00e1gico voc\u00ea tem \u00e0 sua disposi\u00e7\u00e3o para conseguir chegar at\u00e9 aqui?\" O jovem lhe contou em detalhes como Molo o havia ajudado. \"E onde est\u00e1 Molo?\", ela perguntou. \"L\u00e1 fora, diante da cortina\", foi sua resposta. Ent\u00e3o ela o chamou, deu-lhe vinho para beber de uma ta\u00e7a de jade e disse: \"Sou de boa fam\u00edlia e vim de muito longe para c\u00e1. Somente a for\u00e7a me tornou escrava neste pal\u00e1cio. Desejo muito sair dele. Pois, embora eu tenha pauzinhos de jaspe para comer e beba meu vinho em ta\u00e7as de ouro, embora a seda e o cetim se agitem ao meu redor e joias de todos os tipos estejam \u00e0 minha disposi\u00e7\u00e3o, tudo isso n\u00e3o passa de muitas correntes e grilh\u00f5es que me prendem aqui. Caro Molo, voc\u00ea \u00e9 dotado de poderes m\u00e1gicos. Pe\u00e7o-lhe que me salve em minha afli\u00e7\u00e3o! Se o fizer, ficarei feliz em servir seu mestre como escravo e nunca esquecerei o favor que me fizer.\"", + "question": "O que Rose-Red far\u00e1 quando descobrir que Molo entende sua linguagem de sinais?", + "answer": "Pedir\u00e1 a ele que a salve em sua afli\u00e7\u00e3o.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "prediction", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "how-molo-stole-the-lovely-rose-red-story", + "story_section": "Ent\u00e3o ela o chamou e lhe deu vinho para beber de uma ta\u00e7a de jade e disse: \"Sou de boa fam\u00edlia e vim de muito longe para c\u00e1. Somente a for\u00e7a me tornou escrava neste pal\u00e1cio. Desejo muito sair dele. Pois, embora eu tenha pauzinhos de jaspe para comer e beba meu vinho em ta\u00e7as de ouro, embora a seda e o cetim se agitem ao meu redor e joias de todos os tipos estejam \u00e0 minha disposi\u00e7\u00e3o, tudo isso n\u00e3o passa de muitas correntes e grilh\u00f5es que me prendem aqui. Caro Molo, voc\u00ea \u00e9 dotado de poderes m\u00e1gicos. Pe\u00e7o-lhe que me salve em minha afli\u00e7\u00e3o! Se o fizer, ficarei feliz em servir seu mestre como escravo e nunca esquecerei o favor que me fizer\". O jovem olhou para Molo. Molo estava bastante disposto. Primeiro, ele pediu permiss\u00e3o para levar os equipamentos e as joias de Rose-Red em sacos e sacolas. Tr\u00eas vezes ele saiu e voltou at\u00e9 terminar. Em seguida, pegou seu mestre e Rose-Red em suas costas e voou com eles por cima dos muros \u00edngremes. Nenhum dos vigias do pal\u00e1cio do pr\u00edncipe notou algo fora do comum. Em casa, o jovem escondeu Rose-Red em um c\u00f4modo distante. Quando o pr\u00edncipe descobriu que uma de suas escravas estava desaparecida e que um de seus c\u00e3es selvagens havia sido morto, ele disse: \"Deve ter sido um poderoso her\u00f3i de espada!\" E deu ordens estritas para que o assunto n\u00e3o fosse mencionado e que as investiga\u00e7\u00f5es fossem feitas em segredo.", + "question": "Como Molo salvar\u00e1 Rose-Red?", + "answer": "Pegando seu mestre e Rose-Red em suas costas e voando com eles por cima das paredes \u00edngremes.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "prediction", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "how-molo-stole-the-lovely-rose-red-story", + "story_section": "O jovem olhou para Molo. Molo estava bastante disposto. Primeiro, ele pediu permiss\u00e3o para levar os equipamentos e as joias do Rose-Red em sacos e sacolas. Tr\u00eas vezes ele saiu e voltou at\u00e9 terminar. Em seguida, pegou seu mestre e Rose-Red em suas costas e voou com eles por cima dos muros \u00edngremes. Nenhum dos vigias do pal\u00e1cio do pr\u00edncipe notou algo fora do comum. Em casa, o jovem escondeu Rose-Red em um c\u00f4modo distante. Quando o pr\u00edncipe descobriu que uma de suas escravas estava desaparecida e que um de seus c\u00e3es selvagens havia sido morto, ele disse: \"Deve ter sido um poderoso her\u00f3i de espada!\" E deu ordens estritas para que o assunto n\u00e3o fosse mencionado e que as investiga\u00e7\u00f5es fossem feitas em segredo.", + "question": "O que o pr\u00edncipe fez quando descobriu que seu escravo havia desaparecido e que seu c\u00e3o havia sido morto?", + "answer": "Deu ordens estritas para que o assunto n\u00e3o fosse mencionado.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "how-molo-stole-the-lovely-rose-red-story", + "story_section": "Dois anos se passaram e o jovem n\u00e3o pensou mais em nenhum perigo. Assim, quando as flores come\u00e7aram a desabrochar na primavera, Rose-Red saiu em uma pequena carro\u00e7a para fora da cidade, perto do rio. L\u00e1, um dos servos do pr\u00edncipe a viu e informou seu senhor. Este mandou chamar o jovem, que, como n\u00e3o podia esconder o fato, contou-lhe toda a hist\u00f3ria exatamente como havia acontecido. O pr\u00edncipe disse: \"A culpa \u00e9 toda de Rose-Red. Eu n\u00e3o o censuro. No entanto, como ela agora \u00e9 sua esposa, deixarei o assunto de lado. Mas Molo ter\u00e1 de sofrer por isso!\"", + "question": "Como o pr\u00edncipe descobriu onde estava Rose-Red?", + "answer": "Um dos servos do pr\u00edncipe a viu e informou o pr\u00edncipe.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "how-molo-stole-the-lovely-rose-red-story", + "story_section": "Dois anos se passaram e o jovem n\u00e3o pensou mais em nenhum perigo. Assim, quando as flores come\u00e7aram a desabrochar na primavera, Rose-Red saiu em uma pequena carro\u00e7a para fora da cidade, perto do rio. L\u00e1, um dos servos do pr\u00edncipe a viu e informou seu senhor. Este mandou chamar o jovem, que, como n\u00e3o podia esconder o fato, contou-lhe toda a hist\u00f3ria exatamente como havia acontecido. O pr\u00edncipe disse: \"A culpa \u00e9 toda de Rose-Red. Eu n\u00e3o o censuro. No entanto, como ela agora \u00e9 sua esposa, deixarei o assunto de lado. Mas Molo ter\u00e1 de sofrer por isso!\"", + "question": "Por que Tsui contou ao pr\u00edncipe toda a hist\u00f3ria exatamente como ela havia acontecido?", + "answer": "Ele n\u00e3o conseguiu esconder o fato.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "how-molo-stole-the-lovely-rose-red-story", + "story_section": "Dois anos se passaram e o jovem n\u00e3o pensou mais em nenhum perigo. Assim, quando as flores come\u00e7aram a desabrochar na primavera, Rose-Red saiu em uma pequena carro\u00e7a para fora da cidade, perto do rio. L\u00e1, um dos servos do pr\u00edncipe a viu e informou seu senhor. Este mandou chamar o jovem, que, como n\u00e3o podia esconder o fato, contou-lhe toda a hist\u00f3ria exatamente como havia acontecido. O pr\u00edncipe disse: \"A culpa \u00e9 toda de Rose-Red. Eu n\u00e3o o censuro. No entanto, como ela agora \u00e9 sua esposa, deixarei o assunto de lado. Mas Molo ter\u00e1 de sofrer por isso!\"", + "question": "Por que o pr\u00edncipe deixou o assunto de lado?", + "answer": "Ela agora era a esposa de Tsui.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "causal relationship", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "how-molo-stole-the-lovely-rose-red-story", + "story_section": "Dois anos se passaram e o jovem n\u00e3o pensou mais em nenhum perigo. Assim, quando as flores come\u00e7aram a desabrochar na primavera, Rose-Red saiu em uma pequena carro\u00e7a para fora da cidade, perto do rio. L\u00e1, um dos servos do pr\u00edncipe a viu e informou seu senhor. Este mandou chamar o jovem, que, como n\u00e3o podia esconder o fato, contou-lhe toda a hist\u00f3ria exatamente como havia acontecido. O pr\u00edncipe disse: \"A culpa \u00e9 toda de Rose-Red. Eu n\u00e3o o censuro. No entanto, como ela agora \u00e9 sua esposa, deixarei o assunto de lado. Mas Molo ter\u00e1 de sofrer por isso!\" Ent\u00e3o ele ordenou que cem soldados de armadura, com arcos e espadas, cercassem a casa do jovem e, sob todas as circunst\u00e2ncias, levassem Molo cativo. Mas Molo sacou sua adaga e subiu o muro alto. De l\u00e1, olhou ao seu redor como um falc\u00e3o. As flechas voavam t\u00e3o grossas quanto a chuva, mas nenhuma o atingiu. E em um instante ele desapareceu, ningu\u00e9m sabia onde. No entanto, dez anos depois, um dos servos de seu antigo senhor o encontrou no sul, onde ele estava vendendo rem\u00e9dios. E sua apar\u00eancia era exatamente a mesma de dez anos atr\u00e1s.", + "question": "O que Molo far\u00e1 quando o pr\u00edncipe quiser captur\u00e1-lo?", + "answer": "Sacar\u00e1 sua adaga e voar\u00e1 pelo muro alto.", + "local-or-sum": "summary", + "attribute": "prediction", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "implicit" + }, + { + "story_name": "how-molo-stole-the-lovely-rose-red-story", + "story_section": "Ent\u00e3o ele ordenou que cem soldados armados, com arcos e espadas, cercassem a casa do jovem e, sob todas as circunst\u00e2ncias, levassem Molo cativo. Molo, por\u00e9m, sacou seu punhal e voou para o alto do muro. De l\u00e1, olhou ao seu redor como um falc\u00e3o. As flechas voavam t\u00e3o grossas quanto a chuva, mas nenhuma o atingiu. E em um instante ele desapareceu, ningu\u00e9m sabia onde. No entanto, dez anos depois, um dos servos de seu antigo senhor o encontrou no sul, onde ele estava vendendo rem\u00e9dios. E ele estava exatamente como estava dez anos antes.", + "question": "Qual era a apar\u00eancia de Molo quando ele voou pelo muro alto?", + "answer": "Como um falc\u00e3o.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "character", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + }, + { + "story_name": "how-molo-stole-the-lovely-rose-red-story", + "story_section": "Ent\u00e3o ele ordenou que cem soldados armados, com arcos e espadas, cercassem a casa do jovem e, sob todas as circunst\u00e2ncias, levassem Molo cativo. Molo, por\u00e9m, sacou seu punhal e voou para o alto do muro. De l\u00e1, olhou ao seu redor como um falc\u00e3o. As flechas voavam t\u00e3o grossas quanto a chuva, mas nenhuma o atingiu. E em um instante ele desapareceu, ningu\u00e9m sabia onde. No entanto, dez anos depois, um dos servos de seu antigo senhor o encontrou no sul, onde ele estava vendendo rem\u00e9dios. E ele estava exatamente como estava dez anos antes.", + "question": "O que Molo fez depois que escapou?", + "answer": "Vendia rem\u00e9dios.", + "local-or-sum": "local", + "attribute": "action", + "ex-or-im1": "explicit", + "ex-or-im2": "explicit" + } +] \ No newline at end of file