translation
translation
{ "en": "This project proposes investigation, evaluation and definition of methods to improve project management and risk management, and of methods and techniques that can contribute to the information system success. Additional objective is to model and construct functional prototypes of software tools aimed to support project management, IS planning, production and maintenance of quality applications.", "hr": "Cilj predloženog znanstvenog projekta je istraživanje, vrednovanje i definiranje metoda i računarskih postupaka te projektiranje i razvoj funkcionalnih prototipova CASE pomagala kojima će se unaprijediti projektiranje informacijskih sustava, osigurati učinkovito upravljanje projektima i upravljanje rizicima te automatizirati izrada i održavanje aplikacija." }
{ "en": "One can expect practical results in the field of project management, risk management, information system analysis and design, CASE and automated software engineering.", "hr": "Očekuju se konkretni rezultati u području upravljanja projektima, inženjerstva rizika, projektiranja informacijskih sustava te računalom podržanog programskog inženjerstva i automatiziranog programskog inženjerstva." }
{ "en": "The ultimate goal of the project is to define a framework for decision support during the whole IS life cycle and to develop methods and CASE tools that can increase efficiency of development and quality of software products.", "hr": "Krajnji cilj projekta je definiranje okvira za podršku odlučivanju tijekom svih faza izgradnje i korištenja informacijskog sustava te definiranje računarskih postupaka i razvoj funkcionalnih prototipova programskih pomagala kojima se podupiru ključni čimbenici uspjeha." }
{ "en": "The research is focused on revealing of knowledge insufficiently or inadequately used to solve the problems affected by lack of that knowledge.", "hr": "Težište istraživanja je usmjereno na znanja koja se nedovoljno ili neadekvatno koriste pri rješavanju praktičnih problema na koje se odnose." }
{ "en": "The expected results are models, methods and tools validated in practice. Many Croatian institutions have obsolete and inadequate information systems and quality computerisation of government institutions is yet to begin.", "hr": "Rezultati istraživanja su modeli, postupci i prototipovi programskih pomagala koji će se verificirati primjenom u stvarnim uvjetima, analizom mjerljivih učinaka te usporedbom s relevantnim referencama." }
{ "en": "In the near future, one may expect a series of information system restructuring and information system development projects. Interest must be focused on special knowledge and development tools that can improve the chances for successful development.", "hr": "Imajući u vidu da mnoge institucije u Republici Hrvatskoj nisu informatizirane na zadovoljavajući način i da informatizacija tijela državne uprave tek slijedi, u skoroj budućnosti može se očekivati niz projekata izgradnje novih i restrukturiranja postojećih informacijskih sustava." }
{ "en": "Additional attention should be paid to methods and tools that cannot be acquired on the market, to inadequate methods and tools, and to software that is unacceptably expensive, in order to consider and propose quality substitutes.", "hr": "Pri tome posebnu pažnju treba posvetiti specijalističkim znanjima i pomagalima kojima će se osigurati uspješan razvoj, a koja se ne mogu kupiti na tržištu, ne odgovaraju postavljenim zahtjevima ili su neprimjereno skupa." }
{ "en": "Implementation of findings would increase the success of development projects, make Croatia more competitive on the world market and contribute to significant savings.", "hr": "Primjena rezultata istraživanja izravno će povećati uspješnost razvojnih projekata, povećati hrvatsku konkurentnost na stranom tržištu te osigurati značajne uštede." }
{ "en": "Goals The project is investigating, evaluating and defining methods to improve project management and risk management, and methods and techniques that can contribute to the information system success.", "hr": "Ciljevi Istražiti, vrednovati i definirati metode i računarske postupke kojima će se unaprijediti upravljanje projektima i upravljanje rizicima te povećati uspješnost informacijskih sustava." }
{ "en": "Additional objective is to model and construct functional prototypes of software tools aimed to support project management, IS planning and production and maintenance of quality applications.", "hr": "Oblikovati i izraditi funkcionalne prototipove programskih pomagala kojima će se poduprijeti vođenje projekata, projektiranje informacijskih sustava te razvoj i održavanje kvalitetne programske podrške." }
{ "en": "The project is committed to define a framework for successful development and to propose the applicable alternatives.", "hr": "Definirati okvir za uspješnu izvedbu projekata i moguće alternative primjene." }
{ "en": "The aim is to increase the skills of domestic professionals and to contribute to successful computerisation of the country.", "hr": "Povećati razinu specijalističkih znanja domaćih stručnjaka i doprinijeti uspješnoj informatizaciji zemlje." }
{ "en": "The goal is to support the creation and progress of environments in which information systems and complex software are planned, developed and used, and to improve the application of advanced IS development and IS management methods by providing alternatives for real-life problems and real-world systems.", "hr": "Poduprijeti stvaranje i napredak okruženja u kojima se projektiraju, grade i koriste informacijski sustavi i složena programska podrška. Unaprijediti primjenu naprednih postupaka projektiranja, upravljanja i razvoja te ponuditi alternative za različite stvarne probleme i sustave." }
{ "en": "The goal is also to systematise and publish the knowledge that can be applied to reduce decision risks, gain development efficiency and reduce development and maintenance costs.", "hr": "Sistematizirati i objavljivati primjenjiva znanja kojima se smanjuje rizik odlučivanja, povećava djelotvornost izgradnje te smanjuju troškovi razvoja i održavanja." }
{ "en": "By that and by transfer of knowledge through educational activities and specialised courses, the project should help increase the importance and value of Croatian professionals on domestic and foreign market and reduce the need for, unfortunately often too expensive and incompetent foreign consultants.", "hr": "Objavljivanjem rezultata te prijenosom znanja kroz nastavne programe i specijalističke tečajeve povećat će se važnost i vrijednost hrvatskih stručnjaka na domaćem i stranom tržištu te smanjiti ovisnost o stranim, nažalost često skupim i nekompetentnim savjetnicima." }
{ "en": "Results The ultimate goal of the project is to define a framework for decision support during the whole IS life cycle and to develop methods and CASE tools that can increase the efficiency of development and quality of software products.", "hr": "Očekivani rezultati Krajnji cilj projekta je definiranje okruženja za podršku odlučivanju tijekom svih faza izgradnje i korištenja IS te postupci i prototipovi CASE pomagala kojima se povećava učinkovitost i djelotvornost izrade kvalitetnih programskih rješenja." }
{ "en": "One can expect practical results in the field of project management, risk management, IS analysis and design, CASE and automated software engineering: // - system requirement specifications and system design documents, // - feasibility studies and development strategies based on CSF analysis, // - method to optimise ERP systems, // - definition of IS architecture variants, optimised for different customer types and different organisational structures, // - proposals for improvement and enhancement of ERP systems in Croatia, // - computer supported methods for project management and risk management, // - tool to support the automated project management, // - reusable analysis and design pattern knowledge base, // - source code generator based on XML/XSLT technology, // - method to preserve the manually written source code in subsequent steps of code generation, // - automated Web content management system, // - software tool and techniques for automated software testing and automated software maintenance, // - models and procedures of multilevel IS security. // Implementation of the results in real-life will provide better system support to business processes and decision making in industry and government and will contribute to significant savings.", "hr": "Očekuju se konkretni rezultati u području upravljanja projektima, inženjerstva rizika, projektiranja informacijskih sustava, CASE i automatiziranog programkog inženjerstva: // - snimke stanja i idejna rješenja u projektima informatizacije, // - strategije uspješne provedbe temeljene na analizi kritičnih čimbenika uspjeha, // - postupci optimizacije poslovnog IS, // - optimalne varijante arhitekture IS za različite vrste i topologije korisnika, // - prijedlozi poboljšanja ERP sustava u Hrvatskoj, // - primjenjivi računarski postupci za upravljanje projektima i upravljanje rizikom, // - pomagalo za automatizirano upravljanje projektima, // - baza znanja ponovljivo iskoristivih obrazaca analize i dizajna, // - generator izvornog koda zasnovan na XML/XSLT tehnologiji, // - postupak za očuvanje ručno napisanog izvornog koda pri ponovljenom generiranju, // - sustav za automatizirano upravljanje Web sadržajem, // - programsko pomagalo za automatizirano testiranje i održavanje programske podrške, // - procedure ugradnje višerazinske zaštite informacijskih sustava. // Primjenom rezultata ostvarit će se značajne uštede tijekom izgradnje i održavanja sustava te mnogo bolja podrška procesima rada i upravljanju u gospodarstvu i državnoj upravi." }
{ "en": "Research goals: The goals of the project are to fill in major chronological and topographic gaps, elaboration of representative phenomena in Croatian architecture and urbanism of 19th and 20th century; development of the interpretation of relations between object and the context.", "hr": "Ciljevi istraživanja: Ciljevi su projekta ispunjenje znatnih kronoloških i topografskih praznina, obrada reprezentativnih pojava hrvatske arhitekture i urbanizma 19. i 20. stoljeća, razvoj interpretacije odnosa objekta i konteksta." }
{ "en": "Expected results encounter monographs of individual architectural oeuvres (Herman Bolle, Stjepan PlaniŠ, Milan Lenuci, Juraj Neidhardt), urban units (\"Zelena potkova\", Maksimir, Mirogoj, Zrinjevac, Railway colony), and a comprehensive survey of the historicism, secession and expressionist architecture in Zagreb.", "hr": "Očekivani rezultati su monografije pojedinih arhitekata (Herman Bolle, Stjepan Planić, Milan Lenuci, Juraj Neidhardt), građevnih cjelina (\"Zelena potkova\", Maksimir, Mirogoj, Zrinjevac, \"Željeznička kolonija\"), te cjeloviti pregledi arhitekture historicizma, secesije, ekspresionizma u Zagrebu." }
{ "en": "Welcome drink, sailing out at 14:00 hrs. to Milna (Brac Island).", "hr": "Piće dobrodošlice, isplovljavanje u 14:00 sati prema Milni (Otok Brač)." }
{ "en": "Dinner on board.", "hr": "Večera je na brodu." }
{ "en": "Swimming before calling into the Milna harbour.", "hr": "Kupanje je prije uplovljavanja u luku Milna." }
{ "en": "Arrival to Milna about 18:00 hrs.", "hr": "U Milnu stižemo oko 18:00 sati." }
{ "en": "Free evening to see the sights of Milna.", "hr": "Slijedi slobodna večer za razgledavanje prekrasnih pejzaža Milne." }
{ "en": "Departure at 08:00 hrs. to Hvar town (Hvar Island).", "hr": "Polazak u 08:00 za grad Hvar (Otok Hvar)." }
{ "en": "Breakfast on board.", "hr": "Doručak na brodu." }
{ "en": "Swimming and dinner at Pakleni Islands.", "hr": "Kupanje i večera na Paklenim otocima." }
{ "en": "Arrival to Hvar harbour at about 18:00 hrs.", "hr": "Dolazak u luku Hvar oko 18:00 sati." }
{ "en": "Free evening and sightseeing.", "hr": "Slobodna večer za razgledavanje." }
{ "en": "Departure at 08:00 hrs. to Vela Luka (Korcula Island).", "hr": "U 08:00 sati polazak za Vela Luku (Otok Korčula)." }
{ "en": "Breakfast on board.", "hr": "Doručak na brodu." }
{ "en": "Swimming and dinner at Proizd Island.", "hr": "Kupanje i večera na otoku Proizd." }
{ "en": "Arrival to Vela Luka at about 18:00 hrs.", "hr": "Dolazak u Vela Luku oko 18:00 sati." }
{ "en": "Free evening and sightseeing.", "hr": "Slobodna večer za razgledavanje." }
{ "en": "Departure at 08:00 hrs. to Korcula town (Korcula Island).", "hr": "U 08:00 sati polazak za grad Korčulu (Otok Korčula)." }
{ "en": "Breakfast on board.", "hr": "Doručak na brodu." }
{ "en": "Swimming and dinner in Samograd Bay.", "hr": "Kupanje i večera u zaljevu Samograd." }
{ "en": "Arrival to Korcula at about 18:00 hrs.", "hr": "Dolazak u Korčulu oko 18:00 sati." }
{ "en": "Free evening and sightseeing.", "hr": "Slobodna večer za razgledavanje." }
{ "en": "Departure at 10:00 hrs. to Pomena harbour (Mljet Island).", "hr": "Polazak u 10:00 sati za luku Pomena (otok Mjet)." }
{ "en": "Breakfast on board.", "hr": "Doručak na brodu." }
{ "en": "Arrival to Pomena at about 12:00 hrs.", "hr": "Dolazak u Pomenu oko 12:00 sati." }
{ "en": "Swimming and dinner, followed by free time with the possibility of visiting the Mljet National Park.", "hr": "Kupanje i večera, zatim slobodno vrijeme sa mogućnošću posjeta Nacionalnom parku Mljet." }
{ "en": "Departure at 08:00 hrs. to Račišće harbour (Korcula Island).", "hr": "Polazak u 08:00 sati za luku Račišće (otok Korčula)." }
{ "en": "Swimming and dinner in Kneža Bay.", "hr": "Kupanje i večera u zaljevu Kneža." }
{ "en": "Arrival to Račišće at about 18:00 hrs.", "hr": "Dolazak u Račišće oko 18:00 sati." }
{ "en": "Captain’s Dinner on board at 20:00 hrs.", "hr": "Večera na brodu u 20:00 sati." }
{ "en": "Departure at 07:00 hrs to Bol (Brac Island).", "hr": "Polazak u 07:00 sati za Bol (Otok Brač)." }
{ "en": "Breakfast on board.", "hr": "Doručak na brodu." }
{ "en": "Swimming and dinner at Zlatni Rat near Bol.", "hr": "Kupanje i večera na Zlatnom Ratu pokraj Bola." }
{ "en": "Arrival to Bol (Brač Island) at about 17:00 hrs.", "hr": "Dolazak u Bol (Otok Brač) oko 17:00 sati." }
{ "en": "Free evening and sightseeing.", "hr": "Slobodna večer za razgledavanje." }
{ "en": "Departure for Split at 05:00 hrs.", "hr": "Polazak za Split u 05:00 sati." }
{ "en": "Breakfast on board at 07:00 hrs.", "hr": "Doručak na brodu u 07:00 sati." }
{ "en": "Arrival to Split at 09:00 hrs.", "hr": "Dolazak u Split u 09:00 sati." }
{ "en": "Disembarkation of guests immediately upon arrival to Split.", "hr": "Iskrcavanje gostiju odmah nakon dolaska u Split." }
{ "en": "Scuba-diving schools, visits to underwater archaeological sites.", "hr": "Škole ronjenja, posjete podvodnim arheološkim nalazištima." }
{ "en": "Cruising through uninhabited areas.", "hr": "Krstarenje nenaseljenim područjima." }
{ "en": "Visits to lighthouses.", "hr": "Posjete svjetionicima." }
{ "en": "Possibility of visiting Mljet or Kornati National Parks.", "hr": "Mogućnost posjeta Mljetu ili Nacionalnom parku Kornati." }
{ "en": "Besides from the very M/V ABORDA, fishing is organised at nights from the tender.", "hr": "Osim ribolova sa M/V ABORDA, organiziran je i noćni ribolov čamcem." }
{ "en": "As a part of the cruising, there is possibility of daily fishing on board professional fishing boats.", "hr": "Kao dio krstarenja, postoji mogućnost dnevnog ribolova sa profesionalnih ribarskih brodova." }
{ "en": "Fishing competitions and awards for the best weekly catch.", "hr": "Natjecanja u ribolovu i nagrade za najbolji tjedni ulov." }
{ "en": "Learning the basic sailing and seamanship skills.", "hr": "Učenje osnovnih vještina jedrenja i moreplovstva." }
{ "en": "Biking tours at Vis and Korčula islands.", "hr": "Biciklističke rute na otocima Visu i Korčuli." }
{ "en": "Triathlon competition at Mljet Island.", "hr": "Natjecanje u triatlonu na otoku Mljetu." }
{ "en": "Veteran tennis tournaments in Split, Bol, Makarska and Dubrovnik.", "hr": "Teniski turniri veterana u Splitu, Bolu, Makarskoj i Dubrovniku." }
{ "en": "Visits to famous wine producers and wine testing.", "hr": "Posjete poznatim proizvođačima vina i kušanje vina." }
{ "en": "Grape, lavender and olive harvesting.", "hr": "Branje grožđa, lavande i maslina." }
{ "en": "Learning the olive-oil production.", "hr": "Upoznavanje proizvodnje maslinovog ulja." }
{ "en": "Visits to shepherds on uninhabited islands and lamb barbecue.", "hr": "Posjete ovčarima na nenaseljenim otocima i janjetina sa roštilja." }
{ "en": "Business seminars, promotions and product presentations.", "hr": "Poslovni seminari, promocije i prezentacije proizvoda." }
{ "en": "Cruising with business partners.", "hr": "Krstarenje sa poslovnim partnerima." }
{ "en": "Cruising to uninhabited and nudist destinations in discreet ship atmosphere.", "hr": "Krstarenje do nenaseljenih nudističkih odredišta u diskretnoj atmosferi broda." }
{ "en": "The conductor György Vashegyi founded the Purcell Choir in the year 1990 and the Orfeo Orchestra in 1991.", "hr": "Dirigent György Vashegyi osnovao je 1990. godine Purcell Choir (Zbor Purcell) i 1991. godine Orfeo Orchestra (Orkestar Orfeo)." }
{ "en": "Very soon the two ensembles became leading ones on the concert stages dedicated to the performance of baroque music in Hungary.", "hr": "Vrlo su brzo ta dva ansambla postala vodećima na koncertnim podijima na području izvođenja barokne glazbe u Mađarskoj." }
{ "en": "Their successful appearances in Austria (Vienna and Salzburg, Toujours Mozart), France (Paris, Festival d'Art Sacrée, Festival Périgord-Noir), Germany (Dresden, Festspiele), Belgium (Namur, Europalia), and also in Switzerland, Luxemburg, Italy, Israel and South America, all of them brought fame to the ensembles outside the Hungarian borders, too.", "hr": "Uspješni nastupi u Austriji (Beč i Salzburg, Toujours Mozart), Francuskoj (Pariz, Festival d'Art Sacrée, Festival Périgord-Noir), Njemačkoj (Dresden, Festspiele), Belgiji (Namur, Europalia), Švicarskoj, Luksemburgu, Italiji, Izraelu i Južnoj Americi proslavili su ansamble i izvan mađarskih granica." }
{ "en": "The ensembles also appear with other conductors like Nicholas McGegan and Howard Williams.", "hr": "Ansambli nastupaju i s drugim dirigentima kao što su to Nicholas McGegan i Howard Williams." }
{ "en": "The choir includes 20 to 45 young soloists and the orchestra, playing on period instruments, has 15 to 45 members.", "hr": "Zbor se sastoji od 20 do 45 mladih solista, a orkestar, koji svira na instrumentima razdoblja, ima 15 do 45 članova." }
{ "en": "The repertoire of the ensemble encompasses numerous first contemporary performances of 17th and 18th century works. In Hungary they were the first to play on authentic instruments performing and recording Mozart’s, Brahms’s and Haydn’s works for Hungaroton.", "hr": "Repertoar ansambala obuhvaća brojne prve suvremene izvedbe djela 17. i 18. stoljeća, a u Mađarskoj su po prvi put na autentičnim instrumentima izveli i za Hungaroton snimili Mozartova, Brahmsova i Haydnova djela." }
{ "en": "The ensembles continuously appear at the Haydn Festival in the Esterhazy Palace, Fertöd, performing masses and other church music as well as symphonies and solo concerts.", "hr": "Ansambli kontinuirano nastupaju na Haydn festivalu u Palači Esterházy u Fertödu, izvodeći mise i drugu crkvenu glazbu kao i simfonije i solističke koncerte." }
{ "en": "The repertoire’s special place is taken by performances of Bach Cantatas.", "hr": "Posebno mjesto u repertoaru zauzimlju izvedbe kantata J. S. Bacha." }
{ "en": "György Vashegyi started his musical studies as instrumentalist by playing the violin, flute, oboe (and the baroque oboe) and the harpsichord.", "hr": "György Vashegyi je glazbene studije započeo kao instrumentalist svirajući violinu, flautu, obou (i baroknu obou) te čembalo." }
{ "en": "At the age of 16 he gave his first concert as a conductor and at only 18 he became a student of conducting under Ervin Lukács at the Ferenc Liszt Music Academy in Budapest.", "hr": "U dobi od 16 godina prvi je put nastupio kao dirigent, a s 18 godina je postao student dirigiranja u razredu Ervina Lukácsa na Muzičkoj akademiji Ferenc Liszt u Budimpešti." }
{ "en": "He was a frequent participant in the conducting master courses of John Eliot Gardiner and Helmuth Rilling and he was also a student of the continuo at the Academy of Early Music in Dresden.", "hr": "Pohađao je majstorske tečajeve kod Johna Eliota Gardinera i Hellmutha Rillinga, a continuo je studirao na Akademiji za ranu glazbu u Dresdenu." }
{ "en": "György Vashegyi frequently appears as operatic conductor, conducting the performances of Mozart’s and Monteverdi’s operas.", "hr": "Često nastupa i kao operni dirigent ravnajući izvedbama Mozartovih i Monteverdijevih opera." }
{ "en": "Though he primarily works with his ensembles, György Vashegyi is often guest with other orchestras which includes modern orchestras in Hungary and elsewhere.", "hr": "Iako prvenstveno radi sa svojim ansamblima, György Vashegyi je učestalo gost i drugih orkestara, a to uključuje i moderne orkestre u Mađarskoj i drugdje." }
{ "en": "Since the year 2001 he is conducting in the Hungarian State Opera and cooperates with numerous Hungarian and foreign singers.", "hr": "Od 2001. godine dirigira u Mađarskoj državnoj operi te surađuje s brojnim mađarskim i inozemnim pjevačima." }
{ "en": "Since the year 1992 he teaches conducting at the Ferenc Liszt Music Academy and received for his work many awards, among them the award the Hungarian Classical Musician of the Year 2009 (Hungarian Gramophone).", "hr": "Od 1992. godine predaje dirigiranje na Muzičkoj akademiji Ferenc Liszt, a za svoj je rad dobio brojne nagrade među kojima se ističe Mađarski klasični glazbenik godine 2009. (Hungarian Gramophone)." }
{ "en": "THE ISLAND OF KRK is located in the Kvarner Bay and, along with the island of Cres, it is the largest island in the Adriatic.", "hr": "OTOK KRK se nalazi u Kvarnerskom zaljevu i uz otok Cres najveći je otok na Jadranu." }
{ "en": "The members of the Illyrian tribe of Japodi were the first inhabitants of the island.", "hr": "Prvi stanovnici otoka bili su pripadnici ilirskog plemena Japoda." }
{ "en": "In the 4th century BC, they were thrust back by another Illyrian tribe - the Liburnians.", "hr": "U IV. stoljeću prije Krista potiskuje ih drugo ilirsko pleme Liburni." }
{ "en": "They were seamen and shipbuilders who established connections with Greek tradesmen and utilised the fact that the island of Krk was on the Amber Road that spread from the Baltics to the Mediterranean.", "hr": "Bili su to pomorci i brodograditelji koji su uspostavili veze s grčkim trgovcima, koristili su položaj Krka na jantarskom trgovačkom putu od Baltika do Mediterana." }
{ "en": "The name of the island dates back to that period.", "hr": "Iz tog razdoblja dolazi i današnje ime otoka." }
{ "en": "Its root comes from the Illyrian name Kurikum.", "hr": "Korijen je u ilirskom nazivu Kurik." }
{ "en": "When the Croats arrived, they shortened the name into Kark, Kerk and finally Krk.", "hr": "Dolaskom Hrvata ime je skraćeno u Kark, Kerk, Krk." }
{ "en": "The Roman leads can be traced back to the end of the antiquity and the first centuries of the new era.", "hr": "Tragovi Rimljana vode do kraja stare ere i prvih stoljeća nove ere." }
{ "en": "However, at the end of the 6th century, the Croats started populating the island and became the absolute majority population.", "hr": "Međutim već potkraj VI. stoljeća započinje naseljavanje Hrvata na otok koji postaju apsolutno većinsko stanovništvo." }
{ "en": "Christianity came early to the island of Krk, so it was in the 5th century AD that a diocese with a centre in the city of Krk was established. Its first known bishop was Andrija (680 AD).", "hr": "Na otok Krk vrlo je rano stiglo kršćanstvo pa je već u V. st. n. e. formirana i biskupija s centrom u gradu Krku i prvim poznatim biskupom Andrijom (680)." }
{ "en": "The Croats populated the castles of the island in clans and that is why the island now has four different dialects.", "hr": "Hrvati su se doseljavali u rodovima po kaštelima pa otud i danas otok ima četiri različita narječja." }