fdelucaf commited on
Commit
5659f28
1 Parent(s): a4bc96c

Updated description of the dataset format and content

Browse files
Files changed (1) hide show
  1. README.md +7 -20
README.md CHANGED
@@ -21,7 +21,7 @@ license: cc-by-nc-sa-4.0
21
 
22
  ### Dataset Summary
23
 
24
- The CA-FR Parallel Corpus is a Catalan-French dataset of **18.634.844** parallel sentences.The dataset was created to support Catalan in NLP tasks, specifically
25
  Machine Translation.
26
 
27
  ### Supported Tasks and Leaderboards
@@ -37,11 +37,9 @@ The sentences included in the dataset are in Catalan (CA) and French (FR).
37
 
38
  ### Data Instances
39
 
40
- Two separate txt files are provided with the sentences sorted in the same order:
41
-
42
- - ca-fr_corpus.ca: contains 18.634.844 Catalan sentences.
43
-
44
- - ca-fr_corpus.fr: contains 18.634.844 French sentences.
45
 
46
  ### Data Fields
47
 
@@ -61,23 +59,12 @@ This dataset is aimed at promoting the development of Machine Translation betwee
61
 
62
  #### Initial Data Collection and Normalization
63
 
64
- The dataset is a combination of the following original datasets:
65
-
66
- | Dataset | Sentences |
67
- |:----------------|----------:|
68
- | CCMatrix | 16.305.758|
69
- | Multi CCAligned | 1.442.584|
70
- | WikiMatrix | 437.665|
71
- | GNOME | 1.686|
72
- | KDE 4 | 111.750|
73
- | Open Subtitles | 225.786|
74
-
75
-
76
- All corpora were collected from [Opus](https://opus.nlpl.eu/).
77
 
78
  All datasets are deduplicated and filtered to remove any sentence pairs with a cosine similarity of less than 0.75.
79
  This is done using sentence embeddings calculated using [LaBSE](https://huggingface.co/sentence-transformers/LaBSE).
80
- The filtered datasets are then concatenated to form a final corpus of **18.634.844** parallel sentences.
81
 
82
  #### Who are the source language producers?
83
 
 
21
 
22
  ### Dataset Summary
23
 
24
+ The CA-FR Parallel Corpus is a Catalan-French dataset of parallel sentences created to support Catalan in NLP tasks, specifically
25
  Machine Translation.
26
 
27
  ### Supported Tasks and Leaderboards
 
37
 
38
  ### Data Instances
39
 
40
+ A single tsv file is provided with the sentences sorted in the same order and
41
+ a header containing the two-letter ISO language code for the language in each column:
42
+ ca-fr_corpus.tsv.
 
 
43
 
44
  ### Data Fields
45
 
 
59
 
60
  #### Initial Data Collection and Normalization
61
 
62
+ The corpus is a combination of the following original datasets collected from [Opus](https://opus.nlpl.eu/):
63
+ CCMatrix, Multi CCAligned, WikiMatrix, GNOME, KDE 4, Open Subtitles.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
64
 
65
  All datasets are deduplicated and filtered to remove any sentence pairs with a cosine similarity of less than 0.75.
66
  This is done using sentence embeddings calculated using [LaBSE](https://huggingface.co/sentence-transformers/LaBSE).
67
+ The filtered datasets are then concatenated to form the final corpus.
68
 
69
  #### Who are the source language producers?
70