gender
stringclasses 3
values | en
stringlengths 1
2.68k
| es
stringlengths 1
4.35k
|
---|---|---|
female | At the same time Amitabha was obsessed with this drip irrigation technology that had been invented in Israel. | Al mismo tiempo Amitabha estaba obsesionado con esta tecnología de irrigación por goteo que se había inventado en Israel. |
male | I came from a southern Ohio steel town, and it's a town that's really struggling in a lot of ways, ways that are indicative of the broader struggles of America's working class. Heroin has moved in, killing a lot of people, people I know. | Era de una ciudad siderúrgica al sur de Ohio, una ciudad que realmente luchaba en muchos sentidos, formas que son indicativas de luchas más amplias de la clase obrera de EE.UU. La heroína se instaló matando a mucha gente, gente que conozco. |
female | When they opened this one up, they found its stomach was full of plastic. | Cuando abrieron éste encontraron que el estómago estaba lleno de plástico. |
neutral | These images show the onset of the rains this season in Kenya. | Estas imágenes muestran el inicio de las lluvias de esta temporada en Kenia. |
male | In other words, I thought I could design an experiment to see if oxytocin made people moral. | O sea, pensé que podía diseñar un experimento para estudiar el efecto moral de la oxitocina. |
male | And that's why I made the movie. | Y eso es por lo que hice la película. |
male | Now I know if you look around, some people may abandon facts and reason. | Yo sé que hay gente que abandona la razón e ignora la evidencia. |
male | I was angry, I was bitter, and all I wanted was revenge. | Me enojé, me amargué, y solo quería venganza. |
female | We had a savanna, a marsh, a desert. We had our own half-acre farm that we had to grow everything. | Teníamos una sabana, un pantano, y un desierto Teníamos nuestra propia granja de 2000m2 donde teníamos que cultivar todo. |
female | One day that eye may be that of an intelligent alien, and the sooner we eschew our narrow view of evolution the sooner we can truly explore our ultimate origins and destinations. | Un día ese ojo podría ser el de un extraterrestre inteligente, y mientras más pronto ampliemos nuestra idea de la evolución más pronto podremos explorar verdaderamente los orígenes y destinos últimos. |
male | You were not. And I naturalized as a citizen. | Tú no. Y estoy naturalizado como ciudadano. |
female | And her body might reject my cells. | Y su cuerpo podría haber rechazado mis células. |
female | Now what I learned from her, is a woman, not only who could be so generous under these present circumstances and what it was then, and what was being done to her son, but the life she's had. | Y aprendí de ella que es una mujer, no sólo que puede ser tan generosa bajo las circunstancias actuales y las de entonces, y lo que le ocurrió a su hijo, sino la vida que ha tenido. |
male | Don't just think, "Well, I'm compassionate," or "I'm not compassionate," and sort of think you're stuck there. You can develop this. | No sólo pienses, oh, bueno, siento compasión o no siento compasión, te éstas estancando, Puedes desarrollar ésto. |
male | Plug. | Enchufe. |
female | Now today, I insure farmers against droughts like those in the year of the cup, or to be more specific, I insure the rains. | Hoy, aseguro a agricultores contra sequías como las del año de la copa, o, para ser más específicos, aseguro las lluvias. |
female | You see, most of our forests now are managed using a one-size-fits-all approach, but good forest stewardship requires knowledge of local conditions. | Hoy la mayoría de nuestros bosques se manejan con un enfoque unilateral, pero el buen manejo del bosque requiere conocimiento de las condiciones locales. |
male | And Daddy, if you were little, I'd be your friend." | Y papá, si tú fueras pequeño, yo sería tu amigo". |
male | Let me now talk about another behavioral obstacle to saving having to do with inertia. | Permítanme ahora hablar, sobre otro obstáculo del comportamiento del ahorro que tiene que ver con la inercia. |
female | We can also act as a bridge between the people inside North Korea and the outside world. Because many of us stay in contact with family members still inside, and we send information and money that is helping to change North Korea from inside. | Podemos también actuar como puente entre personas dentro de Corea del Norte y el resto del mundo, porque muchos de nosotros seguimos en contacto con familiares todavía adentro, y mandamos información y dinero que está ayudando a cambiar Corea del Norte desde adentro. |
neutral | Thank you very much. | Muchas gracias. |
male | If I come up and I dictate to the band that I want to play like this and I want the music to go this way, and I just jump right in ready, just play some time. | Si yo vengo y le digo a la banda que quiero que toquen de esta manera y que vayamos por este camino y empiezo listo, toquemos algo. |
neutral | We put on creams that blocked the enzyme that made it, we injected things. | Pusimos cremas para bloquear la enzima productora, inyectamos sustancias. |
male | Your sequence and mine are slightly different. | Tu secuencia y la mía son levemente diferentes. |
female | And I saw this beautiful place. | Vi ese hermoso lugar. |
neutral | Think about it: when you're in a position of not trusting, what do you do? | Piensen: cuando no se está en posición de confianza, ¿qué se hace? |
male | SO: I believe very soon, we’re not only going to have better movies, we'll have that original Nigerian movie. | Creo que muy pronto tendremos no solamente mejores películas, tendremos la película nigeriana original. |
male | What do I mean by that? | ¿Qué quiero decir con eso? |
male | But it's this process of trial and error that explains this great divergence, this incredible performance of Western economies. | Es este proceso de ensayo y error, lo que explica tanta divergencia en la increíble organización de las economías occidentales. |
neutral | Imagine what we all could do if we all came up with simple solutions. | Imaginen lo que podríamos hacer si todos aportáramos soluciones simples. |
female | The same thing happens when institutions control the money supply. | Lo mismo sucede cuando las instituciones controlan la oferta monetaria. |
male | And this time, my wish was not to photograph anymore just one animal that I had photographed all my life: us. | Y en este momento, mi deseo fue no fotografiar nunca más un animal que había fotografiado toda mi vida: nosotros mismos. |
female | My self-confidence can be measured out in teaspoons mixed into my poetry, and it still always tastes funny in my mouth. | Mi autoconfianza puede ser medida con cucharaditas mezcladas en mi poesía, y aún así, siempre tiene un sabor raro en mi boca. |
neutral | All across the developing world there are millions of parents, tens, hundreds of millions, who for the first time are with children doing homework and exams. | En todo el mundo en desarrollo hay millones de padres, decenas, cientos de millones, que por primera vez están con los niños haciendo los ejercicios y exámenes. |
female | We created unions. | Creamos los sindicatos. |
male | Empathy is traditionally framed as: "Oh, I feel your pain. | La empatía es tradicionalmente: "Oh, siento tu dolor. |
neutral | We need a critical number of women in positions of power, and we need to nurture the feminine energy in men. | Necesitamos un número crítico de mujeres en posiciones de poder, y necesitamos cultivar la energía femenina de los hombres. |
male | Voice 5: Still today I pray and think about those who lost their lives, and those who gave their lives to help others, but I'm also reminded of the fabric of this country, the love, the compassIon, the strength, and I watched a nation come together in the middle of a terrible tragedy. | Voz 5: Todavía hoy rezo y pienso en los que perdieron la vida, y aquellos que dieron su vida por salvar a otros, pero también me recuerda a la estructura de este país, el amor, la compasión, la fuerza, y vi a una nación unida en el medio de una terrible tragedia. |
female | And I look back to those early days when I had the lofty title, I still have, of chief exec, but in the early days, I was chief exec of myself. | Y miro hacia atrás en esos primeros días cuando tenía el noble título, todavía lo tengo, de jefa ejecutiva, pero en los primeros días, yo era la jefa ejecutiva de mí misma. |
female | I can make it change color without using dye by a process of iron oxidation. | Puedo cambiarle el color sin usar tinturas con un proceso de oxidación ferrosa. |
female | AGF: Thank you. | AGF: Gracias. |
neutral | Baby: Gagagagagaga Gaga gaga gaga guga guga guga wada gaga gaga guga gaga wader guga guga water water water water water water water water water. | Bebé: Gagagagagaga Gaga gaga gaga guga guga guga wada gaga gaga guga gaga wader guga guga water water water water water water water water water. |
female | It might spill off into the Hudson a little bit before it destroyed the Earth. | Podría derramarse un poco en el río Hudson antes de destruir la Tierra. |
neutral | YNH: Yeah, next week. | YNH: Sí, en una semana. |
female | Where the legal environment allows for harm reduction the results are striking. | Cuando el ambiente legal permite una disminución de los daños, los resultados son impresionantes. |
neutral | You know, and there is a lot, There is a lot, a lot has been going on since Isaac Newton and all that stuff happened. | Ustedes saben, y hay un montón, Hay un montón, un montón ha estado sucediendo desde que Isaac Newton y todo eso sucedió. |
female | He has access to antiretroviral drugs. | Tiene acceso a medicinas antirretrovirales. |
neutral | But at best they can reach for something more and create a memorable impression. | Pero lo bueno es que pueden lograr algo más y crear una impresión memorable. |
neutral | This is the first time that we want sex over time about pleasure and connection that is rooted in desire. | Esta es la primera vez que queremos sexo por largo tiempo por el placer y la conexión que tiene sus raíces en el deseo. |
female | Divisive Twitter trolls were quick to create even more injustice, commenting on my attacker's ethnicity or class to push their own prejudiced agendas. | Los trolls de Twitter se apresuraron a provocar aún más injusticias, haciendo comentarios sobre la etnia o la clase social de mi agresor para reforzar sus propios prejuicios. |
male | One more strange epidemic in the United States that I want to acquaint you with is this phenomenon of abuse and misuse of prescription drugs. | Otra extraña epidemia en los EE. UU. con la que quiero que se familiarizen es el fenómeno de mal uso y abuso de drogas por prescripcion. |
female | Well, you'd be wrong. | Bien, pues se equivocan. |
male | So the first thing I try to do in my fairness crusade is to try to take myself out of the equation. | Por eso, lo primero que trato de hacer en mi cruzada por la justicia es tratar de ponerme fuera de la ecuación. |
female | A couple of years ago, Harvard Business School chose the best business model of that year. | Hace un par de años, la Escuela de Negocios de Harvard eligió el mejor modelo de negocio de ese año. |
neutral | So the Yap just keep track of who owns part of what stone. | Por eso solo llevan un registro de quién es dueño de qué parte de la piedra. |
male | It used to be the case that if my tribe was more powerful than their tribe, I was safe; if my country was more powerful than their country, I was safe; my alliance, like NATO, was more powerful than their alliance, I was safe. | Sucedía que si mi tribu era más poderosa que otros, yo estaba a salvo; si mi país era más poderoso que otros, yo estaba seguro; si mi alianza, como la OTAN, era más poderosa que otra alianza, yo estaba a salvo. |
female | This is "disappear." | Esto es "desaparecer". |
male | And let me show you how this works. | Les mostraré su funcionamiento. |
male | But I quite love the way it's posed. | Pero me encanta la forma en que está colocada. |
neutral | They burn the electronic waste in open spaces. | Queman los residuos electrónicos a cielo abierto. |
male | It was when I met Venus, she's a mom from Zambia. She's got three kids and she's a widow. | Fue cuando conocí a Venus es una madre de Zambia, tiene 3 hijos y es viuda. |
neutral | So, is it really cheap? | Entonces, ¿es barato? |
female | But especially when I was talking to the African women, I sometimes made these mistakes, it was so hard for me to learn how to listen." | Pero sobre todo al hablar con las mujeres africanas a veces cometí errores fue muy difícil para mí aprender a escuchar". |
male | She didn't speak to me for a very long time, because she thought I'd let my family down. | Dejó de hablarme por mucho tiempo porque pensaba que yo había defraudado a la familia. |
female | Maybe. | Podría ser. |
female | And then there were those sleek charts. | Y luego tenemos esas gráficas elegantes. |
male | But film and video does flatten sculpture, so I tried to imagine a way that animated sculpture could be experienced as such, and also a completely immersive kind of animated sculpture. | Pero la película y el video aplanan la escultura, así que traté de imaginar un modo en que la escultura animada pudiese experimentarse como tal, y también como una escultura animada de sumersión completa. |
male | Believe it or not, we actually buy family plans, for this fleet of vehicles, because that's how we get the best rates. | Lo crean o no, en realidad, compramos planes familiares para esta flota de vehículos, porque así es como obtenemos las mejores tarifas. |
female | So, in a distant future part of Africa, Binti is a mathematical genius of the Himba ethnic group. | Y en una futura lejana parte de África, Binti es una genio matemática del grupo étnico Himba. |
male | I'm taking data from the U.N., it's the same as the World Bank has, on the scale of income differences in these rich developed market democracies. | Estoy tomando información de la ONU, la misma que tiene el Banco Mundial, de la escala de diferencias en ingresos en estos mercados desarrollados democráticos ricos. |
female | I'd be very interested in your theories about what that's about. | Me interesaría mucho conocer sus teorías de lo que sucede. |
female | This is happening over an unbelievable scale. | Esto está ocurriendo en una escala increíble. |
male | These filters take us from all sound down to what we pay attention to. | Estos filtros nos llevan desde todos los sonidos hasta lo que prestamos atención. |
male | And I'm going to show you two demos of why this is useful. | Así que voy a hacer dos demostraciones de por qué esto es útil. |
male | Here, in a photo by Brian, a seemingly crucified shark is caught up in a gill net off of Baja. | Aquí, en una foto de Brian, un tiburón que parece crucificado está atrapado en una red a la altura de Baja. |
female | The result of which is that everywhere I go now, people treat me like I'm doomed. | El resultado de esto es que a donde quiera que vaya, la gente me trata como si estuviera desahuciada. |
female | So what's not to like? | ¿Qué más se puede pedir? |
female | We need to understand peace from a toenail's perspective. | Tenemos que entender la paz desde la perspectiva de las uñas. |
female | What if my roommate knew about Nollywood, full of innovative people making films despite great technical odds, films so popular that they really are the best example of Nigerians consuming what they produce? | ¿Y si conociera Nollywood, lleno de gente creativa haciendo películas con grandes limitaciones técnicas? Estas películas son tan populares que son el mejor ejemplo de que los nigerianos consumen lo que producen. |
female | So, it's not that we have good words and bad words. We have a pan that's too small! | Entonces no es que tengamos buenas y malas palabras ¡tenemos una cacerola demasiado pequeña! |
female | I'm here to give you the good news about PMS. | Estoy aquí para darles una buena noticia sobre el SPM. |
male | You know, when I heard Simon's, please sit down; I just want to talk to him for a second, when I read his book, I went to LA to meet him. | Sabes, cuando escuché a Simon -por favor siéntense, sólo quiero hablar con él un segundo- cuando leí su libro fui a L.A. para conocerlo. |
male | I persevered. | Lo conservé. |
female | Well, it turns out you have 100 times more bacterial genes playing a role in you or on you all of your life. | Pues resulta que tiene 100 veces más genes de bacterias desempeñando un papel en usted o dentro de usted a lo largo de su vida. |
male | But something amazing happened when I went into that class. | Pero, cuando entré en esa clase, ocurrió algo increíble. |
male | This seems most likely. | Esto parece más probable. |
male | And a social movement is comprised, in my view, it's comprised of four main characteristics. | Un movimiento social, en mi opinión, está compuesto de 4 características principales. |
male | Keith Barry: Kathryn, it's Keith here. I'm going to take you to a secret location, OK? | Keith Barry: Kathryn, soy Keith, te voy a llevar a un lugar secreto ¿de acuerdo? |
male | So the light's setting on my left-hand side, and there's a balance in the communication with the Daasanach, the family of 30, all ages. | Así que tengo la luz adecuada a mi izquierda, y mantengo una conversación continua con los daasanach, con los 30 de la familia, de todas las edades. |
female | Win one thumb once, you will become a grandmaster. | Ganar un pulgar una vez, hará de Uds. grandes maestros. |
neutral | But fortunately, it's only about 80 percent effective. | Pero, afortunadamente, eso tiene solo un 80 % de efectividad. |
neutral | Now, this is heresy in the design world. | Ahora bien, esto es una herejía en el mundo del diseño. |
male | But people with black neighbors and people with mono-racial neighborhoods feel no differently about it really. | Pero la gente con vecinos negros y la gente con vecinos de una sola raza no piensan de forma diferente tampoco. |
male | I studied all the new things that had happened in solar cells, and was looking for ways we could make solar cells more inexpensively. | Estudié todo lo nuevo que había sucedido con las celdas solares y trataba de ver cómo se podía innovar y hacer celdas solares económicamente. |
male | We can digitize the Collect Pond and the streams, and see where they actually are in the geography of the city today. | Podemos digitalizar la Collect Pond y los arroyos, y ver dónde están ahora, en la geografía de la ciudad actual. |
female | Think about it with the Corexit hitting the membranes, and it will clog up the gills, and then these animals are going to be getting something like what you call chemical pneumonia, trying to aspirate the compounds. | Piénsenlo con el Corexit golpeando las membranas, y el petróleo atascando las agallas, y entonces esos animales van a tener algo como lo que llamaríamos pulmonía química, tratando de aspirar los compuestos. |
female | I skipped school often and dreamed of becoming a sailor during those days. | Faltaba frecuentemente a la escuela y soñaba con ser marinera durante esos días. |
male | This is a map of the relationships between people in my hometown of Baltimore, Maryland, and what you can see here is that each dot represents a person, each line represents a relationship between those people, and each color represents a community within the network. | Es el mapa de las relaciones entre personas en mi ciudad, de Baltimore, Maryland. Lo que pueden ver aquí es que cada punto representa una persona, una línea representa una relación entre estas personas, y cada color representa una comunidad dentro de la red comunitaria. |
male | DR: Well what I was aware of was, there was this overwhelming need to act now. | DR: Bueno, de lo que estaba consciente era, que había esta abrumadora necesidad de actuar ahora mismo. |
female | What I do in my art is I skip the canvas altogether, and if I want to paint your portrait, I'm painting it on you, physically on you. | En mi arte evito el lienzo por completo, y si quiero pintar un retrato, lo pinto sobre la persona. |