sentence
stringlengths 11
176
| label
stringclasses 4
values |
---|---|
und ich bi dänn | ZH |
und wie äbe die | LU |
das hät öis d halwag | ZH |
ond all det gschafft hed ja emmer arbet ggä | LU |
und denn het s do verhöör gge | BS |
i bi natüch i dene | BE |
aber wo s einisch de läbesmittucharte ggä hed | LU |
jaa sind jude gsii | ZH |
das detail gschäft in arbon zum bischpil win er ghaisse hät waiss i nüme | ZH |
jaja aso me mer nuzid das das jez no | LU |
und grad zwor am scho glii am aafang sind s | LU |
und si händ ebe dä won ich geschter i de schtat aatroffe en chliine bueb aagnoo | ZH |
nai nai nai nai nai nai | ZH |
militäär mit em militäär hämmir ned vill am huet gha d khommunischte will jo die | BS |
ghüürotet händ si nünzähundertnüü | BS |
und hät deete ja er hät er hät glaub gmaalet und | ZH |
wöschsak zämepüezt und hät die dräkig wösch driitaa | ZH |
und dä isch döt gsi und är | BS |
e giesser gsi e guete giesser | BS |
hed mi mi grossvatter immer so gfunde die | BE |
mit de welo hättemer sötte nach | BS |
ime franzöösischen offizier het er möse s eerewort ggee dass er wider zrugg khunnt | BS |
wo wie d baasler | BS |
är isch doo i dawoos gsii | ZH |
wo doo gse sen | BS |
und het bim burkhart gschafft in | BS |
waiss a nümme wo im aargau onde oder wo | LU |
und schüeler die hed me de iigsezt zum de hanf cho zie dä hät me | BE |
ändi herbscht usgangs herbscht het s ghaisse | BS |
det isch im chrais zwai lavaterschuelhus und gablschuelhus | ZH |
dä isch im nachberdorf leerer gsi | BE |
und was eigetlech dä wo zu üs cho isch | LU |
und do hämmir denn als da hed mer do so khläbzetteli gha | BS |
dasch äifach z vil muesch drei sachen uusläse | ZH |
aber gfluechet hät me natüürli uf der äinte oder uf der andere siite | ZH |
ich glaub es schoo | ZH |
luege was mer chöni mache | LU |
lüt plagt wonner chönne het und | BE |
däm gämmer grad di dräkigschte ross | BE |
groossi hooggekhrüz an die schaufänschter go moole | BS |
d schwiz gsi für di tütsche genau ja | ZH |
de hemmer s haut gliich gmacht | LU |
und da simmer also jedes jaar | ZH |
aso wirklich nie so öppis mit ne gret | LU |
zum zum die zält wo me do | BS |
i waiss es nid dass epper eso verzöut | LU |
de korporal mönd si abverdiene und das han i zur bedingig gschtellt | ZH |
miuch si hei öppe no vilich no es chueli ghaa | BE |
me hei üs entschprächend afo ufklären auso das hät ned guet si | BE |
wie meer in baasel gsait worden isch isch das nur e prowisorisch | BS |
u dä het ä ä zwöite schtalinischt zuezoge | BE |
no en summerkurs gnoo | ZH |
wo si hei landesschaftlich beschäftiget | BE |
ond das hed waar ggä det oben aso | LU |
ond isch döt vor gricht gschtellt worden am änd het jo nüt khönne noochewiise | BS |
hesch jo ned überau do besch jo | LU |
iirgendwenn ich waiss ned genauu wenn | BS |
jee won är d ainhait übernoo gha hät | ZH |
es het sich i de gmeinde ja sowiso ich ha s | BE |
wär au no öppis füre | LU |
ha gmaint du bisch im ja mer hän jez uurlaub khriegt het dä | BS |
aber das isch de fasch aues gsi | BE |
vorgänger vo mir i de firma gseit das mues i öich as | BE |
nöd blei das isch dänn brõõse ja und zwaar e gueti | ZH |
wämmer die wise nämed | ZH |
in der folgezit isch er sozialdemoggraat worde | BS |
und dänn isch das chinderfröiläin mit de chinde mit de gröösserne efäng i d schwiiz choo | ZH |
und die hän denn gruefe jez müend er nümmi abseggle jez het s gwäggslet | BS |
isch redaggder worde vom | BS |
di tütsche inecho wäred | ZH |
di familenaghörige vo mim vatter | ZH |
und in tütschland mache | ZH |
und de nochäär isch | BS |
aber me hed äben aue no höuf übecho | LU |
und de betriibslaiter vo däm ateliee in zofinge hät jeden obig | ZH |
vorhär in züüri gse | BS |
und die händ und doo das sind au die sache das sind da die | ZH |
und do het jede chli son e funkzion gha | BE |
scho no eso identifiziert aus dass si üses land würd verteieige und dass so eine chönnti gfäärlich sii | BE |
also vo der iiergee | ZH |
äbe zischtig und friitig hemmer ouen aaggno | LU |
we me wott het s het s het s schtagniert we ich wot säge ja | BE |
döt isch s khontonamänt gsi im huus im e huus nääbedra uf der andere site vo der giezeschtross | BS |
puure hend scho no chönne bache mir hend immer öppe brot gha | LU |
er isch zwaar nöd so en furchbar | ZH |
und s waiss es nümme nochane | LU |
isch ja das nüt gsi tunkz mi da isch unverhältnismässig gsi i ha das vom meiebärg ned gläse | BE |
und so vöu i de wertschaft sind si ou ned gse | LU |
do hed me gfieberet me het immer fascht gar | BE |
aber me hetted gar ich glaub föifhundert doller hette mer chöne bezie | ZH |
natüürlich bin ich au gaar nid zfride gsii | ZH |
auso jo es isch hed | BE |
är isch i toffen uufgwachse und äigedlich i | ZH |
aber das cha nid dä sii dä müesst ja vil elter vil jünger sii | ZH |
und mer de i kino aube sind mitenand | LU |
und är isch en liebe mönsch gsi i däm sinn ned öppe | BE |
haigoo in dienscht wiider also nai bliibe mer doo näb innerkhirche | BS |
chönne schpäter i d rekruteschueu iirüke | BE |
ich gloube härdöpfu hämmer erscht schpöter | LU |
si ires hus hed gha mit garte do hed si ne usegschteut un i ha müese gartewägli go schabe u go buze go jätte | BE |