translation
translation |
---|
{
"en": "Three of these patents are directed towards anti-hypertension, the so-called evasins, acronym in English for: endogenous vasopeptidase inhibitor, obtained from the venom of the pit viper (Bothrops jararaca).",
"pt": "Três dessas patentes são de anti-hipertensivos chamados de evasins, da sigla em inglês endogenous vasopeptidase inhibitor, obtidos do veneno da jararaca (Bothrops jararaca)."
} |
{
"en": "These anti-hypertension drugs have been in the pre-clinical trial stage for more than two years at the Federal University of Minas Gerais (UFMG).",
"pt": "Esses anti-hipertensivos estão na fase de ensaios pré-clínicos há mais de dois anos, na Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)."
} |
{
"en": "``It is probable that during this year we will go into clinical trials'', says professor Antonio Carlos Martins de Camargo, the head of the CAT, one of the ten Research, Innovation and Diffusion Centers (Cepid) financed by FAPESP.",
"pt": "\"É provável que ainda este ano passemos aos ensaios clínicos\", diz o professor Antonio Carlos Martins de Camargo, coordenador do CAT, um dos dez Centros de Pesquisa, Inovação e Difusão (Cepid) financiados pela FAPESP."
} |
{
"en": "Two other patents refer to the protein named lopap, removed from the bristles that cover the body of the caterpillar Lonomia obliqua, which has shown itself to have the potential of transforming itself into a medicine for the treatment of thrombosis.",
"pt": "Duas outras patentes referem-se à proteína lopap, retirada das cerdas que recobrem o corpo da taturana Lonomia obliqua, que mostrou ter potencial para transformar-se em um medicamento para tratar a trombose."
} |
{
"en": "The first lopap patent deals with obtaining and describing the protein starting from the bristles, and its indicated use in the prevention of thrombosis.",
"pt": "A primeira patente da lopap trata da obtenção e caracterização da proteína a partir das cerdas, e sua indicação de uso na prevenção de trombose."
} |
{
"en": "And the second is with respect to obtaining and the use of the recombinant protein produced starting from genetically modified bacteria.",
"pt": "E a segunda diz respeito à obtenção e ao uso da proteína recombinante produzida a partir de bactérias geneticamente modificadas."
} |
{
"en": "The last two licensed patents, deal with, respectively, a protein of analgesic potential called enpak (endogenous pain killer), obtained from the venom of the rattlesnake (Crotalus terrificus) (see Pesquisa FAPESP Nº 100), and of a protein with a coagulation inhibitor factor, extracted from the saliva of the cayenne tick, Amblyomma cajennense, named amblyomin-X.",
"pt": "As duas últimas patentes licenciadas tratam, respectivamente, de uma proteína com poder analgésico chamada enpak (endogenous pain killer), obtida do veneno da cascavel (Crotalus terrificus) (veja Pesquisa FAPESP nº 100), e de uma proteína inibidora de fator de coagulação, extraída da saliva do carrapato Amblyomma cajennense, a amblyomin-X."
} |
{
"en": "In a single dose, the enpak has shown itself to have an analgesic power that is six hundred (600) times greater than that of morphine.",
"pt": "Em uma única dose, a enpak mostrou ter um poder de analgesia 600 vezes mais potente que o da morfina."
} |
{
"en": "The amblyomin-X shows itself to be active on various cultures of tumor cells, however, without damaging the normal cells, as was related by Dr. Ana Marisa Chudzinski-Tavassi, from the Biochemical and Biophysics Laboratory of the Butantan Institute, the coordinator for the research with lopap and amblyomin-X.",
"pt": "Já a amblyomin-X mostrou ter ação em várias culturas de células tumorais, porém sem atingir as normais, conta Ana Marisa Chudzinski-Tavassi, do Laboratório de Bioquímica e Biofísica do Instituto Butantan, coordenadora das pesquisas da lopap e da amblyomin-X."
} |
{
"en": "``Mice with melanoma have had complete remission of their tumors and one year later they're still alive and healthy'', Ana Marisa explains.",
"pt": "\"Camundongos com melanoma tiveram remissão completa do tumor e, um ano depois, ainda estão vivos e saudáveis\", diz Ana Marisa."
} |
{
"en": "These expenses have been financed from the monies passed by the Coinfar, corresponding to 10% of the investment put up by the Foundation.",
"pt": "Eles são bancados com o montante repassado pelo Coinfar, correspondente a 10% do investimento feito pela Fundação."
} |
{
"en": "Starting from the signing of the patent licensing contract, the consortium is responsible for the development costs of the products.",
"pt": "A partir da assinatura do contrato de licenciamento de patentes, o consórcio responde pelos custos do desenvolvimento do produto."
} |
{
"en": "If they were to go onto the pharmacy shelves, each one of the trio, the Butantan Institute, FAPESP and the Coinfar Consortium, would receive one third of the royalties from sales'', professor Camargo advised.",
"pt": "\"Se for para a prateleira das farmácias, cada uma das partes, Instituto Butantan, FAPESP e Coinfar, receberá um terço dos royalties das vendas\", diz Camargo."
} |
{
"en": "Technology > Medicines",
"pt": "Tecnologia > Medicamentos"
} |
{
"en": "From nature to the drugstore",
"pt": "Da natureza para a farmácia"
} |
{
"en": "An anti-inflammatory made from the extract of a plant from the Atlantic Rainforest, is ready to go on the market",
"pt": "Antiinflamatório feito com extrato de planta da Mata Atlântica está pronto para entrar no Mercado"
} |
{
"en": "Dinorah Ereno",
"pt": "Dinorah Ereno"
} |
{
"en": "A plant native to the Atlantic Rainforest, known locally as erva-baleeira or maria-milagrosa, forms the basis of an anti-inflammatory that had already received clearance from the National Agency for Sanitary Vigilance (Anvisa) and is scheduled to arrive in the pharmacies during this semester.",
"pt": "Uma planta nativa da Mata Atlântica, conhecida pelo nome de erva-baleeira ou maria-milagrosa, é a base de um antiinflamatório que já recebeu o aval da Agência Nacional de Vigilância Sanitária (Anvisa) e está previsto para chegar às farmácias ainda neste semestre."
} |
{
"en": "``This will be the first anti-inflammatory remedy made from the extract of a Brazilian plant, the Cordia verbenacea'', says José Roberto Lazzarini, the medicine and research and development director of Aché, the company that is going to launch the product in the form of a cream with the commercial name of Acheflan.",
"pt": "\"É o primeiro antiinflamatório tópico feito a partir do extrato de uma planta brasileira, a Cordia verbenacea\", diz José Roberto Lazzarini, diretor médico e de pesquisa e desenvolvimento da Aché, empresa que vai lançar o produto em forma de creme com o nome comercial de Acheflan."
} |
{
"en": "``Medicinal plant anti-inflammatory products exist, but they come from other origins such as Africa and other countries.''",
"pt": "\"Existem antiinflamatórios de plantas medicinais, mas de outras origens, como África e outros países.\""
} |
{
"en": "Patented in Brazil and abroad, the new product belongs to the class of phyto-medications, medicines that have within their composition only the active ingredient extracted from plants.",
"pt": "Patenteado no Brasil e no exterior, o novo produto pertence à classe dos fitomedicamentos, fármacos que têm em sua composição apenas substâncias ativas extraídas de plantas."
} |
{
"en": "By the Anvisa regulations, they can never be mixed with the main synthetic active ingredients, vitamins or minerals.",
"pt": "Pela regulamentação da Anvisa, eles nunca podem estar misturados a princípios ativos sintéticos, vitaminas ou minerais."
} |
{
"en": "And the same rules applied for the production of medicines must be followed for those of phyto-medications, such as proof of their efficiency and safety.",
"pt": "E as mesmas normas aplicadas para a produção de medicamentos devem ser seguidas para a de fitomedicamentos, como a comprovação de eficácia e de segurança."
} |
{
"en": "``In clinical tests, Acheflan proved to be efficient and safe for cases of chronic tendinitis and myofascial pain when compared with the main anti-inflammatory on the market, which has as its main active ingredient the diclofenac potassium'', says Reynaldo Jesus-Garcia Filho, head of the discipline of Orthopedics at the Federal University of Sao Paulo (UNIFESP) and the coordinator of the university's research program.",
"pt": "\"Em testes clínicos, o Acheflan demonstrou ser tão eficaz e seguro para os casos de tendinite crônica e dor miofascial quanto o principal antiinflamatório do mercado, que tem como princípio ativo o diclofenaco dietilamônio\", diz Reynaldo Jesus-Garcia Filho, chefe da disciplina de Ortopedia da Universidade Federal de São Paulo (Unifesp) e coordenador das pesquisas na universidade."
} |
{
"en": "Myofascial pain has as its most evident symptom persistent muscular pains.",
"pt": "A dor miofascial tem como sintoma mais evidente dores musculares persistentes."
} |
{
"en": "Comparative studies carried out with the cream from Cordia and that of the diclofenac derivative that are used in the phyto-medications, resulted in fewer side effects for the patients using the Cordia cream such as reddening on the applied location.",
"pt": "Estudos comparativos feitos com o creme de erva-baleeira e o de diclofenaco apontaram que o uso do fitomedicamento resultou em menos efeitos colaterais para os pacientes, como vermelhidão no local aplicado."
} |
{
"en": "``Even being used on skin, we had within the control group (using the diclofenac derivative) a patient with a headache related to the use of this medication and another with a stomach ache, showing that they had significant absorption.",
"pt": "\"Mesmo sendo usado na pele, tivemos no grupo-controle (com diclofenaco) um paciente com dor de cabeça relacionada ao uso do medicamento e outro com dor de estômago, mostrando que há absorção significativa."
} |
{
"en": "In the case of the group using the Cordia cream there was no compromising situation of this type'', Jesus-Garcia explains.",
"pt": "No caso do grupo em estudo com a Cordia verbenacea, não houve nenhum comprometimento desse tipo\", diz Jesus-Garcia."
} |
{
"en": "The Cordia cream demonstrated therapeutic signs when used three times per day.",
"pt": "O creme de erva-baleeira apresentou efeito terapêutico com uso três vezes ao dia."
} |
{
"en": "``Within all of the parameters that we analyzed during the comparison between the two medications, among them efficiency and side effects, the Cordia verbenacea cream showed a tendency towards improved results, but they were not statistically significant'', Jesus-Garcia Filho says.",
"pt": "\"Em todos os parâmetros que analisamos na comparação entre os dois medicamentos, entre eles eficácia e efeitos colaterais, o de Cordia verbenacea apresentou uma tendência a melhores resultados, mas não foram estatisticamente significantes\", diz Jesus-Garcia Filho."
} |
{
"en": "In order to obtain the necessary statistical comparison, the number of patients will need to be increased.",
"pt": "Para obter a comprovação estatística necessária, é preciso aumentar o número de pacientes."
} |
{
"en": "The idea of turning the knowledge of the fishermen of the São Paulo coast, who for a considerable time had been using the plant to treat bruises and to stanch inflammatory processes, came about from the habit of one of the owners and founders of Aché, Victor Siaulys, of using the Cordia after soccer games.",
"pt": "A idéia de transformar o conhecimento dos caiçaras do litoral paulista, que há bastante tempo usam a planta para tratar contusões e estancar processos inflamatórios, surgiu do hábito de um dos donos e fundadores do Aché, Victor Siaulys, de utilizar a erva-baleeira depois das partidas de futebol."
} |
{
"en": "He noted that when the has always used the ``bottle'' -- a locally prepared medicinal infusion of the plant -- on his sprains and bruises he recovered much more quickly.",
"pt": "Ele notou que sempre que usava a \"garrafada\" - a infusão medicinal da planta - sobre as lesões recuperava-se muito mais rapidamente."
} |
{
"en": "This verification gave him the incentive to push ahead with the idea of creating a research and development area for phyto-medications within the company in 1989.",
"pt": "Essa constatação o incentivou a levar adiante a idéia de criar área de pesquisa e desenvolvimento para fitomedicamentos na empresa, em 1989."
} |
{
"en": "``As it was something totally new at that time, we encountered many difficulties'', explains Lazzarini.",
"pt": "\"Como era algo totalmente novo na época, foram muitas as dificuldades encontradas\", diz Lazzarini."
} |
{
"en": "Proven action -- The project went on unsteadily until 1998, when it really got off the ground after a consultation with the pharmacologist João Batista Calixto, a professor at the Federal University of Santa Catarina (UFSC).",
"pt": "Ação comprovada - O projeto seguiu em um ritmo inconstante até 1998, quando realmente tomou fôlego com a consultoria do farmacologista João Batista Calixto, professor da Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)."
} |
{
"en": "During 2001 the consultant Luís Francisco Pianowski, a specialist in the area of pharmaceutical technology, joined the group.",
"pt": "Em 2001 juntou-se ao grupo o consultor Luís Francisco Pianowski, especialista na área de tecnologia farmacêutica."
} |
{
"en": "Together, Calixto and Pianowski discovered that the main active ingredient of the plant, responsible for the anti-inflammatory action was not the one described up until then in the literature, the compound artemetin, of the flavonoids group, but alpha-humulene, a compound of the essential oil.",
"pt": "Juntos, Calixto e Pianowski descobriram que o princípio ativo da planta responsável pela ação antiinflamatória não era aquele descrito até então na literatura, a artemetina, do grupo dos flavonóides, e sim o alfa-humuleno, um componente do óleo essencial."
} |
{
"en": "But up until that point its anti-inflammatory effect was not known.",
"pt": "Mas até aquele momento não se conhecia seu efeito antiinflamatório."
} |
{
"en": "``This was the major discovery'', Lazzarini emphasizes.",
"pt": "\"Essa foi a grande descoberta\", diz Lazzarini."
} |
{
"en": "The action of alpha-humulene as an anti-inflammatory was proven both in the pre-clinical tests with mice, and during the clinical tests on humans.",
"pt": "A ação do alfa-humuleno como antiinflamatório foi comprovada tanto nos testes pré-clínicos, em camundongos, como nos clínicos, em humanos."
} |
{
"en": "In order to produce a phyto-medication it is not necessary to isolate the main active ingredient, as in the case of allopathic medications.",
"pt": "Para produzir um fitomedicamento não é necessário isolar o princípio ativo, como no caso dos medicamentos alopáticos."
} |
{
"en": "As one is dealing with a phyto-complex, in many cases with more than fifty (50) substances, not always is it known what is effectively acting on its own and in a group.",
"pt": "Como se trata de um fitocomplexo, em muitos casos com mais de 50 substâncias, nem sempre se sabe o que está efetivamente agindo isoladamente ou em conjunto."
} |
{
"en": "``In our case, in the tests on animals we could prove that the alpha-humulene was responsible for the anti-inflammatory effect'', advised the medical doctor, Dagoberto Brandão, the owner of Pharma Consulting, a research and development consulting company and the coordinator of the pre-clinical and clinical studies of the new product.",
"pt": "\"No nosso caso, nos testes em animais pudemos comprovar que o alfa-humuleno era responsável pelo efeito antiinflamatório\", diz o médico Dagoberto Brandão, dono da Pharma Consulting, empresa de consultoria de desenvolvimento e pesquisa de medicamento e coordenador dos estudos pré-clínicos e clínicos do novo produto."
} |
{
"en": "Both the oils of essence and the relevant flavonoids for the medication are concentrated in the leaves of the popularly known ``erva-baleeira'' (Cordia), a shrub mainly found along the coast of the southeast region of the state.",
"pt": "Tanto os óleos essenciais como os flavonóides relevantes para o medicamento concentram-se nas folhas da erva-baleeira, um arbusto encontrado principalmente no litoral da Região Sudeste."
} |
{
"en": "The studies relating to its cultivation and the extraction of the plant's active ingredient, that cover agronomy, chemical and phyto-chemical development, were carried out at the Chemical, Biological and Agricultural Research Center (CPQBA) of the State University of Campinas (Unicamp) and coordinated by the researcher Pedro Melillo de Magalhães.",
"pt": "Os estudos relacionados ao cultivo e à extração do princípio ativo da planta, que englobam o desenvolvimento agronômico, químico e fitoquímico, foram realizados no Centro de Pesquisas Químicas, Biológicas e Agrícolas (CPQBA) da Universidade Estadual de Campinas (Unicamp) e coordenados pelo pesquisador Pedro Melillo de Magalhães."
} |
{
"en": "``The objective of the agronomy research was to establish a production system on a scale of growing the amount necessary to attend to the production demand'', researcher Magalhães says.",
"pt": "\"A pesquisa agronômica teve como objetivo estabelecer o sistema produtivo na escala de cultivo necessária para atender à demanda de produção\", diz Magalhães."
} |
{
"en": "An area of the research center in the Paulínia region, close to the city of Campinas, with twelve (12) cultivated hectares of Cordia is the guarantee of the provision of the raw material in a quantity sufficiently large to deal with the first phase of the product's launch.",
"pt": "Uma área do centro de pesquisa na região de Paulínia, ao lado de Campinas, com 12 hectares cultivados de erva-baleeira, é a garantia do fornecimento de matéria-prima em quantidade suficiente para a primeira fase do lançamento do produto."
} |
{
"en": "Within this growing area, every four months the shrubs that are going to be used are cut a few centimeters from the base.",
"pt": "Nesse campo de cultivo, a cada quatro meses os arbustos são cortados a poucos centímetros da base para serem utilizados."
} |
{
"en": "From the same cut off trunk, new shoots sprout up and so on successively.",
"pt": "Do mesmo tronco cortado ocorrem novos brotos, e assim sucessivamente."
} |
{
"en": "The offshoots of the Cordia planted at the start of the project are still producing in the field.",
"pt": "As mudas de erva-baleeira plantadas no início do projeto ainda estão produzindo no campo."
} |
{
"en": "The extraction of the essential oil, the raw material necessary for the laboratory to make up the final formula, is also done at the research center of Unicamp, which has a supply agreement with Aché.",
"pt": "A extração do óleo essencial, a matéria-prima necessária para o laboratório elaborar a formulação final, é também feita no centro de pesquisas da Unicamp, que tem um convênio de fornecimento com o Aché."
} |
{
"en": "Biological markers guarantee the quality and consistency of the extract, which cannot have variation in order to guarantee the standard of the raw material.",
"pt": "Marcadores bioquímicos garantem a qualidade e a consistência do extrato, que não pode ter variação para garantir a padronização da matéria-prima."
} |
{
"en": "``There can't be any variation in the concentration of the principal active ingredients, all of them have to be the same as before'', says Brandão.",
"pt": "\"Não pode haver nenhuma alteração na concentração dos princípios ativos, tudo tem que ser igual\", diz Brandão."
} |
{
"en": "Standardization is one of the demands of an Anvisa resolution, dating from March of 2004, for the production of phytomedications.",
"pt": "A padronização é uma das exigências de uma resolução da Anvisa, de março de 2004, para a produção de fitomedicamentos."
} |
{
"en": "And this resolution has as its objective to control both the vegetal raw material and the medications themselves.",
"pt": "E tem como objetivo controlar tanto a matéria-prima vegetal como os próprios medicamentos."
} |
{
"en": "In the clinical tests a standardized extract equivalent to that which is going on the market was used.",
"pt": "Nos testes clínicos foi utilizado o extrato padronizado igual ao que vai chegar ao mercado."
} |
{
"en": "With agronomists, biochemists, pharmacologists and medical doctors, there have been more than one hundred professionals involved with the project between 1998 and 2004.",
"pt": "Agrônomos, bioquímicos, farmacêuticos e médicos somaram mais de uma centena de profissionais envolvidos com o projeto de 1998 até 2004."
} |
{
"en": "The pre-clinical studies involved pharmacological and toxicological tests in laboratories and afterwards with mice.",
"pt": "Os estudos pré-clínicos envolveram testes farmacológicos e toxicológicos em laboratório e depois em camundongos."
} |
{
"en": "``The clinical research was carried out at university centers and followed the rigorous directives of the National Health Council and those of Anvisa'', Brandão emphasizes.",
"pt": "\"As pesquisas clínicas foram realizadas em centros universitários e seguiram rigorosamente diretrizes do Conselho Nacional de Saúde e da Anvisa\", diz Brandão."
} |
{
"en": "The clinical tests were done in three stages, with the participation of almost seven hundred (700) patients.",
"pt": "Os clínicos foram feitos em três etapas, com a participação de quase 700 pacientes."
} |
{
"en": "During phase 1, the product was tested on around two hundred and seventy (270) healthy volunteers, in phase 2 around ninety (90) patients suffering from chronic tendinitis and from myofacial pain and in phase 3 there were approximately two hundred and eighty (280) patients with the same illnesses.",
"pt": "Na fase 1, o produto foi testado em cerca de 290 voluntários sadios, na fase 2 em torno de 90 pacientes portadores de tendinites crônicas e de dor miofascial e na fase 3 em aproximadamente 280 pacientes com as mesmas doenças."
} |
{
"en": "Similar studies were carried at the Orthopedics Department of UNIFESP and at the Medical Faculty of the Catholic Pontifical University of Campinas (Puccamp).",
"pt": "Estudos semelhantes foram feitos nos Departamentos de Ortopedia da Unifesp e da Faculdade de Medicina da Pontifícia Universidade de Campinas (Puccamp)."
} |
{
"en": "After having complied with all of the stages of pre-clinical and clinical testing, Aché sent off a request for registration to Anvisa, approved in November of last year, to use Acheflan in cases of tendinitis and myofascial pain.",
"pt": "Depois de cumpridas todas as etapas dos testes pré-clínicos e clínicos, o Aché entrou com o pedido de registro na Anvisa, aprovado em novembro do ano passado, para uso do Acheflan nos casos de tendinites e dor miofascial."
} |
{
"en": "Now the laboratory is researching the use of the extract in the form of a pill for the same ailments.",
"pt": "Agora o laboratório está pesquisando o uso do extrato em forma de comprimido para as mesmas indicações."
} |
{
"en": "And also, is beginning to study the use of Cordia for osteoarthritis and physical traumas.",
"pt": "E também começa a estudar a utilização da erva-baleeira para osteoartrite e traumas físicos."
} |
{
"en": "During the seven years in which the project was taken forward without interruption, the Aché company has invested more than R$ 15 million in the research and development of this phyto-medication.",
"pt": "Nos sete anos em que o projeto foi levado adiante sem interrupções, o Aché investiu mais de R$ 15 milhões em pesquisa e desenvolvimento do fitomedicamento."
} |
{
"en": "The company, which last year had a gross income of R$ 900 million, has annually applied R$ 10 million in the research and development of new products.",
"pt": "A empresa, que no ano passado faturou R$ 900 milhões, aplica anualmente R$ 10 milhões em pesquisa e desenvolvimento de novos produtos."
} |
{
"en": "Billionaire market -- For now, the launch of Acheflan is restricted to the national market, which moves around R$ 400 million per year only with phytotherapeutic medications.",
"pt": "Mercado bilionário - Por enquanto, o lançamento do Acheflan está restrito ao mercado nacional, que movimenta R$ 400 milhões por ano somente com medicamentos fitoterápicos."
} |
{
"en": "Some phyt-therapeutics that are on sale, such as teas and capsules of natural products, do not fit into the category of medicines and for this reason they do not enter into this calculation.",
"pt": "Alguns fitoterápicos que estão à venda, como chás e cápsulas de produtos naturais, não se enquadram na categoria de medicamentos e por isso não entram nesse cálculo."
} |
{
"en": "Abroad, this segment tallies up to US$ 21 billion per year.",
"pt": "No exterior, esse segmento movimenta US$ 21 bilhões por ano."
} |
{
"en": "For this reason, conquering a slice of this billionaire market is one of the company's goals.",
"pt": "Por isso, conquistar uma fatia desse mercado bilionário é uma das metas da empresa."
} |
{
"en": "``We have been in conversation with possible partners in Europe and the United States and we have various of them interested'', says Lazzarini.",
"pt": "\"Conversamos com possíveis parceiros na Europa e nos Estados Unidos e já temos vários interessados\", diz Lazzarini."
} |
{
"en": "``We are now in the phase of evaluation.''",
"pt": "\"Estamos agora na fase de avaliação.\""
} |
{
"en": "The company has other eight phyto-medication projects, but they are not saying what they involve as the patents are not yet registered.",
"pt": "A empresa tem ainda outros oito projetos de fitomedicamentos, mas que estão sob sigilo porque as patentes ainda não foram registradas."
} |
{
"en": "In order to develop the projects in this area they created a division called Phytomédica, which has presented as its first research and development result a product indicated for the treatment of the symptoms of post-menopause based on isoflavons of Soya, often used in China, from where it originated, as well as Japan.",
"pt": "Para desenvolver os produtos nessa área criou uma divisão chamada Phytomédica, que apresentou como primeiro resultado de pesquisa e desenvolvimento um produto indicado para o tratamento dos sintomas da pós-menopausa à base de isoflavonas de soja, produto muito usado na China, de onde é originário, e no Japão."
} |
{
"en": "Nevertheless, the new phytomedication was made from a Brazilian plant.",
"pt": "Já o novo fitomedicamento foi feito com uma planta brasileira."
} |
{
"en": "The research was totally carried out in Brazil, right from the agronomy, chemical and phyto-chemical studies to the formula of the final product.",
"pt": "A pesquisa foi totalmente feita no Brasil, desde os estudos agronômicos, químicos e fitoquímicos até a formulação do produto."
} |
{
"en": "``The interesting fact is that it sprung up from an idea that went well'', says Jesus-Garcia Filho.",
"pt": "\"O interessante é que surgiu de uma idéia que deu certo\", diz Jesus-Garcia Filho."
} |
{
"en": "Technology > Biomedical Engineering",
"pt": "Tecnologia > Engenharia Biomédica"
} |
{
"en": "Vital implant",
"pt": "Implante vital"
} |
{
"en": "The first national stent produced by laser is going to reduce the cost of cardiac therapies",
"pt": "Primeiro stent nacional produzido a laser vai reduzir o custo de terapias cardíacas"
} |
{
"en": "Yuri Vasconcelos",
"pt": "Yuri Vasconcelos"
} |
{
"en": "To dominate the technology for the production of coronary stents could lead Brazil to participate in the group of countries that manufacture these devices inserted into the veins or arteries by way of angioplasty surgery with the objective of unblocking them so that the blood flows normally.",
"pt": "Dominar a tecnologia de produção de stents coronarianos pode levar o Brasil a participar do grupo de países que fabricam esses dispositivos inseridos em veias ou artérias por meio de cirurgias de angioplastia com o objetivo de desobstruí-las para que o sangue flua normalmente."
} |
{
"en": "The first step for the national production of these prostheses was taken at the beginning of March at the Heart Institute (InCor) of Sao Paulo, with the placing of a stent in the artery of a rabbit.",
"pt": "O primeiro passo para a produção nacional dessas próteses foi dado no começo de março no Instituto do Coração (InCor), de São Paulo, com a colocação de um stent na artéria de um coelho."
} |
{
"en": "The small metal part was developed by the São Paulo company LaserTools, which produced it by way of laser beams.",
"pt": "A pequena peça metálica foi desenvolvida pela empresa paulistana LaserTools, que a produziu por meio de feixes de laser."
} |
{
"en": "The procedure represents the start of a long process of clinical testing that will culminate with tests on human beings within approximately one year.",
"pt": "O procedimento representou o início de um longo processo de ensaios clínicos que culminarão com testes em humanos dentro de aproximadamente um ano."
} |
{
"en": "Only then, should the results be satisfactory, will the device get the green light of the National Agency for sanitary Vigilance (Anvisa) for commercial use.",
"pt": "Só então, caso os resultados sejam satisfatórios, o dispositivo será liberado pela Agência Nacional de Vigilância Sanitária (Anvisa) para uso comercial."
} |
{
"en": "``We are confident that this is going to happen to two to three years.",
"pt": "\"Estamos confiantes de que isso vá acontecer em dois ou três anos."
} |
{
"en": "Up until then we shall have to knock down some barriers'', says the physicist and researcher Spero Penha Morato, a partner at LaserTools.",
"pt": "Até lá, teremos que vencer algumas barreiras\", diz o físico e pesquisador Spero Penha Morato, sócio da LaserTools."
} |
{
"en": "The manufacture of this implant is of major importance, because there is Brazil a demand to the order of 90,000 coronary stents per year and all of these devices are imported.",
"pt": "A fabricação desse implante é de grande importância, porque existe atualmente no Brasil uma demanda da ordem de 90 mil stents coronarianos por ano e todos os dispositivos implantados são importados."
} |
{
"en": "The manufacture of stents by LaserTools has made up part of the company's objectives over the last seven years.",
"pt": "A fabricação dos stents pela LaserTools faz parte dos objetivos da empresa há sete anos."
} |
{
"en": "``We have perceived the possibility of producing these bio-compatible metallic implants since the founding of the company in 1998'', says Morato.",
"pt": "\"Percebemos a possibilidade de produzir esses implantes metálicos biocompatíveis desde a criação da empresa em 1998\", diz Morato."
} |
{
"en": "``But, in order to manage to develop the device, we had to create a network of partners, because the laser cut, which is our specialty, is only the first step in the manufacture of the product.",
"pt": "\"Mas, para conseguir desenvolver o dispositivo, tivemos que criar uma rede de parceiros, porque o corte a laser, que é nossa especialidade, é apenas o primeiro passo para fabricação do produto."
} |
{
"en": "After this comes the development phase for us to arrive at a stent the same as or even better than the imported models, which are coated with pharmacological products'', the researcher goes on.",
"pt": "Depois disso virá a fase de desenvolvimento para chegarmos a um stent igual ou superior aos modelos importados, que são recobertos por fármacos\", diz o pesquisador."
} |
{
"en": "This coating serves to avoid the proliferation of scar tissue on the artery wall that can cause a new obstruction in the blood vessel, even with the presence of the stent.",
"pt": "Esse recobrimento serve para evitar a proliferação de tecido da cicatriz da parede da artéria que venha a causar uma nova obstrução do vaso, mesmo com a presença do stent."
} |
{
"en": "Multidisciplinary team - The first partnership was established at the start of 2003 with the company called Scitech Medical, from Goiânia, which specializes in the commercialization of stents.",
"pt": "Equipe multidisciplinar - A primeira parceria foi estabelecida no começo de 2003 com a empresa Scitech Medical, de Goiânia, especializada na comercialização de stents."
} |
{
"en": "``At the end of that year, when reading an article in the Pesquisa FAPESP magazine (Issue No. 94 of December 2003), I got to know about the work of professor Marcelo Ganzarolli de Oliveira, from the Chemistry Institute of the State University of Campinas (Unicamp), who had developed polymer films used for coating stents and I invited him into our group, which also included a team from InCor'', Morato recalls.",
"pt": "\"No final daquele ano, lendo uma reportagem da revista Pesquisa FAPESP (edição 94 de dezembro de 2003), tomei conhecimento do trabalho do professor Marcelo Ganzarolli de Oliveira, do Instituto de Química da Universidade Estadual de Campinas (Unicamp), que desenvolve filmes de polímeros usados para recobrir stents e o convidei para integrar o nosso time, que também inclui a equipe do InCor\", recorda-se Morato."
} |
{
"en": "At that time, LaserTools had begun its second phase of the Small Business Innovation Technology (PIPE) program through FAPESP, directed exclusively to the creation of bio-compatible medical implants, such as coronary stents and peripherals (indicated for implanting in other arteries of the body), distracter (bone stretcher), titanium screen netting (serves for bone integration and are used in orthopedic and mandibular surgery), clips for aneurism and spine implants, all of them cut using a laser.",
"pt": "Naquela época, a LaserTools iniciava seu segundo projeto do Programa Inovação Tecnológica em Pequenas Empresas (PIPE) da FAPESP, voltado exclusivamente para a criação de implantes médicos biocompatíveis, como stents coronarianos e periféricos (indicados para implantes em outras artérias do corpo), distractores (alongadores ósseos), telas de titânio (servem para integração óssea e são utilizadas em ortopedia e cirurgia bucomaxilar), clipes para aneurisma e implantes de coluna, tudo cortado a laser."
} |
{
"en": "``The development of these devices gave origin to a new business unit, which ended up transforming itself into the company named Inovatech Medical, which will produce the stents'', affirmed researcher Morato.",
"pt": "\"O desenvolvimento desses dispositivos deu origem a uma nova unidade de negócios, que acabou se transformando na empresa Inovatech Medical, que produzirá os stents\", afirma Morato."
} |