translation
translation |
---|
{
"en": "Just like LaserTools at the start of its history, Inovatech is located at the Technology Companies Incubator Center (Cietec), installed at University City in Sao Paulo.",
"pt": "Assim como a LaserTools no início de sua história, a Inovatech está sediada no Centro Incubador de Empresas Tecnológicas (Cietec), instalado na Cidade Universitária em São Paulo."
} |
{
"en": "Right from the first PIPE project , that began in 1998, LaserTools has been developing laser processes for various segments of industry, as well as relief engravings.",
"pt": "Desde o primeiro projeto PIPE, iniciado em 1998, a LaserTools desenvolve processos a laser para vários segmentos industriais, além de gravações com relevo."
} |
{
"en": "The stent and other biomedical products, nevertheless, have marked a new phase in the company.",
"pt": "O stent e outros produtos biomédicos, portanto, marcam uma nova fase na empresa."
} |
{
"en": "They are delicate products for implanting into the human body that require a meticulous production process.",
"pt": "São produtos delicados para implante no corpo humano que requerem um processo de produção minucioso."
} |
{
"en": "Each piece, measuring 18 mm) in length and 1.8 mm in breadth is cut in the form of a very fine metallic mesh netting made from a tube of stainless steel with special specifications.",
"pt": "Cada peça, medindo 18 milímetros (mm) de comprimento por 1,8 mm de largura, é cortada em forma de malha metálica muito fina feita a partir de um tubo de aço inox com especificações especiais."
} |
{
"en": "The thickness of the mesh wall is around 100 microns (1 micron is a one thousandth part of a millimeter) and the laser cuts for transforming the tubing into a mesh are done with a precision of 20 microns.",
"pt": "A espessura da parede da malha é de cerca de 100 mícrons (1 mícron é a milésima parte do milímetro) e os cortes a laser para transformação do tubo na malha são feitos com uma precisão de 20 mícrons."
} |
{
"en": "After cutting, the stent is chemically immersed for the removal of oxidation that might appear during the production.",
"pt": "Depois de cortado, o stent é decapado quimicamente para retirada da oxidação que aparece ao longo da produção."
} |
{
"en": "The next stage consists of thermal treatment under high vacuum for relieving any tensions caused by the laser cut and also there is electro-polishing to give it a final finish.",
"pt": "A etapa seguinte consiste de um tratamento térmico em alto vácuo para alívio das tensões causadas pelo corte a laser e também de um eletropolimento para dar o acabamento final."
} |
{
"en": "Finally the device passes through a sterilization process and is then ready to be implanted or to be recoated with a polymer coating.",
"pt": "Por fim, o dispositivo passa por um processo de esterilização e fica pronto para ser implantado ou para ser recoberto por uma camada de polímero."
} |
{
"en": "The stent implanted in the rabbit in March at the InCor hospital is a simple steel model, without any type of coating.",
"pt": "O stent implantado em um coelho em março no InCor é um modelo simples de aço, sem nenhum tipo de revestimento."
} |
{
"en": "The device will remain for thirty (30) days on the rabbit's artery, of caliber similar to that of a human coronary, and afterwards will be removed for evaluation.",
"pt": "O dispositivo ficará 30 dias em uma artéria do coelho, com calibre similar a uma coronária humana, e depois será retirado para avaliação."
} |
{
"en": "In the first phase of the tests, three different type of stent will be implanted in nine rabbits: steel without a coating, steel coated with a polymer and steel coated with a polymer embedded with drugs.",
"pt": "Na primeira fase de testes, serão implantados, em nove coelhos, três diferentes tipos de stent: de aço sem recobrimento, de aço recoberto com polímero e de aço revestido com polímero embebido com drogas."
} |
{
"en": "Tests are also forecast with stents made with other metal alloys and with differentiated designs.",
"pt": "Estão previstos também testes com stents feitos com outras ligas metálicas e com desenhos diferenciados."
} |
{
"en": "Once the implants in the rabbits have been concluded, the next procedure will be to test the metallic sheeting in the coronary arteries of pigs.",
"pt": "Concluídos os implantes em coelhos, o procedimento seguinte será testar as malhas metálicas em coronárias de porcos."
} |
{
"en": "In these animals the stent evaluation is carried out six months after implanting.",
"pt": "Nesses animais a avaliação do stent é realizada seis meses depois do implante."
} |
{
"en": "Refined tests - ``These experimental stages, which should be up to a year in duration, are fundamental for the correct conducting, from the scientific point of view, of the development of this type of device.",
"pt": "Testes refinados - \"Essas etapas experimentais, que deverão ter até um ano de duração, são fundamentais para a condução correta, do ponto de vista científico, do desenvolvimento desse tipo de dispositivo."
} |
{
"en": "The studies on experimental animals, rabbits and then pigs, are very important for estimating the safety and efficiency of the device being tested.",
"pt": "Os estudos em animais de experimentação, coelhos e depois porcos, são muito importantes para estimar a segurança e a eficácia do dispositivo em teste."
} |
{
"en": "They also serve to refine the technology of the confectioning of devices under development.'', affirmed the medical doctor, Pedro Lemos, from the Hemodynamic and Intervention Cardiology Service of InCor, responsible for the implants.",
"pt": "Servem também para refinar a tecnologia de confecção do dispositivo em desenvolvimento\", afirma o médico Pedro Lemos, do Serviço de Hemodinâmica e Cardiologia Intervencionista do InCor, responsável pelo implante."
} |
{
"en": "``Only after the animal study phase, when we have reached a conclusion in relation to the final format of the stent, is when we can begin to move to the phase of clinical tests on patients, which should last up to six months at the very minimum'', advised Dr. Lemos.",
"pt": "\"Somente após a fase de estudo em animal, quando chegarmos a uma conclusão com relação ao formato final do stent, é que passaremos à fase de testes clínicos, em pacientes, que deverá ter a duração de, no mínimo, seis meses\", diz Lemos."
} |
{
"en": "The cost of a national stent has as yet not been defined, but, according to researcher Spero, when they are launched on the market they will be cheaper than similar imported models, which cost from R$ 4,5000.00 (steel model) to R$ 15,000.00 (with a drug coating).",
"pt": "O preço do stent nacional ainda não está definido, mas, segundo Spero, quando forem lançados no mercado serão bem mais baratos do que os similares importados, que custam entre R$ 4,5 mil (modelos de aço) e R$ 15 mil (com revestimento de fármacos)."
} |
{
"en": "``The price is going to depend on the volume that are placed on the market'', affirmed the researcher who hopes to produce sufficient to attend to the national demand and to export to the neighboring countries of Mercosul and other countries.",
"pt": "\"O valor vai depender do volume que for colocado no mercado\", afirma o pesquisador, que espera produzir o suficiente para atender à demanda nacional e exportar para os vizinhos do Mercosul e de outros países."
} |
{
"en": "The Project",
"pt": "O Projeto"
} |
{
"en": "Bio-compatible metallic implants",
"pt": "Implantes metálicos biocompatíveis"
} |
{
"en": "Modality",
"pt": "Modalidade"
} |
{
"en": "Small Businesses Technological Innovation (PIPE) program",
"pt": "Programa Inovação Tecnológica em Pequenas Empresas (PIPE)"
} |
{
"en": "Coordinator",
"pt": "Coordenador"
} |
{
"en": "Spero Penha Morato -- LaserTools",
"pt": "Spero Penha Morato - LaserTools"
} |
{
"en": "Investment",
"pt": "Investimento"
} |
{
"en": "R$ 64,940.00 and US$ 133,510.00 (FAPESP)",
"pt": "R$ 64.940,00 e US$ 133.510,00 (FAPESP)"
} |
{
"en": "Technology > Electrical Engineering",
"pt": "Tecnologia > Engenharia Elétrica"
} |
{
"en": "Body heat",
"pt": "O calor do corpo"
} |
{
"en": "Equipment detects temperature variations by way of infrared radiation",
"pt": "Equipamento detecta variação da temperatura por meio da radiação infravermelha"
} |
{
"en": "When fevers, infections or pains cannot have their cause immediately defined, this is when more precise exams are needed to decipher these symptoms and to discover the origin of any illness.",
"pt": "Quando febres, infecções ou dores não podem ter a sua causa definida de imediato é preciso exames mais apurados para decifrar esses sintomas e encontrar a origem das doenças."
} |
{
"en": "One of the ways of making this diagnosis is to measure the temperature of the body by way of infrared radiation.",
"pt": "Uma das maneiras de fazer esse diagnóstico é medir a temperatura do corpo por radiação infravermelha."
} |
{
"en": "According to the temperature variation in determined parts of the body, it is possible to verify the incidence or not of debilitating factors in the organism.",
"pt": "Conforme a variação da temperatura em determinada parte do corpo é possível verificar a incidência ou não de debilidades no organismo."
} |
{
"en": "This variation is detected by a thermographic camera that registers the radiation and then transforms it into a thermal image capable of representing, point by point, the surface temperature of a body.",
"pt": "Essa variação é detectada por uma câmera termográfica que registra a radiação e a transforma em uma imagem térmica capaz de representar ponto a ponto a temperatura superficial de um corpo."
} |
{
"en": "The equipment assists in the detection of illnesses such as cancer, leprosy, diabetes, lesions caused by repetitive stress injuries (RSIs) and other inflammatory situations, and can even be used in sports medicine.",
"pt": "O equipamento auxilia na detecção de doenças como câncer, hanseníase, diabetes, lesões por esforço repetitivo (LER) e outros processos inflamatórios, ou ainda ser usado na medicina esportiva."
} |
{
"en": "These cameras, which also measure the temperature of industrial equipment, are widely used in some countries, but as yet little used in Brazil due to their high cost.",
"pt": "Essas câmeras, que também medem a temperatura de equipamentos industriais, são bastante difundidas em alguns países, mas ainda pouco utilizadas no Brasil devido ao alto custo."
} |
{
"en": "This is a situation that is beginning to change through the work of researchers at the Physics Institute of the University of Sao Paulo in Sao Carlos (IFSC/USP).",
"pt": "Uma situação que começa a mudar com o trabalho dos pesquisadores do Instituto de Física de Universidade de São Paulo de São Carlos (IFSC/USP)."
} |
{
"en": "They have built, for the first time in the country, two prototypes of a thermographic camera capable of carrying out exams at a distance and of a non-invasive mode.",
"pt": "Eles construíram, pela primeira vez no país, dois protótipos de uma câmera termográfica capaz de realizar exames a distância e de modo não-invasivo."
} |
{
"en": "At the size of a conventional video camera, which should facilitate its use in hospitals, health centers and clinics, the equipment developed, with FAPESP's financial support, captures the images based on a single sensor, in which each point of focused heat is codified by a color standard.",
"pt": "Com o tamanho de uma câmera de vídeo convencional, o que deverá facilitar sua operação em hospitais, postos de saúde e clínicas, o equipamento desenvolvido com apoio da FAPESP captura as imagens com base em um único sensor, em que cada ponto de calor focalizado é codificado para um padrão de cores."
} |
{
"en": "In order to detect the images, two mirrors move in a synchronized manner in different directions, vertically and horizontally, making a complete sweep over all of the points of image to be registered.",
"pt": "Para detectar as imagens, dois espelhos se movimentam de forma sincronizada em direções diferentes, na vertical e na horizontal, fazendo uma varredura completa sobre todos os pontos da imagem a ser registrada."
} |
{
"en": "Captured by the object lens of the camera, the infrared radiation is reflected in the mirrors, arriving at the sensor by way of a lens totally transparent to this type of electromagnetic wave.",
"pt": "Captada pela objetiva da câmera, a radiação infravermelha se reflete nos espelhos, chegando até o sensor por meio de uma lente totalmente transparente a esse tipo de onda eletromagnética."
} |
{
"en": "The camera is linked to a computer and the captured images are saved and analyzed by a piece of software, also developed at the laboratory.",
"pt": "A câmera é ligada a um computador e as imagens capturadas são salvas e analisadas por um software, também desenvolvido no laboratório."
} |
{
"en": "With the exception of the sensor, imported and without something nationally similar, all of the thermographic camera's items were manufactured in Brazil.",
"pt": "Com exceção do sensor, importado e sem similar nacional, todos os itens da câmera termográfica foram fabricados no Brasil."
} |
{
"en": "It is prepared to measure temperatures between 18°C and 40°C, variations existing on the skin of the human body.",
"pt": "Ela está preparada para medir temperaturas entre 18°C e 40°C, variações existentes na superfície do corpo humano."
} |
{
"en": "To guarantee this performance, there is a calibration method with controlled standards of temperature and that was also developed by the group.",
"pt": "Para garantir esse desempenho, há uma metodologia de calibração com padrões de temperatura controlados e também desenvolvida pelo grupo."
} |
{
"en": "This calibration guarantees the sensitivity to 0.1ºC within the band used for health applications.",
"pt": "Essa calibração garante uma sensibilidade de 0,1ºC na faixa de uso para aplicações na saúde."
} |
{
"en": "For industrial use, it could be programmed to measure temperatures in much higher bands, up to 1,000ºC.",
"pt": "Para utilização industrial, ela pode ser programada para medir temperaturas em faixas mais altas, de até 1.000ºC."
} |
{
"en": "Technological domination -- According to Luiz Antônio de Oliveira Nunes, who coordinated the research in the Lasers and Applications Laboratory of IFSC/USP, the thermographic camera cannot be patented, because innovating technology does not exist within it, only the mastery of the technology, that has already been published and is public.",
"pt": "Domínio tecnológico - De acordo com Luiz Antônio de Oliveira Nunes, que coordena a pesquisa no Laboratório de Lasers e Aplicações do IFSC/USP, a câmera termográfica não poderá ser patenteada, porque não existe inovação tecnológica, apenas domínio da tecnologia, que já é pública."
} |
{
"en": "``Our camera is not a copy, the project is ours and novelties exist, but they do not justify a patent.",
"pt": "\"A nossa câmera não é uma cópia, o projeto é nosso e existem novidades, mas elas não justificam a patente."
} |
{
"en": "Our strategy is to master imported technologies, commercially available, but as yet not produced in the country.",
"pt": "Nossa estratégia é dominar tecnologias importantes, disponíveis comercialmente, mas ainda não produzidas no país."
} |
{
"en": "After dominating the technology, we want to produce it on an industrial scale'', he reveals.",
"pt": "Depois de dominar a tecnologia, queremos produzi-la em escala industrial\", revela."
} |
{
"en": "The national camera has no timescale to reach the national market because as yet it is not established who is going to manufacture it.",
"pt": "A câmera nacional não tem prazo para chegar ao mercado porque ainda não está acertado quem vai produzi-la."
} |
{
"en": "Nunes is looking for partnerships with companies in order to turn the production viable.",
"pt": "Nunes busca parcerias com empresas para tornar viável a produção."
} |
{
"en": "The cost of the camera is still expensive, around US$ 10,000.00, but is a price one third of that of a similar imported model.",
"pt": "O custo da câmera ainda é caro, cerca de US$ 10 mil, mas é um preço três vezes menor que o de uma similar importada."
} |
{
"en": "The market for this type of equipment is hospitals, health clinics and even airports.",
"pt": "O mercado para esse equipamento é o de hospitais, postos de saúde e até aeroportos."
} |
{
"en": "In the area of clinical esthetics, the incidence of cellulite could be better evaluated with thermographic cameras, that show where the flux of heat id blocked by fat, even for problems just starting.",
"pt": "Na área de clínica estética, a incidência de celulite poderá ser mais bem avaliada com as câmeras termográficas, que mostram onde o fluxo de calor é bloqueado pelas gorduras, mesmo em problemas iniciais."
} |
{
"en": "Another possibility is veterinary use.",
"pt": "Outra possibilidade é o uso veterinário."
} |
{
"en": "``For example, if a race horse has a muscular problem, one will only need to photograph it with the camera to know its true conditions for a race.''",
"pt": "\"Por exemplo, se um cavalo de corrida estiver com problemas musculares, bastará fotografá-lo com a câmera para saber suas reais condições de competição.\""
} |
{
"en": "All of the tests with the camera were performed at the laboratory level, with infrared from the IFSC/USP itself, under the guidance of the medical doctor Antonio Carlos de Camargo Andrade Filho, from the Lauro de Souza Lima Institute of Bauru, who specializes in pain therapies.",
"pt": "Todos os testes com a câmera foram feitos em nível laboratorial, com infra-estrutura do próprio IFSC/USP, sob coordenação do médico fisiatra Antonio Carlos de Camargo Andrade Filho, do Instituto Lauro de Souza Lima, de Bauru, especializado em terapias da dor."
} |
{
"en": "``The clinical teats have already been concluded and have proved that the camera helps in diagnostic analysis both for unknown pains and for skin illnesses and superficial tumors, as well as allowing for accompanying the vitality of the skin'', Dr. Andrade Filho advised.",
"pt": "\"Os testes clínicos já foram concluídos e comprovaram que a câmera auxilia no diagnóstico tanto de dores desconhecidas quanto de doenças de pele e tumores superficiais, além de permitir o acompanhamento da vitalidade da pele\", diz Andrade Filho."
} |
{
"en": "Industrial use -- As well as medical use, this type of technology also allows for the evaluation of thermal loses in machinery and installations, improving the performance of equipment in use or under development in industry.",
"pt": "Uso industrial - Além do uso em medicina, esse tipo de tecnologia permite avaliar perdas térmicas também em máquinas e instalações, melhorando o desempenho de equipamentos em uso ou em desenvolvimento na indústria."
} |
{
"en": "For this reason, contrary to what occurs in the medical area, in industry thermographic technology is already widely used.",
"pt": "Por isso, ao contrário do que ocorre na área médica, na industrial a tecnologia termográfica já é bastante utilizada."
} |
{
"en": "Measurements in electrical panels of force fields, for example, reveal loses of energy very often brought about by a simple poor contact (the higher the temperature the greater the energy loss).",
"pt": "Medições em painéis elétricos ou quadros de força, por exemplo, revelam perdas de energia provocadas, muitas vezes, por um simples mau contato (quanto mais elevada a temperatura, maior a perda de energia)."
} |
{
"en": "In the automobile industry the equipment could verify if heaters and the windscreen demisters have been well installed.",
"pt": "Na indústria automotiva, o equipamento pode verificar se aquecedores e desembaçadores de vidro estão bem instalados."
} |
{
"en": "In steel making it could reveal a leak of heat in the high temperature furnaces, in plants, boilers, and refrigeration systems.",
"pt": "Em siderúrgicas, pode revelar a fuga de calor nos altos-fornos, em usinas, caldeiras e sistemas de refrigeração."
} |
{
"en": "In the Armed Forces thermographic cameras are used in high precision equipment, principally installed in military aircraft.",
"pt": "Nas Forças Armadas, as câmeras termográficas são usadas em equipamentos de alta precisão, instalados principalmente em aviões militares."
} |
{
"en": "The military application of thermography began back in the 1940s, and that of medicine in the 1960s.",
"pt": "A aplicação militar da termografia começou na década de 1940, e a médica, em 1960."
} |
{
"en": "The first infrared camera was developed in 1948 and was capable of registering an image after twenty (20) minutes.",
"pt": "A primeira câmera infravermelha foi desenvolvida em 1948 e era capaz de registrar uma imagem em 20 minutos."
} |
{
"en": "The camera developed at the IFSC/USP makes an image in only three seconds, but a camera with military application is already capable of registering up to one thousand images per second.",
"pt": "A câmera desenvolvida no IFSC/USP faz uma imagem em apenas três segundos, mas uma câmera de aplicação militar já é capaz de registrar até mil imagens por segundo."
} |
{
"en": "The Project",
"pt": "O Projeto"
} |
{
"en": "Development of a thermographic camera",
"pt": "Desenvolvimento de câmera termográfica"
} |
{
"en": "Modality",
"pt": "Modalidade"
} |
{
"en": "Regular Line of research Assistance",
"pt": "Linha Regular de Auxílio à Pesquisa"
} |
{
"en": "Coordinator",
"pt": "Coordenador"
} |
{
"en": "Luiz Antônio de Oliveira Nunes -- IFSC/USP",
"pt": "Luiz Antônio de Oliveira Nunes - IFSC/USP"
} |
{
"en": "Investment",
"pt": "Investimento"
} |
{
"en": "R$ 49,000.00 and US$ 12,490.00 (FAPESP)",
"pt": "R$ 49.000,00 e US$ 12.490,00 (FAPESP)"
} |
{
"en": "Humanities > Communication",
"pt": "Humanidades > Comunicação"
} |
{
"en": "The Ninth Art",
"pt": "A nona arte"
} |
{
"en": "Researches, archives, a book and a thesis show that comic books still maintain their importance",
"pt": "Pesquisas, arquivo, livro e tese mostram que os quadrinhos ainda mantêm sua importância"
} |
{
"en": "Carlos Haag",
"pt": "Carlos Haag"
} |
{
"en": "Gone is the time when mothers were right to shout: ``Laddie, stop reading comics and get studying!''",
"pt": "Foi-se o tempo em que as mães tinham certa dose de razão de gritar: \"Menino, pára de ler gibi e vai estudar!\""
} |
{
"en": "Today, the two activities go hand in hand and are found at the university.",
"pt": "Hoje as duas atividades andam juntas e freqüentam a universidade."
} |
{
"en": "``Comic books are too important to be left as hostages to the circumstances.",
"pt": "\"As histórias em quadrinhos são importantes demais para serem deixadas como reféns das circunstâncias."
} |
{
"en": "Unfortunately, for a long time they were regarded as second or third class material by influential portions of society'', explains Waldomiro Vergueiro, a professor of the Communications and Arts School (ECA) and the coordinator of USP's Comic Book Research Nucleus.",
"pt": "Infelizmente, durante muito tempo elas foram consideradas materiais de segunda ou terceira categoria por parcelas influentes da sociedade\", afirma Waldomiro Vergueiro, professor da Escola de Comunicações e Artes (ECA) e coordenador do Núcleo de Pesquisas de Histórias em Quadrinhos (NPHQ), da USP."
} |
{
"en": "Believing in the value of the ``ninth art'', Nogueira, with support from FAPESP, carried out the General Directory of Comic Books in Brazil project, which makes available on the Internet (www.eca.usp.br/agaque) a catalog of all the titles of comic books published in the country.",
"pt": "Acreditando no valor da \"nona arte\", Nogueira desenvolveu, com apoio da FAPESP, o projeto Diretório geral de histórias em quadrinhos no Brasil, que disponibiliza na internet (www.eca.usp.br/agaque) um catálogo com todos os títulos de HQs publicados no país."
} |
{
"en": "``The project aims at the preservation of the national comic strip memory.''",
"pt": "\"O projeto visa à preservação da memória quadrinhística nacional.\""
} |
{
"en": "This lack of interest for the ``little magazines'' calls for an explanation, because how can one despise a medium that, in the 1960s, came to sell an amazing 240 million copies a year, in a country where the population did not exceed 55 million?",
"pt": "Esse desinteresse pelas \"revistinhas\" exige uma explicação, pois como desprezar uma mídia que, nos anos 1960, chegava a vender espantosos 240 milhões de exemplares anuais num país cuja população não superava os 55 milhões?"
} |
{
"en": "``Of the four largest businessmen of the Brazilian press in the 20th century, three began in the magazine segment as publishers of comic books: Roberto Marinho, Adolfo Aizen and Victor Civita (Abril was born, in 1950, with a comic book, O raio vermelho [The red ray], and, afterwards, carried off the market with Donald Duck).",
"pt": "\"Dos quatro maiores empresários da imprensa brasileira no século 20, três começaram no segmento de revistas como editores de quadrinhos: Roberto Marinho, Adolfo Aizen e Victor Civita (a Abril nasceu, em 1950, com um gibi, O raio vermelho, e, depois, arrebatou o mercado com Pato Donald)."
} |
{
"en": "Today's mega-conglomerate publishing house Record, of Alfredo Machado, began as Brazil's first distributor of comic books.",
"pt": "O hoje megaconglomerado editorial Record, de Alfredo Machado, começou como o primeiro distribuidor de quadrinhos do Brasil."
} |
{
"en": "These businessmen set up their publishing empires for the lucrative comic book business, the sales of which gave a push to their businesses'', explains Gonçalo Junior, the author of A guerra dos gibis [The war of the comic books] (Companhia das Letras, 448 pages, R$ 52), a history of the impact of the comic books' arrival in Brazil.",
"pt": "Esses empresários montaram seus impérios editoriais a partir do negócio lucrativo das HQs, cujas vendas impulsionaram seus negócios\", afirma Gonçalo Junior, autor de A guerra dos gibis (Companhia das Letras, 448 págs., R$ 52), história do impacto da chegada dos quadrinhos ao país."
} |
{
"en": "And what a rumpus.",
"pt": "E que estrondo."
} |
{
"en": "In 30 years, they were a fulcrum for the national press and they mobilized, in favor and against, the biggest figures of the time, including Presidents Getúlio Vargas, Juscelino Kubitschek, Jânio Quadros, João Goulart and Castello Branco, as well as Carlos Lacerda (an enemy of the comic books that, he used to say, had the power of leading the young astray and taking them to communism''), Gilberto Freyre (an ardent fan who, as a deputy, tried to convince Congress to launch the recently promulgated Constitution in a comic book version), Jorge Amado (who attributed his popularity to the versions made in comic strips of his first books), journalists Samuel Wainer and Orlando Dantas (whose moral crusades against the magazines hid a fight for market with Marinho).",
"pt": "Em 30 anos eles alavancaram a imprensa nacional e mobilizaram, a seu favor e contra, as maiores figuras da época, incluindo-se os presidentes Getúlio Vargas, Juscelino Kubitschek, Jânio Quadros, João Goulart e Castello Branco, bem como Carlos Lacerda (inimigo dos quadrinhos que, dizia, tinham o poder de \"delinqüir jovens e levá-los ao comunismo\"), Gilberto Freyre (fã ardoroso que, deputado, tentou convencer o Congresso a lançar a recém-promulgada Constituição numa versão em quadrinhos), Jorge Amado (que atribuiu sua popularidade às versões feitas em gibi de seus primeiros livros), os jornalistas Samuel Wainer e Orlando Dantas (cujas cruzadas morais contra as revistinhas escondiam uma briga de mercado com Marinho)."
} |
{
"en": "In spite of the prejudice that beset them, the comic books may have been born in Brazil, in 1869, with the Adventures of Nhô Quim, by Ângelo Agostini.",
"pt": "Apesar do preconceito que sofreram, os quadrinhos podem ter nascido no Brasil, em 1869, com As aventuras de Nhô Quim, de Ângelo Agostini."
} |
{
"en": "That is, 30 years before the publication in the United States of Yellow Kid, regarded by many as the ``pioneer''.",
"pt": "Ou seja, 30 anos antes da publicação nos Estados Unidos de Yellow Kid, considerada por muitos a \"pioneira\"."
} |
{
"en": "Agostini, incidentally, is back again with the facsimile reissue of his illustrated criticism of ``São Paulo provincialism'', Diabo coxo [Crippled devil], launched by Edusp (216 pages, R$ 65), recovered by two professors from USP, Ana Maria Camargo and Luiz Cagnin.",
"pt": "Agostini, aliás, está de volta com a reedição em fac-símile de sua crítica ilustrada ao \"provincianismo paulista\", Diabo coxo, lançamento da Edusp (216 págs., R$ 65), recuperada por dois professores da USP, Ana Maria Camargo e Luiz Cagnin."
} |
{
"en": "But, in spite of their success abroad, comic books did not awaken the interest of Brazilian publishers for decades, until, in 1934, Adolfo Aizen, a journalist from Roberto Marinho's O Globo, saw, on a trip to the United States, the success that the daily supplements (feminine, sports, children's etc.) of the American newspapers enjoyed, and wanted to repeat the formula in his paper.",
"pt": "Mas, apesar do êxito no exterior, os quadrinhos não despertaram o interesse dos editores brasileiros por décadas, até que, em 1934, Adolfo Aizen, jornalista de O Globo, de Roberto Marinho, em viagem aos Estados Unidos, viu o sucesso que faziam os suplementos diários (feminino, esportivo, infantil etc.) dos jornais americanos e quis repetir a fórmula em seu jornal."
} |
{
"en": "But he came up against the lack of interest of the owner, which led him to turn to a competitor to put his idea into practice.",
"pt": "Mas deparou com o desinteresse do dono, o que o levou a procurar um concorrente para pôr sua idéia em prática."
} |