1 |
Ég er á fjórða bjór vegna þess að ég var að grilla, XXX minn.
▶ |
2 |
ég er að fara að grilla á morgun.
▶ |
3 |
Gaur, ég,
▶ |
4 |
Nei, ég er ekki að fara að grilla á morgun,
▶ |
5 |
pabbi minn er að fara að grilla á morgun.
▶ |
6 |
Ég er já.
▶ |
7 |
Ég er ekki búinn að sjá hana allt of lengi,
▶ |
8 |
Þetta er nefnilega svolítið skrýtið þegar maður verður bara örlítið eldri þú veist
▶ |
9 |
synd og skömm,
▶ |
10 |
þetta er sad, einhvern veginn sko.
▶ |
11 |
En
▶ |
12 |
ekki sem allir eru að tala um,
▶ |
13 |
þetta er hræðilegt sko.
▶ |
14 |
erum við byrjaðir að taka upp,
▶ |
15 |
Já, algjörlega, við erum búin að taka upp í þrjátíu og sjö sekúndur
▶ |
16 |
gott mál,
▶ |
17 |
en ætti kannski að
▶ |
18 |
fínt örugglega að telja upp einhver
▶ |
19 |
númer,
▶ |
20 |
verður ekki með. Það er örugglega ekki búið að
▶ |
21 |
við náttúrlega bara að taka upp í eitthvað gagnaskil skilurðu, þannig að það er einhver
▶ |
22 |
að fara yfir þetta á eftir og
▶ |
23 |
fimmtíu og fimm, fimmtíu og fimm er
▶ |
24 |
er það sem
▶ |
25 |
líklega uppáhalds talan mín
▶ |
26 |
af hverju samt því ég hélt það væru fjörutíu og
▶ |
27 |
tveir?
▶ |
28 |
ég veit það ekki, ég hef eitthvað eitthvað, einhverja tilfinningu fyrir tölunni fimm
▶ |
29 |
og í tölunni fimmtíu og fimm kemur hún tvisvar fyrir,
▶ |
30 |
Já, hann er,
▶ |
31 |
sem er óneitanlega kostur.
▶ |
32 |
ég var að stinga upp á því. Gaur,
▶ |
33 |
veistu hvað ég gerði í gær by the way við þurfum að tala um þetta á eftir
▶ |
34 |
ég fór í Sky Lagoon eða skýjalónið í gær, veistu hvað það er?
▶ |
35 |
Nei, hvar er það?
▶ |
36 |
Þetta er svona Bláa lónið nema bara gervi í Kópavoginum og ég veit að það hljómar eins og pínu svona krakk.
▶ |
37 |
Þú veist hérna, svona dóp, draumur skilurðu algjörlega krakkbæli skilurðu. En þetta er hellað, þetta er brjálað fokking töff,
▶ |
38 |
Einhvers konar krakkbæli. Ég get
▶ |
39 |
basically, já akkúrat nú er bjórinn að tala
▶ |
40 |
en að þeir eru þeir eru bara búnir að hérna steypa svona blátt lón í raun og veru
▶ |
41 |
og það er svona hérna
▶ |
42 |
infinity pool eða óendanleika whatever
▶ |
43 |
óendanleg.
▶ |
44 |
ekki einu sinni sagt þetta orð.
▶ |
45 |
Þetta er ekki hægt sko.
▶ |
46 |
Brjálæði.
▶ |
47 |
Þetta er náttúrulega ekki þetta er náttúrulega ekki náttúruleg náttúrulega leið til að tala. Þú ert ekkert að ég er ekki að tala við þig. Eins og ég myndi tala við þig venjulega skilurðu út af því að ég er bara eitthvað. Ég má ekki nota ensku á svona talar eðlilegt fólk skilurðu ef ég ætla að tala við símann minn svona. Þá er ekki. Síminn er ekki. Síminn er ekki þú veist yfirmaðurinn minn
▶ |
48 |
og ég vinn ekki á líkhúsi eða what ever mér líður pínulítið eins og ég sé tala við risaeðlu þegar ég er að
▶ |
49 |
þetta er bara ekki natural þetta er ekki eðlilegt skilurðu,
▶ |
50 |
Ég skil þig.
▶ |
51 |
En en hvert myndir þú fara ef þú getur farið hvert sem er,
▶ |
52 |
gaur hawaii ekki spurning.
▶ |
53 |
hvers vegna?
▶ |
54 |
Mig hefur bara alltaf langað til að sjá staðinn, alltaf langað til að fara á eyjuna. Það er
▶ |
55 |
náttúrulega brugghúsið uppáhalds, brugghúsið mitt er þar
▶ |
56 |
Já, kona,
▶ |
57 |
kona, kona, eða kona, brewery, kona brewery.
▶ |
58 |
ég kýs að kalla þær kona,
▶ |
59 |
Náttúrulega
▶ |
60 |
býr bara býr til langbesta, bjórinn ég er með þrjá svoleiðis chillin eða hérna að kólna í ísskápnum mínum, eins við
▶ |
61 |
eins og stendur
▶ |
62 |
stóra aldan
▶ |
63 |
stóra aldan, big wave true,
▶ |
64 |
stóra aldan, er besta aldan
▶ |
65 |
já, gaur ég er með dans ég er með dans og söng sem að ég syng venjulega fyrir, kærustuna hahaha og hún verður ógeðslega, pirruð á því henni finnst það svo kjánalegt.
▶ |
66 |
er það fyrir þennan bjór þá sérstaklega eða allt frá Huawei.
▶ |
67 |
En nei fyrir þennan bjór, sérstaklega fyrir stórölduna.
▶ |
68 |
Ég bið að heilsa henni líka helst þegar þú dansar þennan dans næst
▶ |
69 |
Ég átti mér stóra öldu á eftir og í
▶ |
70 |
ég er þessi er í boði XXX.
▶ |
71 |
þú getur sagt þessi dans er í boði XXX
▶ |
72 |
þá getur hún kennt mér um,
▶ |
73 |
Veistu hvað veistu hvað hérna. Snorri gerði áðan ég tók ekki eftir því. fyrr en við áttum að skila inn, þú veist upptökunni en hann stýrði í staðinn fyrir þú veist eins og þú heitir, XXX, þá
▶ |
74 |
skírði hann sig þú veist rasssleikir á þýsku.
▶ |
75 |
auðvitað gerði hann það,
▶ |
76 |
Auðvitað gerði hann það skilurðu.
▶ |
77 |
Hann var kominn í hálfan bjór.
▶ |
78 |
Í fyrsta lagi þá er hún að drekka í vinnunni?
▶ |
79 |
Já og nei,
▶ |
80 |
fyrirgefðu, hvað er hann að gera í vinnunni núna?
▶ |
81 |
hann er hann. Hann er ekki ekki í vinnunni núna held ég. Ég held að sé farinn heim.
▶ |
82 |
Hvenær? Hvenær? Varstu að tala við hann?
▶ |
83 |
Ég var að tala við hann áðan. Við gerðum þetta áðan sko á meðan hann var ennþá í vinnunni að fá sér bjór.
▶ |
84 |
Já, en áðan, ég meina klukkan er hálf níu núna,
▶ |
85 |
Ja, það var,
▶ |
86 |
það er kominn ókristilegur tími.
▶ |
87 |
það er náttúrulega kominn ókristilegur tími sko nú fer. Nú fer nú fyrir vonda fólkið á stjá sko bráðum.
▶ |
88 |
Það var svona sirka sex, kannski ég veit það ekki alveg.
▶ |
89 |
Ég var allavegana á leiðinni að fara að fá mér bjór. Ég man það þannig að klukkan hlýtur að hafa verið orðinn meira en sex.
▶ |
90 |
En
▶ |
91 |
nei, þetta er klikkað
▶ |
92 |
skýjalónið eða sky lagoon, þetta er
▶ |
93 |
svo geðveikt hérna,
▶ |
94 |
það sem við erum að við erum að tala um að það er sko
▶ |
95 |
sána þarna,
▶ |
96 |
það er náttúrulega lónið sem að þú ert, þú bara að synda í og hérna og
▶ |
97 |
en síðan er líka einhver svona
▶ |
98 |
meðferð sem þú getur farið í, sem er þá sko, þú ert í lóninu, það er fyrsta skref, fimm, sex skref.
▶ |
99 |
Lónið er fyrsta skrefið síðan er sko ísbað.
▶ |
100 |
En þú mátt ekki skipta um glugga því annars laggar allt
▶ |
101 |
lög af rugli klöppina, já ég veit það, það er bara
▶ |
102 |
Ég er samt ég er með ég er með annan vafraglugga, opinn hérna bara á
▶ |
103 |
öðrum öðrum skjá og ég er einmitt að skoða skýjalónið.
▶ |
104 |
já,
▶ |
105 |
þetta er hrikalegt sko. Þetta er þannig að þú ert hérna,
▶ |
106 |
þú ferð semsagt, í þessa sánu eða þú ferð í ísbaðið eða þú veist
▶ |
107 |
klakabaðið, eða kuldabaðið
▶ |
108 |
þarna og síðan ferðu í sánu og sánan, er risastór við erum að tala um þetta er stærsta sána sem ég hef farið í á ævinni og heill veggur er bara gluggi og þú veist gluggi með sko hérna,
▶ |
109 |
þar með
▶ |
110 |
útsýnið er yfir hafið og þú sérð pínu hérna eldgosið.
▶ |
111 |
Hvað heitir það? Þorsteinn eða eitthvað svoleiðis Þorbjörn eitthvað
▶ |
112 |
eldhúsið heitir eitthvað nei, eldhúsið, eldgosið heitir Þorbjörn eða eitthvað svoleiðis algjört kjaftæði.
▶ |
113 |
Var búið að ákveða það, ég hélt að ætti bara að heita hérna Fagradalsgos eða
▶ |
114 |
Geldingadalsgos.
▶ |
115 |
Ég veit það ekki.
▶ |
116 |
það þarf að einhvern veginn að gefa öllu nafn núna ég veit ekki ég mjög ég alltaf. En broke my own rule,
▶ |
117 |
nei, þetta er
▶ |
118 |
flottasta sem ég hef séð í ógeðslega langan tíma, það
▶ |
119 |
er náttúrlega bar þarna þannig að ég er búinn að ákveða það að þegar ég steggja mig þá ætla ég að kíkja
▶ |
120 |
þangað ekki spurning sko,
▶ |
121 |
En þú færð ekkert um það að segja. En en en ábending móttekin
▶ |
122 |
þegar ég steggja
▶ |
123 |
þegar þú þegar þú verður steggjaður, hvort sem þér líkar það betur eða verr,
▶ |
124 |
þig við getum tekið Einar þangað
▶ |
125 |
hvort sem honum líkar það betur eða verr.
▶ |
126 |
meira að segja
▶ |
127 |
nái ég núna.
▶ |
128 |
Þegar við höfum uppi á honum þá þá rænum við honum og förum með hann þangað.
▶ |
129 |
Ég veit að ég veit alveg hvar hann er sko. Ég veit nákvæmlega hvar hann er.
▶ |
130 |
Ekki segja mér það, mig langar ekki að vita það.
▶ |
131 |
Nei, ég veit hvar hann er að vinna.
▶ |
132 |
Það er einn staður sem mig langar að heyra það frá og það er hans eigin kjaftur.
▶ |
133 |
Rétt hjá þér það er mjög rétt hjá þér.
▶ |
134 |
segðu mér aðeins meira hvað þú varst að grilla
▶ |
135 |
Ég var að grilla svínafile og ofan á það þá voru
▶ |
136 |
file
▶ |
137 |
lund nei örugglega ekki. En þú veist
▶ |
138 |
er það, er það lund á íslensku?
▶ |
139 |
Ég er ekki, ég er ekki viss, en en file er alla vega tökuorð á íslensku og gott skal gott heita og ef
▶ |
140 |
þetta spjallmenni ræður ekki við það. Þá
▶ |
141 |
þetta er manneskja að fara að lesa, að hlusta á okkur og skrifa allt upp og síðan verður þetta bara einhverskonar þú veist sjálfvirkt. lesið inn í eitthvað, gagnasett sko þannig að við þurfum
▶ |
142 |
veistu hvað veistu hvað? Þessi manneskja, sem mun koma til með að fara yfir þetta
▶ |
143 |
held hún heiti Sjöfn eða eitthvað svoleiðis ég man það ekki nákvæmlega, hæ Sjöfn
▶ |
144 |
Sjöfn hæ, hæ Sjöfn.
▶ |
145 |
eða hæ.
▶ |
146 |
Ég bara vil, ég vil bara óska þér góðs dags og góðs gengis framvegis
▶ |
147 |
og óska þér alls hins besta. En já, það var lamb líka, óvænt það bættist í bættist í hópinn við erum samt bara fimm, bara svo samkomutakmarkanir og allt það en hérna. En en en það var þá
▶ |
148 |
hvað var pabbi kærustunnar sem kom með eða hver var það þú kærasta þín.
▶ |
149 |
kærasta pabba Evu,
▶ |
150 |
hún kom með lamb á grillið
▶ |
151 |
og við vorum með, við vorum með
▶ |
152 |
grillaðar kartöflur og brokkólí salat
▶ |
153 |
Það er nefnilega hljómar ekki illa
▶ |
154 |
með trönuberjum og beikoni,
▶ |
155 |
og hvað var boðið
▶ |
156 |
þetta þetta var veisla ég er
▶ |
157 |
við getum. Já
▶ |
158 |
sprengsaddur.
▶ |
159 |
heyrði hér er akkúrat spurning: hvað eldaðir þú í matinn
▶ |
160 |
í gær? Já, ókei hvað eldaðirðu, í matinn í gær.
▶ |
161 |
Í gær,
▶ |
162 |
fjandinn hafi það, ég er að reyna að muna það, ég eldaði, ég eldaði,
▶ |
163 |
hvernig á ég að segja þetta án þess að sletta, ég eldaði núðlur með austurlenskum hætti,
▶ |
164 |
grænmetis grænmetis, núðlur með hoisin-sósu,
▶ |
165 |
og soja, með eggjum
▶ |
166 |
og blómkáli og brokkólí fyrirgefðu spergilkáli.
▶ |
167 |
En þetta er það sem ég var að tala um við Snorra áðan. Ég var að tala um Snorra ég var að tala um.
▶ |
168 |
Snorra um þetta áðan er að ef þú ert að það eru ákveðin svona, fornöfn eða svona sérnöfn skilurðu eins og þú veist, Netanjahú eða eða landið Mjanmar skilurðu ef þú þýðir það, íslenska það með því að skrifa bara þú veist netanjahú, skilurðu eins og það, hljómar á íslensku
▶ |
169 |
Það má.
▶ |
170 |
þá ertu bara fáviti.
▶ |
171 |
Ertu ekki sammála mér?
▶ |
172 |
Deilanlega, það eru tvær hliðar á þessu, ég sé þær báðar. Ég hallast að því að vera sammála þér
▶ |
173 |
segjum það.
▶ |
174 |
Ég nefnilega held þú sért. sammála mér, segjum segjum það að netanjahú gerir eitthvað svakalegt skilurðu ég bara eitthvað vá, djöfull langar mig til að, finna meira um, þennan mann skilurðu. Ég leita að honum á netinu og ég skrifa eins og það stendur á íslensku ég er bara að fara að
▶ |
175 |
í já já
▶ |
176 |
fá íslenskar íslenskar heimildir að sjálfsögðu út af því að það er enginn
▶ |
177 |
sem er svona ógeðslega ráðvilltur í hausnum.
▶ |
178 |
það er ákveðið notagildi í því í sjálfu sér. En en
▶ |
179 |
Já ef þú vilt, bara fá ef þú vilt bara fá einhverskonar íslenskan segjum að Íslendingar væru bara íslenska
▶ |
180 |
hérna media eða hvað er það frétta
▶ |
181 |
samsteypan væri bara geðveikt mikið á mótið þú veist netanjahú. Já,
▶ |
182 |
já, við erum búin að rústa rústa hérna, því
▶ |
183 |
hvernig fólk á Íslandi skrifar nafnið. Það eina sem
▶ |
184 |
eina sem einu leitarniðurstöðurnar sem koma eru þú veist okkar, niðurstöður við getum bara ælt
▶ |
185 |
yfir mannorð hans þótt hann eigi það ekkert skilið ég er kannski ekki beint að tala um.
▶ |
186 |
þetta er sé ég ekki sem stórt vandamál við þetta sérstaklega
▶ |
187 |
og ekki ekki að það komi neitt skoðun minni á Netanyahu við sko
▶ |
188 |
Nei, alls ekki skilurðu. En ég bara ég bara að segja skilurðu
▶ |
189 |
en
▶ |
190 |
málið er málið er þar sem ástæðan fyrir því að ég er sammála þeirri er allt önnur að það er sem sagt,
▶ |
191 |
hún er sú að við
▶ |
192 |
erum með nöfn á hlutum
▶ |
193 |
á alls konar. Já, þessi nöfn eru eru ákveðin af fólki sem talar alls konar mismunandi tungumál
▶ |
194 |
og ég. Mér finnst rosalega gaman
▶ |
195 |
að heyra útlendinga reyna að bera fram mitt nafn til dæmis.
▶ |
196 |
ég er með geðveikt nafn fyrir þetta. Ég get heitið XXX, ég get heitið XXX, ég get bætt við XXX, það er
▶ |
197 |
vandamál,
▶ |
198 |
Hlustaðu á meira að segja Norðmann reyna að segja XXX.
▶ |
199 |
þetta er vandamál ég get
▶ |
200 |
Það er mjög góð skemmtun. En í
▶ |
201 |
þrír
▶ |
202 |
bjórar inn þrír bjórar inn í kvöldið og ég get ekki sagt XXX
▶ |
203 |
nei sko, ekki ég heldur en
▶ |
204 |
rætist, re
▶ |
205 |
já, en það fattar það enginn af því að það eru allir jafn fullir og ég. En
▶ |
206 |
ógeðslegur á því.
▶ |
207 |
það sem ég tek nærri mér hins vegar
▶ |
208 |
Ég held ég viti hvað þú ert að fara að segja
▶ |
209 |
er þegar
▶ |
210 |
þegar útlendingar skrifa nafnið mitt
▶ |
211 |
með o í staðinn fyrir eð.
▶ |
212 |
, XXX, af hverju er það
▶ |
213 |
Já, þetta er eitthvað eitthvað sem ég tengist sérstaklega við, Suður- og Suðaustur-Asíu.
▶ |
214 |
Ég veit ekki hvers vegna. En en það er eitthvað að kannski þetta hefur kannski með svona
▶ |
215 |
þetta er frekar lyklaborðs rónk
▶ |
216 |
er nú, leyfi ég mér að sletta, en coding að gera á stöðum að að þeirra að hjá þeim verður
▶ |
217 |
já, encoding akkúrat
▶ |
218 |
eða
▶ |
219 |
eð að o en ekki dé sem mér finnst
▶ |
220 |
stórfurðulegt og fer verulega í taugarnar á mér. Ég kenni þeim að sjálfsögðu ekki um það. Ég á enn þá eftir að átta mig á því hvað þetta er sko. En en það er
▶ |
221 |
þú getur ekki þú getur ekki ekki kvartað því að þ verður að p sem meikar samt alveg sens skilurðu.
▶ |
222 |
Það fylgir alveg rökum skilurðu, að þ verði að p. En þegar þ verður p og ð verður að n þá byrja ég að
▶ |
223 |
eiga vandamál. Sko,
▶ |
224 |
ég hef verið XXX,
▶ |
225 |
ég hef alveg verið, ég hef alveg verið XXX ég hef alveg verið gaur XXX er
▶ |
226 |
agi.
▶ |
227 |
XXX, það
▶ |
228 |
er, það er alveg nýtt fyrir mér að eð verði að enn þá fyrst yrði ég reiður sko.
▶ |
229 |
ég get í það var á spáni
▶ |
230 |
á Spáni og þá var alveg horft á mig. Sko
▶ |
231 |
Vá.
▶ |
232 |
Ég get ekki ímyndað mér hvers vegna.
▶ |
233 |
mjög prófessional
▶ |
234 |
fólk skilurðu hótel leikara fyrir löngu löngu skilurðu
▶ |
235 |
en hérna
▶ |
236 |
ég vildi óska þess að ég ætti einhvern miða eða eitthvað svoleiðis. Ég myndi örugglega ramma hann inn og hengja hann upp í herberginu mínu eða einhvers staðar í íbúðinni minni bara
▶ |
237 |
XXX þú veist ég í öðrum lífi skilurðu hann verður að vera þannig
▶ |
238 |
Já, já,
▶ |
239 |
þetta er misskemmtilegt. En en en því einmitt legg ég mig fram og
▶ |
240 |
legg mitt af mörkum til að
▶ |
241 |
að bera fram erlend nöfn
▶ |
242 |
og skrifa þau sem næst
▶ |
243 |
upprunalega málinu og hægt er að gera með
▶ |
244 |
skilurðu.
▶ |
245 |
latneska stafrófinu og og mínum raddböndum. En en en en mér finnst einmitt að sú virðing ætti að ganga í allar áttir. Þess vegna finnst mér fáránlegt að við skulum kalla kalla til dæmis af því að þetta var í fréttum um daginn, Belarus
▶ |
246 |
Mér finnst mér finnst
▶ |
247 |
Hvíta Rússland. Já, það er hræðilegt sko
▶ |
248 |
hvíta rússki
▶ |
249 |
eða eða eða
▶ |
250 |
eða eða Kænugarð í Úkraínu, Kænugarð en ekki Kíev
▶ |
251 |
og ekki það, ég er ábyggilega að slátra þessu nafni í mínum framburði en ekki eins mikið og Kænugarður.
▶ |
252 |
Kænugarður, þú veist hvað mér finnst það. Mér finnst það eru tveir hlutir sem mér finnst út af því að ég held að þú sért að fara að vera mjög sammála mér, ef ekki á báðum þá að minnsta kosti öðrum ef þú gúglar og ég held að gúglar sé orðið íslenskt orð, þannig ég ætla bara að segja það
▶ |
253 |
Skjálftinn
▶ |
254 |
ef að raddmódelið á ekki að höndla
▶ |
255 |
gúglar,
▶ |
256 |
ef þú leitar á alnetinu. Fyrirgefðu,
▶ |
257 |
þó ég er komin allt of allt of langt inn í bjór númer tvö til að hætta að nota orðið gúglað sko. En ef þú gúglar svona íslenskun af Mjanmar, Netanyahu Kænugarð einhver
▶ |
258 |
af þessum orðum sem er venjulega
▶ |
259 |
slátrað af
▶ |
260 |
íslenskum
▶ |
261 |
blaðamönnunum sem vilja vera
▶ |
262 |
ekki vilja vera hipp eða kúl eða neitt skilurðu.
▶ |
263 |
Þetta bara fávitaskapur skilurðu.
▶ |
264 |
Já,
▶ |
265 |
má ég trufla? Erum við að reyna að gera þetta eins erfitt og hægt er fyrir greyið Sjöfn,
▶ |
266 |
nei, ég ætla ekki gera þetta of erfitt fyrir sjálfan mig. Nei, ég meina
▶ |
267 |
áður en áður en lengra er haldið? Mig langar bara að vita, svo að ég sé með á nótunum,
▶ |
268 |
þú talar bara við mig eins og þú talar við mig. Við erum ekki að málið er líka þetta módel sem þessi þessi módel sem verða gerð út frá þessu eiga ekki að vera gerð út frá einhverjum gæja sem er að tala skilurðu eins og hann sé að reyna að tala við ömmu ömmu ömmu sinnar,
▶ |
269 |
já, nákvæmlega,
▶ |
270 |
eins og hún sé að reyna að kenna einhverjum íslensku.
▶ |
271 |
þetta á að vera natural og allt og við erum bara droppið. Við erum bara dropi í sjónum af af af gögnum.
▶ |
272 |
Ég skil.
▶ |
273 |
Auðvitað eru náttúrulega
▶ |
274 |
erfiðir boltar, erfiðum boltum sem er hent. skilurðu og afhverju ekki bara að vera þessi erfiði bolti
▶ |
275 |
ef þú vilt?
▶ |
276 |
Ég er búinn að tala við Jón
▶ |
277 |
um það þú veist að tala við þig á morgun.
▶ |
278 |
Vonandi náið þið að tal að tala saman,
▶ |
279 |
muna muna bara að velja XXX.
▶ |
280 |
Þannig má veltu,
▶ |
281 |
Ég varð að segja. Mér finnst að ef þú gúgglar eitthvað af þessum orðum skilurðu
▶ |
282 |
já.
▶ |
283 |
þá í staðinn fyrir leitarniðurstöður, alvöru leitarniðurstöður. Þá komu bara svona Google á bara að sýna þér að þú ert fávitinn sem stórum h einum þú ert fáviti þetta er það sem þú ert að reyna að leit aað skilurðu þú veist íslenskan er alveg fín skilurðu eins þú veist ef við erum að búa til ný hugtök fyrir eitthvað svona, einhverja tækni eða eitthvað svoleiðis. En ég er að fara að koma því á eftir slakaðu á
▶ |
284 |
hérna á eftir.
▶ |
285 |
En ef
▶ |
286 |
ef þú ert að leita að einhverjum, sem er hugtak sem er
▶ |
287 |
enginn íslenskur höfundur, er að útskýra mjanmar betur en þú veist, enski höfundurinn, sem er kannski búinn að enska er miklu meira,
▶ |
288 |
já, algjörlega útbreiddara tungumál og það er miklu meira svona þú veist staðlað þú veist. Þú getur
▶ |
289 |
Reyndar er tungumál.
▶ |
290 |
þú getur mér. Mér finnst að þegar ég er að tala við kærustuna mína hún frá Akureyri.
▶ |
291 |
Hún segir já, a skilurðu hérna er bekkur eins og ég tala við þig,
▶ |
292 |
hvað er bekkur og þú segir eitthvað allt annað.
▶ |
293 |
Ég er sammála þessu að vissu leyti en
▶ |
294 |
Íslendingur frá Vestmannaeyjum og Íslendingur frá Raufarhöfn eða Akureyri
▶ |
295 |
það er ekki Íslendingur nei sko aftur.
▶ |
296 |
Það er ekki Íslendingur,
▶ |
297 |
geta geta talað saman, geta átt samskipti á íslensku
▶ |
298 |
og skilið hvort annað, það verður alveg slangur og svona málbrigði sem verða sem fá fólk til að yppa brúnum en en þeir geta talað saman en hins vegar get ég vottað það af bara fyrstu reynslu af manneskja frá Guernsey í, í, sem er, sem er eyja
▶ |
299 |
sem ég gæti ekki bent á korti þótt þú borgaðir mér fyrir,
▶ |
300 |
þar sem enska er, enska er tungumálið
▶ |
301 |
og manneskja frá frá Melbourne í Ástralíu, þau gætu ekki átt samtal um veðrið.
▶ |
302 |
en það er náttúrulega Ástralía er
▶ |
303 |
Þau tala sama tungumálið.
▶ |
304 |
svona sér sér þú veist.
▶ |
305 |
Ja, sko, það er ekki Ástralíu Ástralinn sem er með þykkari hreim í þessu dæmi.
▶ |
306 |
Já görns, já.
▶ |
307 |
Við skulum hafa það á tandur tæru sko, þetta
▶ |
308 |
er þetta ekki í Bretlandi.
▶ |
309 |
tilheyrir Bretlandi. Ég veit ekki hvort þetta sé nálægt Bretlandseyjum landfræðilega séð.
▶ |
310 |
Nei já akkúrat.
▶ |
311 |
Ég þú veist einhver eyja úti í rassgati,
▶ |
312 |
hann var gúglað heyrðu en okei okei.
▶ |
313 |
En hvað finnst þér um fólk sem kennir þú veist til dæmis forritun íslensku
▶ |
314 |
Nei, ég segi svona ég vilji ekki vilja ekki skjóta á Hrafn Loftsson vin minn. Hann er, hann er mikill meistari
▶ |
315 |
Hrafn er náttúrulega meistari þú veist þú getur ekki sagt neitt um Hrafn
▶ |
316 |
og hann er hann er tungumálafræðingur, mikill áhugamaður um íslenska tungu og forritun og hann gerði þetta meistaralega og mér fannst hann, mér fannst skemmtilegt að heyra
▶ |
317 |
alltaf
▶ |
318 |
íslensku nýyrðin yfir
▶ |
319 |
voru á blæðandi brún forritunarþekkingar vor.
▶ |
320 |
nú ert þú kominn með en nú ert þú nú ert þú actually. Nú ert þú, nú ert þú búinn að henda svona þú veist. Nú ert nú ert
▶ |
321 |
Já, ég hef gaman af því.
▶ |
322 |
þú búinn að búinn að stoppa mig sko. því ég vissi að Hrafn hefði kennt forritinu á íslensku. Ég hélt að ég.
▶ |
323 |
Hann kenndi mér forritun eitt við Háskólann í Reykjavík.
▶ |
324 |
Ég lærði forritun eitt af honum. Hall grí. Nei, ekki Hallgrím heldur. hérna honum hérna
▶ |
325 |
jú, honum Hallgrím, og hérna
▶ |
326 |
ég held
▶ |
327 |
Já,
▶ |
328 |
hann hafi ekki kennt á íslensku, því að ég slapp rosa rosa vel við það sko
▶ |
329 |
en mér finnst að ef þú ert að kenna
▶ |
330 |
það voru náttúrlega ekki til nein íslensk orð yfir hlutina sem hann hérna. Hann Hallgrímur var að læra þegar hann lærði.
▶ |
331 |
nei akkúrat. Það er náttúrulega það?
▶ |
332 |
Já, það hljómar rétt sko það hljómar rétt.
▶ |
333 |
En en en eins og gæinn sem er að kenna félaga okkar sem við skulum ekki vera að þú veist sem er að læra forritun í einhverjum skóla þú veist á íslandi,
▶ |
334 |
meðan hann er að klára menntaskólann.
▶ |
335 |
Það er það er hræðist hræðilegir hlutir sem eru gerðir við hann. Sko, það er hérna fall sem hann fékk til dæmis, til dæmis gefin kóða hjá hjá einhverjum hérna er róbót íslenskt orð, eða er það
▶ |
336 |
vélmenni bíll. Skilurðu sem hann fékk og hann átti að forrita,
▶ |
337 |
Það er spurning hvort það sé orðið tökuorð róbot,
▶ |
338 |
tekur róbót já allavegana, skiptir ekki öllu máli hann fékk allavegana, svona hérna bíl,
▶ |
339 |
vélknúin bíl, og hérna hann var sem sagt látinn forrita fyrir hann og já hann og í kóðanum sem hann fékk þá var fallið, reikna púls breidd í einu orði náttúrlega. Og
▶ |
340 |
hafandi sagt allt sem ég hef sagt til að dásama íslenska tungu og notkun hennar í kennslu á forritun á öðrum hlutum. Þá held ég að það sé sérstakur staður í helvíti fyrir fólk sem forritar á íslensku.
▶ |
341 |
já, algjörlega algjörlega algjörlega. En vandamálið er það að eina sem þetta fall gerði var að snúa einhverjum hérna sónar eina sem það
▶ |
342 |
gerði er að það sneri sónar
▶ |
343 |
búnaði, ómsjá, ómsjá nei, þetta er allavegana sónar, ég held að sónar sé actually íslenska orðið yfir þetta.
▶ |
344 |
Sjá einnig. Ég veit ekki hvort þetta er rétta orðið en það hljómar rétt.
▶ |
345 |
Eina sem það gerði er að það sneri þú veist einhverju svona mælitæki ofan á bílnum og ég las þetta og ég var bara.
▶ |