CAiRE/SER-wav2vec2-large-xlsr-53-eng-zho-all-age
Audio Classification
•
Updated
•
147
•
4
_id
stringlengths 24
24
| activation
float64 1
5
| dominance
float64 0.5
5
| emotion
stringclasses 10
values | end_time
float64 3
539
| start_time
float64 0.46
536
| titre
stringlengths 19
23
| to_translate
stringlengths 2
555
| translated
stringlengths 2
626
| valence
float64 1
5.5
| audio
audioduration (s) 0.58
34.1
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
62568a8e1da7a5c1eaef49a2 | 3 | 3 | fru | 16.8 | 14.96 | Ses02F_script01_1_M001 | He was out here when it broke. | Il était dehors quand ça s'est cassé. | 3 | |
62569d6f1da7a5c1eaef7691 | 2.5 | 3.5 | fru | 306.56 | 302.54 | Ses02M_script02_2_F033 | I know that Augie. Really I do. | Je connais cet Augie. Vraiment je fais. | 2 | |
6256835a1da7a5c1eaef392d | 2.6667 | 2.6667 | fru | 55.45 | 51.81 | Ses05M_script01_2_M006 | You don't know. You can't read her mind. | Vous ne savez pas. Vous ne pouvez pas lire dans ses pensées. | 2.6667 | |
62568e2a1da7a5c1eaef5270 | 3 | 3 | ang | 198.21 | 195.94 | Ses02F_script03_2_F034 | Turn it on again, please. | Rallumez-le, s'il vous plaît. | 2 | |
625699771da7a5c1eaef6d5d | 3.5 | 2 | sur | 208.69 | 207.27 | Ses05F_script02_1_M025 | For real? | Pour de vrai? | 3 | |
62569a911da7a5c1eaef6fee | 4 | 4.5 | fru | 402.6099 | 393.2758 | Ses05F_script01_3_M038 | And if you're not, then it's all just loot and it's got blood on it, and I don't want any of it! And, I guess that included you. | Et si ce n'est pas le cas, alors ce n'est que du butin et il y a du sang dessus, et je n'en veux pas ! Et, je suppose que cela vous incluait. | 1 | |
62568a3e1da7a5c1eaef4934 | 3.6667 | 2.6667 | neu | 183.6004 | 172.9118 | Ses02M_impro08_M025 | Yes, um but for- for that- for that charge we will need you to send something in but we can get you processed immediately for this, for this, for this new card. It still goes to the same address, right? | Oui, euh, mais pour - pour cela - pour cette charge, nous aurons besoin que vous envoyiez quelque chose, mais nous pouvons vous traiter immédiatement pour cela, pour cela, pour cette nouvelle carte. Il va toujours à la même adresse, n'est-ce pas ? | 3 | |
6256a1111da7a5c1eaef7f00 | 3 | 3.5 | exc | 209.76 | 207.46 | Ses05F_impro03_F043 | I am very excited | je suis très excité | 4.5 | |
6256857d1da7a5c1eaef3e04 | 3 | 3.5 | exc | 59.78 | 58.03 | Ses04M_impro03_F004 | Did she cry? | A-t-elle pleuré ? | 4 | |
62569c7b1da7a5c1eaef7441 | 4 | 3.5 | exc | 23.3916 | 21.2152 | Ses02M_impro03_M003 | Yes, I know. [LAUGHTER] | Oui je sais. [RIRE] | 4.5 | |
62569e791da7a5c1eaef78ed | 2 | 2.5 | neu | 8.57 | 7.63 | Ses01M_impro07_F000 | Yeah. | Ouais. | 4 | |
62569f211da7a5c1eaef7a61 | 3 | 2.6667 | sad | 306.32 | 302.37 | Ses05M_script02_2_F024 | This? What is this? This isn't even anything. | Cette? Qu'est-ce que c'est? Ce n'est même pas n'importe quoi. | 2 | |
6256890e1da7a5c1eaef466a | 4 | 3 | fru | 106.12 | 100.96 | Ses02F_script01_2_F015 | Last week, a man turned up in Detroit missing longer than Larry. I mean, you read it yourself. | La semaine dernière, un homme s'est présenté à Detroit, manquant plus longtemps que Larry. Je veux dire, vous l'avez lu vous-même. | 2 | |
6256a0ab1da7a5c1eaef7e00 | 3.5 | 4.5 | fru | 152.4439 | 149.4664 | Ses03M_impro08a_F019 | Every phone...every single phone company? | Chaque téléphone... chaque compagnie de téléphone ? | 1.5 | |
6256928f1da7a5c1eaef5cb5 | 1.5 | 1.5 | sad | 32.2895 | 26.5659 | Ses01F_impro02_F002 | I don't know. I put in that. request too. They didn't... | Je ne sais pas. J'ai mis ça. demande aussi. Ils n'ont pas... | 2 | |
625687f71da7a5c1eaef43d0 | 2.5 | 3 | neu | 100.442 | 94.1587 | Ses03F_impro04_M012 | What would you do- What would you do if you didn't? You can go to law school. | Que feriez-vous - Que feriez-vous si vous ne le faisiez pas ? Vous pouvez aller à l'école de droit. | 3 | |
625696bc1da7a5c1eaef66a5 | 3.5 | 4 | neu | 95.735 | 90.8144 | Ses02M_script03_2_F015 | No I'm just making myself fascinating for you. | Non, je me rends juste fascinant pour toi. | 3 | |
6256a3b81da7a5c1eaef8582 | 3.5 | 4 | exc | 274.4825 | 266.4 | Ses01M_script02_1_M032 | It's like a little bit of the unexplainable, a little magic, a little mystery. I just don't see how you can not be interested in this. | C'est comme un peu d'inexplicable, un peu de magie, un peu de mystère. Je ne vois pas comment tu ne peux pas t'intéresser à ça. | 2.5 | |
625698d01da7a5c1eaef6b99 | 2 | 1.5 | sad | 17.13 | 14.66 | Ses04M_impro06_F001 | I'm sorry. | Je suis désolé. | 2.5 | |
625686ac1da7a5c1eaef40c2 | 1.5 | 2.5 | sad | 233.5946 | 227.2196 | Ses01F_script02_2_F022 | I'd rather not remember some things. I'd rather not hope for some things. | Je préfère ne pas me souvenir de certaines choses. Je préfère ne pas espérer certaines choses. | 2 | |
62569c7b1da7a5c1eaef746f | 3.5 | 4 | hap | 172.9558 | 164.7903 | Ses02M_impro03_M027 | Oh, it will, obviously you know. But I know it's something - I don't know, you never really think about it happening, like before hand. | Oh, ça ira, évidemment tu sais. Mais je sais que c'est quelque chose - je ne sais pas, on n'y pense jamais vraiment, comme avant. | 4 | |
625694e01da7a5c1eaef6241 | 2.5 | 3.5 | neu | 11.695 | 9.0256 | Ses01M_impro04_F000 | You seem kind of down. | Tu as l'air un peu déprimé. | 2.5 | |
62569fc81da7a5c1eaef7bef | 2.5 | 2 | exc | 484.1975 | 479.882 | Ses01M_script02_2_M048 | We do have really good view of the moon from here though. | Nous avons cependant une très bonne vue sur la lune d'ici. | 4 | |
625693af1da7a5c1eaef5f86 | 3 | 2.75 | hap | 148.237 | 141.21 | Ses02F_impro03_F018 | So, yeah, I mean, it'll be good. We wanna like, uh, I think we're gonna have it in spring time, like early Spring--So it's no too hot yet. And um-- | Donc, oui, je veux dire, ce sera bien. Nous voulons aimer, euh, je pense que nous allons l'avoir au printemps, comme au début du printemps - donc il ne fait pas encore trop chaud. Et euh-- | 4.25 | |
6256a1111da7a5c1eaef7eed | 3 | 4.5 | exc | 158.39 | 151.64 | Ses05F_impro03_M036 | you.. I can't believe it. I'm so happy for you. This is exactly what you wanted. It's your dream come true. | vous .. Je ne peux pas le croire. Je suis tellement heureuse pour vous. C'est exactement ce que vous vouliez. C'est votre rêve devenu réalité. | 4 | |
62568b261da7a5c1eaef4b56 | 3.5 | 3.5 | fru | 247.49 | 242.22 | Ses04F_impro02_M022 | Yes- You don't have to go. What are they going to do? Huh? Put a gun to your head? | Oui, vous n'êtes pas obligé d'y aller. Que vont-ils faire? Hein? Mettre un pistolet sur la tempe ? | 2 | |
625688b01da7a5c1eaef4539 | 2.3333 | 1.6667 | neu | 29.785 | 23.65 | Ses01M_script01_1_M002 | I was out here at four this morning I heard a crack and I looked out the window and he was standing right over there. | J'étais ici à quatre heures ce matin, j'ai entendu un craquement et j'ai regardé par la fenêtre et il se tenait juste là. | 2.3333 | |
6256a0011da7a5c1eaef7c5c | 2.5 | 3 | sad | 113.55 | 111.12 | Ses02F_script02_1_F008 | There is no point in coming down here. | Ça ne sert à rien de descendre ici. | 2 | |
625685271da7a5c1eaef3d59 | 3 | 2.6667 | ang | 334.452 | 331.331 | Ses03M_script02_2_M034 | No. I know. Me neither. | Non je sais. Moi non plus. | 2.6667 | |
625684251da7a5c1eaef3b04 | 3 | 3 | fru | 326.73 | 324.52 | Ses04F_script02_2_M038 | No, I know me either. | Non, je me connais moi non plus. | 1.5 | |
6256a1411da7a5c1eaef7f6c | 3 | 2.5 | neu | 74.42 | 73.03 | Ses05M_impro01_F009 | I know. | Je sais. | 2.5 | |
625694811da7a5c1eaef6161 | 3 | 2.5 | hap | 37.651 | 34.9176 | Ses02M_script03_1_F006 | Behave exquisitely. | Comportez-vous de façon exquise. | 4 | |
6256944a1da7a5c1eaef60ff | 3.5 | 4 | ang | 286.26 | 283.82 | Ses02M_script01_1_F032 | What the hell is this? | Qu'est-ce que c'est que ça? | 2 | |
62569f731da7a5c1eaef7af6 | 2.5 | 2.5 | hap | 82.8964 | 80.03 | Ses01M_script03_1_F014 | Oh, yes meaning just that. | Oh, oui, c'est juste ça. | 4 | |
625685271da7a5c1eaef3d34 | 4.3333 | 3.6667 | ang | 135.8676 | 130.2406 | Ses03M_script02_2_F016 | No we won't. I mean, God, this isn't about the fish Augie. | Non, nous ne le ferons pas. Je veux dire, Dieu, ce n'est pas à propos du poisson Augie. | 1.6667 | |
62568e2a1da7a5c1eaef525e | 2.5 | 3 | ang | 146.94 | 145.08 | Ses02F_script03_2_F025 | You're quite insufferable | Tu es assez insupportable | 2.5 | |
62569d921da7a5c1eaef76e1 | 4 | 3.5 | exc | 72.75 | 63.02 | Ses01F_impro07_F007 | It's a relief too. I mean I was thinking I was going to have to pack up all of my stuff but yeah. Hooray for U.S.C. | C'est un soulagement aussi. Je veux dire, je pensais que j'allais devoir emballer toutes mes affaires, mais oui. Bravo pour l'U.S.C. | 4 | |
625699d01da7a5c1eaef6ddd | 3 | 2.6667 | neu | 28.3005 | 19.0221 | Ses03F_script01_1_M002 | Um, about four this morning. Uh- I heard a crack and I looked out and I saw him standing there. | Euh, environ quatre heures ce matin. Euh- j'ai entendu un craquement et j'ai regardé dehors et je l'ai vu se tenir là. | 3 | |
62569d6f1da7a5c1eaef769b | 4 | 3.5 | exc | 362.08 | 353.05 | Ses02M_script02_2_F039 | Okay. Fine, so we're in the wrong spot but we're with the right person. | D'accord. Très bien, donc nous sommes au mauvais endroit mais nous sommes avec la bonne personne. | 3.5 | |
62568e741da7a5c1eaef52f9 | 3 | 4.5 | fru | 68.94 | 64.51 | Ses04F_script03_2_F011 | seems so silly to go on and on and on with such a thing. | semble si stupide de continuer encore et encore avec une telle chose. | 2 | |
6256a3b81da7a5c1eaef8564 | 4.5 | 3 | exc | 124.69 | 107.27 | Ses01M_script02_1_M014 | You know what we should've brought a blanket too. Man, our blanket, our blanket. Wish I had six-pack too, a six-pack would be just the ticket right about now, huh, six-pack. | Tu sais ce qu'on aurait dû apporter une couverture aussi. Homme, notre couverture, notre couverture. J'aimerais avoir un pack de six aussi, un pack de six serait juste le ticket en ce moment, hein, un pack de six. | 3 | |
625695871da7a5c1eaef63e8 | 2 | 1.5 | sad | 134.95 | 131.16 | Ses03F_impro02_F020 | Babe, I'm sorry. But I don't want to do. | Bébé, je suis désolé. Mais je ne veux pas faire. | 1.5 | |
625684ad1da7a5c1eaef3c11 | 2.5 | 3.5 | exc | 33.6747 | 23.3513 | Ses03M_script02_1_M002 | You know actually I wanted to go a little further up the coast and get away from all the lights and people but I was afraid you'd miss it. How are you doing? | Tu sais en fait je voulais aller un peu plus loin sur la côte et m'éloigner de toutes les lumières et des gens mais j'avais peur que ça te manque. Comment allez vous? | 4 | |
625697851da7a5c1eaef687f | 3 | 3.5 | fru | 141.89 | 138.66 | Ses05M_script01_1b_M013 | You know why I invited Annie, right? | Tu sais pourquoi j'ai invité Annie, n'est-ce pas ? | 2.5 | |
62568f161da7a5c1eaef54ac | 4 | 4.5 | sad | 331.3279 | 320.205 | Ses03F_script01_3_M037 | And to show that-to bring that onto the earth like some sort of monument standing right behind us where everyone could feel it and it would make a difference to him. | Et pour montrer cela - pour amener cela sur la terre comme une sorte de monument debout juste derrière nous où tout le monde pourrait le sentir et cela ferait une différence pour lui. | 3 | |
6256899b1da7a5c1eaef47a7 | 4 | 4.5 | ang | 149.35 | 141.92 | Ses05M_script03_2_M026 | I'm sure you had a riotous time, no restrain at all, very enjoyable. You never had much anyway. | Je suis sûr que vous avez passé un moment déchaîné, sans retenue du tout, très agréable. Tu n'as jamais eu grand chose de toute façon. | 1.5 | |
625699491da7a5c1eaef6cef | 2.5 | 3 | fru | 175.26 | 171.75 | Ses01F_impro04_M030 | ...you can't get a job and refuse to have a resume. | ... vous ne pouvez pas obtenir un emploi et refuser d'avoir un CV. | 2.5 | |
625697851da7a5c1eaef687e | 4 | 4.5 | fru | 137.1991 | 133.41 | Ses05M_script01_1b_M012 | All right. All right, just listen. | Très bien. Très bien, écoute juste. | 2 | |
62568cda1da7a5c1eaef4f33 | 3 | 2.5 | ang | 246.62 | 243.9 | Ses04M_script03_2_F038 | They're away in Tunis. | Ils sont à Tunis. | 4 | |
6256a1be1da7a5c1eaef807a | 4 | 4 | neu | 67.72 | 57.55 | Ses02F_script02_2_M007 | There's nothing to it. We come here, the grunion arrive, they do their little fish business, we go ooh, ah, look at the fish. They go home. We go home. | Il n'y a rien de particulier. On vient ici, les grunion arrivent, ils font leur petite affaire de poisson, on va ooh, ah, regarde le poisson. Ils rentrent chez eux. Nous allons à la maison. | 2.5 | |
625693fc1da7a5c1eaef600d | 3.5 | 2.5 | exc | 19.69 | 18.33 | Ses05M_impro07_M005 | yes. | oui. | 4 | |
62569ade1da7a5c1eaef706c | 4.5 | 4.5 | ang | 120.94 | 112.69 | Ses04F_script01_1_F014 | To you it is and to me but not to him. You can talk yourself blue in the face but there's no body and no grave so where are you? | Pour toi c'est et pour moi mais pas pour lui. Tu peux te parler en bleu mais il n'y a pas de corps et pas de tombe alors où es-tu ? | 1.5 | |
625692431da7a5c1eaef5c0c | 2.5 | 4 | sad | 304.58 | 294.66 | Ses05F_script01_1_F031 | You marry his girl, and you're pronouncing him dead. Now what's going to happen to your father, do you know? I don't. | Vous épousez sa fille et vous le prononcez mort. Maintenant, qu'est-ce qui va arriver à ton père, tu sais ? Je ne sais pas. | 1.5 | |
6256a3f81da7a5c1eaef85ea | 1.5 | 2.5 | sad | 38.2445 | 30.15 | Ses01M_script01_3_F003 | Not sorry, no. I can't stay here. | Pas désolé, non. Je ne peux pas rester ici. | 4 | |
625697851da7a5c1eaef6867 | 3 | 3 | sur | 13.77 | 10.6 | Ses05M_script01_1b_F001 | What do you mean? I was the first one up, he was still in bed. | Que veux-tu dire? J'étais le premier debout, il était encore au lit. | 2 | |
62568a8e1da7a5c1eaef49a8 | 2.5 | 3.5 | fru | 39.45 | 34.6933 | Ses02F_script01_1_M004 | No. I thought it was best to leave him alone. | Non. J'ai pensé qu'il valait mieux le laisser tranquille. | 3 | |
6256a0011da7a5c1eaef7c4c | 2.5 | 2 | fru | 47.2 | 46 | Ses02F_script02_1_M008 | Who's is it? | C'est qui ? | 2.5 | |
62569b801da7a5c1eaef7220 | 2 | 3.5 | sad | 323.1204 | 319.6 | Ses04F_script01_3_M045 | I guess that included you. | Je suppose que cela vous incluait. | 2.5 | |
62569bb81da7a5c1eaef7268 | 3 | 4 | fru | 8.265 | 6.0425 | Ses03F_script03_1_M001 | Good God. | Bon dieu. | 2.5 | |
625686601da7a5c1eaef3fff | 2 | 2 | neu | 8.15 | 5.7363 | Ses03F_impro06_M000 | How you doing? | Comment vas-tu? | 3 | |
625697411da7a5c1eaef67f7 | 3.5 | 4 | exc | 111.72 | 106.22 | Ses04F_script03_1_M021 | No, no it isn't. Death is very laughable such a cunning little mystery. All done with mirrors. | Non, ce n'est pas ça. La mort est très risible un tel petit mystère rusé. Tout est fait avec des miroirs. | 2 | |
6256a37f1da7a5c1eaef84fc | 3 | 3 | exc | 180.2391 | 179.1661 | Ses03F_impro07_M032 | Yeah. | Ouais. | 4 | |
62568b461da7a5c1eaef4b8a | 2.5 | 3.5 | fru | 11.7622 | 8.9019 | Ses03F_script01_2_M000 | Why? Does that bother you? | Pourquoi? Est-ce que ça te dérange? | 3 | |
62569e131da7a5c1eaef782a | 1.5 | 3.5 | sad | 156.2958 | 152.3044 | Ses03M_impro06_M020 | and then something like this happens you know? | et puis quelque chose comme ça arrive, vous savez? | 2.5 | |
62569d261da7a5c1eaef75cc | 3.5 | 3 | neu | 90.29 | 85.15 | Ses03F_impro08_F012 | Okay, well, we will send you- We will reimburse you for the amount of minutes that you- | D'accord, eh bien, nous vous enverrons- Nous vous rembourserons le nombre de minutes que vous- | 3 | |
6256954a1da7a5c1eaef6357 | 4 | 4 | neu | 106.17 | 102.92 | Ses01M_impro05_F019 | I'm really sorry to tell you this but... | Je suis vraiment désolé de te le dire mais... | 2 | |
62568a091da7a5c1eaef4894 | 2.6667 | 2.6667 | exc | 68.4 | 65.84 | Ses02F_script03_1_F011 | Don't laugh at me. I'm serious. | Ne te moque pas de moi. Je suis serieux. | 4 | |
62568c831da7a5c1eaef4e49 | 3 | 3.5 | neu | 94.2758 | 83.1331 | Ses02M_impro05_F011 | I understand that. Um- So I'm going to put down here that you looking for your baggage, but we actually can't, uh this bag is likely not going to show up so what we're going to do- | Je comprends que. Um- Donc je vais écrire ici que tu cherches tes bagages, mais en fait on ne peut pas, euh ce sac ne va probablement pas apparaître alors qu'est-ce qu'on va faire- | 2 | |
625698b01da7a5c1eaef6b6a | 3 | 3.5 | sad | 217.15 | 215.35 | Ses05F_impro06_F028 | [LAUGHTER] | [RIRE] | 4.5 | |
6256a1be1da7a5c1eaef8083 | 2.5 | 2.5 | fru | 101.5 | 99.67 | Ses02F_script02_2_M011 | I thought you wanted to see it. | Je pensais que tu voulais le voir. | 2.5 | |
625688421da7a5c1eaef4466 | 3 | 2.5 | exc | 202.975 | 200.5869 | Ses03M_script01_3_M022 | I kissed you. | Je t'embrassais. | 3 | |
62569d921da7a5c1eaef76f1 | 3.5 | 3.5 | exc | 126.41 | 115.68 | Ses01F_impro07_F014 | Yeah. Yeah I'm excited. Hooray. And then I'll be a millionaire once I graduate, you understand? Because that's the way it works. | Ouais. Ouais je suis excité. Hourra. Et puis je serai millionnaire une fois diplômé, tu comprends ? Parce que c'est comme ça que ça marche. | 4 | |
625694811da7a5c1eaef618a | 3.5 | 2.5 | hap | 188.0446 | 183.4941 | Ses02M_script03_1_F025 | It burned my comb too and all the towels in the bathroom. | Cela a brûlé mon peigne aussi et toutes les serviettes de la salle de bain. | 4 | |
62569ec81da7a5c1eaef79b4 | 3.5 | 3 | fru | 40.3056 | 38.0286 | Ses02F_impro01_F005 | I mean if I had known--I would have brought it. | Je veux dire, si j'avais su, je l'aurais apporté. | 2 | |
625694811da7a5c1eaef618e | 3 | 2.5 | hap | 200.645 | 192.7754 | Ses02M_script03_1_F027 | The manager came in and found us rolling around on the floor biting and scratching like panthers. | Le directeur est entré et nous a trouvés roulant sur le sol en train de mordre et de gratter comme des panthères. | 4.5 | |
625694811da7a5c1eaef616f | 3.5 | 3 | exc | 83.0664 | 79.0941 | Ses02M_script03_1_M014 | flippancy brings out the acid in their damned sweetness in light. | la désinvolture fait ressortir l'acide dans leur maudite douceur à la lumière. | 4 | |
625696e21da7a5c1eaef6724 | 3.3333 | 2.6667 | fru | 64.34 | 60.71 | Ses05M_impro05_M011 | No. I mean, don't you get insurance when you buy your ticket or something? | Non. Je veux dire, tu n'as pas d'assurance quand tu achètes ton billet ou quelque chose comme ça ? | 2 | |
625693af1da7a5c1eaef5f6a | 3.75 | 3.25 | sur | 20.1143 | 16.74 | Ses02F_impro03_M002 | No. Let me see. | Non. Laissez-moi voir. | 4.25 | |
6256944a1da7a5c1eaef60e2 | 3 | 2.5 | neu | 158.05 | 154.54 | Ses02M_script01_1_F018 | Well, you want to make sure that your father isn't- | Eh bien, tu veux t'assurer que ton père n'est pas... | 2 | |
625689ca1da7a5c1eaef4822 | 2.5 | 3 | exc | 93.47 | 91.37 | Ses01M_impro03_M015 | It's a good idea. | C'est une bonne idée. | 3.5 | |
6256894d1da7a5c1eaef46e9 | 4 | 3 | oth | 131.84 | 127.37 | Ses05F_impro02_M017 | They're six months old. Six months old, they're tiny. | Ils ont six mois. Âgés de six mois, ils sont tout petits. | 1.5 | |
625689ca1da7a5c1eaef4805 | 3 | 2.5 | exc | 5.56 | 2.92 | Ses01M_impro03_M000 | The craziest thing just happened to me. | La chose la plus folle vient de m'arriver. | 4 | |
62569a541da7a5c1eaef6f4f | 2.5 | 3.5 | fru | 68.4976 | 63.2229 | Ses02M_impro01_F010 | It's standard that you bring a couple of forms of ID, I'm sorry. | Il est normal que vous apportiez quelques pièces d'identité, je suis désolé. | 2.5 | |
6256857d1da7a5c1eaef3e00 | 3 | 3.5 | exc | 40.03 | 33.74 | Ses04M_impro03_M003 | Well I decided to take her sailing | Eh bien, j'ai décidé de l'emmener naviguer | 3.5 | |
62568d651da7a5c1eaef507d | 2.5 | 3.5 | sad | 200.95 | 195.62 | Ses04M_script02_2_F019 | I'd rather not remember some things. I'd rather not hope for some things. | Je préfère ne pas me souvenir de certaines choses. Je préfère ne pas espérer certaines choses. | 2 | |
625684ad1da7a5c1eaef3c1e | 4 | 3.5 | exc | 87.4189 | 81.095 | Ses03M_script02_1_M010 | How could we have not thought to bring it? I hope the moon stays out. | Comment aurions-nous pu ne pas penser à l'apporter ? J'espère que la lune restera dehors. | 3.5 | |
6256833b1da7a5c1eaef38bd | 3.3333 | 2.3333 | sur | 12.89 | 10.67 | Ses05M_impro03_F001 | What? you did? | Quelle? Tu l'as fait? | 4.3333 | |
6256899b1da7a5c1eaef4794 | 3 | 3 | neu | 94.99 | 92.19 | Ses05M_script03_2_F015 | Just making myself fascinating for you. | Je me rends juste fascinant pour toi. | 2.5 | |
625699d01da7a5c1eaef6e36 | 2.3333 | 3 | neu | 404.0125 | 401.855 | Ses03F_script01_1_F046 | You'd leave that business. | Vous quitteriez cette entreprise. | 2.3333 | |
625688421da7a5c1eaef4476 | 2 | 3 | sad | 258.5953 | 256.2836 | Ses03M_script01_3_F030 | Geez. | Décidément. | 2.5 | |
625683d11da7a5c1eaef3a48 | 4 | 4 | fru | 134.185 | 130.72 | Ses01M_impro01_M027 | I did not come in here to get in a yelling match with you, all right? | Je ne suis pas venu ici pour me disputer avec toi, d'accord ? | 2.5 | |
625699771da7a5c1eaef6d66 | 3.5 | 2.5 | exc | 270.4256 | 254.76 | Ses05F_script02_1_M031 | Somewhere out there, is a giant mass of silver fish all swimming in this direction. They don't know why and we don't know why. They didn't get an invitation. And it wasn't a vote- it wasn't a decision. And nobody sent them a map or anything like that. | Quelque part là-bas, se trouve une masse géante de poissons argentés qui nagent tous dans cette direction. Ils ne savent pas pourquoi et nous ne savons pas pourquoi. Ils n'ont pas reçu d'invitation. Et ce n'était pas un vote, ce n'était pas une décision. Et personne ne leur a envoyé de carte ou quelque chose comme ça. | 3.5 | |
625695101da7a5c1eaef62ba | 3.5 | 2.5 | fru | 33.9325 | 28.11 | Ses03M_impro05a_F004 | Alright. And you're coming-- Wait, hold on sir. You're coming from Baltimore into LAX right? | Très bien. Et vous venez-- Attendez, attendez monsieur. Vous venez de Baltimore à LAX, n'est-ce pas ? | 3 | |
62569fc81da7a5c1eaef7bab | 3.5 | 3 | fru | 104.61 | 97.97 | Ses01M_script02_2_M010 | Is not supposed to like anything. We come down here, we look at the fish, they arrive, we go woo-ah fish. | N'est pas censé aimer quoi que ce soit. On descend ici, on regarde les poissons, ils arrivent, on fait woo-ah fish. | 2 | |
62569b801da7a5c1eaef721b | 2.5 | 4 | sad | 291.1985 | 282.7649 | Ses04F_script01_3_M040 | because nobody was changed at all. It seemed to make suckers out of a lot of guys. | parce que personne n'a été changé du tout. Cela semblait faire des ventouses à beaucoup de gars. | 2 | |
6256983a1da7a5c1eaef6a37 | 2.5 | 3 | fru | 214.3334 | 206.0226 | Ses02M_script01_3_M024 | It's all mixed up with so many other things. You remember overseas, I was in charge of a company? | Tout est mélangé à tant d'autres choses. Tu te souviens à l'étranger, j'étais responsable d'une entreprise ? | 2.5 | |
625685271da7a5c1eaef3d6f | 2 | 2.3333 | hap | 432.9811 | 428.3109 | Ses03M_script02_2_M044 | Are you still cold? Do you want to go home? | As-tu encore froid ? Est-ce que tu veux aller à la maison? | 3 | |
62569caa1da7a5c1eaef74b7 | 4 | 4.5 | fru | 65.3 | 58.86 | Ses03M_impro08b_F007 | Okay? And it [GARBAGE]. My business is failing because my phone isn't working and I don't have a land line and I really can't handle this right now. | D'accord? Et ça [DÉCHETS]. Mon entreprise échoue parce que mon téléphone ne fonctionne pas et je n'ai pas de ligne fixe et je ne peux vraiment pas gérer cela en ce moment. | 2 | |
62568fd71da7a5c1eaef5668 | 2.5 | 3 | fru | 96.26 | 94.6675 | Ses03M_impro01_M016 | I'll have a license. | J'aurai un permis. | 2.5 | |
625687931da7a5c1eaef42d3 | 3.3333 | 1.6667 | sur | 60.81 | 59.82 | Ses05M_impro02_F008 | What? | Quelle? | 1.3333 |