id
stringlengths 1
6
| translation
translation |
---|---|
300 | {
"bg": "Една страна, която иска признаване или подава молба за декларация за изпълнимост, представя копие от съдебното решение, което отговаря на необходимите условия за установяване на автентичността му.",
"ga": "Airteagal 56"
} |
301 | {
"bg": "Страна, която кандидатства за декларация за изпълнимост, също така представя сертификата, посочен в член 54, без да се засяга член 55.",
"ga": "Ní gá aon dlíthiúilíocht ná aon fhoirmiúlacht dá samhail i leith na ndoiciméad a luaitear in Airteagal 53 nó in Airteagal 55(2), ná i leith doiciméid ag ceapadh ionadaí ad litem."
} |
302 | {
"bg": "Член 54",
"ga": "TEIDEAL IV"
} |
303 | {
"bg": "Съдът или компетентния орган на държава, обвързана по настоящата конвенция, където е постановено съдебно решение, издава по искане на всяка заинтересована страна сертификат съгласно стандартния формуляр, посочен в приложение V към настоящата конвенция.",
"ga": "IONSTRAIMÍ BARÁNTÚLA AGUS SOCRAÍOCHTAÍ CÚIRTE"
} |
304 | {
"bg": "Член 55",
"ga": "Airteagal 57"
} |
305 | {
"bg": "Ако сертификатът, посочен в член 54, не бъде представен, съдът или компетентният орган може да укаже срок за представянето му или да приеме равностоен документ, или ако счита, че разполага с достатъчна информация преди това, може да не изиска представянето му.",
"ga": "Doiciméad a tarraingíodh suas go foirmiúil nó a cláraíodh mar ionstraim bharántúil agus is infhorghníomhaithe i Stát amháin atá faoi cheangal ag an gCoinbhinsiún seo, déanfar, arna iarraidh sin de réir na nósanna imeachta dá bhforáiltear in Airteagal 38 et seq, a dhearbhú, i Stát eile atá faoi cheangal ag an gCoinbhinsiún seo, go bhfuil sé infhorgníomhaithe ann."
} |
306 | {
"bg": "Ако съдът или компетентният орган го изискват, се представя превод на документите.",
"ga": "An chúirt lena dtaisctear achomharc faoi Airteagal 43 nó 44 ní dhiúltóidh sí do dhearbhú infhorghníomhaitheachta ná ní chúlghairfidh sí é ach amháin i gcás forghníomhú na hionstraime a bheith contrártha go follasach leis an ord poiblí sa Stát chun a ndéantar an t-iarratas."
} |
307 | {
"bg": "Преводът се заверява от лице, квалифицирано да направи това в една от държавите, обвързани по настоящата конвенция.",
"ga": "Measfar freisin gur ionstraimí barántúla de réir bhrí mhír 1 socruithe maidir le hoibleagáidí cothabhála arna dtabhairt i gcrích le húdaráis riaracháin nó arna bhfíordheimhniú acu."
} |
308 | {
"bg": "Член 56",
"ga": "Ní foláir an ionstraim a thabharfar ar aird a bheith de réir na gcoinníollacha is gá chun a barántúlacht sa Stáit tionscnaimh a shuíomh."
} |
309 | {
"bg": "Не се изисква легализация или друга подобна формалност по отношение на документите, посочени в член 53 или член 55, параграф 2, или по отношение на документ, който определя процесуален представител.",
"ga": "Beidh feidhm ag Roinn 3 de Theideal III de réir mar is cuí."
} |
310 | {
"bg": "ДЯЛ IV",
"ga": "Déanfaidh údarás inniúil Stáit atá faoi cheangal ag an gCoinbhinsiún seo, i gcás ina ndearnadh ionstraim bharántúil a tharraingt suas nó a chlárú, ar iarraidh ó aon pháirtí leasmhar, deimhniú a eisiúint agus úsáid á baint as an bhfoirm chaighdeánach in Iarscríbhinn VI a ghabhann leis an gCoinbhinsiún seo."
} |
311 | {
"bg": "АВТЕНТИЧНИ ИНСТРУМЕНТИ И СЪДЕБНИ СПОГОДБИ",
"ga": "Airteagal 58"
} |
312 | {
"bg": "Член 57",
"ga": "Socraíocht ar tugadh formheas uirthi i gcúirt i gcúrsa imeachtaí agus is infhorghníomhaithe sa Stát atá faoi cheangal ag an gCoinbhinsiún seo inar tugadh i gcrích í beidh sí infhorghníomhaithe sa Stát chun a ndéantar an t-iarratas faoi na coinníollacha céanna le hionstraimí barántúla."
} |
313 | {
"bg": "Документ, който е формално съставен или регистриран като автентичен инструмент и има изпълнителна сила в някоя държава, обвързана по настоящата конвенция, се обявява за изпълним в друга държава, обвързана по настоящата конвенция, по молба, направена в съответствие с процедурите, предвидени в член 38 и следващите.",
"ga": "Déanfaidh cúirt nó údarás inniúil Stáit atá faoi cheangal ag an gCoinbhinsiún seo, i gcás ina ndearnadh socraíocht chúirte a fhormheas, ar iarraidh ó aon pháirtí leasmhar, deimhniú a eisiúint agus úsáid á baint as an bhfoirm chaighdeánach in Iarscríbhinn V a ghabhann leis an gCoinbhinsiún seo."
} |
314 | {
"bg": "Съдът, пред който е подадена жалба съгласно член 43 или 44, отказва или отменя декларация за изпълнимост само ако изпълнението на инструмента явно противоречи на публичната политика в сезираната държава.",
"ga": "TEIDEAL V"
} |
315 | {
"bg": "Договорености във връзка със задължения за издръжка, постигнати с административните органи или удостоверени от тях, също така се считат за автентични инструменти по смисъла на параграф 1.",
"ga": "FORÁLACHA GINEARÁLTA"
} |
316 | {
"bg": "Представеният инструмент трябва да отговаря на необходимите условия за установяване на автентичността му в държавата по произход.",
"ga": "Airteagal 59"
} |
317 | {
"bg": "Ако е подходящо, се прилага дял III, раздел 3.",
"ga": "Chun a chinneadh an bhfuil sainchónaí ar pháirtí i Stát atá faoi cheangal ag an gCoinbhinsiún seo ar tugadh ábhar os comhair a chúirteanna, cuirfidh an chúirt a dlí inmheánach chun feidhme."
} |
318 | {
"bg": "Компетентният орган в държавата, обвързана по настоящата конвенция, където е изготвен или регистриран автентичен инструмент, издава по искане на всяка заинтересована страна сертификат съгласно стандартния формуляр в приложение VI към настоящата конвенция.",
"ga": "Mura bhfuil sainchónaí ar pháirtí sa Stát ar tugadh an t-ábhar os comhair a chúirteanna, déanfaidh an chúirt, chun a chinneadh an bhfuil sainchónaí i Stát atá faoi cheangal ag an gCoinbhinsiún seo ar an bpáirtí, dlí an Stáit sin a chur chun feidhme."
} |
319 | {
"bg": "Член 58",
"ga": "Airteagal 60"
} |
320 | {
"bg": "Спогодба, която е одобрена от съд в хода на делото и която е изпълнима в държава, обвързана по настоящата конвенция, където е сключена, е изпълнима в сезираната държава при същите обстоятелства като автентичните инструменти.",
"ga": "Chun críocha an Choinbhinsiúin seo, tá sainchónaí ar chuideachta nó ar dhuine dlítheanach eile nó ar chomhlachas de dhaoine nádúrtha nó dlítheanacha eile:"
} |
321 | {
"bg": "Съдът или компетентният орган на държавата, обвързана по настоящата конвенция, където е одобрена съдебната спогодба, издава по искане на всяка заинтересована страна сертификат съгласно стандартния формуляр в приложение V към настоящата конвенция.",
"ga": "san áit a bhfuil a príomháit ghnó nó a phríomháit ghnó aici nó aige."
} |
322 | {
"bg": "ДЯЛ V",
"ga": "Chun críocha na Ríochta Aontaithe agus na hÉireann ciallaíonn ‘suíomh reachtúil’ an oifig chláraithe nó, i gcás nach bhfuil aon oifig den sórt sin in áit ar bith, an áit chorpraithe nó, i gcás nach bhfuil aon áit den sórt sin in áit ar bith, an áit ar faoi réir a dlí a tharla an foirmiú."
} |
323 | {
"bg": "ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ",
"ga": "Chun a chinneadh an bhfuil sainchónaí ar iontaobhas sa Stát atá faoi cheangal ag an gCoinbhinsiún seo a bhfuil an t-ábhar os comhair a chúirteanna, cuirfidh an chúirt rialacha a dlí idirnáisiúnta phríobháidigh chun feidhme."
} |
324 | {
"bg": "Член 59",
"ga": "Airteagal 61"
} |
325 | {
"bg": "За да определи дали една страна има местоживеене в държава, обвързана по настоящата конвенция, чиито съдилища са сезирани по дело, съдът прилага вътрешното си право.",
"ga": "Gan dochar d'aon fhorálacha níos fabhraí i ndlíthe náisiúnta, má bhíonn daoine a bhfuil sainchónaí orthu i Stát atá faoi cheangal ag an gCoinbhinsiún seo á n-ionchúiseamh mar gheall ar chion neamhthoiliúil i gcúirteanna coiriúla Stáit Chonarthaigh eile nach náisiúnaigh dá chuid iad, féadfaidh daoine atá cáilithe chuige sin feidhmiú ar a son lena gcosaint, fiú gan iad a bheith i láthair go pearsanta."
} |
326 | {
"bg": "Ако една страна няма местоживеене в държава, чиито съдилища са сезирани по дадено дело, тогава, за да се определи дали страната има местоживеене в друга държава, обвързана по настоящата конвенция, съдът прилага правото на тази държава-членка.",
"ga": "Ach féadfaidh an chúirt ar tugadh an t-ábhar os a comhair a ordú do dhuine láithriú go pearsanta;"
} |
327 | {
"bg": "Член 60",
"ga": "mura ndearnadh láithriú, níl sé riachtanach aithint a thabhairt ná forghníomhú a dhéanamh sna Stáit eile atá faoi cheangal ag an gCoinbhinsiún seo ar bhreithiúnas a tugadh sa chaingean shibhialta gan caoi a bheith ag an duine a cúisíodh socrú a dhéanamh chun é féin a chosaint."
} |
328 | {
"bg": "За целите на настоящата конвенция търговско дружество или друго юридическо лице, или сдружение на физически и юридически лица има местоживеене на мястото, където се намира неговото:",
"ga": "Airteagal 62"
} |
329 | {
"bg": "основно място на стопанска дейност.",
"ga": "FORÁLACHA IDIRTHRÉIMHSEACHA"
} |
330 | {
"bg": "По отношение на Обединеното кралство и Ирландия „седалище според устройствения акт“ означава седалището по регистрация или когато няма такова седалище, мястото на вписване, или когато няма такова място, мястото, съгласно чието право е извършено създаването.",
"ga": "Airteagal 63"
} |
331 | {
"bg": "За да се определи дали доверителната собственост (trust) се намира в държава, обвързана по настоящата конвенция, чиито съдилища са сезирани по делото, съдът прилага своите правила за международно частно право.",
"ga": "Ní bhainfidh an Coinbhinsiún seo ach le himeachtaí dlíthiúla a thionscnófar agus le doiciméid a tharraingeofar suas go foirmiúil nó a chlárófar mar ionstraimí barántúla tar éis teacht i bhfeidhm dó sa Stát tionscnaimh agus, má iarrtar aithint nó forghníomhú breithiúnais nó ionstraimí barántúla, sa Stát chun a ndéantar an t-iarratas."
} |
332 | {
"bg": "Член 61",
"ga": "Más rud é, áfach, gur tionscnaíodh na himeachtaí sa Stát tionscnaimh roimh theacht i bhfeidhm don Choinbhinsiún seo, déanfar breithiúnais arna dtabhairt tar éis an dáta sin a aithint agus a fhorghníomhú de réir Theideal III:"
} |
333 | {
"bg": "Без да се засягат по-благоприятни разпоредби на националното право, лица, които имат местоживеене в държава, обвързана по настоящата конвенция, и които са преследвани в наказателните съдилища на друга държава, обвързана по настоящата конвенция, на която не са граждани, за престъпление, което не е извършено умишлено, могат да бъдат защитавани от квалифицирани лица, дори ако те не се явят лично.",
"ga": "má tionscnaíodh na himeachtaí sa Stát tionscnaimh tar éis teacht i bhfeidhm do Choinbhinsiún Lugano an 16 Meán Fómhair 1988 sa Stát tionscnaimh agus sa Stát chun a ndéantar an t-iarratas araon;"
} |
334 | {
"bg": "При все това сезираният съд по делото може да нареди лично явяване.",
"ga": "i ngach cás eile, má bhí dlínse bunaithe ar rialacha i gcomhréir leis na rialacha dá bhforáiltear i dTeideal II nó i gcoinbhinsiún a cuireadh i gcrích idir an Stát tionscnaimh agus an Stát chun a ndéantar an t-iarratas agus a raibh feidhm aige nuair a tionscnaíodh na himeachtaí."
} |
335 | {
"bg": "В случай на неявяване съдебното решение, постановено по гражданското дело, без засегнатото лице да е могло да организира защитата си, не следва да бъде признавано или изпълнено в другата държава, обвързана по настоящата конвенция.",
"ga": "TEIDEAL VII"
} |
336 | {
"bg": "Член 62",
"ga": "GAOL LE RIALACHÁN (CE) UIMH."
} |
337 | {
"bg": "За целите на настоящата конвенция понятието „съд“ включва всякакви органи, определени от държава, обвързана по настоящата конвенция, като компетентни по дела, попадащи в обхвата на настоящата конвенция.",
"ga": "44/2001 ÓN gCOMHAIRLE AGUS LE hIONSTRAIMÍ EILE"
} |
338 | {
"bg": "ДЯЛ VI",
"ga": "Airteagal 64"
} |
339 | {
"bg": "ПРЕХОДНИ РАЗПОРЕДБИ",
"ga": "Ní rachaidh an Coinbhinsiún seo chun dochair do Bhallstáit an Chomhphobail Eorpaigh Rialachán (CE) Uimh. 44/2001 ón gComhairle ar dhlínse agus ar aithint agus ar fhorghníomhú breithiúnas in ábhair shibhialta agus tráchtála, chomh maith le haon leasuithe air sin, an Coinbhinsiún ar Dhlínse agus ar Fhorghníomhú Breithiúnas in Ábhair Shibhialta agus Tráchtála, a síníodh sa Bhruiséil an 27 Meán Fómhair 1968, ná an Prótacal ar léiriú an Choinbhinsiúin ag Cúirt Bhreithiúnais na gComhphobal Eorpach, a síníodh i Lucsamburg an 3 Meitheamh 1971, arna leasú ag na Coinbhinsiúin Aontachais leis an gCoinbhinsiún sin agus leis an bPrótacal ag na Stáit a aontaíonn do na Comhphobail Eorpacha, agus thairis sin, an Comhaontú idir an Comhphobal Eorpach agus Ríocht na Danmhairge ar dhlínse agus ar aithint agus ar fhorghníomhú breithiúnas in ábhair shibhialta agus tráchtála, a síníodh sa Bhruiséil an 19 Deireadh Fómhair 2005, a chur chun feidhme."
} |
340 | {
"bg": "Член 63",
"ga": "Cuirfear an coinbhinsiún seo chun feidhme in aon chás, áfach:"
} |
341 | {
"bg": "Настоящата конвенция се прилага само по отношение на заведени съдебни производства, които са образувани по отношение на документи, официално съставени или вписани като автентични инструменти след влизането на същата в сила, в страната по произход, а в случаите, в които е необходимо признаване или изпълнение на решение или на автентични инструменти — в сезираната държава.",
"ga": "maidir le dlínse, nuair atá sainchónaí ar an gcosantóir i gcríoch Stáit ina bhfuil feidhm ag an gCoinbhinsiún seo ach nach bhfuil feidhm ann ag ionstraim dá dtagraítear i mír 1 den Airteagal seo, nó i gcás ina dtugtar dlínse le hAirteagal 22 nó 23 den Choinbhinsiún seo do chúirteanna Stáit den sórt sin;"
} |
342 | {
"bg": "При все това, ако съдебното производство в държавата по произход е образувано преди влизането в сила на настоящата конвенция, съдебните решения, постановени след датата на влизане в сила, се признават и изпълняват в съответствие с разпоредбите на дял III:",
"ga": "i gcás lis pendens nó caingne gaolmhara dá bhforáiltear in Airteagail 27 agus 28, nuair a thionscnaítear imeachtaí i Stát ina bhfuil feidhm ag an gCoinbhinsiún seo ach nach bhfuil feidhm ann ag ionstraim dá dtagraítear i mír 1 den Airteagal seo agus i Stát ina bhfuil feidhm ag an gCoinbhinsiún seo chomh maith le hionstraim dá dtagraítear i mír 1 den Airteagal seo;"
} |
343 | {
"bg": "ако производството в държавата по произход е образувано след влизането в сила на Конвенцията от Лугано от 16 септември 1988 г. както в държавата по произход, така и в сезираната държава;",
"ga": "maidir le haithint agus le forghníomhú, i gcás nach bhfuil an Stát tionscnaimh ná an Stát chun a ndéantar an t-iarratas ag cur ionstraime dá dtagraítear i mír 1 den Airteagal seo chun feidhme."
} |
344 | {
"bg": "във всички други случаи, ако компетентността се основава на правила, които съответстват на предвидените или в дял II, или в конвенция, сключена между държавата по произход и сезираната държава, която е била в сила при образуване на производството.",
"ga": "I dteannta na bhforas dá bhforáiltear i dTeideal III, féadfar aithint nó forghníomhú a dhiúltú murab ionann an foras dlínse ar a bhfuil an breithiúnas bunaithe agus an foras a thig ón gCoinbhinsiún seo agus más amhlaidh atáthar ag iarraidh aitheanta nó forghníomhaithe i gcoinne páirtí a bhfuil sainchónaí air i Stát ina bhfuil feidhm ag an gCoinbhinsiún seo ach nach bhfuil feidhm ann ag ionstraim dá dtagraítear i mír 1 den Airteagal seo, ach amháin nuair is féidir an breithiúnas a aithint nó a fhorghníomhú faoi riail ar bith eile dlí sa Stát chun a ndéantar an t-iarratas."
} |
345 | {
"bg": "ДЯЛ VII",
"ga": "Airteagal 65"
} |
346 | {
"bg": "ВРЪЗКА С РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 44/2001 НА СЪВЕТА И С ДРУГИ АКТОВЕ",
"ga": "Faoi réir fhorálacha Airteagail 63(2), 66 agus 67, glacfaidh an Coinbhinsiún seo, i gcás na Stát atá faoi cheangal ag an gCoinbhinsiún seo, ionad na gcoinbhinsiún a tugadh i gcrích idir dhá cheann nó níos mó díobh lena gclúdaítear na hábhair chéanna leo siúd a bhaineann leis an gCoinbhinsiún seo."
} |
347 | {
"bg": "Член 64",
"ga": "Glactar, go háirithe, ionad na gcoinbhinsiún a luaitear in Iarscríbhinn VII."
} |
348 | {
"bg": "Настоящата конвенция не засяга прилагането от държавите-членки на Европейската общност на Регламент (ЕО) № 44/2001 на Съвета относно компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела, със съответните му изменения, както и на Конвенцията относно компетентността и изпълнението на решения по граждански и търговски дела, подписана в Брюксел на27 септември 1968 г., и на Протокола за тълкуване на посочената конвенция от Съда на Европейските общности, подписан в Люксембург на 3 юни 1971 г., изменен с конвенциите за присъединяване към въпросната конвенция и към въпросния протокол от страна на държавите, присъединяващи се към Европейските общности, както и със Споразумението между Европейската общност и Кралство Дания относно компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела, подписано в Брюксел на 19 октомври 2005 г.",
"ga": "Airteagal 66"
} |
349 | {
"bg": "При все това настоящата конвенция се прилага във всички случаи:",
"ga": "Leanfaidh na coinbhinsiúin a luaitear in Airteagal 65 d'éifeacht a bheith acu maidir le hábhair nach mbaineann an Coinbhinsiún seo leo."
} |
350 | {
"bg": "по дела за компетентност, когато ответникът има местоживеене на територията на държава, където се прилага настоящата конвенция, но не се прилагат актовете, посочени в параграф 1 от настоящия член, или в която съдилищата имат компетентност съгласно член 22 или 23 от настоящата конвенция;",
"ga": "Leanfaidh siad d'éifeacht a bheith acu i leith breithiúnas a tugadh agus doiciméad a tarraingíodh suas go foirmiúil nó a cláraíodh mar ionstraimí barántúla roimh theacht i bhfeidhm don Choinbhinsiún seo."
} |
351 | {
"bg": "във връзка с висящ процес (lis pendens) или със свързани искове, посочени в членове 27 и 28, когато производствата са образувани съответно в държава, където се прилага настоящата конвенция, но не се прилагат актовете, посочени в параграф 1 от настоящия член, и в държава, където се прилага настоящата конвенция, както и актовете, посочени в параграф 1 от настоящия член;",
"ga": "Airteagal 67"
} |
352 | {
"bg": "по дела за признаване и компетентност, когато или държавата по произход, или сезираната държава не прилага актовете, посочени в параграф 1 от настоящия член.",
"ga": "Ní dhéanfaidh an Coinbhinsiún seo difear d'aon choinbhinsiúin faoina bhfuil ceangal ar na Páirtithe Conarthacha agus/nó ar na Stáit faoi cheangal ag an gCoinbhinsiún seo agus a rialaíonn, i ndáil le hábhair áirithe, dlínse nó aithint nó forghníomhú breithiúnas."
} |
353 | {
"bg": "Освен на основанията, предвидени в дял III, признаване или изпълнение може да бъде отказано, ако основанието за компетентност, посочено в съдебното решение, е различно от това, предвидено от настоящата конвенция, а признаването или прилагането се иска по отношение на страна, която има местоживеене в държава, в която се прилага настоящата конвенция, но не се прилагат актовете, посочени в параграф 1 от настоящия член, освен ако съдебното решение не може да бъде признато или изпълнено по силата на правна норма в сезираната държава.",
"ga": "Gan dochar d'oibleagáidí a thig de dhroim comhaontuithe eile idir Páirtithe Conarthacha áirithe, ní choiscfidh an Coinbhinsiún seo ar Pháirtithe Conarthacha dul i mbun coinbhinsiún den sórt sin."
} |
354 | {
"bg": "Член 65",
"ga": "Ní choiscfidh an Coinbhinsiún seo ar chúirt de chuid Stáit atá faoi cheangal ag an gCoinbhinsiún seo agus ag coinbhinsiún maidir le hábhar áirithe dlínse a ghlacadh de réir an choinbhinsiúin sin, fiú má bhíonn sainchónaí ar an gcosantóir i Stát eile atá faoi cheangal ag an gCoinbhinsiún seo nach páirtí sa choinbhinsiún sin."
} |
355 | {
"bg": "При спазване на разпоредбите на член 63, параграф 2 и членове 66 и 67 в отношенията между държавите, обвързани по настоящата конвенция, посочената конвенция заменя двустранните и многостранните споразумения, сключени между тях, относно същите дела като тези, за които се прилага настоящата конвенция.",
"ga": "Ar aon slí, cuirfidh an chúirt a éistfidh an chaingean Airteagal 26 den Choinbhinsiún seo chun feidhme."
} |
356 | {
"bg": "Заменят се конвенциите, посочени в приложение VII.",
"ga": "Déanfar breithiúnais a thabharfaidh cúirt i Stát atá faoi cheangal ag an gCoinbhinsiún seo i bhfeidhmiú dlínse dá bhforáiltear i gcoinbhinsiún maidir le hábhar áirithe a aithint agus a fhorghníomhú i Stáit eile atá faoi cheangal ag an gCoinbhinsiún seo de réir Theideal III den Choinbhinsiún seo."
} |
357 | {
"bg": "Член 66",
"ga": "I dteannta na bhforas dá bhforáiltear i dTeideal III, féadfar diúltú d'aithint nó d'fhorghníomhú mura bhfuil an Stát chun a ndéantar an t-iarratas faoi cheangal ag an gcoinbhinsiún maidir le hábhar áirithe agus má tá sainchónaí sa Stát sin ar an duine arb ina choinne a iarrtar aithint nó forghníomhú nó, más Ballstát den Chomhphobal Eorpach an Stát chun a ndéantar an t-iaas agus i leith coinbhinsiún nár mhór a bheith tugtha chun críche ag an gComhphobal Eorpach, in aon cheann dá chuid Ballstát, mura bhféadfar an breithiúnas a aithint nó a fhorghníomhú faoi aon riail dlí i Stát chun a ndéantar an t-iarratas."
} |
358 | {
"bg": "Конвенциите, посочени в член 65, остават в сила по отношение на областите, спрямо които не се прилага настоящата конвенция.",
"ga": "Nuair a dhéanann coinbhinsiún ar ábhar áirithe inar páirtithe an Stát tionscnaimh agus an Stát chun a ndéantar an t-iarratas araon coinníollacha a leagan síos beidh feidhm ag na coinníollacha sin."
} |
359 | {
"bg": "Те остават в сила по отношение на постановени съдебни решения и официално изготвени документи или такива, които са регистрирани като автентични инструменти преди влизането в сила на настоящата конвенция.",
"ga": "Ar aon slí, féadfar forálacha an Choinbhinsiúin seo a bhaineann leis na nósanna imeachta le haghaidh breithiúnais a aithint agus a fhorghníomhú a chur chun feidhme."
} |
360 | {
"bg": "Член 67",
"ga": "Airteagal 68"
} |
361 | {
"bg": "Настоящата конвенция не засяга действието на конвенции, по които са страни договарящите се страни и/или държавите, обвързани по настоящата конвенция, и които във връзка със специфични области уреждат компетентността или признаването и изпълнението на съдебни решения.",
"ga": "Ní dhéanfaidh an Coinbhinsiún seo difear do chomhaontuithe trínar ghabh Stáit atá faoi cheangal ag an gCoinbhinsiún seo orthu féin, roimh theacht i bhfeidhm don Choinbhinsiún seo, gan breithiúnais a aithint a tugadh i Stáit eile atá faoi cheangal ag an gCoinbhinsiún seo i gcoinne cosantóirí a raibh sainchónaí nó gnáthchónaí orthu i dtríú Stát más rud é, i gcásanna dá bhforáiltear in Airteagal 4, nárbh fhéidir an breithiúnas a bhunú ach amháin ar fhoras dlínse mar a shonraítear in Airteagal 3(2)."
} |
362 | {
"bg": "Без да се засягат задълженията, произтичащи от други споразумения между някои от договарящите се страни, настоящата конвенция не възпира договарящите се страни да сключват подобни конвенции.",
"ga": "Ní fhéadfaidh Páirtí Conarthach, áfach, é a ghabháil d'oibleagáid air féin i leith tríú Stát gan breithiúnas a aithint a bheidh tugtha i Stát eile atá faoi cheangal ag an gCoinbhinsiún seo ag cúirt ar bunaíodh a dlínse ar mhaoin leis an gcosantóir a bheith sa Stát sin, nó ar urghabháil ag an ngearánaí ar mhaoin atá sa Stát sin, más rud é:"
} |
363 | {
"bg": "Настоящата конвенция не пречи на съд на държава, обвързана по настоящата конвенция, която е страна по конвенция, отнасяща се до специфична област, да се признае за компетентен по отношение на тази конвенция, дори когато ответникът е с местоживеене в друга държава, обвързана по настоящата конвенция, която не е страна по тази конвенция.",
"ga": "go dtionscnaítear an chaingean chun cearta dílseánaigh nó cearta seilbhe ar an maoin sin a fhógairt nó a dhearbhú nó má iarrann sí údarás chun í a dhiúscairt, nó gur as saincheist eile a bhaineann leis an maoin sin a thig an chaingean, nó"
} |
364 | {
"bg": "Във всички случаи сезираният съд прилага член 26 от настоящата конвенция.",
"ga": "gurb í an mhaoin sin an t-urrús i leith féich is ábhar don chaingean."
} |
365 | {
"bg": "Съдебните решения, постановени в държава, обвързана по настоящата конвенция, от съд, който се е признал за компетентен по отношение на конвенция, отнасяща се до специфична област, се признават и изпълняват в другите държави, обвързани по настоящата конвенция, в съответствие с дял III от настоящата конвенция.",
"ga": "TEIDEAL VIII"
} |
366 | {
"bg": "Освен на основанията, предвидени в дял III, признаване или изпълнение може да бъде отказано, ако сезираната държава не е обвързана по конвенцията, отнасяща се до специфична област, и ако лицето, по отношение на което се иска признаване или изпълнение, има местоживеене в тази държава, или ако сезираната държава е държава-членка на Европейската общност и съгласно конвенциите, които би следвало да бъдат сключени от Европейската общност, в която и да е от нейните държави-членки, освен ако съдебното решение не може да бъде признато или изпълнено по силата на правна норма в сезираната държава.",
"ga": "FORÁLACHA CRÍOCHNAITHEACHA"
} |
367 | {
"bg": "Когато конвенция, отнасяща се до специфична област, по която са страни както държавата по произход, така и сезираната държава, установява условия за признаване и изпълнение на съдебни решения, се прилагат тези условия.",
"ga": "Airteagal 69"
} |
368 | {
"bg": "Във всички случаи могат да бъдат приложени разпоредбите на настоящата конвенция относно процедурата за признаване и изпълнение на съдебни решения.",
"ga": "Beidh an Coinbhinsiún seo ar oscailt lena shíniú ag an gComhphobal Eorpach, ag an Danmhairg, agus ag Stáit ar Comhaltaí iad, tráth na hoscailte lena shíniú, de Chomhlachas Saorthrádála na hEorpa."
} |
369 | {
"bg": "Член 68",
"ga": "Beidh an Coinbhinsiún faoi réir a dhaingnithe ag na Sínitheoirí."
} |
370 | {
"bg": "Настоящата конвенция не засяга споразуменията, по силата на които държавите, обвързани по настоящата конвенция, са се задължили преди влизането в сила на настоящата конвенция да не признават съдебни решения, издадени в други държави, страни по тази конвенция, срещу ответници, които имат местоживеене или обичайно пребиваване в трета държава, когато в случаите, предвидени в член 4, съдебното решение би могло да се основава единствено на компетентността, определена в член 3, параграф 2.",
"ga": "Déanfar na hionstraimí daingniúcháin a thaisceadh le Comhairle Chónaidhme na hEilvéise, a ghníomhóidh mar Thaiscí an Choinbhinsiúin seo."
} |
371 | {
"bg": "При все това договаряща се страна не може да се задължи към трета държава да не признава съдебно решение, постановено в друга държава, обвързана по настоящата конвенция, от съд, който основава своята компетентност на наличието в тази държава на недвижим имот, принадлежащ на ответника, или на конфискация от страна на ищеца на недвижим имот, които се намира там:",
"ga": "Tráth an daingniúcháin, féadfaidh na Páirtithe Conarthacha dearbhuithe a chur ar aghaidh de réir Airteagail I, II agus III de Phrótacal 1."
} |
372 | {
"bg": "ако искът е предявен, за да установи или защити правото на собственост или други вещни права върху този недвижим имот, за да установи правото на разпореждане или има за предмет други права, свързани с такъв имот, или",
"ga": "Tiocfaidh an Coinbhinsiún seo i ngníomh ar an gcéad lá den séú mí tar éis an dáta a dtaisceann an Comhphobal Eorpach agus Comhalta de Chomhlachas Saorthrádála na hEorpa a n-ionstraimí daingniúcháin."
} |
373 | {
"bg": "ако недвижимият имот представлява обезпечение на задължение, което е предмет на делото по същество.",
"ga": "Tiocfaidh an Coinbhinsiún seo i ngníomh i ndáil le haon Pháirtí eile ar an gcéad lá den tríú mí i ndiaidh taisceadh a ionstraime daingniúcháin."
} |
374 | {
"bg": "ДЯЛ VIII",
"ga": "Gan dochar d'Airteagal 3(3) de Phrótacal 2, glacfaidh an Coinbhinsiún seo ionad an Choinbhinsiúin ar dhlínse agus ar fhorghníomhú breithiúnas in ábhair shibhialta agus tráchtála a rinneadh in Lugano an 16 Meán Fómhair 1988 amhail ar dháta a theacht i ngníomh de réir mhíreanna 4 agus 5 thuas."
} |
375 | {
"bg": "ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ",
"ga": "Aon tagairt do Choinbhinsiún Lugano 1988 in ionstraimí eile tuigfear í mar thagairt don Choinbhinsiún seo."
} |
376 | {
"bg": "Член 69",
"ga": "A mhéid a bhaineann leis na caidrimh idir Ballstáit an Chomhphobail Eorpaigh agus na críocha neamh-Eorpacha dá dtagraítear in Airteagal 70(1)(b), glacfaidh an Coinbhinsiún ionad an Choinbhinsiúin ar Dhlínse agus ar Fhorghníomhú Breithiúnas in Ábhair Shibhialta agus Tráchtála, a síníodh sa Bhruiséil an 27 Meán Fómhair 1968, agus an Phrótacail ar léiriú an Choinbhinsiúin sin ag Cúirt Bhreithiúnais na gComhphobal Eorpach, a síníodh i Lucsamburg an 3 Meitheamh 1971, arna leasú ag na Coinbhinsiúin Aontachais leis an gCoinbhinsiún sin agus ag an bPrótacal sin ag na Stáit a aontaíonn do na Comhphobail Eorpacha, amhail ar dháta theacht i ngníomh an Choinbhinsiúin seo i leith na gcríoch sin de réir Airteagal 73(2)."
} |
377 | {
"bg": "Конвенцията е открита за подписване от Европейската общност, Дания и държавите, които към момента на откриването за подписване са членки на Европейската асоциация за свободна търговия.",
"ga": "Airteagal 70"
} |
378 | {
"bg": "Настоящата конвенция подлежи на ратифициране от подписващите страни.",
"ga": "Tar éis don Choinbhinsiún seo teacht i ngníomh, beidh sé ar oscailt chun aontaithe dó:"
} |
379 | {
"bg": "Инструментите за ратификация се депозират във Федералния съвет на Швейцария, който е депозитар на настоящата конвенция.",
"ga": "ag na Stáit a thagann, tar éis an Coinbhinsiún seo a oscailt lena shíniú, chun bheith ina gComhaltaí de Chomhlachas Saorthrádála na hEorpa, faoi na coinníollacha atá leagtha síos in Airteagal 71;"
} |
380 | {
"bg": "В момента на ратифицирането договарящите се страни могат да подадат декларации в съответствие с членове I, II и III от протокол 1.",
"ga": "ag Ballstáit den Chomhphobal Eorpach ag gníomhú dóibh thar ceann críoch neamh-Eorpach áirithe is cuid de chríoch an Bhallstáit sin nó a bhfuil an Ballstát sin freagrach ina gcaidreamh eachtrach, faoi na coinníollacha atá leagtha síos in Airteagal 71;"
} |
381 | {
"bg": "Конвенцията влиза в сила на първия ден от шестия месец след датата, на която Европейската общност и членка на Европейската асоциация за свободна търговия депозират техните инструменти за ратифициране.",
"ga": "ag aon Stát eile, faoi na coinníollacha atá leagtha síos in Airteagal 72."
} |
382 | {
"bg": "Конвенцията влиза в сила по отношение на всяка друга страна на първия ден от третия месец след депозирането на инструментите ѝ за ратифициране.",
"ga": "Stáit dá dtagraítear i mír 1 ar mian leo teacht chun bheith ina bPáirtí Conarthach leis an gCoinbhinsiún seo, díreoidh siad a n-iarratas chuig an Taiscí."
} |
383 | {
"bg": "Без да се засяга член 3, параграф 3 от протокол 2, настоящата конвенция заменя Конвенцията относно компетентността и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела, съставена в Лугано на 16 септември 1988 г., считано от датата на влизането ѝ в сила в съответствие с параграфи 4 и 5 по-горе.",
"ga": "Beidh aistriúchán go Béarla agus go Fraincis ag gabháil leis an iarratas, lena n-áirítear an fhaisnéis dá dtagraítear in Airteagail 71 agus 72."
} |
384 | {
"bg": "Всякакви позовавания на Конвенцията от Лугано от 1988 г. в други актове следва да се смятат за позовавания на настоящата конвенция.",
"ga": "Airteagal 71"
} |
385 | {
"bg": "Що се отнася до взаимоотношенията между държавите-членки на Европейската общност и неевропейските територии, посочени в член 70, параграф 1, буква б), конвенцията заменя Конвенцията относно компетентността и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела, подписана в Брюксел на 27 септември 1968 г., и Протокола за тълкуване на посочената конвенция от Съда на Европейските общности, подписан в Люксембург на 3 юни 1971 г., изменени с конвенциите за присъединяване към въпросната конвенция и към въпросния протокол на държавите, присъединяващи се към Европейските общности, считано от датата на влизане в сила на настоящата конвенция по отношение на тези територии в съответствие с член 73, параграф 2.",
"ga": "Aon Stát dá dtagraítear in Airteagal 70(1)(a) agus (b) ar mian leis teacht chun bheith ina Pháirtí Conarthach leis an gCoinbhinsiún seo:"
} |
386 | {
"bg": "Член 70",
"ga": "cuirfidh sé in iúl an fhaisnéis is gá le haghaidhchur chun feidhme an Choinbhinsiúin seo;"
} |
387 | {
"bg": "След влизането ѝ в сила настоящата конвенция ще бъде открита за присъединяване към нея на:",
"ga": "féadfaidh sé dearbhuithe a chur chun cinn de réir Airteagail I agus III de Phrótacal 1."
} |
388 | {
"bg": "държавите, които след откриването на настоящата конвенция за подписване станат членки на Европейската асоциация за свободна търговия, в съответствие с условията, предвидени в член 71;",
"ga": "Déanfaidh an Taiscí aon fhaisnéis a gheofar de bhun mhír 1 a sheoladh chuig na Páirtithe Conarthacha eile roimh thaisceadh na hionstraime aontachais ag an Stát lena mbaineann."
} |
389 | {
"bg": "държави-членки на Европейската общност, които действат от името на определени неевропейски територии, които са част от територията на тази държава-членка или за чиито външни отношения тази държава-членка носи отговорност, в съответствие с условията, предвидени в член 71;",
"ga": "Airteagal 72"
} |
390 | {
"bg": "всяка друга държава в съответствие с условията, предвидени в член 72.",
"ga": "Aon Stát dá dtagraítear in Airteagal 70(1)(c) ar mian leis teacht chun bheith ina Pháirtí Conarthach leis an gCoinbhinsiún seo:"
} |
391 | {
"bg": "Държавите, посочени в параграф 1, които желаят да станат договаряща се страна по настоящата конвенция, подават своята молба до депозитаря.",
"ga": "féadfaidh sé dearbhuithe a chur chun cinn de réir Airteagail I agus III de Phrótacal 1;"
} |
392 | {
"bg": "Молбата, включително информацията, посочена в членове 71 и 72, трябва да бъдат придружени от превод на английски и френски език.",
"ga": "cuirfidh sé faisnéis ar fáil don Taiscí maidir leis na nithe seo a leanas, go háirithe:"
} |
393 | {
"bg": "Член 71",
"ga": "a chóras breithiúnach, lena n-áirítear faisnéis maidir le ceapadh breithiúna agus neamhspleáchas breithiúna;"
} |
394 | {
"bg": "Всяка държава, посочена в член 70, параграф 1, букви а) и б), която желае да стане договаряща се страна по настоящата конвенция:",
"ga": "a dhlí inmheánach maidir le nós imeachta sibhialta agus forghníomhú breithiúnas;"
} |
395 | {
"bg": "съобщава информацията, изисквана за заявяване по настоящата конвенция;",
"ga": "a dhlí idirnáisiúnta príobháideach i ndáil le nós imeachta sibhialta."
} |
396 | {
"bg": "може да подаде декларации в съответствие с членове I и III от протокол 1.",
"ga": "Déanfaidh an Taiscí aon fhaisnéis a gheofar de bhun mhír 1 a sheoladh chuig na Páirtithe Conarthacha eile sula dtabharfaidh sé cuireadh don Stát lena mbaineann aontú de réir mhír 3 den Airteagal seo."
} |
397 | {
"bg": "Депозитарят предава всякаква информация, получена в съответствие с параграф 1, до другите договарящи се страни преди депозиране на инструмента за присъединяване от страна на съответната държава.",
"ga": "Gan dochar do mhír 4, ní thabharfaidh an Taiscí cuireadh don Stát lena mbaineann aontú ach amháin sa chás go bhfuair sé comhaontú d'aon ghuth ó na Páirtithe Conarthacha."
} |
398 | {
"bg": "Член 72",
"ga": "Féachfaidh na Páirtithe Conarthacha lena dtoiliú a thabhairt laistigh de bhliain amháin ar a dhéanaí tar éis an chuiridh ón Taiscí."
} |
399 | {
"bg": "Всяка държава, посочена в член 70, параграф 1, буква в), която желае да стане договаряща се страна по настоящата конвенция:",
"ga": "Ní thiocfaidh an Coinbhinsiún seo i ngníomh ach amháin i gcaidreamh idir an Stát aontach agus na Páirtithe Conarthacha nach ndearna aon agóidí i gcoinne an aontachais roimh an gcéad lá den tríú mí tar éis thaisceadh na hionstraime aontachais."
} |