File size: 148,053 Bytes
90e005a
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
I . 
I den fornemste gade lå en prægtig , 
gammeldags gård ; hele murværket var 
indæltct med glasstumper , der i sal- og 
måneskin strålede som om det var belagt 
med diamanter ; det var et rigdommens 
tegn og rigdom var derinde ; man sagde , 
at grossereren var mand for at kunne 
stille to Tønder guld midt i sin stadsestue , 
sagtens stille , sone fremtids sparebøsse , 
en fjerding med guldmynt udenfor døren , 
hvor hans lille søn blev født . 
Den lille var indtruffen i det rige hus ; 
der var stor glæde fra kælderen til op på 
qvisfen , dog heroppe blev glæden endnu 

større et par timer senere . Pakhuuskarlen 
og hans kone boede heroppe og her indtraf 
netop også en lille son , given af Vorherre , 
bragt af storken og fremvist af mutter . 
Også her stod en fjerding udenfor døren , 
ganske tilfældigt , men det var ingen gnldfjerding , 
det var en skarnfjcrding . 
Den rige grosserer var en højst veltænkende , 
brav mand ; hans kone , fin og 
hoifvrnem gik hun klædt , var gudfrygtig , dertil 
mild og god mod den fattige . Alle undte 
de to den glæde at have fået en lille søn , 
der ville vokse op , arte sig og blive rig , 
som faderen . 
Den lille blev i dåben kaldet „ Felix “ ; 
det betyder i latinen : „ lykkelig “ , og det var 
han , og forældrene endnu mere . 
PakhunsKarlen , en rigtig kerncgod Karl , 
og hans kone , så honnet og arbejdsom , vare 
vclseete af alle , som kendte dem ; hvor vare 

de lykkelige for deres lille dreng : og han 
blev kaldet Peer . 
Drengen på første sal og drengen 
på kvisten fik hver lige mange Kys af 
deres forældre og lige meget solskin af 
Vorherre ; men de vare jo dog forskelligt 
stillede , den ene nede , den anden oppe . Peersad 
øverst , helt oppe på kvisten , og hun 
beholdt sin egen moder til amme ; den lille 
Felix havde en fremmed person , men god 
og brav , det stød i skudsmålsbogen . Det 
rige barn fik en dejlig barnevogn og blev 
trukket af den pyntede amme , barnet fra 
kvisten blev båret på armen af sin egen 
moder , både , når hun var i søndagskjole 
og hvcrdagsklædning ; og det var ligeså 
sørnvieligt . 
Begge kunne de snart skønne , begge 
voxte de til , kunne vise med hånden hvor 
store de vare og sige enkelte ord i mødersmålet . 

lige søde , lige skikmnndedc og lige 
forkælede blev de begge to . Da de voxte 
til , havde de lige fornøjelse af grossererens 
' kjøretøi . Felix fik med ammen løv til 
af sidde hos . Kusken og se på hestene , 
han bildte sig ind af hun kørte dem ; Peer 
fik lov af sidde i qvistvindnct og se ned i 
gården , når herskabet skulle ud af køre , 
og når de da vare afsted , satte han to stole , 
den ene foran den anden , oppe i stuen , og 
så kørte han selv ; han var den virkelige 
kusk , det var lidt mere end af bilde sig ind 
af være kusken . De havde det udmærket , 
de to , men de vare allerede et par år 
gamle , før de første gang talte med hinanden . 
Felix gik stadselig klædt , i Fløiel og 
silke , med bare kuæc på engelsk maner . Det 
arme barn måtte jo fryse ! sagde familien 
på kvisten . Peer havde bukser lige ned 
til anklerne ; men en dag vare klæderne 

revnede lige øver knæærne , så af der var 
lige så godt lufttræk og lige så afklædt , 
søm hos grossererens lille , fine søn ; hun 
kom med sin møder og skulle ud af porten , 
Peer kom med fin og skulle ind . 
„ Giv lille Peer hånden ! “ sagde grossererens 
frue . „ I tv kunne tale sammen . “ 
Og den ene sagde „ Peer ! “ og den 
anden sagde „ Felix ! “ Ja , så sagde de 
ikke mere dengang . 
Den rige frue forkælede sin dreng , 
men hvem der især forkælede Peer var 
hans farmor . Hnn var svagsynet og dog 
så hun meget mere hos lille Peer end 
fader og moder kunne se , ja niere end 
noget andet menneske kunne udfinde . 
„ Det søde barn , “ sagde hun , „ kammer 
nok frem i verden ! han er født med guldæble 
i hånden ; det kan jeg se med mit 
svage syn . Der ligger jo æblet og glindser ! “ 

og hun kyssede den lille undt i 
hånden . 
Hans forældre kunne ingenting se , 
Peer ikke heller , men søm han voxte til i 
begreber , ville hun dog gerne tro på det . 
„ Det er sådan en historie , et eventyr , 
farmor fortæller ! “ sagde forældrene . 
Ja farmor kunne fortælle , og Peer 
blev aldrig ked af altid at høre det samme . 
Hnn lærte ham en psalme og at fremsige 
„ Fadervor “ , og han kunne det , ikke som en 
ramse , men som ord , der vare at tænke 
ved ; hver enkelt bøn deri forklarede hun for 
ham . Især kom ham i tanke hvad farmor 
havde sagt ved de ord : „ giv os i dag 
vort daglige brød ! “ de vare af forstå , af 
for en var det nødvendigt af få hvedebrød , 
for en anden af få grovbrød ; en 
måtte have et stort huns , når han sad 
med mange folk , en anden , i små kår , 

kunne bo ligeså glad i en lille stue på 
kvisten . „ Det er således for hver , det , de 
kalde „ det daglige brød “ . 
Peer havde rigtignok sit gode , daglige 
brød , og de dejligste dage , men de blive 
ikke alletider ved . Krigens tunge år begyndte ; 
det unge mandskab skulle afsted , det 
gamle med ; Peers fader var imellem de 
indkaldte , og snart hørtes , af han var en 
af de første , som faldt i kampen mod den 
overlegne fjende . 
Det var en bitterlig sorg i den lille 
stue på kvisten . Moder græd , farmor 
og lille Peer græd ; og hver gang en af 
naboerne kom op til dem , blev der talt om 
„ Far “ og så græd de alle sammen . Enken 
fik imidlertid lov , i det første år , af bo 
aldeles frit i husleilighedcn , og senere skulle 
hun kun betale en ringe leje . Farmor 
blev hos bror , der ernærede sig ved at 

vaske for flere „ enlige , galante herrer “ , svin 
hun kaldte dem . Peer havde hverken sorg 
eller savn ; mad og drikke fik han fuldt 
op , og farmor gav ham historier , så selsomme 
og vidunderlige , om den vide verden , 
at han en dag bad hende , om de to ikke 
en søndag skulle gå til fremmede lande 
og så komme hjem som Prinds og Prindsesse , 
med guldkroner på . „ Dertil er jeg 
for gammel , “ sagde farmor , „ Du må 
først lære grumme meget , blive stor og stærk 
og dog altid et godt og kærligt barn , som 
dn er det ! “ 
Peer red i stuen på kjcphest , han 
havde hele to sådanne heste , men grossererens 
søn havde en levende , virkelig hest , 
den var så lille , at den godt kunne kaldes 
et hcstcbarn , det kaldte Peer den , og større 
kunne den ikke blive . På den red Felix 
om i gården , ja ud af porten med sin 

fader og en kongelig berider . Den første 
halve time syntes Peer da ikke om sine 
heste og red ikke på dem , de vare ikke virkelige ; 
og så spurgte han sin moder , hvorfor 
han ikke havde en virkelig hest ligesom 
lille Felix , og moderen sagde : „ Felix 
boer nede i gården , tæt ved stalden , men 
dn boer højt oppe under taget ; man kan 
ikke have heste på loftet , ingen uden dem , 
du har ; rid du på dem ! “ 
Øg så red Peer , først hen til-dragkistcn , 
det store bjerg med de mange skatte : 
både Peers søndagsklæder og moders 
med , samt de blanke sølvdalere , hun lagde 
hen til husleicn . Han red til kakkelovnen , 
som han kaldte den sorte Bjørn ; den sov 
hele sommertiden , men når vinteren kom , 
måtte den gøre gavn , varme op i stuen 
og koge maden . 
Peer havde en gudfader , han kom 

jævnlig hver søndag om vinteren og fik et 
mållid varm mad . Det var gået tilbage 
med ham , sagde moder og farmor . Han 
havde begyndt som kusk , havde snapsct og 
derved sovet på sin post , og det må hverken 
soldaten eller kusken ; så var han 
bleven vognmandskarl , kørte med karrcet , 
og drosche , lidt for de galanteste folk , men 
nu kørte han skarnvogn , kørte fra dør til 
dør , svingede sin skralle : „ stmrre-rurrc-ud ! “ 
Og ud fra alle huse kom piger og koner 
med deres fyldte bøtter og vendte disse på 
vognen ; der kom : strimmel og skrammel , 
Aske og feieskarn . 
En dag var Peer kommen ned fra 
kvisten , moder var gået i byen ; hun stod 
i den åbne port , der udenfor holdt gudfader 
med sin vogn . „ Vil du køre med ? “ 
Spurgte hun ; det ville Peer nok , køre med 
bare til hjørnet . 

hans øjne strålede da han sad på 
sædet hos gudfader og fik lov af holde 
pisken . Peer kørte med levende , virkelige 
heste , kørte lige til hjørnet . Der kom hans 
moder ; hun så ganske betænkelig ud : fint 
var det jo ikke af se sin egen lille søn på 
skarnvogn . Han måtte straks ned , dog 
takkede hun gudfader ; men hjemme forbød 
hun Peer oftere den tur . 
En dag kom han igen ned i porten ; 
der var ingen gudfader , som kunne forlokke 
ham til af gøre kjøretour , men der var 
andre tillokkelser ; tre , fire små gadedrenge 
lå og rodede i rendestenen for af finde , 
hvad der kunne være tabt eller havde gjemtsig ; 
tidt havde de fundet en knap eller en 
kobbermyut , men lidt havde de også skåret 
sig der på et flaskcskår eller stukket sig 
på en knappenål , det var just nu tilfældet . 
Peer måtte være med , og lige 

idet han tog ned i rendestenen , fandt han 
en sølvmynt . 
En anden dag lå han igen og rodede 
med de andre drenge ; de fik knn snavsede 
fingre , hun fandt en guldring og fremviste , 
med strålende øjne , sit lykkelige fnnd , så 
dængede de andre ham til og kaldte ham 
„ Lykke-peer “ ; han skulle ikke have lov 
til at være med hvor de andre rodede . 
Der var bag grossererens gård en 
sid grund , den skulle fyldes og blive byggeplads ; 
derhen blev kørt grnns og feieskarn ; 
hele dynger lå der ; gudfader kørte 
det , men Peer måtte jo ikke køre med 
ham . Gadedrengene rodede i dyngerne , 
rodede med en pind og med den bare hånd ; 
altid fandtes et og andet , som syntes 
værd at tage op . 
Her kom lille Peer . 
De så ham og råbte : „ Lykke-peer , 

skrup af ! “ og da han dog kom nærmere , 
kylede de et par jordklumper på Hain ; en 
af disse slog mod hans træskoe og smuldrede 
istykker ; der trillede noget blankt ud ; Peer 
tog det op , det var et lille ravhjerte . Han 
løb hjem med det ; de andre mærkede ikke , 
at selv idet de dængede ham , var han et 
lykkens barn . 
Sølvskillingen , han havde fundet , blev 
lagt i hans sparebøsse ; ringen og ravhjertet 
frcmvistes nede hos grossererens frue , 
thi bror ville vide , om det var fundne 
sager , „ der burde meldes for politiet “ . 
Hvor strålede grosscrcrfruens - øjne 
ved at se ringen , den var jo hendes egen 
forlovelsesring , den , hun havde tabt for tre 
år siden ; så længe havde den ligget i 
rendestenen . 
Peer fik god hitteløn , den raslede i 
hans sparebøsse ; ravhjertet var en mge 

ting , sagde fruen , det kunne Peer gerne 
beholde . 
Til natten lå ravhjertet på commoden 
og farmor lå i sengen . 
„ Ih , hvad er det dog der brænder ! “ 
Sagde hun , „ det er jo , som lå der et tændt 
lille lys ! “ Hun rejste sig og så ; det var 
det lille ravhjerte . Ja , farmor med sit 
svage syn så lidt mere end alle andre 
knude se . Hun havde nu stne egne tanker 
derved . Næste morgen tog hun et smalt , i 
stærkt bånd , trak det gennem den åbning , 
som var øverst i ravhjertet og gav 
sin lille sønnesøn det om halsen . 
„ Det må du aldrig lægge bort , uden 
mens du sår et nyt bånd sat i . Du må 
heller ikke vise til andre drenge , at du 
har det ; så tage de det fra dig , og så 
får du ondt i maven ! “ Det var den eneste 
sygdomsplage , lillepeer endnu havde kendt . 

der var også en underlig magt i det 
hjerte . Farmor viste ham , at når hun 
gned det med hånden og man da lagde 
et lille strå nær derved , så blev strået 
ligesom levende og sprang hen til ravhjertet , 
og ville ikke slippe det . 
Grossererens søn sil huslærer , der 
læste med ham alene og spadserede med ham 
alene . Peer skulle også have kundskaber ; 
han kom i skole med en hel mængde andre 
drenge ; de legede sammen , det var mere 
fornøjeligt end at gå ganske alene med læreren . 
Peer ville ikke bytte ! 
Han var en lykke-peer , men gudfader 
var også en lykke-peer , uagtet han 
ikke hed Peer . Han vandt i lotteriet toti 


hundrede rigsdaler på en seddel , han holdt 
med elleve andre . Han fik straks bedre klæder , 
og fandt sig vel i dem . 
Lykken kommer nu aldrig alene , den har 
altid en ansættelse med , og det havde den . 
Gudfader forlod skarnvognen og gik til tteatret . 
„ Hvad 
for noget ? “ sagde farmor , 
„ er han gået til tteatret ! Som hvad ? “ 
Sou : maskinkarl . 
Det var en hel forfremmelse . Han 
blev et ganske andet menneske derved , og 
havde stor fornøjelse af comedien , som han 
jo rigtignok altid så ovenfra eller fra siden . 
Dejligst var balletten , men den kostede også 
sværest arbejde og var meget udsat for ildløs ; 
der dansede de både i himlen og på 
jorden . Det var noget for lille Peer at se , 
og da der just en aften skulle være „ Gencralprove “ , 
som det kaldes , på ku ny ballet , 

hvori de alle vare klædte og udstafferede 
ligesom på den aften folk betale for at se 
den herlighed , lovede han at tage Peer med 
og sætte ham et sted , hvor han kunne se 
det hele . 
Det var en bibelsk ballet : Samson ; 
filisterne dansede om ham , og han rev 
hele huset sammen over dem og sig ; men 
der var både sprøjte og sprøitcfolk , dersom 
en ulykke skulle ske . 
Peer havde aldrig set en comedie , endsige 
en ballet ; han fik sine søndagsklæder 
på og fulgte med gudfader over i tteatret . 
Det var ligesom et stort tørreloft , med 
mangc Gardiner og skjermbrætter , lange 
sprækker i gulvet , lys og lamper . Der 
var så mange kringelkrogc op og ned , og 
fra disse kom de ud ligesom i en stor kirke 
med pulpiturer . Nede gik gulvet ganske 
skråt , og her blev Peer sat og sagt til , af 
2 * 

han skulle blive indtil det hele var forbi , 
og man hentede ham . Han havde tre smørrebrød 
i lommen , sulte skulle han ikke . 
Snart blev her lysere og lysere ; der 
kom foran , ligesom op af jorden , så mange 
spillemænd , både med fløjter og violiner ; 
der kom på siddepladsene , hvor Peer sad , 
folk , klædte som de gå på gaden , men 
der kom også riddere med gnldhjclmc , 
dejlige frøkener i flor og blomster , ja 
hvidklædte engle med vinger på ryggen ; 
de satte sig oppe og nede , på gulvet og i 
pulpiturerne , for af se til . De vare alle sammen 
dandsc-mcnncskcr i balletten , men 
det vidste Peer ikke , han troede af de hørte 
hjemme i de eventyr , farmor havde fortalt . 
Ja der kom en kvinde , hun var den 
alleryndigste , med guldhjclm og spyd ; 
hun så ud over alle de andre og sad 
mellem en engel og en trold . Nej , hvor 

her var bieget at se , og dog var balletten 
endnu slet ikke begyndt . 
Med et blev der ganske stille ; en sortklædt 
mand svingede en lille troldstav over 
alle musikanterne , og så begyndte de at 
spille , så at det susede gennem dem , og 
hele væggen løftede sig . Man så ud i en 
blomsterhave , hvor solen skinnede og alle 
mennesker dansede og sprang . En sådan 
dejlighed havde Peer aldrig tænkt sig . Der 
marschcredc soldater , og der var krig , og 
der var gilde , og kæmpen Samson og 
hans kæreste . Alen hun var ligeså ond 
som hun var dejlig ; hun forrådte ham ; 
filisterne stak hans øjne ud , han måtte 
dreje kværnen i møllen og stilles op til 
spot i den store dandsesal ; men så tog han 
om de svære stccnpillcr , som bar loftet , og 
rystede det og hele huset ; det styrtede og lyste 
i rødt og i grønt , ' ok dejligste ildsluer . 

Peer kunne have siddet hele sin levetid 
og set på det , selv om smørrebrødet var 
spist øp , og det var spist øp . 
Nå , der var nøget at fortælle om da 
han kom hjem . Han var ikke til at få iseng ; 
han stod på et ben og lagde det andet 
ben op på bordet , det havde Samsons 
kæreste og alle jomfruerne gjort . Han gik 
trædemølle om farmors stol og væltede 
to stole og en hovedpude over sig , for at 
vise hvorledes dandscsalcn styrtede . Han 
viste det , ja gav det med fuld musik , den 
hørte til , der var ingen tale i balletten . 
Hnn sang højt og dybt , med ord og 
uden ord , der var ingen sammenhæng deri , 
det var som en hel opera . Det mærkeligste 
af alt var imidlertid hans dejlige 
klokkerene stemme , men den talte ingen om . 
Peer ville tidligere have været urtckræmmerdreng 
for at råde over svesker 

og puddersukker , nu vidste han at der var 
noget meget herligere , og det var „ at komme 
i Samsons historie og danse ballctdands “ . 
Der var såmænd mange fattige 
børn gåde den vej , sagde farmor , og 
blevne fine og hædrede folk , dog skulle aldrig 
noget pigebarn af hendes familie så lov 
at gå den vej , men nok ^n dreng , han 
stod fastere . 
Peer havde ikke set en eneste af de 
små piger falde , før hele huset faldt , og 
så faldt de alle sammen , sagde han . 
Iii . 
Peer ville og måtte være bnlletdandser . 
„ Jeg 
har jo ingen No for ham ! “ sagde 
hans moder . 

endelig lovede farmor at fore ham 
en dag op til balletmesteren , der var en 
galant mand og havde sin egen gård ligesom 
grossereren . Skulle Peer engang 
kunne opnå det samme ? Intet er umuligt 
for Vorherre . Peer havde guldæblet i 
barnehånd ; lykken var lagt ham i hænderne , 
måskee- den også var lagt ham i 
benene . 
Peer kom til balletmesteren og kendte 
ham straks , det var jo Samson . Hans 
øjne havde slet ikke lidt ved filisterne . 
Det var også kun comediespil , vidste han . 
Øg Samson så mildt og fornøjeligt på 
ham , sagde , han skulle holde sig rank , rigtig 
se på ham og fremvise sin vrist . Peer 
viste hele foden , og benet med . 
„ Så var hun ansat ved balletten ! “ 
Sagde farmor . 
Det var let bragt , i stand det hele 

hos balletmesteren , men forud havde moder 
og farmor dog gjort andre forberedelser , 
talt med indsigtsfulde folk , først med grossererens 
frue , som fandt at det var en 
smuk nej for en kjon , skikkelig dreng , uden 
fremtid , som Peer ; derpå havde de talt 
med jomfru Frandsen ; hun forstod sig 
på balletten , selv havde hun engang i 
farmors yngre dage været den nydeligste 
dandserinde på tteatret , dandset 
gudinde og prindsesse , været hyldet og hilset 
hvor hun kom og gik , men så blev hun 
ældre , det blive vi alle sammen , hun fik ikke 
længer de store roller , måtte danse bagved 
ungdommen , til sidst gik hun bag af dansen , 
gik til pynten , pyntede de andre til gudinder 
og prindsesser . 
„ Sådan går det ! “ sagde jomfru 
Frandsen , „ Theaterveien er yndig , men 
tornefuld , der groer chikanen ! Chikanen ! “ 

det ord forstod Peer slet ikke , men 
han kom nok til at forstå det . 
„ Han vil nu med vold og magt til 
balletten ! “ sagde moderen . 
„ En from og en christelig dreng er han ! “ 
Sagde farmor . 
„ Og velskabt ! “ sagde jomfru Frandsen . 
„ Velskabt og moralsk ! det var min 
glands-periodc . “ 
Og Peer kom på dandseskolen og fik 
sommerklædcr og tyndsålcde dandseskoe for 
at være lel . Alle de gamle dandserinder 
kyssede ham og sagde at han var en dreng 
fil at spise . ' 
han . måtte stille sig op , sætte benene 
udad , holde sig ved en Stang for ikke at 
falde mens han lærte at sparke , først med 
højre ben , så med venstre . -det var slet 
ikke så svært for ham , som for de fleste 
andre . Balletmesteren klappede ham og 

sagde at han skulle snart med i balletten ; 
han skulle være et kongebarn , søm blev 
løftet på skjolde og fik guldkrone på ; 
det blev . indøvet på dandseskolen og prøvet 
på selve tteatret . 
Moder og farmor måtte hen at se 
lille Peer i al den stads , og de så det 
og græd begge to , nagtet det var så glædeligt . 
Peer havde i al sin pragt og herlighed 
slet ikke set dem , men grossererens havde 
han set , de sad i loge nærmest tteatret ; 
lille Felix var med , i sine bedste klæder ; 
hun havde knappede handsker , ligesom de 
voksne herrer , og sad med kikkert for øjet 
hele aftenen , skønt han godt kunne se , 
ligesom de voksne herrer . Han så på 
Peer ; Peer så på ham , og Peer varet 
kongebarn med guldkrone på . Denne 
aften bragte de to børn i nærmere forhold 
til hinanden . 

nogle dage efter , da de mødte hinanden 
hjemme i gården , gik Felix hen til Peer 
og fortalte af han havde set ham , da han 
var Prinds ; han vidste nok af nu var han 
det ikke mere , men han havde båret både 
klæderne og kronen . 
„ På søndag skal jeg bære dem igen ! “ 
Sagde Peer . 
Det så Felix ikke , men tænkte på 
det hele aftenen ; han ville nok være i 
Peers sted ; han havde ikke jomfru Frandsen 
s erfaring af theaterveien var tornefuld 
og der groer chikanen ; heller ikke peervidste 
det endnu , men han skulle lære det . 
De små kammerater , dandsebørnene , 
vare ikke alle så gode som de burde være , 
uagtet de lidt gik som engle med vinger 
på . Der var en lille pige , malle 
Knallerup , der altid når hun var klædt 
som page , og Peer var page , trådte ham 

ondskabsfuld helt op af smalbenet , det var 
af se på hans strømper ; der var en ond 
dreng , der altid stak ham en knappenål 
bag ind og en dag havde spist Peers 
smørrebrød af en fejltagelse , men det var 
umuligt , thi Peer havde frikadelle på sit 
smørrebrød og den nndcn dreng havde 
brødet bart , man kunne ikke tage fejl . 
Det var ikke til at opregne al den 
fortræd Peer prøvede i to år , og det 
værste var endnu ikke hændet , det forestod . 
Der blev opført en ballet „ Vampyren “ ; 
i den vare de mindste dandscbørn klædte 
som flaggcrmuus , havde grå strikkede 
klæder , der sad snevert til kroppen ; sorte 
flors vinger bredte sig fra skuldrene ; de 
små skulle løbe på tåspidserne , som 
om de vare så lette at de fløj , og så skulle 
de snnrre rundt på gulvet . Det kunne 
især Peer udmærket ; men hans bukser og 

trøje , et stykke var det , gammelt og skørt , 
holdt ikke de anstrengelser ud , så at lige 
idet han før alle menneskers øjne snurrede 
rundt , revnede hun bag i , lige fra nakken 
og ned til hvor benene sidde fast og hele 
hans stumpede hvide skjorte var at se . 
Alle mennesker lo , Peer fornemmede det 
og vidste at han var revnet bag i ; han 
snurrede og snurrede , men værre og værre 
blev det . Folk lo højere og højere ; de 
andre vampyrer lo med ; det snurrede inde 
i ham og allcrforfærdeligst da folk klappede 
og råbte bravo . 
„ Det er for den revnede vampyr ! “ 
Sagde dandsebørnene , og så kaldte de ham 
altid „ den revnede . “ 
Peer græd ; jomfru Frandsen trøstede 
ham : „ Det er kun chikane ! “ sagde 
hun . Nu vidste Peer hvad chikane var . 
Foruden dandseskolen havde de også en 

anden kundskabens skole ved tteatret , hvor 
dandsebørnene blev oplærte , både i at 
regne og skrive , lære historie og geograf : , 
ja , de havde en lærer i religion , thi det er 
ikke nok at kunne danse , der hører i verden 
mere til , end at slide dandseskoe . Også 
her var Peer flink , ja den allerskinkcste og 
fik sin roes ; men kammeraterne kaldte ham 
endnu „ den revnede “ . Det var nu bare på 
dril , men til sidst ville han ikke længere tåle 
det , han slog fra sig , han bankede en af de 
andre drenge , så denne blev blå under det 
venstre øje og måtte hvidtes der , da han om 
aftenen sknldc træde frem i balletten . Peer 
blev tiltalt vrædt af dandselæreren og værst 
af fciekonen , for det var hendes søn han 
havde fejet af . 

Iv . 
Der gik mange tanker gennem lille 
Peers hoved , og en søndag , da han havde 
sine bedste klæder på , vandrede han , uden 
at sige ctørd derom til moder eller farmor , 
ikke engang til jomfrn Frandsen , 
der ellers altid gav gode råd , lige op til 
capelmesteren ; han troede , at den mand var 
den mægtigste udenfor balletten . Frejdigt 
trådte han ind og talte : 
„ Jeg er på dandseskolen , men der er så 
megen chikane , og så ville jeg hellere gå over 
til skuespillet eller sangen , dersom de ville ! “ 
„ Har du stemme ? “ spurgte capelmesteren 
og så ganske mildt til ham . 
„ Jeg synes at jeg kender dig . Hvor har jeg 
set dig for ? Var det ikke dig , som revnede 
i ryggen ? “ og nu lo han ; men Peer 
blev rød som et blod ; han var rigtignok 

ikke længer lykke-peer , som også farmor 
havde kaldt ham . Han så ned på 
sine egne fødder og ønskede at han var borte 
igen . 
„ Syng mig en sang ! “ sagde capelmesteren , 
„ nå , frisk mod , min dreng ! “ han tog 
ham under hagen , ogpeer så op , ind i hans 
milde øjne og sang så en sang , han havde 
hørt på tteatret i operaen „ Robert “ , 
„ Nåde for mig ! “ 
„ Den er svær , men den går ! “ sagde 
capelmesferen . „ Du har jo en prægtig 
stemme , når den bare ikke også revner i 
ryggen ! “ og han lo og kaldte på sin 
frue . Hun måtte også høre Peer synge , og 
hun nejede med halsen og sagde noget i et 
fremmed sprog . I det samme trådte tteatrets 
syngemester ind ; ham var det at 
Peer skulle have søgt , for at gå sangveien ; 
nu kom syngemesteren af sig selv , 

tilfældigvis , som mon siger ; han hørte også 
„ Nåde for mig “ , men lo ikke og så 
slet ikke så mild ud som capelmesferen og 
hans frue , dog afgjort blev det , at peerskulde 
have sangtimer . 
„ Nu er han kommen i det rette spor ! “ 
Sagde jomfru Frandsen . „ Alan kommer 
videre ved stemmen , end ved benene ! havde 
jeg haft stemme , så var jeg bleven en stor 
sangerinde og var måske nu baronesse ! “ 
„ Eller bogbinder-madame ! “ sagde 
moder . „ Var de bleven rig , havde de dog 
nok taget bogbinderen ! “ 
Den hentydning forstå vi ikke , men 
jomfru Frandsen forstod den . 
Peer måtte synge for hende og synge 
for grossererens , da de hørte om hans nye 
thcatervci . Han blev kaldet en aften , de 
havde selskab dernede . Øg han sang flere 
sange , også den : „ Nåde for mig ! “ 

hele selskabet klappede i hænderne og 
Felix med , han havde før hørt ham synge ; 
i stalddøren havde han sunget hele balletten 
Samson , og det var det allerdeiligste . 
„ En ballet kan man ikke synge ! “ sagde 
fruen . 
Io , det kunne Peer , sagde Felix , og 
så blev han opfordret til det . 
Han sang og han talte , han trommede 
og han brummede ; det var barneværk , men 
der kom stumper af bekendte melodier , 
som ikke ilde passede til hvad balletten ville . 
Hele selskabet fandt det så fornøjeligt , de 
loe og lovtalte , den ene højere end den 
anden . Grossererens frue gav Peer et 
stort stykke kage og en sølvdaler . 
Hvor var drengen lykkelig , lige til han 
opdagede en herre , noget tilbage , som alvorligt 
så på ham ; der lå noget hårdt 
og vredt i den mands sorte øjne , han lo 

slet ikke , sagde ikke et eneste venligt ord , og 
denne herre var tteatrets syngemester . 
Næste formiddag skulle Peer til ham , 
og ligeså alvorlig og streng stod manden 
der . 
„ Hvad var det med dig i går ! “ sagde 
han . „ Kunne du ikke forstå at du var 
til nar ? Gør aldrig det oftere og løb ikke 
om at synge for døre , enten indenfor ellerudenfor . 
Nu kan du gå ! i dag synger jeg 
ikke med dig . “ 
Peer gik inderlig forknyt derfra , han 
havde lagt sig ud med mester . Tværtimod , 
mester var mere , end nogensinde før , vclstemt 
for ham : der lå måske et musikgeni 
i den lille fyr . I al den galskab , han 
havde stået og lavet sammen , var dog nogen 
mening , noget ikke almindeligt . Evner for 
musik havde drengen , og stemmen var 
klokkeren og . stor i omfang , blev den således 

ved , ja så var det lille menneskes 
lykke gjort . 
Nu begyndte sangtimerne ; Peer var 
flittig , Peer var flink . Hvor var der dog 
meget at lære , meget at kende ! Moderen sled 
og slæbte for at komme hæderligt igennem og 
for at sønnen kunne gå ren og velklædt , ikke 
se alt for ringe ud hos de folk , hun nu kom til . 
Altid sang og jubilerede han , de behøvede 
såmænd ikke at holde canarifugl , sagde 
bioder ; hver søndag måtte han med farmor 
synge en psalme . Det var dejligt at 
høre hans friske stemme løfte sig ved hendes . 
„ Det er meget kjvnnere , end at høre ham 
synge vildt ! “ Det kaldte hun hans sang , 
når han ligesom en lille fugl jublede ud 
med stemmen , lod tonerne , der kom af sig 
selv , klinge som de ville . Hvor var der 
toner i den lille strube , hvor var der 
klang i det lille bryst ! Ja han kunne nok 

ligne efter et helt orchester ! der var både 
flvite og fagot i stemmen , der var violin 
og valdhorn . Han sang som fuglene synge ; 
men dejligst er menneskets røst , selv et lille 
menneskes , når det kan synge som Peer . 
Men i vintertiden , just som hun skulle 
gå til præsten og forberedes til confirmation , 
forkølede han sig ; den lille fugl i 
brystet sagde pip , stemmen var revnet 
ligesom vampyrens rygstykke . 
„ Det er såmænd ingen fortræd ! “ 
Mente moder og farmor , „ nu traller han 
ikke , og kan bedre tænke alvorligt over sin 
christendom . “ 
Stemmen var trådt i overgang , sagde 
syngemesteren ; Peer måtte nu aldeles ikke 
synge . Hvorlænge kunne det vare ? Et år , 
måske to . Måske kom stemmen aldrig 
meer . Det var en stor sorg . 
„ Tænk nu kun på din confirmation ! “ 

sagde moder og farmor . „ Øv dig i 
musiken ! “ sagde syngemesteren , „ men 
hold din mund ! “ 
Han tænkte på sin christendom , og han 
studerede sin musik . Indvendig i ham klang 
og sang det ; han skrev i noder hele melodier , 
sange nden ord . Til sidst skrev han ord . 
„ Du er jo digter , lille Peer ! “ sagde 
grossererens frue , som han bragte tekst 
og musik ; også grossereren fik tilegnet 
et stykke uden ord . Felix ligeledes et , 
ja selv jomsrn Frandsen , og det kom 
i hendes stambog , hvori var Vers og 
musik af to forhen unge lieutenanter , nu 
gamle majorer på bartpenge ; bogen var 
given af „ en ven “ , der selv havde indbundet 
den . 
Og Peer stod til påske , som det 
hedder . Felix forærede ham et sølvuhr ; 
dct var ' det første ur , Peer ejede ; han syntes , 

at han blev mand derved , behøvede ikke at 
spørge andre ad hvad klokken var . Felix 
kom op på kvisten , gratulerede og overrakte 
uhret , han skulle selv først stå til 
efteråret ; og de toge hinanden i hånden , 
de to husets børn , begge lige gamle , fødte 
samme dag og i samme gård ; og Felix 
spiste af kagerne , der vare bagte på kvisten 
i anledning af confirmationcn . 
„ Det er en glædesdag med alvors 
tanker ! “ sagde farmor . 
„ Ja megen alvor ! “ sagde moder . 
„ Havde dog far levet og set Peer stå ! “ 
Næste søndag skulle de alle tre til 
Herrens bord . 
Da de kom fra kirken , havde der været 
bud fra syngemesteren , om Peer ville 
komme til ham , og Peer kom . 
Der ventede Hain glade tidender og 
dog alvorlige . Hnn skulle i et år aldeles 

opgive af synge , stemmen skulle ligge brak 
som en ager , ville en bondemand sige , men 
i den tid skulle han lære noget , ikke i 
hovedstaden , hvor han hver aften løb i 
tteatret og ikke kunne undvære det , hun 
skulle tredive mile fra sit hjem , i kost hos 
en skolemand , der havde endnu et par unge 
mennesker i pension , som det kaldes ; han 
skulle lære sprog og videnskab , der engang 
kunne komine ham til gode . Det hele kostede 
i årets løb trehundrede rigsdaler , og de 
bleve betalte af „ en velgører , der ikke ville 
nævnes “ . „ Det er grossereren ! “ sagde 
bløder og farmor . 
Afrcisens dag kom . Der blev grædt 
mange tårer , der blev givet Kys og velsignelse ; 
og så kørte Peer på jernbanen 
tredive mile ud i den vide verden . 
Det var pintsetid ; solen skinnede , 
skoven stod frisk og grøn , toget for igennem 

den ; marker og landsbyer skiftede om ; herregårde 
tittede frem ; qvægct stod på hovmarken . 
Nu kom en station , nu en anden , 
købstad på købstad . Ved hvert holdested 
var en mylren af mennesker til velkomst og 
afsked ; der var højrøstet tale , udenfor og inde 
i vognen . Hvor Peer sad , lød stor snaksomhed 
og underholdning af en enkemadame 
i sort . Hun talte om sin grav , sin ligkiste 
og sit lig , det vil sige om sit barns . 
Det havde været så^nsseligt , at det ingen 
glæde var om det havde levet . Det var en 
stor lettelse for hende og det lille lam , at 
det sov ind . 
„ Jeg sparede i den anledning ikke på 
blomster ! “ sagde hun , „ og nu må de betænke , 
at det døde i den dyre tid , hvor de må 
skæres af potte ! hver søndag gik jeg til min 
grav og lagde en krands med stor , hvid 
silkcsloife . Sloifcn blev straks stjålen af 

småpiger og brugt fil bnlbannd . Det var 
så fristende ! Nu kommer jeg en søndag , 
jeg vidste , af min grav var i hovedgangen 
fil venstre , men som jeg kommer , så er 
min grav fil højre . Hvad er det , siger jeg 
fil graverknrlcn , har jeg ikke min grav fil 
venstre ? “ — „ „ Nej , ikke længer ! “ “ svarede 
karlen , „ „ Madamens lig ligger der nok , men 
gravens overdel er flyttet fil højre , da stedet 
er en andens begravelses-plads . “ “ — „ Men 
jeg vil have mit lig i min grav , sagde jeg 
og det havde jeg jo min lovlige ret fil af 
sige . Skal jeg her gå og pynte en falsk 
overdel , mens mit lig ligger uden noget 
tegn på den anden side , det vil jeg 
ikke ! “ — „ „ Ja , så må madamen tale med 
provsten ! “ “ — „ Det er sådan kir yndig 
mand , provsten ! hun gav lov fil af mit lig 
kom fil højre . Det ville koste fem rigsdaler . 
Det gav jeg med kyshånd og stod 

selv ved min gamle grav . - kan jeg nu 
være vis på , af del er min ligkiste og mit 
lig af de skytte ? “ — „ „ Det kan madamen ! “ “ 
Og så gav jeg hver en mark for 
flytningen . Bien da det nu havde kostet 
mig så meget , mente jeg af burde anvende 
noget på forsfjounelscn , og så bestilte jeg 
et monument med indskrift . Men vil de 
nu tænke dem , da jeg får det , har de sat 
i forgyldning øverst en lille sommcrstigl . 
Bien det er jo letsindigheden ! sagde jeg , den 
vil jeg ikke have på min grav . “ „ „ Det er 
ikke letsindighed , madame , det er udødelighed ! “ “ 
— „ Det har jeg aldrig hørt ! 
Sagde jeg . Har nu nogen af dem herinde 
i vognen hørt andet , end af sommerfuglen 
er letsindighedens tegn ? Jeg tang , jeg 
holder ikke af lang snak . Jeg fattede mig , 
tog monnmentet og satte det i mit spisekammer ; 
der stod det til min logerende kom 

hjem , han er student med mange bøger ; 
han bekræftede af det var udødelighed , og 
så kom monnmentet på graven ! “ 
Og under al den talen kom Peer til 
stationen , hvor hun skulle opholde sig for 
af blive ligeså klog som stndcnten med 
mange bøger . 
V . 
Hr . Gabriel , den hæderlige lærdomsmand , 
hos hvem Peer skulle i pension , 
var selv på banegården for at tage imod 
ham . Hr . Gabriel var en beenradmagcr 
mand med store glindsende øjne , der sad 
så yderligt frem , at om han nøs , kunne 
man være bange for , at de fløj ham ud af 
hovedet . Han ledsagedes af tre af sine egne 
smådrenge . Den ene faldt over sine egne 

ben , og dc tv andre trådte Peer helt op 
ad fødderne for- at se ham rigtig nær ; 
desuden fulgte to større drenge , den ældste 
omtrent fjorten år , hvidhudet , fregnet og 
rig på filipenser . 
„ Unge Madsen , student om tre år , 
når han læser ! Primus , provstesøn ! “ 
Det var den yngre ; han så ud søm en 
hvcdcknop . „ Begge to kostgængere , studerendes 
hos mig ! “ sagde hr . Gabriel . 
„ Småthustøi ! “ kaldte han sine egne drenge . 
„ Trine , tag den ankomnes kuffert 
på trillebøren . Mad er sat hen til dem 
hjemme ! “ 
„ Fyldt kalkun ! “ sagde de to herrer 
kostgængere . 
„ Fyldt kalkun ! “ sagde „ Småthustøi “ , 
og den ene faldt igjcn over sine 
egne ben . 
„ Cæsar , se fil dine fødder ! “ udbrød 

hr . Gabriel , og de gik ind i byen og ud af 
byen . Der lå et stort , halvt forfaldet bindingsværks 
hnns med jasminhytte ud mod 
Beien ; her stod madame Gabriel med 
mere „ Småthustøi “ , to pigebørn . 
„ Den nye studerendes ! “ sagde hr . 
Gabriel . 
„ Inderlig velkommen ! “ sagde madame 
Gabriel , en ungdommelig , trivelig kone , 
rød og hvid , med spytkrøller og megen pomade 
i håret . „ Gad , hvor de er fuldvoxcn ! “ 
Sagde hun fil Peer . „ De er jo et 
ganske udviklet mandfolk ! jeg troede , at de 
var som primus eller unge Madsen . 
Engle-gabriel , det var godt at mellemdøren 
blev sømmet fil . Du kender mine 
anskuelser ! “ 
„ Brøvl ! “ sagde hr . Gabriel , og de 
trådte ind i stuen . Der lå på bordet 
en opslået roman med et smørrebrød ; man 

skulle tro , at det var lagt som bogmærke , 
det lå tværs over den åbne bog . 
„ Må jeg nu være husmoder ! “ og 
med alle fem børn og de to kostgængere 
førte hun Peer over køkkenet , ud på 
gangen og ind i en lille stne med vindnc 
til haven , det var nu hans studere- og 
soveværelse , det stødte op til Fru Gabriels , 
hvor hun sov med alle fem børn , og hvor 
mellemdøren for sømmeligheds skyld , og 
for bysnak , „ der ingen skanner “ , i dag 
på madamens udtrykkelige forlangende var 
bleven spigret til af hr . Gabriel . 
„ Her skal de være , som hos deres 
forældre ! Tteater have vi også i byen . 
Apottekeren er directeur for „ Privat-selskabct “ , 
og vi have rejsende skuespillere . 
Men nu skal de have deres „ Kalkun “ . Og 
hun sorte igen Peer ind i spisesalen , hvor 
der blev tørret vådt tøj på snore . 

„ Det gør vel ikke noget ! “ sagde hun , 
„ det er bare renlighed , og den er de vistnok 
vant til . “ 
Og Peer satte sig til kalkunstcgen , 
imedens husets børn , ikke de to kostgængere , 
de havde trukket sig tilbage , gave en dramatisk 
forestilling til fornøjelse for dem selv 
og for den fremmede . 
Der havde nyligt været rejsende skuespillere 
i byen og opført Schillers „ Røverne “ 
; de to ældste drenge vare aldeles 
opfyldte heraf og spillede straks hjemme hele 
stykket , alle rollerne , uagtet de af disse kun 
huskede de ord : „ Drømme komme fra 
maven “ . Men de blev sagt af dem alle sammen , 
hver til sit brug , i de forskelligste 
betoninger . Der stod Amalie med himmelvendte 
øjne og drømmende blik : „ Drømme 
komme fra maven ! “ sagde hun og skjulte sit 
ansigt i begge hænder . Carlmo ør trådte 

op mod heltestridt og mandig røst : „ Drømme 
komme fra maven ! “ og derpå styrtede hele 
børneflokken ind , piger og drenge , alle 
vare de røvere , og myrdede hverandre under 
råbet : „ Drømme komme fra maven ! “ 
Det var Schillers „ Røverne “ . Denne 
forestilling og „ fyldt kalkun “ fik Peer ved 
sin første indtrædelse i hr . Gabriels hus . 
Nu begav han sig til sit lille Kammer , hvis 
vindue , med de af solen stærkt brændte 
ruder , vendte ud mod haven . Han satte sig , 
så ud ; der gik hr . Gabriel fordybet i 
læsningen af en bog . Han nærmede sig 
og så ind , hans øjne syntes fæstede på 
Peer , der bukkede ærbødigt . Hr . Gabriel 
åbnede sin mund så vidt han kunne , rakte 
tungen ud og lod den bevæge sig til alle 
sider lige imod ansigtet af den forskrækkede 
Peer , der ikke kunne forstå , hvorfor han fik 
denne behandling . Derpå gik hr . Gabriel , 

men vendte om igen hen foran vinduet og 
rakte tungen ud ad manden . 
Hvorfor gjorde han det ? Han tænkte 
ikke på Peer , eller at ruderne vare gennemsigtige , 
han så kun , at man udensra 
kunne spejle sig i dem og ville derfor , da 
han led af en dårlig mave , se sin tunge ; 
men den kundskab havde Peer ikke . 
Tidlig på aftenen gik hr . Gabriel 
til sin stue , og Peer sad i sin . Det var 
blevet sent på aftenen . Han hørte skænderi , 
qvindcligt skænderi inde i madame Gabriels 
sovekammer . 
„ Jeg skal gå op til Gabriel og sige 
ham , hvad rak i er ! “ 
„ Vi skulle også gå op til Gabriel 
og sige ham , hvad madamen er ! “ 
„ Jeg får krampe ! “ råbte hun . 
„ Hvem vil se fruen få krampe ! 
Fire skilling ! “ 

da lød madamens stemme dybere , 
men forståeligt : „ Hvad må det unge menneske 
derinde tænke om vort hus ved at 
høre al den simpelhed ! “ 
Og skjændcrict sank , men løftede sig 
igen højere og højere . 
„ Punktum fynalis ! “ råbte madamen , 
„ gå og lav punsch ! hellere forlig end 
trætte ! “ 
Og der blev stille ; døren derinde gik , 
pigerne gik , og madamen bankede på ind 
til Peer : „ Unge menneske ! ja , nu har de 
begreb om en husmoder ! Tak de himlen 
, at de ikke holder piger . Jeg vil 
fred , og så giver jeg punsch ! Gerne undte 
jeg dem også et glas , man sover dejligt 
på det , men ingen tør gå med gangdøren 
efter klokken ti , vil min Gabriel . Punsch 
skal de alligevel få ! I døren er et stort 
tilkittct hul ; jeg støder kittet ud , sætter en 

tragt ind , de holder deres vandglas 
under , så skal jeg skjenke punsch . Det er 
i al hemmelighed , også for min Gabriel ; 
ham man de ikke fatigere med husholdningssager ! “ 
Øg 
så fik Peer punsch ; og der var 
fred i stuen hos madame Gabriel , fred 
og stilhed i hele huset . Peer lagde sig , 
tænkte på moder og farmor , læste sin 
aftenbøn og sov . 
Hvad man drømmer den første nat , 
man sover i et fremmed huns , har betydning , 
havde farmor sagt . Peer drømte , 
at han tog ravhjertet , han endnu bestandig 
bar , lagde det i en urtepotte , og det voxte 
til et højt træ , gennem loftet og taget ; 
det bar i tusindvis hjerter af sølv og 
guld ; urtepotten revnede derved , og der var 
intet ravhjerte meer , det var blevet mnld , 
jord i jorden — borte , altid borte . 

så vågnede Peer ; ravhjertet havde 
han endnu , og det var varmt , ved hans eget 
varme hjerte . 
Vi . 
Tidligt på morgenen begyndte den 
første undcrviisningstimc hos hr . Gabriel ; 
der blev læst fransk . 
Ved frokosten var knn pensionærerne , 
børnene og madamen ; hun drak sin anden 
kaffe ; sin første drak hun altid på sengen ; 
„ det er så stindt , når man har muligheder 
til krampe ! “ Hun spurgte Peer , hvad han 
havde læst i dag . „ Fransk ! “ svarede han . 
„ Det er et dyrt sprog ! “ sagde hun , 
„ det er diplomat-sproget og de fornemmes 
sprog . Jeg har i min barndom ikke lært 
det , men når man lever med en lærd mand , 

så får man af hans kundskab , som havde 
man den med modermælken . Jeg har således 
alle de nødvendige ord . Jeg tror 
nok , jeg skal kunne compromittcre mig i 
hvilketsomhelst selskab , det skal være ! “ 
Et fremmed ord , et navneord , havde 
madamen vandet ved sit ægteskab med en 
lærd mand . Hnn var døbt Mette , efter 
en rig moster , hun skulle arve , navnet fik 
hun , men ikke arven . Hr . Gabriel omdøbte 
Mette til Meta , latinsk : „ Målet “ . 
Ved udstyret blev syet på alt hendes tøj , 
uldent og linned , bogstaverne „ M . G . “ , 
Meta Gabriel , men unge Madsen havde 
drenge-vittighed og læste i bogstaverne 
„ M . G . “ Charakteren „ Meget godt “ , hvorfor 
han med blæk tilføjede et stort spørgsmålstegn 
og det både på dug , håndklæder 
og lagener . 
„ De ynder ikke madamen ? “ spurgte 

Peer , da unge Madsen indviede ham i 
sin vittighed . „ Hun er så mild , og hr . 
Gabriel så lærd . “ 
„ Hun er en løgncposc ! “ sagde unge 
nlad sen , „ og hr . Gabriel er en skurk ! 
Gid at jeg var corporal og han rekrut , uh , 
hvor jeg skulle sugtlc ham ! “ og der viste 
sig noget blodtørstigt i hele unge Madsens 
udtryk ; læberne blev smallere end de ellers 
vare , hele ansigteb syntes en eneste fregne . 
Det var forfærdelige ord at høre udtale ; 
de gave et sæt i Peer , og dog havde 
unge Madsen den solcklareste ret i sin 
tanke : det var en grusomhed af forældre 
og lærere , at et menneske skulle spilde sin 
bedste , dejlige ungdomstid på at lære grammatik , 
navne og årstal , som ingen bryder 
sig om , i stedet for at nyde sin frihed , rigtigt 
trække vejret , slentre om med bøsse på 
nakken , søm god Skytte . „ Nej , lukkes inde 

skal man , sidde på bænken og se sig søvnig 
i en bog ; del vil hr . Gabriel , og 
så bliver man kaldet doven og får charakteren 
„ Mådelig “ , ja , ens forældre erholder 
brev herom ! derfor er hr . Gabriel 
en skurk ! “ 
„ Han giver også håndtager ! “ tilføjede 
lille primus og syntes enig med nnge 
Madsen . Det var ikke glædeligt for peerat 
høre . 
Bien Peer fik ikke håndtager , han var 
så udvoxct , som madamen sagde ; hun blev 
ikke kaldt doven , for hun vnr det ikke ; han 
skulle have timer alene . Han stod snart i 
fremgang over Madsen og primus . 
„ Hnn har evner ! “ sagde hr . Gabriel . 
„ Og man kan se , han har gået på 
dandseskolen ! “ sagde madamen . 
„ Vi mane have ham ind i vort dramatiske ! “ 
Udtalte apottekeren , der levede 

mere for byens private tteater , end for 
apotteket . Ondskaben anvendte på ham 
den gamle , forslidte vittighed , at han vist 
var bidt af en gal skuespiller , han var rent 
theatergal . 
„ Den unge studerende er født til elsker , “ 
Sagde apottekeren : „ Om to år kan hun 
være Romeo ! og jeg tror , når han bliver 
godt malet og får en lille moustache , kunne 
han godt træde op i vinter . “ 
Apottekerens datter , „ stort dramatisk 
talent “ , sagde faderen , „ sand skønhed “ , 
sagde moderen , skulle være Julie , madame 
Gabriel måtte være ammen , og apottekeren , 
der både var directeur og regisseur , ville 
overtage apottekerens rolle , den var lille , 
men af stor vigtighed . 
Det hele beroede på at erholde hr . 
Gabriels tilladelse til at Peer udførte 
Romeo . 

man måttc ske at virke gennem madame 
Gabriel , forstå at vinde hende og 
det forstod apottekeren . 
„ De er født til at være amme ! “ sagde 
han og troede at sige hende noget smigrende . 
„ Det er egenligt den sundeste rolle i 
stykket ! “ vedblev han , „ den er humcurcts 
rolle ! uden den er stykket ikke fil at holde 
ud i sin sørgelighed . Ingen uden de , 
madame Gabriel , har den kvikhed og 
det liv , som her skal sprudle ! “ 
Det var ganske sandt , fandt hun , men 
hendes mand tillod vist aldrig de » unge 
studerende at anvende den smule tid , der 
måtte anvendes for at være Romeo . Hun 
lovede imidlertid „ at lirke “ , som hun kaldte 
det . Apæthekeren begyndte straks at indstudere 
sin rolle , især at tænke på masken ; han 
ville være aldeles skelet , armod og elendighed , 
og dog den brave atand ; en svær 

opgave ; men en langt sværere havde madame 
Gabriel med „ at lirke “ sin mand 
op fil dem ; han kunne jo ikke , sagde han , 
forsvare for Peers foresatte , der betalte 
dennes kost og logis , at han lod mennesket 
spille tragedie . 
Vi tor iøvrigt ikke skjule , at Peer 
havde den inderligste lyst fil det . „ Men 
det går ikke ! “ sagde han . 
„ Det gi ' er sig ! “ sagde madamen . „ Lad 
mig bare lirke ! “ hun havde hellere givet 
punsch , men den drak hr . Gabriel ikke 
gerne . Ægtefolk er lidt forskellige ; dette 
være nu sagt uden af fornærme madamen . 
„ Et glas og ikke mere ! “ mente hun , 
„ det løfter sindet og gør mennesket glad , 
og således bør vi være , det er Vorherres 
villie med os ! “ 
Peer skulle være Romeo , det blev lirket 
igennem ved madamen . 

læseprøven holdtes hos apottekeren ; de 
fik chocolade og „ Genier “ , det vil sige små 
tvebakker . Der leveredes i bageriet tolv 
for en skilling , og da de vare så bitte 
små og så mange , blev det en vittighed 
af kalde dem genier . 
„ Det er en let sag af gøre nar ! “ 
Sagde hr . Gabriel , og så gav han dog 
selv spotnavn til et og andet . Apottekerens 
hus kaldte han „ Noæh ark med de 
Rene og de uRene ! “ og det alene for den 
kærlighed , hvormed husdyrene der vare 
optagne i familien . Frøkenen havde sin egen 
kat : „ Graciosa “ , yndig og blød i skindet ; 
den lå i vinduet , i skødet , på 
sytøjet eller løb hen over det dækkede middagsbord ; 
fruen havde hønsegård , andegård , 
papegøje og canarifuglc ; poppedreng 
kunne øverskrige dem alle sammen . To 
hunde , flick og Flock , gik i stuen , de 

vare aldeles ikke potpourrikrnkkcr , de lå i 
sofa og i ægteseng . 
Læseprøven begyndte og blev knn et øjeblik 
afbrudt ved af hundene oversavlcdc madame 
Gabriels nye kjole , men det var af 
bare venlighed og det plettede ikke . Katten 
bragte også lidt forstyrrelse , den ville endelig 
give pote til Jnlies fremstillerinde , 
sidde på hendes hoved og vifte med halen . 
Jnlies ømme tale delle sig lige meget 
mellem katten og Romeo . Hvert ord , 
Peer havde af sige , var netop det , han 
ville og måtte sige til apottekerens datter . 
Hvor var hun yndig og rørende , et naturens 
barn , der , som madame Gabriel kaldte 
det , gik ved siden af sin rolle . Peer blev 
ganske varm derved . 
Det var vistnok instinctct eller noget 
højere hos katten : den satte sig på Peers 

skulder og ligesom billcdliggjordc sympattien 
mellem Romeo og Julie . 
Ved hver senere prøve blev inderligheden 
klarere , fyldigere , katten fortroligere , 
poppedreng , og canarisuglene mere skrigende ; 
flick og Flock løb ud og ind . 
Forestillingsaftenen kom , Peer var ganske 
iNitupiNit==N o m e o , haN kyssede Iulie lige på muNdeN . 
„ Aldeles naturligt ! “ sagde madame 
Gabriel . 
„ Uforskammet ! “ sagde rådmanden hr . 
Svendsen , byens rigeste borger og tykkeste 
mand . Vandet haglede ned ad ham i 
husets varme og as indre varme . Peerfandt 
ikke nåde for hans øjne : „ Sådan 
en hvalp ! “ sagde han , „ en hvalp så lang , 
at man kan knække ham over og gøre to 
hvalpe af ham ! “ 
Stor beundring og en fjende ! det var 
godt sluppet . Jo , Peer var eu lykke-Peer . 

træt og overvældet af denne aftens 
anstrengelser og hyldest nåde han hjem i 
sin lille stue . Det var over midnat ; madame 
Gabriel bankede på væggen . 
„ Romeo ! jeg har punsch ! “ 
Øg tragten blev sat gennem døren , 
og peer-røm c ø holdt glasset under . 
„ Godnat , madame Gabriel ! “ 
Men Peer kunne ikke sove ; alt , hvad 
han havde sagt , og især , hvad Julie havde 
sagt , surrede ham igennem hovedet , og da 
hun endelig sov , drømte han om bryllup 
— bryllup med jomfru Frandsen . Hvor 
man dog kan drømme underlige ting ! 
Vil . 
„ Nu slår de det comediespil af hovedet ! “ 
Sagde hr . Gabriel næste morgen . 
„ Øg så klemme vi på videnskaben . “ 

nær havde Peer tænkfsom unge Madsen : 
„ at man således skal anvende sin dejlige 
ungdomstid , lukkes inde og sidde ved 
bogen ! “ men da han sad ved bogen , lyste 
der fra den så meget nyt og godt ind i 
tankerne , af Peer fandt sig ganske opfyldt 
deraf . Han hørte om verdens stormænd 
og deres bedrifter ; så mange havde været 
fattigmands barn : helten themistokles , 
en pottemagersøn , Shakespeare , en fattig 
vævcrdreng , der som ungt menneske holdt 
hestene udenfor tteatret , hvor han siden 
blev den mægtigste mand i digtekonsten for 
alle lande og alle tider . Han hørte 
om sangcrkampcn på wartbnrg , hvor 
digterne kappedes om hvo , der kunne bringe 
den skønneste digtning , en kamp , lig de 
gamle græske poeters veddestrid ved de store 
folkelige fester . Øm disse fortalte hr . Gabriel 
med særlig lyst . Sophokles havde 
5 

i sin høje alder skrevet en af sine bedste 
tragedier og vundet scicrspriscn over alle 
de andre ; i denne hæder og lykke brast af 
glæde hans hjerte . O hvor velsignet af dø 
midt i sin seicrs glæde ! hvad kunne være 
lykkeligere ! Tanker og drømmerier fyldte vor 
lille ven , men hair havde ingen af udtale sig til . 
Det ville ikke blive forstået af unge Madsen 
eller primus , ikke heller af madame Gabriel ; 
hun var enten helt det gode humeur 
eller den sørgende moder , som sådan sad 
hun opløst i tårer ; hendes to småpiger 
så med forundring op på hende , hverken 
de eller Peer kunne udfinde , hvorfor hun 
var i så stor sorg og bedrøvelse . 
„ De stakkels børn ! “ sagde hun da , 
„ deres fremtid tænker en moder altid på . 
Drengene hytte sig nok . Cæsar falder , men 
han rejser sig igen ! de to ældre plaske i 
bandballcn , de skulle til marinen og gøre nok 

gøde partier , men mine småpiger ! hvad 
bliver deres fremtid ? De ville komme i en 
alder , hvori hjertet føler , og da , er jeg vis 
på , at den , de hver holder af , aldeles ikke 
er efter Gabriels sind ; han vil give dem 
en , de ikke kunne udstå og så blive de 
så ulykkelige ! Det tænker jeg på som 
moder og det er min sorg og bedrøvelse ! 
I stakkels børn ! I blive så ulykkelige ! “ 
Hun græd . ' 
småpigerne så på hende , Peer 
så på hende , vemodigt stemt ; han vidste 
ikke noget at svare og så trak han sig tilbage 
til sin lille stue , satte sig ved det 
gamle claveer , og der kom toner , fantasier , 
som de strømmede gennem hans 
hjerte . 
I den tidlige morgen gik han tankcklar 
fil sine studier , øvede sin pligt , derfor betaltes 
for ham . Han var en samvittigheds5 * 


fuld , rettænkende fyr ; i hans dagbog stod 
anført hvad han hver dag havde læst og 
lært , hvor sent på natten han havde sat 
sig fil claveret og spillet , altid dæmpet , 
for ikke at vække madame Gabriel ; aldrig 
stod der , uden ved søndagen , hviledagen : 
„ tænkk på Julie “ , „ var hos apottekerens “ , 
„ gik forbi apottekerens “ , „ skrevet brev fil 
moder og farmor “ . Peer var endnu 
Romeo og gav søn . 
„ Særdeles flittig ! “ sagde hr . Gabriel . 
„ Tag dog eksempel , unge Madsen ! De 
går reject . “ 
„ Skurk ! “ sagde Madsen ind i sig selv . 
Prim ns provstesøn led af sovesyge . 
„ Det er en sygdom , “ sagde provstinden , 
han måtte ikke tages med strenghed . 
Provstegården lå kun to mile derfra ; 
der var rigdom og hcrskabclighed . 
„ Den Aland doer som bisp ! “ sagde 

madame Gabriel . „ Han har gode conjugatwner 
ved hoffet , og provstinden er 
højadelig frøken , hun kan udenad hele 
hervldikken o : våbcnlæren “ . 
Det var pintsetid . Et år var gået 
siden Peer kom i hr . Gabriels hus ; 
kundskaber vare vnndne , men sangstemmen 
var ikke kommen igen , mon den nogensinde 
ville komme ? 
Huset Gabriel var indbudt hos provstens 
til stor middag og bal ud på natten . 
Der kom mange gjester fra byen og 
fra herregårdene ; apottekerens vare indbudte , 
Romeo skulle se sin Julie , måske 
Dandse første Dands med hende . 
Det var en velholdt provstegård , hvidkalket 
og uden mødding i gården , grønmalet 
dueslag , hvorom slyngede sig en vedbcnd-nankc . 
Provstinden var en høj , fyldig 
dame ; „ ^lankopis ltbono “ , kaldte hr . 

Gabriel hende ; „ den blanoiede “ , ikke „ dcnkooicde “ , 
somjuno kaldes , incentc Peer . Der 
var hos hende noget fornemt mildt , en bestræbelse 
for at give det sygelige ; hun havde 
vist sovesyge ligesom primns . Hun var 
i kornblå silkekjole , bar store krøller , den 
til højre løftedes ved et stort medaillonportrait 
af hendes oldemoder , generalinden , 
og den til venstre af en ligeså stor drueklase 
af hvidt porcellain . 
Provsten havde et rødmusset , triveligt 
ansigt med skinnendc hvide tænder til at 
bide i en stegt dyreryg . Hans conversation 
bestod altid i anccdvtcr ; han kunne 
underholde sig med enhver mand , men ingen 
havde dog nogensinde ført en samtale 
med ham . 
Også rådmanden var her , og mellem 
de fremmede fra herregårdene så 
man Felix , grossererens son ; han var 

konfirmeret og nu den eleganteste , unge herre 
i klæder og manerer ; millionair var han , 
sagde de ; madame Gabriel havde ikke mod 
til at tale til ham . 
Peer var lyksalig ved at se Felix , 
der kom ham meget venlig i møde og sagde , 
hun kunne hilse fra sine forældre , de læste 
alle de breve , Peer skrev hjem til sin moder 
og farmor . 
Ballet begyndte . ' apottekerens datterskulde 
Dandse første Dands med rådmanden , 
det var et løfte , hun hjemme havde måttet 
give sin moder og rådmanden . Anden 
Dands blev lovet Peer , men Felix kom 
og tog hende nden videre end et venligt nik : 
„ De tillader , at jeg dandser den ene 
Dands ! Frøkenen vil kun , når de tillader 
det ! “ 
Peer satte et høfligt ansigt op , sagde 
ikke noget , og Felix dansede med apothekercns 

datter , den skjømicstc på hele ballet . 
Han dansede også næste Dands med hende . 
„ Borddansen forunder de vel mig ? “ 
Spurgte Peer , bleg i ansigtet . 
„ Ja , borddansen ! “ svarede hun med 
det yndigste smil . 
„ De vil da vel ikke tage min dandserinde 
fra mig ? “ sagde Felix , som stod tæt 
ved . „ Det er ikke venskab . Vi to gamle 
venner inde fra byen ! De siger , at 
de er så glad ved at se mig ! så må 
de også forunde mig den glæde at føre 
frøkenen til bords ! “ og han tog Peer om 
livet og lagde spøgende sin pande lige mod 
hans . „ Tilladt ! ikke sandt ? tilladt ! “ 
Nej ! “ sagde Peer . Øjnene lyste i vrede . 
Felix løftede med lystighed sine arme 
og satte albuerne derpå spidst , som ville ' 
han ligne frøen i at springe : „ De har 
fuldkommen ret . , unge herre ! jeg ville 

sige det samme , når borddansen var lovet 
mig , unge herre ! “ Han trak sig tilbage 
med en elegant bøjning for den nnge dame . 
Men ikke længe efter , da Peer stod i en 
krog og pillede på sin sløjfe , kom Felix , 
tog ham om halsen og med det mest indsmigrende 
blik sagde han : 
„ Vær mageløs ! min moder og deres 
moder og gamle farmor , de ville alle sige , 
at det ligner dem ! jeg rejser i morgen og jeg 
keder mig ihjel , får jeg ikke den unge dame 
tilbords . Min egen ven , min eneste ven ! “ 
Da kunne Peer , som den eneste ven , 
ikke modstå ; han førte selv Felix hen til 
den unge dejlighed . 
Det var den lyse morgen , da gjesfcrne 
næste dag kørte ud fra provstegården . 
Hnset Gabriel var i en vogn og hele 
hnset blundede der , undtagen Peer og madamen . 


hnn talte om den unge grosserer , den 
rige mands søn , der jo var Peers ven ; 
hun havde hørt ham sige : „ Skål , min ven ! “ 
„ Mutter og farmuttcr ! “ „ Der var noget 
så „ uegligcnt “ , galant deri , “ sagde hun , 
„ man så straks , at han var et rigdommens 
barn eller et greve-barn . Det kunne vi 
andre ikke tilegne os ! man må bøje sig ! “ 
Peer sagde ikke noget ; hun bar tungt 
på det hele dagen . Øm aftenen , ved 
sengetid og i dynerne jog det søvnen bort , 
det talte inde i ham : „ man bøjer sig , man 
føicr sig ! “ — det havde han gjort , lystret rigdommens 
barn , — „ fordi man er fattig født , 
stillet i nåde og afhængighed af disse rigdomsfødtc . 
Ere de da bedre end vi ? Øg 
hvorfor blev de skabte bedre end vi ? “ 
Der stejlede noget øndt inde i ham , 
noget , farmor ville blive bedrøvet over . 
Han tænkte på hende . „ Stakkels farmor ! 

du er også bleven stillet så fattig ! Gud 
har kunnet gøre det ! “ og han følte vrede 
i sit sind , men på samme tid en fornemmelse 
ask at han herved syndede i tanke 
og ord mod den gode gud . Han sørgede 
over at have tabt barnesindet og havde det 
just da så helt og rigt . Lykkelige Peer ! 
Ugen efter kom der brev fra farmor . 
Hnn skrev , som hun kunne skrive , 
store bogstaver og små bogstaver mellem 
hverandre , hele sit hjertes kærlighed i småt 
og stort i hvad , der vedrørte-peer . 
„ Min egen , søde , velsignede dreng ! 
Jeg tænker på dig , jeg længes efter 
dig , og det gør også din moder . Det 
går hende godt , hun vasker ! Og grossererens 
Felix var i går hos os med hilsen 
sra dig . I havde været på provstcbal , 
og du var så honnet ! det vil du 
altid blive og glæde din gamle farmor 

og din meget arbejdsomme moder ; hun melder 
dig om jomfru Frandsen . “ 
Og nu fulgte efterskriff fra Peers 
moder . 
„ Jomfru Frandsen gifter sig , det 
gamle menneske ! Bogbinder Hof er bleven 
hofbogbinder efter ansøgning , med stort 
skilt : „ Hofbogbinder Hof “ og hun bliver 
madame Hof ; det er gammel kærlighed , 
den ruster ikke , min sode dreng ! 
Din moder . 
Anden ' efterskrift : „ Farmor har 
strikket dig seks par uldsokker , dem får 
du ved lejlighed ; jeg har lagt deri „ Fleskebrød “ , 
din livret ; jeg ved , at du aldrig 
får flest hos hr . Gabriels , da fruen 
er bange for , hvad jeg har så svært ved at 
bogstavere , „ Truchiucr “ . Du skal ikke tro 
på dem , men kun spise 
din egen moder . “ 

Peer læste brevet og læste sig glad . 
Felix var så brav ; hvor havde han dog 
gjort ham uret . De vare skiltes ad hos 
provstens , uden at sige hinanden farvel . 
„ Felix er bedre end jeg ! “ sagde Peer . 
Viii . 
I et stille liv glider den ene dag ind 
i den anden , måned på måned går 
snart ; Peer var allerede i det andet år 
af sit ophold hos hr . Gabriel , der med 
streng alvor og bestemthed , madamen kaldte 
det stædighed , holdt på , at han ikke oftere 
betrådte scenen . 
Selv havde han fra syngemesteren , 
som månedlig udbetalte honoraret for hans 
undervisning og underhold , fået en alvorlig 
mindelse om ikke at tænke på comediespil 

sålænge han var anbragt her ; og han 
adlød , men tankerne gik desvftcrc fil tteatret 
i hovedstaden ; de gjøglcde hen over 
scenen , hvor han skulle have trådt op som 
stor sanger ; nu var stemmen borte , den 
kom ikke igen , han var herover lidt inderlig 
bedrøvet . Hvo kunne traske ham ? Hverken 
hr . Gabriel eller madamen , men nok Vorherre . 
Trøst kan sendes på mange måder , 
Peer kom sovende fil den , han var jo 
lykke-peer . 
En nat drømmer han , at det var 
pintse , og han var nde i den dejlige , grønne 
skov , hvor solen skinnede ind imellem 
grenene , . og hvor hele skovbunden stod fyldt 
med anemoner og kodriver . Så begynder 
kukkeren : „ kukkuk ! “ Hvor mangc år skal 
jeg leve , sporgcr Peer , for det spørger man 
altid kukkeren om , når man førske gang i 
året hører den kukke , og kukkeren svarede : 

„ kukkuk ! “ mm heller ikke mere , så tav 
den . 
„ Skal jeg kun leve endnu i et år ! “ 
Sagde Peer , „ det er virkeligt alt for lidt . 
Vær så god at kukke om ! “ så begyndte 
også kukkeren : „ kukkuk ! kukkuk ! “ ja , det fik 
ingen ende ; den blev ved , så Peer gav 
sig til at kukke med , og det så livagtigt , 
som om han selv var en kukker , men hans 
kuk blev stærkere og klarere ; alle sangfuglene 
gviddrcde ind deri , Peer sang dem efter , 
men meget dejligere : han havde hele sin klare 
barnestemme og jublede i sang . Hnn var 
så glad i sit hjerte , og vågnede derved , 
forvisset om , at klangbunden endnu var i 
ham , at stemmen lå derinde , og nok en 
lys pintscmorgen ville komme frem i al sin 
friskhed ; og så sov han glad på den forvisning . 
Men 
hverken næste dag , uge eller 

måned fornemmede han noget til , at stemmen 
kom igen . 
Hver efterretning , han kunne erholde 
om tteatret i hovedstaden , var en sand 
sjæleføde , den var ham det åndelige brød . 
Smuler er også brød , og han tog tiltakke 
med smulerne , den ringeste fortælling . 
Hørkræmmerens vare naboer til Gabriels ; 
madamen der , en højst agtværdig 
madmoder , livlig og leende , men uden al 
kendskab eller kundskab til tteatret , havde 
været i hovedstaden for første gang og var 
henrykt over alt derinde , selv over menneskene ; 
de havde leet ad alt , hvad hun sagde , forsikrede 
hun , og det var ganske troligt . 
„ Var de også i tteatret ? “ spurgte 
Peer . 
„ Det var jeg ! “ svarede hørkræmmerens 
kone . „ Hvor jeg dampede ! De skulle have 
set mig sidde og dampe i den varme ! “ 

„ Men hvad så de ? Hvilket stykke ? “ 
„ Det skal jeg sige dem ! “ sagde hun , 
„ Jeg skal give dem hele comedien ! — jeg 
var der to gange . Den første aften var 
det et tale-stykke . Der kom hun , prinsessen : 
„ „ abe , dabe ! æbe , dæbe ! “ “ hvor hun 
kunne tale ! derpå kom mandfolket : „ „ abe , 
dabe ! æbe , dæbe ! “ “ og så dump madamen ! 
Nu begyndte de igen ; prinsen : „ „ abe , dabe ! 
Æbe , dæbe ! “ “ og så dump madamen . Hun 
dumpede fem gange den aften , den anden 
gang jeg var der , gik det på sang hele 
molcvitten : „ abe , dabe ! æbe , dæbe ! “ og så 
dump madamen . Nu sidder der ved side » 
Af mig en meget net kone fra landet ; hun 
havde aldrig været i tteatret og troede , at 
det var forbi ; men jeg , som nu kendte det , 
sagde , at da jeg var der sidst , dumpede madamen 
fem gange . Sang-aftenen dumpede 
hun kun tre gange . — ia , der har de 

begge comedierue , så livagtigt som jeg så 
dem ! “ 
Var det tragedier , hua havde set , altid 
dumpede madamen . Da lyste det vp i 
hans tanke : på det store tteater var på 
forhænget , der rullede ned i mcllcmactcrne , 
malet en stor gvindelig figur , en blusa 
med den komiske og tragiske maske . Det var 
madameu , der dumpede ; det havde været den 
egenlige comedie ; hvad de sagde og sang 
var for hørkræmmerkonen : „ abe , dabe ! æbe , 
dæbe ! “ men en stor fornøjelse havde det været , 
og det var det også for Peer , og ikke mindre 
for madame Gabriel , der hørte denne gengivelse 
af stykkerne ; hun sad med forbavselsens 
udtryk og ånds-bcvidsthcdens overlegenhed , 
hun havde jo , som amme , båret 
Shakespeares „ Romeo og Julie “ , havde 
apottekeren sagt . 
„ Så dnmp madamen “ , forklaret af 

Peer , blev siden en vittigheds talemåde 
deri huset hver gang et barn , en spølkumme 
eller et og andet menbel faldt på gulvet 
der i huset . 
„ Således blive ordsprog og talemåder 
til ! “ sagde hr . Gabriel , der førte 
alt hen til videnskaben . 
Nytårsaften , på slaget tolv , stod 
familien Gabriel og kostgængerne hver 
med et glas punsch , det eneste , hr . Gabriel 
drak hele året ; thi punsch er ilde for en 
svag mave . De drak skål for det nye 
år og talte klokkeslagene : „ en , to “ , til 
det tolvte slag : „ der dump madamen ! “ 
Sagde de . 
Det nye år rullede op , rullede afsted ; 
ved pintse havde Peer været to år der i 
huset . 

Ix . 
To år vare gåde , men stemmen 
var ikke vendt tilbage . Hvorledes ville fremtiden 
stille sig for vor unge ben . 
Han ville altid knude blive timelærer 
i en skole , mente hr . Gabriel , det var 
dog en lcvcvei , men ikke til at gifte sig på , 
det var heller ikke Peers tanke i hvor stor 
plads end apottekerens datter havde i hans 
hjerte . 
„ Blive timelærer ! “ sagde madamegabriel , 
„ Skolemand ! så bliver de det kedeligstcgnav 
på jorden , ligesom min Gabriel . 
De er jo født thcatermcnncskc ! bliv 
den største sknespiller i verden , det er noget 
andet end at være timelærer ! “ 
Sknespiller ! ja , det var målet . 
Han udtalte det i et brev til syngemesteren , 
udtalte sin lyst og sin forhåbning . 

San inderligt længtes han efter den store 
hjemstad hvor moder og farmor levede , 
dem havde han ikke set i to lange år . 
Afstanden var kun tredive mile ; i seks timer 
kunne hun med hurtigtoget nå derhen . 
Hvorfor havde de da ikke set hinanden ? 
Det er let sagt . Peer havde ved afrejsen 
måttet give løftet at forblive hvor han kom , 
ikke tænke på besøg . Moder havde fuldt op 
at bestille med at vaske og stryge , desuagtet 
tænkte hun flere gange på at gøre den 
store rejse , uagtet den ville koste svære 
penge , men den kom dog aldrig i stand . 
Farmor , ja hun havde en rædsel forjernbaner ; 
det var at friste gud . Intet skulle 
bringe hende til at fare med damp , hun 
var jo også en gammel kone , hun kom ikke 
på rejse før hun rejste op fil Vorherre . 
Det sagde hun i Mai , — men i juni 
rejste det gamle menneske , ganske alene , de 

tredive lange mile , fil den fremmede by , 
fil de fremmede mennesker , for af komme fil 
Peer . Det var en stor begivenhed , den sørgeligsle , 
der kunne hænde moder og farmor . 
Kukkeren havde sagt : „ kukkuk “ i det 
uendelige , da Peer anden gang spurgte 
den : „ hvormange år skal jeg leve ? “ Sandheden 
og hnmenrct var godt ! de lyste solskin 
lige ind i fremtiden . Han havde fået 
et fornøjeligt brev fra sin faderlige ven , 
syngemesteren . Peer skulle komme tilbage , 
man ville se hvad der kunne gøres forham , 
hvilken vej han havde af gå , da 
sangstemmen var borte . 
„ Træd op som Romeo ! “ sagde madame 
Gabriel , „ nu er de gammel nok fil elskerfaget 
og har såt kød på kroppen . De 
behøver ikke af males . “ 
„ Bliv Romeo ! “ sagde apottekeren og 
apottekerens datter . 

der brusede mange tanker gennem 
hans hoved og hjerte . Men : 
„ Ingen ved , hvad i morgen skeer . “ - 
han sad nede i haven , der gik ud til 
engen . Det var aften og måneskin . Hans 
kinder brændte , hans blod brændte , luften 
bar dejlig køling . Hen over mosen svævede 
tågen , den løftede sig og sank , han 
måtte tænke på elverpigernes Dands . 
Da kom ham i tanke den gamle sang om 
ridder Oluf , der red ud at byde gjester til 
sit bryllup , men standsedes af elverpigerne , 
som droge ham ind i deres Dands og 
leg , og det voldte hans død . Det var en 
folkesang , en gammel digtning ; måneskinnet 
og tågerne hen over mosen dannede 
i aftenen billeder til den . 
Peer sad snart halvt drømmende og 
så derpå . Buskene syntes at have skikkclse 

af noget menneskeligt , og noget af 
dyret ; ubevægelige stod de , tågen derimod 
løftede sig , søm luftige bølgende slør . 
Sligt havde Peer set i balletten på 
tteatret , hver elverpigerne blive fremsfillede , 
hvirvlende , svævende med stor af 
flor ; men her var det langt dejligere og 
mere vidunderligt ! så stør en scene kunne 
tteatret ikke fremvise ; så høj og klar en 
luft , et så lysende måneskin , havde 
den ikke . 
Fremmesf i tågen lyste tydeligt en 
qvindeskikkelsc , og denne ene blev til tre , de 
tre til mange , hånd i hånd dansende , 
svævende piger . Luften bar dem hen mod 
hækken hvor Peer stod ; de nikkede til ham ; 
de talte ; det var som solvklokker klang ; de 
dandsede ind i haven om ham ; de havde 
haur i deres kreds . Uden af tænke derved 
Dandsede han urede dem , men ikke deres Dands ; 

han hvirvlede rundt som i den uforglemmelige 
vampyrdands , men den tænkte han ikke på , 
han tænkte egentlig slet ikke mere , men var 
aldeles overvældet af al den herlighed , han 
så omkring sig . 
Mosen var en sø , så dyb og sortblå , 
med åkander , der lyste i alle tænkelige farver ; 
dansende over vandet bare de ham 
på deres slør hen mod den anden bred , 
hvor kæmpehøjen havde kastet sit grønsvær 
og løftet sig til et slot af skyer ; 
men skyerne vare af marmor ; blomstrende 
træer af guld og kostelige stene snoede sig 
om de mægtige marmorblokkc ; hver blomst 
selv , var en farvestrålende fugl , der sang 
med menneskelig stemme . Det var som et 
Chor af tusinde og tusinde glade børn . 
Var det himlen eller var det elverhøj ? 
Slottets vægge rørte sig , giede mod 
hinanden , — lukkedes om ham . Han var 

derinde , menneskeverdenen lå udenfor . Da 
følte han en angest , en skræk , svin aldrig 
før . Ingen udgang var af finde , men fra 
gulvet til højt op mod loftet , fra alle 
vægge , smilede til ham dejlige unge piger ; 
de vare så levende af se og dog måtte han 
tænke : er de kun malede ? Hnn ville tale 
til dem , men hans tunge havde ikke ord , 
talcstcmmen var aldeles borte , ikke en lyd 
kom fra hans læber . Da kastede han sig 
ned på jorden , så ulykkelig , som han aldrig 
før havde været . 
En af elverpigerne trådte hen til ham ; 
hun mente ham det vist godt , på sin måde ; 
hun havde påtaget sig den skikkelse , han 
helst ville se ; hun lignede apottekerens 
datter ; han var nær ved af tro , af det var 
hende ; men snart så han , af hun var hnnl i 
ryggen , ene og alene dejlig forside , åben 
bag til , sket ikke noget indeni . 

„ En time her , er hundrede år ude , “ 
Sagde hun , „ Du har allerede været her en 
hel time . Alle , hvem du kender og holderns 
udenfor er døde ! bliv hos os ! — ja blive 
må du , eller væggene klemme dig , så at 
blodet sprsiter ud af din pande ! “ 
Og væggene rørte sig , og luften derinde 
blev som en gloende bagerovn . Han fik 
stemme . 
„ Vorherre ! Vorherre ! har du forladt 
mig ? “ råbte han i den dybeste sjælcsmertc . 
Da stod farmor hos ham . Hun tog 
ham i sine arme , hun kyssede Hain på 
panden , hun kyssede ham på munden : 
„ Min egen søde lille ven ! “ sagde hun , 
„ Vorherre slipper dig ikke , han skipperingen 
af os , selv ikke den største synder . 
Gud være pris og ære i al evighed ! “ 
Øg hun tog frem sin psalmebog , den 
samme hvoraf hun og Peer mangen søndag 

havde sunget . Hvor klang hendes stemme , 
hvor lød hendes røst ! alle elverpigerne lagde 
deres hoved til hvile , de trængte dertil . 
Peer sang med farmor , som han for 
havde sunget hver søndag ; hvor var hans 
stemme med et kraftig og stærk , dertil 
så blod : slottets vægge rørte sig , blev 
skyer og tåge ; farmor gik med ham 
ud af høje » i det høje græs , hvor sankthans 
ørmcne lyste og måne » skinnede ; men 
hans fødder vare så matte ; han kunne ikke 
flytte dem , han sank ned i græsset ; det varden 
blødeste seng ; han hvilede så godt og 
vågnede ved psalmesang . 
Farmor sad hos ham , sad ved sengen 
i det lille Kammer i hr . Gabriels 
hus . Feberen var endt , sandhed og liv 
vendt tilbage . 
Dødssyg havde han været , nede i 
haven havde de hin aften fundet ham afmægtig ; 

en voldsom feber fulgte ; doktoren 
mente , at han gik den ikke igennem , han 
måtte dø , og derom blev skrevet til hans 
moder . Hun og farmor ville og måtte 
til ham ; begge kunne de ikke tage afsted , og 
så rejste gamle farmor på jernbane . 
„ Det gjorde jeg kun for Peer ! “ sagde 
hun . „ Jeg gjorde det i guds navn , ellers 
måtte jeg have troet , at jeg fløj med de 
onde på kosteskaft sanet-hans nat ! “ 
X . 
Med glad og lettet hjerte gik tilbagerejsen . 
Inderligt takkede farmor Vorherre : 
Peer skulle overleve hende ! Yndige 
naboer havde hun i vognen : apottekeren 
og hans datter . De talte om Peer , elskede 
Peer som om de vare i familie med ham . 

en stor skuespiller ville han blive , sagde 
apottekeren ; stemmen var nu også vendt 
tilbage , der lå millioner i en sådan strube . 
Hvilken lyksalighed for farmor at 
høre slige ord ! hun levede ind i dem , troede 
på dem , og så vare de på stationen ved 
hovedstaden , hvor moder tog imod hende . 
„ Gud være lovet for jernbanen ! “ sagde 
farmor , „ og lovet for at jeg glemte , at jeg var 
på den ! det skylder jeg disse herlige mennesker ! “ 
Og hun trykkede hænderne på apottekeren 
og hans datter . „ Jernbanen er en 
velsignet opfindelse , når den er overstået . 
Man er i guds hånd ! “ 
Og så fortalte hun om den søde dreng , 
der var udenfor al fare og boede hos velhavende 
folk , der holdt to piger og en 
Karl . Peer var som son i huset og 
sammen med to børn af fornem familie ; 
den ene var en provstesøn . Farmor 

havde boet på postgården , det var dyrt til 
forfærdelse ; men så var hun bleven indbudt 
af Fru Gabriel ; her havde hun været i 
fem dage ; det var engle-mennesker , især 
fruen ; hun havde nødt hende til at drikke 
punsch , dejlig lavet , men stærk . 
Om en måned var Peer , med guds 
hjelp , rask og kom da til hovedstaden . 
„ Fornem og forvænt er han vist bleven ! “ 
Sagde moder . „ Han vil ikke finde sig i det 
her på kvisten ! jeg er glad ved at syngemesteren 
har indbudt ham til sig , — og 
dog , “ så græd moder , „ det er skrækkeligt 
at man skal være så fattig , at ens barn 
ikke kan få det godt nok i sit eget hjem ! “ 
„ Sig ikke de ord til Peer ! “ sagde 
farmor , „ Du seer ikke ind i ham som jeg ! “ 
„ Mad og drikke må han dog have , 
ihvor fin han end er bleven , sulte skal han 
ikke så længe jeg kan røre mine hænder . 

madame Hof har sagt , at han kan spise sin 
middag to gange om ugen hos hende , nu 
hun er vel stillet . Hun kender storhed og 
trange kår . Har hun ikke selv fortalt mig , 
at hun en aften i thcatcrlogcn , hvor de 
gamle dandserinder have plads , fik ondt ; 
hele dagen havde hun kun fået vand og 
en kommcnskringlc , hun var syg af sult 
og blev afmægtig . „ Vand ! Vand ! “ råbte 
de andre . „ „ Butterdeig ! “ “ bad hun ; „ „ Butterdeig ! “ “ 
Det nærende behøvede hun , men 
aldeles ikke vand . Nu har hun fået spisekammer 
og et godt dækket bord ! “ 
Tredive mile borte sad endnu Peer , 
men lyksalig ved tanken om at han skulle 
til staden , til tteatret , til alle gamle , 
kære minder , dem han nu ret forstod at 
skatte . Det sang og klang i ham ; det sang 
og klang udenom ; alt var solskin , ungdommens 
glade tid , forventningernes tid . 

for hver dag blev han kraftigere , fik humeur 
og farve . Men madame Gabriel 
blev stærkt bevæget alt som afskeden nærmede 
sig . 
„ De går til storhed og mange fristelser , 
for køn er de , det er de bleven i 
vort hus . De har det naturlige ligesom 
jeg og det hjelper i fristelserne . Man 
må ikke være ømsindet , ikke skabagtig ! ømsindet 
so/u denne dronning Dagmar , derom 
søndagen snørede sine silkeærmer og 
da havde samvittighed over så lidt ; der 
skal mere til ! jeg ville aldrig have lamenteret 
som denne Lucretia ! hvad stak hun 
sig for ? Hun var uskyldig og honnet , det 
vidste hun og hele byen . Hvad kunne hun 
for maleuren , den jeg ikke vil tale om , men 
som de i deres alder nok forstår ! — så 
gør hun skrig og tager dolken ! det behøvedes 
aldeles ikke ! jeg havde ikke gjort det 

og de havde heller ikke , vi er naturlige 
mennesker , det skal man være til enhver tid , 
og det vil de vedblive at være på kvastens 
bane . Jeg glæder mig til at læst om dem 
i avisen ! engang kommer de nok til vor 
lille by , træder måske op som Romeo , 
men da er jeg ikke ammen , jeg sidder i 
parquettct og fryder mig ! “ 
Madamen havde stor vask og strygning 
i afskeds-ugen for at Peer kunne 
komme hjem med rent tøj , som da han kom 
til dem . Hun trak et nyt , stort bånd 
igennem hans ravhjerte ; dette selv , var det 
eneste , hun vaskede sig til en „ Erindringssonvenir “ , 
men hun fik det ikke . 
Af hr . Gabriel erholdt han et fransk 
lexicon , det han havde benyttet ved undcrviisningen 
og som var forøget med randgloser 
af hr . Gabriels egen hånd . Fruen 
gav ham roser og hjertegræs . Roserne 

ville visne , men hjcrtcgræsset kunne holde 
vinteren over , når det ikke kom i vand , 
men blev på det tørre , og hun skrev et 
citat af Goethe , som et slags stamblad : 
„ Umgang mit franen ist das element 
gnter sitten . “ Hun gav det i oversættelse : 
„ Omgang 
med fruer er elementet forgode 
sæder . Goethe . “ „ Han var en stor 
mand ! “ sagde hun , „ når han bare ikke 
havde skrevet „ Fanst “ , for jeg forstår 
den ikke . Det siger også Gabriel ! “ 
Unge Madsen forærede Peer en ikke 
uheldig tegning , han havde gjort af hr . 
Gabriel , hængende i en galge , med et ris 
i hånden , og underskrift : „ En stor skuespillers 
første veilcder på videnskabens 
bane . “ Primus provstesøn forærede ham 
et par nye morgenskoe , provstinden selv 
havde syet , men så store at primus ikke 

i de første år kunne fylde dem . På sauterne 
rar skrevet med blæk : „ Minde om 
en sørgende ven . Primus . “ 
Hele hr . Gabriels hus fulgte Peer 
til banctøget . „ Man skal ikke sige , at de 
rejser uden suns aæiøu ! “ sagde madamen 
og kyssede ham på banegården . 
„ Jeg generer mig ikke ! “ sagde hun , 
„ når man ikke gør det skjult , kan man 
gøre enhver ting ! “ 
Signalpibcn lød ; unge Madsen og 
primus råbte hurra , „ Småthustøi “ 
Stemte i med , madamen tørrede øjnene og 
viftede med lommetørklædet ; hr . Gabriel 
sagde knn det ene ord : « Vals ! » 
Landsbyer og stæder fløj førbi . Mon 
menneskene derinde vare så glade , som 
Peer ? Han tænkte derpå , priste sin lykke , 
tænkte på det usynlige guldæble , som farmor 
havde set ligge i hans hånd , da han 

var barn . Han tænkte på sit lykke-fund 
t rendestenen og frem for alt på den genvundne 
stemme og på de kundskaber , han 
nu havde tilegnet sig . Et helt andet menneske 
var han bleven . Det sang inden i 
ham af glæde ; det var en stor selvbeherskelse , 
at han ikke sang det ud i vognen . 
Nn viste sig stadens tårne , nu kom 
bygningerne frem ; toget nåde banegården . 
Her stod moder og farmor , og 
endnu en til , madame Hof , godt indbunden , 
hofbogbinder Hofs hustru , født Frandsen ; 
hun glemte ikke i nød eller velstand sine 
venner . Hun måtte kysse ham som moder 
og farmor . 
„ Hof knndc ikke følge mig ! “ sagde hun . 
„ Hnn sidder med samlede værker til indbinding 
for majestætæns håndbibliottek . 
Du har det med lykke , og jeg har det nu 
også . Jeg har fået min hos og min 

egen kakkelovnskrog med gyngestol . To 
gange om ugen spiser du hos os . Du 
skal se mit husliv ! det er en hel ballet ! “ 
Moder og farmor sik næsten ikke 
lejlighed til at tale til Peer , men de så 
på ham og deres øjne lyste lyksalige ; så 
måtte han i drosche for at køre til sit 
nye hjem hos syngemesteren ; de lo og 
de græd . 
„ Han er dog et dejligt menneske ! “ 
Sagde farmor . 
„ Han har endnu sit skikkelige ansigt 
som da han rejste ! “ sagde moderen . „ Det 
vil han bevare , også på theaterveien ! “ 
Drosken holdt udenfor syngemesterens 
dør , Herren var ude ; hans gamle Karl 
lukkede op og førte Peer til sit værelse , 
hvor der rundt om på væggene vare portraiter 
af componistcr og på kakkelovnen 
en skinnende hvid gips-bustc . 

den gamle , lidt tung i begreber , men 
trofasthcden selv , viste ham skufferne i commoden , 
knagerne til at hænge tøj på , og 
lovede sin beredvillighed til at børste støvler , 
da syngemesteren kom og trykkede hjerteligt 
Peers hånd til velkomst . 
„ Det er hele lejligheden ! “ sagde han , 
„ tag tiltakke ! mit claveer i stuen kan du 
benytte . I morgen høre vi hvorledes stemmen 
har det . Det er vor Castellan , vor husbestyrer ! “ 
Og han nikkede til den gamle Karl . 
„ Alt er i orden , Carl Maria Weber 
på kakkelovnen er bleven hvidtet i anledning 
af ankomsten ! han var utilladelig sortrøget . 
Men det er jo ikke Weber , der er 
stillet op , det er Mozart ; hvorfra er han 
kommen her ? “ 
„ Det er den gamle Weber ! “ sagde 
karlen , „ jeg bar ham selv ind til gipseren 
og har i morges hentet ham igen ! “ 

„ Men dette er en buste uf Mozart 
og ikke en buste af Weber ! “ 
„ Undskyld , herre ! “ sagde karlen , „ det 
er den gamle Weber , som er bleven ren ! 
Herren kender ham ikke igen fordi han er 
hvidtet ! “ 
Det kunne han få bekræftet af gipseren , 
— men der fik han den besked , at 
Weber var gået istykker , og da havde man 
givet ham Mozart istedet , det var jo lige 
et på en kakkelovn . 
Den første dag skulle her ikke synges , 
ikke spilles , men da vor unge ven kom over 
i salen , hvor claveret stod og operaen 
„ Josephs lå opslagen , sang han : „ min 
fjortende vår “ , sang med klokkeren stemme . 
Der var noget så inderligt , så uskyldigt 
og dertil en kraft og fylde . Syngemesteren 
blev våd om øjnene derved . 
„ Således skal det være ! “ sagde han , „ og 

endnu bedre skal det blive . Nu lukke vi claveret 
for i dag , du trænger til hvile ! “ 
„ Endnu i aften må jeg til moder og 
farmor ! det har jeg lovet . “ Og han 
skyndte sig afsted . 
Den nedgående sol skinnede hen over 
barndømsgården ; glasstykkerne i nluren 
strålede ; det var som et helt diamantslot . 
Bløder og farmor sad der øverst på kvisten , 
mange trapper i vejret , men dem fløj han opad , 
tre trin i hvert Spring , og han var ved døren 
og blev modtagen med Kys og omfavnelse . 
Nccnligt og net var her i den lille stue ; 
der stod kakkelovnen , den gamle Bjørn , 
og dragkisten med de skjulte skatte fra hans 
kjephestctid ; på væggen hang de tre kendte 
billeder : kongens portrait , Vorherres og 
„ Fars “ Silhouette , klippet i sort papir . 
Det lignede ham aldeles fra siden , sagde 
bløder , men det ville have lignet mere når 

papiret havde været hvidt og rødt , for det 
var han . En dejlig mand ! og Peer var 
hans udtrykte billede . 
Der var meget at tale om , meget at 
fortælle om ; grisesylte skulle de have , og 
madam Hof havde lovet at se endnu i 
aften op til dem . 
„ Men hvor er dog de to gamle mennesker , 
Hof og jomfru Frandsen , faldne 
på at gifte sig ? “ spurgte Peer . 
„ De tanker have de gået med i mange 
år ! “ sagde moder . „ Du ved jo han var 
gift ; det gjorde han , sagde man , for at drille 
jomfru Frandsen , som knciscdc mod ham 
i sin høihcds tid ; han fik velstand med 
konen ; men hun var lovlig gammel : munter 
og på krykker ! hun kunne ikke dø ; det 
ventede han dog på ; det skulle ikke have 
undret mig om han , ligesom manden i historien , 
havde hver søndag båret den gamle 

ud i solskinnet , for ot Vorherre kunne se 
hende og huske at kalde heade . “ 
„ Jomfru Frandsen sad stille og ventede , “ 
Sagde farmor . „ Jeg troede aldrig 
hun nåde det . Men i fjor døde madame 
Hof og så blev Frandsen kone i hnset ! “ 
I det samme trådte madam Hof ind . 
„ Vi talte om dem ! “ sagde farmor . 
„ Vi talte om deres udholdenhed og belønning . “ 
„ Ja , “ 
Sagde madam Hof . „ Det kom ikke 
i ungdommens tid , men man er altid ung 
nok når man ikke har lcgcms-bræk ! siger 
min Hof . Han har de yndigste indfald . 
Vi er gamle , gode værker , siger han , begge 
i et bind og med guldsnit . Jeg er så 
lykkelig med min Hof og min kakkelovnskrog : 
porcellains kakkelovn ! der lægges i 
om aftenen og så er der varmt hele næste 
dag . Det er en vellyst ! det er som i balletten 

„ Circcø 0 “ . Kan de huske mig 
som circc ? “ 
„ Ja , de var dejlig ! “ sagde farmor . 
„ Hvor dog et menneske kan forandre sig ! “ 
Det blev nu slet ikke sagt for at sige noget 
ubehageligt og blev heller ikke optaget således . 
Så kom griscsylten og ttevand . 
Den næste formiddag aflagde Peer 
sit besøg hos grossererens . Fruen tog 
imod ham , trykkede hans hånd og bad 
ham tage plads hos sig . I samtalen med 
hende udtalte han sin inderlige tak , han 
vidste , at grossereren var hans skjulte velgører . 
Fruen vidste det ikke . „ Dieu det 
ligner min bland ! “ sagde hun ; „ det er ikke 
værd at tale om ! “ 
Grossereren blev næsten vred , da peerberørte 
denne sag . „ De er aldeles på 
feilt spor ! “ sagde han , afbrød samtalen 
og gik . 

Felix var nu student og skulle gå 
den diplomatiske vej . 
„ Min mand kalder det galskab , “ sagde 
fruen , „ jeg har ingen mening . Forsynet 
råder ! “ 
Felix viste sig ikke , han havde timer 
med sin fegtelærcr . 
Hjemme fortalte Peer , at han havde 
takket grossereren , men at denne ingen ta^ 
ville modtage . 
„ Hvem har sagt dig , at han var , hvad 
du kalder , din velgører ? “ spurgte syngemesteren . 
„ Det 
har moder og farmor ! “ svarede 
Peer . 
„ Nu , så må han vel være det ! “ 
„ De ved derom ! “ sagde Peer . 
„ Jeg ved det ! men af mig får du 
ikke noget at vide ; og nu synge vi en time 
her hjemme hver morgen . “ 

engang om ugen » ar qvartet-musik . 
Øre , sjæl og tanke fyldtes af Beethovens 
og Mozarts herlige tonedigtninger . I 
lang tid havde Peer ikke hørt god og vel 
udført musik . Der gik ham som et ildkys 
gennem rygraden ud i alle nerver , 
tårernc kom i hans øjne . Hver musikaften 
her i hjemmet var ham en festaften , 
den gav et fyldigere indtryk end nogen opera 
på tteatret , hvor altid noget virker forstyrrende 
eller viser det mangelfulde . Snart 
komme ordene ikke til deres ret , de slikkes 
nd i sangen , ligeså forståelige for en chinestr , 
som for en grønlænder , snart svækkes 
virkningen ved mangel på al dramatisk begavelse 
og ved at stcmmcfyldcn synker i enkelte 
partier ned til spilledåsc-musik eller slæber 
sig frem gennem falske toner . Usandhed 

i dekorationer og costumer følger også 
med . Alt dette faldt bort ved qvartettcn . 
Tonedigtningerne løftede sig i sin hele frie 
herlighed , dens kostelige tapeter dækkede 
væggene i coucertsalcn , han var der i den 
musikens verden , dens mestre havde trykket 
frem . 
I den offentlige store musiksal blev en 
aften givet af rigt besat orchester Beethovens 
« 8mpbonm pastoraiø » ; det var 
især andanten : „ Scene ved bækken “ , som 
forunderlig mægtigt gennemstrømmede og 
løftede vor unge ven ; den bar ham ind i 
den levende friske skovnatur ; lærken og 
nattergalen jubilerede , kukkeren sang ind 
deri . Hvilken naturpragt , hvilket vederkvægelsens 
væld ! Fra denne stund kendte 
han hos sig selv , at det var den malende 
musik , hvori naturen afspejlede sig og 
menneskehjertets strømninger genklang , som 

slog dybest an hos ham , Beethoven og 
haydn blev hans indlings-eomponister . 
Med syngemesteren talte han lidt herom , 
ved hver samtale kom de to hinanden 
nærmere . Hvor var denne Aland rig i knndskab , 
uudtømmelig som mimers brønd . 
Peer lyttede til , og som han , da han varen 
lille dreng , begjerlig hørte på farmors 
eventyr og historier , fornemmede han nu toneverdenens , 
vidste , hvad skoven og havet fortællær , 
hvad der klinger i de gamle kæmpehøje , 
hvad hver fugl synger med sit næb 
og blomsten lydløs udånder i Duft . 
Sangtimen hver morgen blev en sand 
fornøjelsens time for mester og lærling ; 
hver lille sang blev sunget med en friskhed , 
et udtryk og en uskyld ; dejligst lød de 
schnbcrtske „ Vandrcr-qvad “ . Melodien fik 
sin ret , men også ordene , de smeltede 
sammen , løftede og belyste hinanden , som de 

skulle . Peer var unegtelig dramatisk sanger . 
Fremad i dygtighed gik det hver måned , 
hver uge , dag for dag . 
I sundhed og livsglæde , uden savn 
eller sorg , voxte vor unge ven . Livet lå 
rigt og dejligt med en fremtid fuld af 
goder for ham . Hans tillid til menneskene 
var aldrig skuffet , han ejede barnesindet 
og mandens udholdenhed , overalt så han 
kun milde øjne og venlig imødekommen . 
Dag for dag blev forholdet mellem ham 
og syngemesteren inderligere og mere fortroligt , 
de to vare som en ældre og en yngre 
Broder , og den yngre ejede hele det unge 
hjertes inderlighed og varme ; det blev 
forstået og på fin Viis gengivet af den 
ældre . 
Hele syngemesterens personlighed var 
gennemtrængt af en sydlig ildfuldhed , man 
havde straks fornemmelse af , af denne mand 

kunne hade stærkt eller elske stærkt , lykkcligviis 
rådede det sidste . Han var dertil , ved formue 
efter sin afdøde fader , stillet således , 
af han ikke behøvede af overtage et embede 
uden af dette tiltalte og fyldte ham ; skjult 
gjorde han umådelig meget godt på en 
fornuftig måde , men led ikke , af man takkede 
ham eller talte derom . 
„ Har jeg gjort noget ! “ sagde han da , 
„ så har jeg gjort det , fordi jeg kunne det 
og fordi jeg burde det . Det var min 
skyldighed ! “ 
Hans gamle tjenestekarl : „ Vor Castellan , “ 
Som han i spøg kaldtes , talte kun med 
halv stemme , når han tilkendegav sin 
tanke om husets herre . „ Jeg ved hvad 
han yder og virker mellem år og dag ! 
Og ved dog ikke det halve . Ham skulle 
kongen give en stjerne på brystet ! men 
han bar den ikke , han blev lynende gal , om 

jeg kender ham , ville man mærke ham for 
hans honnethed ! Han bliver salig , frem for 
os andre , i hvad tro han så har ! han er 
just en mand efter skriften ! “ og derpå 
lagde den gamle et eget eftertryk , som om 
Peer kunne have nogen tvivl . 
Han følte og forstod jnst at syngemesteren 
var en sand Christen i god gerning , et eksempel 
for enhver ; i kirke derimod gik den mand aldrig , 
og da Peer en dag omtalle , at han næste 
søndag med moder og farmor gik til „ Herrens 
bord “ og tilføjede om syngemesteren 
aldrig gjorde det samme , var svaret : nej ! 
Det syntes , som om denne ville have sagt 
noget mere , ja som om han havde noget 
at betroe Peer , men der blev intet sagt . 
Om aftenen læste han højt af aviserne 
om et par navngivne mænds goddædighed , 
og kom derved til at yttre sig om 
gode gerninger og deres løn . 

„ Dm skal ingen tænke på , den kommer ! 
Lønnen for gode gerninger er som dadler , 
står der i talmud , de modnes sildig og 
blive søde ! “ 
„ Talmud , “ spurgte Peer , „ hvad er det 
for en bog ? “ 
„ Eu bog , “ var svaret , „ hvorfra er 
groet mere end et tankefrø ind i chrisfendommen . “ 
„ Hvem 
har skrevet den bog ? “ 
„ Bise mænd i de ældste tider ! Vise 
i forskellige folkeslag og religioner . Her er 
viisdvm gemt i få ord , som i Salomons 
ordsprog . Hvilke kjærnc-sandhcder ! 
Man lærer her , at menneskene rundt 
om på jorden , i årtnsinder , altid have 
været de samme . „ „ Din ben har en ben , 
og din vens ben en ven , vær forsigtig 
i din tale ! “ “ står der . Det er en 
lærdom for alle tider . „ „ Ingen kan springe 

ober sin egen skygge “ “ , står der også , 
og „ „ tramp tjørnen , medens du har ske 
på ! “ “ Du bør læse denne bog ! Du vil i 
den finde cultur-aftryk tydeligere end i jordlagene . 
For mig , som jøde , er den dertil et 
arvegods fra fædrene ! “ 
„ Jøde ! “ sagde Peer , „ er de en jøde ! “ 
„ Ved du ikke det ! hvor underligt at 
vi to , ikke før i dag , har talt herom ! “ 
Moder og farmor vidste heller ikke 
herom , havde aldrig tænkt herover , men altid 
havde de vidst at syngemesteren var en hæderlig , 
mageløs mand . Det var en guds styrelse 
at Peer havde truffet ham på sin vej , 
næst Vorherre skyldte han ham al sin lykke . 
Øg nu kom : møder frem med en hemmelighed , 
som hun rigtignok kun få dage havde 
båret på og som under tnusheds løfte 
var betroet hende af grossererens frue . 
Syngemesteren turde aldrig erfare , at man 

vidste det ; ham var det , der havde betalt 
Peers underhold og opdragelse hos hr . 
Gabriel . Fra den aften han i grossererens 
hans hørte Peer synge balletten 
„ Samson “ , havde han alene været hans 
virksomme ven og velgører , men i taushed . 
Xii . 
Madame Hof ventede Peer , og han 
kom . 
„ Nu skal du kende min Hof ! “ sagde 
hun , „ og du skal kende min kakkelovnskrog . 
Den tænkte jeg ikke på , da jeg dansede 
„ Circe “ og „ Rosen-alfen i Provence ! “ 
Ja nu tænke ikke mange på den ballet og 
på lille Frandsen . „ , , 8io tranøit aloria 
i månen ! “ “ hedder det på latin , siger 
min Hof vittigt , når jeg taler om min 

glorie-tid . Han holder meget af at gøre 
nar , men med hjerte ! “ 
„ Kakkelovnskrogen “ var en venlig , lavloftet 
stue med gulvtæppe og portraiter 
stedsvarcnde for en bogbinder . Her var 
billedet af guttenbcrg og Franklin , 
samt af Shakespeare , Cervantes , moli 
øre og de to blinde poeter : Homer 
og Ossian . Nederst hang , i glas og 
bred ramme , en i papir udklippet dandserinde , 
med stor guldpaillet og kjole af 
mol , det højre ben løftet mod himlen , 
og nedenunder et Vers : 
hvo vinder hjerter i dansen ? 
Hvo bccrer uskylds-krandsen ? 
Jomfru Emilie Frandsen ! 
Det var digtet af Hof , der skrev yndige 
Vers , helst spøgefulde . Billedet havde han 
selv klippet , klistret og syet , før han fik 
sin første kone . Det havde ligget mange 

år i sknffe , nu prangede det i digtcrgalericl : 
„ min kakkelovnskrog “ , som 
madame h o f kaldte sin lille stue . Her blev 
Peer og Hof præsenterede for hinanden . 
„ Er han ikke en dejlig ntand ! “ sagde hun 
til Peer . „ For mig er han den dejligste ! “ 
„ Ja , vin søndagen , når jeg er indbunden 
i stadsklædcrnc ! “ sagde hr . Hof . 
„ Du er dejlig uden al indbinding ! “ 
Sagde hun og gjorde en bøjning med hovedet , 
idet hun havde fornemmelse af , af hun 
her talte lidt for barnlig i sin ældre alder . 
„ Gammel kærlighed ruster ikke ! “ sagde 
hr . Hos . „ Ildebrand i gamle huse brænder 
ned til grunden ! “ 
„ Det er som med fugl fønix , “ sagde 
madame Hof , „ man stiger ung op deraf . 
Her er mit Paradis ! jeg bryder mig ikke 
om af søge andre steder hen ! jo , en timesfid 
op til din moder og farmor ! “ 

„ Og til din søster ! “ sagde hr . Hof . 
„ Nej , englc-høf ! der er ikke Paradis 
længer ! Jeg skal sige dig , Peer , de 
sidde i små kår og størt vrøvl ! man 
ved ikke , hvad man tør sige der i huset . 
Man tør ikke nævne ordet „ Morian “ , for 
den ældste datter er forlovet med en , der 
har negerblod ; man tor ikke sige „ pukkelrygget “ , 
det er en af drengene ; man tør 
ikke tale om kassemangel , min svoger har 
været i det tilfælde ; man tør ikke engang 
sige at . køre i skoven ; skov er en fæl lyd , 
for han hed Skow , som slog op med den 
yngste . Jeg holder ikke af nde at sidde og 
lnkkc min mund ; tør jeg ikke tale , så 
trækker jeg mig ind i mig selv og bliver i 
min kakkelovnskrog . Var det ikke syndigt , 
son : man siger , kunne jeg bede Vorherre , at 
vi måtte leve så længe min kakkelovnskrog 
holder ud ; her vokser man bedre indad . Her 

er mit Paradis , og det har Hof givet 
mig . “ 
„ Hun har guldgværn i munden ! “ 
Sagde han . 
„ Øg du har guldkorn i hjertet ! “ 
Sagde hun . 
„ Male , male posen fuld , 
Mille er det bare guld ! “ 
Sagde han , og hun kildrede ham i hagekløsten . 
„ Det Vers digtede han lige i dette øjeblik ! 
Det kunne godt trykkes ! “ 
„ Ja og indbindes ! “ sagde han . 
Således skemtcde de to gamle mennesker . 
Året gik , først da begyndte Peer at indstudere 
ku rolle ; han valgte „ Joseph “ , men 
ombyttede denne med Georg Browns i 
operaen „ den hvide dame “ . Ord og mnsik 
tilegnede han sig snart , og fra Walter 
Scotts roman , der har leveret stoffet , optog 

han et klart , fyldigt billede af den unge , 
livsglade officer , der besøger sit hjemlands 
bjerge og kommer til sin fædrencborg uden 
at kende den ; en gammel sang vækker 
barndoms-minderne , lykken følger dem , og 
han vinder Borg og brud . 
Det læste blev , som noget selvoplevet , 
et kapitel af hans egen livshistorie ; den 
melodierigc musik fyldte ganske denne stemning . 
Der gik imidlertid lang , lang tid , 
før de første prøver begyndte . Det hastede 
ikke med hans optrædclsc , mente syngemesteren ; 
endelig forestod den . Han var 
ikke blot sanger , han var skuespiller , og 
hele hans personlighed lå for rollen . Chor 
og orchester tiljnblcde ham det første store 
bifald ; med største forventning så man 
forestillingsaftenen i møde . 
„ Man kan være en stor skuespiller i 
slobrok hjemme , “ sagde ku velvillig kammerat , 

„ være meget stor ved daglys , men 
middelmådig foran lamperne i det fyldte 
hus . Det vil uu vise sig ! “ 
Peer fornemmede ingen angest , men en 
brændende længsel efter den afgørende aften . 
Syngemesteren derimod var aldeles febril ; 
Peers moder havde ikke mod til at komme 
i tteatret , hun ville få ondt af angest for 
fin kære dreng ; farmor var syg , hun 
skulle blive hjemme , havde lægen sagt , men 
den tro veninde , madame hos , lovede at 
bringe efterretning endnu samme aften , hvorledes 
det var gået . Hun skulle og ville i 
tteatret , selv om hun lå på sit yderste . 
Hvor var den aften lang ! hvor strakte 
sig de tre , fire timer i det uendelige . Farmor 
sang en psalme , bad med moder til 
den gode gud for lille Peer , at hun også 
iaften måtte være lykke-peer . Viserne 
på uret drejede sig langsomt . 

„ Nu begynder Peer ! “ sagde de . „ Nu 
er han midt i det ! nu har hun overstået 
det ! “ Moder og farmor så på hinanden , 
men sagde ikke et ord mere . 
På gaden lød vogn-rummel ; det var 
folk , som kørte fra tteatret . De to kvinder 
så ned fra vinduet ; folk gik forbi og 
talte højrøstede ; de kom fra tteatret , de 
vidste , hvad der ville bringe livscnsglæde 
eller stor bedrøvelse oppe på kvisten i 
grossererens hus . 
Endelig kom nogen op ad trappen . 
Madame Hof styrtede ind , fulgt efter af sin 
mand . Hnn fløj akoder og farmor om 
halsen , men sagde ikke et ord ; hun græd 
og hulkede . 
„ Herre gud ! “ sagde moder og farmor , 
„ hvorledes er det gået Peer ? “ 
„ Lad mig græde ! “ sagde madame Hof ; 
hun var så betagen , så bevæget . „ Jeg kan 

ikke bære det ! Ak , i søde mennesker , i 
kunne heller ikke bære det ! “ og nu strømmede 
tårerne . 
„ Have de pebet ham ud ! “ råbte moder . 
„ Nej , ikke det ! “ sagde madame Hof . „ De 
have — at jeg skulle opleve det ! “ 
Da græd både bror og farmor . 
„ Hold måde , Emilie ! “ sagde hr . 
Hof . „ Peer har sejret ! trinmpherct ! Huset 
var ved at styrte sammen , således klappede 
man . Jeg kan mærke det endnu i mine 
hænder . Det var en bifaldsstorm fra parterret 
til galcrict ; hele kongehuset klappede 
med . Men det var også hvad man kan 
kalde en mærkedag for tteatrets annaler ! 
Det var mere end talent , det var geni ! “ 
„ Ja , geni ! “ sagde madame Hof , „ det er 
mine ord ! Gud velsigne dig , Hof , for du 
udtalte det . I rare mennesker ! aldrig havde 
jeg troet , at man således kunne synge og 

spille comedie , og jeg har dog gennemlevet 
hclcthcaterhisforien ! “ Hun græd igen . Moder 
og farmor lo , medens tårerne endnu 
perlede dem på kinderne . 
„ Sov nu godt på det ! “ sagde hr . Hof . 
„ Og kom så , Emilie ! God nat ! god nat ! “ 
De forlod kvistværelset og to lykkelige 
mennesker der . Længe vare de to ikke 
alene . Døren åbnedes , og Peer , der ikke 
havde lovet at komme før næste formiddag , 
stod i stuen . Han vidste jo , med hvilken 
tanke de gamle fulgte ham , hvilken uvished 
de endnu kunne være i , og da han med 
syngemesteren kørte forbi hjemmet , holdt 
han udenfor , de havde lys tændt deroppe , 
og han måtte til dem . 
„ Dejligt , glædeligt , velsignet , alt gået 
godt ! “ jublede han og kyssede moder og 
farmor . Syngemesteren nikkede med strålende 
ansigt og trykkede deres hænder . 

„ Og nu skal han hjem og til ro ! “ 
Sagde han , og aftenbesøget var endt . 
„ Vorherre i himlen , hvor du er nådig 
og god ! “ sagde de to fattige kvinder . 
De talte til langt ud på natten om Peer . 
Rundt om i den store bh taltes om ham , 
den unge , smukke , vidunderlige sanger . 
Såvidt havde lykke-peer bragt det . 
Xiii . 
Morgenavisen meddelte allerede med 
fanfare den meer end almindelige debut , og 
anmelderen forbeholdt sig ret til i et følgende 
nummer at udtale sig . 
Grossereren indbød til en stor middag 
Peer og syngemesteren . Det var 
en opmærksomhed , et bevis på hans og 
hans frues interesse for den unge Aland , 

som var født der i gården , og det samme 
år og dag , som deres egen søn . 
Grossereren holdt en smuk skanl-tale 
til syngemesteren , den diand , der havde 
tandet og slebet „ Ædelstenen “ , et navn , 
hvormed et af de afgørende blade havde 
betegnet Peer . 
Felix sad ved siden af ham og var 
munterheden og elskværdigheden selv ; efter 
måltidet bragte han sine cigarer , de vare 
bedre end grossererens : „ det har han råd 
til ! “ sagde denne . „ Han har en rig fader ! “ 
Peer røg ikke , en stor fejl , men som nok 
ville blive rettet . 
„ Vi må være venner ! “ sagde Felix . 
„ De bliver byens løve ! alle de unge damer , 
de gamle med , har de faget vred storm . De er 
et lykkeligt menneske i alt ? Jeg misunder dem ! 
Især i det at kunne gå ud og ind derovre 
på tteatret mellem alle småpigerne ! “ 

det syntes nu Peer ikke var noget 
så særligt at misunde . 
Fra madame Gabriel modtog han 
brev . Hun var i henrykkelse over den 
jublende udtalelse i bladene om hans debut 
og alt , hvad han måtte blive som konstner . 
Hun havde med pigerne drukket hans skål 
i punsch . Hr . Gabriel tog også del i 
hans hæder og var forvisset om , . at han , 
frem for de fleste andre , udtalte fremmede 
ord correct . Apottekeren løb byen rundt 
og mindede om , at de på deres lille tteater 
tidligere havde set og beundret dette talent , 
som først nu blev kendt af hovedstaden . 
Apottekerens datter ville nok ærgre sig , tilføjede 
madamen , nu , da han kunne frie 
til baronesser og comtessen . Apottekerens 
datter havde forhastet sig- og stået til ; 
hun var for en måned siden bleven forlovet 
med den tykke nådmand ; der var lyst for 

dem , og den tyvende i måneden stod brylluppet . 
Det 
var netop den tyvende i måneden , 
at Peer modtog dette brev . Han fornemmede 
sou : et stik igennem hjertet ; det blev ham 
i dette øjeblik så klart , at hun , under alle 
sjælens svingninger , havde været hans 
stadige tanke ; han holdt af hende meer end 
af alt andet i denne werden . Tårer kom 
ham i øjnene ; brevet knugede han i hånden . 
Det var den første , store hjertesorg , 
siden han med moder og farmor hørte , at 
fader var falden i krigen . Han syntes , at 
al glæde var borte , hans fremtid tom og 
sørgelig . Solskinnet lyste ikke mere fra hans 
ungdomsfriske ansigt ; solskinnet var slukt i 
hans hjerte . 
„ Han seer dårlig ud ! “ sagde moder 
og farmor . „ Det er den theateranstrcngelsc ! “ 
O * 


hnn var ikke som før , det så de to ; 
det så også syngemesteren . 
„ Hvad er det dog ! “ sagde denne . „ Må 
jeg ikke vide , hvad der trykker dig . “ 
Da blussede hans kinder , tårerne fik 
frit løb , og han fortalte sin sorg , sit tab . 
„ Jeg holdt så inderligt af hende ! “ 
Sagde han . „ Nn først , da det er far silde , 
er det blevet mig rigtig klart ! “ 
„ Stakkels , bedrøvede ven ! Jeg forstår 
dig så godt ! græd kun ud for mig , 
og hold på den tanke , så snart du kan 
holde på den : at hvad der skeer i verden , 
skeer til det bedste for . os . Også jeg 
har kendt og kender hvad du uu fornemmer ; 
også jeg holdt engang , som du , 
af ku pige ; klog , smuk , bedårende var 
hun ; min kone skulle hun være ; gode 
kår kunne jeg byde hende , og hun holdt af 
mig ; men en betingelse for giftermålet 

var der , hendes forældre forlangte det , hun 
forlangte det : jeg skulle blive Chrisfen — ! “ 
„ Og det ville de ikke ? “ 
„ Jeg kunne det ikke ! man kan ikke med 
frelst samvittighed løbe fra en religion til 
en anden , uden at synde enten mod den , man 
forlader eller mod den , man træder over til ! “ 
„ De har ikke tro ! “ sagde Peer . 
„ Jeg har mine fædres gud ! han lyse 
for min fod og min forstand ! “ 
De sagde en stund begge tavse ; da 
glcdc hænderne over tangenterne og syngemesteren 
spillede en gammel folkevise ; ingen 
af dem sang ordene ; enhver underlagde vist 
sine tanker . 
Madame Gabriels brev blev ikke mere 
læst . Hun drømte næppe , hvilken sorg det 
havde forvoldt . 
Få dage efter kom brev fra hr . Gabriel ; 
han ville også bringe sin lykønskning 

og „ en commission “ ; den især havde 
nok givet anledning til brevet . Han bad 
Peer købe en lille porcellains-ting , nemlig : 
Amor og hymen , kærligheden og ægteskabet . 
„ Den er udsolgt her i byen , “ skrev 
hun , „ men let at erholde i hovedstaden ; 
penge følger med . Send Tingen snarest , 
den er brudegave til nådmandens , ved 
hvis bryllup jeg var med nnn hustru ! “ 
Forresten fik Peer at vide : „ Unge Madsen 
bliver aldrig student ; han har forladt huset 
og bemalet væggen med flnnhcdcr mod 
familien . Slet subjekt , unge Madsen . 
„ „ Lnnt pusri xusri , Mari pusrilia , traotant ! “ “ 
O : „ „ Drenge er drenge , drenge 
gøre drengestreger ! “ “ jeg oversætter det , da 
dn ikke er latiner . “ 
Hermed sluttede brevet fra hr . Gabriel . 


Xiv . 
Tidt , når Peer sad ved claveret , 
klang i toner derfra , hvad der rørte sig i 
hans bryst og hoved ; tonerne løftede sig i 
Melodi , der stundom bar ordene med , de 
kunne ikke skilles fra sangen ; således blev 
flere smådigtetil , rhythmiske , stemningsfulde . 
Med dæmpet røst blev de sungne ; det var , 
som om de , skye og bange for at fornemmes , 
hensvævcde i ensomheden . 
Alt farer hen som vinden , 
her er ci blivende sted . 
Snart svinder rosen på kinden , 
smilet og — tårerne med . 
Hvorfor være bedrøvet ? 
Hen farer sorg og fortræd ; 
alt farer hen som løvet , 
tiden og mennesket med ! 

alt er forsvinden — forsvinden , 
ungdom , dit håb og din ven . 
Alt farer hen som vinden 
og kommer aldrig igen ! 
„ Hvorfra har du den sang og Melodie ? “ 
Spurgte syngemesteren , der tilfældig 
så musik og ord nedskrevne . 
„ Den kom af sig selv , den og alle disse . 
De flyve ikke videre i verden ! “ 
„ Tungt humeur sætter også blomster ! “ 
Sagde syngemesteren , „ men tungt humeur 
for ikke råde ; nu sætte vi sejl til og 
styre mod næste debut . Hvad siger du 
om hamlet , den sorgfulde , ungc Prinds 
af Danmark ! “ 
„ Jeg kender shakspeares tragedie ! “ 
Sagde Peer , „ men endnu ikke Thomas ' 
opera . “ 
„ Ophelia skulle operaen kaldes , “ 
Sagde syngemesteren . „ Shakspeare har 

i tragedien ladet dronningen fortælle os 
Ophelias død , og denne er bleven ligesom 
høldepunktet i den musikalske gengivelse ; 
man seer for øjet og fornemmer i toner , 
hvad vi tidligere kun hørte som fortælling 
af dronningen : 
„ Der står en pil og luder over åcn ; 
sit sølvgrå lov i klaren strøm den spejler ; 
der bandt hun scrre krandse , af ranunkler , 
af Nelder , tusindskjon og pnrpnrblomster , 
som kåde hyrder gav et ublu navn , 
men kyske piger kalde dødningfingre . 
Der , mens hun klattred op og ville smykke 
den sveic green med sine ville blomster , 
da brast den avindsyge green , og hun 
faldt ned med sine ville sørgekrandse 
i strømmen , der sig grædende sneg hen . 
Vidt spredtes hendes klader , og en stund 
bar de på bandet hende som en havfru , 
imens hun stykker sang af gamle sange , 
som om hun ej forstod sin egen nød . “ * ) 
* ) shakspeares „ Hamlet “ , oversat af edv . 
L e m b k e . 

operaen fører os dette for øje : vi se 
Ophelia ; hun kommer legende , dansende , 
syngende den gamle folkevise om „ Nøkken “ , 
der lokker menneskene ned til sig i elven , 
og medens hun synger og plukker blomster 
hører man fra floddybct de samme toner ; 
de lyde i chorsang lokkende fra det dybe 
vand ; hun lytter , hun leer , nærmer sig 
bredden , holder sig fast i den hængende 
pil og bøjer sig for at plukke de hvide 
åkander ; sagte glider hun ud på disse , 
hviler syngende på de brede blade , gynger 
på disse og føres af strømmen ud på 
dybet , hvor hun , som den løsrevne blomst , 
synker i måneskinnet , omtonct af nokkens 
Melodi . 
Om hele denne store scene er det som 
om hamlet , hans moder , hendes Boler og 
den hcvnråbcndc , dræbte konge alene vare til 
for at danne den rige , billcdskårnc ramme . 

i 
! 
! Vi få ikke shakspeares „ Hamlet “ , 
ligesom vi i operaen fanst ikke få 
Goethes „ Fanst “ . Det spekulative er 
ikke stof for musiken , det er kærlighedsforholdet 
i begge disse tragedier , der løfter 
sig til en digtning i toner . 
Operaen hamlet blev bragt på scenen . 
Ophelias fremstillerinde var henrivende , 
dødsscenen var af stor virkning , 
men hamlet selv fik denne aften en symj 
pattetisk storhed , en charakkeer-fuldendthcd , 
der voxte ved hver scene , hvori han optrådte ; 
man var dertil forbavset over omfanget 
af sangerens stemme , over friskhcdcn 
i de høje som i de dybe toner , og at 
i han kunne med lige glimrende held synge 
! Hamlet og Georg Brown . 
Sangpartierne i de fleste italienske operaer 
ere et cancvas , hvori den begavede 
! Sanger og sangerinde lægge deres sjæl og 

snille og løste da de brogede , bølgende farver 
til de skikkelser , digtningen fordrer ; hvor 
meget herligere mane de da knnnc åbenbare 
fig , hvor tonerne er lagte og ledede gennem 
tanke om charakteren ; og det har gounod 
og Thomas forstået , 
hamlets skikkelse i operaen fik denne 
aften kød og blod , samlede og løftede sig 
til hovedpersonen i digtningen . Uforglemmelig 
blev nattesccncn på bastionen , hvor 
hamlet første gang seer sin faders ånd ; 
scenen i slottet , foran den oprcistc skueplads , 
hvor han henkaster ordenes giftdråber , 
det forfærdelige bløde med bløderen , 
hvor faderens ånd står hevnråbende 
for sønnen , og endelig , hvilken magt 
i sangen , hvilke toner ved ophclia s død ! 
Bar og blev hun end den sympathetiske 
lotusblomst . på den dybe , mørke sø , 
dens bølger vidt om grebe mægtigere ind i 

tilskuerens sjæl . Hamlet blev denne aften 
høvcdskikkelsen . Triumfen var fuldendt . 
„ Hvorfra har dog det menneske dette ! “ 
Sagde grossererens rige frue og tænkte på 
Peers forældre og farmor på kvisten . 
Faderen havde været pakhuuskarl , brav og 
hæderlig , var falden som soldat på ærens 
mark , moderen vasker , — men det giver 
ikke sønnen dannelse , groet op var han i 
fattigskolc — og hvad stort kunne vel i en 
tid af to år en provinds-professor bibringe 
ham af højere skolekundskaber . 
„ Det er geniet ! “ sagde grossereren , 
„ Geniet ! det fødes — af guds nåde ! “ 
„ Tilvisse ! “ sagde fruen , og foldede 
hænderne derved , da hun talte til Peer . 
„ Skønner de ret af ydmygt hjerte på , hvad 
de har fået ? Himlen har været dem ubegribelig 
nådig ! Alt er givet . De ved ikke , 
hvor gribende deres hamlet er ! De har 

selv næppe forestilling derom . Jeg har hørt , 
at mange store digtere vide heller ikke selv , 
hvad herligt de have givet , filosoferne 
må klare det for dem . Hvorfra har de 
fremmanet deres hamlet ? “ 
„ Jeg har tænkt over charakteren , læst en 
del af , hvad der er skrevet om den shnkspcarske 
digtning , og siden på scenen levet 
mig ganske ind i person og begivenhed ! — jeg 
giver min del og Vorherre giver resten ! “ 
„ Vorherre ! “ sagde hun med et halv 
bebrejdende blik , „ brug ikke her det navn ! 
Han gav dem evner , men de tror da ikke , 
at han har med tteater og opera at gøre ! “ 
„ Jo tilvisse ! “ svarede Peer frejdig . 
„ Der er også hans prædikestol ud for 
menneskene , og der høre de fleste lidt bedre 
efter end i kirken ! “ 
Hun rystede med hovedet . „ Gud er 
med i alf godt og smukt , men lad os 

vogte os for at tage hans navn forfængeligt . 
Det er en nådegave , at blive en stor 
konstner , men det er dog bedre at være en 
god Christen ! “ Felix ville aldrig for hende 
have nævnet sammen tteater og kirke , følte 
hun og var glad derved . 
„ Nn har de lagt dem ud med mama ! “ 
Sagde Felix leende . 
„ Det var så langt fra min tanke ! “ 
„ Bryd dem aldrig om det ! De kommer 
igen i nåde , når de på søndag 
går i kirke ! Stå udenfor hendes stol , 
se op til højre , der i pulpituret sidder et 
lille ansigt , der nok er værd at se på : 
enkebaronessens nydelige datter . Det er 
et vclmecnt råd ! og jeg giver dem et 
til : de kan ikke bo , hvor de nu boer ! 
Flyt dog ind i en større lejlighed , med en 
ordenlig trappe ! eller vil de ikke fra syngemesteren , 
så lad ham bo bedre ! han har 

formue dertil , og de har ganske gode indtægter . 
Øe man også give et gilde , et 
aftengildc ; jeg kunne selv give det og vil 
give det , men de kan indbyde et par af 
de små dandserinder ! — de er et lykkeligt 
menneske ! men jeg tror , himlen hjelpe 
mig , at de endnu slet ikke forstår at være 
et ungt menneske ! “ 
Det forsfod just Peer , på sin Viis ! 
Med sit fulde , varme , unge hjerte elskede han 
konsten , den var hans brud , hug gjcngjcldte 
hans kærlighed , løftede ham i solskin og 
glæde ; den mismod , der havde knuget ham , 
fordunstede snart , milde øjne så på ham , 
alle kom ham venligt deltagende i møde . 
Ravhjertet , som han endnu stadigt bar på 
sit bryst , hvor farmor engang havde hængt 
det , var tilvisse en talisman , ja det tænkte 
han , thi ganske fri for overtro , barnetro kan 
det også kaldes , var han ikke . Enhver genial 

natur har noget af denne , seer og tror på sin 
stjerne . Farmor havde viist ham den krast , 
der lå i ravet , det drog til sig ; hans drøm 
havde viist ham , hvorledes der ud fra ravhjertet 
voxte et træ , der sprængte loft og 
tag , og bar i tusindvis hjerter af sølv 
og guld ; det betød tilvisse , at i hjertet , i 
hans eget , varme hjerte lå hans konstnermagt , 
hvorved han vandt og skulle vinde 
tusinder og atter tusinder . 
Mellem ham og Felix var unegtelig et 
slags sympatti , hvor forskellige de end vare ; 
Peer antog , at forskellen mellem dem lå i , 
at Felix , som den rige mands søn , var 
voksen op i fristelser og havde råd og lyst 
til at smage på dem ; han var derimod 
bleven lykkeligere stillet som fattigmands barn . 
Begge de to husets børn gik imidlertid 
frem mod storhed . Felix ville snart 
blive kammerjunker , og det er første etage 

til kammerherre ; så har man gnldnoglcn 
bag på . Peer , den altid lykkeligere , havde 
allerede for på , men usynligt , geniets 
guldnogle , som lukker op for alle jordens 
skatte , og hjerternes med . 
Xv . 
Det var endnu i vintertid ; kanebjælderne 
klang , skyen bar suecfnug ; men 
hvor en solstråle brød frem , forkyndte den 
forår . Det duftede og klang i det unge 
bryst , det lod i malende toner , der udfoldede 
sig i ørd : 
end ligger jorden i sneens svøb , 
lystigt på Sorn er skoitelob , 
træ-erne prange med rimfrost og krager , 
dien i morgen bestemt det bager ; 
solen bryder den tunge sky , 
båren rider sommer i by , 

pilen kaster de uldne vanter . 
Spil op , musikanter ! 
Alle småfugle ! stem i , stem i : 
„ Nu er vintertiden forbi ! “ 
O , hvilket Kys af den varme sol ! 
Kom , pluk skovmærk og martsviol : 
det er som skoven sit åndedræt holder , 
nu i en nat hvert blad sig udfolder , 
kukkeren synger , du den forstår , 
hør , du skal leve i mange år ! 
Verden er nng , vær ung med de unge , 
lad hjerte og tunge 
juble med båren , frejdig og fri : 
„ Aldrig er ungdomstiden forbi ! “ 
Aldrig er ungdomstiden forbi ! 
Jordlivet er et helt trylleri , 
solskin og stormvejr , glæde og smerte , 
der er en verden lagt i vort hjerte ; 
den svinder ci som et stjernesknd . 
Mennesket skabtes i billede af gud . 
Gud og naturen stå evige unge , 
vår , lær du os at punge , 
hver lille fugl stemmer med deri : 
„ Aldrig er ungdomstiden forbi ! “ 
Tv * 

„ Det er et heell tonemalcri ! “ sagde 
syngemesteren , „ og godt givet for Chor og 
orchester . Det er det bedste endnu af alle 
dine stemnings-stykker . Du må virkelig 
lære gencralbas , nagtet det ikke er din bestemmelse 
at blive componist ! “ 
Unge musikvenner bragte imidlertid snart 
sangen frem ved en større conkert , hvor 
den vakte opmærksomhed , men ikke forventninger . 
Vor unge vens bane var åbnet 
ham ; hans storhed og betydning lå ikke 
blot i stemmens sympathetiske klang , men 
i hans betydelige , dramatiske evne ; det havde 
han viist som Georg Brown og som 
hamlet . Hnn foretrak iøvrigt den egenlige 
opera for syngestykkct ; det var hans sunde 
og naturlige sands imod , denne gåen over 
fra sang til tale og atter til sang ; „ det 
er , “ sagde han , „ som om man fra marmortrappe 
kommer ud på trætrappe , ja lidt 

på hønsestige og så igen ud på marmor . 
Den hele digtning må gennemgående 
leve og ånde i tonerne . “ 
Fremtidsmusiken , som den nyere retning 
i operaen kaldes og for hvilken særlig 
Wagner er bannerfører , fik en forsvarer 
og beundrer i vor unge ven . Han fandt her 
charaktererne så klart tegnede , recitativerne 
så tankegivendc , den hele handling i dramatisk 
fremadskriden , uden stilleståen ved 
idelig tilbagevendende melodier . „ Det er dog 
en unatur med disse store indlagte arier ! “ 
„ Ja indlagte ! “ sagde syngemesteren , 
„ men hvor de som hos de fleste store mestre 
skyde frem , en mægtig del af det hele , 
skulle og må de være ! hører det lyriske 
hjemme noget sted , da er det i operaen ! “ 
Og han nævnede i „ Don Juan “ Don ottavios 
Arie : „ Tåre , hold op at rinde ! “ 
„ hvor er den lig en dejlig skovsø , ved hvis 

bred man hviler og fyldes helt af toneskovens 
strømninger . Jeg bøjer mig for 
dygtigheden i den nye musikalske retning , 
men jeg dandser ikke med dig om dens 
guldkalv ! det er heller ikke dit hjertes mening , 
du udtaler , eller også er den dig 
ikke selv klar . “ 
„ I en af Wagners operaer vil jeg 
optræde ! “ sagde vor unge ben , „ kan . jeg ikke 
i ord , så vil jeg ved sang og spil hævde 
mit hjertes mening ! “ 
Valget faldt på lohengrin , den unge , 
hemmelighedsfulde ridder , der i båden , 
trukken af svanen , glider op ad schcldefloden 
for at kæmpe for Elsa af bra baut . 
Hvo havde vel sunget eller givet , som han , 
modets første sang , hjcrtcstuntalcn i brudekammeret 
og afskedssangen , hvor den hellige 
grals hvide due omflagrcr den unge ridder , 
som kom , sejrede og — forsvandt . 

denne aften var , om muligt , endnu et 
skridt frem i konstncrisk storhed og betydning 
for vor unge ven , og for syngemesteren 
et skridt frem til erkendelse af fremtidsmusikcn . 
— 
„ Med betingelser ! “ sagde han . 
Xvi . 
På den årlige , store maleri-udstilling 
mødtes en dag Peer og Felix foran porfraitet 
af en ung , smuk dame , datter af 
enkebaronessen , som moderen almindelig 
kaldtes , hvis salon var samlingsstedet forben 
fornemme verden og enhver afbetydniug 
i konst og videnskab . Den unge baronesse 
var i sit sekstende år , et uskyldigt , dejligt barm . 
Billedet var ligt og konstncriskt gengivet . 
„ Træd ind i salen her tæt ved , “ sagde 

Felix , „ der står den unge dejlighed selv 
med sin moder . “ 
De stod hensunkne i beskuelsen af et 
charakteristisk billede ; det forestillede campagnen , 
hvor to unge ægtefolk kom ridende 
på en og samme hest , holdende hinanden 
fast . Hovedfiguren var imidlertid en ung 
munk , som betragtede de to lykkelige veifarende . 
Der lå et sørgende , drømmende 
udtryk i den unge mands ansigt , man 
læskte deri hans tanke , hans livshistorie : 
et forstilet mål , det lykkeligste tabt ! Mcnncskelykkcn 
i kærlighed havde han ikke grebet . 
Den ældre baronesse så Felix , som 
ærbødigt hilsede hende og den smnkke datter ; 
Peer viste samme almindelig høflighed . 
Enkebaronessen kendte ham straks fra scenen , 
og efter af have talt til Felix sagde hun 
nogle venlige , forbindtlige ord til ' Peer , 
idet hun trykkede hans hånd : 

„ Jeg og min datter hører til deres 
beundrere ! “ 
Hvor var den unge pige i dette øjeblik 
fuldendt smuk . Hun så med sine milde , 
klare øjne næsten i taknemmelighed på ham . 
„ Jeg seer i mit hus , “ sagde enkebaronessen , 
„ så mange af de mest betydende 
konsfnere ; vi almindelige mennesker trænge 
til en åndens luftning , de vil være hjertelig 
velkommen ! Vor unge diplomat , “ hun 
pegede på Felix , „ vil ledsage dem forske 
gang , senere håber jeg af de ved dem 
selv finder vejen ! “ 
Hun smilede til ham ; den unge pige 
rakte ham sin hånd , naturligt og hjerteligl , 
som havde de længe kendt hinanden . 
Sent på efteråret , en kold , sludfuld 
aften , kom de to unge mænd , de to fødte 
i den rige grosserers gård . Det var et 

vejr til at køre og ikke gå i , . før den 
rige mands søn og for scenens første 
sanger , alligevel , de gik , vel indpakkede , 
galosker på fødderne , bcdninhættc på 
hovedet . 
Som et helt feen var det at komme 
ilde fra den rå luft ind i den med luksus 
og smag indrettede bolig . I vestibulen , 
foran den med tæpper belagte . Trappe , 
prangede et flor af blomster mellem buske 
og viftepalmer ; et lille vandspring pladskedc 
i basinct , omgivet af høje callacr . 
Den store selskabssal var prægtigt oplyst 
og en stor del af selskabet allerede 
samlet . Der blev snart næsten trængsel ; man 
trådte på silkeslæb og kniplinger , omsuset 
af convcrsationens klingende mosaik , 
i sin helhed vistnok det unndst værdifulde 
af al den herlighed . 
Havde Peer været et forfængeligt menneske , 

det han ikke var , kunne han have 
indbildt sig at det var en fest for ham , så 
hjertelig var modtagelsen af husets frue 
og den livsstranlcnde datter . Unge og ældre 
damer , ja herrer med , sagde ham behageligheder . 
Der 
blev musiceret ; ku ung forfatter 
læste et velskrevet digt ; der blev sunget og 
den takt viist , af ingen anmodede vor unge , 
hyldede sanger om af fuldkommengøre det 
hele . Husets frue varden opmærksomste vertinde , 
åndfuld og hjertelig i den rige salon . 
Det var indtrædelsen i den store verden . 
Snart var vor nngc ven også her en af 
de udvalgte i den snevre familie-kreds . 
Syngemesteren rystede med hovedet og lo . 
„ Hvor du er ung , kære ben ! “ . sagde 
han , „ af det kan fornøje dig af komme til 
disse mennesker ! de kunne i og for sig være 
brave nok , men de overse os borgerlige . For 

nogle af dem er det alene en forfængelighcdssag , 
en morskab , og for andre et slags 
dannelses-skilt , af de yptage i deres kreds 
konstnere og øjeblikkets feterede ; disse høre 
til salonen som blomster til vandglasset , 
de pynte og kastes så hen ! “ 
„ Hvor bittert og ubilligt ! “ sagde Peer , 
„ De kender ikke disse mennesker og vil ikke 
kende dem ! “ 
„ Nej ! “ svarede syngemesteren . „ Jeg 
hører ikke hjemme mellem dem ! Du ikke 
heller ! og det huske og vide de alle sammen . 
De klappe og beskue dig , som man klapper 
og beskuer vcddelobshcstcn , der skal vinde en 
Sejer . Du hører til en anden race , end de . De 
skippe dig , når du ikke længer er i mode . 
Begriber du ikke det ? Du er ikke stolt 
nok ! — du er forfængelig , og det viser du 
ved at søge disse høitstillcde ! “ 
„ Hvor ganske anderledes ville de tale 

og dømme , “ sagde Peer , „ øm de kendte 
enkebaronessen og et par af mine nye 
venner der ! “ 
„ Jeg kommer ikke til at kende dem ! “ 
Sagde syngemesteren . 
„ Når skal forlovelsen declarercs ! “ 
Spurgte en dag Felix . „ Er det moder 
eller datter ? “ og han lo . „ Tag ikke datteren , - 
thi da får de hele den adelige ungdom 
imod dem ; også jeg bliver deres 
fjende og den blodigste ! “ 
„ Hvad mener de ? “ spurgte Peer . 
„ De er jo den begunstigede ! kan gå 
ud og ind til alle tider . De får penge 
med moderen og kommer ind i god familie ! “ 
„ Hold op med den spøg ! “ sagde Peer . 
„ Der er ikke noget . Morsomt i , hvad de der 
siger . “ 

„ Det skal heller ikke være morsomt ! “ 
Sagde Felix . „ Det er den høitidsfulde 
alvor ! for de vil da ikke lade hendes nåde 
sidde over og sørge , blive dobbelt enke ! “ — 
„ Lad baronessen være udenfor denne 
tale , “ sagde Peer , „ gør dem lystig over 
mig , men kun over mig alene , og jeg skal 
svare dem ! “ 
„ Ingen vil tro at det er et jnelinatious 
parti fra deres side ! “ vedblev Felix . 
„ Hnn er lidt udenfor skjønheds-linien ! 
— man lever ikke af ånd alene ! “ — 
„ Jeg havde tiltroet dem mere dan- . 
» elfe og forstand , “ sagde Peer , „ end at de 
således ville tale om en dame , de bør 
højagte og i hvis hus de kommer . Og 
jeg tåler det ikke længer ! “ 
„ Hvad vil de da gøre ! “ spurgte 
Felix , „ vil de slås ! “ 
„ Jeg ved , at de har lært det og jeg 

ikke , men jeg kan lære det ! “ og han forlod 
Felix . 
Et par dage efter mødtes igen de to 
husets børn , sonncn fra første sal og 
sønnen fra kvisten . Felix talte til Peer 
som om intet brud havde været imellem 
dem ; denne svarede høfligt , men kort . 
„ Hvad er nu det ! “ sagde Felix . „ Vi 
to vare lidt pirrelige sidst ; men dril må dertil , 
derfor er man ikke flabet ! jeg holder ikke 
af at bære til bunke , lad os glemme og 
tilgive ! “ 
„ Kan de tilgive dem selv den måde 
de talte om en dame , vi begge skylde 
højagtelse ? “ 
„ Jeg talte meget honnet ! “ sagde Felix ; 
„ i den fornemme verden kan man også 
tale med ragekniv , men det menes ikke 
så slemt ! det er saltet til „ Hverdagslivets 
matte fisk “ , som poeten kalder det . 

vi er alle lidt ondskabsfulde . De kan 
også nok dryppe en , min ven , give en 
lille uskyldighcds-dråbe , som svier ! “ 
Snart så man de to arm i arm . 
Felix vidste nok , at flere end en ung , smuk 
dame , der ellers gik forbi uden at se på 
ham , nu lagde mærke til ham , der gik med 
„ Idealet fra scenen “ . Lampelyset kaster 
altid et skjønheds-skær over tteatrets 
helt og elsker ; det lyser endnu om ham , 
når han viser sig på gaden ved dagslyset , 
men slukkes der som oftest . De fleste af 
scenens konstnere ligne svanen , man skal 
se den i dens element , ikke på brostenene , 
ikke på offentlig promenade . Der gives 
imidlertid undtagelser , og til disse hørte vor 
ungenen . Hans personlighed udenfor scenen 
forstyrrede aldrig det tankcbillcdc , man havde 
af ham som Georg Brown , hamlet og 
lohengrin . — det var disse digtningens 

og tonernes skikkelser , som mangt et ungt 
hjerte sammensmeltede med mennesket selv 
og løftede mod idealet . — han vidste at 
det var således og fandt også et slags 
behag deri ! han var lykkelig i sin konst 
og i de midler han besad til at øve den , 
dog kunne der komme en skygge over dette 
ungdomsglade ansigt , og fra claveret klang 
da melodien tik ordene : 
alt er forsvinden — forsvinden , 
ungdom , dit håb og din ben . 
Alt sarer hen som vinden 
og kommer aldrig igen ! 
„ Hvor vemodigt ! “ sagde enkebaronessen , 
„ De har lykken i dens fulde mål ! jeg ved 
ingen , der er lykkelig som de ! “ 
„ Kald ingen lykkelig før han er i sin 
grav , har jo den vise Solon sagt ! “ gentog 
han og smilede gennem alvor ; „ det er en 
uret , en forsyndelse , om jeg ikke var takil 


nemmelig glad l mit hjerte . Jeg er det ! 
Jeg er taknemmelig for det mig betroede , 
men dette selv vurderer jeg anderledes end 
andre . Det er et smukt fyrværkeri , der 
farer hen og skakkes ! den sceniske konstners 
værk er forsvindende . De evigt lysende stjerner 
kunne glemmes for øjeblikkets meteorer , 
men når disse slukkes er der intet blivende 
spor af dem uden de gamle optegnelser . 
En ny slægt kender ikke og kan ikke gøre 
sig forestilling om dem , der fra scenen henrev 
deres bedsteforældre ; ungdommen jubler 
måske ligeså lydeligt og inderligt for 
glandsen af messing som de gamle engang 
for glandsen af det ægte guld . Langt 
lykkeligere stillet , end den sceniske konstner , 
er digteren , billedhuggeren , maleren og 
componistcn . De kunne i levende live prøve 
trange kår , savne den fortjente erkendelse , 
medens bæræren af deres værker lever i 

overdåd og forgudelsens overmod ; lad 
mængden beundre den stærktfarvede sky og 
glemme solen , skyen fordunster , solen 
lyser og stråler for nye slægter . “ 
Han satte sig ved claveret og fantaserede 
så tankerigt , så mægtigt som aldrig før . 
„ Vidunderligt dejligt ! “ udbrød enkebaronessen . 
„ Det var som hørte jeg et 
helt livs historie ! De gav os hjertets højsang 
i toner ! “ 
„ Jeg tænkte derved på tusind og en nat , “ 
Sagde den unge pige , „ på lykkens lampe , 
på Aladdin ! “ og hun så med uskyldige , 
tårefyldte øjne frem for sig . 
„ Aladdin ! “ gentog han . ) 
denne aften var et vendepunkt i hans 
liv . Et nyt afsnit begyndte tilvisse . 
Hvad foregik der med ham i dette hensusende 
år ? Hans friske farve forlod kin11 « 


dernc , øjnene strålede langt klarere end før . 
Søvnløse nætter levede han , men ikke i 
ville orgier , i sværm og svir , som så 
mangen stor konstner ; han var bleven mindre 
talende , men mere glad . 
„ Hvad er det , som fylder dig så ? “ 
Sagde hans ven , syngemesteren , „ Du betroer 
mig ikke alt ! “ 
„ Jeg tænker på hvor lykkelig jeg er ! “ 
Svarede han — „ jeg tænker på den fattige 
dreng ! jeg tænker på — Aladdin ! “ 
Xvii . 
Efter de fordringer , det fattigtfodtc barn 
tidt længe beholder , førte Peer nu et velstående , 
behageligt liv ; hun var så velhavende , 
at han , som Felix engang sagde , 
nok kunne slå et ordcnligt skrald for sine 
venner . Han tænkte derpå , tænkte på 

de tø tidligste nf vennerne , moder og farmor 
; dem og sig selv beredte han en 
festdag . 
Det var dejligt forårsvcir , de to 
gamle skulle køre med ham udenfor byen og 
se et lille landsted , syngemesteren fornyligt 
havde købt . Idet han ville sætte sig i vognen 
kom en madame , fattigt klædt , i alder mod de 
tredive år ; hun havde en promemoria , 
anbefalende påtegnet af madame Hof . 
„ Kender de mig ikke ! “ sagde madamen . 
„ Lille lokkehoved , kaldte man mig ! 
Lokkerne er borte , der er så meget , der er 
borte , men der er endnu gode mennesker ! 
Vi to have virket sammen i balletten . De 
er bleven bedre stillet , end jeg , de er bleven en 
mægtig Aland ! jeg er nu stilt fra to mænd 
og ikke længer ved tteatret ! “ 
Hendes promomoriu lød om , af komme 
i besiddelse af en symaskine . 

„ I hvilken ballet have vi to virket 
sammen , “ spurgte Peer . 
„ I tyrannen i padna , “ svarede 
hun , „ der vare vi pager begge to , i blåt 
floicbog Barret ; husker de ikke lille malle 
Knallerup ! jeg gik lige bag efter dem i 
optaget ! “ 
„ Og trådte mig op af smalbenene ! “ 
Sagde Peer leende . 
„ Gjorde jeg ? “ sagde hun , „ så har jeg 
taget for lange skridt . De er dog gået 
langt raskere frem ! De har forstået at bruge 
benene i hovedet ! “ og hun så med sit 
bedrøvelige ansigt coquct smigrende på ham , 
bevidst at have sagt en åndrig compliment . 
Peer var rundhåndct : hun skulle have symaskinen , 
lovede han . Lille malle havde jo 
også været en af dem , der særligt sparkede 
ham bort fra ballctvcicn , ind på en heldigere 
bane . 

snart holdt han udenfor grossererens 
gård og steg op til moder og farmor ; 
de vare i deres bedste klæder og havde tilfældigvis 
besøg af madame Hof , som straks 
blev indbudt til at køre med , hvorfor hun 
havde en svær kamp med sig selv , der endte 
med , at hun sendte hr . Hos en løbeseddel , 
som meldte , at hun havde modtaget indbydelsen . 
„ Alle 
de fine hilsener , Peer får ! “ 
Sagde hun . 
„ Hvor man kører herskabeligt ! “ sagde 
moder , „ og i en dejlig , magelig vogn ! “ 
Sagde farmor . 
Nær byen , tæt op til den kongelige 
park , lå et lille , venligt hus , omgivet af 
vinløv og roser , nøddebuske og frugttræer . 
Her holdt vognen , her var landstedet . De 
bleve modtagne af en gammel pige , god bekendt 

af møder og farmor ; lidt havde hun 
hjulpet dem ved basfning og strygning . 
Haven blev set , huset blev set . . Ja 
herinde var især en yndig ting , et lille 
glashus med dejlige blomster ; det stod i 
forbindelse med dagligstuen . Døren kunne 
man skyde til side lige ind i muren . „ Det 
er ligesom en coulisse ! “ sagde madame Hof . 
„ Den går med håndkraft , og så sidder 
man her ligesom i et fuglebur , belagt med 
fuglegræs . Det kaldes en vinterhave ! “ 
Soveværelset var ligeså yndigt , på sin 
måde . Lange , tætte Gardiner om vinduerne , 
blødt gulvtæppe og to lænestole , så magelige , 
dem måtte bror og farmor prøve . 
„ Man bliver ganske doven ved at sidde 
i den ! “ sagde moder . 
„ Man mister sin tyngde ! “ sagde madame 
Hof . „ Ja her kunne i to musik-mennesker 
svømme i magelighed ovenpå thcatcr-anstrcngelserne . 

dem har jeg også kendt ! 
Ja tænk , jeg kan endnu drømme om at jeg 
gør battements , og Hof gør battements 
ved siden af mig ! er det ikke yndigt : „ „ to 
sjæle og en tanke ! “ “ — 
„ Her er friskere luft og mere plads , 
end i de to små Stuer oppe på kvisten ! “ 
Sagde Peer med strålende øjne . 
„ Det er her ! “ sagde moder . „ Dog 
der hjemme er også godt ! der har jeg født 
dig , min søde dreng , og levet med din 
fader ! “ 
„ Her er bedre ! “ sagde farmor . „ Her 
er det en hel herskabs-leilighed ! jeg mider 
dig og det mageløse menneske , syngemesteren , 
dette fredens hjem . “ 
„ Og jeg under dig det , farmor ! og 
dig , kære , velsignede moder ! I to skulle 
altid bo her og ikke , som inde i byen , gå så 
mange trapper op , og have det så snevert og 

så småt ! I skulle have en hjelpsom hånd 
herude og se mig så lidt som før i byen . 
Ere i glade derved ! er i tilfredse ! “ 
„ Hvad er dog nu alt det , drengen 
står der og siger ! “ sagde moder . 
„ Huset , haven , det hele er dit , moder , 
dit , farmor ! det har jeg stræbt efter at 
kunne skaffe eder ; min ven , syngemesteren , 
har troligt hjulpet mig med at få det i stand . “ 
„ Hvad er dog alt det , du siger , barn ! “ 
Udbrød moderen . „ Du vil forære os et herresæde 
! Du søde dreng , ja , du gjorde det 
gerne om du kunne ! “ 
„ Det er alvor ! “ sagde han , „ Huset er 
dit og farmors ! “ Han kyssede dem begge , 
de brast i gråd , madame Hof ikke mindre . 
„ Det er det lykkeligste øjeblik i mit liv ! “ 
Udbrød Peer , og omfavnede dem alle tre . 
Nu måtte de se alt om igen , det 
var jo deres eget . For hylden til fem , 

seks urtepotter ud på taget , havde de nu 
det lille nydelige glashus ; for madskabet 
var her et luftigt spisekammer , og køkkenet 
selv var en hel lille varmestue . Skorstenen 
havde ovn og kogeindretninger ; den så ud 
som et stort , blankt strygejern , sagde moder . 
„ Nu have i da også fået en kakkelovnskrog 
ligesom jeg ! “ sagde madame Hof . 
„ Her er kongeligt ! I have opnået alt , 
hvad mennesker kunne opnå på denne 
jord , og du også , min egen , feterede ven ! 
„ Ikke alt ! “ sagde Peer . 
„ Den lille kone kommer nok ! “ sagde 
madame Hof . „ Jeg har hende allerede til 
dig ! jeg har hende på følelsen ! men jeg 
skal nok holde mund ! Du mageløse menneske ! 
Er det ikke ligesom en ballet , det 
hele ! “ hun lo med tårer i øjnene , det 
gjorde også moder og farmor . 

Xviii . 
Skrive tekst og musik til en opera , 
og selv være bæreren før den på scenen . 
Var et mål så størt og lyksaligt . Et 
talent havde vor unge ben fælles med 
Wagner , det at kunne selv bygge den dramatiske 
digtning , men havde han vel fylde 
af musikalsk stemning , som denne , til at 
skabe et toncværk af betydning ? 
Mod og mismod vekslede . Han kunne 
ikke slippe denne sin „ stadige tanke “ . For 
år og dag siden lyste den frem som et 
fantasibillcde ; nu var den en mulighed , 
et livsmål . Mangen fri fantaseren på 
claveret var bleven hilset som en trækfugl 
fra denne mulighedens kyst . De små romancer , 
den charakteristisk ! : forårssang , bcbuded 
tonernes endnu ikke opdukkcdc land ; 
enkebaronessen så deri forkyndelsens tegn , 

som Columbus så det i de friske grene , 
havstrømningerne bare * før han endnu så 
landet selv i horizonten . 
Landet var der ! Lykkens barn skulle 
nå derhen . Et henkastet ord blev tankefrøct ; 
hun , den unge , smukke , uskyldige pige 
udtalte ordet : Aladdin . 
Et lykkebarn som Aladdin var vor 
unge ven ! det lyste ind i ham . Med 
forftåen og lyst læske og gjcnlæste han den 
smukke østerlandske digtning ; snart tog den 
dramatisk form , scene før scene voxte frem 
i ord og musik , og alt som de voxte blev 
de musikalske tanker rigere ; ved digtningens 
slulning var det som toncbrønden nu først 
var boret og hele det rige , friske væld strømmede 
frem ; på ny gjennemcomponerede han 
sit arbejde , og i kraftigere skikkelse løftede 
sig da efter måneder operaen : Aladdin . 
Ingen vidste om dette værk , ingen havde 

hørt så meget som nogle tactcr deraf , ikke 
engang den mest deltagende af alle vennerne , 
syngemesteren . Ingen i tteatret , 
når om aftenen den ringe sanger ved 
stemmen og sit fortræffelige spil henrev 
publikum , faldt det ind , at den unge mand , 
som således sås leve og ånde i sin rolle , 
levede endnu inderligere , ja fortabte sig nogle 
timer efter i et mægtigt værk af tonerne , 
der strømmede ud fra hans egen sjæl . 
Syngemesteren havde ikke hørt en takt 
af operaen „ Aladdin “ , før den fuldført i 
noder og tekst blev lagt på hans bord til 
gennemlæsning . Hvilken dom ville blive 
fældet ; tilvisse en streng , retfærdig . Den 
unge componist svævede mellem den bedste 
forhåbning og tanken om at det hele også 
kunne være en selvskuffelse . 
To dage gik , der blev ikke vekslet et 
ord om dennc vigtige sag . Endelig stod 

syngemesteren for ham med partituret i 
hånden , det han nu kendte . Der var en egen 
alvor udbredt over hans ansigt , hvorledes 
var den at tyde . 
„ Det havde jeg ikke ventet ! “ sagde han . 
„ Det havde jeg ikke tiltroet dig . Ja , jeg 
har endnu ikke nogen klar dom , jeg tør udtale . 
Der er hist og her fejl i instrumentationen , 
— fejl , som lade sig rette . Der 
ere enkelte ting dristige og nye , man må 
høre disse under de berettigede betingelser ! 
Som der hos Wagner er påvirkning af 
Carl Maria Weber , fornemmes hos 
dig beåndelse af haydn . Det nye i 
hvad du har givet , står mig endnu noget 
fjernt , du selv står mig for nær , så af 
jeg ikke er den rette dommer . Jeg vil heller 
ikke dømme ; omfavne dig vil jeg ! “ udbrød 
han med fremsprudlende glæde . „ Hvor 

har du kunnet magte dette ! “ og han trykkede 
ham i sine arme . „ Lykkelige menneske ! “ 
Der gik snart en mumlen gennem 
byen , gennem aviser og „ løs snak “ , om 
den nye opera afscenens unge , fejrede sanger . 
„ Det er dårlig skrædder , som ikke af 
affaldet fra skrædder-bordet skulle kunne 
lappe en barnctrøie sammen ! “ sagde en 
og anden . 
„ Skrive tekst , komponere den og selv 
synge den ud ! “ blev også sagt , „ det er 
geni på tre etager ! men han er jo født 
endnu højere — på kvisten ! “ 
„ De er to om det , han og syngemesteren ! “ 
Sagde de . „ Nu slår alarmtrommcn 
af compagniet for indbyrdes beundring . “ 
Operaen kom til indstudering . De 
medvirkende ville ikke udtale nogen mening 
: „ Man skal ikke sige , af dommen er 
udgået fra tteatret ! “ sagde de , og næsten 

alle satte et alvorligt ansigt op , der ikke 
strålede nogen forhåbning . 
„ Der er mange horn i det stykke ! “ 
Sagde en ung hornist , der selv komponerede . 
„ Bare han ikke løber sig et horn i livet ! “ 
„ Det er genialt , glimrende , fuldt af 
Melodie og charakteer ! “ ja det blev der også 
sagt . 
„ I morgen ved denne tid er da skafottet 
rejst ! “ sagde Peer . „ Dommen er 
måske allerede nu fældet ! “ 
„ Nogle sige , at det er et mesterværk ! “ sagde 
syngemesteren , „ Andre , at det er et makværk ! “ 
„ Og 
hvor ligger sandheden ? “ 
„ Sandheden ! “ sagde syngemesteren , „ ja 
sig mig den ! se stjernen deroppe ! sig mig , 
hvor er der nøjagtigt dens plads . Luk dit 
ene øje ! Du seer den ? Betragt den nu 
med dit andet øje alene ! Stjernen har flyttet 

sig , har antaget en anden plads . Hvert øje 
hos det samme menneske seer så forskelligt , 
hvor forskelligt må da den store menneskemængde 
se ! “ 
„ Ske hvad der må ! “ sagde vor unge 
ven , „ jeg må vide min plads i verden , 
kende , hvad jeg kan og må udrette , elleropgive . “ 
Aftenen 
kom , afgørelsens aften . 
En feteret konstner skulle løftes højere 
eller ydmyges i sin gigantiske , forfængelige 
stræben : knald eller fald ! Det var en 
hel stads begivenhed . Folk stod natten 
over på gaden foran billct-contorct , for at 
erholde plads . Hnset var propfuldt , 
damerne kom med store bouquetter , skulle 
disse bæres hjem igen eller falde for den 
seirendes fødder ? 
Enkebaronessen og den unge , smukke 
datter sad i logen over orchesfret . Der 

var i publikum ct røre , en mumlen , en 
bevægelighed , der med et forstummede , idet 
capelmesteren indtog sin plads og ouverturen 
begyndte . 
Hvo husker ikke hen felts musikstykke : 
» si l ' oisøuu j ' ^tuis » , der giver ligesom et 
jublende fugleqviddcr ; her var noget beslægtet : 
jublende , legende børn , glade barnerøster , 
mund i mund ; gjøgcn kukkede med 
til dem , droslen slog . Det var det uskyldige 
barnesinds leg og jublen , aladdinssindet ; 
da rullede ind deri et tordenvejr , 
noureddin øvede sin magt ; et dræbende 
lyn slog ned , sprængte fjeldet ; bløde , 
lokkende toner lød , en klang fra tryllegrottcn , 
hvor lampen lyste i den forstenede 
hule , omsuset af mægtige ånders vingeslag . 
Nn klang i valdhorn-toner en psalmesang , 
så mild og blød , som kom den fra barnemund ; 
et enkelt horn hørtes , og akteret , flere 
tl * 

og flere smeltede ind i somme toner , og løftede 
sig derpå i en fylde og krast som var det 
dommcdags-basunen . Lampen var i Aladdins 
hånd ! og der svulmede et hav 
af Melodie og storhed , som åndernes behersker 
og tonernes mester mægter det . 
Forhænget rullede op i en bifaldsjubel , 
der lød som fanfare under capclmestcrcns 
tactstav . En oplobct , dejlig dræng 
legede , så stor og dog så uskyldig , Aladdin 
sprang mellem de andre drenge . Farmor 
ville straks have sagt : „ ja det er Peer , 
som han legede og sprang mellem kakkelovnen 
og dragkisten hjemme på kvisten ; han er 
i sindet ikke bleven et år ældre ! “ 
Hvor sang han med en tro , en inderlighed 
bønnen , den , nonreddin bød ham 
bede , før han steg ned i klippegraven for at 
hente lampen . Var det den ræent fromme 
Melodie , eller den uskyld , hvormed den blev 

sunget , som rev alle tilhørere med sig ? 
Jubelen var ustandselig . 
Det ville have været at profanere indtrykket , 
dersom denne sang var bleven gentaget ; 
man forlangte det , næn erholdt det ikke . 
Tæppet faldt , første akt var endt . 
Al kritik var forstummet , man var opfyldt 
af glæde , stemt til kun at nyde i 
taknemmelighed . 
Et par acchorder lød fra orchestret , 
tæppet rullede op . Tonestrømningcr , som fra 
glncks „ Armida “ og Mozarts „ Tryllefløjten “ , 
greb og fyldte enhver , idet scenen 
atter åbnedes , hvor Aladdin stod i den 
vidunderlige have . En blød , dæmpet musik 
klang fra blomster og stene , fra kilder og 
dtfbe kløfter , forskellige melodier smeltende 
sammen i en stor harmoni . En lnftning 
af åndernes hcnsusen klang i chorsang ; 
det var som lød den fjern og nu nær , 

svulmende i kraft og igen forsvindende . 
Båren af denne samklang lastede sig 
Aladdins sang-monolog ; tilvisse hvad 
man kalder en stor Arie , men således i charakleer 
og situation at den blev en nødvendig 
dramatisk del as det hele . Den 
klangfulde , sympathetiske stemme , disse inderlige 
hjertets toner gjennemildncde alle og 
henrev til en begejstring , der ikke kunne stige 
højere , da han greb lykkens lampe ombrusct 
af åndernes sang . 
Bouquetter regnede ncd fra alle sider , 
et tæppe af levende blomster bredte sig for 
hans fod . 
Hvilket livs-øieblik for den unge 
konstner , det højeste , det største ! et mægtigere 
kunne ingensinde forundes ham , følte han . En 
laurbærkrands berørte hans bryst , og faldt 
ned foran ham ; han havde set fra hvilken 
hånd den kom . Han så den unge pige 

i logen nærmest scenen , den unge baronesse , 
oprejst som en skjønheds-genius højt 
jublende ved hans triumf . 
Der gik en ild igennem ham , hans 
hjerte svnlmede , som aldrig før , han bøjede 
sig , tog krandsen , hævede den mod sit hjerte 
og sank i samme sekund tilbage . — besvimet ? 
Død ? — hvad var det ? — — 
tæppet rullede ned . 
* 
„ Død ! “ genlød det . Død i seiersglædcn , 
som sophokles ved de olympiske 
lege , som Thorvaldsen i tteatret , under 
bccthowens symfoni . En åre i hjertet 
var bristet , og som ved et lynslag var endt hans 
dage her , endt uden smerte , endt i jordisk 
jubel , i kaldet af sin jordiske mission . Den 
lykkelige frem for millioner !