output
stringlengths 6
979
| instruction
stringclasses 1
value | input
stringlengths 9
1.25k
|
---|---|---|
ترجمه: کنیا: ناکامی احزاب سیاسی | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'Kenya: Why political parties have failed Kenyans · Global Voices' |
ترجمه: این بلاگر کنیایی میگوید سیاست در کنیا ریشه در احزاب سیاسی ندارد. | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'Emily discusses party politics in Kenya, "The question to ask is whether Kenya’s politics has truly ever had any roots in political parties.' |
ترجمه: فقر و بی سواد بودن تعداد زیادی از مردم کنیا عامل بی اثر بودن فعالیتهای حزبی است. | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'This has not been the case for a number of reasons.' |
ترجمه: وی میافزاید در این کشور برای بسیاری از مردم کتابمقدس تنها منبع فکری شناخته شده است | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'One, illiteracy and widespread poverty is a great curse that has prevented true democratic Party practices from taking root."' |
ترجمه: تونس: فشار بیشتر بر خبرنگاران | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'Tunisian Journalists Repressed · Global Voices' |
ترجمه: ایساندر العمرانی میگوید (انگلیسی) که دولت بیش از بیش خبرنگاران را تحت فشار قرار داده است. | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'Issandr El Amrani , in Egypt, updates us on the latest repressions against journalists in Tunisia.' |
ترجمه: ایران: نگاهی به آثار فرشید مثقالی | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'Iran:Watch Farshid Mesghali's sculptures · Global Voices' |
ترجمه: . | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'Homeyra introduces us to Farshid Mesghali's creations.' |
ترجمه: حمیرا ما را با آثار هنرمند ایرانی فرشید مثقالی و مجسمه هایش آشنا میکند | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'He has recently won the Icograda - International council of graphic design associations - Achievement Award in Tehran.' |
ترجمه: افغانستان: شایعه تجاوز به گروگانهای کرهای | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'Afghanistan: Hostage crisis · Global Voices' |
ترجمه: محمد فهیم خیری بلاگر افغانی قسمتهای مقالهای را از یک نشریه چاپ افغانستان ترجمه کرده است (انگلیسی). طبق این مقاله عدهای از طالبان به چهار نفر از گروگانهای زن کرهای تجاوز کردند. | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'Mohammad Fahim Khairy translates passages of an article by local Afghan media claiming that four female Korean hostages have been sexually assaulted by their kidnappers.' |
ترجمه: زیمبابوه: جهنمی باور نکردنی | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'Zimbabwe: Pol Pot revisited · Global Voices' |
ترجمه: زوت سیمز میگوید (انگلیسی) خیابانهای پایتخت زیمباوه خلوت است و مغازهها تعطیل. | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'What has Zimbabwe got to do with Cambodia?: "Zimbabwe suddenly looks like it has been in a war.' |
ترجمه: بلاگر میگوید از ماه گذشته شرایط سخت زندگی در این کشور مبدل به شرایط غیر قابل تحمل شده است. | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'The shops are empty, there is little traffic and everyone is walking around in a daze.' |
ترجمه: کسانی که خارج از کشور هستند نمیتوانند بفهمند مردم زیمبابوه در چه وضعی هستند. | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'People stop me and ask what is going on?' |
ترجمه: نه تخم مرغ پیدا میشود نه گوشت نه روغن نه کبریت. | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'Well just remember Pol Pot.' |
ترجمه: بلاگر میگوید زنان باید با اجازه شوهرشان گذرنامه بگیرند و فقط نصف مردان ارث میبرند. | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'Jordan: Husband's Permission for a Passport · Global Voices' |
ترجمه: بلاگر میگوید حالا وی نمیداند آیا برای گرفتن گذرنامه باید از شوهر آمریکایش اجازه بگیرد یا نه | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'Natasha Tynes from Jordan wonders whether she still needs her husbands permission to apply for a passport.' |
ترجمه: کره جنوبی: عکس یک سگ به جای عکس مائو | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'China and South Korea: China’s pride offended · Global Voices' |
ترجمه: آر الیگن مینویسد (انگلیسی) که یک مغازه حیوانات در کره جنوبی در یک عکس تبلیغاتی عکس یک سگ را جایگزین عکس مائو رهبر سابق چین کرده است. عکس میدان معروف تیانمین را نشان میدهد فقط جای مائو عکس یک سگ را میبینیم. این مورد موجب تنش بین دو کشور و عکس العمل شدید چینیها شده است | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'Some pet shop in Yongin City (in South Korea) had made a photoshoped version of Tiananmen gate that used a picture of a dog instead of Chairman Mao — the issue then turned into an international affair as China's pride claimed to be offended -More from R Elign, Marmot's Hole.' |
ترجمه: روسیه: با من به چرنویل بیایید | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'Ukraine: Chernobyl Panoramas · Global Voices' |
ترجمه: دیو منینگر طراح وب و مایکا فورستر عکاس پانورامایی از منطقهای که در آن فاجعه اتمی چرنویل اتفاق افتاده است منتشر کردهاند. | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'Photographer Michael Forster Rothbart and web designer Dave Menninger have created a site of Chernobyl panoramas.' |
ترجمه: خودروها آپارتمانها و غیره | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'Here's why.' |
ترجمه: صداهای جهانی یک مسئول و یا یک سردبیر برای بخش فیلمهای ویدیویی خود استخدام میکند. | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'Global Voices is seeking to hire a Video Editor.' |
ترجمه: از مسئولیتهای سردبیر بخش ویدیو پیدا کردن فیلمهای ویدیویی تهیه شده توسط «شهروندان خبرنگار» در سراسر جهان و انتخاب بخشهایی از آن برای مقالات صداهای جهانی است. | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'THE JOB: The Video Editor will be responsible for keeping track of online citizen-produced video from throughout the world and selecting clips to be featured and contextualized in articles on the Global Voices web site 2-3 times per week.' |
ترجمه: سردبیر بخش ویدیو موظف خواهد بود که در جلسات سردبیری شرکت کرده و با هیات سردبیران صداهای جهانی همکاری کند. | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'The Video Editor will work closely with the rest of the Global Voices editorial staff (managing, regional and language editors), and will also be expected to attend regular online editorial meetings.' |
ترجمه: سازمان صداهای جهانی نهادی مجازی است و برای کار کردن در این سازمان احتیاج به تغییر مکان نیست ولی دسترسی به اینترنت با سرعت از نیازهای اساسی برای انجام وظایف مربوط به این شغل است. | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'As GV is a virtual organization, the Video Editor will not be expected to relocate. Regular access to high-speed internet connectivity will, however, be a key factor in being able to carry out this job.' |
ترجمه: سردبیر بخش ویدیو باید تجربه در سطح بین المللی در زمینه بلاگ نویسی و و یدیوی آن لاین داشته باشد. | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'THE REQUIREMENTS: Our ideal candidate has an international outlook and solid experience in blogging and online citizens' media with a special emphasis on online video.' |
ترجمه: تسلط به زبان انگلیسی و فن آوری مربوط به اینترنت از دیگر مشخصات لازم برای کاندیداهای این مسئولیت است. | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'Solid English-language writing editing skills are a must, but a strong familiarity with the current tools, web sites and trends in online video worldwide is important. S/he has the ability to work independently and responsibly with only remote supervision.' |
ترجمه: به جز زبان انگلیسی کاندیدا باید به یک زبان دیگر تسلط داشته باشد. | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'Ideally, s/he will have the ability to read and write well in at least one language other than English and have a working knowledge of other languages.' |
ترجمه: کاندیداهایی که خارج از اروپا و آمریکا زندگی میکنند در اولویت قرار دارند. | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'Preference will be given to candidates from outside the United States and Western Europe. To apply, please send your CV and a letter of interest to editor@globalvoicesonline.org.' |
ترجمه: ۲۴ اوت آخرین فرصت برای درخواست این کار است. | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'The application deadline is Friday August 24, 2007.' |
ترجمه: ژاپن: یوتیوب ژاپنی و دشمنانش | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'YouTube launched in Japan · Global Voices' |
ترجمه: بلاگر میگوید به نظر وی در دراز مدت شرکتهایی که با یوتیوب معامله و همکاری میکنند برنده هستند و نه بر عکس | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'Andreas at Chosaq writes about the launch of YouTube in Japan and hostile reactions from Japanese television, music and film companies.' |
ترجمه: مصر: قیمت نان دو برابر میشود؟ | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'Egypt: Price of Bread to be Doubled · Global Voices' |
ترجمه: عربیست به مقالهای اشاره میکند (انگلیسی) که طبق آن قیمت نان در کشور مصر بزودی دو برابر خواهد شد ولی بلاگر میگوید این خبر را مقامات رسمی تایید نکردهاند | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'The Arabist links to an article which says that the price of bread will be doubled in Egypt.' |
ترجمه: پاکستان: بی نظیر بوتو و شهوت قدرت | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'Pakistan: Bhutto and Power · Global Voices' |
ترجمه: این بلاگر میافزاید شهوت قدرت بوتو برای ملت پاکستان خطرناک است | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'The Pakistani Spectator on the ex-Prime Minister Benazir Bhutto's lust for power.' |
ترجمه: زیمبابوه: چهار روز در انتظار اتوبوس | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'Zimbabwe: Thousands stranded · Global Voices' |
ترجمه: دزیمبا (انگلیسی) می گوید که کمبود بنزین باعث شده هزاران نفر در زیمبابوه سرگردان شده و چهار روز تمام در انتظار اتوبوس باشند تا بتوانند به شهر و روستای خود بازگردند | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'Fuel crisis in Zimbabwe deepens: "Thousands of Zimbabwean commuters were on Tuesday stranded throughout the country as fuel shortages reached crisis proportions."' |
ترجمه: افغانستان: در سرمایه گذاری دقت کنید | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'Afghanistan: Security premium · Global Voices' |
ترجمه: سفرنگ بلاگر افغان با کسانی که معتقدند سرمایه گذاری در نقاط نا آرام افغانستان اتلاف وقت و سرمایه است موافق است. | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'Reconstruction in Afghanistan's volatile areas is much more expensive and unproductive than elsewhere.' |
ترجمه: سرمایه گذاری در مناطق شمال غرب و مرکز افغانستان میتواند نتایج بسیار مثبتی داشته باشد | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'Safrang agrees with a columnist that the international community should take another approach.' |
ترجمه: مصاحبه جمهور بلاگر ایرانی با صداهای جهانی هاروارد | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'Women bloggers targets for filtering in Iran · Global Voices' |
ترجمه: جمهور بلاگر ایرانی اخیرا با صداهای جهانی هاروارد مصاحبهای کرده و در آن ضمن معرفی خود و وبلاگش وضعیت وبلاگ نویسی و اینترنت را در ایران توضیح داده است. | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'Mehdi Mohseni's blog Jomhour (means Republic in Perisan) is a definitive source of information about social and political issues in Iran. If you "chase" Iranian blogs, you shouldn't miss this one.' |
ترجمه: لطفا خود و وبلاگتان را معرفی کنید | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'Around 1000 people visit daily.' |
ترجمه: مهدی محسنی، متولد سال ۱۳۵۷ در شهر قم و فارغ التحصیل در رشته مهندسی عمران. | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'Q: Would you introduce yourself and your blog ?' |
ترجمه: و به نوعی شاید بنوان گفت روزنامه نگار مستقل. | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'My name is Mehdi Mohseni and I was born in 1979 in Qom.' |
ترجمه: از اسفند۱۳۸۱ | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'I studied civil engineering.' |
ترجمه: وبلاگ جمهور را منتشر میکنم. | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'I am a sort of independent journalist.' |
ترجمه: ابتدا در پرشین بلاگ و پس از آن در بلاگفا و هم اکنون با دومین اورگ و آی ار در محیط موبل تایپ. | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'I published my first blog in 2002.' |
ترجمه: شاید یکی از دلایل رشد سریع وبلاگ نویسی هم همین مزیت باشد. | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'Q:You are based in South-West Iran.' |
ترجمه: اما به طور کل این نوع دسته بندها کمتر مورد توجه قرار میگیرد. | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'Can we talk about local bloggers?' |
ترجمه: مشکلات بلاگرهای ایرانی را به جز فیلترینگ در چه میدانید؟ آیا مانند برخی از کشورها هکرها نیز ایجاد مشکل برای بلاگرها میکنند؟ | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'I mean bloggers that just talk about their own towns? As you know blogs are borderless media.' |
ترجمه: وبلاگ نویسی هم مثل تمام امور دیگری که در ایران مورد توجه قرار میگیرد با مشکلاتی همراه است. | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'Bloggers can write from any place in Iran and have an audience anywhere in the world.' |
ترجمه: و این مشکلات تنها به فیلترینگ محدود نمیشود. | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'They can talk about anything.' |
ترجمه: سانسور به شکل فیلترینگ برای تمامی کاربران اینترنت در ایران معضلی فراگیر محسوب میگردد که البته بیشتر دامان وبلاگ نویسان و سایتهای سیاسی را گرفته است. | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'I think there are local blogs that just give information about their town or location in their blog, but in general this kind of local focused blogging is not taken much into consideration.' |
ترجمه: در این مورد هم هیچ قانون و چهارچوب خاصی وجود ندارد. | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'Women in the line of fire' |
ترجمه: به عنوان مثلا در دو سال اخیر موج گسترده فیلتر نمودن وبلاگ نویسهای زن آغاز شده است. | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'Q: What is the main problem of Iranian bloggers besides filtering?' |
ترجمه: سایتها و وبلاگهای هوادار اصلاح طلبان و یا ملی مذهبیها نیز در اولویت قیلترینگ قرار دارند. | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'Do hackers create any problems?' |
ترجمه: و بیشترین خبرها در مورد هک شدن وب سایتهای نهادها و سازمانهای دولتی بوده است. | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'Bloggers, like others, faces several difficulties in Iran.' |
ترجمه: یک سری مشکلات عمومی هم وجود دارد که همه کاربران اینترنت را شامل میشود. | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'Many Iranian websites in general, and political ones in particular, have been filtered.' |
ترجمه: مثلا کیفیت پایین اینترنت، هزینهی بالا و محدودیتهای تکنیکی خدمات اینترنتی | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'In the last two years filtering and censorship has become worse.' |
ترجمه: وبلاگ توانسته وسیلهی خوبی باشد. | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'Especially many blogs by women were filtered.' |
ترجمه: البته فرازو نشیبهای سیاسی هم در اقبال بیش از پیش به وبلاگ نویسی بی تاثیر نبوده است. | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'It is not really important what you blog about.' |
ترجمه: تا جایی که بخشی از میانسالان جامعه نیز فضای وب را محیطی مناسب برای طرح نظراتشان دیدهاند. | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'If you are a woman, there is a real risk that your blog will get filtered.' |
ترجمه: البه این برداشتهای من به عنوان یک وبلاگ نویس در حوزهی سیاست و اجتماع است. | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'Political sites and blogs written by reformists and nationalist-religious people are targeted too.' |
ترجمه: و این احتمال را نمیشود ندیده گرفت که من با توجه به مخاطبانم و وبلاگهایی که میخوانم این برداشتها را ارائه میکنم. | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'But the blogs hit the worst by filtering, belong to civil society activists such as students, women, and worker activists.' |
ترجمه: آیا فرق زیادی بین موضوعات بلاگهای ایرانی داخل کشور و خارج وجود دارد؟ | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'Hacking has not really been a problem for bloggers.' |
ترجمه: خوب در ایران طیف گستردهتری میتوان مشاهده کرد. | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'So far only official sites have been hacked.' |
ترجمه: از وبلاگهای کاملا شخصی و عاشقانه و پرنو تا وبلاگهای فرهنگی، ورزشی و سیاسی و. | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'In general, people also suffer form slow internet connections, high costs, and low quality technical problems.' |
ترجمه: . | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'Beyond imagination' |
ترجمه: بنظر میرسد غالب وبلاگ نویسان خارج از کشور به موضوعات سیاسی و روز ایران توجه دارند ولی در ایران موضوعات متنوعتر است. | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'Q: How do you evaluate the evolution of Iranian blogs in these recent years?' |
ترجمه: با توجه نسبت فراوانی وبلاگهای فارسی داخل ایران مشخصا باید موضوعات متنوعتری نیز مورد توجه قرار گیرد. | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'I can express my own ideas based on personal observation rather than a scientific analysis.' |
ترجمه: اما بطور کلی یک هم نظری و هماهنگی نانوشته در پرداخت به مسائل مهم و روز ایران در میان وبلاگ نویسان حرفهای در خارج و داخل وجود دارد. | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'I think there is a lot of pressure on people in society, and blogging is a good instrument to help people to express themselves in society.' |
ترجمه: گرچه ممکن است زاویه دید وبلاگ نویسها بسیار متفاوت باش | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'This may be the reason so many women and girls are blogging.' |
ترجمه: تاثیر بلاگرها را به عنوان یک رسانه چگونه ارزیابی میکنید | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'Recently many middle aged people have started to use blogs to express their opinions too.' |
ترجمه: شاید برای ما که در ایران زندگی میکنیم این موضوع بسیار ملموستر باشد. | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'Q: How you see the influence of blogs in society?' |
ترجمه: در نبود رسانههای مستقل و بی طرف و در پی تعطیلی روز افزون و تحدید مطبوعات و حتی سایتهای خبری، وبلاگها گاهی نقشی غیر قابل تصور را بازی میکنند. | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'There is growing censorship in Iran and in the absence of journals and news websites, blogs accomplish something beyond imagination even though we can not trust all the information that we find in them.' |
ترجمه: گرچه همیشه نمیتوان به اخباری که از این طریق منتشر میشود اعتماد نمود. | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'Bloggers can transform a topics into hot issues in society, and force government to react.' |
ترجمه: بحرین: سایتهای هوادار حقوق بشر فیلتر شدند | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'Bahrain blocks websites critical of the government · Global Voices' |
ترجمه: سامی بن غریب از صداهای جهانی گزارش میدهد مقامات بحرینی کمپینی را علیه سایتهای خبری سیاسی و هوادار حقوق بشر آغاز کردهاند. این سایتها مانند مرکز حقوق بشر بحرین، بحرین آن لاین و وب سایت روزنامه السحیفا فیلتر شدند. تمامی این سایتها از سیاستهای دولت انتقاد میکردند. | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: '“Bahraini authorities launched a campaign against political and human rights websites, which criticize government policies”, The Bahrain Youth Society for Human Rights reported today, providing a list of the blocked websites: Bahrain center for Human Rights (BCHR), Bahrain Forums, National Edifice Forums, Al-Saheefa newspaper website, Modern Discussion Rezgar website, the sarcastic Bahrain Times website, the liberal Annaqed website, The Arabic Network for Human Rights Information (HRinfo), Al-Duraz Forums, Bahrain Online.' |
ترجمه: مصر: اسلام گرایان ترکیه کجا ما کجا | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'Can Egypt Copy Turkey? · Global Voices' |
ترجمه: از یک سو برای رضایت غربیها دولت مصر خود را سکولار میخواند و از وسی دیگر با مذهبیها همراهی میکند | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'Egyptian blogger Zeinobia attempts to answer the following question: Can we repeat the Turkish scenario in Egypt, in this post.' |
ترجمه: پاکستان: عکس هایی از جشن استقلال | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'Pakistan: Celebrating Independence · Global Voices' |
ترجمه: متروبلاگینگ لاهور عکس هایی را چاپ کرده که حال و هوای پاکستان را که خود را آماده جشن استقلال در ۱۴ اوت میکند نشان میدهد | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'Metroblogging Lahore has photographs capturing the spirit of celebration to the run-up to Pakistan's Independence Day on August 14th.' |
ترجمه: موناکو: سانسور در اروپا | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'Monaco: webmaster accused of defaming the Head of State · Global Voices' |
ترجمه: سامی بن قریبا از صداهای جهانی گزارش میدهد که مارک جیانکونه مسئول سایتی که کاریکاتورهایی از آلبرت دوم شاهزاده کشور کوچک موناکو را چاپ کرده امکان دارد به شش ماه زندان و جریمه نقدی محکوم شود. | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'In Monaco (Principality of Monaco), Marc Giacone, the owner of a new satirical website, featuring cartoons allegedly defaming and ridiculing the Prince Albert II and other local politicians risks a 6 month prison sentence and a fine of 1500€.' |
ترجمه: وی در سایت موناکو پالیتیک سیرکس یا سایت سیرک سیاسی موناکو رهبر این کشور را به تمسخر گرفته است | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'The website, Monaco Politic Circus, which was meant to imitate the famous French satirical political weekly newspaper Charlie Hebdo, has been suspended.' |
ترجمه: چین: تبعیض | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'China: Manpower Parallel Rail · Global Voices' |
ترجمه: کان چای میگوید (چینی) در چین برای انجام دادن یک کار دو دستمزد متفاوت وجود دارد. | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'Kanchai pointed out that the labour market in China is now in parallel rail, which means two different salary system for same the same job, people coming from rural areas earn far less that urban citizen.' |
ترجمه: اگر کارکنان از شهر آمده باشند حقوق بیشتری از کسانی میگیرند که از مناطق روستایی آمدهاند | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'Such discrimination is caused by the rigid political system (zh).' |
ترجمه: مصر: دشواریهای اساتید | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'Egypt: Academics Should Report to Security · Global Voices' |
ترجمه: ایمان میگوید (انگلیسی) در مصر کسانی که در دانشگاه درس میدهند یا به فعالیت پژوهشی مشغول هستند زمانی که به خواهند به کنفرانسی در خارج از کشور شرکت کنند و یا در برنامه مبادله فرهنگی و یا آکادمی شرکت کنند متوجه میشوند که برای مسافرت احتیاج به تایید مقامات امنیتی دارند. | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'Egyptian blogger Eman discovers how academics in her country needs university security approval to take part in conferences and exchange programmes abroad.' |
ترجمه: روسیه: یک بلاگر زندانی شد | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'Russia: Blogger Faces Jail · Global Voices' |
ترجمه: پوبلیوز پاندیت مینویسد (انگلیسی) که یک بلاگر روس که در نوشتهای به پلیس این کشور توهین کرده و آنها را حیوانات وحشی لقب داده بود دستگیر شد. | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'More on the Russian blogger facing a jail sentence for insulting police on his blog - at Publius Pundit and La Russophobe.' |
ترجمه: اردن: جهنم عراقیها | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'The Plight of Iraqis in Jordan · Global Voices' |
ترجمه: بلاگر عراقی از رفتار بد پلیس اردن نوشته که چگونه وی و عراقیهای دیگر را پس از حبس کردن در یک اتاق به عراق بازگرداندند و در فرودگاه از وی و همسر ش بازجویی کردند. | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'Last of the Iraqis recalls how humiliation and terror replaced a long deserved holiday in Jordan in a moving post which chronicles the inhumane treatment Iraqis receive at the Amman Airport.' |
ترجمه: افغانستان: نبرد طالبان با نیروهای دولتی | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'Afghanistan: Sabotaging a radio station · Global Voices' |
ترجمه: سنجر گزارش میدهد (انگلیسی) که طالبان در نبردی با نیروهای دولتی در استان وارداک موفق شدند که یک ایستگاه رادیویی را تخریب کنند. | شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید. | ورودی: 'Sanjar reports that during a fight with government troops, Taliban fighters destroyed a radio station in the Wardak province.' |