english
stringlengths 3
11.1k
| non_english
stringlengths 2
13.3k
| label
int64 0
1
|
---|---|---|
It could happen. | Это могло случиться. | 1 |
Take such a step head of Chechnya forced the election results, which in his opinion did not correspond to the actual number of votes cast. | Её присутствие для меня важно. | 0 |
The Portuguese pronoun "eu" came from Latin "ego". | Стоит отметить, что, несмотря на небольшие студии «Poverty Row», которые можно охарактеризовать как существующие «независимо» от любых крупных студий, они использовали тот же самый вид вертикально и горизонтально интегрированных систем бизнеса, как крупные игроки на рынке. | 0 |
Laghi was listed among eight cardinals who were considered leading candidates; the article identified Laghi as head of the Congregation for Catholic Education with conservative credentials. | Лаги был внесён в список среди восьми кардиналов, которые рассматривались ведущими кандидатами; статья отождествляла Лаги как главу Конгрегации католического образования с консервативными рекомендациями. | 1 |
We have a lot of friends. | В заявлении также содержалось предостережение: «Любое решение суда или законодательный акт, запрещающий „Бхагавад-гиту“ или какой-либо другой индуистский религиозный текст будет рассматриваться как прямая атака на гражданские свободы российских индуистов и как оскорбление достоинства индуистов по всему миру». | 0 |
Prevent cross-site request forgery added. | Добавлена функция предупреждения межсайтовой подделки запроса. | 1 |
I'm not suggesting you go alone. | Я не предлагаю тебе ехать одному. | 1 |
A very significant factor in the formation of the 1719 Establishment and its subsequent longevity is that the period of 1714—1739 was the most peaceful of the 18th Century. | Боюсь, вам придётся научиться жить с болью. | 0 |
You must be Mary's husband. | Нагпурская провинция включала владения маратхских Бхонсле, махараджей Нагпура, влиятельных членов Маратхской конфедерации, которые завоевали большие по площади территории Центральной и Восточной Индии в XVIII столетии. | 0 |
Somebody told me you had a boyfriend. | Кто-то сказал мне, что у тебя есть парень. | 1 |
I detest them. | С 9 марта 2010 Даффи отказывалась выходить из дома, несмотря на решение суда, но сделала это 15 марта. | 0 |
In all, out of 109 Fairey Battles and Bristol Blenheims which had attacked enemy columns and communications in the Sedan area, 45 had been lost. | Из 109 Fairey Battle и Bristol Blenheim, которые наносили удары по колоннам и коммуникациям противника в районе Седана, 45 были потеряны. | 1 |
Don't abandon me! | Не покидай меня! | 1 |
At home I have a room of my own. | Дома у меня своя комната. | 1 |
I was trying to make you laugh. | Он начал учебу в епископской школе Лиссабонского кафедрального собора, а затем поступил в Парижский университет, хотя некоторые историки утверждают, что он получил образование в Монпелье. | 0 |
A year later, the decision was abolished and the players continued their sport careers. | Годом позже все наказания были сняты, а отстранённым игрокам было разрешено продолжить свою спортивную карьеру. | 1 |
What time are we leaving? | Эти принципы были «среди первых экономических рычагов регулирования», и их философию можно увидеть сегодня в капитализме. | 0 |
The Romans lost just 243 men, including four tribuni (regimental commanders) of which two were commanders of cataphracti. | Можно я это съем? | 0 |
Recorded at Triple J's Live at the Wireless 1997. | Почему женщины такие? | 0 |
We all want to be forever young. | С 2007 года участвовал в проектах, относившихся к устойчивости в мире бизнеса. | 0 |
How long will this rain go on? | Сколько ещё этот дождь будет продолжаться? | 1 |
It's easy to understand. | Как только правительство добилось большей стабильности, рейтинг администрации президента быстро поднялся до 32,8 %. | 0 |
How do you use this camera? | Постройка кораблей типа 22 двигалась медленно, отчасти из-за сравнительно высокой стоимости единицы. | 0 |
My hair stood on end. | Эпизод был также отмечен за напряжённую и эмоциональную реакцию, которую он получил от зрителей, многие из которых не подозревали о том, что произойдёт, и их реакция была снята людьми, которые прочитали книгу, на которой он был основан. | 0 |
To his amazement, the door opened all by itself. | К его изумлению, дверь открылась сама по себе. | 1 |
I've decided to do that myself. | В июле 1951 г. австралийский батальон вошёл в состав комбинированного из канадских, британских, австралийских, новозеландских и индийских сил, сформировав 1-й Содружеский Дивизион. | 0 |
Shakira entered the English-language market with her fifth album, Laundry Service in 2001. | Допей это. | 0 |
The bulk of his photography during this time took place west of the Rocky Mountains and in the Pacific Northwest. | Я докажу тебе, что прав. | 0 |
The average daily volume of broadcasting grew from 1673 hours in 1971 to 3,700 hours in 1985. | Здесь всё в порядке? | 0 |
Her purse is the same color as her shoes. | Её сумочка того же цвета, что и туфли. | 1 |
There are too many tourists here. | Тут слишком много туристов. | 1 |
The visitation order limited them to 39 days with the children, but they immediately began taking steps toward obtaining permanent custody of them. | Мэри тебе верит. | 0 |
"Soviets halting student military draft". | Невозможно предсказать, что случится. | 0 |
Tom knows some French. | Том немного говорит по-французски. | 1 |
The Asia Pacific Forum also highlights access to sport and concerns with sex verification policies. | Ты или дразнишь меня, или смеёшься надо мной. | 0 |
I love you just as you are. | Я люблю тебя такой, какая ты есть. | 1 |
In 1832, he was again elected governor of Buenos Aires. | Я планирую вернуться завтра. | 0 |
I know you helped her. | Президент США Барак Обама заявил, что он «резко осуждает эту возмутительную атаку» на американские дипломатические учреждения. | 0 |
I don't think that this is for you. | Я компетентна, здравомысляща и я пытаюсь высказать правду. | 0 |
What is two and two multiplied by two? | Членство Израиля в НАТО «послужило бы сильным сигналом для других стран не вступать в бой с Израилем», утверждал Лаудер. | 0 |
Tom scared the living daylights out of me. | Том испугал меня до полусмерти. | 1 |
Stores and footwear factories in these countries were managed from the headquarters in Zlín. | Нам нужно быть вовремя. | 0 |
Tom begged Mary not to go. | Том умолял Мэри не ездить. | 1 |
Who's with them now? | Кто сейчас с ними? | 1 |
He's very fast. | Он очень быстрый. | 1 |
There is a subtle difference between the two words. | Здесь есть тонкое различие между двумя словами. | 1 |
The sale was amicable, with both parties aware that Whitbread capital and distribution could make the Boddingtons brand national, although some Boddington family board members had been resistant to the sale. | Том подружился с Мэри. | 0 |
Since then, Hydro-Québec regularly stresses three criteria for any new hydroelectric development undertaken by the company: projects must be cost effective, environmentally acceptable and well received by the communities. | Я женился. | 0 |
You're my hero. | Тем не менее, осенью 1993 года, выходит «Manatsu no Yo no Yume», первый сингл после «Anniversary», уже известный в качестве музыкальной темы из телевизионной драмы Dare nimo Ienai. | 0 |
Do you like it or not? | По этой формуле все провинции должны были одобрять поправки, которые относились бы к провинциальной компетенции, включая использование французского и английского языков, но если поправки касались только конкретного региона Канады, требовалось бы одобрение лишь соответствующих провинций. | 0 |
Rockwell was not the first member of the Gordy family to hit Billboard's Hot 100 as a recording artist. | У неё есть дурная привычка долго говорить по телефону. | 0 |
Everyone in my family is rich. | У нас в семье все богатые. | 1 |
This is a secret. | После многих лет судебных разбирательств она выиграла это дело, незадолго до того, как Жак Руаяль умер от рака в 1981 году. | 0 |
No member of Jimmy Eat World appears in the video. | Ни один из членов Jimmy Eat World в видео не появлялся. | 1 |
Nation-building can involve the use of propaganda or major infrastructure development to foster social harmony and economic growth. | Построение нации может включать в себя использование пропаганды или крупное развитие инфраструктуры с целью способствования гармонии и экономическому развитию. | 1 |
A tangent galvanometer can also be used to measure the magnitude of the horizontal component of the geomagnetic field. | Тангенциальный гальванометр также можно использовать для измерения горизонтальной составляющей геомагнитного поля. | 1 |
The World Cup will be held in Russia. | Альберта стал второй провинцией Канады (после Саскачевана) принявшей программу в стиле Томми Дугласа в 1950 году, предшественницу современной системы медицинской помощи. | 0 |
In November 2006, Glenn Merritt of the Bellingham, Washington chapter was sentenced to four years in prison for drug possession and trafficking in stolen property. | В ноябре 2006 года Гленн Меритт (Glenn Merritt) из чапты Bellingham (Washington) был приговорен к четырём годам тюремного заключения за хранение наркотиков и торговлю украденным имуществом. | 1 |
Kalomira Nomikos seriously was engaged in a reorganization of the acquired house and achieved in its results. | Каломира Номикос серьезно занималась перестройкой приобретенного дома и добилась в этом результатов. | 1 |
Considered to be one of the leading artists from the former Yugoslavia, she continues to inspire many young artists. | Она считается одним из ведущих художников бывшей Югославии и продолжает вдохновлять многих молодых художниц. | 1 |
2017 The majority (75%) of municipalities in the Walloon region of Belgium use open source software and services which include LibreOffice. | 2017 Большинство (75%) муниципалитетов в Валлонском регионе Бельгии используют программное обеспечение и услуги с открытым исходным кодом, которые включают LibreOffice. | 1 |
Metagenomics can provide valuable insights into the functional ecology of environmental communities. | Метагеномика может дать ценную информацию о функциональной экологии сообществ окружающей среды. | 1 |
Anastasia doesn't think much of Daria's cooking, or of Daria herself. | Анастасия невысокого мнения о Дарьиной готовке, да и о самой Дарье. | 1 |
I want to close the account. | Я хочу закрыть счёт. | 1 |
All representative committees together formed the Advisory Council on European Jewish Affairs, which came into being at a conference in New York City in June 1942. | Все представительные комитеты вместе сформировали Консультативный совет по европейским еврейским делам, который возник на конференции в Нью-Йорке в июне 1942 года. | 1 |
What's Tom saying? | С начала 2005 года Генеральный секретарь ООН не упоминает план в своих докладах, и теперь он в значительной степени мертв. | 0 |
The Census also recorded that virtually all can speak Vietnamese. | Она развелась с ним в прошлом году. | 0 |
Try to control yourselves. | С 1973 по 1988 год он владел Jim Crockett Promotions (JCP), рестлинг-компаниями, аффилированными с National Wrestling Alliance (NWA). | 0 |
Because of the efficient business registration procedures in Fiji Bangladeshi investors have shown their interest to invest in Fiji. | Вы бегаете каждый день? | 0 |
She smiled at herself in the mirror. | Как и европейские фашисты, интегралисты опирались на средний класс. | 0 |
We played many kinds of games. | Мы играли во много разных игр. | 1 |
"U2's One named 'greatest record'". | U2's One named 'greatest record' (англ.). | 1 |
I swim once a week. | RU, Relocation Unit, Запасной бункер, or CRU, Central Relocation Unit, Центральный запасной бункер. | 0 |
Her mother was Presbyterian, mostly of German (including Prussian) and some Scottish descent. | Её мать была пресвитерианкой, в основном немецкого (в том числе прусского), а также шотландского происхождения. | 1 |
He retired at 60 years of age. | К 1627 году Англия уже участвовала в войне, и Карл решил поднять «принудительные займы»; налоги не регулируемые парламентом. | 0 |
The forging of the hammer is apparently so intense it destroys the star and nearly the Earth itself. | Нам надо его защитить. | 0 |
He was also the star of a reality television show on Fox called The Rebel Billionaire: Branson's Quest for the Best (2004), in which sixteen contestants were tested for their entrepreneurship and sense of adventure and only lasted one season. | Он также был звездой реалити-шоу на канале телекомпании Fox, называвшегося The Rebel Billionaire: Branson’s Quest for the Best (2004), в котором шестнадцать конкурсантов соревновались в предприимчивости и силе приключенческого духа. | 1 |
Tell me that you've forgiven me. | Скажите мне, что вы меня простили. | 1 |
You need to have a lot of stamina to run a marathon, but even more for the training before the race. | В современной Южной Корее он рассматривается как один из Пяти изменников, предавших страну во время Японской оккупации в 1905 году. | 0 |
I'll go and look for him. | Я пойду его поищу. | 1 |
There are strange things happening in the woods. | В лесу происходят странные вещи. | 1 |
It's a gradual thing. | Кроме того, 3 апреля 2007 ООО «Глобалстар» объявило, что оно подписало € 9 млн соглашение с компанией «Thales Alenia Space» для обновления спутников «Глобалстар», включая необходимые аппаратные и программные обновления спутниковых систем управления сетью Глобалстар. | 0 |
Why is everybody staring at us? | Почему все на нас уставились? | 1 |
There's absolutely no need to do that. | Нет никакой необходимости делать это. | 1 |
The format was developed and supplied by Panasonic, which is one of the major patent holders in Blu-ray technology. | Честно говоря, он скорее лицемер, чем патриот. | 0 |
The world is changing every minute. | К этому моменту согдийцы укрепились в роли центральноазиатских торговцев путешествиями и торговлей, передавая товары, культуру и религию. | 0 |
Two of the three were ordered under the 1910–1911 Naval Programme and the last in the following naval programme. | Два из трех были заказаны в рамках Военно-морской программы 1910—1911 годов, а последний в следующей военно-морской программе. | 1 |
The play opens with the characters of Presley and Haley, two adults living alone in the East End of London. | Пёс красивый. | 0 |
For certain operations it is necessary to have a fast access to topological information such as edges or neighboring faces; this requires more complex structures such as the winged-edge representation. | Для определённых операций необходимо иметь быстрый доступ к топологической информации, такой как рёбра или соседние грани; для этого требуются более сложные структуры, такие как «крылатое» представление. | 1 |
I finished it. | Старейшие и крупнейшие системы являются результатом тектонической деятельности. | 0 |
Tom doesn't love his wife. | Губернатор Пенсильвании в связи с этим наложил запрет на проведение боксёрских поединков в штате сроком на 114 дней, а также распорядился о проведении проверки Атлетической комиссией Пенсильвании. | 0 |
Tom can do a handstand. | На следующий день генерал Массю потребовал передачи власти генералу де Голлю. | 0 |
In mid-May, the government sent orders to release the six remaining Jewish prisoners. | В середине мая был послан приказ освободить шесть оставшихся евреев из заключения. | 1 |
This is a little understood and rarely mentioned failure mode for redundant storage systems that do not utilize transactional features. | Я теперь в Бостоне. | 0 |
We had to call off the baseball game because of the rain. | Моррисон достиг своего ARCT через Королевскую консерваторию в возрасте 14 лет. | 0 |
He played the whole match but got a yellow card. | Он сыграл весь матч и получил жёлтую карточку. | 1 |
Coffee, meat, potatoes, fruit, nuts, cheese, and a book. What more do you need? | Красные береты убили 450 мусульман, протестовавших против ареста их духовных лидеров, более чем 2 тыс. человек были ранены. | 0 |
"Nobody to Blame" won Song of the Year at the ACM Awards. | Они провели отпуск вместе. | 0 |
The lights glare terribly. | Огни ужасно слепят. | 1 |
We don't have the time. | Дальнейший осмотр могил был предпринят в 1986 году. | 0 |