Datasets:
translation
dict |
---|
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "Jou òswè sala, sé gadyenn mouton-an kité mouton yo an savann-an",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "That night the shepherds le ft their sheep in the field"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "Yo tout té soufè pèsikasyon",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "They all suffered persecution"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "Manman’w toujou ka ba’w wézon; sé sa ki fè ou mové kon sa",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "Your mother always takes your side; that is why you are so bad"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "Atjwèlman la pa ni kay pay",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "These days there are no foliage houses"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "Tifi-a ka wété adan vilaj-la",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "The girl lives in the village"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "Konpè Lapen mandé on favè",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "Brother Rabbit asked for a favour"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "Nou bizwen lajan",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "We need money"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "Nou wimèsyé’y pou lokazyon sala",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "We thanked him for that opportunity"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "Tibway sala twò nonm",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "That boy is too mannish"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "Mété an sipò bay pyé bwa-a",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "Put a support for the tree"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "Nonm sala mouté épi vidajan; pyèsonn pa sa fè’y mal",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "That man put mercury under his skin; nobody can harm him"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "Bwiyans sòlèy-la vèglé nonm-lan",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "The brilliance of the sun dazzled the man"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "I té anbazoudi èk kò’y paski i manjé twòp",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "He was not able to sit still because he ate too much"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "I ka ékwi èk plim-lan",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "He’s writing with the pen"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "Dépi sé kon sa ou ka bas, ou pa kay diwé",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "If you bat like that, you won’t last"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "Sent Lisi sé on péyi ki andépandan",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "Saint Lucia is an independent country"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "Nou té ka fè fawin",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "We were making cassava flour"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "An mizi an mizi i vini pli mèyè",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "Little by little he got better"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "Lè misyé-a té ka pasé bò sé madanm-lan, i di yo, “Bonjou chè doudou kòkòt”",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "When the man was passing by the women, he said, “Hello my darlings”"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "Sé manmay sala ka wann manman yo minab",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "Those children rendered their mother frazzled and frustrated"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "Misyé-a té ka doloté madanm li",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "The man was caressing his wife"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "Sé nonm sala ni tout kalté zam",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "Those men have all kinds of weapons"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "Bondyé pa ni pwéféwans pou pyèsonn",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "God doesn’t have preference for anyone"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "Mwen té an chiz épi madanm mwen",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "I was in a disagreement with my wife"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "Nou té sa wè tout bagay a klè paski nou té ni lonvi nou",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "We could see everything because we had our binoculars"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "Gwan madanm-lan pyay tibway-la paski i té wi’y",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "The old woman did obeah on the boy because he had laughed at her"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "Gadé si wiban’w mawé",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "See if your ribbon is tied"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "Pyè sé pwézidan-an èk Mari sé sigwétè-a",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "Peter is president and Marie is secretary"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "I bizwen on manch pou hach li",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "He needs a handle for his axe"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "Atjòlman moun pa ka fè foli dèyè boukousou ankò",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "Nowadays people don’t both er with cooking boukousou anymore"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "Souplé ni pasyans épi mwen; mwen kay péyé’w",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "Please be patient with me; I will pay you"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "Si ou vin douvan mwen, mwen ka soté anlè’w",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "If you come in front of me, I am going to attack you"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "An ouvè zyé’y, i chonjé",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "Upon opening his eyes, he remembered"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "Avan fanmchay-la wivé pou akouché manman-an, ti manmay-la té ja fin fèt",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "Before the midwife arrived to birth the mother, the child was already born"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "Chanm sala benyen lapousyè",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "This room is full of dust"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "Mwen achté dé pwalin pou mwen manjé",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "I bought two pralines to eat"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "Sé zannimo-a mò swèf paski ma-a pa té ni dlo",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "The animals died of thirst becau se the pond didn’t have any water in it"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "I ka pòté bwèt-la",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "He’s carrying the box"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "Pwòpté enpòtan an chay lè ou ka fè pwépawasyon manjé",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "Cleanliness is very important when you are preparing food"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "Lè i fin mouté mòn-an i té ka ésouflé an chay",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "When he finished climbing the hill he was really gasping for air"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "Tibway sala ka palé mansonj tousèl",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "That boy speaks only lies"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "Lwa péyi sala pa ézé",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "The laws of this country are not easy"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "Bagay sala ka wann mwen malad",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "That thing makes me sick"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "Papa mwen té ni jan jouné jòdi-a",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "My father had a few friends helping him work today"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "Tout lèt-la kandi an fyòl-la",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "All of the milk powder hardened in the jar"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "Mwen enmen manjé hawansò èk fig vèt",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "I like to eat smoked herring and green bananas"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "Koupé lyenn chasè sala ban mwen pou mwen bwè dlo adan’y",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "Cut that vine for me so I can drink water from it"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "Nou manjé tout dinen nou",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "We ate all our dinner"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "Pwèt-la té ni on siltann blan lè i vin fè lanmès",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "The priest had a white robe when he came to conduct mass"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "Pa ègzanp, pyès nonm ki kité madanm li èk i ka viv èk yon lòt madanm, i ka viv an adiltè",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "For example, any man who leaves his wife and leaves with another woman, he is living in adultery"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "An koumansman lanné-a mwen di mwen pa kay bwè ankò",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "At the beginning of the year I said I wouldn’t drink any more"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "Sé pou ou twété misyé-a byen; i sé an gwozòm",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "You must treat that man well; he is an important man"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "An hòtè yo ka twapé dlo adan sous",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "In the countryside they get water from springs"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "An ti kwas lèt ki wèsté an pòt-la",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "A little bit of milk remained in the cup"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "Pòsté lèt sala ban mwen souplé",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "Mail this letter for me please"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "I di dédé lè i pati",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "He said goodbye when he left"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "Pyé wanmo sala sa ho",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "This palm tree is really tall"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "Flè-a ka santi bon",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "The flower smells good"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "Alé nétwayé kay-la",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "Go clean the house"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "I genyen on sak fawin fwans pou fè pen",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "He bought a sack of wheat flour to make bread"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "Woul motoka-a volé",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "The wheel of the car flew off"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "Yo déklawé andépandans yo",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "They declared their independence"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "Mwen té ka sèpé zèb-la bò kay-la",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "I was cutting the grass near the house"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "I dépansé dènyé kwas lajan nou",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "He spent the last bit of our money"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "Bofwè mwen sé on fama ki ka planté fig",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "My brother-in-law is a farmer who grows bananas"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "Ou mété wòb ou lanvè",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "You put your dress on backwards"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "Nou alé dwèt asou kous-la",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "We went straight on the course"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "Pa anpézé sé chimiz-la",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "Don’t starch the shirts"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "Moun ka palé vanta about tout bagay",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "People boast about everything"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "Byen pé nonm ki pa pè lanmò",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "There are few people who don’t fear death"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "Yo mété mèch-la adan lanp-lan pou’y limen",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "They put the wick in the lamp to light it"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "Gason-an entèlijan mé i pa kontan lékòl",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "The boy is intelligent but he doesn’t like school"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "Nou fiziwé tout jibyé nou wè",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "We shot every bird we saw"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "Doubout isi-a ban an souplé",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "Hold my place for me please"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "I di i té kay vini épi alafen i vini",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "He said he would come and he finally came"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "Dité chin ka bay moun bon santé",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "Black tea gives people good health"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "Yo ka masonnen bò kay-la",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "They’re laying concrete next to the house"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "I mété on gwo pyès an do chimiz-la",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "She put a big patch on the ba ck of the shirt"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "Nou pa té pwé’y",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "We weren’t near him"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "Li épi madanm li té sòti Sent Lisi tou fwé",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "He and his wife had come from Saint Lucia recently"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "Wilizyon sala établi an Sent Lisi senkant lanné ki pasé",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "This religion got started in Saint Lucia fifty years ago"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "Yo té ka sèvi chawi èk kat bèf pou fouyé tè-a",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "They used to use ploughs and four cows to dig the ground"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "An ti fè nwè-a yo alé gadé pou ti manmay-la",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "Just before dawn they went to look for the child"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "I pa té sa menm manjé yon ka an manjé-a",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "He could not even eat a quarter of the food"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "Sé pou’w bay ti manmay-la wimèd pou blès-la",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "You must give the child medicine for the internal injuries"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "Poulbwa ja manjé tout lapòt-la",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "Termites have eaten up the door"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "Yo bay nonm-lan kont chans li pou’y té sa palé vanta",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "They gave the man complete freedom to boast"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "Nou fè zatwap èk lagli pou tjébé jibyé",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "We made traps out of sticky sap to catch birds"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "Nonm-lan té ka fann bwa",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "The man was splitting wood"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "I tonbé patan i té ka lansé kannal-la",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "He fell while he was jumping over the canal"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "Jòdi-a la kay ni on fèt",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "Today there will be a party"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "Ou ni pou détwi yo nèt",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "You must destroy them completely"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "Nonm-lan tjwé madanm li èk i jété kadav-la adan an twou pwévit",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "The man killed his wife and put her body in a pit toilet"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "Ti manmay-la vonmi asou zépòl manman’y",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "The child vomited on his mother’s shoulder"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "Tonton mwen sé on chasè",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "My uncle is a hunter"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "Alé an boutik-la ban mwen èk bwennen kò’w",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "Go to the store for me and go quickly"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "Nonm-lan bay tifi-a an cham pou’y wété épi’y",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "The man gave the girl a potion to force her to stay with him"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "Ti manmay-la ka bavé",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "The child is slobbering"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "I tonbé asou difé-a èk bwilé fès li",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "He fell on the fire and burnt his backside"
} |
{
"src_lang": "acf",
"src_text": "I ka kouwi vit pasé mwen",
"tgt_lang": "eng",
"tgt_text": "He runs faster than I"
} |
Kreyòl-MT
Welcome to our public data repository!
Please download data for any langauge pair via the command load_dataset("jhu-clsp/kreyol-mt", "<langauge-pair-name>")
. For example:
from datasets import load_dataset
data = load_dataset("jhu-clsp/kreyol-mt", "acf-eng")
Dataset info
The full dataset we intend to release is not quite here yet, unfortunately. We are still waiting on the LDC release of a portion of it, and the rest we want to release together. What's hosted here now is the exact data set we used to train our models in published work, "Kreyòl-MT: Building Machine Translation for Latin American, Caribbean, and Colonial African Creole Languages" (to be presented at NAACL 2024), with the sentences from the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints (CJCLDS) removed from train and dev sets. This is a temporary provision until these data's impending release on LDC.
In the coming weeks and months we will add:
- The CJCLDS data from LDC, upon its release
- NLLB data that we excluded from our model training but decided to include in our public data release
- All releasable monolingual data
- Any additional data that we or others come across and incorporate: we intend this to be a living dataset!
Additional upcoming updates:
- Metadata indicating which aligned sentences came from which sources prior to our data splitting
Since we are still awaiting the public release of CJCLDS data, please contact Nate Robinson at n8rrobinson@gmail.com for the full dataset if needed.
Documentation
Documentation of all our data, including license and release information for data from individual sources, is available at our GitHub repo here.
Cleaning
All dev and test sets are cleaned already. For information on cleaning for train sets, see our GitHub repo here. For unclenaed or additional sets, please contact the authors
Paper and citation information
Please see our paper: 📄 "Kreyòl-MT: Building Machine Translation for Latin American, Caribbean, and Colonial African Creole Languages"
And cite our work:
@article{robinson2024krey,
title={Krey$\backslash$ol-MT: Building MT for Latin American, Caribbean and Colonial African Creole Languages},
author={Robinson, Nathaniel R and Dabre, Raj and Shurtz, Ammon and Dent, Rasul and Onesi, Onenamiyi and Monroc, Claire Bizon and Grobol, Lo{\"\i}c and Muhammad, Hasan and Garg, Ashi and Etori, Naome A and others},
journal={arXiv preprint arXiv:2405.05376},
year={2024}
}
- Downloads last month
- 1,806