Update README.md
Browse files
README.md
CHANGED
@@ -1,60 +1,52 @@
|
|
1 |
---
|
2 |
-
|
3 |
-
-
|
4 |
-
|
5 |
-
|
6 |
-
|
7 |
-
|
8 |
-
|
9 |
-
|
10 |
-
-
|
11 |
-
-
|
12 |
-
-
|
13 |
-
-
|
14 |
-
-
|
15 |
-
-
|
16 |
-
-
|
17 |
-
-
|
18 |
-
-
|
19 |
-
-
|
20 |
-
-
|
21 |
-
-
|
22 |
-
-
|
23 |
-
-
|
24 |
-
-
|
25 |
-
-
|
26 |
-
-
|
27 |
-
-
|
28 |
-
-
|
29 |
-
-
|
30 |
-
-
|
31 |
-
-
|
32 |
-
-
|
33 |
-
-
|
34 |
-
|
35 |
-
|
36 |
-
|
37 |
-
|
38 |
-
|
39 |
-
|
40 |
-
|
41 |
-
|
42 |
-
|
43 |
-
|
44 |
-
The dataset is
|
45 |
-
|
46 |
-
|
47 |
-
|
48 |
-
|
49 |
-
|
50 |
-
|
51 |
-
|
52 |
-
The dataset is provided in a tabular format, typically as a CSV file. Each row represents a translation pair, where the source language is the original Bible text and the target language is the translation of that text. The columns represent the languages, including English, and each cell contains a translated verse or passage.
|
53 |
-
|
54 |
-
### License
|
55 |
-
|
56 |
-
The ugalang_0 dataset is distributed under the MIT license, which allows for free and open use, modification, and distribution of the dataset for both commercial and non-commercial purposes. Please refer to the LICENSE file provided with the dataset for the specific license terms.
|
57 |
|
58 |
-
### Disclaimer
|
59 |
|
60 |
-
The translations in the ugalang_0 dataset are human-generated and may vary in quality and accuracy. The dataset is intended for research, development, and educational purposes. Users are advised to verify and validate the translations as needed for their specific applications.
|
|
|
1 |
---
|
2 |
+
licenses:
|
3 |
+
- mit
|
4 |
+
id: ugalang_0
|
5 |
+
name: East African Languages and English Bible Translations
|
6 |
+
data:
|
7 |
+
format: csv
|
8 |
+
|
9 |
+
languages:
|
10 |
+
- daasanach
|
11 |
+
- masaaba
|
12 |
+
- rendille
|
13 |
+
- ganda
|
14 |
+
- aringa
|
15 |
+
- kakwa
|
16 |
+
- lugbara
|
17 |
+
- talinga-bwisi
|
18 |
+
- samburu
|
19 |
+
- lango
|
20 |
+
- rundi
|
21 |
+
- swahili
|
22 |
+
- ateso
|
23 |
+
- somali
|
24 |
+
- english
|
25 |
+
- chidigo
|
26 |
+
- kinyarwanda
|
27 |
+
- gwere
|
28 |
+
- acholi
|
29 |
+
- kumam
|
30 |
+
- jopadhola
|
31 |
+
- keliko
|
32 |
+
- suba
|
33 |
+
- gungu
|
34 |
+
- soga
|
35 |
+
- nyankore
|
36 |
+
- kipfokomo
|
37 |
+
- ng'akarimojong
|
38 |
+
- nyole
|
39 |
+
- kiswahili
|
40 |
+
- alur
|
41 |
+
description: |
|
42 |
+
The East African Languages and English Bible Translations dataset (ugalang_0) consists of parallel Bible texts in multiple East African languages and English. It includes translations of Bible passages from languages such as Daasanach, Masaaba, Rendille, Ganda, Aringa, Kakwa, Lugbara, Talinga-Bwisi, Samburu, Lango, Rundi, Swahili, Ateso, Somali, English, Chidigo, Kinyarwanda, Gwere, Acholi, Kumam, Jopadhola, Keliko, Suba, Gungu, Soga, Nyankore, Kipfokomo, Ng'akarimojong, Nyole, Kiswahili, and Alur.
|
43 |
+
|
44 |
+
The dataset is openly available and can be used for tasks such as machine translation, natural language processing, and language understanding. It is suitable for training and evaluating models for multilingual translation tasks involving these East African languages and English.
|
45 |
+
|
46 |
+
The dataset is provided in CSV format, with each language having its own column. Each row represents a parallel passage of Bible text, with the translation provided in the respective language columns.
|
47 |
+
|
48 |
+
Please note that the dataset is based on open-source Bible translations, and each translation may have its own characteristics and variations.
|
49 |
+
|
50 |
+
For more details and citation information, please refer to the accompanying research paper or the dataset's documentation.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
51 |
|
|
|
52 |
|
|