gender
stringclasses 3
values | en
stringlengths 3
2.68k
| es
stringlengths 1
3.03k
|
---|---|---|
male | Now I'm going to show you cartoons The New Yorker did right after 9/11, a very, very sensitive area when humor could be used. | Ahora voy a mostrarles las tiras cómicas que hizo The New Yorker justo después del 11-S, un momento muy, muy sensible para el humor. |
neutral | The journalist finished her work. | La periodista terminó su trabajo. |
female | When I ask him if it's safe to work in the field he said, "I'm not sure." | Cuando le pregunto si es seguro trabajar en el campo, me dice, "No estoy seguro". |
neutral | The crafter often takes his dog for walks in the park. | El artesano suele llevar a su perro a pasear por el parque. |
male | I'm just doing what I can here. | Sólo hago lo que puedo. |
female | I am defining hate in a broad way because I think we have a big problem. | Y defino el odio en un sentido amplio porque creo que tenemos un gran problema. |
male | I came out of a blue-collar town, a GM town, and my father worked at GM, so I was very familiar with that kind of industry and that also informed my work. | Porque yo provengo de una ciudad obrera una ciudad GM, y mi padre trabajó en GM. Por lo que esa clase de industria era muy familiar para mí. Y eso también sirvió a mi trabajo. |
neutral | Before heading out, the priest enjoyed his morning coffee. | Antes de salir, el sacerdote disfrutó de su café matutino. |
neutral | But our brains are wired for a linear world. | Pero nuestros cerebros están cableados para un mundo lineal. |
male | I am very happy and honored to be amidst very, very innovative and intelligent people. | Estoy muy feliz y es un honor estar entre gente muy, muy innovadora e inteligente. |
neutral | I've made a new friend, she works as a supervisor. | He hecho una nueva amiga, trabaja como supervisora. |
male | I didn't say goodbye to anybody, not my mother, my father, my sisters, my brothers, my aunts, my uncles, my cousins, my grandparents, nobody. | No le dije adiós a nadie, ni a mi madre, ni a mi padre, ni a mis hermanas, ni a mis hermanos, ni a mis tías, ni a mis tíos, ni a mis primos, ni a mis abuelos, a nadie. |
female | I'm sure many of you, like me, come December, get cards that contain these folded up sheets of colored paper, on which is written what is known as the family holiday letter. | Estoy segura de que hay muchos, como yo, al llegar diciembre, consiguen tarjetas que tienen hojas dobladas de papel coloreado, en el que se escribe lo que se conoce como carta de aniversario familiar. |
female | So I had to wield my paralyzed arm like a stump and cover the numbers as I went along and pushed them, so that as I would come back to normal reality, I'd be able to tell, "Yes, I've already dialed that number." | Tuve que empuñar mi brazo paralizado como un muñón y cubrir los números mientras los marcaba para que cuando volviera a la realidad normal, pudiera darme cuenta de que sí, ya había marcado ese número. |
male | But I have some good news for you, because I'm a journalist, I like to end things in a happy way or a forward-thinking way. | Pero tengo algunas buenas noticias porque soy periodista y me gusta terminar las cosas de una manera feliz o visionaria. |
female | I had a vision of myself in a fluffy anorak, looking like the Michelin Man. By the middle of February, I found myself in Turin, where enthusiastic crowds cheered when any of the 80 Olympic teams was in the street. | Me visualicé en una parka inflada viéndome como el hombre Michelin. En la mitad de febrero, me encontré en Turín, donde las multitudes entusiastas vitoreaban cuando cualquiera de los 80 equipos olímpicos pasaba por la calle. |
neutral | And what we saw was, we saw these variations, and then they told us the secrets, both about the structure of space-time, and about the contents of the universe, and about how the universe started in its original motions. | Y lo que vimos fue, vimos estas variaciones, y luego nos dijeron los secretos, de ambos la estructura del espacio-tiempo, y del contenido del universo, y sobre como el universo inicio en sus movimientos originales. |
neutral | So, these are the cities of the future, and we have to engage them. | Así, que estas son las ciudades del futuro, y tenemos que involucrarnos con ellas. |
female | Here's what it feels like for me: I am instantly an internal storm of contrasting emotions. | Esto es lo que yo siento ante eso: Al instante soy una tormenta interna de emociones enfrentadas. |
neutral | Before heading out, the astronomer enjoyed his morning coffee. | Antes de salir, el astrónomo disfrutó de su café matutino. |
female | Basically, when I get back in touch with my ability to imagine myself with my partner, when my imagination comes back in the picture, and when I can root it in absence and in longing, which is a major component of desire. | Básicamente, cuando entro en contacto con mi habilidad de imaginarme con mi pareja, cuando mi imaginación regresa al cuadro, y cuando puedo socavar en la ausencia y el anhelo, que es el mayor componente del deseo. |
male | Golly, I'm just totally losing it. | Caray, me estoy despistando. |
neutral | And this is in 1993. | Esto esto es en 1993. |
neutral | Perhaps you are to blame." | Quizá tu tienes la culpa". |
male | So what I'm telling you about is a system of integrated activities. | Estoy hablando de un sistema de actividades integradas. |
male | So I come to the computer and I start looking on, and suddenly I see many people talking to me, most of them I don't know, and a few of them from Iran, which is, What? | Así que me acerqué al ordenador y empecé a mirar y descubrí a mucha gente hablándome, a muchos de los cuales no conocía, y algunos de ellos eran de Irán. Y me dije: ¿Qué es esto? |
male | With regard to the answers, I am far less certain. | Respecto a las respuestas, estoy mucho menos seguro. |
female | I can't say that I would recommend it, because right now, the puzzle is so hard and the network is so powerful, that if I tried to mine Bitcoin on my laptop, I probably wouldn't see any for about two million years. | No puedo decir que lo recomiende, porque en este momento, el problema es muy difícil y la red es muy poderosa, que si tratara de minar Bitcoins en mi portátil, probablemente no encontraría una en dos millones de años. |
neutral | We often talk about losing the forests for the trees, but one also loses a tree within a forest. | Muchas veces hablamos de que el árbol nos puede tapar el bosque, pero a veces también el bosque nos puede tapar el árbol. |
neutral | The teller always shows her dedication to the team. | La cajera siempre muestra su dedicación al equipo. |
male | Actually, for the next 18 minutes I'm going to do the best I can to describe the beauty of particle physics without equations. | En realidad, durante los siguientes 18 minutos voy a hacer lo mejor posible para describir la belleza de la física de partículas sin usar ecuaciones. |
neutral | OK. That's cool. | Bueno, muy bien. |
female | I have no idea how I'm going to do it, but I am committed to compiling his thoughts and mine into a book, and leave that published book for my son. | No tengo ni idea de cómo voy a hacerlo, pero me he comprometido a recopilar sus pensamientos y los míos en un libro, y dejarlo publicado para mi hijo. |
male | And I said, "Well, when I wake up in the morning and I look in the mirror, I see a human being. | Y dije, "cuando me levanto por la mañanas y me miro al espejo veo un ser humano". |
male | And especially for me, as I sat in my office with my Excel spreadsheet open, waiting for Sudhir to come and deliver to me the latest load of data that he would get from the gang. | Y para mí, que estaba sentado en mi oficina con mi planilla de Excel abierta, esperando que Sudhir volviera y me entregara los datos más recientes que había conseguido de la banda. |
male | I'm here to offer you a new way to think about my field, artificial intelligence. | Estoy aquí para ofrecerles una nueva forma de pensar sobre la inteligencia artificial. |
male | And so my plan, and unfortunately I haven't been able to get my partners at this point to let me announce them, but is to do this with a stationary satellite. | Mi plan por desgracia no pude traer a mis colegas para hacerles el anuncio, mi plan es hacer esto con un satélite geoestacionario. |
neutral | The sociologist often takes his dog for walks in the park. | El sociólogo suele llevar a su perro a pasear por el parque. |
neutral | "It was even worth you getting called Dad." | "Incluso valió la pena que te llamaran papá". |
neutral | It's worth 1.5 trillion dollars every year, and that's a vast amount of money, right? | Valorada en USD 1,5 billones anuales, una gran cantidad de dinero, ¿verdad? |
male | When he said the word "species," he was revealing his worldview. And he was saying, "I'm no more responsible to take care of this environment than a duck is." | Al mencionar la palabra "especies", él estaba revelando su visión del mundo. y continuó, "no tengo más responsabilidad de cuidar del medio ambiente que un pato". |
male | You've got to go back and say, "Hey, I'm going to trust you." | Tienen que volver y decir: "Oye, voy a confiar en ti". |
female | Great. And, sadly, I don't think we'll have time for you to meet everybody I brought, but, I'm trying to behave myself, it's my first time here. | Genial Y, tristemente, no creo que tengamos tiempo para que conozcan a todos los que traje, pero, Estoy tratando de comportarme. Es mi primera vez aquí. |
neutral | The collector recommended a book that she recently read. | La coleccionista recomendó un libro que había leído recientemente. |
male | Now some of you here look a bit astonished by that number, but consider for a moment the incredible diversity of mental illnesses, from autism and intellectual disability in childhood, through to depression and anxiety, substance misuse and psychosis in adulthood, all the way through to dementia in old age, and I'm pretty sure that each and every one us present here today can think of at least one person, at least one person, who's affected by mental illness in our most intimate social networks. | Algunos de ustedes aquí parecen un poco sorprendidos por estas cifras. Consideren un momento su increíble diversidad: desde el autismo y la discapacidad mental en la niñez a la depresión, la ansiedad, el abuso de sustancias y la psicosis de los adultos. hasta la demencia en la vejez. Estoy seguro de todo nosotros podemos pensar en una persona, al menos una persona que padece una enfermedad mental en nuestro círculo social más íntimo. |
neutral | It's now two years that you've been running? | Ella lleva ahora, ¿dos años participando en competencias de carreras? |
male | I mean, we've been lucky the time. But now I'm feeling really weird because I'm living what Sun Tzu said one week. | Quiero decir, bueno, hemos tenido suerte casi siempre, pero ahora me siento un poco raro, porque estoy viviendo lo que Sun Tzu dijo un día. |
neutral | The therapist always shows her dedication to the team. | La terapeuta siempre muestra su dedicación al equipo. |
male | There's a bit of randomness here too because, when I was beginning Independent Diplomat, I went to a party in the House of Lords, which is a ridiculous place, but I was holding my drink like this, and I bumped into this guy who was standing behind me. | Hay un poco de aleatoriedad aquí también porque, cuando yo estaba empezando Diplomático Independiente, fui a un evento en la Cámara de los Lores, que es un lugar ridículo, pero yo llevaba mi copa así, y me tropecé con este tipo que estaba parado detrás mío. |
male | I didn't mention to Abed his prior driving record, 27 violations by the age of 25, the last, his not shifting his truck into a low gear on that May day, and I didn't mention my prior record, the quadriplegia and the catheters, the insecurity and the loss, and when Abed went on about how hurt he was in the crash, I didn't say that I knew from the police report that he'd escaped serious injury. | No le mencioné a Abed su expediente de manejo previo, 27 infracciones a la edad de 25, la última, no bajar la velocidad de su camión ese día de mayo, y no le mencióne mi antecedente, la tetraplejia y los catéteres, la inseguridad y la pérdida, y cuando Abed siguió contando lo herido que estuvo por el choque, no le dije que sabía del reporte de la policía, que había saido casi ileso. |
male | I'm there every day. | Estoy allí cada día. |
female | So now what I'm going to do is I'm going to vary the order in which these decisions appear. | Lo que voy a hacer es variar el orden en que aparecen las decisiones. |
male | So, you know, it's a pretty interesting world when you start looking at the world a little bit differently. And the universe is now a compiler. And so I'm thinking about, you know, what are the programs for programming the physical universe? | Pues saben, es un mundo muy interesante cuando comienzan a ver el mundo de forma diferente, y el universo es ahora un compilador, Y estoy pensando, saben, ¿qué son los programas para programar el universo físico? |
male | I'm going to talk about why defeating aging is desirable. | Voy a hablar de por qué vale la pena vencer el envejecimiento. |
neutral | The collector finished his work. | El coleccionista terminó su trabajo. |
neutral | These are now technologies that are hitting critical mass. | Estas son tecnologías que estan alcanzando la masa crítica. |
male | That's why I am here, to try to do it the best possible. | Por eso estoy aqui, para tratar de hacer lo mejor posible. |
male | I'm not a doctor. | No soy un doctor. |
female | So I was being introduced to my new home, my new cultural identity, as a complete outsider, incapable of comprehending anything that was being said to me by the family and country whose traditions I was meant to move forward. | Así que fui introducida a mi nuevo hogar, mi nueva identidad cultural, como una completa extraña, incapaz de comprender nada de lo que se me estaba diciendo por la familia y el país cuyas tradiciones estaba destinada a seguir más adelante. |
neutral | And so exceptions and outliers in medicine teach us what we don't know, but also lead us to new thinking. | Y así, las excepciones y los casos aparte en la medicina nos enseñan lo que no sabemos, pero también nos llevan a nuevas ideas. |
female | I don't need to get emotionally attached to these things because around the corner, there is always going to be another crazy, colorful, shiny outfit just waiting for me, if I put a little love in my heart and look. | No necesito apegarme emocionalmente a estas cosas, porque a la vuelta de la esquina, siempre habrá otro traje loco, colorido y brillante esperándome, si hay un poco de amor en mi corazón y busco. |
female | I am in charge. | Estoy al mando. |
neutral | We got warnings that we could have taken advantage of easily, because back in the savings and loan debacle, we had figured out how to respond and prevent these crises. | Tuvimos advertencias que fácilmente pudimos haber usado como ventaja, porque antes, en la debacle de ahorros y préstamos, aprendimos cómo responder y prevenir estas crisis. |
neutral | We taught her vocational and business skills. | La capacitamos profesional y comercialmente. |
male | I'm still struggling to piece together my thoughts. | Todavía estoy intentando conectar mis pensamientos. |
female | But between us, if I'm offered a job with Fox, I'll take it. | Pero entre tú y yo, si Fox me ofrece trabajo, lo aceptaré. |
male | Now I am going to speak to you about my movie. | Ahora les voy a hablar sobre mi película. |
neutral | I've made a new friend, he works as a producer. | He hecho un nuevo amigo, trabaja como productor. |
male | I'm looking terrified, I have no idea what I'm doing. | La vi asustado, no tenía idea qué hacer. |
neutral | You can see at the back, those are the lion lights. | Pueden ver al fondo, estas son las luces para leones. |
male | So just because I'm talking about the exteriors of buildings, not form, not function, not structure, even so those surfaces give texture to our lives, because buildings create the spaces around them, and those spaces can draw people in or push them away. | Así que, porque estoy hablando solo de los exteriores de los edificios y no de la forma, la función, o la estructura, aún así, esas superficies forman el tejido de nuestras vidas, porque los edificios crean los espacios de su alrededor y esos espacios pueden atraer o ahuyentar a la gente. |
neutral | On her day off, the educator gets to spend quality time with her family. | En su día libre, la educadora pasa tiempo de calidad con su familia. |
female | On my desk in my office, I keep a small clay pot that I made in college. | En el escritorio de mi oficina tengo un cuenco de arcilla que hice en la universidad. |
male | I'm an artist. | Soy un artista. |
male | I'm going to show you the relationship between child mortality on this axis here, this axis here is child mortality, and here I have the family size. | Les voy a mostrar la relación entre la mortalidad infantil medida en este eje y el tamaño familiar en este otro eje. |
neutral | And the human impact on the global environment, greenhouse warming, mass extinctions and so forth, is unprecedented, too. | Y el impacto humano en el medio ambiente, el efecto invernadero, extinciones masivas, etc., tampoco tiene precedentes. |
female | And finally, I had received a document that I had accomplished my apprenticeship successfully, that I had behaved morally, and this document was given to me by the Guild of Roof-Coverers, Rail-Diggers, Oven-Setters, Chimney Sweeps and Potters. | Y finalmente, recibí un documento de que había terminado mi aprendizaje exitosamente, de que me había comportado moralmente, y este documento me fue otorgado por el Gremio de Cubridores de Tejados, Excavadores de Vías, Ajustadores de Hornos, Limpiadores de Chimeneas y Alfareros. |
neutral | The commissioner finished his work. | El comisario terminó su trabajo. |
neutral | Before heading out, the physicist enjoyed her morning coffee. | Antes de salir, la física disfrutó de su café matutino. |
female | Audience: Oh! Obviously, I'm having a fabulous life, so, The question is, what does all of this mean for you? | Evidentemente, tengo una vida maravillosa así que la pregunta es: ¿qué significa esto para Uds.? |
male | I can't find it in this image, and I'm not sure you can. | No puedo encontrarlo en esta imagen y no estoy seguro que Uds. puedan. |
male | So I'm letting this very impressive audience in on the secret. | Así que expondré ante esta audiencia tan impresionante el secreto. |
female | I am not that caring. | Yo no soy tan caritativa. |
neutral | And competition rules can do a similar thing in the market, making sure that greed and fear doesn't overcome fairness. | Las reglas de competencia pueden hacer algo similar en el mercado: evitar que la codicia y el temor triunfen sobre las reglas de legitimidad. |
female | I'm also looking at trying to develop some building components for the market, and so here you see a pretty typical double-glazed window panel, and in that panel, between those two pieces of glass, that double-glazing, I'm trying to work on making a thermo-bimetal pattern system so that when the sun hits that outside layer and heats that interior cavity, that thermo-bimetal will begin to curl, and what actually will happen then is it'll start to block out the sun in certain areas of the building, and totally, if necessary. | También estoy tratando de desarrollar algunos componentes de construcción para el mercado. Aquí ven un típico panel de ventanas de vidrio doble, y en ese panel, entre las dos piezas de vidrio, el doble acristalamiento, estoy tratando de hacer un sistema termobimetal para que cuando el sol golpee la capa exterior y caliente la cavidad interior, el termobimetal comience a curvarse, y lo que realmente va a pasar es que empezará a bloquear el sol en ciertas áreas del edificio, o en todas, si es necesario. |
female | I am a Kentucky basketball fan, so on a fine March day last year, I was doing one of the things I do best: I was cheering for my Wildcats. | Soy fan del equipo de baloncesto de Kentucky. Un día de marzo del año pasado, me dedicaba a lo que mejor se me da: animar a los Wildcats. |
male | I'm going to tell you about how I learned something about life. | Les contaré cómo aprendí algo acerca de la vida. |
male | Anyway, this is kind of funny, because here I am, 30 years later, and I'm still making boxes. | De todas formas, tiene gracia porque aquí estoy, 30 años después y todavía estoy haciendo cajas. |
male | I'm Gever Tulley. I'm a contract computer scientist by trade, but I'm the founder of something called the Tinkering School. It's a summer program which aims to help kids learn how to build the things that they think of. | Soy Gever Tulley, Soy un consultor informático de profesión, pero soy el fundador de algo llamado Escuela del Cacharreo Es un programa de verano que busca ayudar a los niños a aprender cómo construir las cosas en las que piensan. |
male | And I'm not really one for the warm, fuzzy feeling. | Y en realidad, a mi no me va bien eso de sentirme en las nubes. |
female | But the hardest nights of my life have stuck with me, impacting who I am and what I do. | Pero las noches más difíciles de mi vida han quedado conmigo, impactando en lo que soy y lo que hago. |
male | You've got to think, and I'm going to ask you some questions. | Tienen que pensar, y voy a hacerles algunas preguntas. |
neutral | Now a million pounds a day sounds like a lot of stuff, but it's a tiny drop of the durable goods that are disposed each and every year around the world, well less than one percent. | 500 toneladas por día puede parecer bastante, pero no es más que una gota entre los productos no perecederos que se eliminan cada año en todo el mundo, es decir, menos del 1 %. |
neutral | The driver was running late, so he decided to take a taxi. | El conductor llegaba tarde, así que decidió tomar un taxi. |
male | And then I had to figure out how I'm going to use that one motor to make the eyes move, and the ears move, and the body to move, and the mouth to move. | Y entonces tuve que ingeniármelas para ver como iba a utilizar ese motor para poder mover los ojos, mover las orejas, mover el cuerpo, y mover la boca. |
male | And I got my daughter's Barbie doll dish, I put it right where a bunch of carpenter ants were making debris fields, every day, in my house, and the ants were attracted to the mycelium, because there's no spores. | Y tomó el plato de la Barbie de mi hija lo puse justo donde un grupo de hormigas carpinteras estaban haciendo campos de desechos, todos los días, en mi casa, y las hormigas fueron atraídas al micelio porque no tenía esporas. |
male | And then we needed some way to turn those fluctuations into galaxies and clusters of galaxies and make these kinds of structures go on. So I'm going to show you a smaller simulation. | Y luego necesitábamos alguna manera de convertir esas fluctuaciones en galaxias y grupos de galaxias y hacer que este tipo de estructuras continúen- Entonces voy a mostrarles una simulación más pequeñas. |
male | I remember when I was 19, I did, I wanted to do my first art exhibition, and I wanted the whole world to know about it. | Recuerdo que cuando tenía 19 años quería hacer mi primera muestra de arte y que todo el mundo lo supiera. |
neutral | Fantastic for structural engineers. Being able to see damage from angles you can't get from binoculars on the ground or from a satellite image, or anything flying at a higher angle. | Es fantástico para los ingenieros estructurales ya que puede observar el daño desde ángulos imposibles de ver con los prismáticos desde el suelo o en una imagen de satélite, o determinados vehículos que vuelan a más altura. |
neutral | On her day off, the lawyer gets to spend quality time with her family. | En su día libre, la abogada pasa tiempo de calidad con su familia. |
End of preview. Expand
in Dataset Viewer.
No dataset card yet
New: Create and edit this dataset card directly on the website!
Contribute a Dataset Card- Downloads last month
- 7