gender
stringclasses 3
values | en
stringlengths 3
2.68k
| es
stringlengths 1
3.03k
|
---|---|---|
female | And I'm not alone: so many women I talk to tell me that they gravitate towards careers and professions that they know they're going to be great in, that they know they're going to be perfect in, and it's no wonder why. | Y no estoy sola: muchas mujeres con las que hablo me dicen que se inclinan a carreras y profesiones en la que saben que van a ser excelentes, en las que saben que van a ser perfectas, y no es para sorprenderse. |
male | So I'm here today because the costs are so obvious. | Así que hoy estoy aquí, porque los costos son muy evidentes. |
male | My cousin has a very nice girlfriend. | Mi primo tiene una novia muy simpática. |
female | I made a booking, and weeks later, my friend Chris and my mom drove me out to the airport, all 80 pounds of me covered in a plaster body cast in a baggy pair of overalls. | Hice una reserva y semanas más tarde mi amigo Chris y mi mamá me llevaron al aeropuerto, todos mis 36 kilos cubiertos en una férula de yeso en un par de anchos de overoles. |
male | But then I'm going to slowly turn down the heat, so to speak, and then there's this viability threshold where now it would be possible for a replicator to actually live. | Pero entonces voy a bajar la temperatura, por así decirlo, y está este umbral de viabilidad donde ahora sería posible que sobreviva un replicador. |
female | The base interpreter is unaffected. | La intérprete básica no se ve afectada. |
male | So, I'm going to show you a demo of a virtual reality film: a full-screen version of all the information that we capture when we shoot virtual reality. | Por lo tanto, les mostraré la demo de una película de realidad virtual: una versión a pantalla completa con toda la información que se rueda al filmar en realidad virtual. |
male | I had to taste the salt water in my mouth. I had to see my coach screaming for me, "Come on Lewis! | Tenía que sentir el agua salada en mi boca Tenia que ver a mi entrenador gritandome, "¡Vamos Lewis! |
male | I'm talking simply about the creative intelligence of the bottom-up, whether manifested in the slums of Tijuana that build themselves, in fact, with the waste of San Diego, or the many migrant neighborhoods in Southern California that have begun to be retrofitted with difference in the last decades. | Hablo simplemente de la inteligencia creativa de las bases, que se manifiesta en los barrios pobres de Tijuana que ellos construyen, de hecho, con los desperdicios de San Diego, o de los muchos barrios migrantes del sur de California que han comenzado a ser reajustados con diferencia en las últimas décadas. |
male | You all are touchy. | Sois unos quisquillosos. |
neutral | The physician recommended a book that she recently read. | La médica recomendó un libro que había leído recientemente. |
male | And I stood there on the edge of the lake, and I looked up at Mt. Everest, and she is one of the most beautiful mountains on the earth, and I said to myself, just do this slowly. | Y me paré al borde del lago, y miré hacía el monte Everest, y ella es una de las montañas más bellas de la Tierra, y me dije, sólo hazlo lentamente. |
female | Fans will love this season. | A las fans les encantará esta temporada. |
male | That baker of yours is a talent. | Ese panadero tuyo es un talento. |
male | I am unable to marshal this response, and I'm giving this talk. | Yo mismo soy incapaz de ello y estoy dando esta charla. |
male | I am a native of Burkina Faso. | Nací en Burkina Faso. |
male | The only place you ever have to write your name on the back is in America. Whenever I go to America, and I have to pay with a magstripe on the back of the card, I always sign it "Carlos Tethers" anyway, just as a security mechanism, because if a transaction ever gets disputed, and it comes back and it says "Dave Birch," I know it must have been a criminal, because I would never sign it "Dave Birch." | El único sitio donde Ud. tiene que escribir el nombre por el momento, es en EE.UU. Y si voy a EE.UU. y tengo que pagar con una tarjeta de banda magnética, siempre firmo como Carlos Tethers, por seguridad, porque si dudo de alguna transacción y el recibo por detrás dice Dave Birch, se que debió haber sido un criminal, porque yo nunca firmaría como Dave Birch. |
male | I presume that you belong to the second category, and that's good, because for that project, I'm going to ask you to take the photos and paste them. | Supongo que pertenecen a la segunda categoría y eso es bueno porque para ese proyecto les voy a pedir que tomen las fotos y las peguen. |
male | Your immediate supervisor is the person responsible for what goes on in your immediate work area and may be in the best position to help you. | Su supervisor inmediato es la persona responsable de lo que sucede en su área inmediata de trabajo y podría estar en la mejor posición para ayudarle. |
male | I'm so used to that. | Estoy muy acostumbrado a esto. |
female | Through my work I'm trying to articulate that humans are not separate from nature and that everything is interconnected. | A través de mi trabajo, estoy tratando de expresar que los humanos no están separados de la naturaleza y que todo está interconectado. |
female | The messenger often takes her dog for walks in the park. | La mensajera suele llevar a su perro a pasear por el parque. |
male | And because the YouTube page is set up so that the page in which I'm talking to you is on the exact, the place where I'm talking to you is on the exact same page as your comments, you are participating in a live and real and active way in the conversation. | Y como YouTube está configurado para estar con los comentarios en el exacto punto donde yo estoy hablando con usted a sus comentarios, Uno participa de una manera viva, real y activa en la conversación. |
female | And his response: "I don't know if I'm gonna live that long." | Que respondiera: "No sé si viviré ese tiempo". |
male | The writer finished his work. | El escritor terminó su trabajo. |
neutral | On rainy days, the advisor enjoys immersing herself in a captivating book. | En días de lluvia, la consejera disfruta sumergirse en un libro cautivador. |
male | No, I'm not even going to look up. | No, ni siquiera voy a mirar hacia arriba. |
male | AT: Yes, and I'm sorry, I think somebody was asking why we were sneaking off to visit that place. | A: Sí, lo siento, creo que alguien se preguntaba por qué nos escabullimos para visitar ese lugar. |
female | I'm every age I've ever been, and so are you, although I can't help mentioning as an aside that it might have been helpful if I hadn't followed the skin care rules of the '60s, which involved getting as much sun as possible while slathered in baby oil and basking in the glow of a tinfoil reflector shield. | Soy cada edad que he tenido y Uds. también, aunque no puedo dejar de mencionar que no debí haber seguido los consejos de cuidado de la piel de la década de 1960 que implicaban broncearse lo más posible mientras uno se embadurnaba con aceite para bebés y con un escudo reflector de aluminio para el resplandor. |
female | I was terrified by this idea that I would lose the ability to enjoy and appreciate the sunset without having my camera on me, without tweeting it to my friends. | Me aterrorizaba esta idea de perder la capacidad de disfrutar y apreciar un atardecer si no tenía la cámara, si no podía tuitearlo a mis amigos. |
male | Now, I need to be clear here. I'm not talking about a revolution where you have to worry about the Governor of California showing up at your door, a la the Terminator. | Ahora, y en esto debo ser claro, no estoy hablando de una revolución en la que hay que preocuparse porque el gobernador de California se aparezca en su puerta a la Terminator. |
neutral | And what happens first is the solvents break into the oil, the lipid membrane, they let the surfactants in there. | Y lo que sucede primero es que los solventes rompen el petróleo, la membrana lípida deja entrar a los tensoactivos. |
male | When my older brother and I graduated from high school at the very same time and he later dropped out of a two-year college, I wanted to understand why he dropped out and I kept studying. | Cuando mi hermano mayor y yo nos graduamos del instituto al mismo tiempo y después él abandonó una carrera de dos años, quería entender por qué él había dejado los estudios y yo seguía estudiando. |
female | I've made a new friend, he works as a hygienist. | He hecho un nuevo amigo, trabaja como higienista. |
female | Or, I am exceptional, which means I've had to leave the people I love behind. | O soy excepcional, lo que significa que he tenido que dejar a la gente que quiero atrás. |
neutral | The producer was running late, so he decided to take a taxi. | El productor llegaba tarde, así que decidió tomar un taxi. |
female | Audre Lorde once said, "The white fathers taught us to say, 'I think, therefore I am.'" | Audre Lorde dijo una vez, "Los padres blancos nos enseñaron a decir, 'Pienso, luego existo"". |
female | And when I'm done with daylights, should those who loved me grieve too long a while, let them remember that I had this hour, this dark, perfect hour, and smile. | Y cuando he terminado con luces del día, deberían los que me amaron, lamentar tanto tiempo, hacerles recordar que yo tuve esta hora, esta perfecta hora oscura, y sonrío. |
male | But I think it's obvious that even though these drawings are really wildly different, they share a common quality, and I'm wondering if you can see it. | Pero creo que es obvio que aunque estos diseños son muy diferentes, comparten una cualidad común y me pregunto si se dieron cuenta. |
neutral | The optician listens to his favorite podcasts during the commute. | El óptico escucha sus podcasts favoritos durante el viaje al trabajo. |
female | Your siblings at home have seen you. | Tus hermanas en casa te han visto. |
neutral | Think of some great names: the Place de la Bastille, Zuccotti Park, Tahrir Square, Taksim Square in today's headlines in Istanbul, or, yes, Tiananmen Square in Beijing. | Piensen en algunos de esos grandes nombres: la plaza de la Bastilla, el parque Zucotti, la plaza Tahrir, la plaza de Taksim de Estambul en los titulares de hoy, o, sí, la plaza de Tiananmen en Beijing. |
male | So what's going on between the pixels, between the image of the bird and the word "bird," is essentially a set of neurons connected to each other in a neural network, as I'm diagramming here. | Entonces lo que pasa entre los píxeles, entre la imagen del ave y la palabra "pájaro" es esencialmente un conjunto de neuronas conectadas entre sí en una red neuronal, como la que diagramo aquí. |
male | Before heading out, the owner enjoyed her morning coffee. | Antes de salir, la dueña disfrutó de su café matutino. |
male | Independent employees is a contradiction in itself. | «Los empleados independientes» es una contradicción en sí misma. |
female | That's not what I'm saying. | Eso no es lo que estoy diciendo. |
female | Before heading out, the plasterer enjoyed his morning coffee. | Antes de salir, el yesero disfrutó de su café matutino. |
male | The dentist always shows her dedication to the team. | La dentista siempre muestra su dedicación al equipo. |
neutral | It thought it would get some. | Creyó que obtendría algo. |
female | On rainy days, the representative enjoys immersing herself in a captivating book. | En días de lluvia, la representante disfruta sumergirse en un libro cautivador. |
neutral | Come on, come on. | Anda, anda. No, no. |
male | And the aquarium had a lot of big fish tanks but not a lot of invertebrate displays, and being the spineless guy, I thought, well I'll just go out in the field and collect these wonderful animals I had been learning about as a student and bring them in, and I built these elaborate sets and put them on display. | Y el acuario tenía un montón de estanques de peces pero no muchos invertebrados en exhibición así que siendo el chico de los invertebrados pensé, bien, voy a salir al terreno a recoger estos animales maravillosos, de los que había estado aprendiendo como estudiante, y presentarlos; construí estos aparatos elaborados y los puse en exhibición. |
male | What I'm going to show you now, quickly, is a sampling of the new species we've discovered. | Entonces lo que les voy a mostrar muy, muy rápidamente es sólo una muestra de algunas de las especies que hemos descubierto. |
male | And what I'm just going to do is, I'm going to hide that. | Y lo que voy a hacer ahora es esconder eso. |
male | Now, I'm told that's not not just a squid phenomenon with males, but I don't know. | Me han dicho que este fenómeno no es exclusivo de los calamares machos, pero no sé. |
male | Now this is a video that I'm going to show you of a girl who's born deaf. | Ahora les mostraré un video sobre una niña sorda de nacimiento. |
female | As Members have already said in this debate, this does not cover the transiting ships. | Como ya han dicho las diputadas en este debate, no es aplicable a los buques en tránsito. |
male | You've got to go back and say, "Hey, I'm going to trust you." | Tienen que volver y decir: "Oye, voy a confiar en ti". |
neutral | I've made a new friend, she works as a hairdresser. | He hecho una nueva amiga, trabaja como peluquera. |
male | But I know that even I do it the best possible, that's why I'm the best, it's nothing. | Pero se que incluso yo lo hago lo mejor posible, por eso soy el mejor, y es nada. |
female | When I was a kid, I was obsessed with the Guinness Book of World Records, and I really wanted to set a world record myself. | Cuando era niña, estaba obsesionada con el Libro Guinness de los récords, y realmente yo misma quería alcanzar un récord mundial. |
female | Employees and supervisors share the cost for this cake for the owner for her birthday. | Las empleadas y las supervisoras comparten el coste de esta tarta para la propietaria por su cumpleaños. |
neutral | The employee finished her work. | La empleada terminó su trabajo. |
male | The ceo often takes his dog for walks in the park. | El CEO suele llevar a su perro a pasear por el parque. |
male | I'm sure any of you have asked the question, yeah, are there great things up there, what am I going to do, get up there? | Estoy seguro que algunos de ustedes se han dicho, sí, hay buenas cosas allá arriba, pero ¿que voy a hacer allá arriba? |
male | Or we get an unplanned failure while I'm actually flying around. | O tendremos algún fallo imprevisto mientras estoy volando. |
female | Some of us are more fortunate than others, especially with immigration offices closed and international flights cancelled, I am grateful to be here; considering that thousands of immigrant workers have lost their jobs, I am employed and that makes me feel good. | Algunos somos más afortunados que otros, especialmente con las oficinas de inmigración cerradas y la cancelación de los vuelos internacionales, estoy agradecida de estar aquí; considerando que miles de trabajadores inmigrantes han perdido su empleo, yo estoy empleada y eso me hace sentir bien. |
female | I am a bit more primitive, like a beta version of Google Translate. | Yo soy un poco más primitiva, como la versión beta de Google Traductor. |
male | Well, indeed, I'm very, very lucky. | Sin duda tengo mucha, mucha suerte. |
male | And I'm sure you all know, this has created significant conflicts between the agricultural and environmental communities. | Y estoy seguro que todos saben, esto ha creado grandes conflictos entre las comunidades agrícolas y los ambientalistas. |
male | But he said, "Well," he said, "I'm afraid so." | Pero él dijo, "Bueno,", dijo, "Me temo que sí." |
male | The minister said taxes would not be raised. | El ministro dijo que no se subirían los impuestos. |
male | Wait till my lawyers talk to your captain. | Espera a que mis abogados hablen con tu capitán. |
male | Much, much more difficult is this, where the designs actually can evoke happiness, and I'm going to just show you three that actually did this for me. | Mucho, bastante más difícil es éste, donde el diseño de hecho puede evocar felicidad. Les mostraré tres que, de hecho, lograron este efecto conmigo. |
male | A reserve assistant referee may also be appointed. | También podrá designar un árbitro asistente de reserva. |
female | Specializing in sweet cuisine, the pastry chef defends a fresh, light and fun pastry style. | Especializada en cocina dulce, la pastelera defiende un estilo de pastelería fresco, ligero y divertido. |
female | And I thought to myself, I had an inner joke in my head that said, "I will marry a white man. | Y se me ocurrió una broma interna, en mi cabeza: "Me voy a casar con un blanco. |
male | It's almost lunchtime, and this is not a standing ovation, so don't worry, I'm not fishing for compliments. | Es casi la hora del almuerzo. Y esto no va de aplausos calurosos así que no se preocupen, no estoy esperando piropos. |
neutral | Now, think about what this means. You know, we wake up in the morning and we feel we make decisions. We wake up in the morning and we open the closet; we feel that we decide what to wear. we open the refrigerator and we feel that we decide what to eat. | Reflexionen ahora lo que esto significa: Nos levantamos en la mañana y sentimos que tomamos decisiones; nos levantamos en la mañana, abrimos el clóset y sentimos que decidimos qué nos vamos a poner; abrimos el refrigerador y sentimos que decidimos qué comer. |
male | Back in New York, I am the head of development for a non-profit called Robin Hood. | En Nueva York soy responsable de desarrollo de una organización sin fines de lucro llamada Robin Hood. |
neutral | On his day off, the tailor gets to spend quality time with his family. | En su día libre, el sastre pasa tiempo de calidad con su familia. |
neutral | And since we all smell different and produce chemicals on our skin that either attract or repel mosquitoes, some of us are just more attractive than others. | Y ya que todos olemos diferente y producimos químicos en nuestra piel que atraen o repelen mosquitos, algunos somos más atractivos para ellos que otros. |
neutral | And if we could widen our blinders and be willing to look at a few more colleges, maybe remove our own egos from the equation, we could accept and embrace this truth and then realize, it is hardly the end of the world if our kids don't go to one of those big brand-name schools. | Y si pudiéramos ampliar nuestras orejeras y estar dispuestos a considerar unas pocas universidades más, podríamos librarnos de nuestro esnobismo educativo y aceptar esta verdad y luego darnos cuenta, de que no es el fin del mundo si nuestros hijos no van a una de esas escuelas de grandes marcas. |
female | What I'm saying is, our kids need us to be a little less obsessed with grades and scores and a whole lot more interested in childhood providing a foundation for their success built on things like love and chores. | Lo que digo es que nuestros niños nos necesitan un poco menos obsesionados con calificaciones y resultados y mucho más interesados en que la infancia les proporcione una base para su éxito construido sobre cosas como el amor y las tareas domésticas. |
male | The caretaker finished her work. | La cuidadora terminó su trabajo. |
female | When I started this project called "On the Road: A Search For an American Character" with my tape recorder, I thought that I was going to go around America and find it in all its aspects, bull riders, cowboys, pig farmers, drum majorettes, but I sort of got tripped on race relations, because my first big show was a show about a race riot. | Cuando emprendí este proyecto que se llama En El Camino: En Búsqueda de un Personaje Norteamericano con mi grabadora, pensé que iba a viajar por Norteamérica y encontrarla con todos sus aspectos, jinetes de rodeo, vaqueros, ganaderos de cerdos, cachiporreras, pero medio me atascaron las relaciones interraciales, porque mi primer gran espectáculo trataba de un disturbio provocado por asuntos de raza. |
male | The buyer recommended a book that she recently read. | La compradora recomendó un libro que había leído recientemente. |
male | First, it aims to ensure that obligations are met fairly and regularly when a debtor becomes financially insolvent. | En primer lugar, apunta a asegurar que se cumpla con las obligaciones de manera ecuánime y regular cuando un deudor se vuelve financieramente insolvente. |
male | Usually, dance has a stimulus or stimuli, and I thought I'd take something simple, TED logo, we can all see it, it's quite easy to work with, and I'm going to do something very simply, where you take one idea from a body, and it happens to be my body, and translate that into somebody else's body, so it's a direct transfer, transformation of energy. | Generalmente, la danza tiene un estímulo o estímulos, y pensé en traer algo simple, la insignia de TED, que todos vemos. Es algo muy fácil con lo que trabajar, y haré algo muy simple, donde Uds. recibirán una idea de un cuerpo, que será el mío y se traducirá en el cuerpo de otra persona, así que se trata de una transferencia directa, la transformación de la energía. |
female | A well-dressed, elderly servant opened the door. | Una bien vestida, anciana sirviente abrió la puerta. |
female | I'm particularly interested in how you can't rely on your own perception. | Estoy particularmente interesada en cómo uno no puede confiar en su propia percepción. |
female | As if that were not enough, the journalist in question is seriously ill. | Circunstancia agravante: esa periodista está afectada por una enfermedad grave. |
male | There's three extreme interfaces in my bionic limbs: mechanical, how my limbs are attached to my biological body; dynamic, how they move like flesh and bone; and electrical, how they communicate with my nervous system. | Hay tres interfaces extremas en mis extremidades biónicas: la mecánica, cómo mis extremidades se unen a mi cuerpo biológico; la dinámica, cómo se mueven como carne y hueso; y la eléctrica, cómo se comunican con mi sistema nervioso. |
male | We will be staying on the largest island of the archipelago. | Estaremos hospedados en la isla más grande del archipiélago. |
female | The chauffeur always shows her dedication to the team. | La chofer siempre muestra su dedicación al equipo. |
female | I'll marry when I want, but not before I am well educated, and not before I am all grown up. | Me casaré cuando me plazca, no antes de terminar la escuela, y no antes de ser mayor. |
male | I remember the searchlight that followed me when I made the night runs from my barrack to the latrine. | Recuerdo la luz de exploradora que me seguía cuando tenía que salir de mi barraca a la letrina. |
female | I'm thinking, I was sleeping, honestly. | "Yo estaba durmiendo" pienso. |
male | CA: Well, it looks like I'm reflecting the audience's opinion to say, Julian, be careful, and all power to you. | CA: Da la impresión de que reflejo la opinión de la audiencia al decir, Julian, ten cuidado y que te vaya muy bien. |
female | I am strengthened by the words of Joseph Shabalala, founder of the South African choral group Ladysmith Black Mambazo. | Me siento animada por las palabras de Joseph Shabalala, fundador del grupo coral sudafricano Ladysmith Black Mambazo. |