english
stringlengths 2
3.06k
| non_english
stringlengths 1
4.3k
|
---|---|
And yet, two hours later you find yourself standing on the roof of this monastery, smeared with mud, blood and sweat. | ولكن ورغم هذا الكلام .. وبعد ساعتين تجد نفسك تقف على سطح هذا الدير .. والوحل يغطي جسدك .. والندوب .. والارهاق |
And you look down at Yokneam; everything is so small and tiny. | وعندما تنظر الى الاسفل .. اسفل " يوكينام " ترى ان كل شيء صغير جداً |
And you say, "Hey, Alex. Look at this parking lot where we started. | وتقول .لمرافقك .. " اليكس انظر الى مرصف السيارات الذي بدأنا منه .. |
It's that big. | لقد صعدنا كل هذا . |
I can't believe that I did it." | .. لا أصدق أنني أنجزت هذا .. |
And that's the point when you start loving yourself. | وهذه هي الفكرة .. عندما تحب نفسك . |
And so we talked about these special words that we teach them. | اذا نحن نتحدث عن هذه الاشياء الهامة .. والتي نعلمها لهم .. |
And at the end of each ride, we sit together and share moments in which those special words of the day popped up and made a difference, and these discussions can be extremely inspiring. | وفي نهاية كل رحلة .. نجلس سويةً ونتشارك اللحظات ونتحدث بهذه الافكار الرائعة التي مرت بنا اليوم .. والتي قامت بتغير منظورنا للحياة .. وهذه النقاشات .. يمكنها ان تكون ملهمة جداً للاشخاص |
In one of them, one of the kids once said, "When we were riding on this ridge overlooking the Dead Sea -- and he's talking about this spot here -- "I was reminded of the day when I left my village in Ethiopia and went away together with my brother. | واحد من الاطفال مرة قال عندما كنا نجول بالدراجات على الحافة .. وننظر الى البحر الميت .. وكان يتحدث عن هذه البقعة التي تظهر في الصورة هنا .. قال .. لقد تذكرت .. اليوم الذي تركت فيه قريتي في ايثيوبيا وذهبت مع اخي |
We walked 120 kilometers until we reached Sudan. | وسرنا 120 كيلومترا لكي نصل الى السودان |
This was the first place where we got some water and supplies." | وكانت هناك اول بقعة استطعنا منها التزود منها بالماء والمؤونة |
And he goes on saying, and everyone looks at him like a hero, probably for the first time in his life. | ونظر الجميع اليه حينها كبطل للمرة الاولى في حياته ربما |
And he says -- because I also have volunteers riding with me, adults, who are sitting there listening to him -- and he says, "And this was just the beginning of our ordeal until we ended up in Israel. | ويوجد عادة معنا متطوعون رجال . يجلسون معنا هناك كانوا يستمعون اليه ايضاً وقال " وكانت تلك هي بداية محنتنا .. الطويلة حتى وصلنا الى اسرائيل .. |
And only now," he says, "I'm beginning to understand where I am, and I actually like it." | والان فحسب .. كما يقول .. بدأ يستوعب أين هو بالتحديد وقد أُعجب بهذا |
Now I remember, when he said it, I felt goosebumps on my body, because he said it overlooking the Moab Mountains here in the background. | وانا اذكر عندما قال هذا الكلام شعرت بقشعريرة في جسدي .. لانه كان يتحدث في بقعة تطل على جبال موآب |
That's where Joshua descended and crossed the Jordan and led the people of Israel into the land of Canaan 3,000 years ago in this final leg of the journey from Africa. | من المكان الذي ينحدر منه يشوع ومنه عبر الى الاردن .. وقاد شعب اسرائيل الى ارض كنعان منذ 3000 عام في هذه المرحلة الاخيرة من الرحلة من افريقيا |
And so, perspective and context and history play key roles in the way I plan my rides with the kids. | والمفهوم .. والسياق والتاريخ .. جميع ذلك يلعب دوراً في تلك الرحلات التي ننظمها للاطفال |
We visit Kibbutzim that were established by Holocaust survivors. | لقد زرنا كيبوتسات والتي تم تأسيسها من قبل الناجين من المحرقة |
We explore ruins of Palestinian villages, and we discuss how they became ruins. | وقد قمنا بزيارة انقاض القُرى الفلسطينية .. وناقشنا كيفية تم هدم وتهجير اصحابها |
And we go through numerous remnants of Jewish settlements, Nabatic settlements, Canaanite settlements -- three-, four, five-thousand years old. | وقمنا بالتجوال حول عدد كبير من انقاض المستوطنات اليهودية والمستوطنات النبطية .. والمستوطنات الكنعانية والتي عمرها بين 3-5 الاف عام |
And through this tapestry, which is the history of this country, the kids acquire what is probably the most important value in education, and that is the understanding that life is complex, and there's no black and white. | و عبر هذا النسيج التاريخي لهذا البلد يكتسب الاطفال الامر الاهم والاكثر قيمة في التعليم والذي هو استيعاب مدى تشابك وتعقد الحياة وكيف ان الامور ليست " سوداء او بيضاء " |
And by appreciating complexity, they become more tolerant, and tolerance leads to hope. | وبتقدير التشابك يمكن للفرد ان يصبح اكثر اتزانا .. والتوازن يقود الى الامل . |
I ride with these kids once a week, every Tuesday. | انا اقوم بجولة بالدراجات الهوائية مع هؤلاء الاطفال مرة كل اسبوع كل يوم ثلاثاء .. |
Here's a picture I took last Tuesday -- less than a week ago -- and I ride with them tomorrow also. | هذه الصورة التقطتها الثلاثاء الماضي .. منذ اقل من اسبوع .. وسوف اذهب في جولة في الغد ايضا .. |
In every one of these rides I always end up standing in one of these incredible locations, taking in this incredible landscape around me, and I feel blessed and fortunate that I'm alive, and that I sense every fiber in my aching body. | وفي كل رحلة من تلك الرحلات اقف في مناطق رائعة جداً وانظر الى هذه المشاهد الخلابة واشعر انني بنعمة كبيرة .. وبثروة كبيرة .. اشعر اني على قيد الحياة .. واني اشعر بكل خلية في جسدي تصاب بالقشعريرة |
And I feel blessed and fortunate that 15 years ago I had the courage to resign my tenured position at NYU and return to my home country where I can do these incredible rides with this group of troubled kids coming from Ethiopia and Morocco and Russia. | وانا اشعر اني بنعمة كبيرة لدرجة انني منذ 15 عام تحليت بالشجاعة للاستقالة من منصبي في جامعة نيويورك وعدت الى هنا الى وطني حيث يمكنني ان اجول بهذه الجولات الرائعة مع هؤلاء الاطفال الذين يعانون من المشاكل والقادمين من اثيوبيا .. والمغرب .. وروسيا |
And I feel blessed and fortunate that every week, every Tuesday -- and actually every Friday also -- I can once again celebrate in the marrow of my bones the very essence of living in Israel on the edge. | واشعر انني بنعمة كبيرة .. لدرجة انني كل اسبوع .. وكل ثلاثاء وايضاً كل جمعة .. استطيع ان احتفل دوما .. داخل نخاع عظامي بجوهر الحياة في إسرائيل على حافة الجبال |
Thank you. | شكراً جزيلا لكم |
Thank you very much. | شكراً جزيلاً |
Now, I've got a story for you. | و الان سأروي لكم قصة |
When I arrived off the plane, after a very long journey from the West of England, my computer, my beloved laptop, had gone mad, and had -- oh! -- a bit like that! -- and the display on it -- anyway, the whole thing had burst. | عندما نزلت من الطائرة بعد رحلة طويلة من غرب انجلترا حاسوبي "المحمول" خاصتي تعطل و... <u>اوه</u> شيء من هذا القبيل و كان العرض بأكمله عليه على كل حال كل شيء قد اتلف |
And I went to the IT guys here and a gentleman mended my computer, and then he said, "What are you doing here?" | و عندما ذهبت هنا الى فنيّ تكنلوجيا المعلومات اصلح شاب محترم حاسوبي و قال لي "ماذا تفعلين هنا؟" |
and I said "I'm playing the cello and I'm doing a bit of singing," and he said, "Oh, I sort of play the cello as well." | اجبته "انا اعزف على الة التشيلو, و اغني قليلاً" ثم قال لي "و انا ايضاً اعزف التشيلو نوعاً ما" |
And I said, "Do you really?" | فقلت له "هل تفعل حقاً؟" |
Anyway, so you're in for a treat, because he's fantastic, and his name's Mark. | على كل حال، أنتي هنا لمعاملة، لانه رائع, و اسمه مارك |
(Applause) I am also joined by my partner in crime, Thomas Dolby. | (تصفيق) وايضا شاركت زميلي توماس دولبي في مسلسل جريمة |
(Applause) This song is called "Farther than the Sun." | (تصفيق) هذه الغنية اسمها "ابعد من الشمس" |
(Music) ♫ Strung in the wind I called you ♫ ♫ but you did not hear ... ♫ ♫ And you're a plant that needs poor soil ♫ ♫ and I have treated you too well ♫ ♫ to give up flowers ... ♫ ♫ Oh, I have been too rich for you ... ♫ ♫ Farther than the sun from me ♫ ♫ Farther than I'd have you be ♫ ♫ And I go north, I get so cold ♫ ♫ My heart is lava under stone ♫ ♫ You are not worthy ♫ ♫ You are not worthy ... ♫ ♫ With your calculating eyes ♫ ♫ spinning figures ♫ ♫ you cannot see me ♫ ♫ You cannot see me ... ♫ ♫ And if I tell myself enough ♫ ♫ I'll believe it ♫ ♫ You are not worthy ♫ ♫ The sea, it freezes over ... ♫ ♫ to trap the light ♫ ♫ And I'm in love with being in love ♫ ♫ and you were never quite the one ♫ ♫ In Gerda's eyes ♫ ♫ Fragments of what you've become ♫ ♫ And all the moths that fly at night ♫ ♫ believe electric light is bright ♫ ♫ You are not worthy ♫ ♫ You are not worthy ♫ ♫ With your calculating eyes ♫ ♫ Spinning figures ♫ ♫ You cannot see me, no ♫ ♫ And if I tell myself enough ♫ ♫ I'll believe it ♫ ♫ You are not worthy ♫ ♫ Farther than the sun from me ♫ ♫ Farther than I'd have you be ♫ ♫ And I go north, I get so cold ♫ ♫ My heart is lava under stone ♫ ♫ You are not worthy ♫ ♫ You are not worthy ♫ ♫ With your calculating eyes ♫ ♫ Spinning figures ♫ ♫ You cannot see me, no ... ♫ ♫ And if I tell myself enough, I'll believe it ♫ (Applause) Thank you very much. | (موسيقى) ♫ناديتك متوترا و انا في وجه الريح♫ ♫لكنك لم تسمعني....♫ ♫وانت محراث بحاجة الى تربة ضعيفة♫ ♫و قد عاملتك معاملة حسنة♫ ♫لتعطي الزهار♫ و قد كنت طيبا جدا معك♫♫ ♫ابعد عني من الشمس♫ ♫ابعد مما كنت اعتقد♫ ♫عندما اتجه شمالا اشعر ببرد شديد♫ ♫لكن قلبي مثل الحمم الدفينة♫ ♫انت لا تستحق♫ ♫انت لا تستحق♫ ♫و بعيونك المخادعة♫ ♫تغازل الرشيقات♫ ♫لا يمكنك رؤيتي.♫ ♫لا يمكنك رؤيتي...♫ ♫و اذا قررت ان هذه النهاية♫ ♫ستكون كذلك♫ ♫انت لا تستحق♫ ان البحر يتجمد♫ ♫ال الافق♫ ♫و انا احب انني أُحب♫ ♫ا نت لم تكن الشخص المناسب♫ ♫من وجهة نظر جيردا♫ ♫انت الان شظايا لما كنت عليه♫ ♫و ان كل العث الذي يطير ليلاً♫ ♫يصدق ان ضوء الكهربائي هو النور♫ ♫انت لا تستحق♫ ♫انت لا تستحق♫ ♫و بعيونك المخادعة♫ ♫تغازل الرشيقات♫ ♫لا يمكنك رؤيتي, لا يمكنك♫ ♫و اذا قررت ان هذه النهاية♫ ♫ستكون كذلك♫ ♫انت لا تستحق♫ ♫ابعد عني من الشمس♫ ♫ابعد مما كنت اعتقد♫ ♫عندما اتجه شمالا اشعر ببرد شديد♫ ♫لكن قلبي مثل الحمم الدفينة♫ ♫انت لا تستحق♫ ♫انت لا تستحق♫ ♫و بعيونك المخادعة♫ ♫تغازل الرشيقات♫ ♫لا يمكنك رؤيتي, لا يمكنك♫ ♫و اذا قررت ان هذه النهاية ستكون كذلك♫ (تصفيق) شكراًجزيلاً لكم |
I grew up in a very small village in Canada, and I'm an undiagnosed dyslexic. | لقد نشأت في قرية صغيرة في كندا، وتم تشخيصي بمرض صعوبة التعلّم. |
I had a really hard time in school. | وقد عانيت بشدة أثناء فترة المدرسة. |
In fact, my mother told me eventually that I was the little kid in the village who cried all the way to school. | في الواقع، أخبرتني والدتي أنني كنت الطفل الصغير في القرية الذي يبكي طوال الطريق إلى المدرسة. |
I ran away. | وقد هربت. |
I left when I was 25 years old to go to Bali, and there I met my incredible wife, Cynthia, and together, over 20 years, we built an amazing jewelry business. | عند بلوغي سن 25 ذهبت إلى بالي. وإلتقيت هناك بزوجتي الرائعة، سينثيا، وقمنا سوياً خلال 20 سنة، بتأسيس عمل تجاري في المجوهرات. |
It was a fairy tale, and then we retired. | لقد كان خرافة في النجاح، ثم تقاعدنا. |
Then she took me to see a film that I really didn't want to see. | وقد اصطحبتني لمشاهدة فلم لم أكن أرغب في مشاهدته. |
It ruined my life -- (Laughter) "The Inconvenient Truth" and Mr. Gore. | لقد دمّر حياتي-- (ضحك) فلم "الحقيقة المزعجة" للسيد آل غور. |
I have four kids, and even if part of what he says is true, they're not going to have the life that I had. | لديّ أربعة أطفال، ورغماً عن أن جزء مما يقوله صحيح، من أنهم لن يعيشوا الحياة التي عشتها أنا. |
And I decided at that moment that I would spend the rest of my life doing whatever I could to improve their possibilities. | فقد قررت في تلك اللحظة بأنني سأقضي بقية عمري أفعل ما بوسعي لتعزيز فرص نجاحهم. |
So here's the world, and here we are in Bali. | إذاً، ها هو العالم، ونحن هنا في بالي. |
It's a tiny, little island -- 60 miles by 90 miles. | إنها جزيرة صغيرة جداً -- طولها 60 ميلا وعرضها 90 ميلا. |
It has an intact Hindu culture. | وتتميز بثقافة هندوسية بكر. |
Cynthia and I were there. | كنت أنا و سينثيا هناك. |
We had had a wonderful life there, and we decided to do something unusual. | عشنا حياة رائعة هناك، وقررنا أن نفعل شيئا غير إعتيادي. |
We decided to give back locally. | لقد قررنا المساهمة للمجتمع المحلي. |
And here it is: it's called the Green School. | وهاهي المساهمة، تسمى بالمدرسة الخضراء. |
I know it doesn't look like a school, but it is something we decided to do, and it is extremely, extremely green. | أعرف أنها لا تشبه المدرسة، لكنها شيئ قررنا إقامته، وهي خضراء جداً، خضراء للغاية. |
The classrooms have no walls. | فصول الدراسة بلا جدران. |
The teacher is writing on a bamboo blackboard. | ويكتب المعلّم على سبورة خيزران سوداء. |
The desks are not square. | الأدراج ليست مربعة. |
At Green School, the children are smiling -- an unusual thing for school, especially for me. | في المدرسة الخضراء، يبتسم الأطفال -- شئ غير معتاد في المدارس، خصوصاً بالنسبة لي. |
And we practice holism. | ونحن نمارس الكلانية (عكس مرض التوحّد). |
And for me it's just the idea that, if this little girl graduates as a whole person, chances are she'll demand a whole world -- a whole world -- to live on. | وبالنسبة لي هي مجرد فكرة أنه إذا تخرجت هذه الفتاة الصغيرة كشخص كامل، فان الفرص المتاحة لتطالب بكل العالم -- كل العالم -- لأن تعيش به. |
Our children spend 181 days going to school in a box. | يقضي أطفالنا 181 يوماً في الذهاب لمدارس في صندوق. |
The people that built my school also built the prison and the insane asylum out of the same materials. | الناس الذين بنوا مدرستي أيضاً قاموا ببناء السجن والمصحة العقلية من نفس مواد البناء. |
So if this gentleman had had a holistic education, would he be sitting there? | إذاً فاذا تلقى هذا الشخص تعليماً شاملاً، هل كان سيكون هناك جالساً؟ |
Would he have had more possibilities in his life? | هل كانت لتتاح له فرصاً أكثر في هذه الحياة؟ |
The classrooms have natural light. | للفصول الدراسية إضاءة طبيعية. |
They're beautiful. They're bamboo. | إنها جميلة. إنها من الخيزران. |
The breeze passes through them. | يمر النسيم عبر الفصول. |
And when the natural breeze isn't enough, the kids deploy bubbles, but not the kind of bubbles you know. | وحينما لا يكون النسيم الطبيعي كافياً، يستخدم الأطفال فقاعات، لكن ليس نوع الفقاعات التي تعرفونها. |
These bubbles are made from natural cotton and rubber from the rubber tree. | هذه الفقاعات مصنوعة من القطن الطبيعي والمطاط من أشجار المطاط الطبيعي. |
So we basically turned the box into a bubble. | قمنا في الأساس بتحويل الصندوق إلى فقاعة. |
And these kids know that painless climate control may not be part of their future. | ويعلم أؤلئك الأطفال أن التحكم المؤلم في المناخ ربما ليس جزء من مستقبلهم. |
We pay the bill at the end of the month, but the people that are really going to pay the bill are our grandchildren. | نحن ندفع الفاتورة في نهاية الشهر، لكن من سيدفعون الفاتورة حقاً هم أحفادنا. |
We have to teach the kids that the world is not indestructible. | ينبغي أن نعلّم الأطفال أن العالم ليس قابلاً للتدمير. |
These kids did a little graffiti on their desks, and then they signed up for two extra courses. | قام هؤلاء الأطفال بكتابة صغيرة على ادراجهم، ثم إنضموا لمنهجين دراسيين إضافية. |
The first one was called sanding and the second one was called re-waxing. | كان الاول يسمى الترميل (التعامل مع الرمل)، وسُمّي الثاني بإعادة التصفيف. |
But since that happened, they own those desks. | ومنذ أن حدث ذلك، إمتلكوا تلك الأدراج. |
They know they can control their world. | وهم يعلمون أنه يمكنهم التحكم بعوالمهم. |
We're on the grid. We're not proud of it. | نحن موصولون على شبكة كهرباء. ولكنا غير فخورون بها. |
But an amazing alternative energy company in Paris is taking us off the grid with solar. | لكن شركة طاقة بديلة في باريس تأخذنا خارج الشبكة عبر الطاقة الشمسية. |
And this thing is the second vortex to be built in the world, in a two-and-a-half meter drop on a river. | وهذا الشئ هو ثاني دوامة يتم بناؤها في العالم، بضخ مترين ونصف من الماء على نهر. |
When the turbine drops in, it will produce 8,000 watts of electricity, day and night. | وعندما تضخ التوربينات، ستنتج طاقة كهربائية قدرها 8000 واط طوال الصباح والمساء. |
And you know what these are. | وتعلمون ماهية هذه الأشياء. |
There's nowhere to flush. | لا يوجد مكان للسحب. |
And as long as we're taking our waste and mixing it with a huge amount of water -- you're all really smart, just do the math. | وطالما نقوم بأخذ مخلفاتنا ونمزجها بكمية كبيرة من المياة-- أنتم جميعاً اذكياء، قوموا بالحساب. |
How many people times how much water. | عدد الناس مضروباً في كمية المياة. |
There isn't enough water. | لا توجد مياه كافية. |
These are compost toilets, and nobody at the school wanted to know about them, especially the principal. | هذه مراحيض أسمدة. ولا أحد في المدرسة أراد أن يعرف المزيد عنها خصوصاً المدير. |
And they work. People use them. People are okay. | وهم يعملون. يستخدمها الناس. |
It's something you should think about doing. | والجميع بخير. وهو شئ ينبغي أن تفكروا بعمله. |
Not many things didn't work. | لا تفشل الكثير من الأشياء بل تنجح |
The beautiful canvas and rubber skylights got eaten by the sun in six months. | مناور القماش والمطاط الجميلة أكلها لهيب الشمس خلال 6 شهور. |
We had to replace them with recyclable plastic. | توجّب علينا إحلالها ببلاستيك قابل للتدوير. |
The teachers dragged giant PVC whiteboards into the classrooms. | سحب المعلمون سبورات بيضاء ضخمة من البلاستيك داخل الفصول الدراسية، |
So we had some good ideas: we took old automobile windshields, put paper behind them and created the first alternative to the whiteboard. | وكان لدينا بعض الأفكار الجيدة. أخذنا الزجاج الأمامي لسيارات قديمة، ووضعنا أوراق خلفها وصنعنا أول بديل للسبورة البيضاء. |
Green School sits in south-central Bali, and it's on 20 acres of rolling garden. | تقع المدرسة الخضراء في منتصف جنوب بالي، على مساحة 20 فدانا من الخضرة والحدائق. |
There's an amazing river traveling through it, and you can see there how we manage to get across the river. | وهناك نهر رائع يجري خلالها، وأنتم ترون هناك كيف نعبر النهر. |
I met a father the other day; he looked a little crazed. | لقد قابلت أحد الآباء ، وقد بدى مثل المجنون. |
I said, "Welcome to Green School." | قلت له " مرحباً بك في المدرسة الخضراء." |