en
stringlengths 4
531
| ch
stringlengths 1
314
|
---|---|
One-by-one the high-rises are being knocked down. | 一棟棟的高層建築開始被推倒。 |
Fluffing Up Quilts | 打棉被 |
Lone Ranger Chang Sheng-Kai and His World-Class CSK Bicycles | 獨行俠張勝凱的 CSK 精品單車 |
How are they doing in coping with Y2K? | 它們的因應狀況如何? |
From cradle to cradle | 從搖籃到搖籃 |
The Monga controversy | 《艋舺》風波 |
Is ignorance a virtue? | 賢妻良母不讀書? |
In the Taiwanese dialect, these wandering shades are known as lasap (" filthy "). In Mandarin it is said that they are" unclean. " | 台灣話稱這類孤魂野鬼為「骯髒」,國語則說碰見了「不乾淨的東西」。 |
Who were the earliest inhab-itants of Taiwan? | 台灣最早的人類是什麼人? |
Sungluo Lake--teenage maiden | 十七歲之湖──松蘿湖 |
Translators in the Limelight--Howard Goldblatt and Sylvia Lin | 譯介典範──葛浩文、林麗君 |
Who can resist capitalism? | 誰來對抗資本主義? |
I was terribly scared! " | 在西畫荒漠中披荊斬棘 |
I'm scared! " | 我怕!」 |
How subjective and arrogant that is! | 多麼主觀傲慢! |
Swaziland Learns from the ROC | 不只是給一條魚﹘﹘中華民國駐史瓦濟蘭技術服務 |