rjnClarke's picture
Add new SentenceTransformer model.
3f71b3b verified
metadata
base_model: BAAI/bge-m3
datasets: []
language: []
library_name: sentence-transformers
metrics:
  - cosine_accuracy@1
  - cosine_accuracy@3
  - cosine_accuracy@5
  - cosine_accuracy@10
  - cosine_precision@1
  - cosine_precision@3
  - cosine_precision@5
  - cosine_precision@10
  - cosine_recall@1
  - cosine_recall@3
  - cosine_recall@5
  - cosine_recall@10
  - cosine_ndcg@10
  - cosine_mrr@10
  - cosine_map@100
  - dot_accuracy@1
  - dot_accuracy@3
  - dot_accuracy@5
  - dot_accuracy@10
  - dot_precision@1
  - dot_precision@3
  - dot_precision@5
  - dot_precision@10
  - dot_recall@1
  - dot_recall@3
  - dot_recall@5
  - dot_recall@10
  - dot_ndcg@10
  - dot_mrr@10
  - dot_map@100
pipeline_tag: sentence-similarity
tags:
  - sentence-transformers
  - sentence-similarity
  - feature-extraction
  - generated_from_trainer
  - dataset_size:10352
  - loss:MultipleNegativesRankingLoss
widget:
  - source_sentence: >-
      Othello requests for Desdemona to be brought to the Sagittary to speak on
      his behalf in front of the Duke.
    sentences:
      - |
        Or with some dram conjured to this effect,
            He wrought upon her.  DUKE.                  To vouch this is no proof,    Without more certain and more overt test    Than these thin habits and poor likelihoods    Of modern seeming do prefer against him.  FIRST SENATOR. But, Othello, speak.    Did you by indirect and forced courses    Subdue and poison this young maid's affections?    Or came it by request, and such fair question    As soul to soul affordeth?  OTHELLO.                     I do beseech you,    Send for the lady to the Sagittary,    And let her speak of me before her father.    If you do find me foul in her report,      The trust, the office I do hold of you,    Not only take away, but let your sentence    Even fall upon my life.  DUKE.                     Fetch Desdemona hither.  OTHELLO. Ancient, conduct them; you best know the place.                                          Exeunt Iago and Attendants.    And till she come, as truly as to heaven    I do confess the vices of my blood,    So justly to your grave ears I'll present    How I did thrive in this fair lady's love    And she in mine.  DUKE. Say it, Othello.  OTHELLO. Her father loved me, oft invited me,    Still question'd me the story of my life    From year to year, the battles, sieges, fortunes,    That I have pass'd.    I ran it through, even from my boyish days    To the very moment that he bade me tell it:    Wherein I spake of most disastrous chances,
              Of moving accidents by flood and field,
      - >
        Enter Lodovico, Desdemona, and Attendants.  LODOVICO. God save the
        worthy general!
          OTHELLO.                               With all my heart, sir.    LODOVICO. The Duke and Senators of Venice greet you.                                                  Gives him a letter.  OTHELLO. I kiss the instrument of their pleasures.                                         Opens the letter, and reads.  DESDEMONA. And what's the news, good cousin Lodovico?  IAGO. I am very glad to see you, signior;    Welcome to Cyprus.  LODOVICO. I thank you. How does Lieutenant Cassio?  IAGO. Lives, sir.  DESDEMONA. Cousin, there's fall'n between him and my lord    An unkind breech; but you shall make all well.  OTHELLO. Are you sure of that?  DESDEMONA. My lord?  OTHELLO. [Reads.] "This fail you not to do, as you will-"  LODOVICO. He did not call; he's busy in the paper.    Is there division 'twixt my lord and Cassio?  DESDEMONA. A most unhappy one. I would do much    To atone them, for the love I bear to Cassio.  OTHELLO. Fire and brimstone!  DESDEMONA. My lord?    OTHELLO. Are you wise?  DESDEMONA. What, is he angry?  LODOVICO.                     May be the letter moved him;    For, as I think, they do command him home,    Deputing Cassio in his government.  DESDEMONA. By my troth, I am glad on't.  OTHELLO.                                Indeed!  DESDEMONA.                                      My lord?
            OTHELLO. I am glad to see you mad.
      - |
        HORTENSIO. Would all the world but he had quite forsworn!
            For me, that I may surely keep mine oath,    I will be married to a wealtlly widow    Ere three days pass, which hath as long lov'd me    As I have lov'd this proud disdainful haggard.    And so farewell, Signior Lucentio.    Kindness in women, not their beauteous looks,    Shall win my love; and so I take my leave,    In resolution as I swore before.                        Exit  TRANIO. Mistress Bianca, bless you with such grace    As 'longeth to a lover's blessed case!    Nay, I have ta'en you napping, gentle love,    And have forsworn you with Hortensio.  BIANCA. Tranio, you jest; but have you both forsworn me?  TRANIO. Mistress, we have.  LUCENTIO. Then we are rid of Licio.  TRANIO. I' faith, he'll have a lusty widow now,    That shall be woo'd and wedded in a day.    BIANCA. God give him joy!  TRANIO. Ay, and he'll tame her.  BIANCA. He says so, Tranio.  TRANIO. Faith, he is gone unto the taming-school.  BIANCA. The taming-school! What, is there such a place?  TRANIO. Ay, mistress; and Petruchio is the master,    That teacheth tricks eleven and twenty long,    To tame a shrew and charm her chattering tongue.
                               Enter BIONDELLO  BIONDELLO. O master, master, have watch'd so long
            That I am dog-weary; but at last I spied    An ancient angel coming down the hill    Will serve the turn.  TRANIO. What is he, Biondello?  BIONDELLO. Master, a mercatante or a pedant,
              I know not what; but formal in apparel,
            In gait and countenance surely like a father.  LUCENTIO. And what of him, Tranio?    TRANIO. If he be credulous and trust my tale,    I'll make him glad to seem Vincentio,    And give assurance to Baptista Minola    As if he were the right Vincentio.    Take in your love, and then let me alone.                                      Exeunt LUCENTIO and BIANCA
                                 Enter a PEDANT  PEDANT. God save you, sir!
  - source_sentence: >-
      In "King Lear," characters are embroiled in a war, with shifting loyalties
      and power struggles, leading to complex relationships and betrayals.
    sentences:
      - |
        III.
        A churchyard.
        Enter Claudio, Don Pedro, and three or four with tapers,
        [followed by Musicians].
          Claud. Is this the monument of Leonato?
          Lord. It is, my lord.
            Claud. [reads from a scroll]
                              Epitaph.        Done to death by slanderous tongues
                  Was the Hero that here lies.        Death, in guerdon of her wrongs,          Gives her fame which never dies.        So the life that died with shame        Lives in death with glorious fame.
            Hang thou there upon the tomb,
                                                  [Hangs up the scroll.]    Praising her when I am dumb.      Now, music, sound, and sing your solemn hymn.
                             Song.        Pardon, goddess of the night,
                Those that slew thy virgin knight;        For the which, with songs of woe,        Round about her tomb they go.        Midnight, assist our moan,        Help us to sigh and groan          Heavily, heavily,        Graves, yawn and yield your dead,        Till death be uttered          Heavily, heavily.
          Claud. Now unto thy bones good night!
            Yearly will I do this rite.  Pedro. Good morrow, masters. Put your torches out.    The wolves have prey'd, and look, the gentle day,    Before the wheels of Phoebus, round about      Dapples the drowsy east with spots of grey.
              Thanks to you all, and leave us. Fare you well.
          Claud. Good morrow, masters. Each his several way.  Pedro. Come, let us hence and put on other weeds,    And then to Leonato's we will go.  Claud. And Hymen now with luckier issue speeds    Than this for whom we rend'red up this woe.          Exeunt.
      - >
        And fortune led you well. You have the captives     Who were the
        opposites of this day's strife.     We do require them of you, so to use
        them     As we shall find their merits and our safety     May equally
        determine.  Edm. Sir, I thought it fit     To send the old and miserable
        King     To some retention and appointed guard;     Whose age has charms
        in it, whose title more,       To pluck the common bosom on his side    
        And turn our impress'd lances in our eyes     Which do command them.
        With him I sent the Queen,     My reason all the same; and they are
        ready     To-morrow, or at further space, t' appear     Where you shall
        hold your session. At this time     We sweat and bleed: the friend hath
        lost his friend;     And the best quarrels, in the heat, are curs'd    
        By those that feel their sharpness.     The question of Cordelia and her
        father     Requires a fitter place.  Alb. Sir, by your patience,     I
        hold you but a subject of this war,     Not as a brother.  Reg. That's
        as we list to grace him.     Methinks our pleasure might have been
        demanded     Ere you had spoke so far. He led our powers,     Bore the
        commission of my place and person,     The which immediacy may well
        stand up
               And call itself your brother.
      - |
        Her infinite cunning with her modern grace
            Subdu'd me to her rate. She got the ring;      And I had that which any inferior might    At market-price have bought.  DIANA. I must be patient.    You that have turn'd off a first so noble wife    May justly diet me. I pray you yet-    Since you lack virtue, I will lose a husband-    Send for your ring, I will return it home,    And give me mine again.  BERTRAM. I have it not.  KING. What ring was yours, I pray you?  DIANA. Sir, much like    The same upon your finger.  KING. Know you this ring? This ring was his of late.  DIANA. And this was it I gave him, being abed.  KING. The story, then, goes false you threw it him    Out of a casement.  DIANA. I have spoke the truth.
                               Enter PAROLLES
            BERTRAM. My lord, I do confess the ring was hers.  KING. You boggle shrewdly; every feather starts you.    Is this the man you speak of?  DIANA. Ay, my lord.  KING. Tell me, sirrah-but tell me true I charge you,    Not fearing the displeasure of your master,    Which, on your just proceeding, I'll keep off-    By him and by this woman here what know you?  PAROLLES. So please your Majesty, my master hath been an honourable    gentleman; tricks he hath had in him, which gentlemen have.  KING. Come, come, to th' purpose. Did he love this woman?  PAROLLES. Faith, sir, he did love her; but how?  KING. How, I pray you?
            PAROLLES. He did love her, sir, as a gentleman loves a woman.
  - source_sentence: >-
      King Edward expresses a desire for peace and reconciliation with all those
      present, including Queen Elizabeth, Lord Rivers, and Dorset.
    sentences:
      - |
        But what is not.
          BANQUO. Look, how our partner's rapt.  MACBETH. [Aside.] If chance will have me King, why, chance may      crown me    Without my stir.  BANQUO. New honors come upon him,    Like our strange garments, cleave not to their mould    But with the aid of use.  MACBETH. [Aside.] Come what come may,    Time and the hour runs through the roughest day.  BANQUO. Worthy Macbeth, we stay upon your leisure.  MACBETH. Give me your favor; my dull brain was wrought    With things forgotten. Kind gentlemen, your pains    Are register'd where every day I turn    The leaf to read them. Let us toward the King.    Think upon what hath chanced, and at more time,    The interim having weigh'd it, let us speak    Our free hearts each to other.  BANQUO. Very gladly.  MACBETH. Till then, enough. Come, friends.             Exeunt.
      - |
        Have aught committed that is hardly borne
            To any in this presence, I desire    To reconcile me to his friendly peace:    'Tis death to me to be at enmity;    I hate it, and desire all good men's love.    First, madam, I entreat true peace of you,    Which I will purchase with my duteous service;    Of you, my noble cousin Buckingham,      If ever any grudge were lodg'd between us;    Of you, and you, Lord Rivers, and of Dorset,    That all without desert have frown'd on me;    Of you, Lord Woodville, and, Lord Scales, of you;    Dukes, earls, lords, gentlemen-indeed, of all.    I do not know that Englishman alive    With whom my soul is any jot at odds    More than the infant that is born to-night.    I thank my God for my humility.  QUEEN ELIZABETH. A holy day shall this be kept hereafter.    I would to God all strifes were well compounded.    My sovereign lord, I do beseech your Highness    To take our brother Clarence to your grace.  GLOUCESTER. Why, madam, have I off'red love for this,    To be so flouted in this royal presence?    Who knows not that the gentle Duke is dead?                                                [They all start]    You do him injury to scorn his corse.  KING EDWARD. Who knows not he is dead! Who knows    he is?    QUEEN ELIZABETH. All-seeing heaven, what a world is this!  BUCKINGHAM. Look I so pale, Lord Dorset, as the rest?  DORSET. Ay, my good lord; and no man in the presence    But his red colour hath forsook his cheeks.  KING EDWARD. Is Clarence dead? The order was revers'd.  GLOUCESTER. But he, poor man, by your first order died,    And that a winged Mercury did bear;
              Some tardy cripple bare the countermand
            That came too lag to see him buried.    God grant that some, less noble and less loyal,    Nearer in bloody thoughts, an not in blood,    Deserve not worse than wretched Clarence did,    And yet go current from suspicion!
      - |
        OTHELLO.                    Amen to that, sweet powers!
            I cannot speak enough of this content;    It stops me here; it is too much of joy.    And this, and this, the greatest discords be          Kisses her.    That e'er our hearts shall make!  IAGO.                     [Aside.] O, you are well tuned now!    But I'll set down the pegs that make this music,    As honest as I am.  OTHELLO.             Come, let us to the castle.      News, friends: our wars are done, the Turks are drown'd.    How does my old acquaintance of this isle?    Honey, you shall be well desired in Cyprus;    I have found great love amongst them. O my sweet,    I prattle out of fashion, and I dote    In mine own comforts. I prithee, good Iago,    Go to the bay and disembark my coffers.    Bring thou the master to the citadel;    He is a good one, and his worthiness    Does challenge much respect. Come, Desdemona,    Once more well met at Cyprus.                                    Exeunt all but Iago and Roderigo.  IAGO. Do thou meet me presently at the harbor. Come hither. If thou    be'st valiant- as they say base men being in love have then a    nobility in their natures more than is native to them- list me.    The lieutenant tonight watches on the court of guard. First, I    must tell thee this: Desdemona is directly in love with him.  RODERIGO. With him? Why, 'tis not possible.  IAGO. Lay thy finger thus, and let thy soul be instructed. Mark me    with what violence she first loved the Moor, but for bragging and      telling her fantastical lies. And will she love him still for    prating? Let not thy discreet heart think it. Her eye must be    fed; and what delight shall she have to look on the devil? When    the blood is made dull with the act of sport, there should be,    again to inflame it and to give satiety a fresh appetite,
              loveliness in favor, sympathy in years, manners, and beauties-
  - source_sentence: How does the character in the excerpt feel about being dishonored openly?
    sentences:
      - |
        Where the dead corpse of Bassianus lay;
            I wrote the letter that thy father found,    And hid the gold within that letter mention'd,    Confederate with the Queen and her two sons;    And what not done, that thou hast cause to rue,    Wherein I had no stroke of mischief in it?    I play'd the cheater for thy father's hand,      And, when I had it, drew myself apart    And almost broke my heart with extreme laughter.    I pried me through the crevice of a wall,    When, for his hand, he had his two sons' heads;    Beheld his tears, and laugh'd so heartily    That both mine eyes were rainy like to his;    And when I told the Empress of this sport,    She swooned almost at my pleasing tale,    And for my tidings gave me twenty kisses.  GOTH. What, canst thou say all this and never blush?  AARON. Ay, like a black dog, as the saying is.  LUCIUS. Art thou not sorry for these heinous deeds?  AARON. Ay, that I had not done a thousand more.    Even now I curse the day- and yet, I think,    Few come within the compass of my curse-    Wherein I did not some notorious ill;    As kill a man, or else devise his death;    Ravish a maid, or plot the way to do it;    Accuse some innocent, and forswear myself;    Set deadly enmity between two friends;      Make poor men's cattle break their necks;    Set fire on barns and hay-stacks in the night,    And bid the owners quench them with their tears.    Oft have I digg'd up dead men from their graves,    And set them upright at their dear friends' door    Even when their sorrows almost was forgot,    And on their skins, as on the bark of trees,
              Have with my knife carved in Roman letters
      - |
        MESSALA. Lo, yonder, and Titinius mourning it.
            BRUTUS. Titinius' face is upward.
          CATO. He is slain.  BRUTUS. O Julius Caesar, thou art mighty yet!    Thy spirit walks abroad, and turns our swords    In our own proper entrails.                     Low alarums.  CATO. Brave Titinius!    Look whe'er he have not crown'd dead Cassius!    BRUTUS. Are yet two Romans living such as these?    The last of all the Romans, fare thee well!    It is impossible that ever Rome    Should breed thy fellow. Friends, I owe moe tears    To this dead man than you shall see me pay.    I shall find time, Cassius, I shall find time.    Come therefore, and to Thasos send his body;    His funerals shall not be in our camp,    Lest it discomfort us. Lucilius, come,    And come, young Cato; let us to the field.    Labio and Flavio, set our battles on.    'Tis three o'clock, and Romans, yet ere night    We shall try fortune in a second fight.              Exeunt.
      - |
        TITUS. Prince Bassianus, leave to plead my deeds.
            'Tis thou and those that have dishonoured me.    Rome and the righteous heavens be my judge    How I have lov'd and honoured Saturnine!  TAMORA. My worthy lord, if ever Tamora      Were gracious in those princely eyes of thine,    Then hear me speak indifferently for all;    And at my suit, sweet, pardon what is past.  SATURNINUS. What, madam! be dishonoured openly,    And basely put it up without revenge?  TAMORA. Not so, my lord; the gods of Rome forfend    I should be author to dishonour you!    But on mine honour dare I undertake    For good Lord Titus' innocence in all,    Whose fury not dissembled speaks his griefs.    Then at my suit look graciously on him;    Lose not so noble a friend on vain suppose,    Nor with sour looks afflict his gentle heart.    [Aside to SATURNINUS]  My lord, be rul'd by me,      be won at last;    Dissemble all your griefs and discontents.    You are but newly planted in your throne;    Lest, then, the people, and patricians too,    Upon a just survey take Titus' part,    And so supplant you for ingratitude,      Which Rome reputes to be a heinous sin,    Yield at entreats, and then let me alone:    I'll find a day to massacre them all,    And raze their faction and their family,    The cruel father and his traitorous sons,    To whom I sued for my dear son's life;    And make them know what 'tis to let a queen    Kneel in the streets and beg for grace in vain.-    Come, come, sweet Emperor; come, Andronicus.    Take up this good old man, and cheer the heart
              That dies in tempest of thy angry frown.
  - source_sentence: >-
      King Henry V is preparing for an expedition to France to seek revenge on
      the Dauphin for mocking him, and he urges his lords to quickly gather
      resources and support for the impending war.
    sentences:
      - |
        LEWIS. The sun of heaven, methought, was loath to set,
            But stay'd and made the western welkin blush,    When English measure backward their own ground    In faint retire. O, bravely came we off,    When with a volley of our needless shot,    After such bloody toil, we bid good night;    And wound our tott'ring colours clearly up,    Last in the field and almost lords of it!
                         Enter a MESSENGER  MESSENGER. Where is my prince, the Dauphin?
          LEWIS. Here; what news?  MESSENGER. The Count Melun is slain; the English lords    By his persuasion are again fall'n off,    And your supply, which you have wish'd so long,      Are cast away and sunk on Goodwin Sands.  LEWIS. Ah, foul shrewd news! Beshrew thy very heart!
              I did not think to be so sad to-night
            As this hath made me. Who was he that said    King John did fly an hour or two before    The stumbling night did part our weary pow'rs?  MESSENGER. Whoever spoke it, it is true, my lord.  LEWIS. keep good quarter and good care to-night;    The day shall not be up so soon as I    To try the fair adventure of to-morrow.                    Exeunt
      - |
        And that great minds, of partial indulgence
            To their benumbed wills, resist the same;    There is a law in each well-order'd nation    To curb those raging appetites that are    Most disobedient and refractory.    If Helen, then, be wife to Sparta's king-    As it is known she is-these moral laws    Of nature and of nations speak aloud    To have her back return'd. Thus to persist    In doing wrong extenuates not wrong,    But makes it much more heavy. Hector's opinion    Is this, in way of truth. Yet, ne'er the less,      My spritely brethren, I propend to you    In resolution to keep Helen still;    For 'tis a cause that hath no mean dependence    Upon our joint and several dignities.  TROILUS. Why, there you touch'd the life of our design.    Were it not glory that we more affected    Than the performance of our heaving spleens,    I would not wish a drop of Troyan blood    Spent more in her defence. But, worthy Hector,    She is a theme of honour and renown,    A spur to valiant and magnanimous deeds,    Whose present courage may beat down our foes,    And fame in time to come canonize us;    For I presume brave Hector would not lose    So rich advantage of a promis'd glory    As smiles upon the forehead of this action    For the wide world's revenue.  HECTOR. I am yours,    You valiant offspring of great Priamus.    I have a roisting challenge sent amongst      The dull and factious nobles of the Greeks    Will strike amazement to their drowsy spirits.    I was advertis'd their great general slept,
              Whilst emulation in the army crept.
            This, I presume, will wake him.                            Exeunt
      - |
        That shall fly with them; for many a thousand widows
            Shall this his mock mock of their dear husbands;    Mock mothers from their sons, mock castles down;    And some are yet ungotten and unborn    That shall have cause to curse the Dauphin's scorn.    But this lies all within the will of God,    To whom I do appeal; and in whose name,    Tell you the Dauphin, I am coming on,    To venge me as I may and to put forth    My rightful hand in a well-hallow'd cause.    So get you hence in peace; and tell the Dauphin    His jest will savour but of shallow wit,    When thousands weep more than did laugh at it.    Convey them with safe conduct. Fare you well.                                              Exeunt AMBASSADORS  EXETER. This was a merry message.  KING HENRY. We hope to make the sender blush at it.    Therefore, my lords, omit no happy hour      That may give furth'rance to our expedition;    For we have now no thought in us but France,    Save those to God, that run before our business.    Therefore let our proportions for these wars    Be soon collected, and all things thought upon    That may with reasonable swiftness ad    More feathers to our wings; for, God before,    We'll chide this Dauphin at his father's door.    Therefore let every man now task his thought    That this fair action may on foot be brought.         Exeunt
model-index:
  - name: SentenceTransformer based on BAAI/bge-m3
    results:
      - task:
          type: information-retrieval
          name: Information Retrieval
        dataset:
          name: Unknown
          type: unknown
        metrics:
          - type: cosine_accuracy@1
            value: 0.3822762814943527
            name: Cosine Accuracy@1
          - type: cosine_accuracy@3
            value: 0.5234578627280626
            name: Cosine Accuracy@3
          - type: cosine_accuracy@5
            value: 0.5825369244135534
            name: Cosine Accuracy@5
          - type: cosine_accuracy@10
            value: 0.656385751520417
            name: Cosine Accuracy@10
          - type: cosine_precision@1
            value: 0.3822762814943527
            name: Cosine Precision@1
          - type: cosine_precision@3
            value: 0.1744859542426875
            name: Cosine Precision@3
          - type: cosine_precision@5
            value: 0.11650738488271069
            name: Cosine Precision@5
          - type: cosine_precision@10
            value: 0.06563857515204169
            name: Cosine Precision@10
          - type: cosine_recall@1
            value: 0.3822762814943527
            name: Cosine Recall@1
          - type: cosine_recall@3
            value: 0.5234578627280626
            name: Cosine Recall@3
          - type: cosine_recall@5
            value: 0.5825369244135534
            name: Cosine Recall@5
          - type: cosine_recall@10
            value: 0.656385751520417
            name: Cosine Recall@10
          - type: cosine_ndcg@10
            value: 0.5142429769745347
            name: Cosine Ndcg@10
          - type: cosine_mrr@10
            value: 0.46940583067863767
            name: Cosine Mrr@10
          - type: cosine_map@100
            value: 0.4766478781892753
            name: Cosine Map@100
          - type: dot_accuracy@1
            value: 0.3822762814943527
            name: Dot Accuracy@1
          - type: dot_accuracy@3
            value: 0.5234578627280626
            name: Dot Accuracy@3
          - type: dot_accuracy@5
            value: 0.5825369244135534
            name: Dot Accuracy@5
          - type: dot_accuracy@10
            value: 0.656385751520417
            name: Dot Accuracy@10
          - type: dot_precision@1
            value: 0.3822762814943527
            name: Dot Precision@1
          - type: dot_precision@3
            value: 0.1744859542426875
            name: Dot Precision@3
          - type: dot_precision@5
            value: 0.11650738488271069
            name: Dot Precision@5
          - type: dot_precision@10
            value: 0.06563857515204169
            name: Dot Precision@10
          - type: dot_recall@1
            value: 0.3822762814943527
            name: Dot Recall@1
          - type: dot_recall@3
            value: 0.5234578627280626
            name: Dot Recall@3
          - type: dot_recall@5
            value: 0.5825369244135534
            name: Dot Recall@5
          - type: dot_recall@10
            value: 0.656385751520417
            name: Dot Recall@10
          - type: dot_ndcg@10
            value: 0.5142429769745347
            name: Dot Ndcg@10
          - type: dot_mrr@10
            value: 0.46940583067863767
            name: Dot Mrr@10
          - type: dot_map@100
            value: 0.4766478781892753
            name: Dot Map@100

SentenceTransformer based on BAAI/bge-m3

This is a sentence-transformers model finetuned from BAAI/bge-m3. It maps sentences & paragraphs to a 1024-dimensional dense vector space and can be used for semantic textual similarity, semantic search, paraphrase mining, text classification, clustering, and more.

Model Details

Model Description

  • Model Type: Sentence Transformer
  • Base model: BAAI/bge-m3
  • Maximum Sequence Length: 8192 tokens
  • Output Dimensionality: 1024 tokens
  • Similarity Function: Cosine Similarity

Model Sources

Full Model Architecture

SentenceTransformer(
  (0): Transformer({'max_seq_length': 8192, 'do_lower_case': False}) with Transformer model: XLMRobertaModel 
  (1): Pooling({'word_embedding_dimension': 1024, 'pooling_mode_cls_token': True, 'pooling_mode_mean_tokens': False, 'pooling_mode_max_tokens': False, 'pooling_mode_mean_sqrt_len_tokens': False, 'pooling_mode_weightedmean_tokens': False, 'pooling_mode_lasttoken': False, 'include_prompt': True})
  (2): Normalize()
)

Usage

Direct Usage (Sentence Transformers)

First install the Sentence Transformers library:

pip install -U sentence-transformers

Then you can load this model and run inference.

from sentence_transformers import SentenceTransformer

# Download from the 🤗 Hub
model = SentenceTransformer("rjnClarke/bgem3-shakespeare_st_3")
# Run inference
sentences = [
    'King Henry V is preparing for an expedition to France to seek revenge on the Dauphin for mocking him, and he urges his lords to quickly gather resources and support for the impending war.',
    "That shall fly with them; for many a thousand widows\n    Shall this his mock mock of their dear husbands;    Mock mothers from their sons, mock castles down;    And some are yet ungotten and unborn    That shall have cause to curse the Dauphin's scorn.    But this lies all within the will of God,    To whom I do appeal; and in whose name,    Tell you the Dauphin, I am coming on,    To venge me as I may and to put forth    My rightful hand in a well-hallow'd cause.    So get you hence in peace; and tell the Dauphin    His jest will savour but of shallow wit,    When thousands weep more than did laugh at it.    Convey them with safe conduct. Fare you well.                                              Exeunt AMBASSADORS  EXETER. This was a merry message.  KING HENRY. We hope to make the sender blush at it.    Therefore, my lords, omit no happy hour      That may give furth'rance to our expedition;    For we have now no thought in us but France,    Save those to God, that run before our business.    Therefore let our proportions for these wars    Be soon collected, and all things thought upon    That may with reasonable swiftness ad    More feathers to our wings; for, God before,    We'll chide this Dauphin at his father's door.    Therefore let every man now task his thought    That this fair action may on foot be brought.         Exeunt\n",
    "And that great minds, of partial indulgence\n    To their benumbed wills, resist the same;    There is a law in each well-order'd nation    To curb those raging appetites that are    Most disobedient and refractory.    If Helen, then, be wife to Sparta's king-    As it is known she is-these moral laws    Of nature and of nations speak aloud    To have her back return'd. Thus to persist    In doing wrong extenuates not wrong,    But makes it much more heavy. Hector's opinion    Is this, in way of truth. Yet, ne'er the less,      My spritely brethren, I propend to you    In resolution to keep Helen still;    For 'tis a cause that hath no mean dependence    Upon our joint and several dignities.  TROILUS. Why, there you touch'd the life of our design.    Were it not glory that we more affected    Than the performance of our heaving spleens,    I would not wish a drop of Troyan blood    Spent more in her defence. But, worthy Hector,    She is a theme of honour and renown,    A spur to valiant and magnanimous deeds,    Whose present courage may beat down our foes,    And fame in time to come canonize us;    For I presume brave Hector would not lose    So rich advantage of a promis'd glory    As smiles upon the forehead of this action    For the wide world's revenue.  HECTOR. I am yours,    You valiant offspring of great Priamus.    I have a roisting challenge sent amongst      The dull and factious nobles of the Greeks    Will strike amazement to their drowsy spirits.    I was advertis'd their great general slept,\n      Whilst emulation in the army crept.\n    This, I presume, will wake him.                            Exeunt\n",
]
embeddings = model.encode(sentences)
print(embeddings.shape)
# [3, 1024]

# Get the similarity scores for the embeddings
similarities = model.similarity(embeddings, embeddings)
print(similarities.shape)
# [3, 3]

Evaluation

Metrics

Information Retrieval

Metric Value
cosine_accuracy@1 0.3823
cosine_accuracy@3 0.5235
cosine_accuracy@5 0.5825
cosine_accuracy@10 0.6564
cosine_precision@1 0.3823
cosine_precision@3 0.1745
cosine_precision@5 0.1165
cosine_precision@10 0.0656
cosine_recall@1 0.3823
cosine_recall@3 0.5235
cosine_recall@5 0.5825
cosine_recall@10 0.6564
cosine_ndcg@10 0.5142
cosine_mrr@10 0.4694
cosine_map@100 0.4766
dot_accuracy@1 0.3823
dot_accuracy@3 0.5235
dot_accuracy@5 0.5825
dot_accuracy@10 0.6564
dot_precision@1 0.3823
dot_precision@3 0.1745
dot_precision@5 0.1165
dot_precision@10 0.0656
dot_recall@1 0.3823
dot_recall@3 0.5235
dot_recall@5 0.5825
dot_recall@10 0.6564
dot_ndcg@10 0.5142
dot_mrr@10 0.4694
dot_map@100 0.4766

Training Details

Training Dataset

Unnamed Dataset

  • Size: 10,352 training samples
  • Columns: sentence_0 and sentence_1
  • Approximate statistics based on the first 1000 samples:
    sentence_0 sentence_1
    type string string
    details
    • min: 10 tokens
    • mean: 26.13 tokens
    • max: 71 tokens
    • min: 19 tokens
    • mean: 408.21 tokens
    • max: 610 tokens
  • Samples:
    sentence_0 sentence_1
    Who is trying to convince Coriolanus to have mercy on Rome and its citizens? Enter CORIOLANUS with AUFIDIUS CORIOLANUS. What's the matter?
    MENENIUS. Now, you companion, I'll say an errand for you; you shall know now that I am in estimation; you shall perceive that a Jack guardant cannot office me from my son Coriolanus. Guess but by my entertainment with him if thou stand'st not i' th' state of hanging, or of some death more long in spectatorship and crueller in suffering; behold now presently, and swoon for what's to come upon thee. The glorious gods sit in hourly synod about thy particular prosperity, and love thee no worse than thy old father Menenius does! O my son! my son! thou art preparing fire for us; look thee, here's water to quench it. I was hardly moved to come to thee; but being assured none but myself could move thee, I have been blown out of your gates with sighs, and conjure thee to pardon Rome and thy petitionary countrymen. The good gods assuage thy wrath, and turn the dregs of it upon this varlet here; this, who, like a block, hath denied my access to thee. CORIOLANUS. Away! MENENIUS. How! away! CORIOLANUS. Wife, mother, child, I know not. My affairs Are servanted to others. Though I owe My revenge properly, my remission lies In Volscian breasts. That we have been familiar, Ingrate forgetfulness shall poison rather Than pity note how much. Therefore be gone. Mine ears against your suits are stronger than Your gates against my force. Yet, for I lov'd thee, Take this along; I writ it for thy sake [Gives a letter] And would have sent it. Another word, Menenius,
    I will not hear thee speak. This man, Aufidius,
    The English nobility receive sad tidings of losses in France and the need for action. Sad tidings bring I to you out of France,
    Of loss, of slaughter, and discomfiture: Guienne, Champagne, Rheims, Orleans, Paris, Guysors, Poictiers, are all quite lost. BEDFORD. What say'st thou, man, before dead Henry's corse? Speak softly, or the loss of those great towns Will make him burst his lead and rise from death. GLOUCESTER. Is Paris lost? Is Rouen yielded up? If Henry were recall'd to life again, These news would cause him once more yield the ghost. EXETER. How were they lost? What treachery was us'd? MESSENGER. No treachery, but want of men and money. Amongst the soldiers this is muttered That here you maintain several factions; And whilst a field should be dispatch'd and fought, You are disputing of your generals: One would have ling'ring wars, with little cost; Another would fly swift, but wanteth wings; A third thinks, without expense at all, By guileful fair words peace may be obtain'd. Awake, awake, English nobility! Let not sloth dim your honours, new-begot. Cropp'd are the flower-de-luces in your arms; Of England's coat one half is cut away. EXETER. Were our tears wanting to this funeral, These tidings would call forth their flowing tides. BEDFORD. Me they concern; Regent I am of France. Give me my steeled coat; I'll fight for France. Away with these disgraceful wailing robes! Wounds will I lend the French instead of eyes, To weep their intermissive miseries.
    Enter a second MESSENGER SECOND MESSENGER. Lords, view these letters full of bad
    mischance.
    What are the main locations where the characters are headed for battle? I may dispose of him.
    King. With all my heart. Prince. Then brother John of Lancaster, to you This honourable bounty shall belong. Go to the Douglas and deliver him Up to his pleasure, ransomless and free. His valour shown upon our crests today Hath taught us how to cherish such high deeds, Even in the bosom of our adversaries. John. I thank your Grace for this high courtesy, Which I shall give away immediately. King. Then this remains, that we divide our power. You, son John, and my cousin Westmoreland, Towards York shall bend you with your dearest speed To meet Northumberland and the prelate Scroop, Who, as we hear, are busily in arms. Myself and you, son Harry, will towards Wales To fight with Glendower and the Earl of March. Rebellion in this laud shall lose his sway, Meeting the check of such another day; And since this business so fair is done, Let us not leave till all our own be won. Exeunt.
  • Loss: MultipleNegativesRankingLoss with these parameters:
    {
        "scale": 20.0,
        "similarity_fct": "cos_sim"
    }
    

Training Hyperparameters

Non-Default Hyperparameters

  • batch_sampler: no_duplicates
  • multi_dataset_batch_sampler: round_robin

All Hyperparameters

Click to expand
  • overwrite_output_dir: False
  • do_predict: False
  • eval_strategy: no
  • prediction_loss_only: True
  • per_device_train_batch_size: 8
  • per_device_eval_batch_size: 8
  • per_gpu_train_batch_size: None
  • per_gpu_eval_batch_size: None
  • gradient_accumulation_steps: 1
  • eval_accumulation_steps: None
  • learning_rate: 5e-05
  • weight_decay: 0.0
  • adam_beta1: 0.9
  • adam_beta2: 0.999
  • adam_epsilon: 1e-08
  • max_grad_norm: 1
  • num_train_epochs: 3
  • max_steps: -1
  • lr_scheduler_type: linear
  • lr_scheduler_kwargs: {}
  • warmup_ratio: 0.0
  • warmup_steps: 0
  • log_level: passive
  • log_level_replica: warning
  • log_on_each_node: True
  • logging_nan_inf_filter: True
  • save_safetensors: True
  • save_on_each_node: False
  • save_only_model: False
  • restore_callback_states_from_checkpoint: False
  • no_cuda: False
  • use_cpu: False
  • use_mps_device: False
  • seed: 42
  • data_seed: None
  • jit_mode_eval: False
  • use_ipex: False
  • bf16: False
  • fp16: False
  • fp16_opt_level: O1
  • half_precision_backend: auto
  • bf16_full_eval: False
  • fp16_full_eval: False
  • tf32: None
  • local_rank: 0
  • ddp_backend: None
  • tpu_num_cores: None
  • tpu_metrics_debug: False
  • debug: []
  • dataloader_drop_last: False
  • dataloader_num_workers: 0
  • dataloader_prefetch_factor: None
  • past_index: -1
  • disable_tqdm: False
  • remove_unused_columns: True
  • label_names: None
  • load_best_model_at_end: False
  • ignore_data_skip: False
  • fsdp: []
  • fsdp_min_num_params: 0
  • fsdp_config: {'min_num_params': 0, 'xla': False, 'xla_fsdp_v2': False, 'xla_fsdp_grad_ckpt': False}
  • fsdp_transformer_layer_cls_to_wrap: None
  • accelerator_config: {'split_batches': False, 'dispatch_batches': None, 'even_batches': True, 'use_seedable_sampler': True, 'non_blocking': False, 'gradient_accumulation_kwargs': None}
  • deepspeed: None
  • label_smoothing_factor: 0.0
  • optim: adamw_torch
  • optim_args: None
  • adafactor: False
  • group_by_length: False
  • length_column_name: length
  • ddp_find_unused_parameters: None
  • ddp_bucket_cap_mb: None
  • ddp_broadcast_buffers: False
  • dataloader_pin_memory: True
  • dataloader_persistent_workers: False
  • skip_memory_metrics: True
  • use_legacy_prediction_loop: False
  • push_to_hub: False
  • resume_from_checkpoint: None
  • hub_model_id: None
  • hub_strategy: every_save
  • hub_private_repo: False
  • hub_always_push: False
  • gradient_checkpointing: False
  • gradient_checkpointing_kwargs: None
  • include_inputs_for_metrics: False
  • eval_do_concat_batches: True
  • fp16_backend: auto
  • push_to_hub_model_id: None
  • push_to_hub_organization: None
  • mp_parameters:
  • auto_find_batch_size: False
  • full_determinism: False
  • torchdynamo: None
  • ray_scope: last
  • ddp_timeout: 1800
  • torch_compile: False
  • torch_compile_backend: None
  • torch_compile_mode: None
  • dispatch_batches: None
  • split_batches: None
  • include_tokens_per_second: False
  • include_num_input_tokens_seen: False
  • neftune_noise_alpha: None
  • optim_target_modules: None
  • batch_eval_metrics: False
  • eval_on_start: False
  • batch_sampler: no_duplicates
  • multi_dataset_batch_sampler: round_robin

Training Logs

Epoch Step Training Loss cosine_map@100
0.3864 500 0.5974 -
0.7728 1000 0.5049 -
1.0 1294 - 0.4475
1.1592 1500 0.4202 -
1.5456 2000 0.2689 -
1.9320 2500 0.2452 -
2.0 2588 - 0.4758
2.3184 3000 0.17 -
2.7048 3500 0.1301 -
3.0 3882 - 0.4766

Framework Versions

  • Python: 3.10.12
  • Sentence Transformers: 3.0.1
  • Transformers: 4.42.4
  • PyTorch: 2.3.1+cu121
  • Accelerate: 0.32.1
  • Datasets: 2.19.1
  • Tokenizers: 0.19.1

Citation

BibTeX

Sentence Transformers

@inproceedings{reimers-2019-sentence-bert,
    title = "Sentence-BERT: Sentence Embeddings using Siamese BERT-Networks",
    author = "Reimers, Nils and Gurevych, Iryna",
    booktitle = "Proceedings of the 2019 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing",
    month = "11",
    year = "2019",
    publisher = "Association for Computational Linguistics",
    url = "https://arxiv.org/abs/1908.10084",
}

MultipleNegativesRankingLoss

@misc{henderson2017efficient,
    title={Efficient Natural Language Response Suggestion for Smart Reply}, 
    author={Matthew Henderson and Rami Al-Rfou and Brian Strope and Yun-hsuan Sung and Laszlo Lukacs and Ruiqi Guo and Sanjiv Kumar and Balint Miklos and Ray Kurzweil},
    year={2017},
    eprint={1705.00652},
    archivePrefix={arXiv},
    primaryClass={cs.CL}
}