ar
stringlengths
1
55k
en
stringlengths
2
69.3k
١٦ - حدثنا أبي ومحمد بن الحسن وأحمد بن محمد بن يحيى العطار (رضي الله عنهم)، قالوا: حدثنا سعد بن عبد الله، عن محمد بن الحسين بن أبي الخطاب، عن موسى بن بشار العطار (١)، عن المسعودي، عن عبد الله بن الزبير، عن أبان بن تغلب والربيع بن سليمان وأبان بن أرقم وغيرهم، قالوا: أقبلنا من مكة حتى إذا كنا بوادي الاجفر (٢) إذا نحن برجل يصلي، ونحن ننظر إلى شعاع الشمس، فوجدنا (٣) في أنفسنا، فجعل يصلي ونحن ندعو عليه، حتى صلى ركعة ونحن ندعو عليه ونقول: هذا من شباب أهل المدينة، فلما أتيناه إذا هو أبو عبد الله جعفر بن محمد (عليهما السلام)، فنزلنا فصلينا معه، وقد فاتتنا ركعة، فلما قضينا الصلاة قمنا إليه، فقلنا: جعلنا فداك، هذه الساعة تصلي؟ فقال: إذا غابت الشمس فقد دخل الوقت (٤).
My father and Muhammad b. al-Hasan and Ahmad b. Muhammad b. Yahya al-`Attar narrated to us. They said: Sa`d b. `Abdullah narrated to us from Muhammad b. al-Husayn from Abi’l Khattab from Musa b. Bashar al-`Attar from al-Mas`udi from `Abdullah b. al-Zubayr from Aban b. Taghlub and al-Rabi` b. Sulayman and Aban b. Arqam and others. They said: We proceeded from Mecca until we reached the Ajfar valley, where we came across a man who was praying. We saw the rays of the Sun, so we felt angry. He was praying whilst we were supplicating against him. He prayed one unit whilst we were supplicating against him; we were saying: He is from the youth of the people of the Medina. When we came to him, it turned out that he was Abu `Abdillah Ja`far b. Muhammad . So, we descended and prayed with him. We had missed one unit; so, when we completed the prayer, we stood and went to him, saying: May we be your sacrifice! Is this the time that you pray? So, he said: Once the Sun sets, then the time has begun.
٢٣٣ / ١٧ - حدثنا أبي (رحمه الله)، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، قال: حدثنا محمد ابن الحسين بن أبي الخطاب، عن عيسى بن عبد الله العلوي، عن أبيه عبد الله بن محمد بن عمر بن علي بن أبي طالب، عن أبيه، عن جده، عن علي (عليه السلام)، قال: سألت رسول الله (صلى الله عليه وآله) عن الرجل ينام فيرى الرؤيا، فربما كانت حقا، وربما كانت باطلا. فقال رسول الله (صلى الله عليه وآله) يا علي، ما من عبد ينام إلا عرج بروحه إلى رب العالمين، فما رأى عند رب العالمين فهو حق، ثم إذا أمر الله العزيز الجبار برد روحه إلى جسده فصارت الروح بين السماء والارض، فما رأته فهو أضغاث أحلام (١).
My father (rh) narrated to us. He said: Sa`d b. `Abdullah narrated to us. He said: Muhammad b. al-Husayn b. Abu’l Khattab narrated to us from `Isa b. `Abdullah al-`Alawi from his father `Abdullah b. Muhammad b. `Umar b. `Ali b. Abu Talib from his father from his grandfather from `Ali . He said: I asked the Messenger of Allah (s) about the man who sleeps and then dreams. So sometimes it is true and sometimes it is false. The Messenger of Allah (s) said: O `Ali! There is no servant who sleeps but that he is raised with his spirit towards the Lord of the worlds. So, what he sees near the Lord of the worlds is the truth. Then when Allah, the Mighty, the Omnipotent orders with the return of his spirit to his body, the spirit is between the heaven and the Earth. So, what it sees [then] are confused dreams.
٦ - حدثنا عتاب بن محمد بن عتاب الوراميني، قال: حدثنا يحيى بن محمد بن صاعد، قال: حدثنا أحمد بن عبد الرحمن بن المفضل ومحمد بن عبيد الله ابن سوار، قالا: حدثنا عبد الغفار بن الحكم، قال: حدثنا منصور بن أبي الاسود، عن مطرف، عن الشعبي. وحدثنا عتاب بن محمد، قال: حدثنا إسحاق بن محمد الانماطي، عن يوسف ابن موسى، قال: حدثني جرير، عن أشعث بن سوار عن الشعبي. وحدثنا عتاب بن محمد، قال: حدثنا الحسين بن محمد الحراني، قال: حدثنا أيوب بن محمد الوزان، قال: حدثنا سعيد بن مسلمة، قال: حدثنا أشعث بن سوار عن الشعبي، كلهم قالوا عن عمه قيس بن عبد، قال عتاب: وهذا حديث مطرف، قال: كنا جلوسا في المسجد، ومعنا عبد الله بن مسعود فجاء أعرابي، فقال: أفيكم عبد الله؟ قال: نعم، أنا عبد الله، فما حاجتك؟ قال: يا عبد الله، أخبركم نبيكم (صلى الله عليه وآله) كم يكون من خليفة؟ قال: لقد سألتني عن شئ ما سألني عنه أحد منذ قدمت العراق، نعم، اثنا عشر، عدة نقباء بني إسرائيل. قال أبو عروبة في حديثه: قال: نعم عدة نقباء بني إسرائيل (١).
`Attab b. Muhammad b. `Attab al-Waramini narrated to us. He said: Yahya b. Muhammad b. Sa`id narrated to us. He said: Ahmad b. `Abd al-Rahman b. al-Mufaddal and Muhammad b. `Ubaydullah b. Sawwar narrated to us. They said: `Abd al-Ghaffar b. al-Hakam narrated to us. He said: Mansur b. Abi’l Aswad narrated to us from Mutrif from al-Sha`bi. And `Attab b. Muhammad narrated to us. He said: Ishaq b. Muhammad al-Anmati narrated to us from Yusuf b. Musa. He said: Jarir narrated to me from Ash`ath b. Sawwar from al-Sha`bi. And `Attab b. Muhammad narrated to us. He said: Al-Husayn b. Muhammad al-Harrani narrated to us. He said: Ayyub b. Muhamad al-Wizan narrated to us. He said: Sa`id b. Maslama narrated to us. He said: Ash`ath b. Sawwar narrated to us from Sha`bi. All of them reported from his uncle Qays b. `Abd. `Attab said: This is the hadith of Mutrif: He said: We were sitting in the mosque, and `Abdullah b. Mas`ud was with us. A Bedouin came and said: Is there an `Abdullah among you? He said: Yes, I am `Abdullah. What do you need? He said: O `Abdullah! Has your Prophet (s) informed you of how many caliphs there would be? He said: You have asked me about something that no one has asked me since I came to Iraq. Yes, twelve – the number of chiefs of the Children of Israel. Abu `Uruba said in his hadith: He said: Yes, the number of chiefs of the Children of Israel.
١ - حدثنا الشيخ الجليل أبو جعفر محمد بن علي بن الحسين بن موسى ابن بابويه القمي (رضي الله عنه)، قال: حدثنا أحمد بن الحسن القطان وعلي بن أحمد بن موسى الدقاق ومحمد بن أحمد السناني (رضي الله عنهم)، قالوا: حدثنا أبو العباس أحمد ابن يحيى بن زكريا القطان، قال: حدثنا محمد بن العباس، قال: حدثني محمد بن أبي السري، قال: حدثنا أحمد بن عبد الله بن يونس، عن سعد بن طريف الكناني، عن الاصبغ بن نباتة، قال: لما جلس علي (عليه السلام) في الخلافة وبايعه الناس، خرج إلى المسجد متعمما بعمامة رسول الله (صلى الله عليه وآله)، لابسا بردة رسول الله (صلى الله عليه وآله) منتعلا نعل رسول الله (صلى الله عليه وآله)، متقلدا سيف رسول الله (صلى الله عليه وآله) فصعد المنبر، فجلس عليه متمكنا، ثم شبك بين أصابعه، فوضعها أسفل بطنه، ثم قال: يا معشر الناس، سلوني قبل أن تفقدوني، هذا سفط العلم، هذا لعاب رسول الله (صلى الله عليه وآله)، هذا ما زقني رسول الله (صلى الله عليه وآله) زقا زقا، سلوني فإن عندي علم الاولين والآخرين، أما والله لوثنيت لي وسادة، فجلست عليها، لافتيت أهل التوراة بتوراتهم حتى تنطق التوراة فتقول: صدق علي ما كذب، لقد أفتاكم بما أنزل الله في، وأفتيت أهل الانجيل بإنجيلهم حتى ينطق الانجيل فيقول: صدق علي ما كذب، لقد أفتاكم بما أنزل الله في، وأفتيت أهل القرآن بقرآنهم حتى ينطق القرآن فيقول: صدق علي ما كذب، لقد أفتاكم بما أنزل الله في، وأنتم تتلون القرآن ليلا ونهارا، فهل فيكم أحد يعلم ما نزل فيه؟ ولولا آية في كتاب الله عزوجل لاخبرتكم بما كان وبما يكون، وبما هو كائن إلى يوم القيامة، وهي هذه الآية: (يمحوا الله ما يشاء ويثبت وعنده أم الكتاب) (١). ثم قال: (عليه السلام): سلوني قبل أن تفقدوني، فو الذي فلق الحبة وبرأ النسمة، لو سألتموني عن أية آية، في ليل أنزلت، أو في نهار أنزلت، مكيها ومدنيها، سفريها وحضريها، ناسخها ومنسوخها، ومحكمها ومتشابهها، وتأويلها وتنزيلها، إلا أخبرتكم. فقال إليه رجل يقال له ذعلب، وكان ذرب اللسان، بليغا في الخطب، شجاع القلب، فقال: لقد ارتقى ابن أبي طالب مرقاة صعبة، لاخجلنه اليوم لكم في مسألتي إياه. فقال: يا أمير المؤمنين، هل رأيت ربك؟ فقال: ويلك يا ذعلب لم أكن بالذي أعبد ربا لم أره. قال: فكيف رأيته؟ صفه لنا. قال: ويلك! لم تره العيون بمشاهدة الابصار، ولكن رأته القلوب بحقائق الايمان، ويلك يا ذعلب، إن ربي لا يوصف بالعبد ولا بالحركة ولا بالسكون، ولا بقيام - قيام انتصاب - ولا بجيئة ولا بذهاب، لطيف اللطافة لا يوصف باللطف، عظيم العظمة لا يوصف بالعظم، كبير الكبرياء لا يوصف بالكبر، جليل الجلالة لا يوصف بالغلظ، رؤوف الرحمة لا يوصف بالرقة، مؤمن لا بعبادة، مدرك لا بمجسة (٢)، قائل لا بلفظ، هو في الاشياء على غير ممازجة، خارج منها على غير مباينة، فوق كل شئ ولا يقال شئ فوقه، أمام كل شئ ولا يقال له أمام، داخل في الاشياء لا كشئ في شئ داخل، وخارج منها لا كشئ من شئ خارج. فخر ذعلب مغشيا عليه، ثم قال: تا لله ما سمعت بمثل هذا الجواب، والله لا عدت إلى مثلها. ثم قال (عليه السلام): سلوني قبل أن تفقدوني. فقام إليه الاشعث بن قيس، فقال: يا أمير المؤمنين، كيف تؤخذ من المجوس الجزية ولم ينزل عليهم كتاب، ولم يبعث إليهم نبي؟ فقال: بلى يا أشعث، قد أنزل الله عليهم كتابا، وبعث إليهم نبيا، وكان لهم ملك سكر ذات ليلة، فدعا بابنته إلى فراشه فارتكبها، فلما أصبح تسامع به قومه، فاجتمعوا إلى بابه، فقالوا: أيها الملك، دنست علينا ديننا فأهلكته، فاخرج نطهرك ونقم عليك الحد. فقال لهم: اجتمعوا واسمعوا كلامي، فإن يكن لي مخرج مما ارتكبت وإلا فشأنكم. فاجتمعوا، فقال لهم: هل علمتم أن الله عز وجل لم يخلق خلقا أكرم عليه من أبينا آدم وأمنا حواء؟ قالوا: صدقت أيها الملك. قال: أفليس قد زوج بنيه من بناته، وبناته من بينه؟ قالوا: صدقت، هذا هو الدين، فتعاقدوا على ذلك، فمحا الله ما في صدورهم من العلم، ورفع عنهم الكتاب، فهم الكفرة، يدخلون النار بلا حساب، والمنافقون أشد حالا منهم. فقال الاشعث: والله ما سمعت بمثل هذا الجواب، والله لا عدت إلى مثلها أبدا. ثم قال (عليه السلام): سلوني قبل أن تفقدوني. فقام إليه رجل من أقصى المسجد، متوكئا على عكازة، فلم يزل يتخطى الناس حتى دنا منه فقال: يا أمير المؤمنين، دلني على عمل إذا أنا عملته نجاني الله من النار. فقال له: اسمع يا هذا، ثم افهم، ثم استيقن، قامت الدنيا بثلاثة: بعالم ناطق مستعمل لعلمه، وبغني لا يبخل بماله على أهل دين الله عزوجل، وبفقير صابر، فإذا كتم العالم علمه، وبخل الغني، ولم يصبر الفقير، فعندها الويل والثبور، وعندها يعرف العارفون بالله أن الدار قد رجعت إلى بدئها، أي إلى الكفر بعد الايمان. أيها السائل، فلا تغترن بكثرة المساجد، وجماعة أقوام أجسادهم مجتمعة وقلوبهم شتى. أيها الناس، إنما الناس ثلاثة: زاهد، وراغب، وصابر، فأما الزاهد فلا يفرح بشئ من الدنيا أتاه، ولا يحزن على شئ منها فاته، وأما الصابر فيتمناها بقلبه، فإن أدرك منها شيئا صرف عنها نفسه لما يعلم من سوء عاقبتها، وأما الراغب فلا يبالي من حل أصابها أم من حرام. قال: يا أمير المؤمنين، فما علامة المؤمن في ذلك الزمان؟ قال: ينظر إلى ما أوجب الله عليه من حق فيتولاه، وينظر إلى ما خالفه فيتبرأ منه وإن كان حبيبا قريبا. قال: صدقت والله يا أمير المؤمنين، ثم غاب الرجل فلم نره، وطلبه الناس فلم يجدوه، فتبسم علي (عليه السلام) على المنبر ثم قال: ما لكم، هذا أخي الخضر (عليه السلام). ثم قال (عليه السلام): سلوني قبل أن تفقدوني. فلم يقم إليه أحد، فحمد الله وأثنى عليه، وصلى على نبيه (صلى الله عليه وآله)، ثم قال للحسن (عليه السلام): يا حسن، قم فاصعد المنبر، فتكلم بكلام لا تجهلك قريش من بعدي، فيقولون: إن الحسن لا يحسن شيئا. قال الحسن (عليه السلام): يا أبه، كيف أصعد وأتكلم وأنت في الناس تسمع وترى؟ قال: بأبي وأمي أواري نفسي عنك، وأسمع وأرى ولا تراني. فصعد الحسن (عليه السلام) المنبر، فحمد الله بمحامد بليغة شريفة، وصلى على النبي وآله صلاة موجزة، ثم قال: أيها الناس، سمعت جدي رسول الله (صلى الله عليه وآله) يقول: أنا مدينة العلم وعلي بابها، وهل تدخل المدينة إلا من بابها، ثم نزل، فوثب إليه علي (عليه السلام) فتحمله، وضمه إلى صدره. ثم قال للحسين (عليه السلام): يا بني، قم فاصعد فتكلم بكلام لا تجهلك قريش من بعدي، فيقولون: إن الحسين بن علي لا يبصر شيئا، وليكن كلامك تبعا لكلام أخيك، فصعد الحسين (عليه السلام)، فحمد الله وأثنى عليه، وصلى على نبيه وآله صلاة موجزة، ثم قال: معاشر الناس، سمعت رسول الله (صلى الله عليه وآله) وهو يقول: إن عليا مدينة هدى، فمن دخلها نجا، ومن تخلف عنها هلك. فوثب علي (عليه السلام) فضمه إلى صدره وقبله، ثم قال: معاشر الناس، اشهدوا أنهما فرخا رسول الله (صلى الله عليه وآله) ووديعته التي استودعنيها، وأنا استودعكموها. معاشر الناس، ورسول الله (صلى الله عليه وآله) سائلكم عنهما (١).
Abu Ja`far Muhammad b. `Ali b. al-Husayn b. Musa b. Babuwayh al-Qummi narrated to us. He said: Ahmad b. al-Hasan al-Qattan and `Ali b. Ahmad b. Musa al-Daqqaq and Muhammad b. Ahmad al-Sinani narrated to us. They said: Abu’l `Abbas Ahmad b. Yahya b. Zakariyya al-Qattan narrated to us. He said: Muhammad b. al-`Abbas narrated to us. He said: Muhammad b. Abi al-Sirri narrated to me. He said: Ahmad b. `Abdullah b. Yunus narrated to us from Sa`d b. Turayf al-Kinani from al-Asbagh b. Nubata. He said: When `Ali assumed the Caliphate and the people pledged their allegiance to him, he went out to the Mosque turbaned in the turban of the Messenger of Allah (s), cloaked in the cloak of the Messenger of Allah (s), wearing the sandals of the Messenger of Allah (s), and equipped with the sword of the Messenger of Allah (s). So, he climbed the pulpit and sat upon it masterfully. Then, he folded his hands and placed them under his stomach. Then, he said: O people! Ask me before you lose me. This is the vessel of knowledge. This is the saliva of the Messenger of Allah (s). This is the sustenance that the Messenger of Allah (s) has sustained me with. Ask me, for I have the knowledge of the former and latter peoples. By Allah, if a cushion were folded for me, I could give judgments to the people of the Torah with their Torah until the Torah is made to say: “`Ali has spoken the truth and he has not lied. He has given you judgments by that which Allah has revealed”; and I could give judgments to the people of the Gospel with their Gospel until the Gospel is made to say: “`Ali has spoken the truth and he has not lied. He has given you judgments by that which Allah has revealed”; and I could give judgments to the people of the Quran with their Quran until the Quran is made to say: “`Ali has spoken the truth and he has not lied. He has given you judgments by that which Allah has revealed.” You recite the Quran night and day, so, is there one of you who knows what was revealed in it? If it were not for one verse in the Book of Allah, I could have informed you of what was, what will be, and what is, until the Day of Resurrection; and it is this verse, “Allah erases what He wishes and confirms, and with Him is the Mother of the Book.” (13:39) Then, he said: Ask me before you lose me, for by Him who split the seed and gave life, if you were to ask me about any verse – whether it were revealed in the night or revealed in the day, in Mecca or in Medina, while travelling or while present; whether it is abrogating or abrogated, decisive or allegorical; or about its interpretation or its exegesis – I would have informed you of it. So, a man named Dha`lab, who had a sharp tongue, who was eloquent in speech, and who had a bold heart, said: Ibn Abi Talib has risen to a difficult station, so I will embarrass him today in my questions posed to him. So, he said: O Amir al-Mu’minin! Have you seen your Lord? So, he said: Woe to you, Dha`lab, I am not one who would worship a Lord that I haven not seen. He said: So, how did you see Him? Describe Him to us. He said: Woe to you! Eyes do not see Him by way of sight, but rather, hearts see Him by the realities of faith. Woe to you, Dha`lab, surely, my Lord is not described with proximity, nor with movement, nor with stillness, nor with standing – standing physically – nor with coming, nor with going. He is the Most Subtle of the subtle, but He is not described with subtlety. He is the Most Great of the great, but He is not described with greatness. He is the Most Grand of the grand, but He is not described with grandness. He is the Most Majestic of the majestic, but He is not described with difficulty. He is kind in mercy, but He is not described with gentleness; the Protector, but not [gained] through worship. He perceives, but not through touching. He speaks, but not through pronouncement. He is in the things, but not interwoven, and He is outside of them, but not contrasting. He is above everything, and nothing is to be said to be above Him. He is in front of everything, but He is not to be said to be in front. He is inside the things, but not like a thing inside another thing. He is outside the things, but not like a thing outside another thing. So, Dha`lab fell unconscious. Then, [he awoke] and said: By Allah, I have never heard an answer like this. By Allah, I will not repeat [a question] like it. Then, he said: Ask me before you lose me. So, al-Ash`ath b. Qays went to him and said: O Amir al-Mu’minin! Why is the jizya taken from the Zoroastrians when no Book was revealed to them and no prophet was sent to them? So, he said: O Ash`ath! Allah revealed a Book to them and sent a prophet to them. They had a king who was drunk one night. He called his daughter to his bed and had intercourse with her. When he awoke, his people had heard what had happened and had gathered at his door. So, they said: “O king! You have dirtied our religion and you have destroyed it. Get out, so that we may purify you by establishing the penalty on you.” So, he said to them: “Gather and listen to my words. If there is no way out for me, then do as you wish.” So, they gathered. So, he said to them: “Do you know that Allah did not create a creation more noble than our father Adam and our mother Hawwa’?” They said: “You have spoken the truth, king.” He said: “Did he not marry his sons to his daughters, and his daughters to his sons?” They said: “You have spoken the truth. This is the religion.” So, they contracted [marriages] based on that. So, Allah erased knowledge from their hearts and raised the Book from them, so they became disbelievers who enter the Fire without judgment – and the hypocrites are in a more severe condition than them. So, al-Ash`ath said: By Allah, I have never heard an answer like this. By Allah, I will not repeat [a question] like it. Then, he said: Ask me before you lose me. So, a man from the furthest end of the Mosque came to him, leaning on a staff. He did not stop surpassing the people until he came close to him and said: O Amir al-Mu’minin! Lead me to a practice which, if I did it, Allah would deliver me from the Fire. So, he said to him: Listen, so-and-so, then understand, then ascertain. The world is upheld by three: a speaking scholar whose knowledge is acted upon, a wealthy person who is not stingy in his wealth with the people of the religion of Allah, and patient poor person. If the scholar hides his knowledge, and the wealthy becomes stingy, and the poor person is not patient, then at that will be woe and devastation. At that, those that know Allah will know that the abode will revert to its incipience – meaning, to disbelief after faith. O asker! Do not be deceived by the number of mosques, nor by the gatherings of people who are united in their bodies but disunited in their hearts. O people! Surely, there are only three types of people: the ascetic, the hedonist, and the patient. As for the ascetic, he is not gladdened by anything of the world that comes to him, nor is he saddened by anything of the world that misses him. As for the patient, he wishes for it (the world) in his heart, but when he comes by anything of it, he avoids it because he knows its evil consequences. As for the hedonist, he does not mind taking it lawfully or unlawfully. He said: O Amir al-Mu’minin! What is the sign of the believer in that time? He said: He looks to what Allah has obliged him and he fulfills it, and he looks to what is contrary to it and dissociates from it, even if it is beloved and near to him. He said: You have spoken the truth, by Allah, O Amir al-Mu’minin. Then, the man disappeared, and we did not see him. The people went out looking for him, but they did not see him. So, `Ali smiled on the pulpit and said: What are you doing? This is my brother al-Khidr . Then, he said: Ask me before you lose me. So, no one went to him. So, he praised Allah and commended Him, blessed His Prophet (s), then said to al-Hasan : O Hasan! Stand, climb the pulpit, and speak, so that Quraysh are not ignorant of you after me, lest they say: “Al-Hasan has not beautified (yuhsin) anything.” Al-Hasan said: O father! How can I climb [the pulpit] and speak when you are among the people listening and watching? He said: May my mother and my father be your sacrifice! I will hide myself from you, so you will neither hear nor see me. So, al-Hasan climbed the pulpit, praised Allah in an eloquent and honourable way, blessed the Prophet and his Family briefly, then said: O people! I heard my grandfather the Messenger of Allah (s) say: “I am the City of Knowledge and `Ali is its Gate. A city can only be entered by its gate.” Then, he descended; and `Ali leapt toward him, embraced him, and held him to his chest. Then, he said to al-Husayn : O my son! Stand, climb the pulpit, and speak, so that the Quraysh are not ignorant of you after me, lest they say: “Al-Husayn b. `Ali has no insight in anything”, and so that your words may follow your brother’s. So, al-Husayn climbed, praised Allah and commended Him, blessed His Prophet and his Family briefly, then said: O people! I heard the Messenger of Allah (s) say: “Surely, `Ali is the City of Guidance. Whoever enters it is saved, and whoever turns away from it is destroyed.” So, `Ali leapt toward him, embraced him, and held him to his chest. Then, he said: O people! Bear witness that these two are the younglings of the Messenger of Allah (s) whom he entrusted to me, and I am entrusting them to you. O people! The Messenger of Allah (s) will question you regarding them.
٢ - حدثنا أحمد بن الحسن القطان، وعلي بن أحمد بن موسى الدقاق، ومحمد بن أحمد السناني، وعبد الله بن محمد الصائغ (رضي الله عنهم)، قالوا: حدثنا أبو العباس أحمد بن يحيى بن زكريا القطان، قال: حدثنا أبو محمد بكر بن عبد الله بن حبيب، قال: حدثني علي بن محمد، قال: حدثنا الفضل بن العباس، قال: حدثنا عبد القدوس الوراق، قال: حدثنا محمد بن كثير، عن الاعمش. وحدثنا الحسين بن إبراهيم بن أحمد المكتب (رضي الله عنه)، قال: حدثنا أحمد بن يحيى القطان، قال: حدثنا بكر بن عبد الله بن حبيب، قال: حدثني عبد الله بن محمد ابن باطويه، قال: حدثنا محمد بن كثير، عن الاعمش. وأخبرنا سليمان بن أحمد بن أيوب اللخمي، فيما كتب إلينا من أصبهان، قال: حدثنا أحمد بن القاسم بن مساور الجوهري سنة ست وثمانين ومائتين، قال: حدثنا الوليد بن الفضل العنزي، قال: حدثنا مندل بن علي العنزي، عن الاعمش. وحدثنا محمد بن إبراهيم بن إسحاق الطالقاني (رضي الله عنه)، قال: حدثني أبو سعيد الحسن بن علي العدوي، قال: حدثنا علي بن عيسى الكوفي، قال: حدثنا جرير ابن عبد الحميد، عن الاعمش، وزاد بعضهم على بعض في اللفظ، وقال بعضهم ما لم يقل بعض، وسياق الحديث لمندل بن علي العنزي، عن الاعمش، قال: بعث إلي أبو جعفر الدوانيقي في جوف الليل أن أجب، قال: فبقيت متفكرا فيما بيني وبين نفسي، وقلت: ما بعث إلي أمير المؤمنين في هذه الساعة إلا ليسألني عن فضائل علي (عليه السلام)، ولعلي إن أخبرته قتلني، قال: فكتبت وصيتي، ولبست كفني، ودخلت عليه، فقال: ادن، فدنوت وعنده عمرو بن عبيد، فلما رأيته طابت نفسي شيئا، ثم قال: ادن، فدنوت حتى كادت تمس ركبتي ركبته، قال: فوجد مني رائحة الحنوط، فقال: والله لتصدقني أو لاصلبنك. قلت: ما حاجتك، يا أمير المؤمنين؟ قال: ما شأنك متحنطا؟ قلت: أتاني رسولك في جوف الليل أن أجب، فقلت: عسى أن يكون أمير المؤمنين بعث إلي في هذه الساعة ليسأنلي عن فضائل علي (عليه السلام) فلعلي إن أخبرته قتلني، فكتبت وصيتي، ولبست كفني. قال: وكان متكئا، فاستوى قاعدا، فقال: لا حول ولا قوة إلا بالله، سألتك بالله يا سليمان كم حديثا ترويه في فضائل علي؟ قال: فقلت: يسيرا، يا أمير المؤمنين. قال: كم؟ قلت: عشرة آلاف حديث، وما زاد. فقال: يا سليمان، والله لاحدثنك بحديث في فضائل علي (عليه السلام) تنسى كل حديث سمعته، قال: قلت: حدثني، يا أمير المؤمنين. قال: نعم، كنت هاربا من بني أمية، وكنت أتردد في البلدان، فأتقرب إلى الناس بفضائل علي، وكانوا يطعموني ويزودوني حتى وردت بلاد الشام، وإني لفي كساء خلق ما علي غيره، فسمعت الاقامة وأنا جائع، فدخلت المسجد لاصلي، وفي نفسي أن أكلم الناس في عشاء يعشوني، فلما سلم الامام دخل المسجد صبيان، فالتفت الامام إليهما، وقال: مرحبا بكما، ومرحبا بمن اسمكما على اسمهما، فكان إلى جنبي شاب، فقلت: يا شاب، ما الصبيان من الشيخ؟ قال: هو جدهما، وليس بالمدينة أحد يحب عليا غير هذا الشيخ، فلذلك سمى أحدهما الحسن، والآخر الحسين، فقمت فرحا، فقلت للشيخ: هل لك في حديث أقر به عينك؟ قال: إن أقررت عيني أقررت عينك. قال: فقلت: حدثني والدي، عن أبيه، عن جده، قال: قعودا عند رسول الله (صلى الله عليه وآله)، إذا جاءت فاطمة (عليها السلام) تبكي، فقال لها النبي (صلى الله عليه وآله): ما يبكيك، يا فاطمة؟ قالت: يا أبه، خرج الحسن والحسين، فما أدري أين باتا؟ فقال لها النبي (صلى الله عليه وآله) يا فاطمة، لا تبكي، فالله الذي خلقهما هو ألطف بهما منك. ورفع النبي (صلى الله عليه وآله) يده إلى السماء، فقال: اللهم إن كانا أخذا برا أو بحرا فاحفظهما وسلمهما، فنزل جبرئيل (عليه السلام) من السماء، فقال: يا محمد، إن الله يقرئك السلام، وهو يقول: لا تحزن ولا تغتم لهما، فإنهما فاضلان في الدنيا، فاضلان في الآخرة، وأبوهما أفضل منهما، هما نائمان في حظيرة بني النجار، وقد وكل الله بهما ملكا. قال: فقام النبي (صلى الله عليه وآله) فرحا ومعه أصحابه حتى أتوا حظيرة بني النجار، فإذا هم بالحسن معانقا للحسين (عليهما السلام)، وإذا الملك الموكل بهما قد افترش أحد جناحيه تحتهما وغطاهما بالآخر، قال: فمكث النبي (صلى الله عليه وآله) يقبلهما حتى انتبها، فلما استيقظا حمل النبي (صلى الله عليه وآله) الحسن، وحمل جبرئيل الحسين فخرج من الحظيرة وهو يقول: والله لا شرفنكما كما شرفكم الله عزوجل. فقال له أبو بكر: ناولني أحد الصبيين أخفف عنك. فقال: يا أبا بكر، نعم الحاملان، ونعم الراكبان، وأبوهما أفضل منهما. فخرج حتى أتى باب المسجد، فقال: يا بلال، هلم علي بالناس، فنادى منادي رسول الله (صلى الله عليه وآله) في المدينة، فاجتمع الناس عند رسول الله (صلى الله عليه وآله) في المسجد، فقام على قدميه، فقال: يا معشر الناس، ألا أدلكم على خير الناس جدا وجدة؟ قالوا: بلى يا رسول الله. قال: الحسن والحسين، فإن جدهما محمد، وجدتهما خديجة بنت خويلد. يا معشر الناس، ألا أدلكم على خير الناس أبا وأما؟ فقالوا: بلى يا رسول الله. قال: الحسن والحسين، فإن أباهما علي يحب الله ورسوله ويحبه الله ورسوله، وأمهما فاطمة بنت رسول الله. يا معشر الناس، ألا أدلكم على خير الناس عما وعمة؟ قالوا: بلى يا رسول الله. قال: الحسن والحسين، فإن عمهما جعفر بن أبي طالب الطيار في الجنة مع الملائكة، وعمتهما أم هانئ بنت أبي طالب. يا معشر الناس، ألا أدلكم على خير الناس خالا وخالة؟ قالوا: بلى يا رسول الله. قال: الحسن والحسين، فإن خالهما القاسم بن رسول الله، وخالتهما زينب بنت رسول الله، ثم قال (١) بيده هكذا يحشرنا الله. ثم قال: اللهم إنك تعلم أن الحسن في الجنة، والحسين في الجنة، وجدهما في الجنة، وجدتهما في الجنة، وأباهما في الجنة، وأمهما في الجنة، وعمهما في الجنة، وعمتهما في الجنة، وخالهما في الجنة، وخالتهما في الجنة، اللهم إنك تعلم أن من يحبهما في الجنة، ومن يبغضهما في النار. قال: فلما قلت ذلك للشيخ، قال: من أنت يا فتى؟ قلت: من أهل الكوفة. قال: أعربي أنت، أم مولى؟ قال: قلت: بل عربي. قال: فأنت تحدث بهذا الحديث وأنت في هذا الكساء! فكساني خلعته، وحملني على بغلته - فبعتهما بمائة دينار - فقال: يا شاب، أقررت عيني، فوالله لاقرن عينك، ولارشدنك إلى شاب يقر عينك اليوم، قال: فقلت: أرشدني. قال: لي أخوان، أحدهما إمام، والآخر مؤذن، أما الامام فإنه يحب عليا (عليه السلام) منذ خرج من بطن أمه، وأما المؤذن فإنه يبغض عليا (عليه السلام) منذ خرج من بطن أمه. قال: قلت: أرشدني، فأخذ بيدي حتى أتى باب الامام، فإذا أنا برجل قد خرج إلي، فقال: أما البغلة والكسوة فأعرفهما، والله ما كان فلان يحملك ويكسوك إلا أنك تحب الله عزوجل ورسوله (صلى الله عليه وآله)، فحدثني بحديث في فضائل علي بن أبي طالب (عليه السلام). قال: فقلت: أخبرني أبي، عن أبيه، عن جده، قال: كنا قعودا عند النبي (صلى الله عليه وآله)، إذا جاءت فاطمة (عليها السلام) تبكي بكاء شديدا، فقال لها رسول الله (صلى الله عليه وآله): ما يبكيك، يا فاطمة؟ قالت: يا أبه، عيرتني نساء القريش، وقلن: إن أباك زوجك من معدم (١) لا مال له. فقال لها النبي (صلى الله عليه وآله): لا تبكي، فوالله ما زوجتك حتى زوجك الله من فوق عرشه، وأشهد بذلك جبرئيل وميكائيل، وإن الله عزوجل اطلع على أهل الدنيا فاختار من الخلائق أباك فبعثه نبيا، ثم اطلع الثانية فاختار من الخلائق عليا، فزوجك إياه، واتخذه وصيا، فعلي أشجع الناس قلبا، وأحلم الناس حلما، وأسمح الناس كفا، وأقدم الناس سلما، وأعلم الناس علما، والحسن والحسين ابناه، وهما سيدا شباب أهل الجنة، واسمهما في التوراة شبر وشبير لكرامتهما على الله عزوجل. يا فاطمة لا تبكين، فوالله انه إذا كان يوم القيامة يكسى أبوك حلتين، وعلي حلتين، ولواء الحمد بيدي، فأناوله عليا لكرامته على الله عزوجل. يا فاطمة لا تبكين، فإني إذا دعيت إلى رب العالمين يجئ علي معي، وإذا شفعني الله عزوجل شفع عليا معي. يا فاطمة لا تبكين، إذا كان يوم القيامة ينادي مناد في أهوال ذلك اليوم: يا محمد، نعم الجد جدك إبراهيم خليل الرحمن، ونعم الاخ أخوك علي بن أبي طالب. يا فاطمة، علي يعينني على مفاتيح الجنة، وشيعته هم الفائزون يوم القيامة غدا في الجنة. فلما قلت ذلك، قال: يا بني، ممن أنت؟ قلت: من أهل الكوفة. قال: أعربي أنت، أم مولى؟ قلت: بل عربي. قال: فكساني ثلاثين ثوبا، وأعطاني عشرة آلاف درهم. ثم قال: يا شباب، قد أقررت عيني، ولي إليك حاجة. قلت: قضيت إن شاء الله. قال: فإذا كان غدا فأت مسجد آل فلان كيما ترى أخي المبغض لعلي (عليه السلام). قال: فطالت علي تلك الليلة، فلما أصبحت أتيت المسجد الذي وصف لي، فقمت في الصف، فإذا إلى جانبي شاب متعمم، فذهب ليركع، فسقطت عمامته، فنظرت في وجهه، فإذا رأسه رأس خنزير، ووجهه وجه خنزير، فوالله ما علمت ما تكلمت به في صلاتي حتى سلم الامام، فقلت: يا ويحك، ما الذي أرى بك؟ فبكى وقال لي: انظر إلى هذه الدار. فنظرت، فقال لي: ادخل. فدخلت، فقال لي كنت مؤذنا لآل فلان، كلما أصبحت لعنت عليا ألف مرة بين الاذان والاقامة، وكلما كان يوم الجمعة لعنته أربعة آلاف مرة، فخرجت من منزلي فأتيت داري، فأتكأت على هذا الدكان الذي ترى، فرأيت في منامي كأني بالجنة وفيها رسول الله (صلى الله عليه وآله) وعلي (عليه السلام) فرحين، ورأيت كأن النبي (صلى الله عليه وآله) عن يمينه الحسن، وعن يساره الحسين، ومعه كأس، فقال: يا حسن، اسقني. فسقاه، ثم قال: أسق الجماعة فشربوا، ثم رأيته كأنه قال: اسق المتكئ على هذا الدكان. فقال له الحسن (عليه السلام): يا جد، أتأمرني أن أسقي هذا وهو يلعن والدي في كل يوم ألف مرة بين الاذان والاقامة، وقد لعنه في هذا اليوم أربعة آلاف مرة بين الاذان والاقامة! فأتاني النبي (صلى الله عليه وآله) فقال لي: مالك - عليك لعنة الله - تلعن عليا، وعلي مني، وتشتم عليا، وعلي مني، فرأيته كأنه تفل في وجهي، وضربني برجله، وقال: قم غير الله ما بك من نعمة. فانتهبت من نومي فإذا رأسي رأس خنزير، ووجهي وجه خنزير. ثم قال لي أبو جعفر أمير المؤمنين: أهذان الحديثان في يدك؟ فقلت: لا. فقال: يا سليمان حب علي إيمان، وبغضه نفاق، والله لا يحبه إلا مؤمن، ولا يبغضه إلا منافق. قال: قلت: الامان يا أمير المؤمنين. قال: لك الامان. قلت: فما تقول في قاتل الحسين (عليه السلام) قال: إلى النار وفي النار. قلت: وكذلك من يقتل ولد رسول الله (صلى الله عليه وآله) إلى النار وفي النار. قال: الملك عقيم يا سليمان، أخرج فحدث بما سمعت (١).
Ahmad b. al-Hasan al-Qattan, `Ali b. Ahmad b. Musa al-Daqqaq, Muhammad b. Ahmad al-Sinani, and `Abdullah b. Muhammad al-Sa’igh narrated to us. They said: Abu’l `Abbas Ahmad b. Yahya b. Zakariyya al-Qattan narrated to us. He said: Abu Muhammad Bakr b. `Abdullah b. Habib narrated to us. He said: `Ali b. Muhammad narrated to me. He said: Al-Fadl b. al-`Abbas narrated to us. He said: `Abd al-Qudus al-Warith narrated to us. He said: Muhammad b. Kathir narrated to us from al-A`mash. Al-Husayn b. Ibrahim b. Ahmad al-Mukattib narrated to us. He said: Ahmad b. Yahya al-Qattan narrated to us. He said: Bakr b. `Abdullah b. Habib narrated to us. He said: `Abdullah b. Muhammad b. Batuwayh narrated to me. He said: Muhammad b. Kathir narrated to us from al-A`mash. Sulayman b. Ahmad b. Ayyub al-Lakhmi informed us in what he wrote to us from Isfahan. He said: Ahmad b. al-Qasim b. Masruq al-Jawhari narrated to us in 286 AH. He said: Al-Walid b. al-Fadl al-Ghanzi narrated to us. He said: Mundal b. `Ali al-`Anzi narrated to us from al-A`mash. Muhammad b. Ibrahim b. Ishaq al-Talaqani narrated to us. He said: Abu Sa`id al-Hasan b. `Ali al-`Adwi narrated to me. He said: `Ali b. `Isa al-Kufi narrated to us. He said: Jarir b. `Abd al-Hamid narrated to us from al-A`mash. Some added in diction (lafth) what others did not have, and some said what others did not say. The subsequent [version of the] hadith is that of Mundal b. `Ali al-`Anzi from al-A`mash. He said: [The caliph] Abu Ja`far al-Dawaniqi [al-Mansur] sent for me in the middle of the night so that I may answer. He said: I remained thinking to myself, and I said: “The commander of the faithful has not sent for me in this hour except to ask me about the virtues of `Ali ; and perhaps if I inform him, he will kill me.” He said: So, I wrote my will, I wore my shroud, and I visited him. So, he said: Come closer. So, I came closer, and `Amr b. `Ubayd [the Mu`tazili theologian] was with him. When I saw him, my heart was comforted. Then, he said: Come closer. So, I came closer until my knees almost touched his knees. He said: He smelled the aroma of embalmment from me, so he said: By Allah, you must be honest with me, or I will crucify you. I said: What do you need, O commander of the faithful? He said: Why are you embalmed? I said: Your messenger came to me in the middle of the night so that I may answer. So, I said: “Perhaps the commander of the faithful has sent for me at this hour to ask me about the virtues of `Ali , and perhaps if I inform him [of them], he will kill me.” So, I wrote my will, and I wore my shroud. He said: He was reclining, and he sat up and said: There is no ability nor power except by Allah. I ask you by Allah, how many hadith do you narrate on the virtues of `Ali? He said: So, I said: Easy, O commander of the faithful. He said: How many? I said: Ten thousand hadith or more. So, he said: O Sulayman! I will inform you of a hadith on the virtues of `Ali that will cause you to forget all the hadith that you have heard. He said: I said: Narrate to me, O commander of the faithful. He said: Yes. I was fleeing from Bani Umayya, and I was frequenting the towns. I would get closer to the people through the virtues of `Ali. They would then feed me and provide for me until I started visiting the Levant. I was only covered in a cloak and I had nothing else with me. I heard the iqama and I went toward it. Then, I entered the mosque to pray, and in my heart, I wanted to speak to the people about my livelihood. When the imam ended the prayer, two boys entered the mosque. The imam turned to them and said: “Greetings to you two. Greetings to you two whose names are like the names of the two of them.” Beside me there was a young man, so I said: “O young man! Who are these two boys to this shaykh?” He said: “He is their grandfather, and there is no one in this city who loves `Ali except for this shaykh. For that reason, he called one of them al-Hasan and the other al-Husayn.” So, I stood joyfully, and I said to the shaykh: “May I narrate a hadith to you that will bring joy to your eye?” He said: “If you bring joy to my eye, I will bring joy to your eye.” He said: So, I said: My father narrated to me from his father from his grandfather. He said: The Messenger of Allah (s) was sitting when Fatima came weeping to him. So, the Prophet (s) said to her: “Why do you weep, Fatima?” She said: “O father! Al-Hasan and al-Husayn went out, and I do not know where they went to sleep.” So, the Prophet (s) said to her: “O Fatima! Do not weep, for Allah who created the two of them is gentler with them than you are.” So, the Prophet (s) raised his hand toward the sky and said: “O Allah! Whether they are on the land or at sea, protect them and safeguard them.” So, Gabriel descended from heaven and said: “O Muhammad! Surely, Allah recites the salaam to you, and He says: ‘Do not be sad and do not grieve over them, for they are favoured in this world and in the Hereafter, and their father is more favoured than them. They are both sleeping in the pen of Bani Najjar. Allah has assigned an angel to them.’” So, the Prophet (s) stood happily while his companions were with him; until they went to the pen of Bani Najjar. He found al-Hasan is embracing al-Husayn, and the angel assigned to them comforted them with one wing beneath them and one wing above them. So, the Prophet (s) kissed them until they awoke. When they got up, the Prophet (s) held al-Hasan, and Gabriel held al-Husayn. He left the pen saying: “By Allah, you have not been honoured in the way that Allah honoured you.” So, Abu Bakr said to him: “Give me one of the two boys so that I may lighten [the load] for you.” So, he said: “O Aba Bakr! They are the best two things that can be carried, and they are the best of riders [on my back], and their father is more favoured than them.” So, he went until he reached the gate of the Mosque. So, he said: “O Bilal! Bring the people.” So, the caller of the Messenger of Allah (s) called in Medina. So, the people gathered to the Messenger of Allah (s) in the Mosque. Then, he stood on his feet and said: “O people! Shall I lead you to the ones with the greatest grandfather and grandmother out of all the people?” They said: “Of course, O Messenger of Allah.” He said: “Al-Hasan and al-Husayn, for their grandfather is Muhammad, and their grandmother is Khadija bt. Khuwalid. O people! Shall I lead you to the ones with the greatest parents out of all the people?” They said: Of course, O Messenger of Allah.” He said: “Al-Hasan and al-Husayn, for their father loves Allah and His Messenger and Allah and His Messenger love him, and their mother is Fatima the daughter of the Messenger of Allah. O people! Shall I lead you to the ones with the greatest paternal uncle and paternal aunt out of all the people?” They said: “Of course, O Messenger of Allah.” He said: “Al-Hasan and al-Husayn, for their uncle is Ja`far b. Abi Talib, who flies in Paradise with the angels, and their aunt is Umm Hani’ bt. Abi Talib. O people! Shall I lead you to the ones with the people maternal uncle and maternal aunt out of all the people?” They said: “Of course, O Messenger of Allah.” He said: “Al-Hasan and al-Husayn, for their maternal uncle is al-Qasim the son of the Messenger of Allah, and their aunt is Zaynab the daughter of the Messenger of Allah. Like this, Allah will resurrect us.” Then, he said: “O Allah! Surely, You know that al-Hasan is in Paradise, al-Husayn is in Paradise, their grandfather is in Paradise, their grandmother is in Paradise, their father is in Paradise, their mother is in Paradise, their paternal uncle is in Paradise, their paternal aunt is in Paradise, their maternal uncle is in Paradise, their maternal aunt is in Paradise. O Allah! You know that those who love them are in Paradise and those who hate them are in the Fire.” He said: When I said that to the shaykh, he said: “Who are you, young man?” I said: “I am from the people of Kufa.” He said: “Are you an Arab or a client (non-Arab)?” He said: I said: “Rather, I am an Arab.” He said: “You narrate this hadith, yet you are [only clothed] in this cloak?!” So, he clothed me in some of his clothes, and mounted me on his beast – and its price was one hundred gold coins – and he said: “O youth! You have brought joy to my eye, so I will bring joy to your eye, and I will guide you to a youth who will bring joy to your eye today.” He said: So, I said: “Guide me.” He said: “I have two brothers: one is an imam, and the other is a mu’adhin. As for the imam, then surely, he loved `Ali from when his mother gave birth to him. As for the mu’adhin, he hated `Ali from when his mother gave birth to him.” He said: I said: “Guide me.” So, he took me by the hand until we reached the door of the imam. A man came out to me and said: “I recognize the beast and the cloak. By Allah, so-and-so would not have mounted you and cloaked you unless you loved Allah and His Messenger (s). So, narrate a hadith about the virtues of `Ali b. Abi Talib to me.” He said: So, I said: My father informed me from his father from his grandfather. He said: We were sitting with the Prophet (s) when Fatima came weeping intensely. So, the Messenger of Allah (s) said to her: “Why do you weep, Fatima?” She said: “O father! The women of Quraysh have embarrassed me, and they say: ‘your father has married you to a por man with no wealth.’” So, the Prophet (s) said to her: “Do not weep, for by Allah, I did not marry him to you until Allah married you [to him] above His Throne. Gabriel and Michael bore witness to it. Surely, Allah looked at the people of this world, and He chose your father from the creatures and made him a prophet. Then, He looked a second time and chose `Ali from the creatures and married you to him and took him as a deputy. So, `Ali is the boldest of people in heart, the most forbearing of people, the most open-handed of the people; exceeding the people in tranquility, and the most knowledgeable of the people. Al-Hasan and al-Husayn are his sons, and they are the Masters of the Youth of the People of Paradise. Their names in the Torah are Shubar and Shubayr in the Torah due to their dignity with Allah. O Fatima! Do not weep, for by Allah, on the Day of Resurrection, Allah will gown your father in two garments and `Ali in two garments. The Banner of Praise will be in my hand and I will give it to `Ali due to his dignity with Allah. O Fatima! Do not weep, for if I pray to the Lord of the Worlds, `Ali will come with me, and if Allah accepts my intercession, then Allah will accept the intercession of `Ali with me. O Fatima! Do not weep, for on the Day of Resurrection, a caller will caller during the horrors of that day: ‘O Muhammad! The best of grandfathers is your grandfather Ibrahim the Friend of the Merciful, and the best of brothers is your brother `Ali b. Abi Talib. O Fatima! `Ali will assist me with the keys of Paradise, and his Shi`a are the winners in Paradise anon on the Day of Resurrection.” When I said that, he said: “O my son! Where are you from?” I said: “From the people of Kufa.” He said: “Are you an Arab or are you a client?” I said: “Rather, I am an Arab.” He said: So, he gowned me in thirty robes, and he gave me ten thousand silver coins. Then, he said: “O youth! You have brought joy to my eye, and I need something from you.” I said: “I will fulfill it, God-willingly.” He said: “Tomorrow morning, go to the mosque of the family of so-and-so, and you will see my brother who hates `Ali .” He said: That night was long for me. When I awoke, I went to the mosque that he described to me, and I stood in the row. Then, I saw a turbaned youth. He went to bow, and the turban fell. So, I looked at his face, and his head looked like the head of a pig, and his face looked like the face of a pig. By Allah, I did not know what was said in my prayer until the imam finished. So, I said: “Woe to you! What is that which I see in you?” So, he wept and said to me: “Look at this house.” So, I looked, and he said to me: “Enter it.” So, I entered it. Then, he said to me: “I was a mu’adhin for the so-and-so family. Whenever I awoke, I would curse `Ali one thousand times between the call to prayer and the iqama. On Fridays, I would curse him four thousand times. I left my place and went to my house and I reclined on this bench that you see. Then, I saw in my dream that I was in Paradise. Therein were the Messenger of Allah (s) and `Ali , and they were happy. I saw as though to the right of the Prophet (s) was al-Hasan and to his left was al-Husayn. With him was a vessel, so, he said: ‘O Hasan! Pour for me.’ So, he poured for him. Then, he said: ‘Drink’ to the group, so they drank from it. Then, I saw that it was as though he had said: ‘Give drink to the one who is reclining on this bench.’ So, al-Hasan said to him: ‘O grandfather! You have ordered me to give drink to this one when he would curse my father one thousand times every day between the call to prayer and the iqama and curse him on this day four thousand times between the call to prayer and the iqama!’ So, the Prophet (S) came to me and said to me: ‘Malik – may Allah curse you – you curse `Ali even though `Ali is from me, and you insult `Ali even though `Ali is from me.’ I saw as though he had spat in my face. He struck me with his leg, and he said: ‘Stand up. May Allah change His blessing in you.’ So, I awoke from my sleep, and my head was like the head of a pig, and my face was like the face of a pig.’” Then, Abu Ja`far the commander of the faithful said to me: Is this hadith in your possession? So, I said: No. So, he said: O Sulayman! Love for `Ali is faith and hatred for him is hypocrisy. By Allah, none love him except a believer, and none hate him except a hypocrite. He said: I said: Do you promise me safety, O commander of the faithful? He said: You are safe. I said: So, what do you say about the killer of al-Husayn ? He said: He is going to the Fire and he is in the Fire. I said: It is the same for one who kills a descendant of the Messenger of Allah (s) – he is going to the Fire and he is in the Fire. He said: Rulership has no blood-bonds. Go and narrate what you have heard.
أخبرنا الشيخ الامام الناقد، عين الدين، جمال الائمة، فريد العصر، أبو القاسم أحمد بن حمزة النعيمي (أطال الله بقاءه)، أخبرنا الشيخ الامام العالم الزاهد موفق الدين، ركن الاسلام، أبو الحسن علي بن محمد بن أبي الحسن بن عبد الصمد التميمي (رضي الله عنه)، أخبرنا الشيخ الفقيه العالم زين الدين والدي، أخبرنا الشيخ الفقيه العالم الوالد أبو الحسن علي بن عبد الصمد بن محمد التميمي، أخبرنا السيد الجليل العالم أبو البركات علي بن الحسين العلوي الجوري (نور الله ضريحه) والشيخ أبو بكر محمد ابن أحمد بن علي (رحمه الله) (١)، قالا: حدثنا الشيخ الفقيه أبو جعفر محمد بن علي بن الحسين بن موسى بن بابويه القمي (رضي الله عنه) يوم الجمعة لاثنتي عشرة ليلة بقيت من رجب سنة سبع وستين وثلاثمائة، قال: حدثنا الشيخ يحيى بن زيد بن العباس بن الوليد البزاز بالكوفة، قال: حدثنا عمي علي بن العباس، قال: حدثنا إبراهيم بن بشر بن خالد العبدي، قال: حدثنا عمرو بن خالد، قال: حدثنا أبو حمزة الثمالي، عن علي بن الحسين (عليهما السلام)، قال: القول الحسن يثري المال، وينمي الرزق، وينسئ في الاجل، ويحبب إلى الاهل، ويدخل الجنة (١).
The Shaykh and critical Imam, core of the religion, beauty of the Imams, rarity of the age, Abu’l Qasim Ahmad b. Hamza al-Na`imi (may Allah lengthen his remain) informed us. The Shaykh, Imam, scholar, ascetic, supporter of the religion, pillar of Islam, Abu’l Hasan `Ali b. Muhammad b. Abi’l Hasan b. `Abd al-Samad al-Tamimi (may Allah be pleased with him) informed us. The Shaykh, jurist, scholar, the ornament of the religion, my father informed me. The Shaykh, jurist, the scholar, the father of Abu’l Hasan `Ali b. `Abd al-Samad b. Muhammad al-Tamimi informed me. The majestic master, the scholar, Abu’l Barakat `Ali b. al-Husayn al-`Alawi al-Juri (may Allah illuminate his grave) and Musa b. Babuwayh al-Qummi (may Allah be pleased with him) informed us on Friday, the 18th of Rajab, 367 AH. He said: Shaykh Yahya b. Zayd b. al-`Abbas b. al-Walid al-Bazzaz narrated to us in Kufa. He said: My uncle `Ali b. al-`Abbas narrated to us. He said: Ibrahim b. Bishr b. Khalid al-`Abdi narrated to us. He said: `Amr b. Khalid narrated to us. He said: Abu’l Hamza al-Thumali narrated to us from `Ali b. al-Husayn . He said: A good saying increases one’s wealth, boosts one’s sustenance, prolongs one’s life, makes one beloved to one’s family, and enters one into Paradise.
حدثنا الحسن بن محمد بن الحسن بن إسماعيل السكوني في منزله بالكوفة، قال: حدثني إبراهيم بن محمد بن يحيى النيسابوري، قال: حدثنا أبو جعفر ابن السري وأبو نصر بن موسى بن أيوب الخلال، قال: حدثنا علي بن سعيد، قال: حدثنا ضمرة بن شوذب، عن مطر، عن شهر بن حوشب، عن أبي هريرة، قال: من صام يوم ثمانية عشر من ذي الحجة، كتب الله له صيام ستين شهرا، وهو يوم غدير خم، لما أخذ رسول الله (صلى الله عليه وآله) بيد علي بن أبي طالب (عليه السلام) وقال: يا أيها الناس، ألست أولى بالمؤمنين؟ قالوا: نعم يا رسول الله، قال: من كنت مولاه فعلي مولاه، فقال له عمر: بخ بخ يا بن أبي طالب، أصبحت مولاي ومولى كل مسلم، فأنزل الله عز وجل: (اليوم أكملت لكم دينكم) (٢).
Al-Hasan b. Muhammad b. al-Hasan b. Isma`iI al-Sakuni narrated to me in his house in Kufa. He said: Ibrahim b. Muhammad b. Yahya al-Nisapuri narrated to me. He said: Abu Ja`far b. al-Siri and Abu Nasr b. Musa b. Ayyub al-Khilal narrated to me. He said: `Ali b. Sa`id narrated to me. He said: Damra b. Shawdhab narrated to me from Matar from Shahr b. Hawshab from Abu Hurayra. [Abu Hurayra] said: Whomever fasts the eighteenth of Dhul Hijja, Allah records for him sixty months; and it is the day of Ghadir Khumm, when the Messenger of Allah (s) took the hand of `Ali b. Abi Talib and said: “O people! Am I not more of a master over the believers [than they are over themselves]?” They said: “Yes, O Messenger of Allah.” He said: “For whomever I am a master, `Ali is his master.” So `Umar said to him: “Bravo, bravo, O son of Abi Talib! You have become my master and the master of every Muslim.” Then, Allah revealed, “This day I have perfected your religion for you …” (5:3).
حدثنا أبو القاسم الحسن بن محمد السكوني، قال: حدثنا الحضرمي، قال: حدثنا يحيى الحماني، قال: حدثنا أبو عوانة، عن أبي بلج، عن عمرو بن ميمون، عن ابن عباس، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): علي ولي كل مؤمن بعدي.
Abu’l Qasim al-Hasan b. Muhammad al-Sakuni narrated to us. He said: Al-Hadrami narrated to us. He said: Yahya al-Hamani narrated to us. He said: Abu `Awana narrated to us from Abu Balaj from `Amr b. Maymun from Ibn `Abbas. He said: The Messenger of Allah (s) said: “`Ali is the master of every believer after me.”
حدثنا الحسن بن عبد الله بن سعيد العسكري، قال: حدثنا أبو بكر محمد بن الحسن بن دريد، قال: أخبرنا أبو حاتم، عن العتبي - يعني محمد بن عبيد الله - عن أبيه، قال: وأخبرنا عبد الله بن شبيب البصري، قال: حدثنا زكريا بن يحيى المنقري، قال: حدثنا العلاء بن الفضل (٣)، عن أبيه، عن جده، قال: قال قيس بن عاصم: وفدت مع جماعة من بني تميم إلى النبي (صلى الله عليه وآله) فدخلت وعنده الصلصال بن الدلهمس (٤)، فقلت: يا نبي الله، عظنا موعظة ننتفع بها، فإنا قوم نعمر (٥) في البرية. فقال رسول الله (صلى الله عليه وآله): (يا قيس، إن مع العز ذلا، وإن مع الحياة موتا، وإن مع الدنيا آخرة، وإن لكل شئ حسيبا، وعلى كل شئ رقيبا، وإن لكل حسنة ثوابا، ولكل سيئة عقابا، ولكل أجل كتابا، وإنه لا بد لك - يا قيس - من قرين يدفن معك وهو حي، وتدفن معه وأنت ميت، فإن كان كريما أكرمك، وإن كان لئيما أسلمك، ثم لا يحشر إلا معك، ولا تبعث إلا معه، ولا تسأل إلا عنه، فلا تجعله إلا صالحا، فإنه إن صلح أنست به، وإن فسد لا تستوحش إلا منه، وهو فعلك. فقال: يا نبي الله، أحب أن يكون هذا الكلام في أبيات من الشعر، نفخر به على من يلينا من العرب، وندخره. فأمر النبي (صلى الله عليه وآله) من يأتيه بحسان. قال: فأقبلت أفكر فيما أشبه هذه العظة من الشعر، فاستتب لي القول قبل مجئ حسان، فقلت: يا رسول الله، قد حضرتني أبيات أحسبها توافق ما تريد. فقلت لقيس (١): تخير خليطا من فعالك إنما * * قرين الفتى في القبر ما كان يفعل ولا بد بعد الموت من أن تعده * * ليوم ينادى المرء فيه فيقبل فإن كنت مشغولا بشئ فلا تكن * * بغير الذي يرضى به الله تشغل فلن يصحب الانسان من بعد موته * * ومن قبله إلا الذي كان يعمل ألا إنما الانسان ضيف لاهله * * يقيم قليلا بينهم ثم يرحل (٢)
Al-Hasan b. `Abdullah b. Sa`id al-`Askari narrated to us. He said: Abu Bakr Muhammad b. al-Hasan b. Durayd narrated to us. He said: Abu Hatim narrated to us from al-`Utba - meaning Muhammad b. `Ubaydallah from his father. And `Abdullah b. Shabib al-Basri narrated to us. He said: Zakariyya b. Yahya al-Manqari narrated to us. He said al-`Alaa’ b. al-Fadl narrated to us from his father from his grandfather. He said: Qays b. `Asim said: I set out with a group from Bani Tamim to the Prophet (s). So, I entered, and al-Salsal b. Al-Dalhamas was with him. So, I said: “O Prophet of Allah! Give us a proverb by which we may benefit from, for we are a community that is established in the wilderness.” So, the Messenger of Allah (s) said: “O Qays! Surely, with glory, there is humiliation. With life, there is death. And, surely, with this world, there is the Hereafter. And, surely, with everything there is a reckoning, and with everything there is an observance. And, surely, with every good deed there is a reward, and with every sin there is a penalty, and with every matter a time. It is necessary, O Qays, that something will follow you and be buried with you while you are alive, and you will be buried with it when you are dead. If it is noble, it will make you noble. If it is wretched, it will cause you to surrender. It will not be resurrected except that it is with you, and you will not be resurrected except with it. You will not be asked about anything except for it; so, do not make it anything but righteous. Surely, if it is dealt with righteously, you will be relieved by it, but if it is corrupted, then you will only be lonely due to it. That thing is your actions.” So, he said: “O Prophet of Allah! I would love these words to be in stanzas of poetry so that we may make it a source of pride over those humiliate us among the Arabs.” So, the Prophet (s) sent for someone to bring Hassaan [b. Thabit]. He said: Then I began thinking of poetry that resembled this proverb, so I remembered a saying before Hassaan came. I said: “O Messenger of Allah! I remembered stanzas that I consider agreeing with what you want.” So, I (the narrator) said to Qays: “Choose a companion from your deeds, so it may accompany you in the grave of what you have prepared. You have no alternative after death but to be prepared, for the day on which you are called to him to accept, engage not in the affairs of this world in which there is not Allah’s contentment. Man will not have a companion after his death and even before death but his own deeds. Surely, man is only a guest of his own household. He would spend a short while with them before he departs.”
حدثنا أحمد بن يحيى المكتب، قال: حدثنا محمد بن القاسم، قال: حدثنا أحمد بن سعيد الدمشقي قال: حدثنا الزبير بن بكار، قال: حدثنا محمد بن الضحاك، عن نوفل بن عمارة، قال: أوصى قصي بن كلاب بنيه، فقال: يا بني، إياكم وشرب الخمر، فإنها إن أصلحت الابدان، أفسدت الاذهان (١).
Ahmad b. Yahya al-Mukattib narrated to us. He said: Muhammad b. al-Qasim narrate to us. He said: Ahmad b. Sa`id al-Dimishqi narrated to us. He said: Al-Zubayr b. Bakar narrated to us. He said: Muhammad b. al-Dahhak narrated to us from Nawfal b. `Amira. He said: Qusay b. Kilab deputed his son and said: “O my son! Beware of drinking wine, for even if it rectifies the bodies, it corrupts the minds.”
حدثنا علي بن الحسين بن شقير (٢) بن يعقوب بن الحارث بن إبراهيم الهمداني في منزله بالكوفة، قال: حدثنا أبو عبد الله جعفر بن أحمد بن يوسف الازدي، قال: حدثنا علي بن بزرج الحناط، قال: حدثنا عمرو بن اليسع، عن شعيب الحداد، قال: سمعت الصادق جعفر بن محمد (عليه السلام) يقول: إن حديثنا صعب مستصعب، لا يحتمله إلا ملك مقرب، أو نبي مرسل أو عبد امتحن الله قلبه للايمان، أو مدينة حصينة. قال عمرو: فقلت لشعيب: يا أبا الحسن، وأي شئ المدينة الحصينة؟ قال: فقال: سألت الصادق (عليه السلام) عنها، فقال لي: القلب المجتمع (٣).
`Ali b. al-Husayn b. Shaqir b. Ya`qub b. al-Harith b. Ibrahim al-Hamadani narrated to us in his house in Kufa. He said: Abu `Abduillah Ja`far b. Ahmad b. Yusuf al-Azdi narrated to us. He said: `Ali b. Bazraj al-Hannat narrated to us. He said: `Amr b. al-Yasa` narrated to us from Shu`ayb al-Haddad. He said: I heard al-Sadiq Ja`far b. Muhammad saying: “Surely, our narrations are difficult and distressing. None can handle them except an angel brought near, a commissioned prophet, a believer whose heart has been tested by Allah for faith, or a fortified city.” `Amr said: So I said to Shu`ayb: “O Abu’l Hasan! What is the fortified city?” He said: I said: I asked al-Sadiq about it, and he said to me: “The well-constituted heart.”
أخبرنا أبو الحسين محمد بن هارون الزنجاني، قال: حدثنا معاذ بن المثنى العنبري، قال: حدثنا عبد الله بن أسماء، قال: حدثنا جويرية، عن سفيان الثوري، عن منصور، عن أبي وائل، عن وهب بن منبه، قال: وجدت في بعض كتب الله عز وجل: أن يوسف (عليه السلام) مر في موكبه على امرأة العزيز وهي جالسة على مزبلة، فقالت: الحمد لله الذي جعل الملوك بمعصيتهم عبيدا، وجعل العبيد بطاعتهم ملوكا، أصابتنا فاقة فتصدق علينا. فقال يوسف (عليه السلام): غموط النعم (٤) سقم دوامها، فراجعي ما يمحص عنك دنس الخطيئة، فإن محل الاستجابة قدس القلوب وطهارة الاعمال. فقالت: ما اشتملت بعد على هيئة التأثم (١)، وإني لاستحيي أن يرى الله لي موقف استعطاف ولما تهريق العين عبرتها، ويؤدي الجسد ندامته. فقال لها يوسف: فجدي، فالسبيل هدف الامكان قبل مزاحمة العدة (٢) ونفاد المدة. فقالت: هو عقيدتي، وسيبلغك إن بقيت بعدي. فأمر لها بقنطار من ذهب، فقالت: القوت بتة (٣)، ما كنت لارجع إلى الخفض وأنا مأسورة في السخط. فقال بعض ولد يوسف ليوسف: يا أبه، من هذه التي قد تفتت لها كبدي، ورق لها قلبي؟ قال: هذه دابة الترح (٤) في حبال الانتقام. فتزوجها يوسف (عليه السلام)، فوجدها بكرا، فقال: أنى وقد كان لك بعل؟! فقالت: كان محصورا بفقد الحركة وصرد (٥) المجاري (٦).
Abu’l Husayn Muhammad b. Harun al-Zanjani narrated to us. He said: Mu`adh b. al-Muthanna al-`Anbari narrated to us. He said: `Abdullah b. Asma’ narrated to us. He said: Juwayriyya narrated to us from Sufyan al-Thawri from Mansur from Abi Wa’il from Wahb b. Munabbih. He said: I saw in one of the books of Allah: Surely, Yusuf went with his caravan to the wife of al-`Aziz, and she was sitting on a wastebasket. So, she said: “Praise be to Allah who made kings into slaves due to their sin and made the slaves into kings due to their obedience. We have become poor, so give us charity.” So, Yusuf said: “Neglecting blessings ceases their continuance. So, review what clears you from the filthiness of wrongdoing, for the granting [of your prayer and sustenance] is in sanctifying the hearts and purifying the actions. So, she said: “I have not put myself in a sinful position, for I am too ashamed that Allah sees me in a compromising position, with tears flowing from the eyes, and the body affected by regret.” So, Yusuf said to her: “So, persevere, for the goal is what motivates the will, before our time runs out and our period ceases.” She said: “That is my belief, and you will hear about it, should you remain after me.” So, he ordered that one hundred pounds of gold be given to her, and she said: “This will suffice – I won’t return to desperation, while I am now in indignation.” So, one of the sons of Yusuf said to Yusuf: “O my father! Who is this that my heart breaks for and my liver has been undone for?” He said: “This is a distraught creature, who is on the ropes of destruction.” So, Yusuf married her, and he found that she was a virgin. So, he said: “But I saw that you had a husband before!” So, she said: “He was disabled and impotent.”
حدثنا الشيخ الفقيه أبو جعفر محمد بن علي بن الحسين بن موسى بن بابويه القمي (رحمه الله)، قال: حدثنا محمد بن إبراهيم بن إسحاق، قال: حدثنا عبد العزيز ابن يحيى البصري، قال: حدثنا المغيرة بن محمد، قال: حدثني جابر بن سلمة، قال: حدثنا حسين بن حسن، عن عامر السراج، عن سلام الخثعمي، عن أبي جعفر محمد ابن علي الباقر (عليه السلام)، قال: من صام من رجب يوما واحدا، من أوله أو وسطه أو آخره، أوجب الله له الجنة، وجعله معنا في درجتنا يوم القيامة، ومن صام يومين من رجب، قيل له: استأنف العمل، فقد غفر لك ما مضى، ومن صام ثلاثة أيام من رجب، قيل له: قد غفر لك ما مضى وما بقي، فاشفع لمن شئت من مذنبي إخوانك وأهل معرفتك، ومن صام سبعة أيام من رجب، أغلقت عنه أبواب النيران السبعة، ومن صام ثمانية أيام من رجب، فتحت له أبواب الجنة الثمانية، فيدخلها من أيها شاء (١).
Al-Shaykh Al-Faqih Abu Ja`far Muhammad b. `Ali b. al-Husayn b. Musa b. Babuwayh (rh) narrated to us. He said: Muhammad b. Ibrahim b. Ishaq narrated to us. He said: `Abdul `Aziz b. Yahya al-Basri narrated to us. He said: Al-Mughira b. Muhammad narrated to us. He said: Jabir b. Salama narrated to us. He said: Husayn b. Hasan narrated to us from `Amer al-Sarraj from Salam al-Khath`ami from Abu Ja`far Muhammad b. `Ali al-Baqir . He said: Whomever fasts one day in Rajab, from its beginning or its middle or its end, Allah will make Paradise obligatory for him. He will bring him to us, in our rank, on the Day of Resurrection. Whomever fasts two days in Rajab, it will be said to him: “Resume your work, for everything that has passed has been forgiven.” Whomever fasts three days in Rajab, it will be said to him: “Everything that has passed and everything that will remain has been forgiven, so intercede for whichever sinner you wish from your brethren to your acquaintances.” Whomever fasts seven days in Rajab, the seven doors of Hell will be locked from him. Whomever fasts eight days in Rajab, the eight doors of Paradise will be opened for him, and he will be able to enter whichever one he wants.
حدثنا جعفر بن محمد بن مسرور (رحمه الله)، قال: حدثنا الحسين بن محمد بن عامر، عن عمه عبد الله بن عامر، عن محمد بن أبي عمير، قال: حدثني جماعة من مشايخنا، منهم أبان بن عثمان، وهشام بن سالم، ومحمد بن حمران، عن الصادق (عليه السلام)، قال: عجبت لمن فزع من أربع كيف لا يفزع إلى أربع: عجبت لمن خاف العدو كيف لا يفزع إلى قوله تعالى: (حسبنا الله ونعم الوكيل) (١)! فإني سمعت الله عز وجل يقول بعقبها: (فانقلبوا بنعمة من الله وفضل لم يمسسهم سوء) (٢)، وعجبت لمن اغتم كيف لا يفزع إلى قوله تعالى: (لا إله إلا أنت سبحانك إنى كنت من الظالمين) (٣)! فإني سمعت الله عز وجل يقول بعقبها: (فاستجبنا له ونجيناه من الغم وكذلك ننجي المؤمنين) (٤)، وعجبت لمن مكر به كيف لا يفزع إلى قوله تعالى: (وأفوض أمرى إلى الله إن الله بصير بالعباد) (٥)! فإني سمعت الله عز وجل يقول بعقبها: (فوقاه الله سيئات ما مكروا) (٦)، وعجبت لمن أراد الدنيا وزينتها كيف لا يفزع إلى قوله تعالى: (ما شاء الله لا قوة إلا بالله) (٧)! فإني سمعت الله عز وجل يقول بعقبها: (إن ترن أنا أقل منك مالا وولدا * فعسى ربى أن يؤتين خيرا من جنتك) (٨) وعسى موجبة (٩).
Ja`far b. Muhammad b. Masrur (rh) narrated to us. He said: Al-Husayn b. Muhammad b. `Amer narrated to us from his uncle `Abdullah b. `Amer from Muhammad b. Abi `Umayr. He said: A group of our shaykhs narrated to me, from whom were Aban b. `Uthman, Hisham b. Salim, and Muhammad b. Humran from Al-Sadiq . He said: I am astonished at him who fears four things yet does not seek refuge in four [other] things. (1) I am astonished at him who is afraid of the enemy: why does he not take his concern to His saying, “Allah is sufficient for us, for He is the best trustee” (3:173)? I have heard Allah follow it up with “So they returned by the bounty and the grace of Allah – no harm touched them.” (3:174) (2) I am astonished at him who is anguished: why does he not take his concern to His saying: “There is no god except You, may You be glorified: surely, I was from the wrongdoers.” (21:87)? I have heard Allah follow it up with “We answered his prayer and rescued him from anguish – and like that, We rescue the believers.” (21:88) (3) I am astonished at him who is plotted against: why does he not take his concern to His saying, “I delegate my affairs to Allah. Surely, Allah watches over His servants.” (40:44)? I have heard Allah follow it up with “Allah protected him from their evil plots” (40:45). (4) I am astonished at him who wants this world and its frills: why does he not take his concern to His saying, “Whatever Allah wills; there is no power except by Allah.” (18:39)? I have heard Allah follow it up with “Although you see that I have less wealth and fewer sons than you, perhaps my Lord will grant me something better than your garden.” (18:38-39) – and this “perhaps” was delivered.
حدثنا محمد بن موسى بن المتوكل (رحمه الله)، قال: حدثنا علي بن إبراهيم بن هاشم، قال: حدثنا أبي، عن الريان بن الصلت، عن علي بن موسى الرضا، عن أبيه، عن آبائه، عن أمير المؤمنين (عليهم السلام)، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): قال الله عز وجل: ما آمن بي من فسر برأيه كلامي، وما عرفني من شبهني بخلقي، وما على ديني. من استعمل القياس في ديني (١).
Muhammad b. Musa b. al-Mutawakkil (rh) narrated to us. He said: `Ali b. Ibrahim b. Hashim narrated to us. He said: My father narrated to us from al-Rayyan b. al-Salt from `Ali b. Musa al-Rida from his father from his forefathers from Amir al-Mu’mineen . He said: The Messenger of Allah (s) said: Allah said: “Whoever interprets My words by his own opinion has not believed in Me. Whoever likens me to My creation has not recognized Me. Whoever utilizes qiyas in My religion is not upon My religion.”
حدثنا أبي (رحمه الله)، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، قال: حدثنا إبراهيم ابن هاشم، عن علي بن معبد، عن الحسين بن خالد، عن علي بن موسى الرضا، عن أبيه، عن آبائه، عن أمير المؤمنين (عليهم السلام)، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): من لم يؤمن بحوضي فلا أورده الله حوضي، ومن لم يؤمن بشفاعتي فلا أنا له الله شفاعتي، ثم قال (صلى الله عليه وآله): إنما شفاعتي لاهل الكبائر من أمتي، فأما المحسنون فما عليهم من سبيل. قال الحسين بن خالد: فقلت للرضا (عليه السلام): يا بن رسول الله، فما معنى قول الله عز وجل: (ولا يشفعون إلا لمن ارتضى) (٢)؟ قال: لا يشفعون إلا لمن ارتضى الله دينه (٣).
My father (rh) narrated to us. He said: Sa`d b. `Abdullah narrated to us. He said: Ibrahim b. Hashim narrated from `Ali b. Ma`bad from al-Husayn b. Khalid from `Ali b. Musa al-Rida from his father from his forefathers from Amir al-Mu’minin. He said: The Messenger of Allah (s) said: Whomever does not believe in my Pond, Allah will not direct him to my Pond. Whomever does not believe in my intercession, then I will not intercede to Allah for him. Then, he (s) said: Surely, my intercession is for those of my Nation who have committed major sins. As for the pious, they will have no need for it. Al-Husayn b. Khalid said: So I said to al-Rida : O son of the Messenger of Allah! What is the meaning of the saying of Allah, “They do not intercede except for whom He approves.” (21:28)? He said: They will not intercede except for those whose religion Allah approves of.
حدثنا الحسين بن أحمد (رحمه الله)، قال: حدثنا أبي، قال: حدثنا محمد ابن أبي الصهبان، قال: حدثنا أبو أحمد محمد بن زياد الازدي، قال: حدثني أبان الاحمر، عن الصادق جعفر بن محمد (عليه السلام): أنه جاء إليه رجل، فقال له: بأبي أنت وأمي يا بن رسول الله، علمني موعظة. فقال (عليه السلام): إن كان الله تبارك وتعالى قد تكفل بالرزق، فاهتمامك لماذا؟ وإن كان الرزق مقسوما، فالحرص لماذا؟ وإن كان الحساب حقا، فالجمع لماذا؟ وإن كان الثواب من الله، فالكسل لماذا؟ وإن كان الخلف من الله عز وجل حقا، فالبخل لماذا؟ وإن كانت العقوبة من الله عز وجل النار، فالمعصية لماذا؟ وإن كان الموت حقا، فالفرح لماذا؟ وإن كان العرض على الله عز وجل حقا، فالمكر لماذا؟ وإن كان الشيطان عدوا، فالغفلة لماذا؟ وإن كان الممر على الصراط حقا، فالعجب لماذا؟ وإن كان كل شئ بقضاء وقدر، فالحزن لماذا؟ وإن كانت الدنيا فانية، فالطمأنينة إليها لماذا (١)؟
Al-Husayn b. Ahmad (rh) narrated to us. He said: My father narrated to us. He said: Muhammad b. Abi al-Sahban narrated to us. He said: Abu Ahmad Muhammad b. Ziyad al-Azdi narrated to us. He said: Aban al-Ahmar narrated to us from al-Sadiq Ja`far b. Muhammad . A man came to him and said to him: May my mother and my father be sacrificed for you, O son of the Messenger of Allah! Teach me a proverb. So, he said: Surely, Allah has guaranteed sustenance, so why are you worried? And if sustenance is allotted, then why be stingy? And if the Judgment is true, then why go to gatherings? And if the reward is from Allah, then why are you lazy? And if the future is truly from Allah, then why be miserly? And if the punishment from Allah is the Fire, then why sin? And if death is true, then why be gleeful? And if the offer of Allah is true, then why plot? And if Satan is the enemy, then why be heedless? And if passing through the Path is true, then why be astonished? And if all things are destined, then why be sorrowful? And if this world is fleeting, then why be content with it?
حدثنا الحسن بن محمد بن سعيد الهاشمي، قال: حدثنا فرات بن إبراهيم الكوفي، قال: حدثنا محمد بن علي بن معمر، قال: حدثنا أحمد بن علي الرملي، قال: حدثنا محمد بن موسى، قال: حدثنا يعقوب بن إسحاق المروزي، قال: حدثنا عمرو بن منصور، قال: حدثنا إسماعيل بن أبان، عن يحيى بن أبي كثير، عن أبيه، عن أبي هارون العبدي، عن جابر بن عبد الله الانصاري، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): علي بن أبي طالب أقدم أمتي سلما، وأكثرهم علما، وأصحهم دينا، وأفضلهم يقينا، وأحلمهم حلما، وأسمحهم كفا، وأشجعهم قلبا، وهو الامام والخليفة بعدي (٢).
Al-Hasan b. Muhammad b. Sa`id al-Hashimi narrated to us. He said: Furat b. Ibrahim al-Kufi narrated to us. He said: Muhammad b. `Ali b. Mu`ammar narrated to us. He said: Ahmad b. `Ali al-Ramli narrated to us. He said: Muhammad b. Musa narrated to us. He said: Ya`qub b. Is`haq al-Maruzi narrated to us. He said: `Amr b. Mansur narrated to us. He said: Isma`il b. Aban narrated to us from Yahya b. Abi Kathir from his father from Abi Harun al-`Abdi from Jabir b. `Abdullah al-Ansari. He said: The Messenger of Allah (s) said: `Ali b. Abi Talib is the foremost of my Nation in submission, the most knowledgeable of them, the most correct of them in religion, the best of them in certainty, the most forbearing of them, the most withholding of them, the boldest of them in heart – and he is the Imam and the Caliph after me.
حدثنا أبي (رحمه الله)، قال: حدثنا إبراهيم بن عمروس الهمداني بهمدان، قال: حدثنا أبو علي الحسن بن إسماعيل القحطبي، قال: حدثنا سعيد بن الحكم بن أبي مريم، عن أبيه، عن الاوزاعي، عن يحيى بن أبي كثير، عن عبد الله بن مرة، عن سلمة بن قيس، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): علي في السماء السابعة كالشمس بالنهار في الارض، وفي السماء الدنيا كالقمر بالليل في الارض، أعطى الله عليا من الفضل جزءا لو قسم على أهل الارض لوسعهم، وأعطاه من الفهم جزءا لو قسم على أهل الارض لوسعهم، شبهت لينه بلين لوط، وخلقه بخلق يحيى، وزهده بزهد أيوب، وسخاءه بسخاء إبراهيم، وبهجته ببهجة سليمان بن داود، وقوته بقوة داود. له اسم مكتوب على كل حجاب في الجنة، بشرني به ربي وكانت له البشارة عندي، علي محمود عند الحق، مزكى عند الملائكة، وخاصتي وخالصتي، وظاهرتي (٣) و مصباحي، وجنتي ورفيقي، آنسني به ربي عز وجل، فسألت ربي أن لا يقبضه قبلي، وسألت أن يقبضه شهيدا، أدخلت الجنة فرأيت حور علي أكثر من ورق الشجر، وقصور علي كعدد البشر. علي مني وأنا من علي، من تولى عليا فقد تولاني، حب علي نعمة، واتباعه فضيلة، دان به الملائكة، وحفت (١) به الجن الصالحون، لم يمش على الارض ماش بعدي إلا كان هو أكرم منه عزا وفخرا ومنهاجا، لم يك قط عجولا، ولا مسترسلا لفساد، ولا متعندا (٢)، حملته الارض فأكرمته، لم يخرج من بطن أنثى بعدي أحد كان أكرم خروجا منه، ولم ينزل منزلا إلا كان ميمونا، أنزل الله عليه الحكمة، ورداه (٣) بالفهم، تجالسه الملائكة ولا يراها، ولو أوحي إلى أحد بعدي لاوحي إليه، فزين الله به المحافل، وأكرم به العساكر، وأخصب (٤) به البلاد، وأعز به الاجناد، مثله كمثل بيت الله الحرام، يزار ولا يزور، ومثله كمثل القمر (٥) إذا طلع أضاء الظلمة، ومثله كمثل الشمس إذا طلعت أنارت الدنيا، وصفه الله في كتابه، ومدحه بآياته، ووصف فيه آثاره، وأجرى (٦) منازله، فهو الكريم حيا والشهيد ميتا (٧).
My father narrated to us. He said: Ibrahim b. `Amr al-Hamadani narrated to us in Hamadan. He said: Abu `Ali al-Hasan b. Isma`il al-Qahtani narrated to us. He said: Sa`id b. al-Hakam b. Abi Maryam narrated to us from his father from al-Awza`i from Yahya b. Abi Kathir from `Abdullah b. Marra from Salama b. Qays. He said: The Messenger of Allah (s) said: `Ali is to the seventh heaven as the Sun is to the Earth during the day and as the Moon is to the Earth during the night. Allah gave `Ali so much virtue that if He had allotted it to the people of the Earth, it would have encompassed them. He gave him so much understanding that if He had allotted it to the people of the Earth, it would have encompassed them. His gentleness is like that of Lut, and his form is like that of Yahya, and his asceticism is like that of Ayyub, and his generosity is like that of Ibrahim, and his joy is like that of Sulayman b. Dawud, and his strength is like that of Dawud. His name is written on every barrier in Paradise. My Lord gave me glad tidings of him, and it was good news to me. `Ali is considered praiseworthy by the truth, and he is considered purified by the angels. He is my elite one, my sincere one, my apparent one, my lantern, my garden, and my friend. My Lord made him amiable to me, so I asked my Lord to not cause him to die before me. I asked Him to cause him to die as a martyr. I entered Paradise, and I saw that `Ali had more houris than the leaves on a tree; and the palaces of `Ali are the number of humans [on Earth]. `Ali is from me, and I am from `Ali. Whoever befriends `Ali has befriended me. The love of `Ali is a blessing and following him is a virtue. The angels are brought near through him, and the righteous jinn walk due to him. No one will walk the Earth after me except that he is better than him in nobility, dignity, and creed. He is never hasty, nor corrupt, nor obstinate. The Earth carried him, yet he gave it honour. No one will come out of a womb after me in a way that is more honourable than his. He will not go to a place except that he would be auspicious. Allah has bestowed wisdom upon him, and He has given him understanding. The angels attend to him, but he does not see them. If revelation were to come to anyone after me, it would have come to him. Allah has ornamented the gatherings by him, and He has ennobled the fortifications by him, and He made the countries fertile by him, and He has given the soldiers glory by him. His example is like that of the Sanctified House of Allah: he is visited, and he does not visit others. His example is like that of the Moon: when he rises, he illuminates the darkness. His example is like that of the Sun: when he rises, he illuminates the world. Allah has described him in His Book, and He has commended him in His verses, and He has described his effects in it, and He maintained his residences. He is noble when alive, and a martyr when dead.
حدثنا الشيخ الفقيه أبو جعفر محمد بن علي بن الحسين بن موسى بن بابويه القمي (رحمه الله)، قال: حدثنا عبد الرحمن بن محمد بن خالد، قال: حدثنا محمد ابن درستويه الفارسي، قال: حدثنا عبد الرحمن بن محمد بن منصور، قال: حدثنا أبو داود الطيالسي، قال: حدثنا شعبة، قال: حدثني حماد بن أبي سليمان، عن أنس، قال: سمعت النبي (صلى الله عليه وآله) يقول: من صام يوما من رجب إيمانا واحتسابا، جعل الله تبارك وتعالى بينه وبين النار سبعين خندقا، عرض كل خندق ما بين السماء والارض (١).
Abu Ja`far Muhammad b. `Ali b. al-Husayn b. Musa b. Babuwayh al-Qummi (rh) narrated to us. He said: `Abd al-Rahman b. Muhammad b. Khalid narrated to us. He said: Muhammad b. Darsatuwayh al-Farisi narrated to us. He said: `Abd al-Rahman b. Muhammad b. Mansur narrated to us. He said: Abu Dawud al-Tayalisi narrated to us. He said: Shu`ba narrated to us. He said: Hamad b. Abi Sulayman narrated to me from Anas. He said: I heard the Prophet (s) said: Whoever fasts one day from Rajab out of faith and anticipation, Allah will put seventy trenches between him and the Fire. The width of each trench would be the distance between heaven and Earth.
حدثنا محمد بن إبراهيم بن إسحاق (رحمه الله)، قال: حدثنا أحمد بن محمد الكوفي، عن علي بن الحسن بن علي بن فضال، عن أبيه، عن أبي الحسن علي ابن موسى الرضا (عليه السلام) قال: من صام أول يوم من رجب رغبة في ثواب الله عز وجل وجبت له الجنة، ومن صام يوما في وسطه شفع في مثل ربيعة ومضر، ومن صام يوما في آخره جعله الله عز وجل من ملوك الجنة، وشفعه في أبيه وأمه، وابنه وابنته، واخيه وأخته، وعمه وعمته، وخاله وخالته، ومعارفه وجيرانه، وإن كان فيهم مستوجب للنار (١).
Muhammad b. Ibrahim b. Ishaq (rh) narrated to us. He said: Ahmad b. Muhammad al-Kufi narrated to us from `Ali b. al-Husayn b. `Ali b. Faddal from his father from Abu’l Hasan `Ali b. Musa al-Rida . He said: Whoever fasts the first day of Rajab in hope for Allah’s reward, Paradise will be made mandatory for him. Whoever fasts a day in the middle [of Rajab] will be able to intercede for the like of Rabi` and Mudar. Whoever fasts a day at the end [of Rajab], Allah will make him from the kings of Paradise; and he will intercede for his father, his mother, his son, his daughter, his brother, his sister, his paternal uncle, his paternal aunt, his maternal uncle, his maternal aunt, his acquaintances, and his neighbours, even if Hell was made mandatory for some of them.
حدثنا الحسن بن عبد الله بن سعيد، قال: أخبرنا محمد بن أحمد (٢) بن حمدان القشيري، قال: حدثنا المغيرة بن محمد بن المهلب، قال: حدثنا عبد الغفار بن محمد بن كثير الكلابي الكوفي، عن عمرو بن ثابت، عن جابر، عن أبي جعفر محمد ابن علي بن الحسين، عن علي بن الحسين، عن أبيه (عليهم السلام)، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): حبي وحب أهل بيتي نافع في سبعة مواطن، أهو الهن عظيمة: عند الوفاة، وفي القبر، وعند النشور، وعند الكتاب، وعند الحساب، وعند الميزان، وعند الصراط (٣).
Al-Hasan b. `Abdullah b. Sa`id narrated to us. He said: Muhammad b. Ahmad b. Hamdan al-Qurayshi narrated to us. He said: Al-Mughira b. Muhammad b. al-Mahlab narrated to us. He said: `Abd al-Ghaffar b. Muhammad b. Kathir al-Kilabi al-Kufi narrated to us from `Amr b. Thabit from Jabir from Abu Ja`far Muhammad b. `Ali b. al-Husayn from `Ali b. al-Husayn from his father . He said: The Messenger of Allah (s) said: One who loves me and loves my Ahl al-Bayt will benefit in seven places and will be rewarded generously: (1) at death, (2) in the grave, (3) at the Resurrection, (4) at the [giving of the] book, (5) at the Judgment, (6) at the scale, and (7) on the Path.
٤ - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد (رضي الله عنه)، قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، قال: حدثنا أحمد بن أبي عبد الله البرقي، عن إسماعيل بن مهران، عن سيف بن عميرة، عن سليمان بن جعفر النخعي، عن محمد بن مسلم وغيره، عن أبي جعفر محمد بن علي الباقر (عليه السلام)، قال: سئل رسول الله (صلى الله عليه وآله) عن خيار العباد، فقال: الذين إذا أحسنوا استبشروا، وإذا أساءوا استغفروا، وإذا أعطوا شكروا، وإذا ابتلوا صبروا، وإذا غضبوا غفروا (٤).
Muhammad b. al-Hasan b. Ahmad b. al-Walid narrated to us. He said: Muhammad b. al-Hasan al-Saffar narrated to us. He said: Ahmad b. Abi `Abdullah al-Barqi narrated to us from Isma`il b. Mehran from Sayf b. `Amira from Sulayman b. Ja`far al-Nakha`I from Muhammad b. Muslim and others from Abu Ja`far Muhammad b. `Ali al-Baqir . He said: The Messenger of Allah (s) was asked about the best of worshipers, so he said: Those whom, if they do good, they are gladdened; and if they do evil, they seek forgiveness; and if they are given, they are thankful; and if they face calamity, they are patient; and if they get angry, they seek pardon.
٥ - حدثنا محمد بن موسى بن المتوكل (رحمه الله)، قال: حدثنا علي بن الحسين السعد آبادي، عن أحمد بن أبي عبد الله البرقي، عن أبيه، عن زرعة، عن سماعة بن مهران، عن الصادق جعفر بن محمد، عن أبيه (عليهما السلام)، أنه قال: أيما مسافر صلى الجمعة رغبة فيها وحبالها، أعطاه الله عز وجل أجر مائة جمعة للمقيم (١).
Muhammad b. Musa al-Mutawakkil (rh) narrated to us. He said: `Ali b. al-Husayn al-Sa`d Abadi narrated to us from Ahmad b. Abi `Abdullah al-Barqi from his father from Zur`a from Sama`a b. Mehran from al-Sadiq Ja`far b. Muhammad from his father . He said: If a traveller prays Jumu`a out of desire for it, Allah will give him the reward of one hundred Jum`a prayers of one who is not travelling.
حدثنا محمد بن علي (رحمه الله)، عن عمه محمد بن أبي القاسم، عن محمد بن علي الكوفي، عن محمد بن سنان، عن زياد بن المنذر، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): المخالف على علي بن أبي طالب بعدي كافر، والمشرك به مشرك، والمحب له مؤمن، والمبغض له منافق، والمقتفي لاثره لاحق، والمحارب له مارق، والراد عليه زاهق، علي نور الله في بلاده، وحجته على عباد، علي سيف الله على أعدائه، ووارث علم أنبيائه، علي كلمة الله العليا، وكلمة أعدائه السفلى، علي سيد الاوصياء، ووصي سيد الانبياء، علي أمير المؤمنين، وقائد الغر المحجلين، وإمام المسلمين، لا يقبل الله الايمان إلا بولايته وطاعته (٢).
Muhammad b. `Ali (rh) narrated to us from his uncle Muhammad b. Abi al-Qasim from Muhammad b. `Ali al-Kufi from Muhammad b. Sinan from Ziyad b. al-Mundhir from Sa`id b. Jubayr from Ibn `Abbas. He said: The Messenger of Allah (s) said: Whoever opposes `Ali b. Abi Talib after me is a disbeliever, and whoever associates partners with him is a polytheist. Whoever loves him is a believer, and whoever hates him is a hypocrite. Whoever pursues what he leaves behind is in pursuit [of Paradise], whoever is at war with him is a traitor, and whoever turns away from him is in falsehood. `Ali is the light of Allah in His cities, and His Proof over the worshipers. `Ali is the Sword of Allah upon His enemies, and the inheritor of the knowledge of His prophets. `Ali is the exalted word of Allah, and the words of his enemies are lowly. `Ali is the Master of the Deputies, and the Deputy of the Master of Prophets. `Ali is the Commander of the Faithful, the Leader of the shining believers, and the Imam of the Muslims. Allah does not accept faith except in his wilaya and his obedience.
٧ - حدثنا محمد بن القاسم، قال: حدثنا يوسف بن محمد بن زياد وعلي ابن محمد بن يسار، عن أبو يهما، عن الحسن بن علي بن محمد بن علي بن موسى بن جعفر بن محمد بن علي بن الحسين بن علي بن أبي طالب (عليهم السلام)، عن أبيه، عن آبائه (عليهم السلام)، قال: قال رسول الله (صلى الله الله عليه وآله) لبعض أصحابه ذات يوم: يا عبد الله، أحبب في الله وأبغض في الله، ووال في الله، وعاد في الله، فإنه لا تنال ولاية الله إلا بذلك، ولا يجد رجل طعم الايمان وإن كثرت صلاته وصيامه حتى يكون كذلك، وقد صارت مؤاخاة الناس يومكم هذا أكثرها في الدنيا، عليها يتوادون، وعليها يتباغضون، وذلك لا يغني عنهم من الله شيئا. فقال له: وكيف لي أن أعلم أني قد واليت وعاديت في الله عز وجل، فمن ولي الله عز وجل حتى أو إليه، ومن عدوه حتى أعاديه؟ فأشار له رسول الله (صلى الله عليه وآله) إلى علي (عليه السلام)، وقال: أترى هذا؟ فقال: بلى. قال: ولي هذا ولي الله فواله، وعدو هذا عدو الله فعاده، وال ولي هذا ولو أنه قاتل أبيك وولدك، وعاد عدو هذا ولو أنه أبوك وولدك (١).
Muhammad b. al-Qasim narrated to us. He said: Yusuf b. Muhammad b. Ziyad and `Ali b. Muhammad b. Yasar narrated to us from their fathers from al-Hasan b. `Ali b. Muhammad b. `Ali b. Musa b. Ja`far b. Muhammad b. `Ali b. al-Husayn b. `Ali b. Abi Talib from his father from his forefathers . He said: The Messenger of Allah (s) said to one of his companions that day: O `Abdullah! Love in the way of Allah, hate in the way of Allah, befriend in the way of Allah, and oppose in the way of Allah, for the wilaya of Allah is only achieved through this. A man cannot taste faith, even if he increases his prayer and his fasting, until he does all this. In this day and age, the people are brotherly over this world – they love one another over it, and they hate one another over it; yet it will not make them free of the need for Allah. So, it was said to him: How will I know that I have befriended and opposed in the way of Allah? Who is the friend of Allah, so that I may befriend him; and who is His enemy, so that I may oppose him? So, the Messenger of Allah (s) pointed to `Ali for him and said: Do you see this? So, he said: Of course. He said: His friend is the friend of Allah, so befriend him. His enemy is the enemy of Allah, so oppose him. Befriend his friend, even if he killed your father and your son; and oppose his enemy, even if he is your father or your son.
٨ - حدثنا أبي (رحمه الله)، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، قال: حدثنا أحمد بن محمد، عن أبيه، عن محمد بن زياد الازدي، عن أبان وغيره، عن أبي عبد الله (عليه السلام)، قال: إني لارحم ثلاثة وحق لهم أن يرحموا: عزيز قوم أصابته مذلة بعد العز، وغني أصابته حاجة بعد الغنى، وعالم يستخف به أهله والجهلة (٢).
My father (rh) narrated to us. He said: Sa`d b. `Abdullah narrated to us. He said: Ahmad b. Muhammad narrated to us from his father from Muhammad b. Ziyad al-Azdi from Aban and other than him from Abu `Abdillah . He said: I pray for mercy for three – and it is their right to be prayed for mercy: (1) a person dear to his community who is afflicted with humiliation after glory, (2) a rich person that is afflicted with a need after needlessness, and (3) a scholar that is undervalued by his people and the ignorant.
- حدثنا محمد بن الحسن (رحمه الله)، قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، قال: حدثنا العباس بن معروف، عن محمد بن سنان، عن غياث بن إبراهيم، عن الصادق جعفر بن محمد، عن أبيه، عن آبائه (عليهم السلام)، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): إنكم لن تسعوا الناس بأموالكم، فسعوهم بأخلاقكم (٣).
Muhammad b. al-Hasan (rh) narrated to us. He said: Muhammad b. al-Hasan al-Saffar narrated to us. He said: al-`Abbas b. Ma`ruf narrated to us from Muhammad b. Sinan from Ghiyath b. Ibrahim from al-Sadiq Ja`far b. Muhammad from his father from his forefathers . He said: The Messenger of Allah (s) said: You do not please the people with your wealth, so please them with your character.
١٠ - حدثنا أحمد بن محمد، قال: أخبرنا محمد بن علي بن يحيى، قال: حدثنا أبو بكر بن نافع، قال: حدثنا أمية بن خالد، قال: حدثنا حماد بن سلمة، قال: حدثنا علي بن زيد، عن علي بن الحسين، قال: سمعت أبي يحدث عن أبيه أمير المؤمنين علي بن أبي طالب (عليهم السلام) أنه قال: سمعت رسول الله (صلى الله عليه وآله) يقول: يا علي، والذي فلق الحبة وبرأ النسمة، إنك لافضل الخليقة بعدي. يا علي، أنت وصيي وإمام أمتي، من أطاعك أطاعني، ومن عصاك عصاني (٤).
Ahmad b. Muhammad narrated to us. He said: Muhammad b. `Ali b. Yahya narrated to us. He said: Abu Bakr b. Nafi` narrated to us. He said: Umayya b. Khalid narrated to us. He said: Hamid b. Salama narrated to us. He said: `Ali b. Zayd narrated to us from `Ali b. al-Husayn. He said: I heard my father narrate from his father Amir al-Mu’minin `Ali b. Abi Talib narrate: I heard the Messenger of Allah (s) say: O `Ali! You are the deputy and the Imam of my Nation. Whoever obeys you has obeyed me, and whoever disobeys you has disobeyed me.
١ - حدثنا الشيخ الفقيه أبو جعفر محمد بن علي بن الحسين بن موسى بن بابويه القمي (رحمه الله)، قال: حدثنا أبي (رحمه الله)، قال: حدثنا عبد الله بن الحسن المؤدب، عن أحمد بن علي الاصبهاني، عن إبراهيم بن محمد الثقفي، قال: حدثنا مخول بن إبراهيم، قال: حدثنا عبد الرحمن بن الاسود اليشكري، عن محمد بن عبيد الله، عن سلمان الفارسي (رضي الله عنه)، قال: سألت رسول الله (صلى الله عليه وآله): من وصيك من امتك، فإنه لم يبعث نبي إلا كان له وصي من أمته؟ فقال رسول الله (صلى الله عليه وآله): لم يبين لي بعد. فمكثت ما شاء الله أن أمكث، ثم دخلت المسجد، فناداني رسول الله (صلى الله عليه وآله) فقال: يا سلمان، سألتني عن وصيي من امتي، فهل تدري من كان وصي موسى من أمته؟ فقلت: كان وصيه يوشع بن نون فتاه. قال: فهل تدري لم كان أوصى إليه؟ فقلت: الله ورسوله أعلم. قال: أوصى إليه لانه كان أعلم أمته بعده، ووصيي أعلم أمتي من بعدي علي بن أبي طالب (١)
Abu Ja`far Muhammad b. `Ali b. al-Husayn b. Musa b. Babuwayh al-Qummi (rh) narrated to us. He said: My father (rh) narrated to us. He said: `Abdullah b. al-Hasan al-Mu’addab narrated to us from Ahmad b. `Ali al-Isfahani from Ibrahim b. Muhammad al-Thaqafi. He said: Makhul b. Ibrahim narrated to us. He said: `Abd al-Rahman b. al-Aswad al-Yashkiri narrated to us from Muhammad b. `Ubadullah from Salman al-Farisi . He said: I asked the Messenger of Allah (s): Who is your deputy from your Nation, for no prophet is raised except that he has a deputy from his Nation? So, the Messenger of Allah (s) said: It has yet to be revealed to me. So, I remained for as long as Allah willed for me to remain; then I entered the mosque, and the Messenger of Allah (s) called me and said: O Salman! You asked me about the deputy of my Nation – do you know who the deputy of Musa from his Nation was? So, I said: His deputy was a young man, Yusha` b. Nun. He said: Do you know why he was appointed? I said: Allah and His Messenger know best. He said: He deputed him because he was the most knowledge person in his Nation after him. My deputy is the most knowledgeable person from my Nation after me – `Ali b. Abi Talib.
حدثنا أحمد بن زياد، قال: حدثنا علي بن إبراهيم بن هاشم، قال: حدثنا جعفر بن سلمة الاهوازي، عن إبراهيم بن محمد الثقفي، قال: حدثنا عثمان بن أبي شيبة، ومحرز بن هشام، قالا: حدثنا مطلب بن زياد، عن ليث بن أبي سليم، قال: أتى النبي (صلى الله عليه وآله) علي وفاطمة والحسن والحسين (عليهم السلام) كلهم يقول: أنا أحب إلى رسول الله (صلى الله عليه وآله). فأخذ (صلى الله عليه وآله) فاطمة مما يلي بطنه، وعليا مما يلي ظهره، والحسن عن يمينه، والحسين عن يساره، ثم قال (صلى الله عليه وآله): أنتم مني وأنا منكم (١).
Ahmad b. Ziyad narrated to us. He said: `Ali b. Ibrahim b. Hashim narrated to us. He said: Ja`far b. Salama al-Ahwazi narrated to us. He said: Ibrahim b. Muhammad al-Thaqafi narrated to us. He said: `Uthman b. Abi Shayba narrated to us with Mahraz b. Hisham. They said: Mutalib b. Ziyad narrated to us from Layth b. Abi Sulaym. He said: The Prophet (s) met `Ali, Fatima, al-Hasan, and al-Husayn , and all of them were saying, “I am the most beloved to the Messenger of Allah (s).” So, he (s) took Fatima to his stomach, `Ali to his back, al-Hasan to his right, and al-Husayn to his left. Then, he (s) said: You are from me, and I am from you.
- حدثنا محمد بن موسى بن المتوكل (رحمه الله)، قال: حدثنا محمد بن يحيى العطار، قال: حدثنا محمد بن أحمد بن يحيى بن عمران الاشعري، عن أحمد ابن هلال، عن عيسى بن عبد الله، عن أبيه، عن جده، عن آبائه، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): من قرأ (قل هو الله أحد) (٢) حين يأخذ مضجعه، غفر الله عز وجل له ذنوب خمسين سنة (٣).
Muhammad b. Musa b. al-Mutawakkil (rh) narrated to us. He said: Muhammad b. Yahya al-`Attar narrated to us. He said: Muhammad b. Ahmad b. Yahya b. `Imran al-Ash`ari narrated to us from Ahmad b. Hilal from `Isa b. `Abdullah from his father from his grandfather from his forefathers. He said: The Messenger of Allah (s) said: Whoever recites qul huwallahu ahad when he goes to bed, Allah will forgive fifty years of his sins.
٤ - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد (رحمه الله)، قال: حدثنا الحسين بن الحسن بن أبان، عن الحسين بن سعيد، عن القاسم بن محمد، عن إسحاق ابن هارون، عن هارون بن حمزة الغنوي (٤)، قال: سمعت الصادق جعفر بن محمد (عليه السلام) يقول: وكل الله تبارك وتعالى بقبر الحسين (عليه السلام) أربعة آلاف ملك، شعثا غبرا، يبكونه إلى يوم القيامة، فمن زاره عارفا بحقه شيعوه حتى يبلغوه مأمنه، وإن مرض عادوه غدوة وعشيا، وإن مات شهدوا جنازته واستغفروا له إلى يوم القيامة (١).
Muhammad b. al-Hasan b. Ahmad b. al-Walid (rh) narrated to us. He said: Al-Husayn b. al-Hasan b. Aban narrated to us from al-Husayn b. Sa`id from al-qasim b. Muhammad from Ishaq b. Harun from Harun b. Hamza al-Ghanwi. He said: I heard al-Sadiq Ja`far b. Muhammad say: Allah designated four thousand angels to weep at the grave of al-Husayn until the Day of Resurrection – they are disheveled and dusty. Whoever visits him, recognizing his right, they (the angels) will be party to him until he reaches his home; if he becomes ill, they will visit him morning and evening; and if he dies, they will attend his funeral and seek forgiveness for him until the Day of Resurrection.
٥ - حدثنا علي بن أحمد بن عبد الله بن أحمد بن أبي عبد الله البرقي، قال: حدثنا أبي، عن جده أحمد بن أبي عبد الله، عن حمزة بن عبد الله الجعفري، عن جميل بن دراج، عن أبي حمزة الثمالي، قال: قال الصادق جعفر بن محمد (عليهما السلام) ارج الله رجاء لا يجرئك على معاصيه، وخف الله خوفا لا يؤيسك من رحمته (٢)
`Ali b. Ahmad b. `Abdullah b. Ahmad b. Abi `Abdullah al-Barqi narrated to us. He said: My father narrated to us from his grandfather Ahmad b. Abi `Abdullah from Hamza b. `Abdullah al-Ja`fari from Jamil b. Darraj from Abi Hamza al-Thumali. He said: al-Sadiq Ja`far b. Muhammad said: Hope to Allah that He does not entice you to sin and be fearful to Allah that He does not deprive you of His mercy.
٦ - حدثنا محمد بن علي (رحمه الله) عن محمد بن أبي القاسم، عن محمد بن علي الكوفي، عن عامر بن كثير السراج النهدي، عن أبي الجارود، عن ثابت بن أبي صفية، عن سيد العابدين علي بن الحسين، عن سيد الشهداء الحسين بن علي، عن سيد الوصيين أمير المؤمنين علي بن أبي طالب (عليهم السلام)، عن سيد النبيين محمد بن عبد الله خاتم النبيين (صلى الله عليه وآله) أنه قال: إن الله تبارك وتعالى فرض عليكم طاعتي، ونهاكم عن معصيتي، وأوجب عليكم اتباع أمري، وفرض عليكم من طاعة علي بعدي ما فرضه من طاعتي، ونهاكم من معصيته عما نهاكم عنه من معصيتي، وجعله أخي ووزيري ووصيي ووارثي، وهو مني وأنا منه، حبه إيمان وبغضه كفر، ومحبه محبي، ومبغضه مبغضي، وهو مولى من أنا مولاه، وأنا مولى كل مسلم ومسلمة، وأنا وإياه أبوا هذه الامة (٣).
Muhammad b. `Ali (rh) narrated to us from Muhammad b. Abi al-Qasim from Muhammad b. `Ali al-Kufi from `Amer b. Kathir al-Sarraj al-Nahdi from Abi al-Jarud from Thabit b. Abi Safiyya from Sayyid al-`Abidin `Ali b. al-Husayn from the Master of Martyrs al-Husayn b. `Ali from the Master of Deputies, the Commander of the Faithful, `Ali b. Abi Talib from the Master of Prophets Muhammad b. `Abdullah, the Seal of Prophets (s). He said: Surely, Allah has obligated you to obey me, He has prohibited you from disobeying me, and He made it mandatory for you to follow my orders. He has obliged you to obey `Ali after me in the same way that He obliged you to obey me, and He has prohibited you from disobeying him in the same way that He prohibited you from disobeying me. He made him my brother, my vizier, my deputy, and my inheritor. He is from me, and I am from him. Loving him is faith and hating him is disbelief. Loving him is loving me and hating him is hating me. He is the master of anyone that I am a master of, and I am the master of every Muslim man and woman. Him and I are the two fathers of this Nation.
حدثنا محمد بن أحمد السناني المكتب (رحمه الله)، قال: حدثنا محمد ابن أبي عبد الله الكوفي، قال: حدثنا موسى بن عمران النخعي، عن عمه الحسين بن يزيد، عن علي بن سالم، عن أبيه، قال: دخلت على الصادق جعفر بن محمد (عليهما السلام) في رجب وقد بقيت منه أيام، فلما نظر إلي قال لي: يا سالم، هل صمت في هذا الشهر شيئا؟ قلت: لا والله يا بن رسول الله. فقال لي: لقد فاتك من الثواب ما لم يعلم مبلغه إلا الله عز وجل، إن هذا شهر قد فضله الله وعظم حرمته، وأوجب للصائمين فيه كرامته. قال: فقلت له: يا بن رسول الله، فإن صمت مما بقي شيئا، هل أنال فوزا ببعض ثواب الصائمين فيه؟ فقال: يا سالم، من صام يوما من آخر هذا الشهر، كان ذلك أمانا له من شدة سكرات الموت، وأمانا له من هول المطلع وعذاب القبر، ومن صام يومين من آخر هذا الشهر، كان له بذلك جواز على الصراط، ومن صام ثلاثة أيام من آخر هذا الشهر، أمن يوم الفزع الاكبر من أهواله وشدائده، وأعطي براءة من النار (١).
Muhammad b. Ahmad al-Sinani al-Mukattib (rh) narrated to us. He said: Muhammad b. Abi `Abdullah al-Kufi narrated to us. He said: Musa b. `Imran al-Nakha`i narrated to us from his uncle al-Husayn b. Yazid from `Ali b. Salim from his father. He said: I visited al-Sadiq Ja`far b. Muhammad in Rajab, when it [still] had [a few] days left. When he looked at me, he said to me: O Salim! Have you fasted at all this month? I said: No, by Allah, O son of the Messenger of Allah. So, he said to me: You have missed out on a reward, that value of which is only known to Allah. Surely, Allah gave this month virtue, and He magnified its sanctity. He made His blessing incumbent upon those who fast in it. He said: So, I said to him: O son of the Messenger of Allah! If I fast something of what is left of it, will I receive some of the reward of those who have fasted therein? So, he said: O Salim! Whoever fasts one day at the end of this month, it will be a source of safety for him at the pangs of death; and a source of safety for him at the horror of the resurrection and the punishment of the grave. Whoever fasts two days at the end of this month, he will be able to pass safely therewith upon the Path. Whoever fasts three days at the end of this month, it will be a source of safety from the horror and the severity of Great Day of Dismay; and it will separate him from the Fire.
٨ - حدثنا أحمد بن الحسن القطان، قال: حدثنا عبد الرحمن بن محمد الحسني، قال: أخبرنا أحمد بن عيسى بن أبي موسى العجلي (٢)، قال: حدثنا محمد ابن أحمد بن عبد الله بن زياد العرزمي، قال: حدثنا علي بن حاتم المنقري، قال: حدثنا شريك، عن سالم الافطس، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله) لعلي (عليه السلام): يا علي، شيعتك هم الفائزون يوم القيامة، فمن أهان واحدا منهم فقد أهانك، ومن أهانك فقد أهانني، ومن أهانني أدخله الله نار جهنم خالدا فيها وبئس المصير. يا علي، أنت مني وأنا منك، روحك من روحي، وطينتك من طينتي، وشيعتك خلقوا من فضل طينتنا، فمن أحبهم فقد أحبنا، ومن أبغضهم فقد أبغضنا، ومن عاداهم فقد عادانا، ومن ودهم فقد ودنا. يا علي، إن شيعتك مغفور لهم على ما كان فيهم من ذنوب وعيوب. يا علي، أنا الشفيع لشيعتك غدا إذا قمت المقام المحمود، فبشرهم بذلك. يا علي، شيعتك شيعة الله، وأنصارك أنصار الله، وأولياؤك أولياء الله وحزبك حزب الله. يا علي، سعد من تولاك، وشقي من عاداك، يا علي لك كنز في الجنة، وأنت ذو قرنيها (١).
Ahmad b. al-Hasan al-Qattan narrated to us. He said: `Abd al-Rahman b. Muhammad al-Hasani narrated to us. He said: Ahmad b. `Isa b. Abi Musa al-`Ijli narrated to us. He said: Muhammad b. Ahmad b. `Abdullah b. Ziyad al-`Arzami narrated to us. He said: `Ali b. Hatim al-Manqari narrated to us. He said: Sharik narrated to us from Salim al-Aftas from Sa`id b. Jubayr from Ibn `Abbas. He said: The Messenger of Allah (s) said to `Ali : O `Ali! Your Shi`a will be the winners on the Day of Resurrection. Whoever insults one of them has insulted you, and whoever insults you has insulted me, and whoever insults me will be sent by Allah to the Fire of Hell forever in the misery of fate. O `Ali! You are from me, and I am from you. Your spirit is from my spirit and your clay is from my clay. Your Shi`a were created from the surplus of our clay. So, whoever loves them has loved us, and whoever hates them has hated us, and whoever opposes them has opposed us, and whoever adores them has adored us. O `Ali! Surely, your Shi`a will be forgiven of their sins and their flaws. O `Ali! I will be the intercessor of your Shi`a once I attain the Praised Position, so give them glad tidings of that. O `Ali! Your Shi`a are the Shi`a of Allah, and your supporters are the supporters of Allah, and your friends are the friends of Allah, and your party is the party of Allah. O `Ali! Whoever aligns with you will be happy, and whoever opposes you will be sorrowful. O `Ali! For you is a treasure in Paradise, and you are its Dhul Qarnayn.
١ - حدثنا الشيخ الفقيه أبو جعفر محمد بن علي بن الحسين بن موسى بن بابوبه القمي (رحمه الله)، قال: حدثنا أبي (رحمه الله)، قال: حدثنا أحمد بن إدريس، قال: حدثنا محمد بن عيسى بن عبيد، عن يونس بن عبد الرحمن، عن عبد الله بن الفضل الهاشمي، عن الصادق جعفر بن محمد (عليه السلام)، قال: صيام شعبان ذخر للعبد يوم القيامة، وما من عبد يكثر الصيام في شعبان إلا أصلح الله له أمر معيشته، وكفاه شر عدوه، وإن أدنى ما يكون لمن يصوم يوما من شعبان أن تجب له الجنة (١).
Abu Ja`far Muhammad b. `Ali b. al-Husayn b. Musa b. Babuwayh al-Qummi (rh) narrated to us. He said: My father (rh) narrated to us. He said: Ahmad b. Idris narrated to us. He said: Muhammad b. `Isa b. `Ubayd narrated to us from Yunus b. `Abd al-Rahman from `Abdullah b. al-Fadl al-Hashimi from al-Sadiq Ja`far b. Muhammad . He said: Fasting in Sha`ban is a depository for the worshiper on the Day of Resurrection. There is no worshiper who increases his fasting in Sha`ban except that Allah rectifies the affairs of his livelihood and suffices him from the evil of his enemies. The minimum [reward] for one who fasts a day in Sha`ban is that Paradise will become obligatory for him.
٢ - حدثنا محمد بن إبراهيم بن إسحاق (رحمه الله)، قال: حدثنا أحمد بن محمد الهمداني، قال: أخبرنا علي بن الحسن بن علي بن فضال، عن أبيه، قال: سمعت علي بن موسى الرضا (عليه السلام) يقول: من استغفر الله تبارك وتعالى في شعبان سبعين مرة، غفر الله له ذنوبه ولو كانت مثل عدد النجوم (٢).
Muhammad b. Ibrahim b. Ishaq (rh) narrated to us. He said: Ahmad b. Muhammad al-Hamadani narrated to us. He said: `Ali b. al-Husayn b. `Ali b. Faddal informed us from his father. He said: I heard `Ali b. Musa al-Rida say: Whoever seeks the forgiveness of Allah seventy times in Sha`ban, Allah will forgive his sins, even if they were similar in number to the stars.
٣ - حدثنا جعفر بن علي بن الحسن بن علي بن عبد الله بن المغيرة الكوفي، قال: حدثنا جدي الحسن بن علي، عن جده عبد الله بن المغيرة، قال: حدثنا الحسن بن علي بن يوسف، عن عمرو بن جميع، عن الصادق جعفر بن محمد، عن أبيه، عن آبائه (عليهم السلام)، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): من سره أن يلقى الله عز وجل يوم القيامة وفي صحيفته شهادة أن لا إله إلا الله وأني رسول الله، وتفتح له أبواب الجنة الثمانية، ويقال له: يا ولي الله، ادخل من أيها شئت، فليقل إذا أصبح: الحمد لله الذي ذهب بالليل بقدرته، وجاء بالنهار برحمته خلقا جديدا، مرحبا بالحافظين، وحياهما (١) الله من كاتبين، ويلتفت عن يمينه، ثم يلتفت عن شماله، ويقول اكتبا: بسم الله الرحمن الرحيم، إني أشهد أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له، وأن محمدا عبده ورسوله، وأشهد أن الساعة آتية لا ريب فيها، وأن الله يبعث من في القبور، على ذلك أحيا وعليه أموت، وعلى ذلك ابعث إن شاء الله، اللهم اقرأ محمدا وآله مني السلام (٢).
Ja`far b. `Ali b. al-Hasan b. `Ali b. `Abdullah b. al-Mughira al-Kufi narrated to us. He said: My grandfather al-Hasan b. `Ali narrated to us from his grandfather `Abdullah b. al-Mughira. He said: Al-Hasan b. `Ali b. Yusuf narrated to us from `Amr b. Jami` from al-Sadiq Ja`far b. Muhammad from his father from his forefathers . He said: The Messenger of Allah (s) said: Whoever finds pleasure in meeting Allah on the Day of Resurrection with the testimony that there is no god but Allah and that I am the Messenger of Allah in his Book, the eight gates of Paradise will be opened for him. It will be said to him: “O friend of Allah! Enter from wherever you’d like.” When he enters, he will say: “Praise be to Allah who brought about the night by His power and brought about the day as a new creation by His mercy. Greetings to the guardians, and may Allah enliven the writers.” He will look to his right, then he will look to his left, then he will say, “In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. Surely, I bear witness that there is no god but Allah, one without partners, and that Muhammad is His Servant and His Messenger. I bear witness that the Hour is coming, and that there is no doubt in it; and that Allah will resurrect those in the graves – upon that I live, and upon that I die, and upon that I will be raised again God-willingly. O Allah, send my greeting to Muhammad and his Family.”
٤ - حدثنا محمد بن إبراهيم، قال: حدثنا أبو جعفر محمد بن جرير الطبري، قال: حدثنا أبو محمد الحسن بن عبد الواحد الخزاز، قال: حدثني إسماعيل ابن علي السندي، عن منيع بن الحجاج، عن عيسى بن موسى، عن جعفر الاحمر، عن أبي جعفر محمد بن علي الباقر (عليه السلام) قال: سمعت جابر بن عبد الله الانصاري يقول: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): إذا كان يوم القيامة تقبل ابنتي فاطمة على ناقة من نوق الجنة مدبجت (٣) الجنين، خطامها من لؤلؤ رطب، قوائمها من الزمرد الاخضر، ذنبها من المسك الاذفر، عيناها ياقوتتان حمراوان، عليها قبة من نور يرى ظاهرها من باطنها، وباطنها من ظاهرها، داخلها عفو الله، وخارجها رحمة الله، على رأسها تاج من نور، للتاج سبعون ركنا، كل ركن مرصع بالدر والياقوت، يضئ كما يضئ الكوكب الدري في افق السماء، وعن يمينها سبعون ألف ملك، وعن شمالها سبعون ألف ملك،، وجبرئيل آخذ بخطام الناقة، ينادي بأعلى صوته: غضوا أبصاركم حتى تجوز فاطمة بنت محمد. فلا يبقى يومئذ نبي ولا رسول ولا صديق ولا شهيد، إلا غضوا أبصارهم حتى تجوز فاطمة بنت محمد، فتسير حتى تحاذي عرش ربها جل جلاله، فتزج (١) بنفسها عن ناقتها وتقول: إلهي وسيدي، احكم بيني وبين من ظلمني، اللهم احكم بيني وبين من قتل ولدي. فإذا النداء من قبل الله جل جلاله: يا حبيبتي وابنة حبيبي، سليني تعطى، واشفعي تشفعي، فوعزتي وجلالي لاجازني ظلم ظالم. فتقول: إلهي وسيدي ذريتي وشيعتي وشيعة ذريتي، ومحبي ومحبي ذريتي. فإذا النداء من قبل الله جل جلاله: أين ذرية فاطمة وشيعتها ومحبوها ومحبو ذريتها؟ فيقبلون وقد أحاط بهم ملائكة الرحمة، فتقدمهم فاطمة حتى تدخلهم الجنة (٢).
Muhammad b. Ibrahim narrated to us. He said: Abu Ja`far Muhammad b. Jarir al-Tabari narrated to us. He said: Abu Muhammad al-Hasan b. `Abd al-Wahid al-Khazzaz narrated to us. He said: Isma`il b. `Ali al-Sindi narrated to me from Mani` b. al-Hajjaj from `Isa b. Musa from Ja`far al-Ahmar from Abu Ja`far Muhammad b. `Ali al-Baqir . He said: I heard Jabir b. `Abdullah al-Ansari say: The Messenger of Allah (s) said: On the Day of Resurrection, my daughter Fatima will come forward on a she-camel from the camels of Paradise. Its sides will be decorated, its muzzle will be of fresh pearl, its legs will be of green emerald, its tail will be of wondrous musk, and its eyes will be of red rubies. Upon it will be a dome of light, which could be seen both from within and from without. Her entrance is the forgiveness of Allah, and her exit is the mercy of Allah. Upon her head will be a crown of light. The crown will have seventy pillars, each with pearls and rubies inlaid, glowing just as a pearly planet glows atop heaven. On her right will be seventy thousand angels and, on her left, will be seventy thousand angels. Gabriel will be grasping the muzzle of the she-camel, calling at the top of his voice: “Lower your sights so that Fatima the daughter of Muhammad may pass.” That day, there will not be a prophet, messenger, saint, nor martyr but that he will lower his sight, until Fatima the daughter of Muhammad passes through. She will go before the Throne of her Lord, disembark from the she-camel, and say: “My God and my Master! Judge between me and those who oppressed me. O Allah, judge between me and those who killed my son.” Then, it will be called from the direction of Allah: “O My beloved and the daughter of My Beloved! Ask Me, and you will be granted your request; intercede, and your intercession will be granted; for, by My glory and My majesty, I will give My reward.” So, she will say: “My God and my Master! [Accept my intercession for] my offspring, my Shi`a, the Shi`a of my offspring, those who love me, and those who love my offspring.” Then, there will be a call from the direction of Allah: “Where are the offspring of Fatima, her Shi`a, those who love her, and those who love her offspring?” Then, they will come forward, surrounded by the angels of mercy. Fatima will then lead them until she brings them into Paradise.
٥ - حدثنا حمزة بن محمد بن أحمد بن جعفر بن محمد بن زيد بن علي ابن الحسين بن علي بن أبي طالب (عليهم السلام)، قال: أخبرنا علي بن إبراهيم، عن أبيه، عن علي بن معبد، عن الحسين بن خالد، عن أبي الحسن علي بن موسى الرضا، عن أبيه، عن آبائه (عليهم السلام)، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): من أحب أن يركب سفينة النجاة، ويستمسك. بالعروة الوثقي، ويعتصم بحبل الله المتين، فليوال عليا بعدي، وليعاد عدوه، وليأتم بالائمة الهداة من ولده، فإنهم خلفائي وأوصيائي وحجج الله على الخلق بعدي، وسادة أمتي، وقادة الاتقياء إلى الجنة، حزبهم حزبي، وحزبي حزب الله وحزب أعدائهم حزب الشيطان (٣).
Hamza b. Muhammad b. Ahmad b. Ja`far b. Muhammad b. Zayd b. `Ali b. al-Husayn b. `Ali b. Abi Talib narrated to us. He said: `Ali b. Ibrahim narrated to us from his father from `Ali b. Mu`abbad from al-Husayn b. Khalid from Abu’l Hasan `Ali b. Musa al-Rida from his father from his forefathers . He said: The Messenger of Allah (s) said: Whoever would like to board the Ark of Salvation, grapple onto the Firm Handle, and hold onto the firm Rope of Allah, should align with `Ali after me, oppose his enemy, and accept the Imams of Guidance from his descendants; for surely, they are my vicegerents, my deputies, and the Proofs of Allah over His creation after me. They are the Masters of my Nation and the ones who will lead the pious to Paradise. Their party is my party, and my party is the Party of Allah, and their enemies’ party is the Party of Satan.
١ - حدثنا الشيخ الفقيه الجليل أبو جعفر محمد بن علي بن الحسين بن موسى بن بابويه القمي (رحمه الله)، قال: حدثنا أبي (رحمه الله)، قال: حدثني محمد بن أبي القاسم، عن محمد بن علي الكوفي، عن نصر بن مزاحم، عن أبي عبد الرحمن المسعودي، عن العلاء بن يزيد القرشي، قال: قال الصادق جعفر بن محمد (عليهم السلام): حدثني أبي، عن أبيه، عن جده (عليهم السلام)، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): شعبان شهري، وشهر رمضان شهر الله عز وجل، فمن صام يوما من شهري كنت شفيعه يوم القيامة، ومن صام يومين من شهري غفر له ما تقدم من ذنبه، ومن صام ثلاثة أيام من شهري قيل له: استأنف العمل، ومن صام شهر رمضان فحفظ فرجه ولسانه وكف أذاه عن الناس، غفر الله له ذنوبه ما تقدم منها وما تأخر وأعتقه من النار، وأحله دار القرار، وقبل شفاعته في عدد رمل عالج من مذنبي أهل التوحيد (١).
Abu Ja`far Muhammad b. `Ali b. al-Husayn b. Musa b. Babuwayh al-Qummi rh) narrated to us. He said: My father (rh) narrated to us. He said: Muhammad b. Abi’l Qasim narrated to me from Muhammad b. `Ali al-Kufi from Nasr b. Mazahim from Abi `Abd al-Rahman al-Mas`udi from al-`Alaa’ b. Yazid al-Qurashi. He said: Al-Sadiq Ja`far b. Muhammad said: My father narrated to me from his father from his grandfather . He said: The Messenger of Allah (s) said: Sha`ban is my month, and Ramadan is the month of Allah. Whoever fasts a day in my month, I will intercede for him on the Day of Resurrection. Whoever fasts two days in my month, his past sins will be forgiven. Whoever fasts three days in my month, it will be said to him: “Resume your deeds” (i.e. you will start anew). Whoever fasts the month of Ramadan, guards his private, holds his tongue, and stops harming people, Allah will forgive his past and future sins, and He will make him free from the Fire, and He will put him in the Abode of Settlement, and He will accept his intercession for as many monotheist sinners as there are grains of sand.
٢ - حدثنا محمد بن موسى بن المتوكل (رحمه الله)، قال: حدثنا علي بن الحسين السعد آبادي، عن أحمد بن أبي عبد الله البرقي، عن عبد العظيم بن عبد الله الحسني، عن محمد بن علي بن موسى بن جعفر بن محمد بن علي بن الحسين بن علي بن أبي طالب، عن أبيه (عليهم السلام)، قال: دخل موسى بن جعفر (عليهما السلام) على هارون الرشيد، وقد استخفه الغضب على رجل، فقال له: إنما تغضب لله عز وجل، فلا تغضب له بأكثر مما غضب لنفسه (١)
Muhammad b. Musa b. al-Mutawakkil (rh) narrated to us. He said: `Ali b. al-Husayn al-Sa`d al-Abidi narrated to us from Ahmad b. Abi `Abdullah al-Barqi from `Abd al-Athim b. `Abdullah al-Hasani from Muhammad b. `Ali b. Musa b. Ja`far b. Muhammad b. `Ali b. al-Husayn b. `Ali b. Abi Talib from his father . He said: Musa b. Ja`far visited Harun al-Rashid, and he eased his anger against a man. So, he said to him: Only get angry for the sake of Allah. Do not get angrier on His behalf than He gets for Himself.
٣ - حدثنا محمد بن الحسن (رحمه الله)، قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، قال: حدثنا العباس بن معروف، قال: حدثنا محمد بن يحيى الخزاز، عن غياث بن إبراهيم، عن الصادق جعفر بن محمد، عن أبيه، عن جده (عليهم السلام)، قال: مر رسول الله (صلى الله عليه وآله) بقوم يربعون (٢) حجرا، قال: ما هذا؟ قالوا: نعرف بذلك أشدنا وأقوانا. فقال (صلى الله عليه وآله): ألا أخبركم بأشدكم وأقواكم؟ قالوا: بلى، يا رسول الله. قال: أشدكم وأقواكم الذي إذا رضي لم يدخله رضاه في إثم ولا باطل، وإذا سخط لم يخرجه سخطه من قول الحق، وإذا قدر لم يتعاط ما ليس له بحق (٣).
Muhammad b. al-Hasan (rh) narrated to us. He said: Muhammad b. al-Hasan al-Saffar narrated to us. He said: Al-`Abbas b. Ma`ruf narrated to us. He said: Muhammad b. Yahya al-Khazzaz narrated to us from Ghiyath b. Ibrahim from al-Sadiq Ja`far b. Muhammad from his father from his grandfather . He said: The Messenger of Allah (s) passed by a people who were lifting a boulder competitively. He said: What is this? They said: Through this, we will know who is strongest among us. So, he (s) said: Shall I not inform you of who is strongest among you? They said: Of course, O Messenger of Allah. He said: The strongest among you is him who, when he becomes pleased, does not sin and transgress; and when he becomes discontented, does not allow his disconnectedness to lead him to say other than the truth; and when he comes to power, does not deal in that which he has no right in.
٤ - حدثنا محمد بن أحمد السناني، قال: حدثنا محمد بن أبي عبد الله الكوفي، عن موسى بن عمران النخعي، عن عمه الحسين بن يزيد النوفلي، عن محمد بن سنان، عن المفضل بن عمر، عن يونس بن ظبيان، عن الصادق جعفر بن محمد (عليهم السلام)، أنه قال: الاشهار (٤) بالعبادة ريبة، إن أبي حدثني عن أبيه، عن جده، عن علي (عليهم السلام): أن رسول الله (صلى الله عليه وآله) قال: أعبد الناس من أقام الفرائض، وأسخى الناس من أدى زكاة ماله، وأزهد الناس من اجتنب الحرام، وأتقى الناس من قال الحق فيما له وعليه، وأعدل الناس من رضي للناس ما يرضى لنفسه، وكره لهم ما يكره لنفسه، وأكيس الناس من كان أشد ذكرا للموت، وأغبط الناس من كان تحت التراب قد أمن العقاب ويرجو الثواب، وأغفل الناس من لم يتعظ بتغير الدنيا من حال إلي حال، وأعظم الناس في الدنيا خطرا من لم يجعل للدنيا عنده خطرا، وأعلم الناس من جمع علم الناس إلى علمه، وأشجع الناس من غلب هواه، وأكثر الناس قيمة أكثرهم علما، وأقل الناس قيمة أقلهم علما، وأقل الناس لذة الحسود، وأقل الناس راحة البخيل، وأبخل الناس من بخل بما افترض الله عز وجل عليه، وأولى الناس بالحق أعلمهم (١) به. وأقل الناس حرمة الفاسق، وأقل الناس وفاء الملوك، وأقل الناس صديقا الملك وأفقر الناس الطمع، وأغنى الناس من لم يكن للحرص أسيرا، وأفضل الناس إيمانا أحسنهم خلقا، وأكرم الناس أتقاهم، وأعظم الناس قدرا من ترك ما لا يعنيه، وأورع الناس من ترك المراء وإن كان محقا، وأقل الناس مروءة من كان كاذبا، وأشقى الناس الملوك، وأمقت الناس المتكبر، وأشد الناس اجتهادا من ترك الذنوب. وأحلم الناس من فر من جهال الناس، وأسعد الناس من خالط كرام الناس، وأعقل الناس أشدهم مداراة للناس، وأولى الناس بالتهمة من جالس أهل التهمة، وأعتى الناس من قتل غير قاتله، أو ضرب غير ضاربه، وأولى الناس بالعفو أقدرهم على العقوبة، وأحق الناس بالذنب السفيه المغتاب، وأذل الناس من أهان الناس، وأحزم الناس أكظمهم للغيظ، وأصلح الناس أصلحهم للناس، وخير الناس من انتفع به الناس (٢).
Muhammad b. Ahmad al-Sinani narrated to us. He said: Muhammad b. Abi `Abdullah al-Kufi narrated to us from Musa b. `Imran al-Nakha`i from his uncle al-Husayn b. Yazid al-Nawfali from Muhammad b. Sinan from al-Mufaddal b. `Umar from Yunus b. Thibyan from al-Sadiq Ja`far b. Muhammad that he said: Gaining fame through worship is a suspicion. Surely, my father narrated to me from his father from his grandfather that `Ali [said]: The Messenger of Allah (s) said: The most servile of people is one who establishes the obligations. The most generous of people is one who gives the zakat of his wealth. The most ascetic of people is one who avoids the forbidden. The most Godfearing of people is one who speaks the truth, whether it is for him or against him. The most just of people is one who wants for people what he wants for himself and hates for them what he hates for himself. The most mannered of people is one who frequently remembers death. The most blessed of people is one who, when he is under dust, seeks refuge from punishment and hopes for reward. The most heedless of people is one who does not benefit from the world’s changes from state to state. The greatest danger to the world is one who does not consider this world to be a danger to him. The most knowledgeable of people is one who adds the knowledge of the people to his knowledge. The boldest of people is one who conquers his desires. The most dignified of people is one who is most knowledgeable, and the least dignified of people is one who is least knowledgeable. The least delightful of people is one who is envious. The least affable of people is one who is stingy. The stingiest of people is one who is stingy in that which Allah has obliged for him. The most rightful of people is the most knowledgeable of them. The least sanctified of people is the depraved (fasiq). The least loyal of people are the kings. The least trustworthy of people is the king, and the poorest person is the greedy. The wealthiest person is one who is not a prisoner to his own protectiveness. The best person in faith is the best of them in character. The noblest of people is the most Godfearing. The greatest of people in strength is one who leaves what does not concern him. The most pious of people is one who abandons argumentation, even if he is right. The least chivalrous of people is a liar. The most wretched of people are the kings. The most abhorrent of people is the prideful. The most striving of people is one who abandons sin. The most forbearing of people is one who runs from the ignorance of the people. The happiest of people is one who mixes with the noblest people. The most intellectual of people is the politest to the people. The most blameworthy person is one who sits with those who blame. The most notorious of people is one who kills someone who was not fighting him or strikes someone who was not striking him. The person most worthy of pardon is one who is most capable of punishing others [but refrains]. The person most worthy of guilt is the foolish slanderer. The lowest of people is one who insults people. The most determined of people is one who withholds his anger. The most righteous of people is one who is righteous to the people. And, the best of people is one whom the people benefit from.
٥ - حدثنا محمد بن علي (رحمه الله)، عن عمه محمد بن أبي القاسم، عن محمد بن علي الكوفي، عن محمد بن سنان، عن المفضل، عن جابر بن يزيد، عن أبي الزبير المكي، عن جابر بن عبد الله الانصاري، قال: قال النبي (صلى الله عليه وآله): إن الله تبارك وتعالى اصطفاني واختارني وجعلني رسولا، وأنزل علي سيد الكتب، فقلت: إلهي وسيدي، إنك أرسلت موسى إلى فرعون، فسألك أن تجعل معه أخاه هارون وزيرا، تشد به عضده، وتصدق به قوله، وإني أسألك يا سيدي وإلهي أن تجعل لي من أهلي وزيرا، تشد به عضدي. فجعل الله لي عليا وزيرا وأخا، وجعل الشجاعة في قلبه، وألبسه الهيبة على عدوه، وهو أول من آمن بي وصدقني، وأول من وحد الله معي، وإني سألت ذلك ربي عز وجل فأعطانيه. فهو سيد الاوصياء، اللحوق به سعادة، والموت في طاعته شهادة، واسمه في التوراة مقرون إلى اسمي، وزوجته الصديقة الكبرى ابنتي، وابناه سيدا شباب أهل الجنة ابناي، وهو وهما والائمة بعدهم حجج الله على خلقه بعد النبيين، وهم أبواب العلم في أمتي، من تبعهم نجا من النار، ومن اقتدى بهم هدي إلى صراط مستقيم، لم يهب الله عز وجل محبتهم لعبد إلا أدخله الله الجنة (١).
Muhammad b. `Ali (rh) narrated to us from his uncle Muhammad b. Abi’l Qasim from Muhammad b. `Ali al-Kufi from Muhammad b. Sinan from al-Mufaddal from Jabir b. Yazid from Abi’l Zubayr al-Makki from Jabir b. `Abdullah al-Ansari. He said: The Prophet (s) said: Surely, Allah selected me, chose me, and made me a messenger. He revealed the Master of Books to me. So, I said: “My God and My Master! Surely, you sent Musa to Pharaoh, and he asked You if You could make his brother Harun a vizier to reinforce him and give further credibility to his words. O My Master and My God! I ask you to make for me a vizier from my family to reinforce me.” So, Allah made `Ali my vizier and my brother, and He emboldened his heart, and He dressed him in prestige over his enemies. He was the first to believe in me and the first to believe in Allah’s oneness with me. I asked my Lord for that and He granted it to me; so, he is the Master of Deputies. Following him is happiness and dying in obedience to him is martyrdom. His name in the Torah is attached to my name. His wife is the great saint, my daughter. His sons are the Masters of the Youth of Paradise, and they are my sons. He, his sons, and the Imams after them are the Proofs of Allah over His creation after the prophets. They are the gates of knowledge in my Nation. Whoever follows them will be delivered from the Fire, and whoever believes in them will be guided to the Straight Path. Allah does not cause a worshiper to love them except that He will bring him to Paradise.
١ - حدثنا الشيخ الجليل أبو جعفر محمد بن علي بن الحسين بن موسى ابن بابويه القمي (رحمه الله)، قال: حدثنا محمد بن إبراهيم بن أحمد المعاذي، قال: حدثنا محمد بن الحسين، قال: حدثنا أبو الحسن علي بن محمد بن علي، قال: حدثنا الحسن بن محمد المروزي، عن أبيه، عن يحيى بن عياش، قال: حدثنا علي بن عاصم الواسطي، قال: أخبرني عطاء بن السائب، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله) وقد تذاكر أصحابه عنده فضائل شعبان، فقال: شهر شريف، وهو شهري، وحملة العرش تعظمه وتعرف حقه، وهو شهر تزاد فيه أرزاق المؤمنين كشهر رمضان، وتزين فيه الجنان، وإنما سمي شعبان لانه تتشعب فيه أرزاق المؤمنين، وهو شهر العمل فيه مضاعف، الحسنة بسبعين، والسيئة محطوطة، والذنب مغفور، والحسنة مقبولة، والجبار جل جلاله يباهي فيه بعباده، وينظر إلى صوامه وقوامه، فيباهي بهم حملة العرش. فقام علي بن أبي طالب (عليه السلام) فقال: بأبي أنت وأمي يا رسول الله، صف لنا شيئا من فضائله لنزداد رغبة في صيامه وقيامه، ولنجتهد للجليل عز وجل فيه. فقال النبي (صلى الله عليه وآله): من صام أول يوم من شعبان كتب الله له سبعين حسنة، الحسنة تعدل عبادة سنة، ومن صام يومين من شعبان حطت عنه السيئة الموبقة، ومن صام ثلاثة أيام من شعبان رفع له سبعون درجة في الجنان من در وياقوت، ومن صام أربعة أيام من شعبان وسع عليه في الرزق، ومن صام خمسة أيام من شعبان حبب إلى العباد، ومن صام ستة أيام من شعبان صرف عنه سبعون لونا من البلاء، ومن صام سبعة أيام من شعبان عصم من إبليس وجنوده دهره وعمره، ومن صام ثمانية أيام من شعبان لم يخرج من الدنيا حتى يسقى من حياض القدس، ومن صام تسعة أيام من شعبان عطف عليه منكر ونكير عند ما يسائلانه، ومن صام عشرة أيام من شعبان وسع الله عليه قبره سبعين ذراعا. ومن صام أحد عشر يوما من شعبان ضرب على قبره إحدى عشرة منارة من نور، ومن صام اثني عشر يوما من شعبان زاره في قبره كل يوم تسعون ألف ملك إلى النفخ في الصور، ومن صام ثلاثة عشر يوما من شعبان استغفرت له ملائكة سبع سماوات، ومن صام أربعة عشر يوما من شعبان ألهمت الدواب والسباع حتى الحيتان في البحور أن يستغفروا له، ومن صام خمسة عشر يوما من شعبان ناداه رب العزة: وعزتي وجلالي لا أحرقك بالنار، ومن صام ستة عشر يوما من شعبان أطفئ عنه سبعون بحرا من النيران، ومن صام سبعة عشر يوما من شعبان غلقت عنه أبواب النيران كلها، ومن صام ثمانية عشر يوما من شعبان فتحت له أبواب الجنان كلها، ومن صام تسعة عشر يوما من شعبان أعطي سبعين ألف قصر من الجنان من در وياقوت، ومن صام عشرين يوما من شعبان زوج سبعين ألف زوجة من الحور العين. ومن صام أحدا وعشرين يوما من شعبان رحبت به الملائكة ومسحته بأجنحتها، ومن صام اثنين وعشرين يوما من شعبان كسي سبعين ألف حلة من سندس وإستبرق، ومن صام ثلاثة وعشرين يوما من شعبان أتي بدابة من نور عند خروجه من قبره، فيركبها طيارا إلى الجنة، ومن صام أربعة وعشرين يوما من شعبان شفع في سبعين ألفا من أهل التوحيد، ومن صام خمسة وعشرين يوما من شعبان أعطي براءة من النفاق، ومن صام ستة وعشرين يوما من شعبان كتب الله عزوجل له جوازا على الصراط، ومن صام سبعة وعشرين يوما من شعبان كتب الله له براءة من النار، ومن صام ثمانية وعشرين يوما من شعبان تهلل وجهه يوم القيامة، ومن صام تسعة وعشرين يوما من شعبان نال رضوان الله الاكبر، ومن صام ثلاثين يوما من شعبان ناداه جبرئيل من قدام العرش: يا هذا، استأنف العمل عملا جديدا، فقد غفر لك ما مضى وتقدم من ذنوبك والجليل عز وجل يقول: لو كان ذنوبك عدد نجوم السماء وقطر الامطار وورق الشجر، وعدد الرمل والثرى، وأيام الدنيا لغفرتها لك وما ذلك على الله بعزيز بعد صيامك شهر شعبان (١). قال ابن عباس: هذا لشهر شعبان (٢).
Abu Ja`far Muhammad b. `Ali b. al-Husayn b. Musa b. Babuwayh al-Qummi (rh) narrated to us. He said: Muhammad b. Ibrahim b. Ahmad al-Mu`adhi narrated to us. He said: Muhammad b. al-Husayn narrated to us. He said: Abu’l Hasan `Ali b. Muhammad b. `Ali narrated to us. He said: Al-Hasan b. Muhammad al-Maruzi narrated to us from his father from Yahya b. `Ayash. He said: `Ali b. `Asim al-Wasiti narrated to us. He said: `Ata’ b. al-Sa’ib informed me from Sa`id b. Jubayr from Ibn `Abbas. He said: The Messenger of Allah (s) said, when mentioning the virtues of Sha`ban to his companions with him: [This] month is honourable, and it is my month. The carriers of the Throne magnify it and recognize its right. It is a month in which the sustenance of the believers is increased, like the month of Ramadan. In it, Paradise is adorned. Surely, it was called Sha`ban because the sustenance of the believers branches out (tatasha`ab) therein. It is a month in which good deeds are doubled, rewards are seventyfold, evil deeds are rubbed away, sins are forgiven, good deeds are accepted, and the Powerful [God] boasts about His worshipers – He looks to those fasting and standing in prayer, and He boasts to the carriers of the Throne. So, `Ali b. Abi Talib stood and said: May my mother and my father be sacrificed for you, O Messenger of Allah! Describe something of its virtue so that it may increase our desire to fast and stand in prayer in it; and strive for His Majesty in it. So, the Prophet (s) said: Whoever fasts the first day of Sha`ban, Allah will record seventy deeds for him – each deed will be equivalent to one year of worship. Whoever fasts two days in Sha`ban, a perilous sin will be rubbed away for him. Whoever fasts three days in Sha`ban will be raised by seventy levels in a Paradise of pearls and rubies. Whoever fasts four days in Sha`ban, his sustenance will be widened for him. Whoever fasts five days in Sha`ban will be beloved among the worshipers. Whoever fasts six days in Sha`ban will be spared from seventy types of calamity. Whoever fasts seven days in Sha`ban will be protected from Iblis and his soldiers during his lifetime. Whoever fasts eight days in Sha`ban will not leave this world until he is made to drink from the Holy Ponds [of Paradise]. Whoever fasts nine days in Sha`ban, Munkar and Nakir will be gentle with him during the questioning. Whoever fasts ten days from Sha`ban, Allah will widen his grave by seventy armlengths. Whoever fasts eleven days in Sha`ban will have eleven towers of light upon his grave. Whoever fasts twelve days in Sha`ban, his grave will be visited by ninety-thousand angels everyday until the Trumpet is blown. Whoever fasts thirteen days in Sha`ban, the angels of the seven heavens will pray for forgiveness on his behalf. Whoever fasts fourteen days in Sha`ban, the creatures, the lions, and even the whales of the oceans will be inspired to pray for forgiveness on his behalf. Whoever fasts fifteen days in Sha`ban, the Lord of Glory will call to him: “By My majesty and My glory! I will not burn you in the Fire.” Whoever fasts sixteen days in Sha`ban, seventy oceans of the fire of Hell will be extinguished from him. Whoever fasts seventeen days in Sha`ban, all the doors of Hell will be locked from him. Whoever fasts eighteen days in Sha`ban, all the doors of Paradise will be opened for him. Whoever fasts nineteen days in Sha`ban will be given seventy thousand palaces of pearl and ruby in Paradise. Whoever fasts twenty days in Sha`ban will marry seventy thousand houris. Whoever fasts twenty-one days in Sha`ban will be welcomed by the angels; and they will wipe their wings on him. Whoever fasts twenty-two days in Sha`ban will wear seventy garments of silk and brocade. Whoever fasts twenty-three days in Sha`ban will be given a [riding] creature of light when he comes out of his grave, with which he will ride and fly to Paradise. Whoever fasts twenty-four days in Sha`ban will intercede for seventy-thousand monotheists. Whoever fasts twenty-five days in Sha`ban will be made to dissociate from hypocrisy. Whoever fasts twenty-six days in Sha`ban, Allah will write a permit for him for the Path. Whoever fasts twenty-seven days in Sha`ban, Allah will dissociate him from the Fire. Whoever fasts twenty-eight days in Sha`ban, his face will glow on the Day of Resurrection. Whoever fasts twenty-nine days in Sha`ban will receive the great pleasure of Allah. Whoever fasts thirty days from Sha`ban, Gabriel will call to him from before the Throne: “O you! Start your deeds anew, for Allah has forgiven your past and future sins”. The Majestic [God] will say: “If you had as many sins as there were stars in the sky, droplets of rain, leaves on trees, grains of sand and dust, and days in the world, I would have forgiven them for you; for there is nothing too great for Allah after your fasting of the month of Sha`ban.” Ibn `Abbas said: This is for the month of Sha`ban.
- حدثنا أبي (رحمه الله)، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن الهيثم بن أبي مسروق النهدي، عن الحسين بن علوان، عن عمرو بن ثابت، عن أبيه، عن سعد بن طريف، عن الاصبغ بن نباتة، قال: قال أمير المؤمنين (عليه السلام) ذات يوم على منبر الكوفة: أنا سيد الوصيين، ووصي سيد النبيين، أنا إمام المسلمين، وقائد المتقين، ومولى (٣) المؤمنين، وزوج سيدة نساء العالمين، أنا المتختم باليمين، والمعفر للجبين، أنا الذي هاجرت الهجرتين، وبايعت البيعتين، أنا صاحب بدر وحنين، أنا الضارب بالسيفين، والحامل على فرسين، أنا وارث علم الاولين، وحجة الله على العالمين بعد الانبياء، ومحمد بن عبد الله (صلى الله عليه وآله) خاتم النبيين، أهل موالاتي مرحومون، وأهل عداوتي ملعونون، ولقد كان حبيبي رسول الله (صلى الله عليه وآله) كثيرا ما يقول لي: يا علي، حبك تقوى وإيمان، وبغضك كفر ونفاق، وأنا بيت الحكمة، وأنت مفتاحه، وكذب من زعم أنه يحبني ويبغضك (٤).
My father (rh) narrated to us. He said: Sa`d b. `Abdullah narrated to us from al-Haytham b. Abi Masruq al-Nahdi from al-Husayn b. `Alwan from `Amr b. Thabit from his father from Sa`d b. Turayf from al-Asbagh b. Nubata. He said: Amir al-Mu’minin said one day on the pulpit of Kufa: I am the Master of Deputies and the Deputy of the Master of Prophets. I am the Imam of the Muslims, the Leader of the Pious, the Master of the Believers, and the husband of the Mistress of the Women of the Worlds. I am the one who wears a ring on the right hand; [the one] whose forehead is dusty. I am the one who made the two exoduses (to Medina and to Kufa), and I am the one who gave the two pledges of allegiance (`Aqaba and Ridwan). I am the patron of Badr and Hunayn. I am the one who strikes with two swords, riding on two horses (horse-after-horse). I am the inheritor of the knowledge of the former peoples and the Proof of Allah over humanity after the prophets and Muhammad b. `Abdullah (s), the Seal of Prophets. My allies will receive mercy, and my enemies are damned. My Beloved, the Messenger of Allah (s), would frequently say to me: “O `Ali! Loving you is God-wariness and faith, and hating you is disbelief and hypocrisy. I am the House of Wisdom and you are its key. Whoever claims to love me while hating you is a liar.”
٣ - وفي هذا اليوم بعد المجلس حدثنا الشيخ الجليل أبو جعفر محمد بن علي بن الحسين بن موسى بن بابويه القمي (رحمه الله)، قال: حدثنا محمد بن علي ماجيلويه (رحمه الله)، قال: حدثنا عمي محمد بن أبي القاسم، عن محمد بن علي الكوفي، عن محمد بن سنان، عن المفضل بن عمر، عن جابر بن يزيد، عن سعيد بن المسيب، عن عبد الرحمن بن سمرة، قال: قلت: يا رسول الله، أرشدني إلى النجاة. فقال: يا ابن سمرة، إذا اختلفت الاهواء، وتفرقت الآراء، فعليك بعلي بن أبي طالب، فإنه إمام أمتي، وخليفتي عليهم من بعدي، وهو الفاروق الذي يميز بين الحق والباطل، من سأله أجابه، ومن استرشده أرشده، ومن طلب الحق من عنده وجده، ومن التمس الهدى لديه صادفه، ومن لجأ إليه آمنه، ومن استمسك به نجاه، ومن اقتدى به هداه. يا بن سمرة، سلم من سلم له ووالاه، وهلك من رد عليه وعاداه. يا بن سمرة، إن عليا مني، روحه من روحي، وطينته من طينتي، وهو أخي وأنا أخوه، وهو زوج ابنتي فاطمة سيدة نساء العالمين من الاولين والآخرين، إن منه إمامي أمتي، وسيدي شباب أهل الجنة الحسن والحسين، وتسعة من ولد الحسين، تاسعهم قائم أمتي، يملا الارض قسطا وعدلا كما ملئت جورا وظلما (١).
On this day, after the majlis, Abu Ja`far Muhammad b. `Ali b. al-Husayn b. Musa b. Babuwayh al-Qummi (rh) narrated to us. He said: Muhammad b. `Ali Majiluwayh (rh) narrated to us. He said: My uncle Muhammad b. Abi’l Qasim narrated to us from Muhammad b. `Ali al-Kufi from Muhammad b. Sinan from al-Mufaddal b. `Umar from Jabir b. Yazid from Sa`id b. al-Musayyib from `Abd al-Rahman b. Samara. He said: I said: O Messenger of Allah! Guide me to salvation. So, he said: O Ibn Samara! When the whims differ and when sights diverge, take to `Ali b. Abi Talib, for he is the Imam of my Nation and my vicegerent over them after me. He is the criterion who will distinguish between truth and falsehood. Whoever asks him [a question], he will answer him. Whoever seeks direction from him will be directed by him. Whoever demands a right from him will find it. Whoever seeks guidance from him will encounter it. Whoever seeks refuge in him will be safe. Whoever holds onto him will be saved. Whoever emulates him will be guided. O Ibn Samara! Those who make peace with him and align with him will be at peace; and those who renege from him and oppose him will perish. O Ibn Samara! `Ali is from me, his spirit is from my spirit, and his clay is from my clay. He is my brother, and I am his brother. He is the husband of my daughter Fatima, the Mistress of the Women of the Worlds from the former and the latter peoples. From him are two Imams from my Nation and the two Masters of the Youth of Paradise, al-Hasan and al-Husayn; and nine from the descendants of al-Husayn. Their ninth is the Qa’im from my Nation, who will fill Earth with justice and peace as it will be fraught with injustice and oppression.
١ - حدثنا الشيخ الجليل أبو جعفر محمد بن علي بن الحسين بن موسى ابن بابويه الفقيه (رحمه الله)، قال: حدثنا محمد بن إبراهيم بن إسحاق (رحمه الله)، قال: حدثنا أحمد بن محمد الهمداني، عن علي بن الحسن بن فضال، عن أبيه، قال: سألت علي بن موسى الرضا (عليه السلام) عن ليلة النصف من شعبان. قال: هي ليلة يعتق الله فيها الرقاب من النار، ويغفر فيها الذنوب الكبائر. قلت: فهل فيها صلاة زيادة على سائر الليالي؟ فقال: ليس فيها شئ موظف، ولكن إن أحببت أن تتطوع فيها بشئ فعليك بصلاة جعفر بن أبي طالب (عليه السلام)، وأكثر فيها من ذكر الله عز وجل، ومن الاستغفار والدعاء، فإن أبي (عليه السلام) كان يقول: الدعاء فيها مستجاب. قلت له: إن الناس يقولون: إنها ليلة الصكاك؟ فقال (عليه السلام): تلك ليلة القدر في شهر رمضان (١).
Abu Ja`far Muhammad b. `Ali b. al-Husayn b. Musa b. Babuwayh al-Faqih (rh) narrated to us. He said: Muhammad b. Ibrahim b. Ishaq (rh) narrated to us. He said: Ahmad b. Muhammad al-Hamadani narrated to us from `Ali b. al-Hasan b. Faddal from his father. He said: I asked `Ali b. Musa al-Rida about the middle night of Sha`ban. He said: It is the night in which Allah frees necks from the Fire and forgives major sins. I said: Are there any extra prayers in it that make it differ from the rest of the nights? So, he said: There is nothing in particular, but if you would like to perform a voluntary deed therein, then pray the prayer of Ja`far b. Abi Talib , and increase your remembrance of Allah, your repentance, and your supplications therein. For, surely, my father would say: “Supplications therein are answered.” I said to him: The people say that it is the night of ordinance. So, he said: That is the Night of Qadr in the month of Ramadan.
٢ - حدثنا أبي (رحمه الله)، قال: حدثنا عبد الله بن جعفر الحميري، قال: حدثنا يعقوب بن يزيد، عن محمد بن أبي عمير، عن هشام بن سالم، عن سليمان بن خالد، عن الصادق جعفر بن محمد، عن أبيه، عن آبائه (عليهم السلام): أن أمير المؤمنين (عليه السلام)، قال: جمع الخير كله في ثلاث خصال: النظر، والسكوت، والكلام، فكل نظر ليس فيه اعتبار فهو سهو، وكل سكوت ليس فيه فكرة فهو غفلة، وكل كلام ليس فيه ذكر فهو لغو، فطوبى لمن كان نظره عبرا، وسكوته فكرا، وكلامه ذكرا، وبكى على خطيئته، وأمن الناس شره (١).
My father (rh) narrated to us. He said: `Abdullah b. Ja`far al-Himyari narrated to us. He said: Ya`qub b. Yazid narrated to us from Muhammad b. Abi `Umayr from Hisham b. Salim from Sulayman b. Khalid from al-Sadiq Ja`far b. Muhammad from his father from his forefathers . Amir al-Mu'minin said: All goodness is in three actions: sight, silence, and speech. Every sight that is devoid of consideration is negligence. Every silence that is devoid of thought is heedlessness. Every speech that is devoid of the remembrance [of Allah] is prattle. Blessed is he in whose sight is consideration, and in whose silence is thought, and in whose words is remembrance – who cries over his mistakes and from whose evil the people are safe.
٣ - حدثنا أحمد بن الحسن القطان، قال حدثنا محمد بن سعيد بن أبي شحمة، قال: حدثنا أبو محمد عبد الله بن سعيد بن هاشم القناني البغدادي سنة خمس وثمانين ومائتين، قال: حدثنا أحمد بن صالح، قال: حدثنا حسان بن عبد الله الواسطي، قال: حدثنا عبد الله بن لهيعة، عن أبي قبيل، عن عبد الله بن عمر، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): كان من زهد يحيى بن زكريا (عليهما السلام) أنه أتى بيت المقدس، فنظر إلى المجتهدين من الاحبار والرهبان، عليهم مدارع الشعر وبرانس الصوف، وإذا هم قد خرقوا تراقيهم، وسلكوا فيها السلاسل، وشدوها إلى سواري المسجد، فلما نظر إلى ذلك أتى أمه فقال: يا أماه، انسجي لي مدرعة من شعر وبرنسا من صوف حتى آتي بيت المقدس، فأ عبد الله مع الاحبار والرهبان. فقالت له امه: حتى يأتي نبي الله واؤامره (٢) في ذلك. فلما دخل زكريا (عليه السلام) أخبرته بمقالة يحيى، فقال له زكريا: يا بني، ما يدعوك إلى هذا وإنما أنت صبي صغير! فقال له: يا أبه، أما رأيت من هو أصغر سنا مني وقد ذاق الموت؟ قال: بلى، ثم قال لامه: انسجي له مدرعة من شعر وبرنسا من صوف، ففعلت. فتدرع المدرعة على بدنه، ووضع البرنس على رأسه، ثم أتى بيت المقدس، فأقبل يعبد الله عز وجل مع الاحبار حتى أكلت مدرعة الشعر لحمه، فنظر ذات يوم إلى ما قد نحل من جسمه فبكى، فأوحى الله عز وجل إليه: يا يحيى، أتبكي مما قد نحل من جسمك! وعزتي وجلالي لو اطلعت على النار اطلاعة لتدرعت مدرعة الحديد فضلا عن المنسوج (١)، فبكى حتى أكلت الدموع لحم خديه، وبدا للناظرين أضراسه، فبلغ ذلك أمه، فدخلت عليه، وأقبل زكريا واجتمع الاحبار والرهبان، فأخبروه بذهاب لحم خديه، فقال: ما شعرت بذلك. فقال زكريا: يا بني، ما يدعوك إلى هذا؟ إنما سألت ربي أن يهبك لي لتقر بك عيني. قال: أنت أمرتني بذلك يا أبه، قال: ومتى ذلك يا بني؟ قال: ألست القائل: إن بين الجنة والنار لعقبة لا يجوزها إلا البكاءون من خشية الله؟ قال: بلى، فجد واجتهد وشأنك غير شأني. فقام يحيى، فنفض مدرعته، فأخذته أمه، فقالت: أتأذن لي - يا بني - أن أتخذ لك قطعتي لبود (٢) تواريان أضراسك، وتنشفان دموعك؟ فقال لها: شأنك. فاتخذت له قطعتي لبود تواريان أضراسه، وتنشفان دموعه، فبكى حتى ابتلتا من دموع عينيه، فحسر عن ذراعيه، ثم اخذهما فعصرهما، فتحدرت الدموع من بين أصابعه، فنظر زكريا إلى ابنه وإلى دموع عينيه، فرفع رأسه إلى السماء فقال: اللهم إن هذا ابني، وهذه دموع عينيه، وأنت أرحم الراحمين. وكان زكريا (عليه السلام) إذا أراد أن يعظ بني إسرائيل يلتفت يمينا وشمالا، فإن رأى يحيى (عليه السلام) لم يذكر جنة ولا نارا، فجلس ذات يوم يعظ بني إسرائيل، وأقبل يحيى قد لف رأسه بعباءة، فجلس في غمار الناس (٣)، والتفت زكريا يمينا وشمالا فلم ير يحيى، فأنشأ يقول: حدثني حبيبي جبرئيل (عليه السلام) عن الله تبارك وتعالى: أن في جهنم جبلا يقال له السكران، في أصل ذلك الجبل واد يقال له الغضبان، يغضب لغضب الرحمن تبارك وتعالى، في ذلك الوادي جب قامته مائة عام، في ذلك الجب توابيت من نار، في تلك التوابيت صناديق من نار، وثياب من نار، وسلاسل من نار، وأغلال من نار، فرفع يحيى (عليه السلام) رأسه فقال: واغفلتاه من السكران، ثم أقبل هائما على وجهه، فقام زكريا (عليه السلام) من مجلسه فدخل على ام يحيى، فقال لها: يا ام يحيى، قومي فاطلبي يحيى، فإني قد تخوفت أن لا نراه إلا وقد ذاق الموت. فقامت فخرجت في طلبه حتى مرت بفتيان من بني إسرائيل، فقالوا لها: يا ام يحيى، أين تريدين؟ قالت: أريد أن أطلب ولدي يحيى، ذكرت النار بين يديه فهام على وجهه، فمضت ام يحيى والفتية معها حتى مرت براعي غنم، فقالت له: يا راعي، هل رأيت شابا من صفته كذا وكذا؟ فقال لها: لعلك تطلبين يحيى بن زكريا؟ قالت: نعم، ذاك ولدي، ذكرت النار بين يديه فهام على وجهه، فقال: إني تركته الساعة على عقبة ثنية كذا وكذا، ناقعا قدميه في الماء رافعا بصره إلى السماء، يقول: وعزتك مولاي، لا ذقت بارد الشراب حتى أنظر إلى منزلتي منك. وأقبلت أمه، فلما رأته ام يحيى دنت منه، فأخذت برأسه فوضعته بين ثدييها، وهي تناشده بالله أن ينطلق معها إلى المنزل، فانطلق معها حتى أتى المنزل، فقالت له ام يحيى: هل لك أن تخلع مدرعة الشعر وتلبس مدرعة الصوف، فإنه ألين؟ ففعل، وطبخ له عدس، فأكل واستوفى ونام، فذهب به النوم فلم يقم لصلاته، فنودي في منامه: يا يحيى بن زكريا، أردت دارا خيرا من داري وجوارا خيرا من جواري! فاستيقظ فقام فقال: يا رب اقلني عثرتي، إلهي فو عزتك لا استظل بظل سوى بيت المقدس. وقال لامه: ناوليني مدرعة الشعر، فقد علمت أنكما ستورداني المهالك. فتقدمت امه فدفعت إليه المدرعة وتعلقت به فقال لها زكريا: يا ام يحيى، دعيه فإن ولدي قد كشف له عن قناع قلبه، ولن ينتفع بالعيش. فقام يحيى فلبس مدرعته، ووضع البرنس على رأسه، ثم أتى بيت المقدس، فجعل يعبد الله عزوجل مع الاحبار، حتى كان من أمره ما كان (١).
Ahmad b. al-Hasan al-Qattan narrated to us. He said: Muhammad b. Sa`id b. Abi Shahma narrated to us. He said: Abu Muhammad 'Abdullah b. Sa`id b. Hashim al-Qinani al-Baghdadi narrated to us in the year 285 AH. He said: Ahmad b. Salih narrated to us. He said: Hasan b. `Abdullah al-Wasiti narrated to us. He said: `Abdullah b. Lahi`a narrated to us from Abi Qabil from `Abdullah b. `Umar. He said: The Messenger of Allah (s) said: From the asceticism of Yahya b. Zakariyya is that he went to the Bayt al-Maqdis, and he looked to the striving rabbis and monks, who were wearing rabbinical garments of hair and hooded robes of wool. They had traversed mountain-passes and traveled in chains to the pillars of the mosque. When he saw that, he went to his mother and said: "O mother! Weave a rabbinical garment of hair and a hooded robe of wool for me, so that I may go to the Bayt al-Maqdis and worship Allah with the rabbis and monks." So, his mother said to him: "Wait until the prophet of Allah orders you to do so." So, when Zakariyya entered, she informed him of what Yahya said. So, Zakariyya said to him: "O my son! Why have you asked for this when you are a young boy?!" So, he said to him: "O my father! Have you not seen those who are younger than me in years, and yet have tasted death?" He said: "Of course." Then, he said: "Weave a rabbinical garment of hair and a hooded robe of wool for him." So, she dressed his body in the rabbinical garment, and she hooded the robe's hood on his head. Then, he went to the Bayt al-Maqdis, and he began worshiping Allah with the rabbis and the monks until the rabbinical garment of hair consumed his flesh. That day, he looked at what happened to his body and wept. So, Allah revealed to him: "O Yahya! Are you crying over what has happened to your body?! By My majesty and My glory! If you were to see the Fire, you would have considered a rabbinical garment of iron to be a luxury over what its inmates are wearing." So, Yahya wept until the tears consumed his cheeks, and the onlookers saw his molar teeth. His mother was told about that, so she visited him; and Zakariyya came forth, and the rabbis and the monks gathered. They informed him about the receding of his cheeks; so, he said: "I did not order that." So, Zakariyya said: "O my son! What called you to this? Surely, I only asked my Lord to bestow me with you so that you may bring joy to my eyes." He said: "You ordered me to do this, O father." He said: "When was that, O son?" He said: "Isn't there a saying, 'Between heaven and hell is a passage that will only be crossed by those who weep in awe of Allah?’" He said: "Of course. Go, strive on - your actions are not my actions." So, Yahya stood and cleaned off his rabbinical garment. His mother took to him and said: "Do you permit me, my son, to give you two pieces of felt to conceal your molar teeth and dry your tears?" So, he said to her: “Do as you please.” So, she gave him two pieces of felt to conceal his molar teeth and dry his tears. So, he wept until he was drenched in tears. He wiped them with his sleeves, then wringed the sleeves [to squeeze the tears out of them]; and the tears wetted his fingers. Then, Zakariyya looked to his son and the tears in his eyes; so he lifted his head to the sky and said: "O Allah! This is my son, and these are the tears of his eyes. You are the Most Merciful of the merciful." Whenever Zakariyya wanted to give exhortations to the Children of Israel, he would look right and left [at the crowd]. He saw that Yahya did not mention Paradise or the Fire. So, that day, he sat to give exhortations to the Children of Israel. Yahya came, but he had wrapped his head in his cloak and sat in the midst of a crowd of people. So, Zakariyya looked right and left, and did not see Yahya. So, he began to say: "My beloved Gabriel narrated from Allah [that He said]: 'In Hell, there is a mountain called Intoxicated. In the middle of that mountain, there is a valley called Angry. It gets angry with the anger of the Merciful. In that valley, there is a pit, the depth of which is one hundred years [of travel]. In that pit are coffins of fire. In those coffins are chests of fire, clothes of fire, chains of fire, and locks of fire.’" So, Yahya raised his head and said: "I have been heedless of Intoxicated." Then, he looked immediately at his face. Zakariyya stood up and left his gathering, went to the mother of Yahya, and said to her: "O mother of Yahya! Go and send for Yahya, for I fear that we will not see him except that he has tasted death." So, she went out looking for him, until she passed by two youths from the Children of Israel. They said to her: "O mother of Yahya! What do you want?" She said: "I want to seek my son Yahya. The Fire was mentioned in front of him, so panic came to his face." So, the mother of Yahya went, and the two youths were with her; until they passed by a shepherd. So, she said to him: "O shepherd! Have you seen a young man with such-and-such description?" So, he said to her: "Are you looking for Yahya b. Zakariyya?" She said: "Yes, that is my son. The Fire was mentioned in front of him, so panic came to his face." So, he said: "I left him a moment ago upon such-and-such mountain-pass. His legs were in the water, and his sight was on the sky. He was saying: 'By Your glory, my Master! I will not take a cold drink until I see my status with You." So, when the mother of Yahya saw him, she came close to him, took his head to her chest, and adjured him by Allah to come home with her. So, he went with her until they reached the house. The mother of Yahya said to him: "Would you like to take off the rabbinical garment of hair and wear a rabbinical garment of wool? It would be softer" - and he did so. Then, she cooked lentils for him, and he ate until he was satiated. Then, he went to sleep; he was overtaken by sleep to the point where he did not awake for his prayer. So, it was said to him in his dream: "O Yahya b. Zakariyya! Do you want an abode better than My abode, and a proximity better than My proximity?! Wake up!" So, he awoke and said: "O Lord! Decrease my shortcomings. My God! By Your glory, I will not be shaded in a shade except that of Bayt al-Maqdis." So, he said to his mother: "Hand me the rabbinical garment of hair, for I have come to recognize that you two want me to be destroyed." So, his mother came and gave him the rabbinical garment, but she stayed holding onto him. So, Zakariyya said to her: "O mother of Yahya! Let him go, for the veil has been lifted from his heart. Living [a regular life] will not benefit him." So, Yahya stood, wore the rabbinical garment, and put the hood on his head. Then, he went to the Bayt al-Maqdis, and started worshiping Allah with the rabbis, until what happened to him happened.
٤ - حدثنا محمد بن علي (رحمه الله)، قال: حدثنا عمي محمد بن أبي القاسم، عن محمد بن علي الكوفي، عن محمد بن سنان، عن المفضل بن عمر، عن ثابت بن أبي صفية، عن سعيد بن جبير، عن عبد الله بن عباس قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): معاشر الناس، من أحسن من الله قيلا، وأصدق من الله حديثا؟ معاشر الناس، إن ربكم جل جلاله أمرني أن اقيم لكم عليا علما وإماما وخليفة ووصيا، وأن أتخذه أخا ووزيرا. معاشر الناس، إن عليا باب الهدى بعدي، والداعي إلى ربي، وهو صالح المؤمنين (ومن أحسن قولا ممن دعا إلى الله وعمل صالحا وقال إننى من المسلمين) (٢). معاشر الناس إن عليا مني، ولده ولدي، وهو زوج حبيبتي، أمره أمري، ونهيه نهيي. معاشر الناس، عليكم بطاعته واجتناب معصيته، فإن طاعته طاعتي ومعصيته معصيتي. معاشر الناس، إن عليا صديق هذه الامة وفاروقها ومحدثها، إنه هارونها ويوشعها وآصفها وشمعونها، إنه باب حطتها، وسفينة نجاتها، وإنه طالوتها وذو قرنيها. معاشر الناس، إنه محنة الورى، والحجة العظمى، والآية الكبرى، وإمام أهل الدنيا، والعروة الوثقى. معاشر الناس، إن عليا مع الحق، والحق معه، وعلى لسانه. معاشر الناس، إن عليا قسيم النار، لا يدخل النار ولي له، ولا ينجو منها عدو له، إنه قسيم الجنة، لا يدخلها عدو له، ولا يزحزح عنها ولي له. معاشر أصحابي، قد نصحت لكم، وبلغتكم رسالة ربي، ولكن لا تحبون الناصحين. أقول قولي هذا واستغفر الله لي ولكم (٣).
Muhammad b. `Ali (rh) narrated to us. He said: My uncle Muhammad b. Abi'l Qasim narrated to us from Muhammad b. `Ali al-Kufi from Muhammad b. Sinan from al-Mufaddal b. `Umar from Thabit b. Abi Safiyya from Sa`id b. Jubayr from `Abdullah b. `Abbas. He said: The Messenger of Allah (s) said: O people! Who is better than Allah in speech, and more truthful than Allah in words? O people! Surely, my Lord has ordered me to establish `Ali as a sign, an Imam, a caliph, and a deputy for you; and to take him as a brother and a vizier. O people! `Ali is the gate of guidance after me and the caller to my Lord. He is the Righteous of the Believers, "And who is better in speech than he who calls to Allah, does righteous works, and says 'Surely, I am from those who submit.’?" (41:33)? O people! Surely, `Ali is from me, his descendants are my descendants, and he is the husband of my beloved. His order is my order, and his prohibition is my prohibition. O people! Betake to obeying him, and avoid disobeying him, for obeying him is obeying me, and disobeying him is disobeying me. O people! Surely, `Ali is the saint of this Nation, its distinguisher, and its inspired one. He is its Harun, its Yusha`, its Asif, and its Sham`un. He is its Gate of Remission and its Ark of Salvation. He is its Talut and its Dhul Qarnayn. O people! He is the affliction of the creation, the decisive argument, the great sign, the Imam of the people of this world, and the Firm Handle. O people! Surely, `Ali is with the truth, and the truth is with `Ali, and `Ali is its tongue. O people! `Ali is the divider of the Fire: a friend of his will not enter the Fire, and an enemy of his will not be saved from it. He is the divider of Paradise: an enemy of his will not enter Paradise, and a friend of his will not slip away from it. O my companions! I have advised you, and I have delivered the message of my Lord to you, but you do not love the advisors. I say this saying of mine, and I repent to Allah for myself and for you.
١ - حدثنا الشيخ الفقيه أبو جعفر محمد بن علي بن الحسين بن موسى بن بابويه القمي (رحمه الله)، قال: حدثنا الحسن بن عبد الله بن سعيد، قال: حدثنا عبد العزيز ابن يحيى، قال: حدثنا محمد بن سهل، قال: حدثنا عبد الله بن محمد البلوي، قال: حدثني إبراهيم بن عبيد الله، عن أبيه، عن زيد بن علي، عن أبيه، عن جده، عن علي (عليهم السلام) قال: سادة الناس في الدنيا الاسخياء، وفي الآخرة الاتقياء (١).
Abu Ja`far Muhammad b. `Ali b. al-Husayn b. Musa b. Babuwayh al-Qummi (rh) narrated to us. He said: al-Hasan b. `Abdullah b. Sa`id narrated to us. He said: `Abd al-`Aziz b. Yahya narrated to us. He said: Muhammad b. Sahl narrated to us. He said: `Abdullah b. Muhammad al-Balwi narrated to us. He said: Ibrahim b. `Abdullah narrated to me from his father from Zayd b. `Ali from his father from his grandfather from `Ali . He said: The masters of the people of this world are the generous; and [the masters] of the Hereafter are the pious.
٢ - حدثنا محمد بن الحسن (رحمه الله)، قال: حدثنا عبد الله بن جعفر الحميري، قال: حدثنا هارون بن مسلم، عن مسعدة بن صدقة، عن الصادق جعفر بن محمد، عن أبيه، عن آبائه، عن علي بن أبي طالب (عليهم السلام)، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): للمؤمن على المؤمن سبعة حقوق واجبة من الله عز وجل عليه: الاجلال له في عينه، والود له في صدره، والمواساة له في ماله، وأن يحرم غيبته، وأن يعوده في مرضه، وأن يشيع جنازته، وأن لا يقول فيه بعد موته إلا خيرا (١).
Muhammad b. al-Hasan (rh) narrated to us. He said: `Abdullah b. Ja`far al-Himyari narrated to us. He said: Harun b. Muslim narrated to us from Mas`ada b. Sadaqa from al-Sadiq Ja`far b. Muhammad from his father from his forefathers from `Ali b. Abi Talib . He said: The Messenger of Allah (s) said: The believers have seven rights over one another that Allah has obligated for them: (1) honour regarding his eye, (2) love regarding his heart, (3) being considerate with his wealth, (4) the prohibition of backbiting him, (5) visitation of him when he is ill, (6) attending his funeral, and (7) that nothing is said about him after his death except that which is good.
٣ - حدثنا الحسين (٢) بن أحمد بن إدريس (رحمه الله)، قال: حدثنا أبي، قال: حدثنا إبراهيم بن هاشم، عن محمد بن سنان، قال: حدثنا أبو الجارود زياد بن المنذر، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): ولاية علي بن أبي طالب ولاية الله، وحبه عبادة الله، واتباعه فريضة الله، وأوليائه أولياء الله، وأعداؤه أعداء الله، وحربه حرب الله، وسلمه سلم الله عزوجل (٣).
Al-Hasan b. Ahmad b. Idris (rh) narrated to us. He said: My father narrated to us. He said: Ibrahim b. Hashim narrated to us from Muhammad b. Sinan. He said: Abu’l Jarud Ziyad b. al-Mundhir narrated to us from Sa`id b. Jubayr from Ibn `Abbas. He said: The Messenger of Allah (s) said: The wilaya of Amir al-Mu’minin is the wilaya of Allah. Loving him is the worship of Allah. Obeying him is obligated by Allah. His friends are the friends of Allah, his enemies are the enemies of Allah, his war is Allah’s war, and his peace is Allah’s peace.
٤ - حدثنا علي بن أحمد الدقاق (رحمه الله)، قال: حدثنا محمد بن هارون الصوفي، عن عبيد الله بن موسى الروياني، عن عبد العظيم بن عبد الحسني، عن سليمان بن جعفر الجعفري، قال: سمعت موسى بن جعفر (عليهما السلام) يقول: حدثني أبي، عن أبيه، عن سيد العابدين علي بن الحسين، عن سيد الشهداء الحسين بن علي ابن أبي طالب (عليهم السلام)، قال: مر أمير المؤمنين علي بن أبي طالب (عليه السلام) برجل يتكلم بفضول الكلام، فوقف عليه، ثم قال: إنك تملي على حافظيك كتابا إلى ربك، فتكلم بما يعنيك ودع ما لا يعنيك (٤).
`Ali b. Ahmad al-Daqqaq (rh) narrated to us. He said: Muhammad b. Harun al-Sufi narrated to us from `Ubaydullah b. Musa al-Rawyani from `Abd al-`Athim b. `Abd al-Husni from Sulayman b. Ja`far al-Ja`fari. He said: I heard Musa b. Ja`far say: My father narrated to me from his father from the Master of Worshipers `Ali b. al-Husayn from the Master of Martyrs al-Husayn b. `Ali b. Abi Talib . He said: Amir al-Mu’minin `Ali b. Abi Talib passed by a man who was speaking superfluously. So, he stopped by him, and then said: Surely, you are dictating a letter to your Lord through your two guardian [angels]. So, speak about what concerns you, and leave that which does not concern you.

Introduction

This dataset represents a comprehensive collection of parallel Arabic-English texts from the Thaqalayn Hadith Library, a premier source for exploring the classical hadith tradition of the Imāmī Shia Muslim school of thought. The library focuses on making primary historical sources accessible, serving as a bridge between past wisdom and contemporary study. The dataset features translations of significant classical Imāmī hadith texts, allowing for a deep dive into the linguistic and cultural heritage of this era.

Content Details

The Thaqalayn Hadith Library includes Arabic-English parallel texts from the following classical collections:

  • Al-Kāfi (The Sufficient)
  • Muʿjam al-Aḥādīth al-Muʿtabara (A Comprehensive Compilation of Reliable Narrations)
  • Al-Khiṣāl (The Book of Characteristics)
  • ʿUyūn akhbār al-Riḍā (The Source of Traditions on Imam al-Riḍā)
  • Al-Amālī (The Dictations) by Shaykh Muḥammad b. Muḥammad al-Mufīd
  • Al-Amālī (The Dictations) by Shaykh Muḥammad b. ʿAlī al-Ṣaduq
  • Al-Tawḥīd (The Book of Divine Unity)
  • Kitāb al-Ḍuʿafāʾ (The Weakened Ones)
  • Kitāb al-Ghayba (The Book of Occultation) by Abū ʿAbd Allah Muḥammad b. Ibrāhīm al-Nuʿmānī
  • Kitāb al-Ghayba (The Book of Occultation) by Shaykh Muḥammad b. al-Ḥasan al-Ṭūsī
  • Thawāb al-Aʿmāl wa ʿiqāb al-Aʿmāl (The Rewards & Punishments of Deeds)
  • Kāmil al-Ziyārāt (The Complete Pilgrimage Guide)
  • Faḍaʾil al-Shīʿa (Virtues of the Shīʿa)
  • Ṣifāt al-Shīʿa (Attributes of the Shīʿa)
  • Maʿānī al-ʾAkhbār (The Meanings of Reports)
  • Kitāb al-Muʾmin (The Book of the Believer)
  • Kitāb al-Zuhd (The Book of Asceticism)
  • Nahj al-Balāgha (The Peak of Eloquence)

Purpose and Application

The dataset aims to showcase the unmatched literary quality of Classical Arabic, distinguished from Modern Standard Arabic, particularly in its preservation from the European translation trends of the 19th and 20th centuries:

  • Refinement of Machine Translation (MT): The complex grammatical structures and rich lexicon of Classical Arabic present a unique challenge for MT systems, pushing the boundaries of translation accuracy and fluency.
  • Development of Language Models: These texts serve as a foundation for training sophisticated Large Language Models (LLMs) capable of understanding and replicating the depth of Classical Arabic.
  • Preservation of Linguistic Heritage: This dataset preserves the original form of Classical Arabic, providing a standard of excellence against which modern writings can be compared.

Suggested Research Application: Iterative Translation Refinement

A notable application of this dataset is the enhancement of contemporary Arabic writing through back-translation. Existing models can back-translate English texts into Arabic, potentially producing a less sophisticated form. This offers an opportunity to:

  • Generate Imperfect Arabic Corpus: Use back-translation to create a corpus of Arabic text that is less refined than the original Classical Arabic.
  • Train Refinement Models: Develop models that refine the imperfect Arabic by comparing it to the original texts, aiming to restore the classical eloquence.
  • Enhance Contemporary Arabic Writing: Apply these models to modern Arabic texts, elevating their literary quality by infusing classical stylistic elements, making the language resonate with its classical roots.

Credits

Credits go the Thaqalayn website for their compilation of Arabic and English texts. Also, the original webscrape is done by jenusi on GitHub in this repo. I only compiled it in the form of two columns for texts from all books. I also converted the numbers from western Arabic (0123456789) to eastern Arabic (٠١٢٣٤٥٦٧٨٩).

Downloads last month
41
Edit dataset card

Collection including ImruQays/Thaqalayn-Classical-Arabic-English-Parallel-texts