Arabic
stringlengths
1
165
English
stringlengths
2
262
يا إبراهيم!
Ibrahim!
عشت عمري كله بأحوش فلوس علشان أشتري البيت علشان بس أدفن جثتها
I saved up money my whole life to buy this house and bury her body.
يمكن تسامحني إني سيبتها
Maybe then she would forgive me for abandoning her.
بس لما اشتريت البيت، البدروم كإنه فص ملح وداب
But when I bought this house, the basement had vanished.
ولما عرفت منك إنك أنت اللي بتشوفها، سألت نفسي هي ليه عمرها ما طلعت لي؟
So, when I learned that you could see her, I wondered why she had never appeared to me.
عرفت إنها مش عايزاني علشان فاكراني سيبتها
But then I realized she didn’t want to see me because she thought I had abandoned her.
ما كانش قدامي حل غير إني أموت زيها
So, the only option I had was to die like she did.
يمكن تسامحني
Maybe then she would forgive me.
دور عليها!
Please try and find her.
يمكن أنت تقدر تلاقيها، وتعمل اللي أنا ماقدرتش عليه
And if you do, hopefully, you can do what I could not.
إزاي أخلص من شيراز؟
How to get rid of Shiraz?
إزاي أنقذ شيراز؟
How to save Shiraz?
كان بيقول لي هأموت بدري، هترتاحي مني يا رئيفة
He used to say, I’ll die soon, then I won’t be a nuisance anymore.
كنت بأقوله ده أنت اللي هتموتنا وتدفنا يا طلعت
And I’d say, You’ll outlive us all, Talaat.
الله يرحمه
He’s at peace now.
أنا كنت بزعق له علشان خايفة عليه
I used to yell at him because I was always worried.
كان زي العيال الصغيرة، ده كان زي طه
He was like a little boy, just like Taha.
أنا دلوقتي اللي عاملة زي العيلة الصغيرة من غيره
And now that he’s gone, I feel like a little girl, all alone.
وحشني أوي
I miss him.
محتاجة له أوي
I need him so much.
رئيفة، احنا مالقيناش رفعت في أي حتة
Raeefa, we, uh, we couldn’t find Refaat anywhere
مفيش حاجة
It’s nothing.
أنا مش شايف حاجة
I don’t see anything.
أنا مش شايف حاجة
I don’t see anything.
قانون رفعت رقم 55
Refaat's law number 55
كل الأشياء تبدو طبيعية إلى أن يقترب منها رفعت إسماعيل
Everything seems normal until Refaat Ismail touches it
الأوضة دي أنا دخلتها
I was just in here.
هيكون راح فين بس؟
Where could he be?
لا يكون جراله حاجة
What happened to him?
هيكون جراله إيه يعني؟
Raeefa, we, uh ...
تلاقيه مع الخوجاية بتاعته في أي حتة
We have to figure out what to do.
طه!
Taha, sweetie!
مالك؟
What’s wrong?
مفيش حاجة
It’s nothing.
مافيش حاجة إيه يا قلب أمك؟
What do you mean by nothing?
عزيزي رفعت، ارجو أن يكون التاروت مخطئا
Dear Refaat, I hope the tarot was wrong
وإنك لم تفقد أيا من أعزاءك
And that you didn’t lose a loved one after all.
ارسل لك ورقة التاروت الأخيرة التي لم يمهلني الوقت لقراءتها
I’m sending you the last tarot card I didn’t have time to read.
لا داعي للقلق!
Don’t worry.
فالورقة ترمز للبيت
This card symbolizes home.
ربما كانت نصيحة التاروت أن تعود للوطن أو للبيت، الأمر الذي لابد أنك فعلته
Maybe the card just tells you to go home to your country or house, which you must have done already.
أرسل لي أخبارك
Please tell me how you’re doing.
تحياتي، لوي
Regards, Louis
ألو؟
Hello?
ممكن أكلم دكتور رفعت؟
Can I speak to the doctor?
هويدا؟
Howaida?
أنا في المكتب. رفعت مش هنا
I’m at Refaat’s office, but he’s not here.
ده احنا قولنا ممكن يبقى معاكي
We thought he’d be with you.
طب ما تعرفيش ممكن يكون راح فين؟
Do you have any idea where he might have gone?
احنا مش لاقينه في أي حتة
We’ve looked everywhere.
لا، ماعرفش
No, I don’t know.
طب ممكن لو عرفتي أي حاجة تبلغينا؟
Can you let us know if you hear from him?
احنا هنا عند أبلة رئيفة في البيت
We’re waiting at Raeef’s house.
طه، أنت كويس؟
Taha, are you all right?
أبلة رئيفة!
Auntie Raeefa
أنا دخلت عليه لقيته بيرسم الرسومات دي كتير
When I came in, I found him drawing all of these.
الرسومات دي إيه يا طه؟
What are those, Taha?
أنت شوفتها تاني؟
Did you see her again?
طه، رد عليا!
Taha, answer me!
شاف مين يا رئيفة انت اتجنتتي؟
So, Raeefa, are you crazy?
ده بيت الخضراوي
That’s Al Khadrawy’s house.
والله هو
I swear it is
بطلي تخاريف أنت التانية
Enough of that.
الواد أبوه لسه ميت وبيخطرف
The boy just lost his father, and he’s delusional.
فضلتوا تقولوا الحكاية قدامه لحد ما صدقها
He heard you tell the stories so much he believed it.
زي ما كان هينط من ع السور يوم العزومة
Just like the day he almost jumped off the roof.
طب الحكاية وصدقها، البيت ده رسمه إزاي؟
Even if that’s true, he drew that house. How could he?
ده لا عمره راح البلد ولا شاف البيت من أساسه
He’s never even seen it.
أنا كمان يا أبيه شوفتها اليوم اللي نقلوني فيه المستشفى
I saw her too, Uncle. The day I was hospitalized.
إيه؟
What?
عايزة إيه مننا بنت الكلب دي؟
What does that thing want from us?
رضا
Reda
رضا هو اللي حلفنا مانروحلهاش تاني
He’s the one who made us promise not to see her again
وطلعت تكونش هي
And Talaat, she must be the one who ...
شيراز عايزة العيال اللي كانوا بيلعبوا معاها زمان
That’s it. Shiraz wants the children who used to play with her.
g
We’re the only ones left.
ياترى الدور على مين فينا؟
Who’s going to be next?
رفعت
Refaat!
أكيد راح لها بيت الخضراوي
He must have gone to Al Khadrawy’s house.
تعرفي تخرسي يا إلهام علشان أعرف أفكر هنعمل إيه؟
Elham, will you please shut up? We have to figure out what to do.
احنا لازم نروح بيت الخضراوي ننقذ رفعت
We go to Al Khadrawy’s house and save Refaat.
نروح فين يا رئيفة؟ أنت اتجننتي؟
And just hand ourselves to her? Have you lost your mind?
وأنت فاكر يعني إنها مش هتقدر تجيلك هنا؟
Do you honestly think she won’t find you here?
لو خايف، خليك مع العيال
Stay with the kids if you’re scared.
حاسبي على كلامك يا رئيفة
Watch yourself, Raeefa!
أنا مش خايف
I’m not scared.
لأ، خايف
You are!
وطول عمرك عامل فيها سبع البرمبة وأنت وقت الجد أول واحد بتجري
You pretend you’re some big man but always the first to run.
أنا يا رئيفة؟
Do I, Raeefa?
ماشي، الله يسامحك
Fine! Whatever you say!
يالا يا أختي نروح بيت الخضراوي علشان نجيب رفعت
Let’s all go to Al Khadrawy’s house and save Refaat.
بس على الله نرجع منه المرة دي
Hopefully, we’ll make it out of there alive.
قانون رفعت رقم 56
Refaat's law number 65
احيانا يكون اختفاء الوحش مرعب أكتر من الوحش نفسه
The monster in your mind is scarier than the monster itself.
خلاويص؟
Ready or not?
لسه
No, not yet
لسه
No, not yet
خلاويص؟
Ready or not?
خلاويص؟
Ready or not?
لسه
No, not yet