translation
translation |
---|
{
"de": "Garne aus feinen Tierhaaren, nicht in Aufmachungen für den Einzelverkauf",
"en": "Yarn of fine animal hair (carded or oombed), not put up for retail Bale"
} |
{
"de": "Garne aus groben Tierhaaren oder aus Rosshaar, nicht in Aufmachungen für den Einzelverkauf",
"en": "Yarn of horsehair or of other coar·· animal hair, not put up for retail sale"
} |
{
"de": "Garne aus «olle, aus feinen oder groben Tierhaaren oder aus Rosshaar, in Aufmachungen für den Einzelverkauf",
"en": "Yarn of Bheep'e or lambs' wool, of hox-Bshair or of other ■\"-'\"\"■i hair (fine or coarse], put up for retall aale"
} |
{
"de": "Gewebe aus Flachs oder Ramie",
"en": "Woven fabrlce of flax or of ramie"
} |
{
"de": "Abfälle von Baumwolle (einschliesslich Reissspinnstoff), weder gekrempelt noch gekämmt",
"en": "Cotton waste (including pulled or gametted rags), not carded or combed"
} |
{
"de": "Warenbezeichnung",
"en": "Deecription on"
} |
{
"de": "Nummer des israelischen Zolltarifs",
"en": "Iarael Customs Tariff heading No"
} |
{
"de": "Schiingengewebe (Frottiergewebe) aus Baumwolle",
"en": "Terry towpllino and similar terry febrice, of cotton"
} |
{
"de": "Andere Gewebe aus Baumwolle",
"en": "Other woven fabrico of cotton"
} |
{
"de": "Synthetische und künstliche Spinnfasern, weder gekrempelt noch gekämmt",
"en": "Manmade fibres (discontinuous), not carded, combed or otherwise prepared for sninnino"
} |
{
"de": "Gewebe aus synthetischen oder künstlichen Spinnfasern",
"en": "Woven febrice of manmade fibree (diecontinuoue or waste)"
} |
{
"de": "Garne aus Jute oder anderen textilen Bastfasern der Tarifnr. 57.03",
"en": "Yarn o < \" .lute or of other textile bast fibree of heading No 57.03"
} |
{
"de": "Garne aus anderen pflanzlichen",
"en": "Yarn of other vegetable textile fibres"
} |
{
"de": "Gewebe aus Jute oder anderen textilen Bastfasern der Tarifnr.",
"en": "Woven fabrlce of jute or of other textile bast fibree of heading No 57.03"
} |
{
"de": "Nummer des israelischen Zolltarife",
"en": "Israel Customs Tariff heading No"
} |
{
"de": "Gewebe aus Papiergarnen",
"en": "Woven fabrics of paper yam"
} |
{
"de": "Andere Teppiche, auch konfektioniert) Kelim, Sumak, Karamanie und dergleichen, auch konfektioniert",
"en": "Other carpets, carpeting, rugs, mate and matting, and \"Keler.\", \"Schumacks\" and \"Karamanie\" rugs end the like (made up or not)"
} |
{
"de": "Tapisserien handgewebt (Gobelins, flandrische Gobelins, Aubusson, Beauvais und ähnliche) und Tapisserien als Hadelarbeit (z.B. Petit Point-, Kreuzstich) auch konfektioniert",
"en": "Tapestries, hand-made, of the type Gobelins, Plandsrs, Aubusson, Be au vai β end the like, and needle-worked tapeetriee (for example, petit point and cross stitch) made in panel and the like by hand"
} |
{
"de": "Bänder und schusslose Bänder aus parali el gelegten und geklebten Garnen oder Spinnstoffen (bolducs), ausgenommen Waren der Tarifnr· 58.06 und ausgenommen: nommen:",
"en": "Narrow woven fabrics, and narrow fabrics (bolduc) consisting of warp without weft assembled by mesne of an adhesive, other than goods falling within heading No 58.06, excluding:"
} |
{
"de": "1000 Webbähder mit einer Dicke von weniger als 3 mm, die für PBrderbänder und Treibriemen verwendet werden",
"en": "1000 Woven strips of a thickness less than 3 mm of the kind used for transmission or conveyor belts end belting for machinery"
} |
{
"de": "Etiketten, Abzeichen und ähnliche Waren, gewebt, nicht bestickt, als Meterware oder zugeschnitten",
"en": "Woven labels, badges and the like, not embroidered, in the piece, In strips or cut to shape or size"
} |
{
"de": "Tülle, geknüpfte Netzstoffe und Bobinetgardinenstoffe, gemustert) Spitzen (maschinen- oder handgefertigt), als Meterware oder als Motiv",
"en": "Tulle and other net fabrics (but not Including woven, knitted or crocheted fabrico), figured; hand or mechanically made lace, in the piece, in strips or in motifs"
} |
{
"de": "Watte und Waren daraus) Scherstaub, Knoten und Noppen aus Spinnstoffen) ausgenommen:",
"en": "Wadding and articles of wadding; textile flock and dust and mill neps; excluding:"
} |
{
"de": "Filze und Waren daraus, auch getränkt oder bestrichen",
"en": "Pelt end articles of felt, whether or not Impregnated or coated"
} |
{
"de": "Nummer des israelischen Zolltarifs",
"en": "Israel Customs Tariff heading So"
} |
{
"de": "Gewebe, mit Leim oder stärkehaltigen Zurichtestoffen bestrichen, zum Einbinden von Büchern, zum Herstellen von Futteralen und anderen Kartonagen oder zu ähnlichen Zwecken; Pausleinwand; präparierte Malleinwand; Bougram und ähnliche Erzeugnisse für die Hutmacherci",
"en": "Textile fabricB coated with gum or amylaceous substances, of a kind used for the outer covers of books and the like; tracing cloth; prepared painting canvas; buckram and similar fabrics for hat foundations and similar uses"
} |
{
"de": "Gewebe, mit Zellulosederivaten oder anderen Kunststoffen getränkt, oder überzogen oder mit Lagen aus diesen Stoffen versehen",
"en": "Textile fabrics impregnated coated, covered or laminated with preparation?» of cellulose derivatives or of other artificial plastic materials"
} |
{
"de": "Wachstuch und andere geölte oder mit einem Ueberzug auf der Grundlage von Oel versehene Gewebe",
"en": "Textile febrice coatetì or impregnated with oil or preparations with a basis of drying oil"
} |
{
"de": "Andere Gewebe, getränkt oder bestrichen; bemalte Gewebe für Theaterdekorationen, AtelierhintergrUnde und dergleichen",
"en": "Textile fabrics otherwise impregnated or coated; painted canvas being theatrical ecenery, studio back-clotns or the like"
} |
{
"de": "Gewebte, geflochtene oder gewirkte Dochte aus Spinnstoffen für Lampen, Kocher, Kerzen und dergleichen; Glühstrümpfe, auch getränkt, und schlauchförmige Gewirke für GlUhstrUmpfe",
"en": "Wicks, of woven, plaited or knitted textile materials, for lamps, etoves, lighters candles and the like; tubular knitted gasmantle fabric and incandescent gas mantle"
} |
{
"de": "Pumpenschlauche und ähnliche Schläuche, aus Spinnstoffen, auch mit Armaturen oder Zubehör aus anderen Stoffen",
"en": "Textile hosepiping and similar tubing, with or without lining, armour or accessories of other nr.terials"
} |
{
"de": "Nummer dee israelischen Zolltarife",
"en": "Israel Custom. Tariff heading No"
} |
{
"de": "Technische Gewebe und Gegenstände des technischen Bedarfe, aus Spinnstoffen, auagenommen:",
"en": "Textile fabrics and textile articlee, of a kind commonly used in machinery or plant, excluding:"
} |
{
"de": "Gewirke alo Meterware, weder gummielastisch noch kautschutiert",
"en": "Knitted or crocheted fabric, not elaetic nor rubberised"
} |
{
"de": "Handschuhe aus Gewirken, weder gummielastisch noch kautschutiert",
"en": "Gloves, mittens and mitts, knitted or crocheted, not elastio nor rubberised"
} |
{
"de": "Gewirkte Unterkleidung, weder gummielastisch noch kautschutiert",
"en": "Under garments, knitted or crocheted, not elastic nor rubberised"
} |
{
"de": "Oberkleidung, Bekleidungszubehor und andere Wirkwaren, weder gummielastisch noch kautschutiert",
"en": "Outer garments and other articlee, knitted or crocheted, not elastic nor rubberiesd"
} |
{
"de": "Ouramielastische Gewirke und kautschutierte Gewirke, als Meterware sowie Waren daraus (einschliesslich Knieschützer und Gummistrümpfe)",
"en": "Knitted or crocheted fabric and articlee thereof, elaetic or rubberiesd (including elaetic kneecaps and elastic stockings)"
} |
{
"de": "Oberkleidung für Männer und Knaben",
"en": "Men'e and boys' outer garments"
} |
{
"de": "Oberkleidung für Frauen, Mädchen und Kleinkinder",
"en": "Women's, girle' and infants' outer garments"
} |
{
"de": "Unterkleidung (Leibwäsche) für Känner und Knaben, auch Kragen, Vorhemden und Manschetten",
"en": "Ken's and boys' under garments, including collare, ehirt fronte end cuffs"
} |
{
"de": "Kragen, Hemdeinsätze, Bluseneinsätze, Jabots, Manschetten und ähnliche Putzwaren für Ober- und Unterkleidung für Frauen und Mädchen",
"en": "Collare, tuckere, fallale, bodice-fronte, Cabote, cuffs, flounces, yokes and similar acceesoriss and trimmings for women's and girle' gannente"
} |
{
"de": "Korsette, Hüftgürtel, Mieder, Büstenhalter, Hoeenträger, Strumpfhalter, Strumpfbänder, Sockenhalter und ähnliche Waren, aus Spinnstoffen, auch gewirkt, auch gummielastisch",
"en": "Coréete, ooreet-belte, suspender—belte, braaaleres, bracee, suspendere, garters and the like (including such articles of knitted or crocheted fabric), whether or not elastic"
} |
{
"de": "Anderes konfektioniertes BekleidungszubehHr, z.B. Schweissblätter, Schulterpolster und andere Polster für Schneiderarbeiten, Gürtel, Muffe, Schutzärmel",
"en": "Made up accessories for articlee of apparel (for example, dress ehislds, shoulder and other pada, belte, muffB, eleeve protectora, pockets)"
} |
{
"de": "Bekleidung und BekleidungszubehBr, Decken, HauBhaltswäsche und Waren zur Innenausstattung (ausgenommen Waren der Tarifnrn. 58.01, 58.02 und 58.03), aus Spinnstoffen, Schuhe und Kopfbedeckungen, aus Stoffen aller Art, alle diese augenscheinlich gebraucht, in Uassenladungen, lose oder in Ballen, Säcken oder ähnlichen Verpackungen",
"en": "Clothing, clothing acceesoriss, travelling rugs and blankets, household linen and furnishing articlee (other than articlee falling within heading No 58.01, 58.02 or 58.03), of textile materiale, footwear and headgear of any material, showing signs of appreciable wear and imported in bulk or in balea, Backs or similar bulk packings"
} |
{
"de": "Nummer des israelischen Zolltarifs",
"en": "Israel Oustoms Tariff heading lío"
} |
{
"de": "Schuhe mit Laufsohlen aus Leder oder Kunstleder; Schuhe mit Laufsohlen aus KautBchuk oder Kunststoff (ausgenommen Schuhe der Tarifnr. 64.01)",
"en": "Footwear with outer soles of leather or composition leather; footwear (other than footwear falling within heading No 64.01) with outer soles of rubber or artificial plastic material"
} |
{
"de": "Schuhteile (einschlieaalich Einlegesohlen und Ferssnstücke) aus Stoffen aller Art, ausgenommen Metall",
"en": "Parts of footwear, removable in-soles, hose protectors and heel cushions, of any material except metal"
} |
{
"de": "Hüte und andere Kopfbedeckungen, aus Filz, aus Hutstumpen oder Hutplatten der Tarifnr. 65.01 hergestellt, ausgestattet oder nicht ausgestattet",
"en": "Felt hate and other felt headgear, being headgear made from the felt hoods and plateaux falling within heading No 65.01, whether or not lined or trimmed"
} |
{
"de": "Hüte und andere Kopfbedeckungen (einschliesslich Haarnetze), gewirkt oder aus Stücken (ausgenommen Streifen) von Geweben, Gewirken, Spitzen, Filz oder anderen Spinnstoffwaren hergestellt, ausgestattet oder nicht ausgestattet",
"en": "Hate and other headgear (including hair nets), knitted or crocheted, or made up from lace, felt or other textile fabric in the piece (but not from etrips), whether or not lined or trimmed"
} |
{
"de": "Bänder zur InnenausrUstung, Innenfutter, Bezüge, Gestelle (einschliesslich Federgestelle für Klapphüte), Schirme und Kinnbänder, für Kopfbedeckungen",
"en": "Head-bands, linings, covers, hat foundations, hat frasee (including spring frames for opera hats), peaks and chinstrape, for headgear"
} |
{
"de": "Regenschirme und Sonnenschirme, einschliesslich Stockschirme, Schirmzelte und dergleichen",
"en": "Umbrellas and sunshades (including walking-stick umbrellas, umbrella tents, and garden and similar umbrellas)"
} |
{
"de": "GehstBcke (einschliesslich Bergstöcke und SitzetBcke), Peitschen, Reit peitschen und dergleichen",
"en": "Walking-etickB (including climbing-sticks and seat-eticks), canes, whips, ridingcrops and the like"
} |
{
"de": "Vogelbälge und andere Vogelteile mit ihren Federn oder Daunen, Federn, Teile von Federn, Daunen und Waren daraus (ausgenommen Waren der Tarifnr. 05.07 und bearbeitete Federspulen und -kiele)",
"en": "Skins and other parts of birds with their feathers or down, feathers, parts of feathers, down and articles thereof (other than goods falling within heading No 05.07 and worked quills and scapes)"
} |
{
"de": "Nummer dee israelischen Zolltarifs",
"en": "Israel Customs Tariff heading No"
} |
{
"de": "Künstliche Blumen, Blätter und Früchte sowie Teile davon; Waren aus künetlichen Blumen, Blättern oder Früchten",
"en": "Artificial flowers, foliage or fruit and parts thereof; articlee made of artificial flowers, folisge or fruit"
} |
{
"de": "Menschenhaare, gleichgerichtet oder in anderer Weise zugerichtet; Wolle und andere Tierhaare, für Haararbeiten zugerichtet",
"en": "Human hair, dressed, thinned, bleached or otherwise worked; wool or other animal hair prepared for use in making wigs end the like"
} |
{
"de": "Haarersatz (z.B. Perücken, falsche Barte, Augenbrauen, Augenwimpern und Locken) und dergleichen, aus Menschenhaaren, Tierhaaren oder Spinnstoffen; andere Waren aus Menschenhaaren (einschliesslich Haarnetze)",
"en": "Wigs, false beards, eyebrows and eyelashes, switches and the like, of human or animal hair or of textiles; other articlee of human hair (including hair nets)"
} |
{
"de": "Bearbeitete Werksteine und Waren daraus (einschliesslich Würfel und Sternchen für Mosaike), ausgenommen Waren der Tarifnr. 68.01 und des Kapitels 69:",
"en": "Worked monumental or building etone, end articles thereof (including mosaic cubee), other than goods falling within heading No 68.01 or within Chapter 69:"
} |
{
"de": "Bearbeiteter Tonschiefer und Waren aus Tonschiefer, einschlieeelich Waren aus Pressschiefer",
"en": "Worked elate end articles of slate, including articlee of agglomerated elate"
} |
{
"de": "KUhlsteine, Schleifsteine, Walzen, Scheiben und dergleichen, zum Mahlen, Zerfasern, Schleifen, Polieren, Richten, Schneiden oder Trennen, aus Naturstein, auch agglomeriert, aus agglomerierten natürlichen oder künst lichen Schleifstoffen oder keramisch hergestellt (einschliesslich Segmente und andere Teile dieser Waren, aus den gleichen Stoffen), auch mit Teilen (z.B. Achsen, Kernen, Stiften, Hülsen) aus anderen Stoffen, Jedoch nicht mit Gestellen",
"en": "Milletones, grindstones, grinding wheels and the like (including grinding, sharpening, polishing, trueing and cutting wheels, heade, disce and points), of natural stone (agglomerated or not), of agglomerated natural or artificial abrasives, or of pottery, with or without coree, shanks, sockete, axles and the like of other materials, but without frameworks; segments end other finished parts of such etonee and wheele, of natural etone (agglomerated or not), of agglomerated natural or artificial abrasives, or of pottery"
} |
{
"de": "Poliersteine, Wetzsteine und dergleichen zum Handgebrauch, aus Natur steinen, aus agglomerierten Sohle ifstoffen oder keramisch hergestellt",
"en": "Hand polishing stones, whetstones, oilstonse, hones and the like, of natural etone, of agglomerated natural or artificial abrasives, or of pottery"
} |
{
"de": "68.06 natürliche oder künstliche Schleifstoffe, in Pulver- oder Kornerform auf Gewebe, Papier, Pappe oder andere Stoffe aufgebracht, auch zugeschnitten, genäht oder anaers zusammengefugt: 9900 andere",
"en": "Natural or artificial abrasive powder or grain, on a base of woven fabric, of papei of paperboard or of other materiels, whether or not cut to shape or sewn or otherwise made up:"
} |
{
"de": "HUttenwolle, Steinwolle und ähnliche mineralische Wollen; geblähter Vermiculit, geblähter Ton, Schaumschlacke und ähnliche geblähte mineralische Erzeugnisse; Gemische und Waren aus mineralischen Stoffen zu Wärme-, Kälte- oder SchallBchutzzwecken, ausgenommen Gemische und .laren der Tarifnrn. 66.12 und 68.13 und des Kapitels 69",
"en": "Slag wool, rock wool and similar mineral wools; exfoliated vermiculite, expanded clays, foamed slag and similar expanded mineral materiale; mixtures end articlee oi heat-insulating, sound-insulating, or sound-absorbing mineral materials, other than those falling In heading No 68.12 or 68.13 or In Chapter 69"
} |
{
"de": "Waren aus Asphalt oder aus ähnlichen Stoffen (z.B. Erdolpech, Kohlenteerpech)",
"en": "Articlee of asphalt or of similar materiel (for example, of petroleum bitumen or coal tar pitch)"
} |
{
"de": "Platten, Dielen, Fliesen, Blocke und dergleichen, aus Pflanzenfasern, Holzfasern, Stroh, Holzspänen oder Holzabfällen, mit Zement, Gips oder anderen mineralischen Bindemitteln hergestellt:",
"en": "Panele, boards, tiles, blocks and similar articles of vegetable fibre, of wood fibre, of straw, of wood shavings or of wood waste (including sawdust), agglomerated with cement, plaster or with other mineral binding substances:"
} |
{
"de": "Waren aus Zement oder Beton, Betonwerksteine und dergleichen (einschliesslich Waren aus Hüttenzement oder Terrazzo), Waren aue KalkBandmiBchung, auch bewehrt",
"en": "Articlee of cement (including elag cement), of concrete or of artificial etone (including granulated marble agglomerated with cement), reinforced or not"
} |
{
"de": "Waren aus Asbestzement, Zellulosezement oder dergleichen",
"en": "Articles of esbestos-cemcnt, of cellulose fibre-cement or the like"
} |
{
"de": "Reibungsbeläge (z.B. Segmente, Scheiben, Ringe, Streifen, Tafeln, Platten, Rollen) für Bremsen, Kupplungen usw., auf der Grundlage von Asbest, anderen mineralischen Stoffen oder Zellstoff, auch in Verbindung mit Spinnstoffen oder anderen Stoffen",
"en": "Friction material (segments, discs, washers, stripe, sheets, olates, rolls and the like) of a kind euitable for brakes, for clutches or the like, with a basis of asbestos, other mineral substances or of cellulose, whether or not combined with textile or other materials"
} |
{
"de": "Bearbeiteter Glimmer und Glimmerwaren, einschliesslich Glimmer auf Papier oder Geweben (z.B. Mikanitplatten, Mikafolien)",
"en": "Worked mica and articles of mica, including bonded mica splittings on a support of paper or fabric (for example, micanlte and micafoliun)"
} |
{
"de": "Waren aus Steinen oder anderen mineralischen Stoffen (einschliesslich Waren aus Torf), anderweit weder genannt noch inbegriffen:",
"en": "Articles of stone or of mineral substances (including articles of peat), not elsewhere specified or included:"
} |
{
"de": "1500 Waren zur Verwendung bei Tisch, in der Küche, bei der Toilette, im Büro, zum Ausschmücken von Wohnungen und zu ähnlichen Zwecken, wie die Glasmaren der Tarifnr.",
"en": "1500 Articles of a kind commonly used for table, kitchen, toilet or office purposes, for indoor decoration, or for similar uses, the like of which, when of glass, fall under heading No 70.13"
} |
{
"de": "1000 Waren, für die eine Bestätigung des Generaldirektors des Industrie- und Handelsministeriums vorliegt, dass Bie in iBrael nicht hergeetellt werden",
"en": "1000 Of the kinds certified by the Director-General of the Ministry of Commerce and Industry as not manufactured in Israel"
} |
{
"de": "1000 Waren, für die eine Bestätigung des Generaldirektore des Industrie- und Handelsministeriums vorliegt, dass sie in Israel nicht hergestellt werden",
"en": "1000 Of the kinds certified by the Director-General of the Ministry of Commerce and Industry as not manufactured in Israel"
} |
{
"de": "Nummer des israelischen Zolltarifs",
"en": "Israel Custom. Tariff heading No"
} |
{
"de": "Flieeen, gebrannte Pflastersteine, Boden- und Wandplatten, unglasiert",
"en": "Building bricks (including flooring blocks, supnort or filler tiles and the like)"
} |
{
"de": "Fliesen, gebrannte Pflastersteine, Boden- und Wandplatten, glasiert",
"en": "Unglazed setts, flags and paving, hearth and wall tiles"
} |
{
"de": "Waren zu chemischen und anderen technischen Zwecken; Troge, Wannen und ähnliche Behältnisse für die Landwirtechaft; Krüge und ähnliche Behältnisse zu Transport- oder Verpackungszwecken",
"en": "Laboratory, chemical or industrial wares; troughs, tubs and similar receptacles of a kind used in agriculture; pots, Jars and similar articles of a kind commonly used for the conveyance or packing of goode"
} |
{
"de": "Spiegel aus Glas, auoh gerahmt, .insehlisBslich Rückspiegel",
"en": "Glass mirrors (including rear-view mirrors), unframed, framed or backed"
} |
{
"de": "Glaewaren zur Verwendung bei Tiech, in der Küche, bei der Toilette, im Büro, zum Ausschmücken von Wohnungen und zu ähnlichen Zwecken, ausgenommen Waren der Tarifnr. 70.19",
"en": "Glassware (other then articlee falling in heading No 70.19) of a kind commonly ueed for table, kitchen, toilet or office purposes, for indoor decoration, or for similar uses"
} |
{
"de": "3OOO farbige Linsen und Reflektoren, wie sie für Strassenaignale und Verkehrskontrollinstrumente verwendet werden",
"en": "3000 Coloured lenses end reflectors, of the kind used for road signalling and control instrumente"
} |
{
"de": "Glaewaren für Laboratorien, hygienische und medizinische Bedarfsartikel aus Glas, auch mit Skalen oder Eichzeichen; Olasampullen",
"en": "Laboratory, hygienic and pharmaceutical glassware, whether or not graduated or calibrated; glass ampoules"
} |
{
"de": "Optisches Glas und optische Elemente aus optischem Glas, nicht optisch bearbeitet; Rohlinge für medizinieche Brillengläeer",
"en": "Optical glass and elements of optical glass, other then optically worked elements; blanks for corrective spectacle lenses"
} |
{
"de": "Nummer des israelischen Zolltarifa",
"en": "Israel Customs Tariff heading No"
} |
{
"de": "Glasperlen, Hachahmungen von echten Perlen, Edelsteinen, SchmuckBteinen und ahnliche Glaskurzwaren; Würfel, Steinchen, Plattchen, Bruch und Splitter aus Glas (auch auf Unterlagen), für Mosaike und zu ähnlichen Zierzwecken; Glas augen (einschliesslich Augen für Spielzeug), auagenommen Prothesen; Erzeugnisse aus Glaskurzwaren; Phantasiewaren auB lampengeblasenem (gesponnenem) Glas",
"en": "Glass beads, imitation pearls, imitation precious and semiprecious stones, fragments end chippings, and similar fancy or decorative glass smallwares, and articles of glassware made therefrom; glass cubes end small glass plates, whether or not on a backing, for mosaics and similar decorative purposes; artificial eyes of glass, including those for toys but excluding those for wear by humans ; ornaments and other fancy articles of lamp-worked glass; glass grains (ballotini)"
} |
{
"de": "2000 Rohre, Rohrfittings (z#B. Verbindungsstücke, KniestUcke und dergleichen), Hanne, Ventile, Regler, Wärmeaustauscher",
"en": "2000 Tubes, tube fittings (for example, Jointe, elbows and the like), taps, cocks, velves, regulators, temperature exchangers"
} |
{
"de": "Synthetische oder rekonstituierte Steine, roh, geschliffen oder anders be arbeitet, weder gefasst noch montiert, auch wenn sie zur Erleichterung der Versendung vorübergehend aufgereiht, jedoch nicht einheitlich gebrauchs fertig zusammengestellt sind:",
"en": "Synthetic or reconstructed precious or semiprecious stones, unworked, cut or otherwise worked, but not mounted, Bet or Btrung (except ungraded stones temporarily strung for convenience of transport):"
} |
{
"de": "Schmuckwaren und Teile davon, aus Edelmetallen oder Bdelmetallplattierungen",
"en": "Articles of jewellery and parts thereof, of precious metal or rolled precious metal"
} |
{
"de": "Andere Waren aus Edelmetallen oder Bdelmetallplattierungen",
"en": "Other articlee of precious metal or rolled preciouB metal"
} |
{
"de": "Phantasi eschmuck schmuck",
"en": "Imitation jewellery"
} |
{
"de": "Stabstahl. warm gewalzt, warm stranggepreest oder geschmiedet (einschliesslich Walzdraht)j Stabstahl, kalt hergestellt oder kalt fertiggestellt! Hohlbohrerstäbe aus Stahl für den Bergbau:",
"en": "Bars and rods (including wire rod), of iron or eteel, hot-rolled, forged, extruded, cold-formed or cold-finiehed (including precieion-madei; hollow mining drill steel : or more, if releaeed after 31.1.75 end"
} |
{
"de": "1015 anderer, vor dem 1.7.1975 abgefertigt 1019 anderer Walzdraht",
"en": "1015 Other, if released before 1.7.75 1019 Other wire rod"
} |
{
"de": "1081 mit einem Durchmesser von mindestens 6 mm und höchstens 13 mm, eofem die abgefertigte Menge nicht mehr als 600 t pro Jahr beträgt",
"en": "1081 Of a diameter not less then 6 mm, and not over 13 mm, if the quantity released does not exceed 600 t per year"
} |
{
"de": "1083 mit einem Durchmesser von über 13 mm bie höchstens 105 mm, wenn die abgefertigte Menge nicht mehr als 6.000 t pro Jahr beträgt",
"en": "1083 Of a diameter over 13 mm, but not over 105 mm, if the quantity releaeed does not exceed 6,000 t per year"
} |
{
"de": "1093 Rundstahl, mit einem Durchmesser von 8 mm oder mehr, nach dem 31.1.1975 und vor dem 1.7.1975 abgefertigt",
"en": "1093 Round with a diameter of 8 mm, or more, if released after 31.1.75 and before 1.7.75"
} |
{
"de": "1094 anderer, vor dem 1.7.1975 abgefertigt 1099 andere",
"en": "1094 Other, if released before 1.7.75 1099 Other"
} |
{
"de": "2010 kalt fertiggestellter Präzisionsstabstahl mit einem Kohlenstoffgehalt von hBchstens 0,45 Gewichtshundertteilen, in Form von Rundstahl mit einem Durchmesser von 4 bis 101,6 mm (4\"3 oder Sechskantetahl mit einer Schlüsselweite von 6,35 bie 50,0 mm (±\" bis 2\")",
"en": "2010 Precision-made, cold-finished, the carbon content of which does not exceed 0.45** and whose croe·—section ie circular or a perfect hexagon, where the diameter of the circle ie from 4 to 101.6 mm (4\") or the distance of the across fiate of the hexagon is from 6.35 to 50.80 mm"
} |
{
"de": "2030 Stabstahl.einschliesslich Walzdraht, mit Vertiefungen und Erhöhungen (z.B. Grate, Kanten, Riefen, Vertiefungen), auch verwunden",
"en": "2030 Rods, including rolled wire, with depressione and protrusions (e.g. tonguee, ribs, groovee or receasse), whether or not twisted"
} |
{
"de": "1090 WinkelBtahl und andere Profile mit über 0,3 Gewichtshundertteilen Kohlenstoff",
"en": "1090 Angles and other profilée of eteel (up to 0.30JÍ carbon content) 9900 Other"
} |
{
"de": "6000 glatter, nicht mit anderem Metall überzogener Bandstahl mit einer Breite von höchstens 32 mm und einer Dicke von über 0,25 bis höchstens 1 mm",
"en": "6000 Plat, of a length not exceeding 32 mm and a thickness exceeding 0.25 but not over 1 mm excluding those coated with another metal"
} |