rsNr
stringlengths
3
20
artNr
stringlengths
1
40
de_abbreviation
stringlengths
0
15
de_artHtml
stringlengths
0
96.1k
de_artText
stringlengths
0
83.8k
de_artTitle
stringlengths
0
396
de_dateApplicability
stringlengths
0
10
de_lawTitle
stringlengths
0
744
de_url
stringlengths
0
187
fr_abbreviation
stringlengths
0
16
fr_artHtml
stringlengths
0
93.8k
fr_artText
stringlengths
0
85.9k
fr_artTitle
stringlengths
0
364
fr_dateApplicability
stringlengths
0
10
fr_lawTitle
stringlengths
0
760
fr_url
stringlengths
0
187
it_abbreviation
stringlengths
0
16
it_artHtml
stringlengths
0
98.1k
it_artText
stringlengths
0
86.2k
it_artTitle
stringlengths
0
368
it_dateApplicability
stringlengths
0
10
it_lawTitle
stringlengths
0
709
it_url
stringlengths
0
187
rm_abbreviation
stringclasses
43 values
rm_artHtml
stringlengths
0
29.5k
rm_artText
stringlengths
0
15.5k
rm_artTitle
stringlengths
0
215
rm_dateApplicability
stringclasses
23 values
rm_lawTitle
stringclasses
51 values
rm_url
stringclasses
52 values
en_abbreviation
stringclasses
180 values
en_artHtml
stringlengths
0
28.7k
en_artText
stringlengths
0
14.3k
en_artTitle
stringlengths
0
297
en_dateApplicability
stringclasses
75 values
en_lawTitle
stringclasses
220 values
en_url
stringclasses
220 values
0.101
1
EMRK
<article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_1"><b>Art. 1</b><b></b> <b></b>Verpflichtung zur Achtung der Menschenrechte</a></h6><div class="collapseable"> <p>Die Hohen Vertragsparteien sichern allen ihrer Hoheitsgewalt unterstehenden Personen die in Abschnitt I bestimmten Rechte und Freiheiten zu.</p></div></article>
Die Hohen Vertragsparteien sichern allen ihrer Hoheitsgewalt unterstehenden Personen die in Abschnitt I bestimmten Rechte und Freiheiten zu.
Art. 1 Verpflichtung zur Achtung der Menschenrechte
2022-09-16
Konvention vom 4. November 1950 zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten (EMRK)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/de/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-de-html-5.html
CEDH
<article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_1"><b>Art. 1</b><b></b> <b></b>Obligation de respecter les droits de l’homme</a></h6><div class="collapseable"> <p>Les Hautes Parties contractantes reconnaissent à toute personne relevant de leur juridiction les droits et libertés définis au titre I de la présente Convention :</p></div></article>
Les Hautes Parties contractantes reconnaissent à toute personne relevant de leur juridiction les droits et libertés définis au titre I de la présente Convention :
Art. 1 Obligation de respecter les droits de l’homme
2022-09-16
Convention du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales (CEDH)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/fr/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-fr-html-5.html
CEDU
<article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_1"><b>Art. 1</b><b></b> <b></b>Obbligo di rispettare i diritti dell’uomo</a></h6><div class="collapseable"> <p>Le Alte Parti Contraenti riconoscono ad ogni persona soggetta alla loro giurisdizione i diritti e le libertà definiti al titolo primo della presente Convenzione.</p></div></article>
Le Alte Parti Contraenti riconoscono ad ogni persona soggetta alla loro giurisdizione i diritti e le libertà definiti al titolo primo della presente Convenzione.
Art. 1 Obbligo di rispettare i diritti dell’uomo
2022-09-16
Convenzione del 4 novembre 1950 per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali (CEDU)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/it/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-it-html-5.html
0.101
10
EMRK
<article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_10"><b>Art. 10</b> Freiheit der Meinungsäusserung</a></h6><div class="collapseable"> <p>(1)  Jede Person hat das Recht auf freie Meinungsäusserung. Dieses Recht schliesst die Meinungsfreiheit und die Freiheit ein, Informationen und Ideen ohne behördliche Eingriffe und ohne Rücksicht auf Staatsgrenzen zu empfangen und weiterzugeben. Dieser Artikel hindert die Staaten nicht, für Radio‑, Fernseh‑ oder Kinounternehmen eine Genehmigung vorzuschreiben.</p><p>(2)  Die Ausübung dieser Freiheiten ist mit Pflichten und Verantwortung verbunden; sie kann daher Formvorschriften, Bedingungen, Einschränkungen oder Strafdrohungen unterworfen werden, die gesetzlich vorgesehen und in einer demokratischen Gesellschaft notwendig sind für die nationale Sicherheit, die territoriale Unversehrtheit oder die öffentliche Sicherheit, zur Aufrechterhaltung der Ordnung oder zur Verhütung von Straftaten, zum Schutz der Gesundheit oder der Moral, zum Schutz des guten Rufes oder der Rechte anderer, zur Verhinderung der Verbreitung vertraulicher Informationen oder zur Wahrung der Autorität und der Unparteilichkeit der Rechtsprechung.</p></div></article>
(1) Jede Person hat das Recht auf freie Meinungsäusserung. Dieses Recht schliesst die Meinungsfreiheit und die Freiheit ein, Informationen und Ideen ohne behördliche Eingriffe und ohne Rücksicht auf Staatsgrenzen zu empfangen und weiterzugeben. Dieser Artikel hindert die Staaten nicht, für Radio‐, Fernseh‐ oder Kinounternehmen eine Genehmigung vorzuschreiben.(2) Die Ausübung dieser Freiheiten ist mit Pflichten und Verantwortung verbunden; sie kann daher Formvorschriften, Bedingungen, Einschränkungen oder Strafdrohungen unterworfen werden, die gesetzlich vorgesehen und in einer demokratischen Gesellschaft notwendig sind für die nationale Sicherheit, die territoriale Unversehrtheit oder die öffentliche Sicherheit, zur Aufrechterhaltung der Ordnung oder zur Verhütung von Straftaten, zum Schutz der Gesundheit oder der Moral, zum Schutz des guten Rufes oder der Rechte anderer, zur Verhinderung der Verbreitung vertraulicher Informationen oder zur Wahrung der Autorität und der Unparteilichkeit der Rechtsprechung.
Art. 10 Freiheit der Meinungsäusserung
2022-09-16
Konvention vom 4. November 1950 zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten (EMRK)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/de/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-de-html-5.html
CEDH
<article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_10"><b>Art. 10</b><b></b> <b></b>Liberté d’expression</a></h6><div class="collapseable"> <p>1.  Toute personne a droit à la liberté d’expression. Ce droit comprend la liberté d’opinion et la liberté de recevoir ou de communiquer des informations ou des idées sans qu’il puisse y avoir ingérence d’autorités publiques et sans considération de frontière. Le présent article n’empêche pas les États de soumettre les entreprises de radiodiffusion, de cinéma ou de télévision à un régime d’autorisations.</p><p>2.  L’exercice de ces libertés comportant des devoirs et des responsabilités peut être soumis à certaines formalités, conditions, restrictions ou sanctions prévues par la loi, qui constituent des mesures nécessaires, dans une société démocratique, à la sécurité nationale, à l’intégrité territoriale ou à la sûreté publique, à la défense de l’ordre et à la prévention du crime, à la protection de la santé ou de la morale, à la protection de la réputation ou des droits d’autrui, pour empêcher la divulgation d’informations confidentielles ou pour garantir l’autorité et l’impartialité du pouvoir judiciaire.</p></div></article>
1. Toute personne a droit à la liberté d’expression. Ce droit comprend la liberté d’opinion et la liberté de recevoir ou de communiquer des informations ou des idées sans qu’il puisse y avoir ingérence d’autorités publiques et sans considération de frontière. Le présent article n’empêche pas les États de soumettre les entreprises de radiodiffusion, de cinéma ou de télévision à un régime d’autorisations.2. L’exercice de ces libertés comportant des devoirs et des responsabilités peut être soumis à certaines formalités, conditions, restrictions ou sanctions prévues par la loi, qui constituent des mesures nécessaires, dans une société démocratique, à la sécurité nationale, à l’intégrité territoriale ou à la sûreté publique, à la défense de l’ordre et à la prévention du crime, à la protection de la santé ou de la morale, à la protection de la réputation ou des droits d’autrui, pour empêcher la divulgation d’informations confidentielles ou pour garantir l’autorité et l’impartialité du pouvoir judiciaire.
Art. 10 Liberté d’expression
2022-09-16
Convention du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales (CEDH)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/fr/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-fr-html-5.html
CEDU
<article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_10"><b>Art. 10</b><b></b> <b></b>Libertà di espressione</a></h6><div class="collapseable"> <p>1.  Ogni persona ha diritto alla libertà d’espressione. Tale diritto include la libertà d’opinione e la libertà di ricevere o di comunicare informazioni o idee senza ingerenza alcuna da parte delle autorità pubbliche e senza considerazione di frontiera. Il presente articolo noti impedisce che gli Stati sottopongano a un regime di autorizzazione le imprese di radiodiffusione, di cinema o di televisione.</p><p>2.  L’esercizio di queste libertà, comportando doveri e responsabilità, può essere sottoposto a determinate formalità, condizioni, restrizioni o sanzioni previste dalla legge e costituenti misure necessarie in una società democratica, per la sicurezza nazionale, l’integrità territoriale o l’ordine pubblico, la prevenzione dei reati, la protezione della salute e della morale, la protezione della reputazione o dei diritti altrui, o per impedire la divulgazione di informazioni confidenziali o per garantire l’autorità e la imparzialità del potere giudiziario.</p></div></article>
1. Ogni persona ha diritto alla libertà d’espressione. Tale diritto include la libertà d’opinione e la libertà di ricevere o di comunicare informazioni o idee senza ingerenza alcuna da parte delle autorità pubbliche e senza considerazione di frontiera. Il presente articolo noti impedisce che gli Stati sottopongano a un regime di autorizzazione le imprese di radiodiffusione, di cinema o di televisione.2. L’esercizio di queste libertà, comportando doveri e responsabilità, può essere sottoposto a determinate formalità, condizioni, restrizioni o sanzioni previste dalla legge e costituenti misure necessarie in una società democratica, per la sicurezza nazionale, l’integrità territoriale o l’ordine pubblico, la prevenzione dei reati, la protezione della salute e della morale, la protezione della reputazione o dei diritti altrui, o per impedire la divulgazione di informazioni confidenziali o per garantire l’autorità e la imparzialità del potere giudiziario.
Art. 10 Libertà di espressione
2022-09-16
Convenzione del 4 novembre 1950 per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali (CEDU)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/it/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-it-html-5.html
0.101
11
EMRK
<article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_11"><b>Art. 11</b><b></b> <b></b>Versammlungs‑ und Vereinigungsfreiheit</a></h6><div class="collapseable"> <p>(1)  Jede Person hat das Recht, sich frei und friedlich mit anderen zu versammeln und sich frei mit anderen zusammenzuschliessen; dazu gehört auch das Recht, zum Schutz seiner Interessen Gewerkschaften zu gründen und Gewerkschaften beizutreten.</p><p>(2)  Die Ausübung dieser Rechte darf nur Einschränkungen unterworfen werden, die gesetzlich vorgesehen und in einer demokratischen Gesellschaft notwendig sind für die nationale oder öffentliche Sicherheit, zur Aufrechterhaltung der Ordnung oder zur Verhütung von Straftaten, zum Schutz der Gesundheit oder der Moral oder zum Schutz der Rechte und Freiheiten anderer. Dieser Artikel steht rechtmässigen Einschränkungen der Ausübung dieser Rechte für Angehörige der Streitkräfte, der Polizei oder der Staatsverwaltung nicht entgegen.</p></div></article>
(1) Jede Person hat das Recht, sich frei und friedlich mit anderen zu versammeln und sich frei mit anderen zusammenzuschliessen; dazu gehört auch das Recht, zum Schutz seiner Interessen Gewerkschaften zu gründen und Gewerkschaften beizutreten.(2) Die Ausübung dieser Rechte darf nur Einschränkungen unterworfen werden, die gesetzlich vorgesehen und in einer demokratischen Gesellschaft notwendig sind für die nationale oder öffentliche Sicherheit, zur Aufrechterhaltung der Ordnung oder zur Verhütung von Straftaten, zum Schutz der Gesundheit oder der Moral oder zum Schutz der Rechte und Freiheiten anderer. Dieser Artikel steht rechtmässigen Einschränkungen der Ausübung dieser Rechte für Angehörige der Streitkräfte, der Polizei oder der Staatsverwaltung nicht entgegen.
Art. 11 Versammlungs‐ und Vereinigungsfreiheit
2022-09-16
Konvention vom 4. November 1950 zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten (EMRK)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/de/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-de-html-5.html
CEDH
<article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_11"><b>Art. 11</b><b></b> <b></b>Liberté de réunion et d’association</a></h6><div class="collapseable"> <p>1.  Toute personne a droit à la liberté de réunion pacifique et à la liberté d’association, y compris le droit de fonder avec d’autres des syndicats et de s’affilier à des syndicats pour la défense de ses intérêts.</p><p>2.  L’exercice de ces droits ne peut faire l’objet d’autres restrictions que celles qui, prévues par la loi, constituent des mesures nécessaires, dans une société démocratique, à la sécurité nationale, à la sûreté publique, à la défense de l’ordre et à la prévention du crime, à la protection de la santé ou de la morale, ou à la protection des droits et libertés d’autrui. Le présent article n’interdit pas que des restrictions légitimes soient imposées à l’exercice de ces droits par les membres des forces armées, de la police ou de l’administration de l’État.</p></div></article>
1. Toute personne a droit à la liberté de réunion pacifique et à la liberté d’association, y compris le droit de fonder avec d’autres des syndicats et de s’affilier à des syndicats pour la défense de ses intérêts.2. L’exercice de ces droits ne peut faire l’objet d’autres restrictions que celles qui, prévues par la loi, constituent des mesures nécessaires, dans une société démocratique, à la sécurité nationale, à la sûreté publique, à la défense de l’ordre et à la prévention du crime, à la protection de la santé ou de la morale, ou à la protection des droits et libertés d’autrui. Le présent article n’interdit pas que des restrictions légitimes soient imposées à l’exercice de ces droits par les membres des forces armées, de la police ou de l’administration de l’État.
Art. 11 Liberté de réunion et d’association
2022-09-16
Convention du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales (CEDH)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/fr/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-fr-html-5.html
CEDU
<article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_11"><b>Art. 11</b><b></b> <b></b>Libertà di riunione ed associazione</a></h6><div class="collapseable"> <p>1.  Ogni persona ha diritto alla libertà di riunione pacifica e alla libertà d’associazione, ivi compreso il diritto di partecipare alla costituzione di sindacati e di aderire ad essi per la difesa dei propri interessi.</p><p>2.  L’esercizio di questi diritti non può costituire oggetto di altre restrizioni oltre quelle che, stabilite per legge, costituiscono misure necessarie, in una società democratica, per la sicurezza nazionale, l’ordine pubblico, la prevenzione dei reati, la protezione della salute e della morale o per la protezione dei diritti e delle libertà altrui. Il presente articolo non vieta che restrizioni legittime siano imposte all’esercizio di questi diritti da parte dei membri delle forze armate, della polizia o dell’amministrazione dello Stato.</p></div></article>
1. Ogni persona ha diritto alla libertà di riunione pacifica e alla libertà d’associazione, ivi compreso il diritto di partecipare alla costituzione di sindacati e di aderire ad essi per la difesa dei propri interessi.2. L’esercizio di questi diritti non può costituire oggetto di altre restrizioni oltre quelle che, stabilite per legge, costituiscono misure necessarie, in una società democratica, per la sicurezza nazionale, l’ordine pubblico, la prevenzione dei reati, la protezione della salute e della morale o per la protezione dei diritti e delle libertà altrui. Il presente articolo non vieta che restrizioni legittime siano imposte all’esercizio di questi diritti da parte dei membri delle forze armate, della polizia o dell’amministrazione dello Stato.
Art. 11 Libertà di riunione ed associazione
2022-09-16
Convenzione del 4 novembre 1950 per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali (CEDU)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/it/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-it-html-5.html
0.101
12
EMRK
<article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_12"><b>Art. 12</b><b></b> <b></b>Recht auf Eheschliessung</a></h6><div class="collapseable"> <p>Männer und Frauen im heiratsfähigen Alter haben das Recht, nach den innerstaatlichen Gesetzen, welche die Ausübung dieses Rechts regeln, eine Ehe einzugehen und eine Familie zu gründen.</p></div></article>
Männer und Frauen im heiratsfähigen Alter haben das Recht, nach den innerstaatlichen Gesetzen, welche die Ausübung dieses Rechts regeln, eine Ehe einzugehen und eine Familie zu gründen.
Art. 12 Recht auf Eheschliessung
2022-09-16
Konvention vom 4. November 1950 zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten (EMRK)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/de/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-de-html-5.html
CEDH
<article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_12"><b>Art. 12</b><b></b> <b></b>Droit au mariage</a></h6><div class="collapseable"> <p>À partir de l’âge nubile, l’homme et la femme ont le droit de se marier et de fonder une famille selon les lois nationales régissant l’exercice de ce droit.</p></div></article>
À partir de l’âge nubile, l’homme et la femme ont le droit de se marier et de fonder une famille selon les lois nationales régissant l’exercice de ce droit.
Art. 12 Droit au mariage
2022-09-16
Convention du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales (CEDH)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/fr/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-fr-html-5.html
CEDU
<article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_12"><b>Art. 12</b><b></b> <b></b>Diritto al matrimonio</a></h6><div class="collapseable"> <p>Uomini e donne in età adatta hanno diritto di sposarsi e di fondare una famiglia secondo le leggi nazionali regolanti l’esercizio di tale diritto.</p></div></article>
Uomini e donne in età adatta hanno diritto di sposarsi e di fondare una famiglia secondo le leggi nazionali regolanti l’esercizio di tale diritto.
Art. 12 Diritto al matrimonio
2022-09-16
Convenzione del 4 novembre 1950 per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali (CEDU)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/it/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-it-html-5.html
0.101
13
EMRK
<article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_13"><b>Art. 13</b><b></b> <b></b>Recht auf wirksame Beschwerde</a></h6><div class="collapseable"> <p>Jede Person, die in ihren in dieser Konvention anerkannten Rechten oder Freiheiten verletzt worden ist, hat das Recht, bei einer innerstaatlichen Instanz eine wirksame Beschwerde zu erheben, auch wenn die Verletzung von Personen begangen worden ist, die in amtlicher Eigenschaft gehandelt haben.</p></div></article>
Jede Person, die in ihren in dieser Konvention anerkannten Rechten oder Freiheiten verletzt worden ist, hat das Recht, bei einer innerstaatlichen Instanz eine wirksame Beschwerde zu erheben, auch wenn die Verletzung von Personen begangen worden ist, die in amtlicher Eigenschaft gehandelt haben.
Art. 13 Recht auf wirksame Beschwerde
2022-09-16
Konvention vom 4. November 1950 zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten (EMRK)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/de/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-de-html-5.html
CEDH
<article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_13"><b>Art. 13</b><b></b> <b></b>Droit à un recours effectif</a></h6><div class="collapseable"> <p>Toute personne dont les droits et libertés reconnus dans la présente Convention ont été violés, a droit à l’octroi d’un recours effectif devant une instance nationale, alors même que la violation aurait été commise par des personnes agissant dans l’exercice de leurs fonctions officielles.</p></div></article>
Toute personne dont les droits et libertés reconnus dans la présente Convention ont été violés, a droit à l’octroi d’un recours effectif devant une instance nationale, alors même que la violation aurait été commise par des personnes agissant dans l’exercice de leurs fonctions officielles.
Art. 13 Droit à un recours effectif
2022-09-16
Convention du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales (CEDH)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/fr/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-fr-html-5.html
CEDU
<article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_13"><b>Art. 13</b><b></b> <b></b>Diritto ad un ricorso effettivo</a></h6><div class="collapseable"> <p>Ogni persona i cui diritti e le cui libertà riconosciuti nella presente Convenzione siano stati violati, ha diritto a un ricorso effettivo davanti a un’istanza nazionale, anche quando la violazione sia stata commessa da persone agenti nell’esercizio delle loro funzioni ufficiali.</p></div></article>
Ogni persona i cui diritti e le cui libertà riconosciuti nella presente Convenzione siano stati violati, ha diritto a un ricorso effettivo davanti a un’istanza nazionale, anche quando la violazione sia stata commessa da persone agenti nell’esercizio delle loro funzioni ufficiali.
Art. 13 Diritto ad un ricorso effettivo
2022-09-16
Convenzione del 4 novembre 1950 per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali (CEDU)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/it/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-it-html-5.html
0.101
14
EMRK
<article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_14"><b>Art. 14</b><b></b> <b></b>Diskriminierungsverbot</a></h6><div class="collapseable"> <p>Der Genuss der in dieser Konvention anerkannten Rechte und Freiheiten ist ohne Diskriminierung insbesondere wegen des Geschlechts, der Rasse, der Hautfarbe, der Sprache, der Religion, der politischen oder sonstigen Anschauung, der nationalen oder sozialen Herkunft, der Zugehörigkeit zu einer nationalen Minderheit, des Vermögens, der Geburt oder eines sonstigen Status zu gewährleisten.</p></div></article>
Der Genuss der in dieser Konvention anerkannten Rechte und Freiheiten ist ohne Diskriminierung insbesondere wegen des Geschlechts, der Rasse, der Hautfarbe, der Sprache, der Religion, der politischen oder sonstigen Anschauung, der nationalen oder sozialen Herkunft, der Zugehörigkeit zu einer nationalen Minderheit, des Vermögens, der Geburt oder eines sonstigen Status zu gewährleisten.
Art. 14 Diskriminierungsverbot
2022-09-16
Konvention vom 4. November 1950 zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten (EMRK)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/de/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-de-html-5.html
CEDH
<article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_14"><b>Art. 14</b><b></b> <b></b>Interdiction de discrimination</a></h6><div class="collapseable"> <p>La jouissance des droits et libertés reconnus dans la présente Convention doit être assurée, sans distinction aucune, fondée notamment sur le sexe, la race, la couleur, la langue, la religion, les opinions politiques ou toutes autres opinions, l’origine nationale ou sociale, l’appartenance à une minorité nationale, la fortune, la naissance ou toute autre situation.</p></div></article>
La jouissance des droits et libertés reconnus dans la présente Convention doit être assurée, sans distinction aucune, fondée notamment sur le sexe, la race, la couleur, la langue, la religion, les opinions politiques ou toutes autres opinions, l’origine nationale ou sociale, l’appartenance à une minorité nationale, la fortune, la naissance ou toute autre situation.
Art. 14 Interdiction de discrimination
2022-09-16
Convention du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales (CEDH)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/fr/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-fr-html-5.html
CEDU
<article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_14"><b>Art. 14</b><b></b> <b></b>Divieto di discriminazione</a></h6><div class="collapseable"> <p>Il godimento dei diritti e delle libertà riconosciuti nella presente Convenzione deve essere assicurato, senza distinzione di alcuna specie, come di sesso, di razza, di colore, di lingua, di religione, di opinione politica o di altro genere, di origine nazionale o sociale, di appartenenza a una minoranza nazionale di ricchezza, di nascita o di altra condizione.</p></div></article>
Il godimento dei diritti e delle libertà riconosciuti nella presente Convenzione deve essere assicurato, senza distinzione di alcuna specie, come di sesso, di razza, di colore, di lingua, di religione, di opinione politica o di altro genere, di origine nazionale o sociale, di appartenenza a una minoranza nazionale di ricchezza, di nascita o di altra condizione.
Art. 14 Divieto di discriminazione
2022-09-16
Convenzione del 4 novembre 1950 per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali (CEDU)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/it/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-it-html-5.html
0.101
15
EMRK
<article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_15"><b>Art. 15</b><b></b> <b></b>Abweichen im Notstandsfall</a></h6><div class="collapseable"> <p>(1)  Wird das Leben der Nation durch Krieg oder einen anderen öffentlichen Notstand bedroht, so kann jede Hohe Vertragspartei Massnahmen treffen, die von den in dieser Konvention vorgesehenen Verpflichtungen abweichen, jedoch nur, soweit es die Lage unbedingt erfordert und wenn die Massnahmen nicht im Widerspruch zu den sonstigen völkerrechtlichen Verpflichtungen der Vertragspartei stehen.</p><p>(2)  Aufgrund des Absatzes 1 darf von Artikel 2 nur bei Todesfällen infolge rechtmässiger Kriegshandlungen und von Artikel 3, Artikel 4 (Absatz 1) und Artikel 7 in keinem Fall abgewichen werden.</p><p>(3)  Jede Hohe Vertragspartei, die dieses Recht auf Abweichung ausübt, unterrichtet den Generalsekretär des Europarats umfassend über die getroffenen Massnahmen und deren Gründe. Sie unterrichtet den Generalsekretär des Europarats auch über den Zeitpunkt, zu dem diese Massnahmen ausser Kraft getreten sind und die Konvention wieder volle Anwendung findet.</p></div></article>
(1) Wird das Leben der Nation durch Krieg oder einen anderen öffentlichen Notstand bedroht, so kann jede Hohe Vertragspartei Massnahmen treffen, die von den in dieser Konvention vorgesehenen Verpflichtungen abweichen, jedoch nur, soweit es die Lage unbedingt erfordert und wenn die Massnahmen nicht im Widerspruch zu den sonstigen völkerrechtlichen Verpflichtungen der Vertragspartei stehen.(2) Aufgrund des Absatzes 1 darf von Artikel 2 nur bei Todesfällen infolge rechtmässiger Kriegshandlungen und von Artikel 3, Artikel 4 (Absatz 1) und Artikel 7 in keinem Fall abgewichen werden.(3) Jede Hohe Vertragspartei, die dieses Recht auf Abweichung ausübt, unterrichtet den Generalsekretär des Europarats umfassend über die getroffenen Massnahmen und deren Gründe. Sie unterrichtet den Generalsekretär des Europarats auch über den Zeitpunkt, zu dem diese Massnahmen ausser Kraft getreten sind und die Konvention wieder volle Anwendung findet.
Art. 15 Abweichen im Notstandsfall
2022-09-16
Konvention vom 4. November 1950 zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten (EMRK)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/de/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-de-html-5.html
CEDH
<article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_15"><b>Art. 15</b><b></b> <b></b>Dérogation en cas d’état d’urgence</a></h6><div class="collapseable"> <p>1.  En cas de guerre ou en cas d’autre danger public menaçant la vie de la nation, toute Haute Partie contractante peut prendre des mesures dérogeant aux obligations prévues par la présente Convention, dans la stricte mesure où la situation l’exige et à la condition que ces mesures ne soient pas en contradiction avec les autres obligations découlant du droit international.</p><p>2.  La disposition précédente n’autorise aucune dérogation à l’art. 2, sauf pour le cas de décès résultant d’actes licites de guerre, et aux art. 3, 4 (par. 1) et 7.</p><p>3.  Toute Haute Partie contractante qui exerce ce droit de dérogation tient le Secrétaire Général du Conseil de l’Europe pleinement informé des mesures prises et des motifs qui les ont inspirées. Elle doit également informer le Secrétaire Général du Conseil de l’Europe de la date à laquelle ces mesures ont cessé d’être en vigueur et les dispositions de la Convention reçoivent de nouveau pleine application.</p></div></article>
1. En cas de guerre ou en cas d’autre danger public menaçant la vie de la nation, toute Haute Partie contractante peut prendre des mesures dérogeant aux obligations prévues par la présente Convention, dans la stricte mesure où la situation l’exige et à la condition que ces mesures ne soient pas en contradiction avec les autres obligations découlant du droit international.2. La disposition précédente n’autorise aucune dérogation à l’art. 2, sauf pour le cas de décès résultant d’actes licites de guerre, et aux art. 3, 4 (par. 1) et 7.3. Toute Haute Partie contractante qui exerce ce droit de dérogation tient le Secrétaire Général du Conseil de l’Europe pleinement informé des mesures prises et des motifs qui les ont inspirées. Elle doit également informer le Secrétaire Général du Conseil de l’Europe de la date à laquelle ces mesures ont cessé d’être en vigueur et les dispositions de la Convention reçoivent de nouveau pleine application.
Art. 15 Dérogation en cas d’état d’urgence
2022-09-16
Convention du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales (CEDH)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/fr/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-fr-html-5.html
CEDU
<article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_15"><b>Art. 15</b><b></b> <b></b>Deroga in caso di emergenze</a></h6><div class="collapseable"> <p>1.  In caso di guerra o di altro pericolo pubblico che minacci la vita della nazione, ogni Alta Parte Contraente può prendere delle misure in deroga alle obbligazioni previste nella presente Convenzione nella stretta misura in cui la situazione lo esiga e a condizione che tali misure non siano in contraddizione con le altre obbligazioni derivanti dal diritto internazionale.</p><p>2.  La disposizione precedente non autorizza alcuna deroga all’articolo 2 salvo che per il caso di decesso risultante da legittimi atti di guerra, e agli articoli 3, 4 (paragrafo 1) e 7.</p><p>3.  Ogni Alta Parte Contraente che eserciti tale diritto di deroga tiene pienamente informato il Segretario Generale del Consiglio d’Europa delle misure prese e dei motivi che le hanno ispirate. Essa deve parimenti informare il Segretario Generale del Consiglio d’Europa della data in cui queste misure hanno cessato d’esser in vigore e le disposizioni della Convenzione riacquistano piena applicazione.</p></div></article>
1. In caso di guerra o di altro pericolo pubblico che minacci la vita della nazione, ogni Alta Parte Contraente può prendere delle misure in deroga alle obbligazioni previste nella presente Convenzione nella stretta misura in cui la situazione lo esiga e a condizione che tali misure non siano in contraddizione con le altre obbligazioni derivanti dal diritto internazionale.2. La disposizione precedente non autorizza alcuna deroga all’articolo 2 salvo che per il caso di decesso risultante da legittimi atti di guerra, e agli articoli 3, 4 (paragrafo 1) e 7.3. Ogni Alta Parte Contraente che eserciti tale diritto di deroga tiene pienamente informato il Segretario Generale del Consiglio d’Europa delle misure prese e dei motivi che le hanno ispirate. Essa deve parimenti informare il Segretario Generale del Consiglio d’Europa della data in cui queste misure hanno cessato d’esser in vigore e le disposizioni della Convenzione riacquistano piena applicazione.
Art. 15 Deroga in caso di emergenze
2022-09-16
Convenzione del 4 novembre 1950 per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali (CEDU)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/it/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-it-html-5.html
0.101
16
EMRK
<article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_16"><b>Art. 16</b><b></b> <b></b>Beschränkungen der politischen Tätigkeit ausländischer Personen</a></h6><div class="collapseable"> <p>Die Artikel 10, 11 und 14 sind nicht so auszulegen, als untersagten sie den Hohen Vertragsparteien, die politische Tätigkeit ausländischer Personen zu beschränken.</p></div></article>
Die Artikel 10, 11 und 14 sind nicht so auszulegen, als untersagten sie den Hohen Vertragsparteien, die politische Tätigkeit ausländischer Personen zu beschränken.
Art. 16 Beschränkungen der politischen Tätigkeit ausländischer Personen
2022-09-16
Konvention vom 4. November 1950 zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten (EMRK)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/de/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-de-html-5.html
CEDH
<article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_16"><b>Art. 16 </b> Restrictions à l’activité politique des étrangers</a></h6><div class="collapseable"> <p>Aucune des dispositions des art. 10, 11 et 14 ne peut être considérée comme interdisant aux Hautes Parties contractantes d’imposer des restrictions à l’activité politique des étrangers.</p></div></article>
Aucune des dispositions des art. 10, 11 et 14 ne peut être considérée comme interdisant aux Hautes Parties contractantes d’imposer des restrictions à l’activité politique des étrangers.
Art. 16 Restrictions à l’activité politique des étrangers
2022-09-16
Convention du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales (CEDH)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/fr/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-fr-html-5.html
CEDU
<article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_16"><b>Art. 16</b><b></b> <b></b>Restrizione all’attività politica degli stranieri</a></h6><div class="collapseable"> <p>Nessuna delle disposizioni degli articoli 10, 11 e 14 può essere considerata come vietante alle Alte Parti Contraenti di porre limitazioni all’attività politica degli stranieri.</p></div></article>
Nessuna delle disposizioni degli articoli 10, 11 e 14 può essere considerata come vietante alle Alte Parti Contraenti di porre limitazioni all’attività politica degli stranieri.
Art. 16 Restrizione all’attività politica degli stranieri
2022-09-16
Convenzione del 4 novembre 1950 per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali (CEDU)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/it/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-it-html-5.html
0.101
17
EMRK
<article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_17"><b>Art. 17</b><b></b> <b></b>Verbot des Missbrauchs der Rechte</a></h6><div class="collapseable"> <p>Diese Konvention ist nicht so auszulegen, als begründe sie für einen Staat, eine Gruppe oder eine Person das Recht, eine Tätigkeit auszuüben oder eine Handlung vorzunehmen, die darauf abzielt, die in der Konvention festgelegten Rechte und Freiheiten abzuschaffen oder sie stärker einzuschränken, als es in der Konvention vorgesehen ist.</p></div></article>
Diese Konvention ist nicht so auszulegen, als begründe sie für einen Staat, eine Gruppe oder eine Person das Recht, eine Tätigkeit auszuüben oder eine Handlung vorzunehmen, die darauf abzielt, die in der Konvention festgelegten Rechte und Freiheiten abzuschaffen oder sie stärker einzuschränken, als es in der Konvention vorgesehen ist.
Art. 17 Verbot des Missbrauchs der Rechte
2022-09-16
Konvention vom 4. November 1950 zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten (EMRK)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/de/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-de-html-5.html
CEDH
<article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_17"><b>Art. 17</b><b></b> <b></b>Interdiction de l’abus de droit</a></h6><div class="collapseable"> <p>Aucune des dispositions de la présente Convention ne peut être interprétée comme impliquant pour un État, un groupement ou un individu, un droit quelconque de se livrer à une activité ou d’accomplir un acte visant à la destruction des droits ou libertés reconnus dans la présente Convention ou à des limitations plus amples de ces droits et libertés que celles prévues à ladite Convention.</p></div></article>
Aucune des dispositions de la présente Convention ne peut être interprétée comme impliquant pour un État, un groupement ou un individu, un droit quelconque de se livrer à une activité ou d’accomplir un acte visant à la destruction des droits ou libertés reconnus dans la présente Convention ou à des limitations plus amples de ces droits et libertés que celles prévues à ladite Convention.
Art. 17 Interdiction de l’abus de droit
2022-09-16
Convention du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales (CEDH)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/fr/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-fr-html-5.html
CEDU
<article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_17"><b>Art. 17</b><b></b> <b></b>Divieto dell’abuso di diritto</a></h6><div class="collapseable"> <p>Nessuna disposizione della presente Convenzione può essere interpretata come implicante il diritto per uno Stato, gruppo o individuo di esercitare una attività o compiere un atto mirante alla distruzione dei diritti o delle libertà riconosciuti nella presente Convenzione o porre a questi diritti e a queste libertà limitazioni maggiori di quelle previste in detta Convenzione.</p></div></article>
Nessuna disposizione della presente Convenzione può essere interpretata come implicante il diritto per uno Stato, gruppo o individuo di esercitare una attività o compiere un atto mirante alla distruzione dei diritti o delle libertà riconosciuti nella presente Convenzione o porre a questi diritti e a queste libertà limitazioni maggiori di quelle previste in detta Convenzione.
Art. 17 Divieto dell’abuso di diritto
2022-09-16
Convenzione del 4 novembre 1950 per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali (CEDU)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/it/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-it-html-5.html
0.101
18
EMRK
<article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_18"><b>Art. 18</b><b></b> <b></b>Begrenzung der Rechtseinschränkungen</a></h6><div class="collapseable"> <p>Die nach dieser Konvention zulässigen Einschränkungen der genannten Rechte und Freiheiten dürfen nur zu den vorgesehenen Zwecken erfolgen.</p></div></article>
Die nach dieser Konvention zulässigen Einschränkungen der genannten Rechte und Freiheiten dürfen nur zu den vorgesehenen Zwecken erfolgen.
Art. 18 Begrenzung der Rechtseinschränkungen
2022-09-16
Konvention vom 4. November 1950 zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten (EMRK)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/de/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-de-html-5.html
CEDH
<article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_18"><b>Art. 18</b><b></b> <b></b>Limitation de l’usage des restrictions aux droits</a></h6><div class="collapseable"> <p>Les restrictions qui, aux termes de la présente Convention, sont apportées auxdits droits et libertés ne peuvent être appliquées que dans le but pour lequel elles ont été prévues.</p></div></article>
Les restrictions qui, aux termes de la présente Convention, sont apportées auxdits droits et libertés ne peuvent être appliquées que dans le but pour lequel elles ont été prévues.
Art. 18 Limitation de l’usage des restrictions aux droits
2022-09-16
Convention du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales (CEDH)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/fr/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-fr-html-5.html
CEDU
<article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_18"><b>Art. 18</b><b></b> <b></b>Limitazioni dell’uso di restrizioni ai diritti</a></h6><div class="collapseable"> <p>Le limitazioni che, in base alla presente Convenzione, sono poste a detti diritti e libertà non possono essere applicate che per lo scopo per il quale sono state previste.</p></div></article>
Le limitazioni che, in base alla presente Convenzione, sono poste a detti diritti e libertà non possono essere applicate che per lo scopo per il quale sono state previste.
Art. 18 Limitazioni dell’uso di restrizioni ai diritti
2022-09-16
Convenzione del 4 novembre 1950 per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali (CEDU)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/it/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-it-html-5.html
0.101
19
EMRK
<article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_19"><b>Art. 19</b><b></b> <b></b>Errichtung des Gerichtshofs</a></h6><div class="collapseable"> <p>Um die Einhaltung der Verpflichtungen sicherzustellen, welche die Hohen Vertragsparteien in dieser Konvention und den Protokollen dazu übernommen haben, wird ein Europäischer Gerichtshof für Menschenrechte, im Folgenden als «Gerichtshof» bezeichnet, errichtet. Er nimmt seine Aufgaben als ständiger Gerichtshof wahr.</p></div></article>
Um die Einhaltung der Verpflichtungen sicherzustellen, welche die Hohen Vertragsparteien in dieser Konvention und den Protokollen dazu übernommen haben, wird ein Europäischer Gerichtshof für Menschenrechte, im Folgenden als «Gerichtshof» bezeichnet, errichtet. Er nimmt seine Aufgaben als ständiger Gerichtshof wahr.
Art. 19 Errichtung des Gerichtshofs
2022-09-16
Konvention vom 4. November 1950 zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten (EMRK)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/de/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-de-html-5.html
CEDH
<article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_19"><b>Art. 19</b><b></b> <b></b>Institution de la Cour</a></h6><div class="collapseable"> <p>Afin d’assurer le respect des engagements résultant pour les Hautes Parties contractantes de la présente Convention et de ses protocoles, il est institué une Cour européenne des Droits de l’Homme, ci-dessous nommée «la Cour». Elle fonctionne de façon permanente.</p></div></article>
Afin d’assurer le respect des engagements résultant pour les Hautes Parties contractantes de la présente Convention et de ses protocoles, il est institué une Cour européenne des Droits de l’Homme, ci-dessous nommée «la Cour». Elle fonctionne de façon permanente.
Art. 19 Institution de la Cour
2022-09-16
Convention du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales (CEDH)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/fr/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-fr-html-5.html
CEDU
<article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_19"><b>Art. 19</b><b></b> <b></b>Istituzione della Corte</a></h6><div class="collapseable"> <p>Al fine di assicurare il rispetto degli impegni derivanti dalla Convenzione e dai suoi Protocolli alle Alte Parti contraenti, viene istituita una Corte europea dei diritti dell’uomo, dappresso denominata «la Corte». Essa opera in modo permanente.</p></div></article>
Al fine di assicurare il rispetto degli impegni derivanti dalla Convenzione e dai suoi Protocolli alle Alte Parti contraenti, viene istituita una Corte europea dei diritti dell’uomo, dappresso denominata «la Corte». Essa opera in modo permanente.
Art. 19 Istituzione della Corte
2022-09-16
Convenzione del 4 novembre 1950 per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali (CEDU)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/it/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-it-html-5.html
0.101
2
EMRK
<article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_2"><b>Art. 2</b> Recht auf Leben</a></h6><div class="collapseable"> <p>(1)  Das Recht jedes Menschen auf Leben wird gesetzlich geschützt. Niemand darf absichtlich getötet werden, ausser durch Vollstreckung eines Todesurteils, das ein Gericht wegen eines Verbrechens verhängt hat, für das die Todesstrafe gesetzlich vorgesehen ist.</p><p>(2)  Eine Tötung wird nicht als Verletzung dieses Artikels betrachtet, wenn sie durch eine Gewaltanwendung verursacht wird, die unbedingt erforderlich ist, um</p><dl><dt>a) </dt><dd>jemanden gegen rechtswidrige Gewalt zu verteidigen;</dd><dt>b) </dt><dd>jemanden rechtmässig festzunehmen oder jemanden, dem die Freiheit rechtmässig entzogen ist, an der Flucht zu hindern;</dd><dt>c) </dt><dd>einen Aufruhr oder Aufstand rechtmässig niederzuschlagen.</dd></dl></div></article>
(1) Das Recht jedes Menschen auf Leben wird gesetzlich geschützt. Niemand darf absichtlich getötet werden, ausser durch Vollstreckung eines Todesurteils, das ein Gericht wegen eines Verbrechens verhängt hat, für das die Todesstrafe gesetzlich vorgesehen ist.(2) Eine Tötung wird nicht als Verletzung dieses Artikels betrachtet, wenn sie durch eine Gewaltanwendung verursacht wird, die unbedingt erforderlich ist, uma) jemanden gegen rechtswidrige Gewalt zu verteidigen;b) jemanden rechtmässig festzunehmen oder jemanden, dem die Freiheit rechtmässig entzogen ist, an der Flucht zu hindern;c) einen Aufruhr oder Aufstand rechtmässig niederzuschlagen.
Art. 2 Recht auf Leben
2022-09-16
Konvention vom 4. November 1950 zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten (EMRK)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/de/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-de-html-5.html
CEDH
<article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_2"><b>Art. 2</b><b></b> <b></b>Droit à la vie</a></h6><div class="collapseable"> <p>1.  Le droit de toute personne à la vie est protégé par la loi. La mort ne peut être infligée à quiconque intentionnellement, sauf en exécution d’une sentence capitale prononcée par un tribunal au cas où le délit est puni de cette peine par la loi.</p><p>2.  La mort n’est pas considérée comme infligée en violation de cet article dans les cas où elle résulterait d’un recours à la force rendu absolument nécessaire:</p><dl><dt>a) </dt><dd>pour assurer la défense de toute personne contre la violence illégale;</dd><dt>b) </dt><dd>pour effectuer une arrestation régulière ou pour empêcher l’évasion d’une personne régulièrement détenue;</dd><dt>c) </dt><dd>pour réprimer, conformément à la loi, une émeute ou une insurrection.</dd></dl></div></article>
1. Le droit de toute personne à la vie est protégé par la loi. La mort ne peut être infligée à quiconque intentionnellement, sauf en exécution d’une sentence capitale prononcée par un tribunal au cas où le délit est puni de cette peine par la loi.2. La mort n’est pas considérée comme infligée en violation de cet article dans les cas où elle résulterait d’un recours à la force rendu absolument nécessaire:a) pour assurer la défense de toute personne contre la violence illégale;b) pour effectuer une arrestation régulière ou pour empêcher l’évasion d’une personne régulièrement détenue;c) pour réprimer, conformément à la loi, une émeute ou une insurrection.
Art. 2 Droit à la vie
2022-09-16
Convention du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales (CEDH)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/fr/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-fr-html-5.html
CEDU
<article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_2"><b>Art. 2</b><b></b> <b></b>Diritto alla vita</a></h6><div class="collapseable"> <p>1.  Il diritto alla vita di ogni persona è protetto dalla legge. Nessuno può essere intenzionalmente privato della vita, salvo che in esecuzione di una sentenza capitale pronunciata da un tribunale, nei casi in cui il delitto sia punito dalla legge con tale pena.</p><p>2.  La morte non è considerata inflitta in violazione di questo articolo quando derivasse da un ricorso alla forza reso assolutamente necessario:</p><dl><dt>a) </dt><dd>per assicurare la difesa di qualsiasi persona dalla violenza illegale;</dd><dt>b) </dt><dd>per effettuare un regolare arresto o per impedire l’evasione di una persona legalmente detenuta;</dd><dt>c) </dt><dd>per reprimere, in modo conforme alla legge, una sommossa o una insurrezione.</dd></dl></div></article>
1. Il diritto alla vita di ogni persona è protetto dalla legge. Nessuno può essere intenzionalmente privato della vita, salvo che in esecuzione di una sentenza capitale pronunciata da un tribunale, nei casi in cui il delitto sia punito dalla legge con tale pena.2. La morte non è considerata inflitta in violazione di questo articolo quando derivasse da un ricorso alla forza reso assolutamente necessario:a) per assicurare la difesa di qualsiasi persona dalla violenza illegale;b) per effettuare un regolare arresto o per impedire l’evasione di una persona legalmente detenuta;c) per reprimere, in modo conforme alla legge, una sommossa o una insurrezione.
Art. 2 Diritto alla vita
2022-09-16
Convenzione del 4 novembre 1950 per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali (CEDU)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/it/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-it-html-5.html
0.101
20
EMRK
<article id="art_20"><a name="a20"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_20"><b>Art. 20</b><b></b> <b></b>Zahl der Richter</a></h6><div class="collapseable"> <p>Die Zahl der Richter des Gerichtshofs entspricht derjenigen der Hohen Vertragsparteien.</p></div></article>
Die Zahl der Richter des Gerichtshofs entspricht derjenigen der Hohen Vertragsparteien.
Art. 20 Zahl der Richter
2022-09-16
Konvention vom 4. November 1950 zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten (EMRK)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/de/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-de-html-5.html
CEDH
<article id="art_20"><a name="a20"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_20"><b>Art. 20</b> Nombre de juges</a></h6><div class="collapseable"> <p>La Cour se compose d’un nombre de juges égal à celui des Hautes Parties contractantes.</p></div></article>
La Cour se compose d’un nombre de juges égal à celui des Hautes Parties contractantes.
Art. 20 Nombre de juges
2022-09-16
Convention du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales (CEDH)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/fr/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-fr-html-5.html
CEDU
<article id="art_20"><a name="a20"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_20"><b>Art. 20</b><i></i> <i></i>Numero dei giudici</a></h6><div class="collapseable"> <p>La Corte si compone di un numero di giudici eguale a quello delle Alte Parti contraenti.</p></div></article>
La Corte si compone di un numero di giudici eguale a quello delle Alte Parti contraenti.
Art. 20 Numero dei giudici
2022-09-16
Convenzione del 4 novembre 1950 per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali (CEDU)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/it/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-it-html-5.html
0.101
21
EMRK
<article id="art_21"><a name="a21"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_21"><b>Art. 21</b></a><sup><a href="#fn-d6e465" id="fnbck-d6e465">7</a></sup><a href="#art_21"><b></b> <b></b>Voraussetzungen für das Amt</a></h6><div class="collapseable"> <p>(1)  Die Richter müssen hohes sittliches Ansehen geniessen und entweder die für die Ausübung hoher richterlicher Ämter erforderlichen Voraussetzungen erfüllen oder Rechtsgelehrte von anerkanntem Ruf sein.</p><p>(2)  Die Kandidaten dürfen zu dem Zeitpunkt, zu dem die Liste von drei Kandidaten nach Artikel 22 bei der Parlamentarischen Versammlung eingehen soll, das 65. Lebensjahr nicht vollendet haben.</p><p>(3)  Die Richter gehören dem Gerichtshof in ihrer persönlichen Eigenschaft an.</p><p>(4)  Während ihrer Amtszeit dürfen die Richter keine Tätigkeit ausüben, die mit ihrer Unabhängigkeit, ihrer Unparteilichkeit oder mit den Erfordernissen der Vollzeitbeschäftigung in diesem Amt unvereinbar ist; alle Fragen, die sich aus der Anwendung dieses Absatzes ergeben, werden vom Gerichtshof entschieden.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e465"><sup><a href="#fnbck-d6e465">7</a></sup> Bereinigt gemäss Art. 2 Ziff. 1 und <i>2 </i>des Prot. Nr. 15 vom 24. Juni 2013, von der BVers genehmigt am 18. März 2016 und in Kraft für die Schweiz seit 1. Aug. 2021 (<a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/461" target="_blank">AS <b>2021</b> 461</a>; <a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2015/479" target="_blank">BBl <b>2015</b> 2347</a>).</p></div></div></article>
(1) Die Richter müssen hohes sittliches Ansehen geniessen und entweder die für die Ausübung hoher richterlicher Ämter erforderlichen Voraussetzungen erfüllen oder Rechtsgelehrte von anerkanntem Ruf sein.(2) Die Kandidaten dürfen zu dem Zeitpunkt, zu dem die Liste von drei Kandidaten nach Artikel 22 bei der Parlamentarischen Versammlung eingehen soll, das 65. Lebensjahr nicht vollendet haben.(3) Die Richter gehören dem Gerichtshof in ihrer persönlichen Eigenschaft an.(4) Während ihrer Amtszeit dürfen die Richter keine Tätigkeit ausüben, die mit ihrer Unabhängigkeit, ihrer Unparteilichkeit oder mit den Erfordernissen der Vollzeitbeschäftigung in diesem Amt unvereinbar ist; alle Fragen, die sich aus der Anwendung dieses Absatzes ergeben, werden vom Gerichtshof entschieden. Bereinigt gemäss Art. 2 Ziff. 1 und 2 des Prot. Nr. 15 vom 24. Juni 2013, von der BVers genehmigt am 18. März 2016 und in Kraft für die Schweiz seit 1. Aug. 2021 (AS 2021 461; BBl 2015 2347).
Art. 21 Voraussetzungen für das Amt
2022-09-16
Konvention vom 4. November 1950 zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten (EMRK)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/de/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-de-html-5.html
CEDH
<article id="art_21"><a name="a21"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_21"><b>Art. 21</b></a><sup><a href="#fn-d6e458" id="fnbck-d6e458">5</a></sup><a href="#art_21"><b></b> <b></b>Conditions d’exercice des fonctions</a></h6><div class="collapseable"> <p>1.  Les juges doivent jouir de la plus haute considération morale et réunir les conditions requises pour l’exercice de hautes fonctions judiciaires ou être des jurisconsultes possédant une compétence notoire.</p><p>2. Les candidats doivent être âgés de moins de 65 ans à la date à laquelle la liste de trois candidats est attendue par l’Assemblée parlementaire, en vertu de l’art. 22.</p><p>3.  Les juges siègent à la Cour à titre individuel.</p><p>4.  Pendant la durée de leur mandat, les juges ne peuvent exercer aucune activité incompatible avec les exigences d’indépendance, d’impartialité ou de disponibilité requise par une activité exercée à plein temps; toute question soulevée en application de ce paragraphe est tranchée par la Cour.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e458"><sup><a href="#fnbck-d6e458">5</a></sup> Mise à jour par l’art. 2 par. 1 et 2 du prot. n<sup>o</sup> 15 du 24 juin 2013, approuvé par l’Ass. féd. le 18 mars 2016 et en vigueur pour la Suisse depuis le 1<sup>er</sup> août 2021 (<a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/461" target="_blank">RO <b>2021</b> 461</a>; <a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2015/479" target="_blank">FF <b>2015</b> 2137</a>).</p></div></div></article>
1. Les juges doivent jouir de la plus haute considération morale et réunir les conditions requises pour l’exercice de hautes fonctions judiciaires ou être des jurisconsultes possédant une compétence notoire.2. Les candidats doivent être âgés de moins de 65 ans à la date à laquelle la liste de trois candidats est attendue par l’Assemblée parlementaire, en vertu de l’art. 22.3. Les juges siègent à la Cour à titre individuel.4. Pendant la durée de leur mandat, les juges ne peuvent exercer aucune activité incompatible avec les exigences d’indépendance, d’impartialité ou de disponibilité requise par une activité exercée à plein temps; toute question soulevée en application de ce paragraphe est tranchée par la Cour. Mise à jour par l’art. 2 par. 1 et 2 du prot. n 15 du 24 juin 2013, approuvé par l’Ass. féd. le 18 mars 2016 et en vigueur pour la Suisse depuis le 1 août 2021 (RO 2021 461; FF 2015 2137).
Art. 21 Conditions d’exercice des fonctions
2022-09-16
Convention du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales (CEDH)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/fr/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-fr-html-5.html
CEDU
<article id="art_21"><a name="a21"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_21"><b>Art. 21</b></a><sup><a href="#fn-d6e451" id="fnbck-d6e451">5</a></sup><a href="#art_21"><i></i> <i></i>Condizioni per l’esercizio delle funzioni</a></h6><div class="collapseable"> <p>1.  I giudici devono godere della più alta considerazione morale e possedere i requisiti richiesti per l’esercizio delle più alte funzioni giudiziarie o essere giuristi di riconosciuta competenza.</p><p>2.  I candidati devono avere meno di 65 anni di età alla data in cui la lista di tre candidati deve pervenire all’Assemblea parlamentare in virtù dell’articolo 22.</p><p>3.  I giudici siedono in Corte a titolo individuale.</p><p>4.  Durante il loro mandato, i giudici non possono svolgere alcuna attività incompatibile con le esigenze di autonomia, di imparzialità o di disponibilità richieste per un’attività esercitata a tempo pieno; tutte le controversie derivanti dall’applicazione del presente paragrafo vengono decise dalla Corte.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e451"><sup><a href="#fnbck-d6e451">5</a></sup> Aggiornato dall’art. 2 par. 1 e <i>2 </i>del Prot. n. 15 del 24 giu. 2013, approvato dall’AF il 18 mar. 2016, in vigore per la Svizzera il 1° ago. 2021 (<a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/461" target="_blank">RU <b>2021</b> 461</a>; <a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2015/479" target="_blank">FF <b>2015</b> 1935</a>).</p></div></div></article>
1. I giudici devono godere della più alta considerazione morale e possedere i requisiti richiesti per l’esercizio delle più alte funzioni giudiziarie o essere giuristi di riconosciuta competenza.2. I candidati devono avere meno di 65 anni di età alla data in cui la lista di tre candidati deve pervenire all’Assemblea parlamentare in virtù dell’articolo 22.3. I giudici siedono in Corte a titolo individuale.4. Durante il loro mandato, i giudici non possono svolgere alcuna attività incompatibile con le esigenze di autonomia, di imparzialità o di disponibilità richieste per un’attività esercitata a tempo pieno; tutte le controversie derivanti dall’applicazione del presente paragrafo vengono decise dalla Corte. Aggiornato dall’art. 2 par. 1 e 2 del Prot. n. 15 del 24 giu. 2013, approvato dall’AF il 18 mar. 2016, in vigore per la Svizzera il 1° ago. 2021 (RU 2021 461; FF 2015 1935).
Art. 21 Condizioni per l’esercizio delle funzioni
2022-09-16
Convenzione del 4 novembre 1950 per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali (CEDU)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/it/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-it-html-5.html
0.101
22
EMRK
<article id="art_22"><a name="a22"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_22"><b>Art. 22</b> Wahl der Richter</a></h6><div class="collapseable"> <p>(1)  Die Richter werden von der Parlamentarischen Versammlung für jede Hohe Vertragspartei mit der Mehrheit der abgegebenen Stimmen aus einer Liste von drei Kandidaten gewählt, die von der Hohen Vertragspartei vorgeschlagen werden.</p><p>(2)  …<sup><a href="#fn-d6e508" id="fnbck-d6e508">8</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e508"><sup><a href="#fnbck-d6e508">8</a></sup> Aufgehoben durch Art. 1 des Prot. Nr. 14 vom 13. Mai 2004, von der BVers genehmigt am 16. Dez. 2005 und mit Wirkung seit 1. Juni 2010 (<a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/377" target="_blank">AS <b>2009</b> 3067 </a><a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/376" target="_blank">3065</a>, <b></b><a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/173" target="_blank"><b>2010</b> 1241</a>; <a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2005/260" target="_blank">BBl <b>2005</b> 2119</a>).</p></div></div></article>
(1) Die Richter werden von der Parlamentarischen Versammlung für jede Hohe Vertragspartei mit der Mehrheit der abgegebenen Stimmen aus einer Liste von drei Kandidaten gewählt, die von der Hohen Vertragspartei vorgeschlagen werden.(2) ... Aufgehoben durch Art. 1 des Prot. Nr. 14 vom 13. Mai 2004, von der BVers genehmigt am 16. Dez. 2005 und mit Wirkung seit 1. Juni 2010 (AS 2009 3067 3065, 2010 1241; BBl 2005 2119).
Art. 22 Wahl der Richter
2022-09-16
Konvention vom 4. November 1950 zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten (EMRK)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/de/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-de-html-5.html
CEDH
<article id="art_22"><a name="a22"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_22"><b>Art. 22</b> Élection des juges</a></h6><div class="collapseable"> <p>1.  Les juges sont élus par l’Assemblée parlementaire au titre de chaque Haute Partie contractante, à la majorité des voix exprimées, sur une liste de trois candidats présentés par la Haute Partie contractante.</p><p>2.  …<sup><a href="#fn-d6e502" id="fnbck-d6e502">6</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e502"><sup><a href="#fnbck-d6e502">6</a></sup> Abrogé par l’art. 1 par. 1 et 2 du prot. n<sup>o</sup> 14 du 13 mai 2004, approuvé par l’Ass. féd. le 16 déc. 2005, et avec effet au 1<sup>er</sup> juin 2010 (<a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/377" target="_blank">RO <b>2009</b> 3067 </a><a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/376" target="_blank">3065</a>, <b></b><a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/173" target="_blank"><b>2010</b> 1241</a>; <a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2005/260" target="_blank">FF <b>2005</b> 1989</a>).</p></div></div></article>
1. Les juges sont élus par l’Assemblée parlementaire au titre de chaque Haute Partie contractante, à la majorité des voix exprimées, sur une liste de trois candidats présentés par la Haute Partie contractante.2. ... Abrogé par l’art. 1 par. 1 et 2 du prot. n 14 du 13 mai 2004, approuvé par l’Ass. féd. le 16 déc. 2005, et avec effet au 1 juin 2010 (RO 2009 3067 3065, 2010 1241; FF 2005 1989).
Art. 22 Élection des juges
2022-09-16
Convention du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales (CEDH)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/fr/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-fr-html-5.html
CEDU
<article id="art_22"><a name="a22"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_22"><b>Art. 22</b><i></i> <i></i>Elezione dei giudici</a></h6><div class="collapseable"> <p>1.  I giudici vengono eletti dall’Assemblea parlamentare per ciascuna Alta Parte contraente, a maggioranza dei voti espressi, su una lista di tre candidati presentata dall’Alta Parte contraente.</p><p>2.  …<sup><a href="#fn-d6e497" id="fnbck-d6e497">6</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e497"><sup><a href="#fnbck-d6e497">6</a></sup> Abrogato dall’art. 1 del Prot. n. 14 del 13 mag. 2004, approvato dall’AF il 16 dic. 2005, con effetto dal 1° giu. 2010 (<a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/377" target="_blank">RU <b>2009</b> 3067 </a><a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/376" target="_blank">3065</a>, <b></b><a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/173" target="_blank"><b>2010</b> 1241</a>; <a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2005/260" target="_blank">FF <b>2005</b> 1913</a>).</p></div></div></article>
1. I giudici vengono eletti dall’Assemblea parlamentare per ciascuna Alta Parte contraente, a maggioranza dei voti espressi, su una lista di tre candidati presentata dall’Alta Parte contraente.2. ... Abrogato dall’art. 1 del Prot. n. 14 del 13 mag. 2004, approvato dall’AF il 16 dic. 2005, con effetto dal 1° giu. 2010 (RU 2009 3067 3065, 2010 1241; FF 2005 1913).
Art. 22 Elezione dei giudici
2022-09-16
Convenzione del 4 novembre 1950 per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali (CEDU)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/it/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-it-html-5.html
0.101
23
EMRK
<article id="art_23"><a name="a23"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_23"><b>Art. 23</b></a><sup><a href="#fn-d6e532" id="fnbck-d6e532">9</a></sup><a href="#art_23"><b></b> <b></b>Amtszeit und Entlassung</a></h6><div class="collapseable"> <p>(1)  Die Richter werden für neun Jahre gewählt. Ihre Wiederwahl ist nicht zulässig.</p><p>(2)  Die Richter bleiben bis zum Amtsantritt ihrer Nachfolger im Amt. Sie bleiben jedoch in den Rechtssachen tätig, mit denen sie bereits befasst sind.</p><p>(3)  Ein Richter kann nur entlassen werden, wenn die anderen Richter mit Zweidrittelmehrheit entscheiden, dass er die erforderlichen Voraussetzungen nicht mehr erfüllt.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e532"><sup><a href="#fnbck-d6e532">9</a></sup> Fassung gemäss Art. 2 des Prot. Nr. 14 vom 13. Mai 2004, von der BVers genehmigt am 16. Dez. 2005 (<a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/377" target="_blank">AS <b>2009</b> 3067 </a><a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/376" target="_blank">3065</a>; <a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2005/260" target="_blank">BBl <b>2005</b> 2119</a>). Bereinigt gemäss Art. 2 Ziff. 3 des Prot. Nr. 15 vom 24. Juni 2013, von der BVers genehmigt am 18. März 2016 und in Kraft für die Schweiz seit 1. Aug. 2021 (<a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/461" target="_blank">AS <b>2021</b> 461</a>; <a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2015/479" target="_blank">BBl <b>2015</b> 2347</a>).</p></div></div></article>
(1) Die Richter werden für neun Jahre gewählt. Ihre Wiederwahl ist nicht zulässig.(2) Die Richter bleiben bis zum Amtsantritt ihrer Nachfolger im Amt. Sie bleiben jedoch in den Rechtssachen tätig, mit denen sie bereits befasst sind.(3) Ein Richter kann nur entlassen werden, wenn die anderen Richter mit Zweidrittelmehrheit entscheiden, dass er die erforderlichen Voraussetzungen nicht mehr erfüllt. Fassung gemäss Art. 2 des Prot. Nr. 14 vom 13. Mai 2004, von der BVers genehmigt am 16. Dez. 2005 (AS 2009 3067 3065; BBl 2005 2119). Bereinigt gemäss Art. 2 Ziff. 3 des Prot. Nr. 15 vom 24. Juni 2013, von der BVers genehmigt am 18. März 2016 und in Kraft für die Schweiz seit 1. Aug. 2021 (AS 2021 461; BBl 2015 2347).
Art. 23 Amtszeit und Entlassung
2022-09-16
Konvention vom 4. November 1950 zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten (EMRK)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/de/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-de-html-5.html
CEDH
<article id="art_23"><a name="a23"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_23"><b>Art. 23</b></a><sup><a href="#fn-d6e531" id="fnbck-d6e531">7</a></sup><a href="#art_23"> Durée du mandat et révocation</a></h6><div class="collapseable"> <p>1.  Les juges sont élus pour une durée de neuf ans. Ils ne sont pas rééligibles.</p><p>2.  Les juges restent en fonction jusqu’à leur remplacement. Ils continuent toutefois de connaître des affaires dont ils sont déjà saisis.</p><p>3.  Un juge ne peut être relevé de ses fonctions que si les autres juges décident, à la majorité des deux tiers, que ce juge a cessé de répondre aux conditions requises.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e531"><sup><a href="#fnbck-d6e531">7</a></sup> Nouvelle teneur selon l’art. 2 du prot. n<sup>o</sup> 14 du 13 mai 2004, approuvé par l’Ass. féd. le 16 déc. 2005 (<a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/377" target="_blank">RO <b>2009</b> 3067 </a><a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/376" target="_blank">3065</a>; <a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2005/260" target="_blank">FF <b>2005</b> 1989</a>). Mise à jour par l’art. 2 par. 3 du prot. n<sup>o</sup> 15 du 24 juin 2013, approuvé par l’Ass. féd. le 18 mars 2016 et en vigueur pour la Suisse depuis le 1<sup>er</sup> août 2021 (<a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/461" target="_blank">RO <b>2021</b> 461</a>; <a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2015/479" target="_blank">FF <b>2015</b> 2137</a>).</p></div></div></article>
1. Les juges sont élus pour une durée de neuf ans. Ils ne sont pas rééligibles.2. Les juges restent en fonction jusqu’à leur remplacement. Ils continuent toutefois de connaître des affaires dont ils sont déjà saisis.3. Un juge ne peut être relevé de ses fonctions que si les autres juges décident, à la majorité des deux tiers, que ce juge a cessé de répondre aux conditions requises. Nouvelle teneur selon l’art. 2 du prot. n 14 du 13 mai 2004, approuvé par l’Ass. féd. le 16 déc. 2005 (RO 2009 3067 3065; FF 2005 1989). Mise à jour par l’art. 2 par. 3 du prot. n 15 du 24 juin 2013, approuvé par l’Ass. féd. le 18 mars 2016 et en vigueur pour la Suisse depuis le 1 août 2021 (RO 2021 461; FF 2015 2137).
Art. 23 Durée du mandat et révocation
2022-09-16
Convention du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales (CEDH)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/fr/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-fr-html-5.html
CEDU
<article id="art_23"><a name="a23"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_23"><b>Art. 23</b></a><sup><a href="#fn-d6e521" id="fnbck-d6e521">7</a></sup><a href="#art_23"><i></i> <i></i>Durata del mandato e revoca</a></h6><div class="collapseable"> <p>1.  I giudici vengono eletti per un periodo di nove anni. Essi non sono rieleggibili.</p><p>2.  I giudici restano in carica sino alla loro sostituzione. Gli stessi continuano tuttavia ad occuparsi delle cause di cui sono già investiti.</p><p>3.  Nessun giudice può essere revocato dall’incarico se non quando gli altri giudici decidono, a maggioranza dei due terzi, che lo stesso non soddisfa più le condizioni richieste.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e521"><sup><a href="#fnbck-d6e521">7</a></sup> Nuovo testo giusta l’art. 6 del Prot. n. 14 del 13 mag. 2004, approvato dall’AF il 16 dic. 2005 (<a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/377" target="_blank">RU <b>2009</b> 3067</a>; <a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2005/260" target="_blank">FF <b>2005</b> 1913</a>). Aggiornato dall’art. 2 par. 3 del Prot. n. 15 del 24 giu. 2013, approvato dall’AF il 18 mar. 2016, in vigore per la Svizzera il 1° ago. 2021 (<a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/461" target="_blank">RU <b>2021</b> 461</a>; <a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2015/479" target="_blank">FF <b>2015</b> 1935</a>).</p></div></div></article>
1. I giudici vengono eletti per un periodo di nove anni. Essi non sono rieleggibili.2. I giudici restano in carica sino alla loro sostituzione. Gli stessi continuano tuttavia ad occuparsi delle cause di cui sono già investiti.3. Nessun giudice può essere revocato dall’incarico se non quando gli altri giudici decidono, a maggioranza dei due terzi, che lo stesso non soddisfa più le condizioni richieste. Nuovo testo giusta l’art. 6 del Prot. n. 14 del 13 mag. 2004, approvato dall’AF il 16 dic. 2005 (RU 2009 3067; FF 2005 1913). Aggiornato dall’art. 2 par. 3 del Prot. n. 15 del 24 giu. 2013, approvato dall’AF il 18 mar. 2016, in vigore per la Svizzera il 1° ago. 2021 (RU 2021 461; FF 2015 1935).
Art. 23 Durata del mandato e revoca
2022-09-16
Convenzione del 4 novembre 1950 per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali (CEDU)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/it/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-it-html-5.html
0.101
24
EMRK
<article id="art_24"><a name="a24"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_24"><b>Art. 24</b></a><sup><a href="#fn-d6e574" id="fnbck-d6e574">10</a></sup><a href="#art_24"> Kanzlei und Berichterstatter</a></h6><div class="collapseable"> <p>(1)  Der Gerichtshof hat eine Kanzlei, deren Aufgaben und Organisation in der Verfahrensordnung des Gerichtshofs festgelegt werden.</p><p>(2)  Wenn der Gerichtshof in Einzelrichterbesetzung tagt, wird er von Berichterstattern unterstützt, die ihre Aufgaben unter der Aufsicht des Präsidenten des Gerichtshofs ausüben. Sie gehören der Kanzlei des Gerichtshofs an.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e574"><sup><a href="#fnbck-d6e574">10</a></sup> Ursprünglich: Art. 25. Fassung gemäss Art. 4 des Prot. Nr. 14 vom 13. Mai 2004, von der BVers genehmigt am 16. Dez. 2005 und in Kraft seit 1. Juni 2010 (<a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/377" target="_blank">AS <b>2009</b> 3067 </a><a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/376" target="_blank">3065</a>, <b></b><a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/173" target="_blank"><b>2010</b> 1241</a>; <a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2005/260" target="_blank">BBl <b>2005</b> 2119</a>).</p></div></div></article>
(1) Der Gerichtshof hat eine Kanzlei, deren Aufgaben und Organisation in der Verfahrensordnung des Gerichtshofs festgelegt werden.(2) Wenn der Gerichtshof in Einzelrichterbesetzung tagt, wird er von Berichterstattern unterstützt, die ihre Aufgaben unter der Aufsicht des Präsidenten des Gerichtshofs ausüben. Sie gehören der Kanzlei des Gerichtshofs an. Ursprünglich: Art. 25. Fassung gemäss Art. 4 des Prot. Nr. 14 vom 13. Mai 2004, von der BVers genehmigt am 16. Dez. 2005 und in Kraft seit 1. Juni 2010 (AS 2009 3067 3065, 2010 1241; BBl 2005 2119).
Art. 24 Kanzlei und Berichterstatter
2022-09-16
Konvention vom 4. November 1950 zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten (EMRK)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/de/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-de-html-5.html
CEDH
<article id="art_24"><a name="a24"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_24"><b>Art. 24</b></a><sup><a href="#fn-d6e577" id="fnbck-d6e577">8</a></sup><a href="#art_24"><b></b> <b></b>Greffe et rapporteurs</a></h6><div class="collapseable"> <p>1.  La Cour dispose d’un greffe dont les tâches et l’organisation sont fixées par le règlement de la Cour.</p><p>2.  Lorsqu’elle siège en formation de juge unique, la Cour est assistée de rapporteurs qui exercent leurs fonctions sous l’autorité du président de la Cour. Ils font partie du greffe de la Cour.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e577"><sup><a href="#fnbck-d6e577">8</a></sup> Anciennement art. 25. Nouvelle teneur selon l’art. 4 du prot. n<sup>o</sup> 14 du 13 mai 2004, approuvé par l’Ass. féd. le 16 déc. 2005, et en vigueur depuis le 1<sup>er</sup> juin 2010 (<a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/377" target="_blank">RO <b>2009</b> 3067 </a><a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/376" target="_blank">3065</a>, <b></b><a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/173" target="_blank"><b>2010</b> 1241</a>; <a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2005/260" target="_blank">FF <b>2005</b> 1989</a>).</p></div></div></article>
1. La Cour dispose d’un greffe dont les tâches et l’organisation sont fixées par le règlement de la Cour.2. Lorsqu’elle siège en formation de juge unique, la Cour est assistée de rapporteurs qui exercent leurs fonctions sous l’autorité du président de la Cour. Ils font partie du greffe de la Cour. Anciennement art. 25. Nouvelle teneur selon l’art. 4 du prot. n 14 du 13 mai 2004, approuvé par l’Ass. féd. le 16 déc. 2005, et en vigueur depuis le 1 juin 2010 (RO 2009 3067 3065, 2010 1241; FF 2005 1989).
Art. 24 Greffe et rapporteurs
2022-09-16
Convention du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales (CEDH)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/fr/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-fr-html-5.html
CEDU
<article id="art_24"><a name="a24"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_24"><b>Art. 24</b></a><sup><a href="#fn-d6e561" id="fnbck-d6e561">8</a></sup><a href="#art_24"> Cancelleria e relatori</a></h6><div class="collapseable"> <p>1.  La Corte dispone di una cancelleria le cui funzioni e organizzazione sono stabilite dal regolamento della Corte.</p><p>2.  Quando siede nella composizione di giudice unico, la Corte è assistita da relatori che svolgono le loro funzioni sotto la supervisione del presidente della Corte. Essi fanno parte della cancelleria della Corte.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e561"><sup><a href="#fnbck-d6e561">8</a></sup> Originario art. 25. Nuovo testo giusta l’art. 4 del Prot. n. 14 del 13 mag. 2004, approvato dall’AF il 16 dic. 2005, in vigore dal 1° giu. 2010 (<a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/377" target="_blank">RU <b>2009</b> 3067 </a><a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/376" target="_blank">3065</a>, <b></b><a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/173" target="_blank"><b>2010</b> 1241</a>; <a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2005/260" target="_blank">FF <b>2005</b> 1913</a>).</p></div></div></article>
1. La Corte dispone di una cancelleria le cui funzioni e organizzazione sono stabilite dal regolamento della Corte.2. Quando siede nella composizione di giudice unico, la Corte è assistita da relatori che svolgono le loro funzioni sotto la supervisione del presidente della Corte. Essi fanno parte della cancelleria della Corte. Originario art. 25. Nuovo testo giusta l’art. 4 del Prot. n. 14 del 13 mag. 2004, approvato dall’AF il 16 dic. 2005, in vigore dal 1° giu. 2010 (RU 2009 3067 3065, 2010 1241; FF 2005 1913).
Art. 24 Cancelleria e relatori
2022-09-16
Convenzione del 4 novembre 1950 per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali (CEDU)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/it/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-it-html-5.html
0.101
25
EMRK
<article id="art_25"><a name="a25"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_25"><b>Art. 25</b></a><sup><a href="#fn-d6e606" id="fnbck-d6e606">11</a></sup><a href="#art_25"><b></b> <b></b>Plenum</a><sup><a href="#fn-d6e614" id="fnbck-d6e614">12</a></sup></h6><div class="collapseable"> <p>Das Plenum des Gerichtshofs</p><dl><dt>a) </dt><dd>wählt seinen Präsidenten und einen oder zwei Vizepräsidenten für drei Jahre; ihre Wiederwahl ist zulässig;</dd><dt>b) </dt><dd>bildet Kammern für einen bestimmten Zeitraum;</dd><dt>c) </dt><dd>wählt die Präsidenten der Kammern des Gerichtshofs; ihre Wiederwahl ist zulässig;</dd><dt>d) </dt><dd>beschliesst die Verfahrensordnung des Gerichtshofs;</dd><dt>e) </dt><dd>wählt den Kanzler und einen oder mehrere stellvertretende Kanzler;</dd><dt>f)<sup><a href="#fn-d6e659" id="fnbck-d6e659">13</a></sup> </dt><dd>stellt Anträge nach Artikel 26 Absatz 2.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e606"><sup><a href="#fnbck-d6e606">11</a></sup> Ursprünglich: Art. 26.</p><p id="fn-d6e614"><sup><a href="#fnbck-d6e614">12</a></sup> Fassung gemäss Art. 5 des Prot. Nr. 14 vom 13. Mai 2004, von der BVers genehmigt am 16. Dez. 2005 und in Kraft seit 1. Juni 2010 (<a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/377" target="_blank">AS <b>2009</b> 3067 </a><a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/376" target="_blank">3065</a>, <b></b><a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/173" target="_blank"><b>2010</b> 1241</a>; <a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2005/260" target="_blank">BBl <b>2005</b> 2119</a>).</p><p id="fn-d6e659"><sup><a href="#fnbck-d6e659">13</a></sup> Eingefügt durch Art. 5 Ziff. 3 des Prot. Nr. 14 vom 13. Mai 2004, von der BVers genehmigt am 16. Dez. 2005 und in Kraft seit 1. Juni 2010 (<a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/377" target="_blank">AS <b>2009</b> 3067 </a><a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/376" target="_blank">3065</a>, <b></b><a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/173" target="_blank"><b>2010</b> 1241</a>; <a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2005/260" target="_blank">BBl <b>2005</b> 2119</a>).</p></div></div></article>
Das Plenum des Gerichtshofsa) wählt seinen Präsidenten und einen oder zwei Vizepräsidenten für drei Jahre; ihre Wiederwahl ist zulässig;b) bildet Kammern für einen bestimmten Zeitraum;c) wählt die Präsidenten der Kammern des Gerichtshofs; ihre Wiederwahl ist zulässig;d) beschliesst die Verfahrensordnung des Gerichtshofs;e) wählt den Kanzler und einen oder mehrere stellvertretende Kanzler;f) stellt Anträge nach Artikel 26 Absatz 2. Ursprünglich: Art. 26. Fassung gemäss Art. 5 des Prot. Nr. 14 vom 13. Mai 2004, von der BVers genehmigt am 16. Dez. 2005 und in Kraft seit 1. Juni 2010 (AS 2009 3067 3065, 2010 1241; BBl 2005 2119). Eingefügt durch Art. 5 Ziff. 3 des Prot. Nr. 14 vom 13. Mai 2004, von der BVers genehmigt am 16. Dez. 2005 und in Kraft seit 1. Juni 2010 (AS 2009 3067 3065, 2010 1241; BBl 2005 2119).
Art. 25 Plenum
2022-09-16
Konvention vom 4. November 1950 zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten (EMRK)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/de/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-de-html-5.html
CEDH
<article id="art_25"><a name="a25"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_25"><b>Art. 25</b></a><sup><a href="#fn-d6e617" id="fnbck-d6e617">9</a></sup><a href="#art_25"> Assemblée plénière</a><sup><a href="#fn-d6e622" id="fnbck-d6e622">10</a></sup></h6><div class="collapseable"> <p>La Cour réunie en Assemblée plénière:</p><dl><dt>a) </dt><dd>élit, pour une durée de trois ans, son président et un ou deux vice-présidents; ils sont rééligibles;</dd><dt>b) </dt><dd>constitue des Chambres pour une période déterminée;</dd><dt>c) </dt><dd>élit les présidents des Chambres de la Cour, qui sont rééligibles;</dd><dt>d) </dt><dd>adopte le règlement de la Cour; </dd><dt>e) </dt><dd>élit le greffier et un ou plusieurs greffiers adjoints; </dd><dt>f)<sup><a href="#fn-d6e672" id="fnbck-d6e672">11</a></sup> </dt><dd>fait toute demande au titre de l’art. 26, par. 2.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e617"><sup><a href="#fnbck-d6e617">9</a></sup> Anciennement art. 26.</p><p id="fn-d6e622"><sup><a href="#fnbck-d6e622">10</a></sup> Nouvelle teneur selon l’art. 5 du prot. n<sup>o</sup> 14 du 13 mai 2004, approuvé par l’Ass. féd. le 16 déc. 2005, et en vigueur depuis le 1<sup>er</sup> juin 2010 (<a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/377" target="_blank">RO <b>2009</b> 3067 </a><a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/376" target="_blank">3065</a>, <b></b><a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/173" target="_blank"><b>2010</b> 1241</a>; <a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2005/260" target="_blank">FF <b>2005</b> 1989</a>).</p><p id="fn-d6e672"><sup><a href="#fnbck-d6e672">11</a></sup> Introduite par l’art. 5 ch. 3 du prot. n<sup>o</sup> 14 du 13 mai 2004, approuvé par l’Ass. féd. le 16 déc. 2005, et en vigueur depuis le 1<sup>er</sup> juin 2010 (<a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/377" target="_blank">RO <b>2009</b> 3067 </a><a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/376" target="_blank">3065</a>, <b></b><a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/173" target="_blank"><b>2010</b> 1241</a>; <a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2005/260" target="_blank">FF <b>2005</b> 1989</a>).</p></div></div></article>
La Cour réunie en Assemblée plénière:a) élit, pour une durée de trois ans, son président et un ou deux vice-présidents; ils sont rééligibles;b) constitue des Chambres pour une période déterminée;c) élit les présidents des Chambres de la Cour, qui sont rééligibles;d) adopte le règlement de la Cour; e) élit le greffier et un ou plusieurs greffiers adjoints; f) fait toute demande au titre de l’art. 26, par. 2. Anciennement art. 26. Nouvelle teneur selon l’art. 5 du prot. n 14 du 13 mai 2004, approuvé par l’Ass. féd. le 16 déc. 2005, et en vigueur depuis le 1 juin 2010 (RO 2009 3067 3065, 2010 1241; FF 2005 1989). Introduite par l’art. 5 ch. 3 du prot. n 14 du 13 mai 2004, approuvé par l’Ass. féd. le 16 déc. 2005, et en vigueur depuis le 1 juin 2010 (RO 2009 3067 3065, 2010 1241; FF 2005 1989).
Art. 25 Assemblée plénière
2022-09-16
Convention du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales (CEDH)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/fr/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-fr-html-5.html
CEDU
<article id="art_25"><a name="a25"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_25"><b>Art. 25</b></a><sup><a href="#fn-d6e593" id="fnbck-d6e593">9</a></sup><a href="#art_25"><b></b> <b></b>Assemblea plenaria della Corte</a><sup><a href="#fn-d6e601" id="fnbck-d6e601">10</a></sup></h6><div class="collapseable"> <p>La Corte riunita in Assemblea plenaria:</p><dl><dt>a) </dt><dd>elegge, per una durata di tre anni, il suo presidente ed uno o due vice-presidenti: possono essere rieletti;</dd><dt>b) </dt><dd>istituisce le sezioni per un periodo di tempo determinato;</dd><dt>c) </dt><dd>elegge i presidenti delle sezioni della Corte; questi possono essere rieletti;</dd><dt>d) </dt><dd>adotta il regolamento della Corte;</dd><dt>e) </dt><dd>elegge il cancelliere e uno o più vice-cancellieri;</dd><dt>f)<sup><a href="#fn-d6e646" id="fnbck-d6e646">11</a></sup> </dt><dd>presenta l’istanza di cui al paragrafo 2 dell’articolo 26.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e593"><sup><a href="#fnbck-d6e593">9</a></sup> Originario art. 26.</p><p id="fn-d6e601"><sup><a href="#fnbck-d6e601">10</a></sup> Nuovo testo giusta l’art. 5 del Prot. n. 14 del 13 mag. 2004, approvato dall’AF il 16 dic. 2005, in vigore dal 1° giu. 2010 (<a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/377" target="_blank">RU <b>2009</b> 3067 </a><a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/376" target="_blank">3065</a>, <b></b><a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/173" target="_blank"><b>2010</b> 1241</a>; <a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2005/260" target="_blank">FF <b>2005</b> 1913</a>).</p><p id="fn-d6e646"><sup><a href="#fnbck-d6e646">11</a></sup> Introdotto dall’art. 5 n. 3 del Prot. n. 14 del 13 mag. 2004, approvato dall’AF il 16 dic. 2005, in vigore dal 1° giu. 2010 (<a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/377" target="_blank">RU <b>2009</b> 3067 </a><a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/376" target="_blank">3065</a>, <b></b><a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/173" target="_blank"><b>2010</b> 1241</a>; <a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2005/260" target="_blank">FF <b>2005</b> 1913</a>).</p></div></div></article>
La Corte riunita in Assemblea plenaria:a) elegge, per una durata di tre anni, il suo presidente ed uno o due vice-presidenti: possono essere rieletti;b) istituisce le sezioni per un periodo di tempo determinato;c) elegge i presidenti delle sezioni della Corte; questi possono essere rieletti;d) adotta il regolamento della Corte;e) elegge il cancelliere e uno o più vice-cancellieri;f) presenta l’istanza di cui al paragrafo 2 dell’articolo 26. Originario art. 26. Nuovo testo giusta l’art. 5 del Prot. n. 14 del 13 mag. 2004, approvato dall’AF il 16 dic. 2005, in vigore dal 1° giu. 2010 (RU 2009 3067 3065, 2010 1241; FF 2005 1913). Introdotto dall’art. 5 n. 3 del Prot. n. 14 del 13 mag. 2004, approvato dall’AF il 16 dic. 2005, in vigore dal 1° giu. 2010 (RU 2009 3067 3065, 2010 1241; FF 2005 1913).
Art. 25 Assemblea plenaria della Corte
2022-09-16
Convenzione del 4 novembre 1950 per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali (CEDU)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/it/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-it-html-5.html
0.101
26
EMRK
<article id="art_26"><a name="a26"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_26"><b>Art. 26</b></a><sup><a href="#fn-d6e685" id="fnbck-d6e685">14</a></sup><a href="#art_26"> Einzelrichterbesetzung, Ausschüsse, Kammern und Grosse Kammer</a></h6><div class="collapseable"> <p>(1)  Zur Prüfung der Rechtssachen, die bei ihm anhängig gemacht werden, tagt der Gerichtshof in Einzelrichterbesetzung, in Ausschüssen mit drei Richtern, in Kammern mit sieben Richtern und in einer Grossen Kammer mit 17 Richtern. Die Kammern des Gerichtshofs bilden die Ausschüsse für einen bestimmten Zeitraum.</p><p>(2)  Auf Antrag des Plenums des Gerichtshofs kann die Anzahl Richter je Kammer für einen bestimmten Zeitraum durch einstimmigen Beschluss des Ministerkomitees auf fünf herabgesetzt werden.</p><p>(3)  Ein Richter, der als Einzelrichter tagt, prüft keine Beschwerde gegen die Hohe Vertragspartei, für die er gewählt worden ist.</p><p>(4)  Der Kammer und der Grossen Kammer gehört von Amts wegen der für eine als Partei beteiligte Hohe Vertragspartei gewählte Richter an. Wenn ein solcher nicht vorhanden ist oder er an den Sitzungen nicht teilnehmen kann, nimmt eine Person in der Eigenschaft eines Richters an den Sitzungen teil, die der Präsident des Gerichtshofs aus einer Liste auswählt, welche ihm die betreffende Vertragspartei vorab unterbreitet hat.</p><p>(5)  Der Grossen Kammer gehören ferner der Präsident des Gerichtshofs, die Vizepräsidenten, die Präsidenten der Kammern und andere nach der Verfahrensordnung des Gerichtshofs ausgewählte Richter an. Wird eine Rechtssache nach Artikel 43 an die Grosse Kammer verwiesen, so dürfen Richter der Kammer, die das Urteil gefällt hat, der Grossen Kammer nicht angehören; das gilt nicht für den Präsidenten der Kammer und den Richter, welcher in der Kammer für die als Partei beteiligte Hohe Vertragspartei mitgewirkt hat.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e685"><sup><a href="#fnbck-d6e685">14</a></sup> Ursprünglich: Art. 27. Fassung gemäss Art. 6 des Prot. Nr. 14 vom 13. Mai 2004, von der BVers genehmigt am 16. Dez. 2005 und in Kraft seit 1. Juni 2010 (<a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/377" target="_blank">AS <b>2009</b> 3067 </a><a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/376" target="_blank">3065</a>, <b></b><a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/173" target="_blank"><b>2010</b> 1241</a>; <a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2005/260" target="_blank">BBl <b>2005</b> 2119</a>).</p></div></div></article>
(1) Zur Prüfung der Rechtssachen, die bei ihm anhängig gemacht werden, tagt der Gerichtshof in Einzelrichterbesetzung, in Ausschüssen mit drei Richtern, in Kammern mit sieben Richtern und in einer Grossen Kammer mit 17 Richtern. Die Kammern des Gerichtshofs bilden die Ausschüsse für einen bestimmten Zeitraum.(2) Auf Antrag des Plenums des Gerichtshofs kann die Anzahl Richter je Kammer für einen bestimmten Zeitraum durch einstimmigen Beschluss des Ministerkomitees auf fünf herabgesetzt werden.(3) Ein Richter, der als Einzelrichter tagt, prüft keine Beschwerde gegen die Hohe Vertragspartei, für die er gewählt worden ist.(4) Der Kammer und der Grossen Kammer gehört von Amts wegen der für eine als Partei beteiligte Hohe Vertragspartei gewählte Richter an. Wenn ein solcher nicht vorhanden ist oder er an den Sitzungen nicht teilnehmen kann, nimmt eine Person in der Eigenschaft eines Richters an den Sitzungen teil, die der Präsident des Gerichtshofs aus einer Liste auswählt, welche ihm die betreffende Vertragspartei vorab unterbreitet hat.(5) Der Grossen Kammer gehören ferner der Präsident des Gerichtshofs, die Vizepräsidenten, die Präsidenten der Kammern und andere nach der Verfahrensordnung des Gerichtshofs ausgewählte Richter an. Wird eine Rechtssache nach Artikel 43 an die Grosse Kammer verwiesen, so dürfen Richter der Kammer, die das Urteil gefällt hat, der Grossen Kammer nicht angehören; das gilt nicht für den Präsidenten der Kammer und den Richter, welcher in der Kammer für die als Partei beteiligte Hohe Vertragspartei mitgewirkt hat. Ursprünglich: Art. 27. Fassung gemäss Art. 6 des Prot. Nr. 14 vom 13. Mai 2004, von der BVers genehmigt am 16. Dez. 2005 und in Kraft seit 1. Juni 2010 (AS 2009 3067 3065, 2010 1241; BBl 2005 2119).
Art. 26 Einzelrichterbesetzung, Ausschüsse, Kammern und Grosse Kammer
2022-09-16
Konvention vom 4. November 1950 zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten (EMRK)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/de/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-de-html-5.html
CEDH
<article id="art_26"><a name="a26"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_26"><b>Art. 26</b></a><sup><a href="#fn-d6e703" id="fnbck-d6e703">12</a></sup><a href="#art_26"><b></b> <b></b>Formations de juge unique, comités, Chambres et Grande Chambre</a></h6><div class="collapseable"> <p>1.  Pour l’examen des affaires portées devant elle, la Cour siège en formations de juge unique, en comités de trois juges, en Chambres de sept juges et en une Grande Chambre de dix-sept juges. Les Chambres de la Cour constituent les comités pour une période déterminée.</p><p>2.  À la demande de l’Assemblée plénière de la Cour, le Comité des Ministres peut, par une décision unanime et pour une période déterminée, réduire à cinq le nombre de juges des Chambres.</p><p>3.  Un juge siégeant en tant que juge unique n’examine aucune requête introduite contre la Haute Partie contractante au titre de laquelle ce juge a été élu.</p><p>4.  Le juge élu au titre d’une Haute Partie contractante partie au litige est membre de droit de la Chambre et de la Grande Chambre. En cas d’absence de ce juge, ou lorsqu’il n’est pas en mesure de siéger, une personne choisie par le président de la Cour sur une liste soumise au préalable par cette Partie siège en qualité de juge.</p><p>5.  Font aussi partie de la Grande Chambre, le président de la Cour, les vice-présidents, les présidents des Chambres et d’autres juges désignés conformément au règlement de la Cour. Quand l’affaire est déférée à la Grande Chambre en vertu de l’art. 43, aucun juge de la Chambre qui a rendu l’arrêt ne peut y siéger, à l’exception du président de la Chambre et du juge ayant siégé au titre de la Haute Partie contractante intéressée.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e703"><sup><a href="#fnbck-d6e703">12</a></sup> Anciennement art. 27. Nouvelle teneur selon l’art. 6 du prot. n<sup>o</sup> 14 du 13 mai 2004, approuvé par l’Ass. féd. le 16 déc. 2005, et en vigueur depuis le 1<sup>er</sup> juin 2010 (<a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/377" target="_blank">RO <b>2009</b> 3067 </a><a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/376" target="_blank">3065</a>, <b></b><a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/173" target="_blank"><b>2010</b> 1241</a>; <a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2005/260" target="_blank">FF <b>2005</b> 1989</a>).</p></div></div></article>
1. Pour l’examen des affaires portées devant elle, la Cour siège en formations de juge unique, en comités de trois juges, en Chambres de sept juges et en une Grande Chambre de dix-sept juges. Les Chambres de la Cour constituent les comités pour une période déterminée.2. À la demande de l’Assemblée plénière de la Cour, le Comité des Ministres peut, par une décision unanime et pour une période déterminée, réduire à cinq le nombre de juges des Chambres.3. Un juge siégeant en tant que juge unique n’examine aucune requête introduite contre la Haute Partie contractante au titre de laquelle ce juge a été élu.4. Le juge élu au titre d’une Haute Partie contractante partie au litige est membre de droit de la Chambre et de la Grande Chambre. En cas d’absence de ce juge, ou lorsqu’il n’est pas en mesure de siéger, une personne choisie par le président de la Cour sur une liste soumise au préalable par cette Partie siège en qualité de juge.5. Font aussi partie de la Grande Chambre, le président de la Cour, les vice-présidents, les présidents des Chambres et d’autres juges désignés conformément au règlement de la Cour. Quand l’affaire est déférée à la Grande Chambre en vertu de l’art. 43, aucun juge de la Chambre qui a rendu l’arrêt ne peut y siéger, à l’exception du président de la Chambre et du juge ayant siégé au titre de la Haute Partie contractante intéressée. Anciennement art. 27. Nouvelle teneur selon l’art. 6 du prot. n 14 du 13 mai 2004, approuvé par l’Ass. féd. le 16 déc. 2005, et en vigueur depuis le 1 juin 2010 (RO 2009 3067 3065, 2010 1241; FF 2005 1989).
Art. 26 Formations de juge unique, comités, Chambres et Grande Chambre
2022-09-16
Convention du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales (CEDH)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/fr/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-fr-html-5.html
CEDU
<article id="art_26"><a name="a26"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_26"><b>Art. 26</b></a><sup><a href="#fn-d6e672" id="fnbck-d6e672">12</a></sup><a href="#art_26"><i></i> <i></i>Giudice unico, comitati, sezioni e sezione allargata</a></h6><div class="collapseable"> <p>1.  Per l’esame dei casi ad essa rimessi, la Corte siede nella composizione di giudice unico, in comitati composti da tre giudici, in sezioni composte da sette giudici e in una sezione allargata composta da diciassette giudici. Le sezioni della Corte istituiscono i comitati per un periodo di tempo determinato.</p><p>2.  Su istanza dell’Assemblea plenaria della Corte, il Comitato dei Ministri può, mediante decisione unanime e per un periodo determinato, ridurre a cinque il numero dei giudici delle sezioni.</p><p>3.  Un giudice che siede in qualità di giudice unico non esamina alcun ricorso presentato contro l’Alta Parte contraente a titolo della quale tale giudice è stato eletto.</p><p>4.  Il giudice eletto a titolo di un’Alta Parte contraente parte alla procedura è membro di diritto della sezione e della sezione allargata. In caso di assenza di detto giudice o se è impossibilitato a sedere, siede in qualità di giudice una persona scelta dal presidente della Corte tra quelle figuranti su una lista previamente presentata da tale Parte.</p><p>5.  Fanno parte della sezione allargata anche il presidente della Corte, i vice-presidenti, i presidenti delle sezioni ed altri giudici designati conformemente al regolamento della Corte. Quando una causa è deferita alla sezione allargata in virtù dell’articolo 43, non può sedere nessun giudice della sezione che ha emesso il giudizio, ad eccezione del presidente della sezione e del giudice che abbia partecipato al giudizio a titolo dell’Alta Parte interessata.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e672"><sup><a href="#fnbck-d6e672">12</a></sup> Originario art. 27. Nuovo testo giusta l’art. 6 del Prot. n. 14 del 13 mag. 2004, approvato dall’AF il 16 dic. 2005, in vigore dal 1° giu. 2010 (<a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/377" target="_blank">RU <b>2009</b> 3067 </a><a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/376" target="_blank">3065</a>, <b></b><a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/173" target="_blank"><b>2010</b> 1241</a>; <a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2005/260" target="_blank">FF <b>2005</b> 1913</a>).</p></div></div></article>
1. Per l’esame dei casi ad essa rimessi, la Corte siede nella composizione di giudice unico, in comitati composti da tre giudici, in sezioni composte da sette giudici e in una sezione allargata composta da diciassette giudici. Le sezioni della Corte istituiscono i comitati per un periodo di tempo determinato.2. Su istanza dell’Assemblea plenaria della Corte, il Comitato dei Ministri può, mediante decisione unanime e per un periodo determinato, ridurre a cinque il numero dei giudici delle sezioni.3. Un giudice che siede in qualità di giudice unico non esamina alcun ricorso presentato contro l’Alta Parte contraente a titolo della quale tale giudice è stato eletto.4. Il giudice eletto a titolo di un’Alta Parte contraente parte alla procedura è membro di diritto della sezione e della sezione allargata. In caso di assenza di detto giudice o se è impossibilitato a sedere, siede in qualità di giudice una persona scelta dal presidente della Corte tra quelle figuranti su una lista previamente presentata da tale Parte.5. Fanno parte della sezione allargata anche il presidente della Corte, i vice-presidenti, i presidenti delle sezioni ed altri giudici designati conformemente al regolamento della Corte. Quando una causa è deferita alla sezione allargata in virtù dell’articolo 43, non può sedere nessun giudice della sezione che ha emesso il giudizio, ad eccezione del presidente della sezione e del giudice che abbia partecipato al giudizio a titolo dell’Alta Parte interessata. Originario art. 27. Nuovo testo giusta l’art. 6 del Prot. n. 14 del 13 mag. 2004, approvato dall’AF il 16 dic. 2005, in vigore dal 1° giu. 2010 (RU 2009 3067 3065, 2010 1241; FF 2005 1913).
Art. 26 Giudice unico, comitati, sezioni e sezione allargata
2022-09-16
Convenzione del 4 novembre 1950 per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali (CEDU)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/it/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-it-html-5.html
0.101
27
EMRK
<article id="art_27"><a name="a27"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_27"><b>Art. 27</b></a><sup><a href="#fn-d6e723" id="fnbck-d6e723">15</a></sup><a href="#art_27"> Befugnisse des Einzelrichters</a></h6><div class="collapseable"> <p>(1)  Ein Einzelrichter kann eine nach Artikel 34 erhobene Beschwerde für unzulässig erklären oder im Register streichen, wenn eine solche Entscheidung ohne weitere Prüfung getroffen werden kann.</p><p>(2)  Die Entscheidung ist endgültig.</p><p>(3)  Erklärt der Einzelrichter eine Beschwerde nicht für unzulässig und streicht er sie auch nicht im Register des Gerichtshofs, so übermittelt er sie zur weiteren Prüfung an einen Ausschuss oder eine Kammer.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e723"><sup><a href="#fnbck-d6e723">15</a></sup> Eingefügt durch Art. 7 des Prot. Nr. 14 vom 13. Mai 2004, von der BVers genehmigt am 16. Dez. 2005 und in Kraft seit 1. Juni 2010 (<a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/377" target="_blank">AS <b>2009</b> 3067 </a><a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/376" target="_blank">3065</a>, <b></b><a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/173" target="_blank"><b>2010</b> 1241</a>; <a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2005/260" target="_blank">BBl <b>2005</b> 2119</a>).</p></div></div></article>
(1) Ein Einzelrichter kann eine nach Artikel 34 erhobene Beschwerde für unzulässig erklären oder im Register streichen, wenn eine solche Entscheidung ohne weitere Prüfung getroffen werden kann.(2) Die Entscheidung ist endgültig.(3) Erklärt der Einzelrichter eine Beschwerde nicht für unzulässig und streicht er sie auch nicht im Register des Gerichtshofs, so übermittelt er sie zur weiteren Prüfung an einen Ausschuss oder eine Kammer. Eingefügt durch Art. 7 des Prot. Nr. 14 vom 13. Mai 2004, von der BVers genehmigt am 16. Dez. 2005 und in Kraft seit 1. Juni 2010 (AS 2009 3067 3065, 2010 1241; BBl 2005 2119).
Art. 27 Befugnisse des Einzelrichters
2022-09-16
Konvention vom 4. November 1950 zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten (EMRK)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/de/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-de-html-5.html
CEDH
<article id="art_27"><a name="a27"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_27"><b>Art. 27</b></a><sup><a href="#fn-d6e749" id="fnbck-d6e749">13</a></sup><a href="#art_27"> Compétence des juges uniques</a></h6><div class="collapseable"> <p>1.  Un juge unique peut déclarer une requête introduite en vertu de l’art. 34 irrecevable ou la rayer du rôle lorsqu’une telle décision peut être prise sans examen complémentaire.</p><p>2.  La décision est définitive.</p><p>3.  Si le juge unique ne déclare pas une requête irrecevable ou ne la raye pas du rôle, ce juge la transmet à un comité ou à une Chambre pour examen complémentaire.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e749"><sup><a href="#fnbck-d6e749">13</a></sup> Introduit par l’art. 7 du prot. n<sup>o</sup> 14 du 13 mai 2004, approuvé par l’Ass. féd. le 16 déc. 2005, et en vigueur depuis le 1<sup>er</sup> juin 2010 (<a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/377" target="_blank">RO <b>2009</b> 3067 </a><a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/376" target="_blank">3065</a>, <b></b><a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/173" target="_blank"><b>2010</b> 1241</a>; <a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2005/260" target="_blank">FF <b>2005</b> 1989</a>).</p></div></div></article>
1. Un juge unique peut déclarer une requête introduite en vertu de l’art. 34 irrecevable ou la rayer du rôle lorsqu’une telle décision peut être prise sans examen complémentaire.2. La décision est définitive.3. Si le juge unique ne déclare pas une requête irrecevable ou ne la raye pas du rôle, ce juge la transmet à un comité ou à une Chambre pour examen complémentaire. Introduit par l’art. 7 du prot. n 14 du 13 mai 2004, approuvé par l’Ass. féd. le 16 déc. 2005, et en vigueur depuis le 1 juin 2010 (RO 2009 3067 3065, 2010 1241; FF 2005 1989).
Art. 27 Compétence des juges uniques
2022-09-16
Convention du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales (CEDH)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/fr/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-fr-html-5.html
CEDU
<article id="art_27"><a name="a27"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_27"><b>Art. 27</b></a><sup><a href="#fn-d6e713" id="fnbck-d6e713">13</a></sup><a href="#art_27"><i></i> <i></i>Competenza dei giudici unici</a></h6><div class="collapseable"> <p>1.  Un giudice unico può dichiarare irricevibile o cancellare dal ruolo un ricorso individuale presentato in virtù dell’articolo 34 nei casi in cui tale decisione può essere presa senza ulteriore esame.</p><p>2.  La decisione è definitiva.</p><p>3.  Se non dichiara irricevibile o non cancella dal ruolo un ricorso, il giudice unico lo trasmette a un comitato o a una sezione per ulteriore esame.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e713"><sup><a href="#fnbck-d6e713">13</a></sup> Introdotto dall’art. 7 del Prot. n. 14 del 13 mag. 2004, approvato dall’AF il 16 dic. 2005, in vigore dal 1° giu. 2010 (<a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/377" target="_blank">RU <b>2009</b> 3067 </a><a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/376" target="_blank">3065</a>, <b></b><a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/173" target="_blank"><b>2010</b> 1241</a>; <a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2005/260" target="_blank">FF <b>2005</b> 1913</a>).</p></div></div></article>
1. Un giudice unico può dichiarare irricevibile o cancellare dal ruolo un ricorso individuale presentato in virtù dell’articolo 34 nei casi in cui tale decisione può essere presa senza ulteriore esame.2. La decisione è definitiva.3. Se non dichiara irricevibile o non cancella dal ruolo un ricorso, il giudice unico lo trasmette a un comitato o a una sezione per ulteriore esame. Introdotto dall’art. 7 del Prot. n. 14 del 13 mag. 2004, approvato dall’AF il 16 dic. 2005, in vigore dal 1° giu. 2010 (RU 2009 3067 3065, 2010 1241; FF 2005 1913).
Art. 27 Competenza dei giudici unici
2022-09-16
Convenzione del 4 novembre 1950 per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali (CEDU)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/it/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-it-html-5.html
0.101
28
EMRK
<article id="art_28"><a name="a28"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_28"><b>Art. 28</b></a><sup><a href="#fn-d6e758" id="fnbck-d6e758">16</a></sup><a href="#art_28"><b></b> <b></b>Befugnisse der Ausschüsse</a></h6><div class="collapseable"> <p>(1)  Ein Ausschuss, der mit einer nach Artikel 34 erhobenen Beschwerde befasst wird, kann diese durch einstimmigen Beschluss:</p><dl><dt>a) </dt><dd>für unzulässig erklären oder im Register streichen, wenn eine solche Entscheidung ohne weitere Prüfung getroffen werden kann; oder</dd><dt>b) </dt><dd>für zulässig erklären und zugleich ein Urteil über die Begründetheit fällen, sofern die der Rechtssache zugrunde liegende Frage der Auslegung oder Anwendung dieser Konvention oder der Protokolle dazu Gegenstand einer gefestigten Rechtsprechung des Gerichtshofs ist.</dd></dl><p>(2)  Die Entscheidungen und Urteile nach Absatz 1 sind endgültig.</p><p>(3)  Ist der für die als Partei beteiligte Hohe Vertragspartei gewählte Richter nicht Mitglied des Ausschusses, so kann er von Letzterem jederzeit während des Verfahrens eingeladen werden, den Sitz eines Mitglieds im Ausschuss einzunehmen; der Ausschuss hat dabei alle erheblichen Umstände einschliesslich der Frage, ob diese Vertragspartei der Anwendung des Verfahrens nach Absatz 1 Buchstabe b entgegengetreten ist, zu berücksichtigen.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e758"><sup><a href="#fnbck-d6e758">16</a></sup> Fassung gemäss Art. 8 des Prot. Nr. 14 vom 13. Mai 2004, von der BVers genehmigt am 16. Dez. 2005 und in Kraft seit 1. Juni 2010 (<a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/377" target="_blank">AS <b>2009</b> 3067 </a><a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/376" target="_blank">3065</a>, <b></b><a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/173" target="_blank"><b>2010</b> 1241</a>; <a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2005/260" target="_blank">BBl <b>2005</b> 2119</a>).</p></div></div></article>
(1) Ein Ausschuss, der mit einer nach Artikel 34 erhobenen Beschwerde befasst wird, kann diese durch einstimmigen Beschluss:a) für unzulässig erklären oder im Register streichen, wenn eine solche Entscheidung ohne weitere Prüfung getroffen werden kann; oderb) für zulässig erklären und zugleich ein Urteil über die Begründetheit fällen, sofern die der Rechtssache zugrunde liegende Frage der Auslegung oder Anwendung dieser Konvention oder der Protokolle dazu Gegenstand einer gefestigten Rechtsprechung des Gerichtshofs ist.(2) Die Entscheidungen und Urteile nach Absatz 1 sind endgültig.(3) Ist der für die als Partei beteiligte Hohe Vertragspartei gewählte Richter nicht Mitglied des Ausschusses, so kann er von Letzterem jederzeit während des Verfahrens eingeladen werden, den Sitz eines Mitglieds im Ausschuss einzunehmen; der Ausschuss hat dabei alle erheblichen Umstände einschliesslich der Frage, ob diese Vertragspartei der Anwendung des Verfahrens nach Absatz 1 Buchstabe b entgegengetreten ist, zu berücksichtigen. Fassung gemäss Art. 8 des Prot. Nr. 14 vom 13. Mai 2004, von der BVers genehmigt am 16. Dez. 2005 und in Kraft seit 1. Juni 2010 (AS 2009 3067 3065, 2010 1241; BBl 2005 2119).
Art. 28 Befugnisse der Ausschüsse
2022-09-16
Konvention vom 4. November 1950 zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten (EMRK)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/de/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-de-html-5.html
CEDH
<article id="art_28"><a name="a28"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_28"><b>Art. 28</b></a><sup><a href="#fn-d6e789" id="fnbck-d6e789">14</a></sup><a href="#art_28"><b></b> <b></b>Compétences des comités</a></h6><div class="collapseable"> <p>1.  Un comité saisi d’une requête individuelle introduite en vertu de l’art. 34 peut, par vote unanime:</p><dl><dt>a) </dt><dd>la déclarer irrecevable ou la rayer du rôle lorsqu’une telle décision peut être prise sans examen complémentaire, ou</dd><dt>b) </dt><dd>la déclarer recevable et rendre conjointement un arrêt sur le fond lorsque la question relative à l’interprétation ou à l’application de la Convention ou de ses Protocoles qui est à l’origine de l’affaire fait l’objet d’une jurisprudence bien établie de la Cour.</dd></dl><p>2.  Les décisions et arrêts prévus au par. 1 sont définitifs.</p><p>3.  Si le juge élu au titre de la Haute Partie contractante partie au litige n’est pas membre du comité, ce dernier peut, à tout moment de la procédure, l’inviter à siéger en son sein en lieu et place de l’un de ses membres, en prenant en compte tous facteurs pertinents, y compris la question de savoir si cette Partie a contesté l’application de la procédure du par. 1.b.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e789"><sup><a href="#fnbck-d6e789">14</a></sup> Nouvelle teneur selon l’art. 8 du prot. n<sup>o</sup> 14 du 13 mai 2004, approuvé par l’Ass. féd. le 16 déc. 2005, et en vigueur depuis le 1<sup>er</sup> juin 2010 (<a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/377" target="_blank">RO <b>2009</b> 3067 </a><a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/376" target="_blank">3065</a>, <b></b><a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/173" target="_blank"><b>2010</b> 1241</a>; <a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2005/260" target="_blank">FF <b>2005</b> 1989</a>).</p></div></div></article>
1. Un comité saisi d’une requête individuelle introduite en vertu de l’art. 34 peut, par vote unanime:a) la déclarer irrecevable ou la rayer du rôle lorsqu’une telle décision peut être prise sans examen complémentaire, oub) la déclarer recevable et rendre conjointement un arrêt sur le fond lorsque la question relative à l’interprétation ou à l’application de la Convention ou de ses Protocoles qui est à l’origine de l’affaire fait l’objet d’une jurisprudence bien établie de la Cour.2. Les décisions et arrêts prévus au par. 1 sont définitifs.3. Si le juge élu au titre de la Haute Partie contractante partie au litige n’est pas membre du comité, ce dernier peut, à tout moment de la procédure, l’inviter à siéger en son sein en lieu et place de l’un de ses membres, en prenant en compte tous facteurs pertinents, y compris la question de savoir si cette Partie a contesté l’application de la procédure du par. 1.b. Nouvelle teneur selon l’art. 8 du prot. n 14 du 13 mai 2004, approuvé par l’Ass. féd. le 16 déc. 2005, et en vigueur depuis le 1 juin 2010 (RO 2009 3067 3065, 2010 1241; FF 2005 1989).
Art. 28 Compétences des comités
2022-09-16
Convention du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales (CEDH)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/fr/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-fr-html-5.html
CEDU
<article id="art_28"><a name="a28"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_28"><b>Art. 28</b></a><sup><a href="#fn-d6e750" id="fnbck-d6e750">14</a></sup><a href="#art_28"><i></i> <i></i>Competenza dei comitati</a></h6><div class="collapseable"> <p>1.  Un comitato investito di un ricorso individuale presentato in virtù dell’articolo 34 può, con voto unanime: </p><dl><dt>a) </dt><dd>dichiararlo irricevibile o cancellarlo dal ruolo nei casi in cui tale decisione può essere presa senza ulteriore esame; o</dd><dt>b) </dt><dd>dichiararlo ricevibile e pronunciare nel contempo una sentenza sul merito, se la questione relativa all’interpretazione o all’applicazione della Convenzione o dei suoi Protocolli all’origine della causa è oggetto di una giurisprudenza consolidata della Corte. </dd></dl><p>2.  Le decisioni e le sentenze di cui al paragrafo 1 sono definitive.</p><p>3.  Se il giudice eletto a titolo dell’Alta Parte contraente parte alla procedura non è membro del comitato, quest’ultimo può, in qualsiasi momento della procedura, invitarlo a sedere al posto di uno dei suoi membri, tenendo conto di tutti i fattori pertinenti, compresa l’eventualità che tale Parte abbia contestato l’applicazione della procedura di cui al paragrafo 1.b.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e750"><sup><a href="#fnbck-d6e750">14</a></sup> Nuovo testo giusta l’art. 8 del Prot. n. 14 del 13 mag. 2004, approvato dall’AF il 16 dic. 2005, in vigore dal 1° giu. 2010 (<a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/377" target="_blank">RU <b>2009</b> 3067 </a><a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/376" target="_blank">3065</a>, <b></b><a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/173" target="_blank"><b>2010</b> 1241</a>; <a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2005/260" target="_blank">FF <b>2005</b> 1913</a>).</p></div></div></article>
1. Un comitato investito di un ricorso individuale presentato in virtù dell’articolo 34 può, con voto unanime: a) dichiararlo irricevibile o cancellarlo dal ruolo nei casi in cui tale decisione può essere presa senza ulteriore esame; ob) dichiararlo ricevibile e pronunciare nel contempo una sentenza sul merito, se la questione relativa all’interpretazione o all’applicazione della Convenzione o dei suoi Protocolli all’origine della causa è oggetto di una giurisprudenza consolidata della Corte. 2. Le decisioni e le sentenze di cui al paragrafo 1 sono definitive.3. Se il giudice eletto a titolo dell’Alta Parte contraente parte alla procedura non è membro del comitato, quest’ultimo può, in qualsiasi momento della procedura, invitarlo a sedere al posto di uno dei suoi membri, tenendo conto di tutti i fattori pertinenti, compresa l’eventualità che tale Parte abbia contestato l’applicazione della procedura di cui al paragrafo 1.b. Nuovo testo giusta l’art. 8 del Prot. n. 14 del 13 mag. 2004, approvato dall’AF il 16 dic. 2005, in vigore dal 1° giu. 2010 (RU 2009 3067 3065, 2010 1241; FF 2005 1913).
Art. 28 Competenza dei comitati
2022-09-16
Convenzione del 4 novembre 1950 per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali (CEDU)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/it/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-it-html-5.html
0.101
29
EMRK
<article id="art_29"><a name="a29"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_29"><b>Art. 29</b><b></b> <b></b>Entscheidungen der Kammern über die Zulässigkeit und Begründetheit</a></h6><div class="collapseable"> <br/><p>(1)  Ergeht weder eine Entscheidung nach Artikel 27 oder 28 noch ein Urteil nach Artikel 28, so entscheidet eine Kammer über die Zulässigkeit und Begründetheit der nach Artikel 34 erhobenen Beschwerden. Die Entscheidung über die Zulässigkeit kann gesondert ergehen.<sup><a href="#fn-d6e812" id="fnbck-d6e812">17</a></sup></p><p>(2)  Eine Kammer entscheidet über die Zulässigkeit und Begründetheit der nach Artikel 33 erhobenen Staatenbeschwerden. Die Entscheidung über die Zulässigkeit ergeht gesondert, sofern der Gerichtshof in Ausnahmefällen nicht anders entscheidet.<sup><a href="#fn-d6e835" id="fnbck-d6e835">18</a></sup></p><p>(3)  …<sup><a href="#fn-d6e858" id="fnbck-d6e858">19</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e812"><sup><a href="#fnbck-d6e812">17</a></sup> Fassung gemäss Art. 9 Ziff. 1 des Prot. Nr. 14 vom 13. Mai 2004, von der BVers genehmigt am 16. Dez. 2005 und in Kraft seit 1. Juni 2010 (<a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/377" target="_blank">AS <b>2009</b> 3067 </a><a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/376" target="_blank">3065</a>, <b></b><a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/173" target="_blank"><b>2010</b> 1241</a>; <a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2005/260" target="_blank">BBl <b>2005</b> 2119</a>).</p><p id="fn-d6e835"><sup><a href="#fnbck-d6e835">18</a></sup> Satz eingefügt durch Art. 9 Ziff. 2 des Prot. Nr. 14 vom 13. Mai 2004, von der BVers genehmigt am 16. Dez. 2005 und in Kraft seit 1. Juni 2010 (<a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/377" target="_blank">AS <b>2009</b> 3067 </a><a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/376" target="_blank">3065</a>, <b></b><a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/173" target="_blank"><b>2010</b> 1241</a>; <a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2005/260" target="_blank">BBl <b>2005</b> 2119</a>).</p><p id="fn-d6e858"><sup><a href="#fnbck-d6e858">19</a></sup> Aufgehoben durch Art. 9 Ziff. 3 des Prot. Nr. 14 vom 13. Mai 2004, von der BVers genehmigt am 16. Dez. 2005 und mit Wirkung seit 1. Juni 2010 (<a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/377" target="_blank">AS <b>2009</b> 3067 </a><a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/376" target="_blank">3065</a>, <b></b><a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/173" target="_blank"><b>2010</b> 1241</a>; <a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2005/260" target="_blank">BBl <b>2005</b> 2119</a>).</p></div></div></article>
(1) Ergeht weder eine Entscheidung nach Artikel 27 oder 28 noch ein Urteil nach Artikel 28, so entscheidet eine Kammer über die Zulässigkeit und Begründetheit der nach Artikel 34 erhobenen Beschwerden. Die Entscheidung über die Zulässigkeit kann gesondert ergehen.(2) Eine Kammer entscheidet über die Zulässigkeit und Begründetheit der nach Artikel 33 erhobenen Staatenbeschwerden. Die Entscheidung über die Zulässigkeit ergeht gesondert, sofern der Gerichtshof in Ausnahmefällen nicht anders entscheidet.(3) ... Fassung gemäss Art. 9 Ziff. 1 des Prot. Nr. 14 vom 13. Mai 2004, von der BVers genehmigt am 16. Dez. 2005 und in Kraft seit 1. Juni 2010 (AS 2009 3067 3065, 2010 1241; BBl 2005 2119). Satz eingefügt durch Art. 9 Ziff. 2 des Prot. Nr. 14 vom 13. Mai 2004, von der BVers genehmigt am 16. Dez. 2005 und in Kraft seit 1. Juni 2010 (AS 2009 3067 3065, 2010 1241; BBl 2005 2119). Aufgehoben durch Art. 9 Ziff. 3 des Prot. Nr. 14 vom 13. Mai 2004, von der BVers genehmigt am 16. Dez. 2005 und mit Wirkung seit 1. Juni 2010 (AS 2009 3067 3065, 2010 1241; BBl 2005 2119).
Art. 29 Entscheidungen der Kammern über die Zulässigkeit und Begründetheit
2022-09-16
Konvention vom 4. November 1950 zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten (EMRK)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/de/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-de-html-5.html
CEDH
<article id="art_29"><a name="a29"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_29"><b>Art. 29</b><b></b> <b></b> Décisions des Chambres sur la recevabilité et le fond</a></h6><div class="collapseable"> <p>1.  Si aucune décision n’a été prise en vertu des art. 27 ou 28, ni aucun arrêt rendu en vertu de l’art. 28, une Chambre se prononce sur la recevabilité et le fond des requêtes individuelles introduites en vertu de l’art. 34. La décision sur la recevabilité peut être prise de façon séparée.<sup><a href="#fn-d6e847" id="fnbck-d6e847">15</a></sup></p><p>2.  Une Chambre se prononce sur la recevabilité et le fond des requêtes étatiques introduites en vertu de l’art. 33. Sauf décision contraire de la Cour dans des cas exceptionnels, la décision sur la recevabilité est prise séparément.<sup><a href="#fn-d6e875" id="fnbck-d6e875">16</a></sup></p><p>3.  …<sup><a href="#fn-d6e903" id="fnbck-d6e903">17</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e847"><sup><a href="#fnbck-d6e847">15</a></sup> Nouvelle teneur selon l’art. 9 ch. 1 du prot. n<sup>o</sup> 14 du 13 mai 2004, approuvé par l’Ass. féd. le 16 déc. 2005, et en vigueur depuis le 1<sup>er</sup> juin 2010 (<a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/376" target="_blank">RO <b>2009</b> 3065 </a><a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/377" target="_blank">3067</a>, <b></b><a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/173" target="_blank"><b>2010</b> 1241</a>; <a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2005/260" target="_blank">FF <b>2005</b> 1989</a>).</p><p id="fn-d6e875"><sup><a href="#fnbck-d6e875">16</a></sup> Phrase introduite par l’art. 9 ch. 2 du prot. n<sup>o</sup> 14 du 13 mai 2004, approuvé par l’Ass. féd. le 16 déc. 2005, et en vigueur depuis le 1<sup>er</sup> juin 2010 (<a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/377" target="_blank">RO <b>2009</b> 3067 </a><a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/376" target="_blank">3065</a>, <b></b><a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/173" target="_blank"><b>2010</b> 1241</a>; <a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2005/260" target="_blank">FF <b>2005</b> 1989</a>).</p><p id="fn-d6e903"><sup><a href="#fnbck-d6e903">17</a></sup> Abrogé par l’art. 9 ch. 3 du prot. n<sup>o</sup> 14 du 13 mai 2004, approuvé par l’Ass. féd. le 16 déc. 2005, et avec effet au 1<sup>er</sup> juin 2010 (<a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/377" target="_blank">RO <b>2009</b> 3067 </a><a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/376" target="_blank">3065</a>, <b></b><a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/173" target="_blank"><b>2010</b> 1241</a>; <a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2005/260" target="_blank">FF <b>2005</b> 1989</a>).</p></div></div></article>
1. Si aucune décision n’a été prise en vertu des art. 27 ou 28, ni aucun arrêt rendu en vertu de l’art. 28, une Chambre se prononce sur la recevabilité et le fond des requêtes individuelles introduites en vertu de l’art. 34. La décision sur la recevabilité peut être prise de façon séparée.2. Une Chambre se prononce sur la recevabilité et le fond des requêtes étatiques introduites en vertu de l’art. 33. Sauf décision contraire de la Cour dans des cas exceptionnels, la décision sur la recevabilité est prise séparément.3. ... Nouvelle teneur selon l’art. 9 ch. 1 du prot. n 14 du 13 mai 2004, approuvé par l’Ass. féd. le 16 déc. 2005, et en vigueur depuis le 1 juin 2010 (RO 2009 3065 3067, 2010 1241; FF 2005 1989). Phrase introduite par l’art. 9 ch. 2 du prot. n 14 du 13 mai 2004, approuvé par l’Ass. féd. le 16 déc. 2005, et en vigueur depuis le 1 juin 2010 (RO 2009 3067 3065, 2010 1241; FF 2005 1989). Abrogé par l’art. 9 ch. 3 du prot. n 14 du 13 mai 2004, approuvé par l’Ass. féd. le 16 déc. 2005, et avec effet au 1 juin 2010 (RO 2009 3067 3065, 2010 1241; FF 2005 1989).
Art. 29 Décisions des Chambres sur la recevabilité et le fond
2022-09-16
Convention du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales (CEDH)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/fr/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-fr-html-5.html
CEDU
<article id="art_29"><a name="a29"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_29"><b>Art. 29</b><i></i> <i></i>Decisioni delle sezioni sulla ricevibilità e il merito</a></h6><div class="collapseable"> <p>1.  Se non viene presa alcuna decisione in virtù degli articoli 27 e 28 e non viene emessa alcuna sentenza in virtù dell’articolo 28, una sezione si pronuncia sulla ricevibilità e sul merito dei ricorsi individuali presentati in virtù dell’articolo 34. La decisione sulla ricevibilità può essere adottata separatamente.<sup><a href="#fn-d6e804" id="fnbck-d6e804">15</a></sup></p><p>2.  Una sezione si pronuncia sulla ricevibilità ed il merito dei ricorsi interstatali presentati in virtù dell’articolo 33. Salvo decisione contraria della Corte per casi eccezionali, la decisione sulla ricevibilità viene adottata separatamente.<sup><a href="#fn-d6e827" id="fnbck-d6e827">16</a></sup></p><p>3.  …<sup><a href="#fn-d6e850" id="fnbck-d6e850">17</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e804"><sup><a href="#fnbck-d6e804">15</a></sup> Nuovo testo giusta l’art. 9 cpv. 1 del Prot. n. 14 del 13 mag. 2004, approvato dall’AF il 16 dic. 2005, in vigore dal 1° giu. 2010 (<a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/377" target="_blank">RU <b>2009</b> 3067 </a><a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/376" target="_blank">3065</a>, <b></b><a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/173" target="_blank"><b>2010</b> 1241</a>; <a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2005/260" target="_blank">FF <b>2005</b> 1913</a>).</p><p id="fn-d6e827"><sup><a href="#fnbck-d6e827">16</a></sup> Per. introdotto dall’art. 9 cpv. 2 del Prot. n. 14 del 13 mag. 2004, approvato dall’AF il 16 dic. 2005, in vigore dal 1° giu. 2010 (<a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/377" target="_blank">RU <b>2009</b> 3067 </a><a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/376" target="_blank">3065</a>, <b></b><a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/173" target="_blank"><b>2010</b> 1241</a>; <a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2005/260" target="_blank">FF <b>2005</b> 1913</a>).</p><p id="fn-d6e850"><sup><a href="#fnbck-d6e850">17</a></sup> Abrogato dall’art. 9 cpv. 3 del Prot. n. 14 del 13 mag. 2004, approvato dall’AF il 16 dic. 2005, con effetto dal 1° giu. 2010 (<a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/377" target="_blank">RU <b>2009</b> 3067 </a><a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/376" target="_blank">3065</a>, <b></b><a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/173" target="_blank"><b>2010</b> 1241</a>; <a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2005/260" target="_blank">FF <b>2005</b> 1913</a>).</p></div></div></article>
1. Se non viene presa alcuna decisione in virtù degli articoli 27 e 28 e non viene emessa alcuna sentenza in virtù dell’articolo 28, una sezione si pronuncia sulla ricevibilità e sul merito dei ricorsi individuali presentati in virtù dell’articolo 34. La decisione sulla ricevibilità può essere adottata separatamente.2. Una sezione si pronuncia sulla ricevibilità ed il merito dei ricorsi interstatali presentati in virtù dell’articolo 33. Salvo decisione contraria della Corte per casi eccezionali, la decisione sulla ricevibilità viene adottata separatamente.3. ... Nuovo testo giusta l’art. 9 cpv. 1 del Prot. n. 14 del 13 mag. 2004, approvato dall’AF il 16 dic. 2005, in vigore dal 1° giu. 2010 (RU 2009 3067 3065, 2010 1241; FF 2005 1913). Per. introdotto dall’art. 9 cpv. 2 del Prot. n. 14 del 13 mag. 2004, approvato dall’AF il 16 dic. 2005, in vigore dal 1° giu. 2010 (RU 2009 3067 3065, 2010 1241; FF 2005 1913). Abrogato dall’art. 9 cpv. 3 del Prot. n. 14 del 13 mag. 2004, approvato dall’AF il 16 dic. 2005, con effetto dal 1° giu. 2010 (RU 2009 3067 3065, 2010 1241; FF 2005 1913).
Art. 29 Decisioni delle sezioni sulla ricevibilità e il merito
2022-09-16
Convenzione del 4 novembre 1950 per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali (CEDU)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/it/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-it-html-5.html
0.101
3
EMRK
<article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_3"><b>Art. 3</b><b></b> <b></b>Verbot der Folter</a></h6><div class="collapseable"> <p>Niemand darf der Folter oder unmenschlicher oder erniedrigender Strafe oder Behandlung unterworfen werden.</p></div></article>
Niemand darf der Folter oder unmenschlicher oder erniedrigender Strafe oder Behandlung unterworfen werden.
Art. 3 Verbot der Folter
2022-09-16
Konvention vom 4. November 1950 zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten (EMRK)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/de/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-de-html-5.html
CEDH
<article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_3"><b>Art. 3</b><b></b> <b></b>Interdiction de la torture</a></h6><div class="collapseable"> <p>Nul ne peut être soumis à la torture ni à des peines ou traitements inhumains ou dégradants.</p></div></article>
Nul ne peut être soumis à la torture ni à des peines ou traitements inhumains ou dégradants.
Art. 3 Interdiction de la torture
2022-09-16
Convention du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales (CEDH)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/fr/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-fr-html-5.html
CEDU
<article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_3"><b>Art. 3</b><b></b> <b></b>Divieto di tortura</a></h6><div class="collapseable"> <p>Nessuno può essere sottoposto a tortura né a pene o trattamento inumani o degradanti.</p></div></article>
Nessuno può essere sottoposto a tortura né a pene o trattamento inumani o degradanti.
Art. 3 Divieto di tortura
2022-09-16
Convenzione del 4 novembre 1950 per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali (CEDU)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/it/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-it-html-5.html
0.101
30
EMRK
<article id="art_30"><a name="a30"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_30"><b>Art. 30</b><b></b> <b></b>Abgabe der Rechtssache an die Grosse Kammer</a></h6><div class="collapseable"> <p>Wirft eine bei einer Kammer anhängige Rechtssache eine schwerwiegende Frage der Auslegung dieser Konvention oder der Protokolle dazu auf oder kann die Entscheidung einer ihr vorliegenden Frage zu einer Abweichung von einem früheren Urteil des Gerichtshofs führen, so kann die Kammer diese Sache jederzeit, bevor sie ihr Urteil gefällt hat, an die Grosse Kammer abgeben, …<sup><a href="#fn-d6e891" id="fnbck-d6e891">20</a></sup>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e891"><sup><a href="#fnbck-d6e891">20</a></sup> Satzteil aufgehoben durch Art. 3 des Prot. Nr. 15 vom 24. Juni 2013, von der BVers genehmigt am 18. März 2016 und mit Wirkung für die Schweiz seit 1. Aug. 2021 (<a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/461" target="_blank">AS <b>2021</b> 461</a>; <a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2015/479" target="_blank">BBl <b>2015</b> 2347</a>).</p></div></div></article>
Wirft eine bei einer Kammer anhängige Rechtssache eine schwerwiegende Frage der Auslegung dieser Konvention oder der Protokolle dazu auf oder kann die Entscheidung einer ihr vorliegenden Frage zu einer Abweichung von einem früheren Urteil des Gerichtshofs führen, so kann die Kammer diese Sache jederzeit, bevor sie ihr Urteil gefällt hat, an die Grosse Kammer abgeben, .... Satzteil aufgehoben durch Art. 3 des Prot. Nr. 15 vom 24. Juni 2013, von der BVers genehmigt am 18. März 2016 und mit Wirkung für die Schweiz seit 1. Aug. 2021 (AS 2021 461; BBl 2015 2347).
Art. 30 Abgabe der Rechtssache an die Grosse Kammer
2022-09-16
Konvention vom 4. November 1950 zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten (EMRK)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/de/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-de-html-5.html
CEDH
<article id="art_30"><a name="a30"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_30"><b>Art. 30</b> Dessaisissement en faveur de la Grande Chambre</a></h6><div class="collapseable"> <p>Si l’affaire pendante devant une Chambre soulève une question grave relative à l’interprétation de la Convention ou de ses protocoles, ou si la solution d’une question peut conduire à une contradiction avec un arrêt rendu antérieurement par la Cour, la Chambre peut, tant qu’elle n’a pas rendu son arrêt, se dessaisir au profit de la Grande Chambre, ...<sup><a href="#fn-d6e938" id="fnbck-d6e938">18</a></sup>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e938"><sup><a href="#fnbck-d6e938">18</a></sup> Partie de la phrase abrogée par l’art. 3 du prot. n<sup>o</sup> 15 du 24 juin 2013, approuvé par l’Ass. féd. le 18 mars 2016 et avec effet pour la Suisse au 1<sup>er</sup> août 2021 (<a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/461" target="_blank">RO <b>2021</b> 461</a>; <a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2015/479" target="_blank">FF <b>2015</b> 2137</a>).</p></div></div></article>
Si l’affaire pendante devant une Chambre soulève une question grave relative à l’interprétation de la Convention ou de ses protocoles, ou si la solution d’une question peut conduire à une contradiction avec un arrêt rendu antérieurement par la Cour, la Chambre peut, tant qu’elle n’a pas rendu son arrêt, se dessaisir au profit de la Grande Chambre, .... Partie de la phrase abrogée par l’art. 3 du prot. n 15 du 24 juin 2013, approuvé par l’Ass. féd. le 18 mars 2016 et avec effet pour la Suisse au 1 août 2021 (RO 2021 461; FF 2015 2137).
Art. 30 Dessaisissement en faveur de la Grande Chambre
2022-09-16
Convention du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales (CEDH)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/fr/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-fr-html-5.html
CEDU
<article id="art_30"><a name="a30"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_30"><b>Art. 30</b><i></i> <i></i>Trasferimento di competenza alla sezione allargata</a></h6><div class="collapseable"> <p>Se la causa pendente innanzi ad una sezione solleva una questione grave relativa all’interpretazione della Convenzione o dei suoi Protocolli, o se la soluzione di una questione può portare ad una contraddizione rispetto ad una sentenza precedentemente emessa dalla Corte, la sezione in qualsiasi momento precedente all’emissione della sua sentenza può trasferire la competenza alla sezione allargata ...<sup><a href="#fn-d6e883" id="fnbck-d6e883">18</a></sup> .</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e883"><sup><a href="#fnbck-d6e883">18</a></sup> Locuzione abrogata dall’art. 3 del Prot. n. 15 del 24 giu. 2013, approvato dall’AF il 18 mar. 2016, con effetto per la Svizzera il 1° ago. 2021 (<a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/461" target="_blank">RU <b>2021</b> 461</a>; <a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2015/479" target="_blank">FF <b>2015</b> 1935</a>).</p></div></div></article>
Se la causa pendente innanzi ad una sezione solleva una questione grave relativa all’interpretazione della Convenzione o dei suoi Protocolli, o se la soluzione di una questione può portare ad una contraddizione rispetto ad una sentenza precedentemente emessa dalla Corte, la sezione in qualsiasi momento precedente all’emissione della sua sentenza può trasferire la competenza alla sezione allargata ... . Locuzione abrogata dall’art. 3 del Prot. n. 15 del 24 giu. 2013, approvato dall’AF il 18 mar. 2016, con effetto per la Svizzera il 1° ago. 2021 (RU 2021 461; FF 2015 1935).
Art. 30 Trasferimento di competenza alla sezione allargata
2022-09-16
Convenzione del 4 novembre 1950 per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali (CEDU)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/it/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-it-html-5.html
0.101
31
EMRK
<article id="art_31"><a name="a31"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_31"><b>Art. 31</b><b></b> <b></b>Befugnisse der Grossen Kammer</a></h6><div class="collapseable"> <p>Die Grosse Kammer:</p><dl><dt>a) </dt><dd>entscheidet über nach Artikel 33 oder Artikel 34 erhobene Beschwerden, wenn eine Kammer die Rechtssache nach Artikel 30 an sie abgegeben hat oder wenn die Sache nach Artikel 43 an sie verwiesen worden ist;</dd><dt>b)<sup><a href="#fn-d6e925" id="fnbck-d6e925">21</a></sup> </dt><dd>entscheidet über Fragen, mit denen der Gerichtshof durch das Ministerkomitee nach Artikel 46 Absatz 4 befasst wird; und</dd><dt>c)<sup><a href="#fn-d6e951" id="fnbck-d6e951">22</a></sup> </dt><dd>behandelt Anträge nach Artikel 47 auf Erstattung von Gutachten.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e925"><sup><a href="#fnbck-d6e925">21</a></sup> Eingefügt durch Art. 10 des Prot. Nr. 14 vom 13. Mai 2004, von der BVers genehmigt am 16. Dez. 2005 und in Kraft seit 1. Juni 2010 (<a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/377" target="_blank">AS <b>2009</b> 3067 </a><a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/376" target="_blank">3065</a>, <b></b><a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/173" target="_blank"><b>2010</b> 1241</a>; <a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2005/260" target="_blank">BBl <b>2005</b> 2119</a>).</p><p id="fn-d6e951"><sup><a href="#fnbck-d6e951">22</a></sup> Ursprünglich: Bst. b.</p></div></div></article>
Die Grosse Kammer:a) entscheidet über nach Artikel 33 oder Artikel 34 erhobene Beschwerden, wenn eine Kammer die Rechtssache nach Artikel 30 an sie abgegeben hat oder wenn die Sache nach Artikel 43 an sie verwiesen worden ist;b) entscheidet über Fragen, mit denen der Gerichtshof durch das Ministerkomitee nach Artikel 46 Absatz 4 befasst wird; undc) behandelt Anträge nach Artikel 47 auf Erstattung von Gutachten. Eingefügt durch Art. 10 des Prot. Nr. 14 vom 13. Mai 2004, von der BVers genehmigt am 16. Dez. 2005 und in Kraft seit 1. Juni 2010 (AS 2009 3067 3065, 2010 1241; BBl 2005 2119). Ursprünglich: Bst. b.
Art. 31 Befugnisse der Grossen Kammer
2022-09-16
Konvention vom 4. November 1950 zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten (EMRK)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/de/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-de-html-5.html
CEDH
<article id="art_31"><a name="a31"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_31"><b>Art. 31</b><b></b> <b></b>Attributions de la Grande Chambre</a></h6><div class="collapseable"> <p>La Grande Chambre:</p><dl><dt>a) </dt><dd>se prononce sur les requêtes introduites en vertu de l’art. 33 ou de l’art. 34 lorsque l’affaire lui a été déférée par la Chambre en vertu de l’art. 30 ou lorsque l’affaire lui a été déférée en vertu de l’art. 43; </dd><dt>b)<sup><a href="#fn-d6e976" id="fnbck-d6e976">19</a></sup> </dt><dd>se prononce sur les questions dont la Cour est saisie par le Comité des Ministres en vertu de l’art. 46, par. 4, et</dd><dt>c)<sup><a href="#fn-d6e1007" id="fnbck-d6e1007">20</a></sup> </dt><dd>examine les demandes d’avis consultatifs introduites en vertu de l’article 47.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e976"><sup><a href="#fnbck-d6e976">19</a></sup> Introduite par par l’art. 10 du prot. n<sup>o</sup> 14 du 13 mai 2004, approuvé par l’Ass. féd. le 16 déc. 2005, et en vigueur depuis le 1<sup>er</sup> juin 2010 (<a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/377" target="_blank">RO <b>2009</b> 3067 </a><a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/376" target="_blank">3065</a>, <b></b><a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/173" target="_blank"><b>2010</b> 1241</a>; <a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2005/260" target="_blank">FF <b>2005</b> 1989</a>).</p><p id="fn-d6e1007"><sup><a href="#fnbck-d6e1007">20</a></sup> Anciennement let. b.</p></div></div></article>
La Grande Chambre:a) se prononce sur les requêtes introduites en vertu de l’art. 33 ou de l’art. 34 lorsque l’affaire lui a été déférée par la Chambre en vertu de l’art. 30 ou lorsque l’affaire lui a été déférée en vertu de l’art. 43; b) se prononce sur les questions dont la Cour est saisie par le Comité des Ministres en vertu de l’art. 46, par. 4, etc) examine les demandes d’avis consultatifs introduites en vertu de l’article 47. Introduite par par l’art. 10 du prot. n 14 du 13 mai 2004, approuvé par l’Ass. féd. le 16 déc. 2005, et en vigueur depuis le 1 juin 2010 (RO 2009 3067 3065, 2010 1241; FF 2005 1989). Anciennement let. b.
Art. 31 Attributions de la Grande Chambre
2022-09-16
Convention du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales (CEDH)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/fr/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-fr-html-5.html
CEDU
<article id="art_31"><a name="a31"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_31"><b>Art. 31</b><i></i> <i></i>Poteri della sezione allargata</a></h6><div class="collapseable"> <p>La sezione allargata:</p><dl><dt>a) </dt><dd>si pronuncia sui ricorsi presentati in virtù dell’articolo 33 o dell’articolo 34 allorquando la causa le è stata deferita da una sezione in virtù dell’articolo 30 o quando la causa le è stata rimessa in virtù dell’articolo 43;</dd><dt>b)<sup><a href="#fn-d6e917" id="fnbck-d6e917">19</a></sup> </dt><dd>si pronuncia sulle questioni per le quali il Comitato dei Ministri ha adito la Corte in virtù dell’articolo 46, paragrafo 4; e</dd><dt>c)<sup><a href="#fn-d6e943" id="fnbck-d6e943">20</a></sup> </dt><dd>esamina le richieste di parere presentate in virtù dell’articolo 47.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e917"><sup><a href="#fnbck-d6e917">19</a></sup> Introdotta dall’art. 10 del Prot. n. 14 del 13 mag. 2004, approvato dall’AF il 16 dic. 2005, in vigore dal 1° giu. 2010 (<a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/377" target="_blank">RU <b>2009</b> 3067 </a><a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/376" target="_blank">3065</a>, <b></b><a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/173" target="_blank"><b>2010</b> 1241</a>; <a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2005/260" target="_blank">FF <b>2005</b> 1913</a>).</p><p id="fn-d6e943"><sup><a href="#fnbck-d6e943">20</a></sup> Originaria lett. b).</p></div></div></article>
La sezione allargata:a) si pronuncia sui ricorsi presentati in virtù dell’articolo 33 o dell’articolo 34 allorquando la causa le è stata deferita da una sezione in virtù dell’articolo 30 o quando la causa le è stata rimessa in virtù dell’articolo 43;b) si pronuncia sulle questioni per le quali il Comitato dei Ministri ha adito la Corte in virtù dell’articolo 46, paragrafo 4; ec) esamina le richieste di parere presentate in virtù dell’articolo 47. Introdotta dall’art. 10 del Prot. n. 14 del 13 mag. 2004, approvato dall’AF il 16 dic. 2005, in vigore dal 1° giu. 2010 (RU 2009 3067 3065, 2010 1241; FF 2005 1913). Originaria lett. b).
Art. 31 Poteri della sezione allargata
2022-09-16
Convenzione del 4 novembre 1950 per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali (CEDU)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/it/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-it-html-5.html
0.101
32
EMRK
<article id="art_32"><a name="a32"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_32"><b>Art. 32</b><b></b> <b></b>Zuständigkeit des Gerichtshofs</a></h6><div class="collapseable"> <p>(1)  Die Zuständigkeit des Gerichtshofs umfasst alle die Auslegung und Anwendung dieser Konvention und der Protokolle dazu betreffenden Angelegenheiten, mit denen er nach den Artikeln 33, 34, 46 und 47 befasst wird.<sup><a href="#fn-d6e969" id="fnbck-d6e969">23</a></sup></p><p>(2)  Besteht Streit über die Zuständigkeit des Gerichtshofs, so entscheidet der Gerichtshof.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e969"><sup><a href="#fnbck-d6e969">23</a></sup> Bereinigt gemäss Art. 11 des Prot. Nr. 14 vom 13. Mai 2004, von der BVers genehmigt am 16. Dez. 2005 und in Kraft seit 1. Juni 2010 (<a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/377" target="_blank">AS <b>2009</b> 3067 </a><a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/376" target="_blank">3065</a>, <b></b><a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/173" target="_blank"><b>2010</b> 1241</a>; <a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2005/260" target="_blank">BBl <b>2005</b> 2119</a>).</p></div></div></article>
(1) Die Zuständigkeit des Gerichtshofs umfasst alle die Auslegung und Anwendung dieser Konvention und der Protokolle dazu betreffenden Angelegenheiten, mit denen er nach den Artikeln 33, 34, 46 und 47 befasst wird.(2) Besteht Streit über die Zuständigkeit des Gerichtshofs, so entscheidet der Gerichtshof. Bereinigt gemäss Art. 11 des Prot. Nr. 14 vom 13. Mai 2004, von der BVers genehmigt am 16. Dez. 2005 und in Kraft seit 1. Juni 2010 (AS 2009 3067 3065, 2010 1241; BBl 2005 2119).
Art. 32 Zuständigkeit des Gerichtshofs
2022-09-16
Konvention vom 4. November 1950 zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten (EMRK)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/de/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-de-html-5.html
CEDH
<article id="art_32"><a name="a32"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_32"><b>Art. 32</b> Compétence de la Cour</a></h6><div class="collapseable"> <p>1.  La compétence de la Cour s’étend à toutes les questions concernant l’interprétation et l’application de la Convention et de ses protocoles qui lui seront soumises dans les conditions prévues par les art. 33, 34, 46 et 47.<sup><a href="#fn-d6e1022" id="fnbck-d6e1022">21</a></sup></p><p>2.  En cas de contestation sur le point de savoir si la Cour est compétente, la Cour décide.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1022"><sup><a href="#fnbck-d6e1022">21</a></sup> Mise à jour selon l’art. 11 du prot. n<sup>o</sup> 14 du 13 mai 2004, approuvé par l’Ass. féd. le 16 déc. 2005, et en vigueur depuis le 1<sup>er</sup> juin 2010 (<a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/377" target="_blank">RO <b>2009</b> 3067 </a><a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/376" target="_blank">3065</a>, <b></b><a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/173" target="_blank"><b>2010</b> 1241</a>; <a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2005/260" target="_blank">FF <b>2005</b> 1989</a>).</p></div></div></article>
1. La compétence de la Cour s’étend à toutes les questions concernant l’interprétation et l’application de la Convention et de ses protocoles qui lui seront soumises dans les conditions prévues par les art. 33, 34, 46 et 47.2. En cas de contestation sur le point de savoir si la Cour est compétente, la Cour décide. Mise à jour selon l’art. 11 du prot. n 14 du 13 mai 2004, approuvé par l’Ass. féd. le 16 déc. 2005, et en vigueur depuis le 1 juin 2010 (RO 2009 3067 3065, 2010 1241; FF 2005 1989).
Art. 32 Compétence de la Cour
2022-09-16
Convention du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales (CEDH)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/fr/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-fr-html-5.html
CEDU
<article id="art_32"><a name="a32"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_32"><b>Art. 32</b><i></i> <i></i>Competenza della Corte</a></h6><div class="collapseable"> <p>1.  La competenza della Corte si estende a tutte le questioni riguardanti l’interpretazione e l’applicazione della Convenzione e dei suoi Protocolli che le verranno sottoposte nei termini previsti dagli articoli 33, 34, 46 e 47.<sup><a href="#fn-d6e961" id="fnbck-d6e961">21</a></sup></p><p>2.  In caso di contestazione sulla competenza della Corte, la decisione sul punto spetta alla Corte.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e961"><sup><a href="#fnbck-d6e961">21</a></sup> Aggiornato dall’art. 11 del Prot. n. 14 del 13 mag. 2004, approvato dall’AF il 16 dic. 2005, in vigore dal 1° giu. 2010 (<a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/377" target="_blank">RU <b>2009</b> 3067 </a><a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/376" target="_blank">3065</a>, <b></b><a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/173" target="_blank"><b>2010</b> 1241</a>; <a href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2005/260" target="_blank">FF <b>2005</b> 1913</a>).</p></div></div></article>
1. La competenza della Corte si estende a tutte le questioni riguardanti l’interpretazione e l’applicazione della Convenzione e dei suoi Protocolli che le verranno sottoposte nei termini previsti dagli articoli 33, 34, 46 e 47.2. In caso di contestazione sulla competenza della Corte, la decisione sul punto spetta alla Corte. Aggiornato dall’art. 11 del Prot. n. 14 del 13 mag. 2004, approvato dall’AF il 16 dic. 2005, in vigore dal 1° giu. 2010 (RU 2009 3067 3065, 2010 1241; FF 2005 1913).
Art. 32 Competenza della Corte
2022-09-16
Convenzione del 4 novembre 1950 per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali (CEDU)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/it/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-it-html-5.html
0.101
33
EMRK
<article id="art_33"><a name="a33"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_33"><b>Art. 33</b><b></b> <b></b>Staatenbeschwerden</a></h6><div class="collapseable"> <p>Jede Hohe Vertragspartei kann den Gerichtshof wegen jeder behaupteten Verletzung dieser Konvention und der Protokolle dazu durch eine andere Hohe Vertragspartei anrufen.</p></div></article>
Jede Hohe Vertragspartei kann den Gerichtshof wegen jeder behaupteten Verletzung dieser Konvention und der Protokolle dazu durch eine andere Hohe Vertragspartei anrufen.
Art. 33 Staatenbeschwerden
2022-09-16
Konvention vom 4. November 1950 zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten (EMRK)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/de/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-de-html-5.html
CEDH
<article id="art_33"><a name="a33"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_33"><b>Art. 33</b><b></b> <b></b>Affaires interétatiques</a></h6><div class="collapseable"> <p>Toute Haute Partie contractante peut saisir la Cour de tout manquement aux dispositions de la Convention et de ses protocoles qu’elle croira pouvoir être imputé à une autre Haute Partie contractante.</p></div></article>
Toute Haute Partie contractante peut saisir la Cour de tout manquement aux dispositions de la Convention et de ses protocoles qu’elle croira pouvoir être imputé à une autre Haute Partie contractante.
Art. 33 Affaires interétatiques
2022-09-16
Convention du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales (CEDH)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/fr/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-fr-html-5.html
CEDU
<article id="art_33"><a name="a33"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_33"><b>Art. 33</b><i></i> <i></i>Cause interstatali</a></h6><div class="collapseable"> <p>Ciascuna Alta Parte contraente può adire la Corte in ordine ad ogni presunta violazione delle disposizioni della Convenzione e dei suoi Protocolli da parte di un’altra Alta Parte contraente.</p></div></article>
Ciascuna Alta Parte contraente può adire la Corte in ordine ad ogni presunta violazione delle disposizioni della Convenzione e dei suoi Protocolli da parte di un’altra Alta Parte contraente.
Art. 33 Cause interstatali
2022-09-16
Convenzione del 4 novembre 1950 per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali (CEDU)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/it/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-it-html-5.html
0.101
34
EMRK
<article id="art_34"><a name="a34"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_34"><b>Art. 34</b><b></b> <b></b>Individualbeschwerden</a></h6><div class="collapseable"> <p>Der Gerichtshof kann von jeder natürlichen Person, nichtstaatlichen Organisation oder Personengruppe, die behauptet, durch eine der Hohen Vertragsparteien in einem der in dieser Konvention oder den Protokollen dazu anerkannten Rechte verletzt zu sein, mit einer Beschwerde befasst werden. Die Hohen Vertragsparteien verpflichten sich, die wirksame Ausübung dieses Rechts nicht zu behindern.</p></div></article>
Der Gerichtshof kann von jeder natürlichen Person, nichtstaatlichen Organisation oder Personengruppe, die behauptet, durch eine der Hohen Vertragsparteien in einem der in dieser Konvention oder den Protokollen dazu anerkannten Rechte verletzt zu sein, mit einer Beschwerde befasst werden. Die Hohen Vertragsparteien verpflichten sich, die wirksame Ausübung dieses Rechts nicht zu behindern.
Art. 34 Individualbeschwerden
2022-09-16
Konvention vom 4. November 1950 zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten (EMRK)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/de/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-de-html-5.html
CEDH
<article id="art_34"><a name="a34"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_34"><b>Art. 34</b><b></b> <b></b>Requêtes individuelles</a></h6><div class="collapseable"> <p>La Cour peut être saisie d’une requête par toute personne physique, toute organisation non gouvernementale ou tout groupe de particuliers qui se prétend victime d’une violation par l’une des Hautes Parties contractantes des droits reconnus dans la Convention ou ses protocoles. Les Hautes Parties contractantes s’engagent à n’entraver par aucune mesure l’exercice efficace de ce droit.</p></div></article>
La Cour peut être saisie d’une requête par toute personne physique, toute organisation non gouvernementale ou tout groupe de particuliers qui se prétend victime d’une violation par l’une des Hautes Parties contractantes des droits reconnus dans la Convention ou ses protocoles. Les Hautes Parties contractantes s’engagent à n’entraver par aucune mesure l’exercice efficace de ce droit.
Art. 34 Requêtes individuelles
2022-09-16
Convention du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales (CEDH)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/fr/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-fr-html-5.html
CEDU
<article id="art_34"><a name="a34"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a href="#art_34"><b>Art. 34</b><i></i> <i></i>Ricorsi individuali</a></h6><div class="collapseable"> <p>La Corte può essere adita per ricorsi presentati da ogni persona fisica, ogni organizzazione non governativa o gruppo di individui che pretenda di essere vittima di una violazione da parte di una delle Alte Parti contraenti dei diritti riconosciuti dalla Convenzione o dai suoi Protocolli. Le Alte Parti contraenti si impegnano a non impedire in alcun modo l’esercizio effettivo di questo diritto.</p></div></article>
La Corte può essere adita per ricorsi presentati da ogni persona fisica, ogni organizzazione non governativa o gruppo di individui che pretenda di essere vittima di una violazione da parte di una delle Alte Parti contraenti dei diritti riconosciuti dalla Convenzione o dai suoi Protocolli. Le Alte Parti contraenti si impegnano a non impedire in alcun modo l’esercizio effettivo di questo diritto.
Art. 34 Ricorsi individuali
2022-09-16
Convenzione del 4 novembre 1950 per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali (CEDU)
https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151/20220916/it/html/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-2151_2151_2151-20220916-it-html-5.html

Dataset Card for Swiss Law Translations

This dataset card describes a collection of Swiss legal translations extracted from the Swiss federal law platform, Fedlex. It is a parallel dataset that offers translations at three different levels: the law level, the article level, and the paragraph level. The dataset includes five languages: German (de), French (fr), Italian (it), Rumantsch (rm), and English (en).

Dataset Details

Dataset Description

This dataset consists of Swiss federal law and its translations into multiple languages. The data is available at three distinct levels:

  • law_level: Entire legal text at the law level.
  • article_level: Text at the individual article level.
  • paragraph_level: Text at the paragraph level within each article.

The dataset supports multilingual tasks and can be used for machine translation, text alignment, or legal document processing and analysis.

  • Curated by: Joel Niklaus
  • Funded by [optional]: Swiss Federal Supreme Court
  • Source: Swiss Federal Law (Fedlex)
  • Language(s) (NLP): German (de), French (fr), Italian (it), Rumantsch (rm), English (en)
  • License: [More Information Needed]

Dataset Sources

Uses

Direct Use

This dataset can be used for:

  • Multilingual text alignment and translation tasks across five languages.
  • Legal text analysis at different levels of granularity (law, article, paragraph).
  • Language model training or fine-tuning in the legal domain.

Out-of-Scope Use

The dataset may not be suitable for tasks outside the legal domain, or those that do not take the multilingual legal context into account.

Dataset Structure

The dataset is divided into three levels:

  1. law_level: Contains entire laws in all five languages.

    • Fields:
      • abbreviation: The abbreviation of the law.
      • url: URL linking to the legal text on Fedlex.
      • dateApplicability: Date of applicability of the law.
      • rsNr: Swiss federal register number.
      • de_lawTitle: Law title in German.
      • fr_lawTitle: Law title in French.
      • it_lawTitle: Law title in Italian.
      • rm_lawTitle: Law title in Rumantsch.
      • en_lawTitle: Law title in English.
      • de_lawText: Full legal text in German.
      • fr_lawText: Full legal text in French.
      • it_lawText: Full legal text in Italian.
      • rm_lawText: Full legal text in Rumantsch.
      • en_lawText: Full legal text in English.
      • de_lawHtml: Legal text in HTML format in German.
      • fr_lawHtml: Legal text in HTML format in French.
      • it_lawHtml: Legal text in HTML format in Italian.
      • rm_lawHtml: Legal text in HTML format in Rumantsch.
      • en_lawHtml: Legal text in HTML format in English.
  2. article_level: Contains individual articles of laws.

    • Fields:
      • abbreviation: Law abbreviation.
      • artNr: Article number.
      • lawTitle: Law title in the relevant language.
      • de_artTitle: Article title in German.
      • fr_artTitle: Article title in French.
      • it_artTitle: Article title in Italian.
      • rm_artTitle: Article title in Rumantsch.
      • en_artTitle: Article title in English.
      • de_artText: Article text in German.
      • fr_artText: Article text in French.
      • it_artText: Article text in Italian.
      • rm_artText: Article text in Rumantsch.
      • en_artText: Article text in English.
      • de_artHtml: Article HTML in German.
      • fr_artHtml: Article HTML in French.
      • it_artHtml: Article HTML in Italian.
      • rm_artHtml: Article HTML in Rumantsch.
      • en_artHtml: Article HTML in English.
  3. paragraph_level: Contains individual paragraphs within articles.

    • Fields:
      • abbreviation: Law abbreviation.
      • artNr: Article number.
      • parNr: Paragraph number.
      • lawTitle: Law title in the relevant language.
      • de_parText: Paragraph text in German.
      • fr_parText: Paragraph text in French.
      • it_parText: Paragraph text in Italian.
      • rm_parText: Paragraph text in Rumantsch.
      • en_parText: Paragraph text in English.
      • de_parHtml: Paragraph HTML in German.
      • fr_parHtml: Paragraph HTML in French.
      • it_parHtml: Paragraph HTML in Italian.
      • rm_parHtml: Paragraph HTML in Rumantsch.
      • en_parHtml: Paragraph HTML in English.

Example Code

from datasets import load_dataset

# Load the datasets for each level
law_dataset = load_dataset('fedlex/SwissLawTranslations', name='law_level', trust_remote_code=True)
article_dataset = load_dataset('fedlex/SwissLawTranslations', name='article_level', trust_remote_code=True)
paragraph_dataset = load_dataset('fedlex/SwissLawTranslations', name='paragraph_level', trust_remote_code=True)

# Print datasets for inspection
print(law_dataset, article_dataset, paragraph_dataset)

Dataset Creation

Curation Rationale

The dataset was created to support multilingual legal research and legal text processing. The structured nature of the dataset enables use cases ranging from full law analysis to paragraph-level translation tasks.

Source Data

The dataset is derived from public Swiss federal legal texts on the Fedlex platform, which provides multilingual legal content.

Data Collection and Processing

The legal texts were extracted, normalized, and structured into law, article, and paragraph levels. The dataset includes HTML versions for advanced formatting analysis.

Who are the source data producers?

The source data is produced and maintained by the Swiss federal government, published on Fedlex.

Annotations [optional]

No additional annotations have been added beyond the official translations provided by Swiss authorities.

Personal and Sensitive Information

The dataset does not contain any personal, sensitive, or private information. It consists solely of publicly available legal texts.

Bias, Risks, and Limitations

The dataset may reflect the specific legal framework of Swiss federal law and does not represent legal systems outside Switzerland. Users should consider the limitations when applying it to international legal tasks.

Recommendations

This dataset is best used for tasks within the legal domain, particularly focusing on multilingual legal text processing, translation, and analysis.

Citation [optional]

BibTeX:

[More Information Needed]

APA:

[More Information Needed]

Glossary [optional]

  • RS: The Swiss official register number for federal laws.
  • Fedlex: The official Swiss federal law platform.

More Information [optional]

[More Information Needed]

Dataset Card Authors

Joel Niklaus

Dataset Card Contact

Joel Niklaus

Downloads last month
166
Edit dataset card