id
int64
0
6.76k
text
stringlengths
10
725
speaker_id
int64
1
1
utterance_pitch_mean
float32
73.4
122
utterance_pitch_std
float32
7.74
81.3
snr
float64
43.7
74.6
c50
float64
42.1
59.9
speaking_rate
float64
4.9
17.9
phonemes
stringlengths
6
633
stoi
float64
0.99
1
si-sdr
float64
17.9
35
pesq
float64
2.57
4.48
6,600
Shravan left the baskets under a tree and went to a small stream to get water.
1
100.468979
15.348736
71.772346
59.827232
12.137439
lɛft ðʌ bæskʌts ʌndɜ˞ ʌ tɹi ʌnd wɛnt tu ʌ smɔl stɹim tu ɡɛt wɔtɜ˞.
0.994981
29.740202
3.88418
6,601
At the same time in the forest, King Dasharatha, the king of Ayodhya, was with his hunting party.
1
102.340187
16.129631
63.342834
59.732212
11.941412
æt ðʌ seɪm taɪm ɪn ðʌ fɔɹʌst, kɪŋ , ðʌ kɪŋ ʌv aɪɑdjʌ, wɑz wɪð hɪz hʌntɪŋ pɑɹti.
0.998934
31.372507
4.085206
6,602
King Dasharatha was celebrated for his fine marksmanship and could find his target just by hearing a merest whimper.
1
102.287018
13.783623
55.279629
59.871254
12.680994
kɪŋ wɑz sɛlʌbɹeɪtɪd fɔɹ hɪz faɪn mɑɹksmʌnʃɪp ʌnd kʊd faɪnd hɪz tɑɹɡʌt dʒʌst baɪ hiɹɪŋ ʌ mɛɹʌst wɪmpɜ˞.
0.999168
30.774389
4.109636
6,603
As Shravan was filling his pot, it made a strange gurgling noise.
1
103.88636
13.863544
69.809174
59.735992
12.510288
æz wɑz fɪlɪŋ hɪz pɑt, ɪt meɪd ʌ stɹeɪndʒ ɡɜ˞ɡʌlɪŋ nɔɪz.
0.997026
31.574219
4.069848
6,604
King Dasharatha mistaking the noise for a wild beast, aimed at the sound and shot his arrow.
1
101.550568
16.371645
66.636086
59.47805
13.207342
kɪŋ mɪsteɪkɪŋ ðʌ nɔɪz fɔɹ ʌ waɪld bist, eɪmd æt ðʌ saʊnd ʌnd ʃɑt hɪz æɹoʊ.
0.99595
30.090231
3.783874
6,605
Only when the arrow hit the mark and Shravan let out a cry did king Dasharatha realize his mistake.
1
102.594093
13.838748
65.022026
58.857872
12.574909
oʊnli wɛn ðʌ æɹoʊ hɪt ðʌ mɑɹk ʌnd lɛt aʊt ʌ kɹaɪ dɪd kɪŋ ɹiʌlaɪz hɪz mɪsteɪk.
0.998861
31.93116
4.142344
6,606
He reached the spot as fast as he could and was disheartened to see that his arrow had pierced a young human.
1
103.522339
14.781498
63.139019
59.614788
13.784528
hi ɹitʃt ðʌ spɑt æz fæst æz hi kʊd ʌnd wɑz dɪshɑɹtʌnd tu si ðæt hɪz æɹoʊ hæd pɪɹst ʌ jʌŋ hjumʌn.
0.997379
30.244379
3.918798
6,607
He tried to help Shravan but it was too late.
1
101.85508
17.156828
72.241394
59.812138
11.259259
hi tɹaɪd tu hɛlp bʌt ɪt wɑz tu leɪt.
0.999176
31.407629
4.162142
6,608
Shravan wished King Dasharatha to take the water to his parents and died.
1
102.431999
15.461465
72.461891
59.583458
10.610611
wɪʃt kɪŋ tu teɪk ðʌ wɔtɜ˞ tu hɪz pɛɹʌnts ʌnd daɪd.
0.998785
31.819975
4.127409
6,609
King Dasharatha, very ashamed to face Shravan's parents went to them and offered the water and asked for their forgiveness for his terrible mistake.
1
104.582687
12.98877
66.793251
59.837513
12.362708
kɪŋ , vɛɹi ʌʃeɪmd tu feɪs 'ɛs pɛɹʌnts wɛnt tu ðɛm ʌnd ɔfɜ˞d ðʌ wɔtɜ˞ ʌnd æskt fɔɹ ðɛɹ fɜ˞ɡɪvnʌs fɔɹ hɪz tɛɹʌbʌl mɪsteɪk.
0.998072
30.405106
4.02773
6,610
Shravan's parents on learning that their sole caretaker and loving son was gone would have none of King Dasharatha's apology.
1
106.205811
13.994758
66.425026
59.821842
12.910514
'ɛs pɛɹʌnts ɑn lɜ˞nɪŋ ðæt ðɛɹ soʊl kɛɹteɪkɜ˞ ʌnd lʌvɪŋ sʌn wɑz ɡɔn wʊd hæv nʌn ʌv kɪŋ 'ɛs ʌpɑlʌdʒi.
0.997885
30.490198
4.12726
6,611
They cursed king Dasharatha to a similar fate as their's.
1
101.641609
16.179005
71.954193
59.712925
11.486376
ðeɪ kɜ˞st kɪŋ tu ʌ sɪmʌlɜ˞ feɪt æz ðɛɹ'ɛs.
0.99796
30.526817
3.995787
6,612
Shravan's father cursed that King Dasharatha would also die of grief from separation from his son.
1
103.264694
13.280107
63.7808
59.62331
12.332332
'ɛs fɑðɜ˞ kɜ˞st ðæt kɪŋ wʊd ɔlsoʊ daɪ ʌv ɡɹif fɹʌm sɛpɜ˞eɪʃʌn fɹʌm hɪz sʌn.
0.998396
31.877628
4.134559
6,613
Both Shravan's parents died of grief soon after.
1
101.283859
19.19725
70.133575
59.652264
11.737341
boʊθ 'ɛs pɛɹʌnts daɪd ʌv ɡɹif sun æftɜ˞.
0.997986
31.768007
4.032853
6,614
After many years the curse of Shravan's parents came true.
1
103.362099
14.221646
72.840553
59.681084
11.998776
æftɜ˞ mɛni jɪɹz ðʌ kɜ˞s ʌv 'ɛs pɛɹʌnts keɪm tɹu.
0.999181
33.539223
4.260201
6,615
King Dasharatha too died of grief after his son Lord Rama went into exile to the forests for fourteen years.
1
103.457886
11.263948
61.59074
59.663979
11.626817
kɪŋ tu daɪd ʌv ɡɹif æftɜ˞ hɪz sʌn lɔɹd ɹɑmʌ wɛnt ɪntu ɛɡzaɪl tu ðʌ fɔɹʌsts fɔɹ fɔɹtin jɪɹz.
0.998937
31.987682
4.225451
6,616
Tenaliraman was a clever and witty person.
1
107.093636
11.11622
72.718491
59.320541
10.205761
wɑz ʌ klɛvɜ˞ ʌnd wɪti pɜ˞sʌn.
0.998793
31.578777
4.200954
6,617
He was the hearty friend of king Krishna Deva Rayar.
1
106.091721
15.489048
73.35421
59.415722
13.037037
hi wɑz ðʌ hɑɹti fɹɛnd ʌv kɪŋ kɹɪʃnʌ deɪvʌ .
0.99803
31.87023
4.0398
6,618
The King often turned to Tenaliraman to help him out of difficult situations or solve a difficult problem.
1
103.820633
14.002885
67.318817
58.352261
13.039935
ðʌ kɪŋ ɔfʌn tɜ˞nd tu tu hɛlp hɪm aʊt ʌv dɪfʌkʌlt sɪtʃueɪʃʌnz ɔɹ sɑlv ʌ dɪfʌkʌlt pɹɑblʌm.
0.998778
30.37323
4.136169
6,619
In Tenaliraman's city, Hilsa fish was a very popular dish.
1
104.837494
20.112129
72.859863
59.42757
9.725756
ɪn 'ɛs sɪti, fɪʃ wɑz ʌ vɛɹi pɑpjʌlɜ˞ dɪʃ.
0.997701
31.340378
3.932473
6,620
Hilsa fish being available only once a year, never failed to grab everyone's attention and interest.
1
106.292152
14.278942
59.095558
58.969185
13.20132
fɪʃ biɪŋ ʌveɪlʌbʌl oʊnli wʌns ʌ jɪɹ, nɛvɜ˞ feɪld tu ɡɹæb ɛvɹiwʌn'ɛs ʌtɛnʃʌn ʌnd ɪntɹʌst.
0.997227
31.821297
3.993086
6,621
When it was Hilsa season, house wives exchanged recipes, shopkeepers discussed the latest price of Hilsa.
1
106.409187
11.942753
65.164864
59.689533
11.572087
wɛn ɪt wɑz sizʌn, haʊs waɪvz ɪkstʃeɪndʒd ɹɛsʌpiz, ʃɑpkipɜ˞z dɪskʌst ðʌ leɪtʌst pɹaɪs ʌv .
0.99763
29.706305
4.008887
6,622
Fishermen talked about catching the biggest Hilsa of the season.
1
107.73214
16.242104
70.13839
59.520576
12.806026
fɪʃɜ˞mɪn tɔkt ʌbaʊt kætʃɪŋ ðʌ bɪɡʌst ʌv ðʌ sizʌn.
0.99741
29.353914
4.023802
6,623
he King was surprised to see even his courtiers discussing Hilsa fish rather than more important state matters.
1
106.314117
15.6377
68.061371
59.774231
12.859392
hi kɪŋ wɑz sɜ˞pɹaɪzd tu si ivɪn hɪz kɔɹtiɜ˞z dɪskʌsɪŋ fɪʃ ɹæðɜ˞ ðæn mɔɹ ɪmpɔɹtʌnt steɪt mætɜ˞z.
0.996736
31.741474
4.140306
6,624
Finally, unable to bear this any more he decided to put an end to all this talk about the fish.
1
105.517639
15.359109
61.890694
59.831955
13.234078
faɪnʌli, ʌneɪbʌl tu bɛɹ ðɪs ɛni mɔɹ hi dɪsaɪdɪd tu pʊt æn ɛnd tu ɔl ðɪs tɔk ʌbaʊt ðʌ fɪʃ.
0.99898
31.735462
4.024008
6,625
He thought he would be at peace even if people would stop about it for a few minutes.
1
104.990944
17.304726
70.879715
59.779209
13.168724
hi θɔt hi wʊd bi æt pis ivɪn ɪf pipʌl wʊd stɑp ʌbaʊt ɪt fɔɹ ʌ fju mɪnʌts.
0.999038
31.637915
4.098871
6,626
He announced an award of fifty gold coins to anyone who could bring to the palace a big Hilsa fish from the market.
1
105.743797
15.5483
62.492958
59.771385
13.895275
hi ʌnaʊnst æn ʌwɔɹd ʌv fɪfti ɡoʊld kɔɪnz tu ɛniwʌn hu kʊd bɹɪŋ tu ðʌ pælʌs ʌ bɪɡ fɪʃ fɹʌm ðʌ mɑɹkʌt.
0.998507
30.462622
4.21786
6,627
The only condition being that while bringing the fish to the palace no passer by must talk about the fish.
1
100.439041
18.883335
66.21788
59.771969
13.565373
ðʌ oʊnli kʌndɪʃʌn biɪŋ ðæt waɪl bɹɪŋɪŋ ðʌ fɪʃ tu ðʌ pælʌs noʊ pæsɜ˞ baɪ mʌst tɔk ʌbaʊt ðʌ fɪʃ.
0.995756
30.321671
3.985553
6,628
Even after a week not one succeeded in this challenge.
1
107.276756
20.342356
71.143669
59.677349
12.386157
ivɪn æftɜ˞ ʌ wik nɑt wʌn sʌksidɪd ɪn ðɪs tʃælʌndʒ.
0.997243
33.9571
4.087923
6,629
Simple as the task seemed many tried to attempt it but the look of Hilsa fish did not fail to excite remarks from onlookers.
1
103.483582
15.83212
66.162254
59.780113
13.142648
sɪmpʌl æz ðʌ tæsk simd mɛni tɹaɪd tu ʌtɛmpt ɪt bʌt ðʌ lʊk ʌv fɪʃ dɪd nɑt feɪl tu ɪksaɪt ɹɪmɑɹks fɹʌm ɔnlʊkɜ˞z.
0.998936
32.975418
4.344731
6,630
After a week Tenaliraman decided to take the challenge.
1
102.766586
14.947487
70.939743
59.213493
11.325103
æftɜ˞ ʌ wik dɪsaɪdɪd tu teɪk ðʌ tʃælʌndʒ.
0.999441
31.755054
4.22325
6,631
He woke up one morning, shaved off half of his beard.
1
103.106369
14.321333
72.207153
59.767853
13.198653
hi woʊk ʌp wʌn mɔɹnɪŋ, ʃeɪvd ɔf hæf ʌv hɪz bɪɹd.
0.996873
30.600742
4.057795
6,632
Put mud all over his face and hair, put on old clothes and wore his shirt backwards.
1
104.716743
17.389904
60.063015
59.86274
13.043478
pʊt mʌd ɔl oʊvɜ˞ hɪz feɪs ʌnd hɛɹ, pʊt ɑn oʊld kloʊðz ʌnd wɔɹ hɪz ʃɜ˞t bækwɜ˞dz.
0.997305
30.3813
4.091723
6,633
His wife when she looked at him demanded to know where he was going looking like a tramp.
1
98.582039
20.388281
62.181698
59.863037
13.714286
hɪz waɪf wɛn ʃi lʊkt æt hɪm dɪmændʌd tu noʊ wɛɹ hi wɑz ɡoʊɪŋ lʊkɪŋ laɪk ʌ tɹæmp.
0.998156
30.851265
4.158884
6,634
Tenaliraman simply smiled and said he was going to the market to buy the biggest Hilsa fish available.
1
101.174698
16.447596
64.56073
59.846241
11.823015
sɪmpli smaɪld ʌnd sɛd hi wɑz ɡoʊɪŋ tu ðʌ mɑɹkʌt tu baɪ ðʌ bɪɡʌst fɪʃ ʌveɪlʌbʌl.
0.998426
31.643894
4.075504
6,635
So saying he left her and headed to the market.
1
104.203926
17.975557
68.694672
59.823215
13.979107
soʊ seɪɪŋ hi lɛft hɜ˞ ʌnd hɛdʌd tu ðʌ mɑɹkʌt.
0.998437
32.645016
4.223638
6,636
There he bought a big Hilsa fish, he started walking towards the palace making very little effort to hide the fish.
1
101.683403
12.550585
62.463139
59.839725
12.94628
ðɛɹ hi bɑt ʌ bɪɡ fɪʃ, hi stɑɹtɪd wɔkɪŋ tʌwɔɹdz ðʌ pælʌs meɪkɪŋ vɛɹi lɪtʌl ɛfɜ˞t tu haɪd ðʌ fɪʃ.
0.996894
26.682972
4.078512
6,637
On the way people who met him were shocked at Tenaliraman's appearance.
1
105.911476
14.550714
71.106911
59.616493
11.71666
ɑn ðʌ weɪ pipʌl hu mɛt hɪm wɜ˞ ʃɑkt æt 'ɛs ʌpɪɹʌns.
0.997781
29.912407
4.207844
6,638
They wondered if he had finally gone mad.
1
100.728676
16.743687
71.26445
59.658749
12.629022
ðeɪ wʌndɜ˞d ɪf hi hæd faɪnʌli ɡɔn mæd.
0.997838
29.816086
3.819106
6,639
With mud on his face and his beard half shaven he did look strange.
1
101.333649
14.343969
63.118057
59.800331
13.421087
wɪð mʌd ɑn hɪz feɪs ʌnd hɪz bɪɹd hæf ʃeɪvʌn hi dɪd lʊk stɹeɪndʒ.
0.997453
31.571146
4.055304
6,640
Some others feared that Tenaliraman had lost his memory.
1
102.63945
14.707267
71.23336
59.852757
10.609736
sʌm ʌðɜ˞z fɪɹd ðæt hæd lɔst hɪz mɛmɜ˞i.
0.998179
28.081827
3.959902
6,641
When Tenaliraman reached the palace gates the guards hardly recognised him and would not let him inside.
1
102.737221
12.84362
67.070816
59.761864
12.529943
wɛn ɹitʃt ðʌ pælʌs ɡeɪts ðʌ ɡɑɹdz hɑɹdli ɹɛkʌɡnaɪzd hɪm ʌnd wʊd nɑt lɛt hɪm ɪnsaɪd.
0.998944
29.966703
4.18813
6,642
One guard went inside to inform the king, and then the king summoned Tenaliraman inside.
1
100.259201
11.725335
69.466698
59.773857
12.382532
wʌn ɡɑɹd wɛnt ɪnsaɪd tu ɪnfɔɹm ðʌ kɪŋ, ʌnd ðɛn ðʌ kɪŋ sʌmʌnd ɪnsaɪd.
0.997095
30.635248
4.194663
6,643
He took one look at Tenaliraman and was shocked to see his best advisor looking like a tramp.
1
100.614838
20.91992
56.778816
59.749195
12.041989
hi tʊk wʌn lʊk æt ʌnd wɑz ʃɑkt tu si hɪz bɛst ædvaɪzɜ˞ lʊkɪŋ laɪk ʌ tɹæmp.
0.999359
32.627426
4.208282
6,644
He demanded Tenaliraman to explain himself.
1
104.562462
11.297355
71.189583
59.672356
10.332384
hi dɪmændʌd tu ɪkspleɪn hɪmsɛlf.
0.999018
32.066727
4.222548
6,645
Tenaliraman merely laughed and replied that he had won the challenge and the king owed him fifty gold coins.
1
102.105141
14.833464
63.91394
59.706768
12.64766
mɪɹli læft ʌnd ɹɪplaɪd ðæt hi hæd wʌn ðʌ tʃælʌndʒ ʌnd ðʌ kɪŋ oʊd hɪm fɪfti ɡoʊld kɔɪnz.
0.997824
31.432388
3.94159
6,646
The king looked confused he wanted to know what challenge was Tenaliraman talking about.
1
102.558586
12.829603
69.729042
59.804272
11.783541
ðʌ kɪŋ lʊkt kʌnfjuzd hi wɔntɪd tu noʊ wʌt tʃælʌndʒ wɑz tɔkɪŋ ʌbaʊt.
0.998033
32.090931
4.245099
6,647
Tenaliraman unwrapped a big Hilsa fish from under his arms and showed it to the king.
1
107.38002
13.990018
54.843384
59.802963
10.262777
ʌnɹæpt ʌ bɪɡ fɪʃ fɹʌm ʌndɜ˞ hɪz ɑɹmz ʌnd ʃoʊd ɪt tu ðʌ kɪŋ.
0.99602
30.807236
4.004045
6,648
No one who had met him had spoken anything about the fish.
1
106.112457
17.838865
72.682602
59.650692
13.221189
noʊ wʌn hu hæd mɛt hɪm hæd spoʊkʌn ɛniθɪŋ ʌbaʊt ðʌ fɪʃ.
0.99841
30.987143
4.009459
6,649
In fact no one had noticed the fish.
1
101.564774
21.909842
72.685997
59.800732
11.918063
ɪn fækt noʊ wʌn hæd noʊtʌst ðʌ fɪʃ.
0.99747
29.370024
4.001262
6,650
Tenaliraman's looks had taken away all their attention.
1
107.548531
11.999871
72.007622
59.708004
10.993799
'ɛs lʊks hæd teɪkʌn ʌweɪ ɔl ðɛɹ ʌtɛnʃʌn.
0.998062
31.692404
4.226789
6,651
The king laughed at Tenaliraman's cleverness and gave Tenaliraman fifty gold coins.
1
104.181602
13.506443
59.751301
59.83382
9.627555
ðʌ kɪŋ læft æt 'ɛs klɛvɜ˞nʌs ʌnd ɡeɪv fɪfti ɡoʊld kɔɪnz.
0.996648
31.524052
4.228551
6,652
He also suggested him to go home at once and clean himself.
1
105.384491
14.2822
68.206161
59.845764
14.401653
hi ɔlsoʊ sʌdʒɛstɪd hɪm tu ɡoʊ hoʊm æt wʌns ʌnd klin hɪmsɛlf.
0.99752
32.844429
3.886327
6,653
Tenaliraman went home happier and richer.
1
106.625465
16.571714
70.636421
59.669567
9.456265
wɛnt hoʊm hæpiɜ˞ ʌnd ɹɪtʃɜ˞.
0.998357
31.0249
4.107394
6,654
Once upon a time, In a river far away, Lived three little fishes, Who loved to swim and play. Far and near they swam, In and out they dived, Up and down they splashed, Morning, noon, and night.
1
97.700096
22.056469
71.22538
59.668804
9.359493
wʌns ʌpɑn ʌ taɪm, ɪn ʌ ɹɪvɜ˞ fɑɹ ʌweɪ, lɪvd θɹi lɪtʌl fɪʃʌz, hu lʌvd tu swɪm ʌnd pleɪ. fɑɹ ʌnd nɪɹ ðeɪ swæm, ɪn ʌnd aʊt ðeɪ daɪvd, ʌp ʌnd daʊn ðeɪ splæʃt, mɔɹnɪŋ, nun, ʌnd naɪt.
0.998812
30.644709
3.875782
6,655
I am Karadi the bear. I would like to tell you the story of these three fishes, who were called, Timsi, Bucki and Moti. The three fishes were good friends, and lived happily, in the river.
1
100.387344
21.490934
70.063194
59.790245
9.259259
aɪ æm ðʌ bɛɹ. aɪ wʊd laɪk tu tɛl ju ðʌ stɔɹi ʌv ðiz θɹi fɪʃʌz, hu wɜ˞ kɔld, , ʌnd moʊti. ðʌ θɹi fɪʃʌz wɜ˞ ɡʊd fɹɛndz, ʌnd lɪvd hæpʌli, ɪn ðʌ ɹɪvɜ˞.
0.998513
32.833435
3.985615
6,656
The wisest of the three friends, is Timsi. Golden like the sunset, she has strong fins, and a wise mind. Can you see her in the picture. Let's hear what she has to say.
1
103.839958
25.818506
69.321724
59.767799
10.749029
ðʌ waɪzʌst ʌv ðʌ θɹi fɹɛndz, ɪz . ɡoʊldʌn laɪk ðʌ sʌnsɛt, ʃi hæz stɹɔŋ fɪnz, ʌnd ʌ waɪz maɪnd. kæn ju si hɜ˞ ɪn ðʌ pɪktʃɜ˞. lɛt'ɛs hiɹ wʌt ʃi hæz tu seɪ.
0.996716
30.195452
3.473648
6,657
My name is Timsi Machli, I like to be on time, I finish all my work, Well ahead of time. I am neat and clean and tidy. A mess, I do not like. I always wake up early, And go to bed at nine.
1
101.305229
25.192881
69.510574
59.619499
9.312913
maɪ neɪm ɪz , aɪ laɪk tu bi ɑn taɪm, aɪ fɪnɪʃ ɔl maɪ wɜ˞k, wɛl ʌhɛd ʌv taɪm. aɪ æm nit ʌnd klin ʌnd taɪdi. ʌ mɛs, aɪ du nɑt laɪk. aɪ ɔlweɪz weɪk ʌp ɜ˞li, ʌnd ɡoʊ tu bɛd æt naɪn.
0.998464
30.906265
3.932931
6,658
The blue fish that's swimming behind Timsi, is Bucki. Bucki was not as wise as Timsi, but he was smart. He always did things, at the last moment, but just in time.
1
105.250427
23.009335
69.502876
59.843105
9.5891
ðʌ blu fɪʃ ðæt'ɛs swɪmɪŋ bɪhaɪnd , ɪz . wɑz nɑt æz waɪz æz , bʌt hi wɑz smɑɹt. hi ɔlweɪz dɪd θɪŋz, æt ðʌ læst moʊmʌnt, bʌt dʒʌst ɪn taɪm.
0.998535
30.355455
3.752355
6,659
Hello! Hello! Bucki Macch is my name, If there's work that must be done, I do it all the same. There's always enough time, Why plan and worry. I'll do it sometime later. What's the big hurry.
1
102.918892
23.878742
68.610451
59.847343
9.670391
hʌloʊ! hʌloʊ! ɪz maɪ neɪm, ɪf ðɛɹ'ɛs wɜ˞k ðæt mʌst bi dʌn, aɪ du ɪt ɔl ðʌ seɪm. ðɛɹ'ɛs ɔlweɪz ɪnʌf taɪm, waɪ plæn ʌnd wɜ˞i. aɪ' du ɪt sʌmtaɪm leɪtɜ˞. wʌt'ɛs ðʌ bɪɡ hɜ˞i.
0.999202
30.306149
3.918052
6,660
The third of the three friends is Moti. Big and red, Moti is fat and lazy. He doesn't even like to flap his fins to swim. Most of the time he just floats!
1
102.140068
27.082314
68.327019
59.831493
10.449266
ðʌ θɜ˞d ʌv ðʌ θɹi fɹɛndz ɪz moʊti. bɪɡ ʌnd ɹɛd, moʊti ɪz fæt ʌnd leɪzi. hi 'ti ivɪn laɪk tu flæp hɪz fɪnz tu swɪm. moʊst ʌv ðʌ taɪm hi dʒʌst floʊts!
0.998178
30.793732
3.918482
6,661
My name is Moti Meen, But Motu I am called, I love to eat and sleep, And not work at all. Timsi and dear Bucki Say, I am very lazy; But me and work together? They must be crazy.
1
100.132057
23.228628
69.187386
59.723373
9.32566
maɪ neɪm ɪz moʊti , bʌt aɪ æm kɔld, aɪ lʌv tu it ʌnd slip, ʌnd nɑt wɜ˞k æt ɔl. ʌnd dɪɹ seɪ, aɪ æm vɛɹi leɪzi; bʌt mi ʌnd wɜ˞k tʌɡɛðɜ˞? ðeɪ mʌst bi kɹeɪzi.
0.998356
32.223476
3.852001
6,662
Timsi, Bucki and Moti were good friends, and though they had different ways of doing things, they were always together.
1
105.357231
29.28825
67.879982
59.634266
10.80479
, ʌnd moʊti wɜ˞ ɡʊd fɹɛndz, ʌnd ðoʊ ðeɪ hæd dɪfɜ˞ʌnt weɪz ʌv duɪŋ θɪŋz, ðeɪ wɜ˞ ɔlweɪz tʌɡɛðɜ˞.
0.997396
32.320274
4.058239
6,663
One day, Timsi decided to go to visit her cousin. As she left, she called her friends and told them: Now listen to me, you two: Be careful when I go; Stay close to the rock, And swim very low. I'll be back very soon, So wait over here; This place is very safe, You have nothing to fear.
1
102.090836
25.096693
69.83168
59.81987
10.324592
wʌn deɪ, dɪsaɪdɪd tu ɡoʊ tu vɪzɪt hɜ˞ kʌzʌn. æz ʃi lɛft, ʃi kɔld hɜ˞ fɹɛndz ʌnd toʊld ðɛm: naʊ lɪsʌn tu mi, ju tu: bi kɛɹfʌl wɛn aɪ ɡoʊ; steɪ kloʊs tu ðʌ ɹɑk, ʌnd swɪm vɛɹi loʊ. aɪ' bi bæk vɛɹi sun, soʊ weɪt oʊvɜ˞ hiɹ; ðɪs pleɪs ɪz vɛɹi seɪf, ju hæv nʌθɪŋ tu fɪɹ.
0.998227
30.247751
3.841833
6,664
Bucki and Moti wiggled their tails. And in fish language it means two things- OK and good – bye!
1
105.902267
22.805563
65.43766
59.798714
11.330891
ʌnd moʊti wɪɡʌld ðɛɹ teɪlz. ʌnd ɪn fɪʃ læŋɡwʌdʒ ɪt minz tu θɪŋz- oʊkeɪ ʌnd ɡʊd – baɪ!
0.996332
30.067696
3.960676
6,665
Timsi swam away swiftly. Immediately, Moti went to sleep behind the big rock, while Bucki decided to improve his arithmetic. He began counting the little fish that swam past them. And when bigger fish came, Bucki hid behind the rock.
1
103.31765
23.099752
66.94529
59.832539
10.167274
swæm ʌweɪ swɪftli. ɪmidiʌtli, moʊti wɛnt tu slip bɪhaɪnd ðʌ bɪɡ ɹɑk, waɪl dɪsaɪdɪd tu ɪmpɹuv hɪz ɛɹɪθmɛtɪk. hi bɪɡæn kaʊntɪŋ ðʌ lɪtʌl fɪʃ ðæt swæm pæst ðɛm. ʌnd wɛn bɪɡɜ˞ fɪʃ keɪm, hɪd bɪhaɪnd ðʌ ɹɑk.
0.99843
29.852497
3.776179
6,666
One fish, two fish, three fish four; five, six, seven fish, There come more! Moti awoke from his nap and joined Bucki in counting. Eight fish swimming, Nine fish green; Ten looks big, Is she a queen? Hello! Yellow eleven! I'm Bucki, the blue! Counting is such fun, Can you do it too?
1
105.335426
23.915346
68.754799
59.846474
7.815443
wʌn fɪʃ, tu fɪʃ, θɹi fɪʃ fɔɹ; faɪv, sɪks, sɛvʌn fɪʃ, ðɛɹ kʌm mɔɹ! moʊti ʌwoʊk fɹʌm hɪz næp ʌnd dʒɔɪnd ɪn kaʊntɪŋ. eɪt fɪʃ swɪmɪŋ, naɪn fɪʃ ɡɹin; tɛn lʊks bɪɡ, ɪz ʃi ʌ kwin? hʌloʊ! jɛloʊ ɪlɛvʌn! aɪ'ɛm , ðʌ blu! kaʊntɪŋ ɪz sʌtʃ fʌn, kæn ju du ɪt tu?
0.998739
31.189392
4.036089
6,667
Soon Timsi returned. She was very worried. Oh! Listen, my friends, The news is not good, Fishermen are coming, Swim away, we should! If we don't leave quickly, On one thing I can bet, They'll surely catch us all In their huge, big net.
1
102.594406
24.694773
67.436127
59.833851
9.499928
sun ɹɪtɜ˞nd. ʃi wɑz vɛɹi wɜ˞id. oʊ! lɪsʌn, maɪ fɹɛndz, ðʌ nuz ɪz nɑt ɡʊd, fɪʃɜ˞mɪn ɑɹ kʌmɪŋ, swɪm ʌweɪ, wi ʃʊd! ɪf wi dɑn'ti liv kwɪkli, ɑn wʌn θɪŋ aɪ kæn bɛt, ðeɪ' ʃʊɹli kætʃ ʌs ɔl ɪn ðɛɹ hjudʒ, bɪɡ nɛt.
0.998881
29.259651
3.674581
6,668
Bucki and Moti did not believe Timsi. Bucki though, If the fishermen come tomorrow, then I'll think of a way. Why should I leave my house now? Moti was too lazy to even think. He did not want to go anywhere or do anything.
1
105.20298
26.808496
69.775238
59.517406
10.483482
ʌnd moʊti dɪd nɑt bɪliv . ðoʊ, ɪf ðʌ fɪʃɜ˞mɪn kʌm tʌmɑɹoʊ, ðɛn aɪ' θɪŋk ʌv ʌ weɪ. waɪ ʃʊd aɪ liv maɪ haʊs naʊ? moʊti wɑz tu leɪzi tu ivɪn θɪŋk. hi dɪd nɑt wɑnt tu ɡoʊ ɛniwɛɹ ɔɹ du ɛniθɪŋ.
0.997802
30.147648
3.918644
6,669
Our parents lived here, And our grandfathers three. Leave our home? Never! Cried Bucki and Moti. We won't ever leave this cool and lovely river. We don't believe you! Come with you? Never!
1
102.034729
24.522392
67.022369
59.837906
10.8779
aʊɜ˞ pɛɹʌnts lɪvd hiɹ, ʌnd aʊɜ˞ ɡɹændfɑðɜ˞z θɹi. liv aʊɜ˞ hoʊm? nɛvɜ˞! kɹaɪd ʌnd moʊti. wi wʌn'ti ɛvɜ˞ liv ðɪs kul ʌnd lʌvli ɹɪvɜ˞. wi dɑn'ti bɪliv ju! kʌm wɪð ju? nɛvɜ˞!
0.996568
30.636005
3.626867
6,670
Timsi tried to make her two foolish friends understand the danger. But they did not want to listen to her. So, feeling very sad, she decided to leave her friends.
1
103.264137
24.957771
63.255371
59.86739
14.150047
tɹaɪd tu meɪk hɜ˞ tu fulɪʃ fɹɛndz ʌndɜ˞stænd ðʌ deɪndʒɜ˞. bʌt ðeɪ dɪd nɑt wɑnt tu lɪsʌn tu hɜ˞. soʊ, filɪŋ vɛɹi sæd, ʃi dɪsaɪdɪd tu liv hɜ˞ fɹɛndz.
0.998383
30.514294
3.869202
6,671
The next morning, as Bucki and Moti swam from their home, they saw the fishermen. Timsi was right. There was danger! The morning, the fisherman, When his net did cast, First Bucki was caught, But he acted real fast. Bucki held his breath And threw back his head. He turned on his back And acted as if dead.
1
97.712326
22.699341
66.597839
59.869781
10.108025
ðʌ nɛkst mɔɹnɪŋ, æz ʌnd moʊti swæm fɹʌm ðɛɹ hoʊm, ðeɪ sɔ ðʌ fɪʃɜ˞mɪn. wɑz ɹaɪt. ðɛɹ wɑz deɪndʒɜ˞! ðʌ mɔɹnɪŋ, ðʌ fɪʃɜ˞mæn, wɛn hɪz nɛt dɪd kæst, fɜ˞st wɑz kɑt, bʌt hi æktɪd ɹil fæst. hɛld hɪz bɹɛθ ʌnd θɹu bæk hɪz hɛd. hi tɜ˞nd ɑn hɪz bæk ʌnd æktɪd æz ɪf dɛd.
0.998211
30.874371
3.683749
6,672
The fisherman thought that he had caught a deadfish. I'll throw him out. Who wants a dead fish? he said. His eyes fell on Moti. I'll get that red, fat one, he said. He threw his net and Moti was caught!
1
102.293861
22.733316
69.53524
59.87159
10.403833
ðʌ fɪʃɜ˞mæn θɔt ðæt hi hæd kɑt ʌ . aɪ' θɹoʊ hɪm aʊt. hu wɑnts ʌ dɛd fɪʃ? hi sɛd. hɪz aɪz fɛl ɑn moʊti. aɪ' ɡɛt ðæt ɹɛd, fæt wʌn, hi sɛd. hi θɹu hɪz nɛt ʌnd moʊti wɑz kɑt!
0.999395
31.374075
4.198907
6,673
Moti wept and cried. He was caught in the snare, He didn't know what to do, He was so very scared. He wiggled his tail; Even his fins he flapped, But nothing could he do! In the net he was trapped!
1
100.316795
20.463844
67.14254
59.884617
10.779886
moʊti wɛpt ʌnd kɹaɪd. hi wɑz kɑt ɪn ðʌ snɛɹ, hi 'ti noʊ wʌt tu du, hi wɑz soʊ vɛɹi skɛɹd. hi wɪɡʌld hɪz teɪl; ivɪn hɪz fɪnz hi flæpt, bʌt nʌθɪŋ kʊd hi du! ɪn ðʌ nɛt hi wɑz tɹæpt!
0.996923
31.242733
3.756795
6,674
Oh, save me, oh, help me! Moti cried in fear; Bucki heard his call, Though he was not very near.
1
100.196609
18.064466
65.307541
59.847004
10.529538
oʊ, seɪv mi, oʊ, hɛlp mi! moʊti kɹaɪd ɪn fɪɹ; hɜ˞d hɪz kɔl, ðoʊ hi wɑz nɑt vɛɹi nɪɹ.
0.996318
30.434269
3.931875
6,675
Just as Bucki was wondering what to do to save his friend, Timsi arrived. On seeing her, Bucki cried, Timsi, oh Timsi, Moti is caught! I wish we had listened to the words you taught!
1
102.737831
22.547583
66.381012
59.698013
9.449982
dʒʌst æz wɑz wʌndɜ˞ɪŋ wʌt tu du tu seɪv hɪz fɹɛnd, ɜ˞aɪvd. ɑn siɪŋ hɜ˞, kɹaɪd, , oʊ , moʊti ɪz kɑt! aɪ wɪʃ wi hæd lɪsʌnd tu ðʌ wɜ˞dz ju tɔt!
0.998523
31.213467
3.830111
6,676
Timsi thought for a moment. She quickly whispered something into Bucki's ear. Then they swam to where Moti was caught.
1
101.60701
21.235588
66.281891
59.85807
12.525253
θɔt fɔɹ ʌ moʊmʌnt. ʃi kwɪkli wɪspɜ˞d sʌmθɪŋ ɪntu 'ɛs iɹ. ðɛn ðeɪ swæm tu wɛɹ moʊti wɑz kɑt.
0.997951
31.753719
4.083773
6,677
Both Timsi and Bucki Dived from very high, The water splashed up Into the fisherman's eye. The water stung the fisherman's eye. His hands dropped the net. Hurry, Moti! The net is loose! Jump! Timsi shouted. Moti pushed through the net with his snout, and out he jumped. Quickly, the three friends dived into the deep. The puzzled fisherman who did not even catch a single fish rowed away scratching his head.
1
100.004448
17.056477
64.90329
59.856998
11.170276
boʊθ ʌnd daɪvd fɹʌm vɛɹi haɪ, ðʌ wɔtɜ˞ splæʃt ʌp ɪntu ðʌ fɪʃɜ˞mæn'ɛs aɪ. ðʌ wɔtɜ˞ stʌŋ ðʌ fɪʃɜ˞mæn'ɛs aɪ. hɪz hændz dɹɑpt ðʌ nɛt. hɜ˞i, moʊti! ðʌ nɛt ɪz lus! dʒʌmp! ʃaʊtɪd. moʊti pʊʃt θɹu ðʌ nɛt wɪð hɪz snaʊt, ʌnd aʊt hi dʒʌmpt. kwɪkli, ðʌ θɹi fɹɛndz daɪvd ɪntu ðʌ dip. ðʌ pʌzʌld fɪʃɜ˞mæn hu dɪd nɑt ivɪn kætʃ ʌ sɪŋɡʌl fɪʃ ɹoʊd ʌweɪ skɹætʃɪŋ hɪz hɛd.
0.999299
28.865692
4.01868
6,678
Timsi, Bucki and moti were happy that they were together once again. Bucki and Moti promised Timsi that they would do their work on time and not be lazy. They had learnt their lesson.
1
98.739372
16.708054
62.493652
59.825859
11.883971
, ʌnd moʊti wɜ˞ hæpi ðæt ðeɪ wɜ˞ tʌɡɛðɜ˞ wʌns ʌɡɛn. ʌnd moʊti pɹɑmʌst ðæt ðeɪ wʊd du ðɛɹ wɜ˞k ɑn taɪm ʌnd nɑt bi leɪzi. ðeɪ hæd lɜ˞nt ðɛɹ lɛsʌn.
0.99867
29.837336
3.944062
6,679
Welcome to my jungle, the stories I will share Of antelopes and alligators, jackals here and there. I'll tell you about monkeys, lion fierce and strong, Crows and owls and other birds, reptiles short and long. I'll tell you about enemies, of greed and jealousy, I'll tell you about friendship, love and harmony. From all these tales we'll discover, through all our jungle friends, The wit and ageless wisdom, the advice that they lend. This is the story of The Blue Jackal. You can read along with Karadi the bear. You will know it is time to turn the page when you hear his cane tap like this. Let us begin now.
1
98.924873
19.533466
66.485474
59.79726
10.807529
wɛlkʌm tu maɪ dʒʌŋɡʌl, ðʌ stɔɹiz aɪ wɪl ʃɛɹ ʌv ʌnd ælʌɡeɪtɜ˞z, hiɹ ʌnd ðɛɹ. aɪ' tɛl ju ʌbaʊt mʌŋkiz, laɪʌn fɪɹs ʌnd stɹɔŋ, kɹoʊz ʌnd aʊlz ʌnd ʌðɜ˞ bɜ˞dz, ɹɛptaɪlz ʃɔɹt ʌnd lɔŋ. aɪ' tɛl ju ʌbaʊt ɛnʌmiz, ʌv ɡɹid ʌnd dʒɛlʌsi, aɪ' tɛl ju ʌbaʊt fɹɛndʃɪp, lʌv ʌnd hɑɹmʌni. fɹʌm ɔl ðiz teɪlz wi' dɪskʌvɜ˞, θɹu ɔl aʊɜ˞ dʒʌŋɡʌl fɹɛndz, ðʌ wɪt ʌnd eɪdʒlʌs wɪzdʌm, ðʌ ædvaɪs ðæt ðeɪ lɛnd. ðɪs ɪz ðʌ stɔɹi ʌv ðʌ blu dʒækʌl. ju kæn ɹɛd ʌlɔŋ wɪð ðʌ bɛɹ. ju wɪl noʊ ɪt ɪz taɪm tu tɜ˞n ðʌ peɪdʒ wɛn ju hiɹ hɪz keɪn tæp laɪk ðɪs. lɛt ʌs bɪɡɪn naʊ.
0.999348
31.572046
3.987768
6,680
It is a full moon night. The jackals are howling again. It is the second time that I have been disturbed from my hibernating sleep. I am Karadi, the bear. I do not like being aroused from my six-month sleep. I stroll out of my cave to look around. The night sky is bright with the full moon. At a distance I see the silhouettes of the jackals and hyenas. Their raised faces are howling at the moon. I feel a chill wind blow and I hurry back into my cave. The howling continues and I cannot sleep. I remember Chandarva. Have you ever seen a blue jackal. Well, neither had I, until I met chandarva.
1
94.098709
21.145533
66.409401
59.81913
10.925726
ɪt ɪz ʌ fʊl mun naɪt. ðʌ ɑɹ haʊlɪŋ ʌɡɛn. ɪt ɪz ðʌ sɛkʌnd taɪm ðæt aɪ hæv bɪn dɪstɜ˞bd fɹʌm maɪ slip. aɪ æm , ðʌ bɛɹ. aɪ du nɑt laɪk biɪŋ ɜ˞aʊzd fɹʌm maɪ sɪks-mʌnθ slip. aɪ stɹoʊl aʊt ʌv maɪ keɪv tu lʊk ɜ˞aʊnd. ðʌ naɪt skaɪ ɪz bɹaɪt wɪð ðʌ fʊl mun. æt ʌ dɪstʌns aɪ si ðʌ sɪlʌwɛts ʌv ðʌ ʌnd haɪinʌz. ðɛɹ ɹeɪzd feɪsʌz ɑɹ haʊlɪŋ æt ðʌ mun. aɪ fil ʌ tʃɪl waɪnd bloʊ ʌnd aɪ hɜ˞i bæk ɪntu maɪ keɪv. ðʌ haʊlɪŋ kʌntɪnjuz ʌnd aɪ kænɑt slip. aɪ ɹɪmɛmbɜ˞ . hæv ju ɛvɜ˞ sin ʌ blu dʒækʌl. wɛl, niðɜ˞ hæd aɪ, ʌntɪl aɪ mɛt .
0.998885
29.706083
3.85877
6,681
Many full moons ago, there lived in this jungle, a jackal called Chandarva. He was a good-looking fellow, with gleaming golden fur, and a bushy tail. He had a sharp piercing howl, of which he was very proud. However, Chandarva was tinier than most other jackals his age, and was therefore teased and bullied by others in his pack.
1
96.428322
24.055819
61.965298
59.881901
10.774411
mɛni fʊl munz ʌɡoʊ, ðɛɹ lɪvd ɪn ðɪs dʒʌŋɡʌl, ʌ dʒækʌl kɔld . hi wɑz ʌ ɡʊd-lʊkɪŋ fɛloʊ, wɪð ɡlimɪŋ ɡoʊldʌn fɜ˞, ʌnd ʌ bʊʃi teɪl. hi hæd ʌ ʃɑɹp pɪɹsɪŋ haʊl, ʌv wɪtʃ hi wɑz vɛɹi pɹaʊd. haʊɛvɜ˞, wɑz taɪniɜ˞ ðæn moʊst ʌðɜ˞ hɪz eɪdʒ, ʌnd wɑz ðɛɹfɔɹ tizd ʌnd bʊlid baɪ ʌðɜ˞z ɪn hɪz pæk.
0.998376
31.23535
3.880284
6,682
I wish they would leave me alone, he thought unhappily. One particular day Chandarva was especially unhappy because he had not eaten anything. The previous day a zebra had been killed. All the other jackals had eaten to their stomach's fill. But Chandarva had been shoved and pushed and not allowed to come near the dead zebra. Finally, he had been left only the bones to lick. He was angry, hungry and unhappy.
1
96.525284
21.122452
64.514648
59.819454
10.418209
aɪ wɪʃ ðeɪ wʊd liv mi ʌloʊn, hi θɔt ʌnhæpʌli. wʌn pɜ˞tɪkjʌlɜ˞ deɪ wɑz ʌspɛʃli ʌnhæpi bɪkɔz hi hæd nɑt itʌn ɛniθɪŋ. ðʌ pɹiviʌs deɪ ʌ zibɹʌ hæd bɪn kɪld. ɔl ðʌ ʌðɜ˞ hæd itʌn tu ðɛɹ stʌmʌk'ɛs fɪl. bʌt hæd bɪn ʃʌvd ʌnd pʊʃt ʌnd nɑt ʌlaʊd tu kʌm nɪɹ ðʌ dɛd zibɹʌ. faɪnʌli, hi hæd bɪn lɛft oʊnli ðʌ boʊnz tu lɪk. hi wɑz æŋɡɹi, hʌŋɡɹi ʌnd ʌnhæpi.
0.999134
30.042633
3.988812
6,683
It is becoming more and more difficult to get anything to eat these days. I have to get away from these jackals. At this rate, they are going to starve me to death. What shall I do?
1
101.320839
26.138086
68.328598
59.832607
12.629022
ɪt ɪz bɪkʌmɪŋ mɔɹ ʌnd mɔɹ dɪfʌkʌlt tu ɡɛt ɛniθɪŋ tu it ðiz deɪz. aɪ hæv tu ɡɛt ʌweɪ fɹʌm ðiz . æt ðɪs ɹeɪt, ðeɪ ɑɹ ɡoʊɪŋ tu stɑɹv mi tu dɛθ. wʌt ʃæl aɪ du?
0.998679
31.640682
3.869663
6,684
On the outskirts of the jungle was a village. Chandarva during his roaming through the jungle had often heard the sounds of goats bleating, hens clucking and cocks crowing. Many times he dreamt of feasting himself on the plump hens but the sight of the villagers with huge sticks scared him. But today he was desperate.
1
96.489845
24.712786
64.162903
59.865852
11.999134
ɑn ðʌ aʊtskɜ˞ts ʌv ðʌ dʒʌŋɡʌl wɑz ʌ vɪlʌdʒ. dʊɹɪŋ hɪz ɹoʊmɪŋ θɹu ðʌ dʒʌŋɡʌl hæd ɔfʌn hɜ˞d ðʌ saʊndz ʌv ɡoʊts , hɛnz klʌkɪŋ ʌnd kɑks kɹoʊɪŋ. mɛni taɪmz hi dɹɛmt ʌv fistɪŋ hɪmsɛlf ɑn ðʌ plʌmp hɛnz bʌt ðʌ saɪt ʌv ðʌ vɪlɪdʒɜ˞z wɪð hjudʒ stɪks skɛɹd hɪm. bʌt tʌdeɪ hi wɑz dɛspɹɪt.
0.998094
30.408495
3.865302
6,685
I have to eat something. I will wait until it is dark. When all the village is asleep, I will sneak in and help myself to a few hens. With this plan in mind, Chandarva seated himself under a tree at the edge of the jungle. From there, he could get clear view of the village yet not be noticed.
1
99.026825
23.525948
63.52552
59.877907
11.933526
aɪ hæv tu it sʌmθɪŋ. aɪ wɪl weɪt ʌntɪl ɪt ɪz dɑɹk. wɛn ɔl ðʌ vɪlʌdʒ ɪz ʌslip, aɪ wɪl snik ɪn ʌnd hɛlp maɪsɛlf tu ʌ fju hɛnz. wɪð ðɪs plæn ɪn maɪnd, sitɪd hɪmsɛlf ʌndɜ˞ ʌ tɹi æt ðʌ ɛdʒ ʌv ðʌ dʒʌŋɡʌl. fɹʌm ðɛɹ, hi kʊd ɡɛt klɪɹ vju ʌv ðʌ vɪlʌdʒ jɛt nɑt bi noʊtʌst.
0.997913
27.970417
3.848467
6,686
Night fell. Everything was quiet. Only the song of the crickets disturbed the silence of the night. All were asleep. Chandarva rose from where he was seated and looked around. The village was still. Not a soul seemed to stir. With his heart in his mouth, Chandarva slowly entered the village. He sniffed around. He did not know where the chickens and hens were kept. That did not worry him. His nose would lead the way.
1
96.28196
18.462952
69.615425
59.854706
11.375236
naɪt fɛl. ɛvɹiθɪŋ wɑz kwaɪʌt. oʊnli ðʌ sɔŋ ʌv ðʌ kɹɪkʌts dɪstɜ˞bd ðʌ saɪlʌns ʌv ðʌ naɪt. ɔl wɜ˞ ʌslip. ɹoʊz fɹʌm wɛɹ hi wɑz sitɪd ʌnd lʊkt ɜ˞aʊnd. ðʌ vɪlʌdʒ wɑz stɪl. nɑt ʌ soʊl simd tu stɜ˞. wɪð hɪz hɑɹt ɪn hɪz maʊθ, sloʊli ɛntɜ˞d ðʌ vɪlʌdʒ. hi snɪft ɜ˞aʊnd. hi dɪd nɑt noʊ wɛɹ ðʌ tʃɪkʌnz ʌnd hɛnz wɜ˞ kɛpt. ðæt dɪd nɑt wɜ˞i hɪm. hɪz noʊz wʊd lɛd ðʌ weɪ.
0.998855
31.185461
3.842848
6,687
The scent was getting stronger. He quickened his steps. Suddenly, his sharp ears perked. Was that a growl he heard? He looked behind. At the end of the street, he noticed the dog. It was huge. Its bright eyes gleamed in the dark. And from its throat came a fierce rumble. Behind this huge mongrel, were two others, and they were all coming toward him.
1
92.216751
19.224585
66.69059
59.877129
10.524552
ðʌ sɛnt wɑz ɡɛtɪŋ stɹɔŋɜ˞. hi kwɪkʌnd hɪz stɛps. sʌdʌnli, hɪz ʃɑɹp ɪɹz pɜ˞kt. wɑz ðæt ʌ ɡɹaʊl hi hɜ˞d? hi lʊkt bɪhaɪnd. æt ðʌ ɛnd ʌv ðʌ stɹit, hi noʊtʌst ðʌ dɔɡ. ɪt wɑz hjudʒ. ɪts bɹaɪt aɪz ɡlimd ɪn ðʌ dɑɹk. ʌnd fɹʌm ɪts θɹoʊt keɪm ʌ fɪɹs ɹʌmbʌl. bɪhaɪnd ðɪs hjudʒ , wɜ˞ tu ʌðɜ˞z, ʌnd ðeɪ wɜ˞ ɔl kʌmɪŋ tʌwɔɹd hɪm.
0.999032
31.13529
3.90428
6,688
Fear crept over Chandarva. He started to run. He could hear the dogs coming after him. Their growls had turned into barks. Chandarva ran as fast as he could. Suddenly he stopped. Ahead of him were two other dogs. On seeing him, they snarled and snapped their teeth at him.
1
88.75248
21.185295
67.157776
59.856148
10.618443
fɪɹ kɹɛpt oʊvɜ˞ . hi stɑɹtɪd tu ɹʌn. hi kʊd hiɹ ðʌ dɑɡz kʌmɪŋ æftɜ˞ hɪm. ðɛɹ ɡɹaʊlz hæd tɜ˞nd ɪntu bɑɹks. ɹæn æz fæst æz hi kʊd. sʌdʌnli hi stɑpt. ʌhɛd ʌv hɪm wɜ˞ tu ʌðɜ˞ dɑɡz. ɑn siɪŋ hɪm, ðeɪ snɑɹʌld ʌnd snæpt ðɛɹ tiθ æt hɪm.
0.999053
31.409063
3.94212
6,689
Chandrava turned and ran. His head reeled. The street dogs were coming at him from all sides. With the dogs following him, Chandarva dashed from one street to another. Terrified, he ran into a house. It was dark inside. The sound of the approaching dogs threw Chandarva into a panic. Looking for a place to hide, he stumbled and fell into a huge vessel.
1
90.389748
19.188347
68.173813
59.872841
11.438682
tɜ˞nd ʌnd ɹæn. hɪz hɛd ɹild. ðʌ stɹit dɑɡz wɜ˞ kʌmɪŋ æt hɪm fɹʌm ɔl saɪdz. wɪð ðʌ dɑɡz fɑloʊɪŋ hɪm, dæʃt fɹʌm wʌn stɹit tu ʌnʌðɜ˞. tɛɹʌfaɪd, hi ɹæn ɪntu ʌ haʊs. ɪt wɑz dɑɹk ɪnsaɪd. ðʌ saʊnd ʌv ðʌ ʌpɹoʊtʃɪŋ dɑɡz θɹu ɪntu ʌ pænɪk. lʊkɪŋ fɔɹ ʌ pleɪs tu haɪd, hi stʌmbʌld ʌnd fɛl ɪntu ʌ hjudʒ vɛsʌl.
0.998775
30.563938
3.994137
6,690
Now the house that Chandarva had entered belonged to the village dyer. The dyer kept all his dyes in big vessels. The dyes were of several colours- green, yellow, red, purple, indigo. Chandarva had fallen into the indigo dye. Having fallen into this dark blue coloured dye, for that is the colour of indigo, Chandarva stayed there until the sound of the dogs could be heard no more.
1
98.572273
21.808836
66.417503
59.848423
10.489793
naʊ ðʌ haʊs ðæt hæd ɛntɜ˞d bɪlɔŋd tu ðʌ vɪlʌdʒ daɪɜ˞. ðʌ daɪɜ˞ kɛpt ɔl hɪz daɪz ɪn bɪɡ vɛsʌlz. ðʌ daɪz wɜ˞ ʌv sɛvɹʌl kʌlɜ˞z- ɡɹin, jɛloʊ, ɹɛd, pɜ˞pʌl, ɪndʌɡoʊ. hæd fɑlʌn ɪntu ðʌ ɪndʌɡoʊ daɪ. hævɪŋ fɑlʌn ɪntu ðɪs dɑɹk blu kʌlɜ˞d daɪ, fɔɹ ðæt ɪz ðʌ kʌlɜ˞ ʌv ɪndʌɡoʊ, steɪd ðɛɹ ʌntɪl ðʌ saʊnd ʌv ðʌ dɑɡz kʊd bi hɜ˞d noʊ mɔɹ.
0.998686
30.986286
3.763528
6,691
Just at the break of dawn, poor Chandarva who had almost fallen asleep in the indigo dye, clambered out of the vessel and ran back into the jungle. As he reached the jungle, all the other animals that lived there, looked at him strangely and with fear in their eyes. Many ran away as he came nearer.
1
95.344948
22.190941
65.72393
59.741501
12.004721
dʒʌst æt ðʌ bɹeɪk ʌv dɔn, puɹ hu hæd ɔlmoʊst fɑlʌn ʌslip ɪn ðʌ ɪndʌɡoʊ daɪ, klæmbɜ˞d aʊt ʌv ðʌ vɛsʌl ʌnd ɹæn bæk ɪntu ðʌ dʒʌŋɡʌl. æz hi ɹitʃt ðʌ dʒʌŋɡʌl, ɔl ðʌ ʌðɜ˞ ænʌmʌlz ðæt lɪvd ðɛɹ, lʊkt æt hɪm stɹeɪndʒli ʌnd wɪð fɪɹ ɪn ðɛɹ aɪz. mɛni ɹæn ʌweɪ æz hi keɪm nɪɹɜ˞.
0.998745
30.663946
3.773742
6,692
What is that strange coloured animal which has entered our jungle? whispered the frightened gazelles to each other. What kind of creature is this? We have never before seen such an odd animal. Looks a little like a jackal, yet that strange, frightening
1
106.080757
28.886383
65.747162
59.902435
13.355014
wʌt ɪz ðæt stɹeɪndʒ kʌlɜ˞d ænʌmʌl wɪtʃ hæz ɛntɜ˞d aʊɜ˞ dʒʌŋɡʌl? wɪspɜ˞d ðʌ fɹaɪtʌnd ɡʌzɛlz tu itʃ ʌðɜ˞. wʌt kaɪnd ʌv kɹitʃɜ˞ ɪz ðɪs? wi hæv nɛvɜ˞ bɪfɔɹ sin sʌtʃ æn ɑd ænʌmʌl. lʊks ʌ lɪtʌl laɪk ʌ dʒækʌl, jɛt ðæt stɹeɪndʒ, fɹaɪtʌnɪŋ
0.996828
30.644806
3.6123
6,693
colour? Oh no! It cannot be one of us, thought the jackals. I wonder how strong this creature is, thought the lion. I wonder how clever he is, thought the monkey.
1
94.213509
27.901588
65.83638
59.766598
10.683576
kʌlɜ˞? oʊ noʊ! ɪt kænɑt bi wʌn ʌv ʌs, θɔt ðʌ . aɪ wʌndɜ˞ haʊ stɹɔŋ ðɪs kɹitʃɜ˞ ɪz, θɔt ðʌ laɪʌn. aɪ wʌndɜ˞ haʊ klɛvɜ˞ hi ɪz, θɔt ðʌ mʌŋki.
0.998789
31.939552
4.010309
6,694
Glancing at himself, Chandarva saw the brilliant blue colour his golden fur had turned to. With the first rays of the sun falling on him, his skin glowed even brighter. Good heavens! I look horrible. No wonder the animals are so frightened of me. If I didn't know better, I would be frightened of myself. But wait! What a golden opportunity!
1
96.911346
24.789381
65.818314
59.824326
12.055384
ɡlænsɪŋ æt hɪmsɛlf, sɔ ðʌ bɹɪljʌnt blu kʌlɜ˞ hɪz ɡoʊldʌn fɜ˞ hæd tɜ˞nd tu. wɪð ðʌ fɜ˞st ɹeɪz ʌv ðʌ sʌn fɑlɪŋ ɑn hɪm, hɪz skɪn ɡloʊd ivɪn bɹaɪtɜ˞. ɡʊd hɛvʌnz! aɪ lʊk hɔɹʌbʌl. noʊ wʌndɜ˞ ðʌ ænʌmʌlz ɑɹ soʊ fɹaɪtʌnd ʌv mi. ɪf aɪ 'ti noʊ bɛtɜ˞, aɪ wʊd bi fɹaɪtʌnd ʌv maɪsɛlf. bʌt weɪt! wʌt ʌ ɡoʊldʌn ɑpɜ˞tunʌti!
0.998936
31.776001
4.084401
6,695
Thinking this, he called out, Hey there, you wild creatures! Why are you all running from me? Let me tell you who I am. I am your new King. God has sent me to rule over you. I come from the heavens, therefore my blue colour. From now, I shall be your lord and protector. Come back. Live happily under me.
1
95.781425
23.277592
67.343071
59.657913
10.817166
θɪŋkɪŋ ðɪs, hi kɔld aʊt, heɪ ðɛɹ, ju waɪld kɹitʃɜ˞z! waɪ ɑɹ ju ɔl ɹʌnɪŋ fɹʌm mi? lɛt mi tɛl ju hu aɪ æm. aɪ æm jɔɹ nu kɪŋ. ɡɑd hæz sɛnt mi tu ɹul oʊvɜ˞ ju. aɪ kʌm fɹʌm ðʌ hɛvʌnz, ðɛɹfɔɹ maɪ blu kʌlɜ˞. fɹʌm naʊ, aɪ ʃæl bi jɔɹ lɔɹd ʌnd pɹʌtɛktɜ˞. kʌm bæk. laɪv hæpʌli ʌndɜ˞ mi.
0.99927
31.138451
3.718357
6,696
Hearing this mighty speech, the entire gathering of wild creatures came forward. Lions, tigers, monkeys, gazelles, giraffes and also the jackals. They bowed low to Chandarva, touched his feet and said, O Lord, O Master, we salute you. We've never seen anyone quite so blue. O King, O Monarch, O Badshah, We kneel, we bow to you, O Raja, We'll sing for you, we'll dance with you, We'll bring you food to suit your every mood. We'll make you happy, we'll make you glad. We'll cheer you up whenever you are sad.
1
95.764931
21.298763
69.233353
59.80777
10.007206
hiɹɪŋ ðɪs maɪti spitʃ, ðʌ ɪntaɪɜ˞ ɡæðɜ˞ɪŋ ʌv waɪld kɹitʃɜ˞z keɪm fɔɹwɜ˞d. laɪʌnz, taɪɡɜ˞z, mʌŋkiz, ɡʌzɛlz, dʒɜ˞æfs ʌnd ɔlsoʊ ðʌ . ðeɪ baʊd loʊ tu , tʌtʃt hɪz fit ʌnd sɛd, oʊ lɔɹd, oʊ mæstɜ˞, wi sʌlut ju. wi'vi nɛvɜ˞ sin ɛniwʌn kwaɪt soʊ blu. oʊ kɪŋ, oʊ mɑnɑɹk, oʊ , wi nil, wi baʊ tu ju, oʊ , wi' sɪŋ fɔɹ ju, wi' dæns wɪð ju, wi' bɹɪŋ ju fud tu sut jɔɹ ɛvɜ˞i mud. wi' meɪk ju hæpi, wi' meɪk ju ɡlæd. wi' tʃɪɹ ju ʌp wɛnɛvɜ˞ ju ɑɹ sæd.
0.998754
30.904116
3.945842
6,697
Chandarva laughed to himself. Oh, this is fun! He who had been teased and bullied was now wearing the mantle of a king, and all because of his blue fur. Who could have dreamt of this? Aloud he said, Mr.Lion, you shall be my Chief Minister. You will hunt and bring me food everyday. Mr. Tiger, you will assist Mr. Lion. Mr. Elephant, you are my royal doorkeeper and Mr. Monkey, you have the special honour of holding the royal umbrella over me.
1
93.75721
20.389643
66.945824
59.863201
11.771461
læft tu hɪmsɛlf. oʊ, ðɪs ɪz fʌn! hi hu hæd bɪn tizd ʌnd bʊlid wɑz naʊ wɛɹɪŋ ðʌ mæntʌl ʌv ʌ kɪŋ, ʌnd ɔl bɪkɔz ʌv hɪz blu fɜ˞. hu kʊd hæv dɹɛmt ʌv ðɪs? ʌlaʊd hi sɛd, mɪstɜ˞.laɪʌn, ju ʃæl bi maɪ tʃif mɪnʌstɜ˞. ju wɪl hʌnt ʌnd bɹɪŋ mi fud ɛvɹideɪ. mɪstɜ˞. taɪɡɜ˞, ju wɪl ʌsɪst mɪstɜ˞. laɪʌn. mɪstɜ˞. ɛlʌfʌnt, ju ɑɹ maɪ ɹɔɪʌl dɔɹkipɜ˞ ʌnd mɪstɜ˞. mʌŋki, ju hæv ðʌ spɛʃʌl ɑnɜ˞ ʌv hoʊldɪŋ ðʌ ɹɔɪʌl ʌmbɹɛlʌ oʊvɜ˞ mi.
0.997859
29.937853
3.781031
6,698
Court dismissed! The jackals who earlier belonged to Chandarva's pack whimpered. They had not been given any duties. Looking at his relatives, Chandarva yelled, Get out of my kingdom. If I lay my eyes on any of you, I will eat you for dinner. Now run before I set my chief minister on you. The frightened jackals ran away and stayed out of Chandarva's sight.
1
97.670273
23.819559
66.16127
59.862728
10.615266
kɔɹt dɪsmɪst! ðʌ hu ɜ˞liɜ˞ bɪlɔŋd tu 'ɛs pæk . ðeɪ hæd nɑt bɪn ɡɪvʌn ɛni dutiz. lʊkɪŋ æt hɪz ɹɛlʌtɪvz, jɛld, ɡɛt aʊt ʌv maɪ kɪŋdʌm. ɪf aɪ leɪ maɪ aɪz ɑn ɛni ʌv ju, aɪ wɪl it ju fɔɹ dɪnɜ˞. naʊ ɹʌn bɪfɔɹ aɪ sɛt maɪ tʃif mɪnʌstɜ˞ ɑn ju. ðʌ fɹaɪtʌnd ɹæn ʌweɪ ʌnd steɪd aʊt ʌv 'ɛs saɪt.
0.999299
30.463913
3.919811
6,699
Chandarva lived like a king. His blue fur made the other animals stare at him in awe. The lions and tigers hunted and killed and brought him the choicest food. He ate well and forget about the other jackals. Life is wonderful, he sighed.
1
97.258636
23.441629
66.437828
59.855049
10.866874
lɪvd laɪk ʌ kɪŋ. hɪz blu fɜ˞ meɪd ðʌ ʌðɜ˞ ænʌmʌlz stɛɹ æt hɪm ɪn ɑ. ðʌ laɪʌnz ʌnd taɪɡɜ˞z hʌntʌd ʌnd kɪld ʌnd bɹɔt hɪm ðʌ tʃɔɪsʌst fud. hi eɪt wɛl ʌnd fɜ˞ɡɛt ʌbaʊt ðʌ ʌðɜ˞ . laɪf ɪz wʌndɜ˞fʌl, hi saɪd.
0.999072
29.045475
3.785469