source
stringlengths
0
972
targets
sequence
category
stringclasses
4 values
مصاحبه دیجیتال کلاشینکف با صداهای جهانی هاروارد
[ "Interview with Digital Kalashinkov, Journalist and Blogger · Global Voices" ]
global_voices_fa_en
می‌توانید لطف خودتان و وبلاگتان را معرفی کنید؟ در مورد اسم وبلاگ هم توضیح مختصری دهید؟
[ "In Digital Kalashinkov we find interesting stories, photos, and reflections on society and politics." ]
global_voices_fa_en
و البته شباهت عکاسی با شکار و تیراندازی!
[ "Of course it is a blog and a photoblog at the same time." ]
global_voices_fa_en
به خصوص در ایران که عکاسها با محدودیت‌ها و خطرات بیشتری مواجه هستند.
[ "The style of photography focuses on subjects and things that the official media is not interested in covering." ]
global_voices_fa_en
من خیلی وقتها احساس می‌کنم کارم واقعا شبیه شلیک با کلاشینکف است!
[ "I chose Digital Kalaeshinkov as a name because I feel many times what I am doing is like shooting with a Kalashinkov." ]
global_voices_fa_en
البته کلاشینکف، اسلحه سرخ‌ها است ولی این نامگذاری نباید منجر به این شود که فکر کنید که من کمونیست هستم!
[ "There is a similarity between shooting, hunting and taking photos, especially in Iran where photographers face danger. Of course Kalashinkov was the Red Army's favorite weapon, but please do not think I am a Communist." ]
global_voices_fa_en
من اصلا از آنها خوشم نمی‌آید!
[ "I really do not like them." ]
global_voices_fa_en
سلیقه سیاسی من «راست» است
[ "My political leaning is to the right." ]
global_voices_fa_en
برای یک روزنامه نگار مثل شما وبلاگ چه ارزش اضافی دارد؟
[ "What is the added value of a weblog for journalists?" ]
global_voices_fa_en
وبلاگ نویسی برای روزنامه نگاران، این حسن را دارد که ابعاد مختلف و پیامدها و حساسیت‌های پنهان کار خود را بهتر متوجه می‌شوند، از این لحاظ که خود «صاحب» رسانه می‌شوند، "ارتباط مستقیم و بی واسطه با مخاطبان، فرصت بیان حاشیه‌های جذاب و ناگفته کار خبر و روزنامه نگاری، امکان دفاع دلخواه از عقاید و بطور کلی یک نفس عمیق پر از احساس آزادی!
[ "When journalists write their own blogs they realise the dimensions and consequences of their work because they become the owner of their own media. Direct contact without any intermediary with you audience, explaining marginalized news, untold stories of journalism, having the possibility to defend his/her own ideas are among the added values that a journalist can enjoy by authoring a blog. In other words, in general, a deep breath full of the feeling of liberty." ]
global_voices_fa_en
می‌تواند ارزش اضافی وبلاگ نویسی برای خبرنگاران یا روزنامه نگاران محسوب شود، البته این ارزش اضافی، قطعا بدون هزینه اضافی نیست
[ "How you see the evolution of Iranian blogs in recent years?" ]
global_voices_fa_en
آیا در ایران وبلاگ‌ها نقش یک منبع خبری موثر را دارند؟
[ "Blogs, little by little, are stablising their position as a source of news and analysis." ]
global_voices_fa_en
کلا پر بیینده‌ترین وبلاگ‌ها ی ایرانی حدود ۳-۴۰۰۰ نفر بیننده دارند و کاربران اینترنتی ایران حدود ۷ میلیون برآورد می‌شوند.
[ "The Internet in Iran is no longer considered just an entertainment instrument, but its specialised aspects are becoming more visible." ]
global_voices_fa_en
به چه دلیل تعداد خوانندگان ئبلاگ‌ها اینقدر پایین است؟
[ "The political blogs in Iran has, at times, exceeded the expected effect on the political sphere." ]
global_voices_fa_en
اینترنت به عنوان یک فن آوری نوظهور شاید قریب به ۵ سال سابقه حضور علنی و گسترده در جامعه ایرانی را دارد و خیلی طبیعی است برای جامعه ایرانی ابتدا جنبه‌های تفننی، سرگرمی و دوست یابی و حتی سکسی!
[ "Some political leaders such as Ahmadinejad, aware that people are tired of official media, and tried their luck with blogs. Some blogs such as Mohammad Ali Abtahi's Webneveshteha have become a source of political information. When we enter in your blog we hear the audio of a military march." ]
global_voices_fa_en
اینترنت جذاب باشد، البته همانطور که گفتم این روند کم کم متعادل می‌شود و اینترنت در ایران به سمت خروج از حالت تفننی و سرگرم آمیز می‌رود
[ "As you know Saddam Hussein attacked Iran in 1980 and he began a terrible 8 year war with us." ]
global_voices_fa_en
وقتی وارد وبلاگ شما می‌شویم صدای آهنگ/مارش نظامی می‌شنویم چرا؟
[ "I was born two days before the war broke out." ]
global_voices_fa_en
همانطور که می‌دانید صدام حسین در سال ۱۹۸۰ به ایران حمله کرد و جنگی هولناک هشت ساله را بر مردم و کشور من تحمیل کرد، من طبق شناسنامه‌ام متولد ۲۸ شهریور ۱۳۵۹ هستم، یعنی دو روز قبل از آغاز جنگ عراق علیه ایران، جنگ هشت ساله و حاشیه‌های متفاوت آن برای من و بسیاری از هم نسلان من حکم یک نوستالوژی جذاب و جاودان را دارد، یکی از حوزه‌های مورد علاقه من، ابعاد مختلف سیاسی، اجتماعی، فرهنگی، نظامی جنگ‌ها است، از جمله جنگ جهانی دوم، جنگ ویتنام وجنگ هشت ساله ایران و عراق، این مارش نظامی که روی وبلاگ من است، مارشی آلمانی است که در زمان پیروزی‌های نظامی ایران در این جنگ، از رادیو و تلویزیون ایران پخش می‌شد وبسیار خاطره انگیز است، البته این فقط یک نوستالوژی است!
[ "For my generation, this war has always been a very nostalgic and eternal event. One of my interests is about the social, cultural, and political dimensions of wars such as the Iran-Iraq war, Vietnam War and World War II. The military march is a German military march that Iranian radio used to broadcast during military victories in the Iran-Iraq war." ]
global_voices_fa_en
خیلی جدی نگیریدش
[ "The blogs have pushed the boundaries ..." ]
global_voices_fa_en
حضور و یا وزنه وبلاگ‌ها را در رسانه‌های ایران چگونه می‌بینید؟
[ "Reformist politicians have given importance to bloggers." ]
global_voices_fa_en
وبلاگها، آزادترین رسانه‌های ایرانی هستند که به سرعت جای خود را در جامعه باز می‌کنند و مرزها و «جسارت» آزادی را در جامعه ما گسترش می‌دهند، رسانه‌های رسمی (به خصوص رسانه‌های وابسته به اصلاح طلبان و هواداران محمدخاتمی) حساب ویژه‌ای روی وبلاگ نویسان باز کرده‌اند، محافظه کاران هم کم کم به اهمیت و نفوذ این رسانه‌های نوظهور پی برده‌اند، البته وبلاگها، دشمنان زیادی هم دارند
[ "And conservative politicians, little by little, have disocovered the importance of being part of this new media. Of course they have a lot of enemies too." ]
global_voices_fa_en
-مطلب یا ایده‌ای دارید که بخواهید در میان بگذارید؟
[ "Do you have any other ideas to share with us?" ]
global_voices_fa_en
فکر می‌کنم ایجاد مجالی برای بحث وبلاگ نویسان مختلف جهان در مورد یک موضوع مشترک و رساندن صداها و دغدغه‌ها و نگاه‌های مختلف بلاگرها به هم (به کمک ترجمه مطالب آنها) یک گام موثر جهانی برای نزدیک شدن رسانه‌های قدرتمند ولی غیررسمی (وبلاگها) به هم باشد.
[ "I think if different bloggers from all over the world discuss a common issue, it can communicate different bloggers' concerns and ideas to each other." ]
global_voices_fa_en
واقعیت این است که خوب است که دنیا صدای وبلاگها را بشوند!
[ "It will be great if the world listens to the voice of bloggers." ]
global_voices_fa_en
و شما می‌توانید به این مساله کمک کنید، وبلاگها ماهیت پیچیده و جالب دارند، آنها چون در میانه نخبگان و عوام جامعه قرار دارند و می‌توانند منشاء اثرات مهمی در قرن آینده باشند و یکی از مولفه‌های «قدرت نرم» در آینده را تشکیل دهند
[ "The blogosphere has a very interesting and complex nature and it can become the source of important change in the 21st century and become one of components of soft power in our world." ]
global_voices_fa_en
عراق: بریتانیا شرمت باد
[ "Iraq: Shame on Britain! · Global Voices" ]
global_voices_fa_en
وی می‌گوید این عراقی‌ها بودند که در زمان حمله بریتانیا به عراق به این کشور اعتماد کردند
[ "I shake my head with disgust,\" writes Neurotic Iraqi Wife in this post." ]
global_voices_fa_en
پاکستان: طالبانی شدن کشور
[ "Pakistan: Talibanization · Global Voices" ]
global_voices_fa_en
کو می‌گوید (انگلیسی) طالبانی شدن پاکستان امری ناگهانی نیست و مدتها است که جامعه به سوی طالبانی شدن پیش می‌رود.
[ "KO presents a timeline of Talibanization of Pakistan." ]
global_voices_fa_en
این بلاگر می‌گوید ملاها در سالهای حکومت پرویز مشرف قدرت بیشتری پیدا کرده‌اند و در اسلام آباد که لیبرالترین شهر پاکستان بشمار می‌رود دادگاهها و پلیس خود را ایجاد کرده ومی گویند هیچکس حتی دولت به قانون احترام نمی‌گذارد پس اشخاصی باید این کار را به عهده بگیرند
[ "\"It didn't just creep up and hit an entire country on the head yesterday, it was a long time cooking.\"" ]
global_voices_fa_en
قرقیزستان: همه چیز به جز اطلاعات
[ "Kyrgyzstan: Meet the summit press · Global Voices" ]
global_voices_fa_en
جاشوا کوسرا یکی از پانصد خبرنگاری است که اخیرا اجلاس شانگهای در قرقیزستان را گزارش کرده است.
[ "Joshua Kucera was one of 500 journalists who covered the SCO summit in Kyrgyzstan's capital Bishkek." ]
global_voices_fa_en
وی می‌گوید (انگلیسی) مقامات قرقیزستان همه چیز در اختیار ما خبرنگاران گذاشتند به جز اطلاعات
[ "The Kyrgyz hosts provided the journalists with all they could wish for, except one, rather important thing: information." ]
global_voices_fa_en
روسیه: هیولایی به نام نژادپرستی
[ "Russia: Racism · Global Voices" ]
global_voices_fa_en
مک مکینون در مورد خشونت روزافزون علیه اقلیتهای غیر روس در روسیه می‌نویسد (انگلیسی) و می‌گوید کرملین عملی برای دلسرد کردن نژادپرستان انجام نمی‌دهد. به گفته بلاگر هم اکنون هیولاهای نژادپرستی که کرملین خلق کرده از کنترل خالق خود خارج شده‌اند
[ "Mark MacKinnon writes about violence against non-Russians in Russia and the Kremlin's \"strategy\" of making Putin look like \"a least-bad option\" by not discouraging more radical political views: \"...the monsters it created are now out of even the Kremlin's control.\"" ]
global_voices_fa_en
فلسطین: فعالان حقوق بشر در مقابل تانک
[ "Palestine: Rights Activisits form Human Shields · Global Voices" ]
global_voices_fa_en
صبا بلاگر فلسطینی فیلم ویدیویی منتشر کرده که نشان می‌دهد چگونه فعالان حقوق بشر در مقابل تانکهای اسراییلی مانند سپر انسانی مقاومت کرده‌اند.
[ "Palestinian Haitham Sabbah links to a video showing how international human rights activists are forming human shields to stop Israeli tanks from entering Nablus." ]
global_voices_fa_en
زیمبابوه: صداهای جهانی فیلتر شد
[ "Zimbabwe: Mugabe blacklists Global Voices Online · Global Voices" ]
global_voices_fa_en
ماشا می‌گوید دولت زیمبابوه لیست چهل سایت را که به تازگی در لیست سیاه قرار گرفته و فیلتر شده‌اند اعلام کرده است.
[ "The government of Zimbabwe blacklists Global Voices Online: \"Evidently, Global Voices is one of the sources of “‘virulent propaganda’ to delegitimise ‘our just struggle against Anglo-Saxons’.”" ]
global_voices_fa_en
از جمله این سایتها صداهای جهانی هاروارد است که به گفته دولت زیمبابوه صداهای جهانی علیه مبارزه این کشور علیه آنگلو ساکسونها تبلیغات می‌کند
[ "We’re one of 41 websites blacklisted by the ZANU-PF government, a list that includes the Washington Post and CNN, as well as the personal blog of our Zimbabwe correspondent, Zimpundit.\"" ]
global_voices_fa_en
روسیه: نئو نازی‌ها اعدام می‌کنند
[ "Tajikistan: Discussing Russian xenophobia · Global Voices" ]
global_voices_fa_en
نیویواروایژیا در مورد فیلم ویدیویی صحبت می‌کند (انگلیسی) که نئو نازی‌های روس بر روی وب سایت منتشر کرده و در آن نشان می‌دهند که چگونه یک تاجیک را اعدام می‌کنند.
[ "Vadim and his readers at neweurasia discuss the racist murder video which appeared on Russian websites last week (GV reported)." ]
global_voices_fa_en
عراق: نوری المالکی وسیاست فرقه گرایانه
[ "Iraq: Sectarian Policies · Global Voices" ]
global_voices_fa_en
اثری از سیاست مداران سنی عرب به چشم نمی‌خورد.
[ "Iraqi Pundit criticises President Nouri Al Malki's policies and brands them as 'sectarian.'" ]
global_voices_fa_en
بریتانیا: شرط بندی بر روی امید‌های ریاست جمهوری روسیه
[ "Russia: Betting on the Next President · Global Voices" ]
global_voices_fa_en
ایترنال ریمونت می‌گوید بریتانیایی‌ها بر روی همه چیز شرط بندی می‌کنند.
[ "The British are betting on who's going to be the next Russian president, Eternal Remont reports." ]
global_voices_fa_en
افغانستان: وضعیت دشوار هرات
[ "Afghanistan: Situation in Herat deteriorating · Global Voices" ]
global_voices_fa_en
بارت روبین استاد دانشگاه در آمریکا می‌گوید که یکی از شاگردان افغان وی به تازگی از مسافرت به هرات بازگشته است.
[ "Barnett R. Rubin retells a conversation he had with Homa Sorouri, a student from Western Afghanistan." ]
global_voices_fa_en
این دانشجوی افغان می‌گوید که مواد مخدر در این شهر بیداد می‌کند و می‌افزاید که یکی از همسایگانش به دلیل اعتیاد شوهرش به هروئین دختر ۱۳ ساله خود را برای ازدواج به یک مرد پولدار فروخته است
[ "According to Sorouri, the situation in Herat is deteriorating, and close family friends are affected." ]
global_voices_fa_en
عراق: مشکلات پناهندگان در سوریه
[ "Syria: Iraqi Refugee Crisis · Global Voices" ]
global_voices_fa_en
بلاگر عراقی الایو در بغداد یا زنده در بغداد از مشکلات کودکان پناهنده عراقی در سوریه می‌نویسد و می‌گوید در نقاشی هایشان همه این کودکان آرزوی بازگشت به کشورشان را نشان می‌دهند.
[ "Alive in Baghdad brings us yet another heartbreaking story about the suffering of Iraqi refugees in Syria and suggests ways of helping them in this post." ]
global_voices_fa_en
کولین مور از سایت خبری اوه مای نیوز گزارش می‌دهد که «گروه عدالت برای کره شمالی» به تصمیم دولت چین برای بازگرداندن پناهندگان کره شمالی به کشورشان تظاهرات و اعتراضی ۴۴۴ روزه راه انداخته‌اند.
[ "Colin Moore from Ohmynews! reported on a 444 days protest at the Seoul city center organized by Justice for North Korea (JFNK) with the aim of protesting the repatriation of North Korean refugees by Chinese authorities." ]
global_voices_fa_en
افغانستان: سربازان قاچاقچی ایتالیایی
[ "Afghanistan: Western military involved in organised crime? · Global Voices" ]
global_voices_fa_en
سنجر از قول یک روزنامه فکاهی افغانستان می‌نویسد که چند سرباز ایتالیایی که باید با قاچاقچیان و شورشیان می‌جنگیدند مشغول قاچاق قالی با هلیکوپترهای ارتشی بودند.
[ "The editor of a satirical Afghan magazine thinks that Western troops are involved in drug trafficking and the smuggling of Afghan rugs." ]
global_voices_fa_en
شش نظامی ایتالیایی قرار است در ایتالیا به همین دلیل محاکمه شوند
[ "Is that merely satirical? Sanjar thinks there's a lot of truth in the allegations." ]
global_voices_fa_en
کودو از بلاگ آگورا وکز (فرانسوی) مینویسد که حتی اگر هم موگابه کنارگیری کند مسایل زیمبابوه حل نمی‌شود و کشورهای غربی می‌خواهند حکومت دست نشانده‌ای در این کشور بر سر کار بیاورند.
[ "Why a few African nations still support Mugabe · Global Voices" ]
global_voices_fa_en
وی می‌گوید دلایل زیادی وجود دارد که چرا کشورهای آفریقایی هنوز از موگابه حمایت می‌کنند.
[ "Koudou of Agoravox gives a brief review of the history of Zimbabwe that may explain why some African nations still support the Mugabe regime (fr)." ]
global_voices_fa_en
روسیه: مسلمانان در سال ۲۰۵۰
[ "Russia: Muslims the Majority in 2050 · Global Voices" ]
global_voices_fa_en
بلاگری به نام پنجره‌ای بر اروایژیا می‌نویسد که مشاور پوتین رئیس جمهوری روسیه می‌گوید جمعیت مسلمان در سال ۲۰۵۰ اکثریت جمعیت فدراسیون روسیه را تشکیل خواهد داد
[ "Window on Eurasia writes that, according to a Kremlin adviser, more than half of the population of the Russia will be Muslim in 2050." ]
global_voices_fa_en
لبنان: خواننده لبنانی و خبرنگار اسرائیلی
[ "Israeli Journalist 'Terrorises' Ajram · Global Voices" ]
global_voices_fa_en
نانسی اجرم خواننده معروف لبنانی در یک کنفرانس مطبوعاتی در اردن از حضور یک خبرنگار اسرائیلی شوکه شد.
[ "Lebanese pop star Nancy Ajram was 'terrorised' by an Israeli journalist in Jordan, notes Naseem Tarawnah." ]
global_voices_fa_en
آفریقا: با آغوش باز چین را بپذیریم
[ "Benin: Let's open ourselves to China. · Global Voices China 's new focus on investing in Africa has been well documented." ]
global_voices_fa_en
الوی گوچیلی (فرانسوی) می‌گوید که در مورد سرمایه گذاری چین در آفریقا اطلاعات خوبی در دست است ولی آفریقا باید فرهنگ چینی را نیز با آغوش باز بپذیرد و فقط خود را محدود به فرهنگ غربی نکند.
[ "However, Eloi Goutchili thinks that Africa should also embrace the Chinese influence on culture (Fr)." ]
global_voices_fa_en
همانطور که سنگور اولین رئیس جمهوری سنگال و تئوریسین مسایل فزهنگی می‌گفت آفریقا باید خود را در مقابل تمامی جهان بگشاید و نه فقط غرب
[ "Goutchili advocates the practical application of Senghor's theory: the need for Africa to open itself to the whole world and not only the western world." ]
global_voices_fa_en
فیجی: به توریست‌ها حمله کنید
[ "Fiji: US Laws and Fijian Blogs · Global Voices" ]
global_voices_fa_en
دیجیتال فیجی می‌گوید بلاگری از مردم فیجی خواسته تا به توریست‌ها در این کشور حمله کنند و موجب بی ثباتی حکومت نظامی شوند.
[ "Digital Fiji highlights a Fijian blog that is asking its readers to attack tourists in a bid to destabilize the military government." ]
global_voices_fa_en
این بلاگر می‌گوید منتشر کردن چنین نوشته هایی در بسیاری موارد از سوی قانون آمریکا جرم محسوب می‌شود و بلاگرها باید مواظب باشند چه می‌نویسند
[ "The blogger urges Fijian bloggers to be aware of the laws in the US where the blogging service is based. \"act of publishing these posts violates several criminal laws in many countries around the world, including the United States.\"" ]
global_voices_fa_en
آمریکا: کمیته دفاع از بلاگرها
[ "The Committee to Protect Bloggers is back · Global Voices" ]
global_voices_fa_en
کمیته دفاع از بلاگرها پس از یک سال دوباره فعالیت خود را از سر گرفته است.
[ "The Committee to Protect Bloggers (CPB) “the first organization devoted to the free speech and personal liberty of bloggers worldwide, has come back after a 1+ year hiatus, with a tighter focus." ]
global_voices_fa_en
این کمیته که توسط بلاگر آمریکایی کرت هاپکینز راه اندازی و اداره می‌شود از آزادی بلاگرها حمایت می‌کند و اگر خطری آنها را تهدید کند گزارش می‌دهد
[ "Our primary goal is to act as the comprehensive clearinghouse for information on threatened bloggers and on threats to bloggers,” CPB said. The new website is available at committeetoprotectbloggers.org and if you are a Facebook user you can join the Committee to Protect Bloggers Facebook page." ]
global_voices_fa_en
پاکستان: کراچی از بدترین شهرهای جهان
[ "Pakistan: Karachi and Liveability · Global Voices" ]
global_voices_fa_en
بلاگری به نام تمام چیزها در مورد پاکستان می‌نویسد (انگلیسی) که طبق مقاله اکونومیست مجله چاپ لندن کراچی از بدترین شهرهای جهان برای زندگی کردن است و در میان ۱۳۲ شهری که در مورد آنها مطالعه شده کراچی در مقام ۱۲۹ قرار دارد.
[ "All Things Pakistan on The Economist's Global Liveability Index, where Karachi finds itself ranked amongst the least liveable cities." ]
global_voices_fa_en
چین: افزایش بهره بانکی و قیمت گوشت خوک
[ "China: Interest Rate and Pork Price · Global Voices" ]
global_voices_fa_en
یوگوک بلاگر چینی می‌نویسد که بهره بانکی و قیمت گوشت خوک افزایش چشمگیری یافته است.
[ "Recently, the interest rate and pork price in China has been rising rapidly, the former is to cool down the stock investment." ]
global_voices_fa_en
افزایش بهره برای آهسته کردن سیر صعودی بازار بورس است ولی مردم بیشتر نگران افزایش قیمت گوشت خوک هستند
[ "It is rather obviously the tactic of increase in interest rate is not working, as Youguc notices that people are more concerned with the increase of pork price (zh)." ]
global_voices_fa_en
کارائیب: دنیای هنر
[ "Trinidad & Tobago: Contemporary Art · Global Voices" ]
global_voices_fa_en
دبوکمن می‌گوید (انگلیسی) دنیای هنر کارائیب هیچوقت مانند امروز فعال نبوده است و هنرمندان بسیار خوشبین هستند. شما می‌توانید برخی از این آثار هنری را اینجا ببیند
[ "\"Caribbean contemporary art has never been more vibrant than it is now,\" writes Adele at Thebookmann, as she discusses the work of Trinidadian artist, Ashraph." ]
global_voices_fa_en
عراق: ماهیگیری بین بمب و گلوله
[ "Iraq: Fishing and Bombs · Global Voices" ]
global_voices_fa_en
وی می‌گوید همان روز درست جلوی درب خانه شان مردان مسلح نیم ساعتی با پلیس به زد و خورد پرداختند.
[ "Iraqi blogger Sunshine finally managed to go on a fishing trip she has been hoping for for so long." ]
global_voices_fa_en
بلاگر عکس‌های ماهیگیری را هم منتشر کرده است
[ "Don't miss the photographs accompanying the post." ]
global_voices_fa_en
ایران: بلاگر اورمیه‌ای قربانی مافیا
[ "Iran:A blogger was beaten up by mafia · Global Voices" ]
global_voices_fa_en
موج سوم که خبرنگار و بلاگری در ارومیه است می‌نویسد که جاوید اسدزاده از بلاگرهای معروف ارومیه به دلیل افشاگری در مورد مافیای زمین خواری در ارومیه مورد حمله واقع شده و دندانهایش را خرد کرده‌اند
[ "Mojeh Sevom ,blogger and journalist,says that Javid Asadzadeh an active blogger in Urmia in Azerbaijan province, was beaten up and got injured by local mafia.This blogger has written several times about corruption in real estate in Urmia in his blog and has collected a lot of information about it." ]
global_voices_fa_en
کره جنوبی: ما را گروگان بگیرید
[ "Afghanistan: Releasing the hostages · Global Voices" ]
global_voices_fa_en
بلاگری به نام «یک کره آزاد» می‌نویسد احتمالا دولت کره جنوبی حاضر شده است مبلغ هنگفتی به طالبان برای آزادی شهروندان به گروگان گرفته کره‌ای بپردازد.
[ "Although the Korean hostages are likely to come free after more than a month in custody in Afghanistan, OneFreeKorea is unhappy with the deal struck with the Taliban." ]
global_voices_fa_en
بلاگر می‌افزاید این شیوه عمل باعث شد که بسیاری در دنیا مایل به گروگان گرفتن شهروندان کره‌ای شوند
[ "In the blogger's opinion, this will \"stamp “kidnap me” in fluorescent letters in every Republic of Korea passport\"." ]
global_voices_fa_en
ترکیه: حجاب همسر رئیس جمهور
[ "Palestine: Gul for Turkey · Global Voices" ]
global_voices_fa_en
فیاد یک بلاگر فلسطینی می‌نویسد که همسر با حجاب عبدالله گل موجب خشم برخی از سکولارهای تندروی ترکیه شده است.
[ "Fayyad from Palestinian blog Kabobfest writes about Abdulla Gul's election as Turkey's president." ]
global_voices_fa_en
جالب این است که در کشوری که در مراکز عمومی حجاب ممنوع است در داخل کاخ ریاست جمهوری همسر رئیس جمهور با حجاب اسلامی راه می‌رود
[ "\"Ironically, some secular extremists in Turkey, too (have) issue with the fact the Gul’s wife, Hayrunisa, wears a hijab, which is banned from all Turkish public institutions, and (for) some reason terrifies some, especially when Mrs. Gul wears into the presidential palace,\" he writes." ]
global_voices_fa_en
افغانستان: امتیازاتی که طالبان از کره جنوبی گرفت
[ "Afghanistan: Hostage deal · Global Voices" ]
global_voices_fa_en
به گفته این بلاگر در عوض دولت کره جنوبی تعهد کرده که تا پایان امسال نیروهایش را از خاک این کشور خارج کرده و از سفر مسیونرهای کره‌ای به افغانستان جلوگیری خواهد کرد
[ "Although 11 hostages still remain in the hands of their kidnappers, Carl Robichaud speculates why the Taliban agreed to release the Korean missionary workers who have been held hostage for over a month." ]
global_voices_fa_en
زیمبابوه: تاجران موگابه را ستایش می‌کنند
[ "Zimbabwe: commercially insane · Global Voices" ]
global_voices_fa_en
کوباتان (انگلیسی) می‌نویسد که تاجران و کاسبان زیمبابوه که به شدت از سیاست‌های موگابه و دولت زیمبابوه آسیب دید ه ا ند همچنان تملق وی را می‌گویند و او را ستایش می‌کنند.
[ "The failure of the business community in Zimbabwe to confront Mugabe is \"commercially insane\": Business has become the latest target of the Mugabe regime, and yet in the face of all of this, it remains reluctant to criticise or confront him directly." ]
global_voices_fa_en
بلاگر می‌گوید دیدار اخیر موگابه با تاجران کشور همراه با کف زدن‌ها و استقبال بی نظیر آنها از وی بود
[ "The Mail & Guardian recently leaked the contents of a meeting between business leaders and President Mugabe. In language reminiscent of the communiqués between the Commercial Farmers Union and the state at the time of the farm invasions, “business leaders plied Mugabe with accolades, saying his ‘contribution to Zimbabwe was without equal,’ that he was a ‘decisive’ leader and that ‘the country’ was responsible for the economic crisis by failing to meet his goals of ‘creating a prosperous society for all’.”" ]
global_voices_fa_en
روسیه: قاتلان خبرنگار
[ "Russia: Politkovskaya Updates · Global Voices" ]
global_voices_fa_en
بلاگ روسیه شون در مورد دستگیری تعدادی از ماموران امنیتی روس به اتهام نقش داشتن در ترور آنا پولیتکوسکایا گمانه زنی کرده است (انگلیسی).
[ "Sean's Russia Blog is posting updates on Anna Politkovskaya's murder investigation - here, here, here (46 comments), and here." ]
global_voices_fa_en
هند: برادر بزرگ مراقب شماست
[ "India: Privacy and Terrorism · Global Voices" ]
global_voices_fa_en
وی می‌گوید تروریسم تهدیدی جدی است ولی نباید حقوق و زندگی خصوصی ما قربانی آن شود
[ "Does anti-terrorism policy justify loss of privacy online?" ]
global_voices_fa_en
بحرین: جشن نیمه شعبان
[ "Bahrain: Nasfa Celebrations · Global Voices" ]
global_voices_fa_en
بسیاری در بحرین میلاد امام دوازدهم را جشن گرفتند و محمو بلاگر بحرینی از این مراسم فیلم گرفته است
[ "Bahrainis marked the birth of the Shia Imam Al Mahdi with a lot of fanfare and blogger Mahmood Al Yousif was out with his new camera to record the celebrations." ]
global_voices_fa_en
ژاپن: گربه‌های مصنوعی با احساس
[ "Japan: Robot cat · Global Voices" ]
global_voices_fa_en