translation
translation
{ "bg": "На срещата на министрите на правосъдието и вътрешните работи на ЕС и САЩ, проведена в Букурещ на 19 юни 2019 г., и румънското председателство на Съвета на ЕС, и Комисията изтъкнаха отново спешната необходимост от разширяване на Програмата за отмяна на визовия режим за всички държави - членки на ЕС.", "en": "At the EU-U.S. Justice and Home Affairs Ministerial meeting that was held in Bucharest on 19 June 2019, both the Romanian Presidency of the Council of the EU and the Commission reiterated the urgency of extending the Visa Waiver Program to all EU Member States." }
{ "bg": "Двете страни поеха ангажимент да продължат да работят заедно в подходящите рамки, да подкрепят останалите четири държави - членки на ЕС, в усилията им за включване в Програмата за отмяна на визовия режим.", "en": "Both sides committed to continue working together, in the appropriate frameworks, to support the remaining four EU Member States concerned in their efforts towards designation into the Visa Waiver Program." }
{ "bg": "В декларацията също така се приветства напредъкът на съответните държави членки към изпълнението на изискванията на Програмата за отмяна на визовия режим, което ще им даде възможност да бъдат разгледани за включване в програмата.", "en": "It also welcomes the progress of the Member States concerned towards meeting the requirements of the Visa Waiver Program, which will enable them to be considered for designation into the programme." }
{ "bg": "На следващата тристранна среща, планирана за пролетта на 2020 г., ако обстоятелствата го позволяват, следва да се напредне с техническата работа въз основа на работните планове, предоставени от Съединените щати на всяка от останалите четири държави членки, и да се позволи на държавите членки да приведат в действие изискванията за сигурност на", "en": "The next tripartite meeting planned for spring 2020, circumstances allowing, should take forward the technical work based on the work-plans provided by the United States to each of the four remaining Member States, and allow the Member States to operationalise the Visa Waiver Program security requirements." }
{ "bg": "След политическо одобрение на по-нататъшните стъпки на срещата на министрите на правосъдието и вътрешните работи на ЕС и САЩ през юни 2019 г., работата по изискванията за сигурност продължи въз основа на въпросника на САЩ (вж. раздел II.2) и на работните планове, съобразени конкретно за всяка от съответните държави членки.", "en": "Following the political endorsement of the way forward at the EU-U.S. JHA Ministerial meeting in June 2019, work on security requirements continued on the basis of the United States questionnaire (see section II.2) and work-plans individually tailored for each Member State concerned." }
{ "bg": "Румъния също отбеляза спад от 11,76 % през 2017 г. и 10,44 % през 2018 г. до 9,11 % през 2019 г.", "en": "Romania has also recorded a decrease, from 11.76% in 2017 and 10.44% in 2018 to 9.11% in 2019." }
{ "bg": "Четирите засегнати държави членки и Комисията приветстваха представянето на работните планове, като признаха прозрачността, която те внасят в този процес, но държавите членки изразиха желанието си действията да бъдат съпътствани от определени срокове.", "en": "While all four Member States concerned and the Commission welcomed the delivery of the work-plans, acknowledging the transparency they bring to the process, the Member States expressed their wish for the actions to be accompanied by time-lines." }
{ "bg": "След това Министерството по вътрешната сигурност на САЩ определя дали държавата отговаря на изискванията и преценява дали включването ѝ в Програмата за отмяна на визовия режим няма да има отрицателни последици за интересите на САЩ, след което министърът по вътрешната сигурност на САЩ може да включи тази държава в Програмата за отмяна на визовия режим.", "en": "The U.S. Department of Homeland Security then determines whether the country meets the requirements and assesses that the country's designation into the Visa Waiver Program would not detrimentally affect the United States interests, after which the Secretary of Department of Homeland Security can designate a country into the Visa Waiver Program." }
{ "bg": "Въпросникът ще бъде също така инструмент, използван за наблюдение на продължаващото изпълнение на изискванията на Програмата за отмяна на визовия режим от всички настоящи членове на тази програма.", "en": "[16: The questionnaire will also be a tool used to monitor the continued fulfilment of Visa Waiver Program requirements by all current Visa Waiver Program members." }
{ "bg": "Хърватия отбеляза значителен спад от 5,92 % през 2018 г. на 4,02 % през 2019 г., като се доближи до законния праг от 3 %.", "en": "Croatia registered a marked decrease from 5.92% in 2018 to 4.02% in 2019, bringing it close to the 3% legal threshold." }
{ "bg": "Когато изглежда, че дадена държава изпълнява всички изисквания на Програмата за отмяна на визовия режим, Държавният департамент на САЩ може официално да номинира тази държава за включване в тази програма.", "en": "When a country appears to meet all the Visa Waiver Program requirements, the U.S. Department of State can formally nominate it for entry into the Visa Waiver Program." }
{ "bg": "Също така беше отбелязано, че редица изисквания на Програмата за отмяна на визовия режим попадат в обхвата на двустранното сътрудничество между", "en": "It was also acknowledged that numerous Visa Waiver Program requirements fall within the remit of bilateral cooperation between the United States and individual Member States." }
{ "bg": "В настоящото съобщение се представят промените, свързани с най-важните изисквания на Програмата на САЩ за отмяна на визовия режим и се очертава постигнатият от засегнатите държави членки напредък през периода на докладване към изпълнението на изискванията на Програмата на САЩ за отмяна на визовия режим.", "en": "The Communication hereby presents developments regarding the most relevant U.S. Visa Waiver Program requirements and outlines the progress made by the Member States concerned in the reporting period towards fulfilling U.S. Visa Waiver Program requirements." }
{ "bg": "България отбелязва траен спад в процента на отказаните визи през последните години, като отказите са намалели от 17,3 % през 2015 г. на 16,9 % през 2016 г., 14.,97 % през 2017 г., 11,32 % през 2018 г. до 9,75 % през 2019 г.", "en": "Bulgaria has recorded a steady decrease of the visa refusal rate over the last years, with refusals decreasing from 17.3% in 2015, 16.9% in 2016, 14.97% in 2017, 11.32% in 2018 to 9.75% in 2019." }
{ "bg": "Програмата за отмяна на визовия режим не само като програма за улесняване на пътуванията, но и като програма за сигурност.", "en": "As United States interlocutors explained, the United States sees the Visa Waiver Program not only as a travel facilitation program, but also as a security program." }
{ "bg": "Споразумение за предотвратяване и борба с тежката престъпност на 12 юни 2019 г. и успешно работиха за пълното му изпълнение.]", "en": "[22: Poland and United States signed the required Preventing and Combating Serious Crime Agreement on 12 June 2019 and successfully worked towards its full implementation.]" }
{ "bg": "В настоящото съобщение се прави преглед на напредъка към визова реципрочност със САЩ от декември 2018 г. насам, и по-специално докладите за напредъка, постигнат от Полша, която се присъедини към", "en": "This Communication takes stock of progress made towards visa reciprocity with the United States since December 2018, and in particular reports on progress achieved by Poland which joined the United States Visa Waiver Program in November 2019." }
{ "bg": "Изисквания за сигурност на Програмата за отмяна на визовия режим", "en": "Visa Waiver Program security requirements" }
{ "bg": "Съединените щати - жест, който беше приветстван от страна на ЕС, тъй като даде възможност за допълнителни контакти с широк кръг партньори от САЩ и други ключови партньори.", "en": "This was the second time that the tripartite talks had taken place in Washington D.C., at the invitation of the United States side, a gesture which was welcomed by the EU side as it enabled further contacts with a wide range of U.S. counterparts and other key interlocutors." }
{ "bg": "Срещата на министрите на правосъдието и вътрешните работи на ЕС и САЩ в Букурещ (юни 2019 г.)", "en": "EU-U.S. Justice and Home Affairs Ministerial meeting in Bucharest (June 2019)" }
{ "bg": "Комисията направи преглед на актуалното състояние и следващите стъпки по отношение на липсата на реципрочност със Съединените щати (нотифицирана от България, Кипър, Полша, Румъния и Хърватия) като единствения останал случай на липса на реципрочност.", "en": "In its latest Communications on visa reciprocity from December 2017 and December 2018, the Commission provided an overview of the state of play and the way forward as regards the situation of non-reciprocity with the United States (notified by Bulgaria, Croatia, Cyprus, Poland and Romania), as the only remaining case of non-reciprocity." }
{ "bg": "Съединените щати публикуват процента на отказаните визи за всички страни по света.", "en": "The United States publishes visa refusal rates for all countries worldwide at the end of the fiscal year." }
{ "bg": "Като признават продължаващото консулско сътрудничество и необходимостта да се запази независимостта на консулските служители на Съединените щати във връзка с вземането на решения за издаването на визи, Комисията и съответните държави членки отново призоваха", "en": "While acknowledging the ongoing consular cooperation and the need to safeguard the visa decision-taking independence of United States' consular staff, the Commission and Member States concerned again called on the United States to provide a detailed breakdown of visa refusal rates." }
{ "bg": "Процентът на отказите за издаване на визи за Полша за финансовата 2019 година е спаднал от 3,99 % на 2,76 %, с което е намалял под законово изисквания праг от 3 %.", "en": "[15: Visa refusal rate for Poland for fiscal year 2019 dropped from 3.99% to 2.76%, bringing it under the legally required 3% threshold." }
{ "bg": "Съединените щати да продължат да си сътрудничат със съответните държави членки и да ускорят напредъка към пълна визова реципрочност.", "en": "The Commission continued to urge the United States at all possible occasions to further cooperate with the Member States concerned and to accelerate progress towards full visa reciprocity." }
{ "bg": "Министерството по вътрешната сигурност на САЩ, след като удостовери, че Полша изпълнява необходимите законови изисквания, както и тези на политиката, я включи в Програмата за отмяна на визовия режим.", "en": "On 6 November 2019, the U.S. Department of Homeland Security, after having certified that Poland fulfils the necessary statutory and policy requirements, designated Poland into the Visa Waiver Program." }
{ "bg": "В този контекст визовата реципрочност бе обсъждана на всички съответни официални срещи между ЕС и САЩ през периода на докладване, най-вече на високо политическо равнище на двугодишните срещи на министрите на правосъдието и вътрешните работи на ЕС и САЩ", "en": "In this context, visa reciprocity was discussed at all relevant official meetings between the EU and the United States during the reporting period, particularly at high political level at the bi-annual EU-U.S. Justice and Home Affairs Ministerial meetings held in Bucharest in May 2019 and in Washington D.C. in December 2019." }
{ "bg": "Съединените щати приветстваха включването на Полша в Програмата за отмяна на визовия режим, като припомниха, че това подчертава ползата от тристранния процес и окуражаващия напредък, постигнат от четири други държави членки, към реципрочно безвизово пътуване съгласно съответните правни рамки.", "en": "In the joint statement issued after the Ministerial meeting, the European Union and the United States welcomed Poland's designation into the Visa Waiver Program, reminding that this underscores the usefulness of the tripartite process and the encouraging progress made by four other Member States towards reciprocal visa free travel under the respective legal frameworks." }
{ "bg": "Държавният департамент на САЩ официално номинира Полша за включване в Програмата за отмяна на визовия режим.", "en": "On 4 October 2019, the U.S. Department of State formally nominated Poland for entry into the Visa Waiver Program." }
{ "bg": "Тристранна среща във Вашингтон, окръг Колумбия (май 2019 г.)", "en": "Tripartite meeting in Washington D.C. (May 2019)" }
{ "bg": "Програмата за отмяна на визовия режим по отношение на изискванията за сигурност.", "en": "The work-plans contain actions for Visa Waiver Program compliance regarding security requirements." }
{ "bg": "Срещата на министрите на правосъдието и вътрешните работи на ЕС и САЩ във Вашингтон, окръг Колумбия (декември 2019 г.)", "en": "EU-U.S. Justice and Home Affairs Ministerial meeting in Washington D.C. (December 2019)" }
{ "bg": "Изисквания на Програмата на САЩ за отмяна на визовия режим и новости", "en": "U.S. Visa Waiver Program - requirements and developments" }
{ "bg": "СОМ(2016) 221 final, 12 април 2016 г.][3:", "en": "[2: COM(2016) 221 final of 12 April 2016." }
{ "bg": "СОМ(2017) 227 final, 2 май 2017 г.][9:", "en": "][8: COM(2017) 227 final of 2 May 2017." }
{ "bg": "Съединените щати публикуваха препоръка от четвърта степен да не се пътува в целия свят поради риск за здравето.", "en": "][14: As of 19 March, the United States issued a global health advisory for the entire world as level 4, its highest level, advising against travelling." }
{ "bg": "СОМ(2017) 813 final, 20 декември 2017 г.][10: СОМ(2018) 855 final, 19 декември 2018 г.]", "en": "][10: COM(2018) 855 final of 19 December 2018.]" }
{ "bg": "Освен това първоначалният срок е твърде кратък.", "en": "Besides, the original timeframe was too short." }
{ "bg": "съгласно член 294, параграф 6 от Договора за функционирането на Европейския съюз", "en": "pursuant to Article 294(6) of the Treaty on the Functioning of the European Union" }
{ "bg": "Дата на предаване на измененото предложение: [*].", "en": "Date of transmission of the amended proposal: [*]." }
{ "bg": "(текст от значение за ЕИП)", "en": "(Text with EEA relevance)" }
{ "bg": "Освен това Европейският парламент призова за баланс между предвидимост и гъвкавост.", "en": "In addition, the European Parliament called for a balance between predictability and flexibility." }
{ "bg": "Тези дискусии завършиха с успех и са отразени в общата позиция на Съвета, приета с квалифицирано мнозинство на 14 декември 2015 г.", "en": "These discussions proved successful and are reflected in the common position of the Council, which was adopted by qualified majority on 14 December 2015." }
{ "bg": "Това законодателство относно хуманното отношение към животните ще продължи да е необходимо да се прилага.", "en": "This animal welfare legislation will necessarily continue to apply." }
{ "bg": "Комисията не може да приеме измененията на Европейския парламент, които противоречат на член 290, параграф 2 от ДФЕС.", "en": "The Commission cannot accept the amendments of the European Parliament which are contrary to Article 290(2) of TFEU." }
{ "bg": "Съветът също така подкрепи и Парламента относно участието на заинтересованите страни в консултациите.", "en": "The Council also supported the Parliament on the involvement of stakeholders in the consultation." }
{ "bg": "На 6 май 2013 г. предложението на Комисията бе предадено на Европейския парламент и на Съвета.", "en": "The Commission's proposal was transmitted to the European Parliament and to the Council on 6 May 2013." }
{ "bg": "За да има възможност за повече време за прилагане на законодателството, Съветът предложи общ преходен период от 60 месеца вместо 36, както беше предложила Комисията.", "en": "To allow for more time to implement the legislation, the Council proposed an overall transitional period of 60 months instead of 36 as proposed by the Commission." }
{ "bg": "Съюзът като цяло работи за постигане на целите на стратегията „Европа 2020\".", "en": "On a broader scale, the Union as a whole is working towards the objectives of the Europe 2020 strategy." }
{ "bg": "Европейският парламент не се противопостави на това изискване.", "en": "The European Parliament did not object this requirement." }
{ "bg": "Загрижеността на Парламента бе, че тези категории животни не следва да бъдат изключвани от законодателството на Съюза.", "en": "The Parliament's concern was that those categories of animals should not be excluded from Union legislation." }
{ "bg": "Изменено предложение на Комисията не бе изготвено.", "en": "No modified Commission's proposal was issued." }
{ "bg": "Противно на разпоредбите на член 290, параграф 2 от ДФЕС, някои от тези изменения съдържат правно обвързващо задължение за Комисията да проведе посочените консултации.", "en": "Contrary to Article 290 (2) TFEU, some of those amendments set out a legally binding obligation for the Commission to conduct these consultations." }
{ "bg": "В позицията на Европейския парламент бяха включени 331 изменения на първоначалното предложение на Комисията.", "en": "The position of the European Parliament included 331 amendments to the Commission's proposal." }
{ "bg": "Комисията не може да приеме тези изменения, тъй като задачите и отговорностите на тези лаборатории са включени в предложението за регламент относно официалния контрол.", "en": "The Commission cannot agree with these amendments because the tasks and responsibilities of those laboratories are covered in the proposal for a Regulation on official controls." }
{ "bg": "По отношение на нововъзникващите болести Европейския парламент изисква в изменения 176 и 177 да се предприемат повече и по-ясни мерки.", "en": "On emerging diseases, the European Parliament in its amendments 176 and 177 requested to take more and clearer measures." }
{ "bg": "Той също така поиска допълнителни преходни мерки, като например тези, които задължават Комисията да приеме някои основни делегирани актове най-малко 24 месеца преди датата на прилагане на регламента, а за останалите делегирани актове и актове за изпълнение да се определи срок от най-малко шест месеца между приемането на първоначалния набор от тези актове и тяхното прилагане.", "en": "It also requested additional transitional measures, such as those obliging the Commission to adopt certain key delegated acts at least 24 months before the date of application of the Regulation and for other delegated and implementing acts to determine a period of at least six months between the adoption of the initial set of such acts and their application." }
{ "bg": "Комисията счита, че такива описателни разпоредби са излишни, тъй като те са предвидени в предложението на Комисията за регламент относно официалния контрол (COM (2013) 265, 2013/0140/COD).", "en": "The Commission believes that such descriptive provisions are unnecessary as they are provided for in the Commission's proposal for a Regulation on official controls (COM (2013) 265, 2013/0140/COD)." }
{ "bg": "Въпреки това, Европейският парламент поиска да получи уверения, че в бъдеще ще бъде поддържано еднакво ниво на контрол за говеда, което е отразено в ново съображение.", "en": "Nonetheless, the European Parliament wanted to obtain re-assurances that equal level of controls would be kept in the future for bovine animals which is reflected in a new recital." }
{ "bg": "В съобщението си до Европейския парламент Комисията посочи, че би могла да приеме изцяло, частично, по принцип или при условие че бъдат преформулирани 106 от 331 изменения, тъй като те поясняват или подобряват предложението на Комисията и са съвместими с неговите общи цели.", "en": "In its Communication to the European Parliament, the Commission indicated that it could accept in full, in part, in principle or subject to rewording 106 of the 331 amendments, as they would clarify or improve the Commission's proposal and were consistent with its general aims." }
{ "bg": "Съветът прие по принцип изменение 94 и изрази подкрепа за съвместното изявление.", "en": "The Council accepted in principle amendment 94 and was supportive of the joint statement." }
{ "bg": "Комисията подкрепя тези решения, които следват линията на нейното предложение и внасят допълнителна яснота.", "en": "The Commission is in support of those solutions, which follow the line of its proposal and add clarity." }
{ "bg": "Определянето на тези животни като отделна категория би могло да доведе до объркване, правна несигурност и потенциално ограничаване на мерките, които могат да се предприемат по отношение на тях.", "en": "Defining those animals as a separate category could cause confusion, legal uncertainty and potentially restrict the measures that can be taken with respect to them." }
{ "bg": "Дата на позицията на Европейския парламент на първо четене: 15 април 2014 г.", "en": "Date of the position of the European Parliament, first reading: 15 April 2014." }
{ "bg": "Дата на предаване на предложението на Европейския парламент и на Съвета (документ COM(2013) 260 final - 2013/0136 (COD): 6 май 2013 г.", "en": "Date of transmission of the proposal to the European Parliament and to the Council (document COM(2013) 260 final - 2013/0136 COD): 6 May 2013." }
{ "bg": "Съветът пожела да признае значението на консултациите на Комисията с експерти, включително експерти на държавите членки, и съответно измени предложението.", "en": "The Council in its position wanted to recognise the importance of the Commission's consultation with experts, including Member States' experts, and amended the proposal accordingly." }
{ "bg": "Тя обаче може да приеме формулировката в позицията на Съвета, в която Комисията се консултира с експерти, заинтересовани страни и Европейския орган за безопасност на храните, и взема участие в по-широки обществени консултации, когато и доколкото е целесъобразно.", "en": "However, it can agree to the wording in the Council position whereby it would consult experts, stakeholders and the European Food Safety Authority, as well as engage in wider public consultations, when and as appropriate." }
{ "bg": "Това е в съответствие със становището на Комисията, че задачи могат да бъдат делегирани на други специалисти, при условие че това е в съответствие с международните стандарти и се спазват принципите на субсидиарност и пропорционалност.", "en": "This is in line with the Commission's views that tasks can be delegated to other professionals as long as this is in line with international standards and subsidiarity and proportionality are respected." }
{ "bg": "Някои по-незначителни въпроси бяха приети частично от Комисията, но не бяха изрично включени в окончателната позиция на Съвета, тъй като по време на преговорите те вече са станали излишни или вече са обяснени на друго място, или се съдържат по подразбиране в предложението (например изменения 4, 8, 26, 45, 156, 222 и 277).", "en": "Some small issues were accepted by the Commission in part, but were not specifically included in the final Council position as in the course of the negotiations they had become redundant or were already explained elsewhere or implicitly included in the proposal (for example amendments 4, 8, 26, 45, 156, 222 and 277)." }
{ "bg": "Също така, всички изменения, които се припокриват или са несъвместими със съществуващите изисквания - или излагат на риск здравето на животните и общественото здраве - не бяха включени в позицията на Съвета.", "en": "Also, all amendments that were overlapping or inconsistent with the existing requirements - or putting at risk animal and public health - were not incorporated in the Council's position." }
{ "bg": "Комисията подкрепя позицията на Съвета, тъй като стратегическите мерки по отношение на болести извън списъка са въпрос на субсидиарност.", "en": "The Commission supports the Council's position as strategic measures for non-listed diseases are a matter of subsidiarity." }
{ "bg": "Съветът не включи изменението на Европейския парламент, тъй като тази разпоредба излиза извън приложното поле на предложението и би създала неоправдана административна и финансова тежест за държавите членки.", "en": "The Council did not incorporate the European Parliament's amendment as this provision goes beyond the scope of the proposal and would create unjustified administrative and financial burden for Member States." }
{ "bg": "позицията на Съвета на първо четене с оглед на приемането на регламент на Европейския парламент и на Съвета относно заразните болести по животните (законодателство в областта на здравеопазването на животните)", "en": "position of the Council at first reading with a view to the adoption of a Regulation of the European Parliament and of the Council on transmissible animal diseases (Animal Health Law)" }
{ "bg": "Поради значението на новото заглавие за съответната политика и факта, че с предложението действително се акцентира върху заразните болести по животните, Комисията приема промяната.", "en": "Due to the political importance of the new title and the fact that the proposal indeed focuses on transmissible animal diseases, the Commission accepts the change." }
{ "bg": "Нови разпоредби, въведени от Съвета", "en": "3.6 New provisions introduced by the Council" }
{ "bg": "Тези допълнения са приемливи за Комисията, тъй като те гарантират, че съществуващите права са пренесени автоматично към новата правна рамка, което ще спомогне да се избегне излишната административна тежест и разходи за операторите и компетентните органи и ще осигури правна сигурност по време на преходния период.", "en": "These additions are acceptable for the Commission as they ensure that the existing rights are automatically carried over to the new legal framework thereby helping to avoid unnecessary administrative burden and costs for the operators and competent authorities and providing legal certainty in the transitional period." }
{ "bg": "Комисията първоначално не прие това допълнително задължение за докладване, тъй като съществуват други инструменти, като например проверки за пригодност и оценки, които оценяват въздействието на законодателството на ЕС.", "en": "The Commission was initially not in favour of this additional reporting duty as there are other tools, such as fitness checks and evaluations, to judge the impact of EU legislation." }
{ "bg": "Европейският парламент също така настоя за корекция на член 9 (изменение 94) за вменяване на отговорност на операторите за отговорно използване на ветеринарните лекарства, тъй като според тях това ясно задължение е необходимо в законодателството на ЕС, за да се установи връзка с предложението относно ветеринарномедицинските продукти (COM(2014) 558, 2014/0257 (COD)).", "en": "The European Parliament also insisted on the adjustment of Article 9 (amendment 94) setting up a responsibility of operators for a responsible use of veterinary medicines as in their view such a clear obligation was needed in the EU legislation to establish a link with the proposal on veterinary medicines (COM(2014) 558, 2014/0257 (COD))." }
{ "bg": "Комисията прие тези допълнения, тъй като те допринасят за общата проследимост и са съгласувани с изискванията на действащото законодателство в областта на здравето на животните.", "en": "The Commission could accept these additions as they contribute to overall traceability and are coherent with the requirements of the existing animal health legislation." }
{ "bg": "Парламентът призна значението на тези допълнителни съществени елементи, които предоставят по-подробни критерии за изготвяне на списъци на болести и категоризация.", "en": "The Parliament recognised the value of these additional essential elements providing more detailed criteria for disease listing and categorisation." }
{ "bg": "Позицията на Съвета е добър компромис в посока на позицията на Европейския парламент и следователно Комисията може да я подкрепи.", "en": "The Council's position is a good compromise towards the European Parliament's position and the Commission can therefore support it." }
{ "bg": "Измененията на Европейския парламент, които подчертават това намерение, бяха счетени за приемливи от Комисията и бяха подкрепени от Съвета.", "en": "The amendments of the European Parliament that were reinforcing this intention were considered acceptable by the Commission and were supported by the Council." }
{ "bg": "Съветът предложи изменения, които поясняват тези „допълнителни гаранции\" и дават възможност на държавите членки да предприемат собствени мерки за профилактика и контрол на болестите.", "en": "The Council proposed amendments which clarify the ‘additional guarantees', and enable the Member States to take their own disease prevention and control measures." }
{ "bg": "Комисията е поела твърд ангажимент да зачита изцяло хуманното отношение към животните в съответствие с член 13 от Договора и съобразно установените в него граници, в т.ч. да гарантира цялостното изпълнение и разработването по целесъобразност на законодателството в тази област.", "en": "The Commission is fully committed to paying full regard to animal welfare in accordance with Article 13 of the Treaty and within the limits set out therein, including ensuring full implementation and appropriate development of this legislation." }
{ "bg": "Съюзът разполага с добре развита нормативна уредба в областта на хуманното отношение към животните, която обхваща различни животински видове (бройлери, кокошки носачки, свине, телета) и дейности (селскостопанска дейност, транспорт, клане, научни изследвания и т.н.).", "en": "The Union has a well-developed acquis regarding animal welfare covering different species (broilers, laying hens, pigs, calves) or activities (farming, transport, slaughter, research, etc.)." }
{ "bg": "Това пояснение е приемливо за Комисията.", "en": "This clarification is acceptable for the Commission." }
{ "bg": "Този въпрос беше също така обсъден в Съвета, който предложи изменение на предложението, което да го отрази.", "en": "This issue was also discussed in the Council which suggested a change to the proposal to reflect it." }
{ "bg": "След приемането на първо четене на позицията на Европейския парламент неофициалните обсъждания между Европейският парламент, председателството на Съвета и Комисията продължиха с оглед на това да бъде сключено споразумение на етап обща позиция („предварително споразумение на второ четене\").", "en": "Following the adoption of the European Parliament's first reading position, informal discussions continued between the European Parliament, the Council Presidency and the Commission, with a view to concluding an agreement at the common position stage ('early second reading agreement')." }
{ "bg": "Комисията подкрепя тази позиция.", "en": "The Commission supports this position." }
{ "bg": "Тази усъвършенствана система ще даде на операторите, които работят в хранителната верига - например земеделските производители и ветеринарните лекари - възможност да реагират бързо и да ограничат разпространението на дадена болест, както и да сведат до минимум въздействието ѝ върху животните и потребителите.", "en": "This enhanced system will give operators working in the food chain, such as farmers and veterinarians, the capability to react quickly and to limit the spread of a disease and minimise its impact on animals and consumers." }
{ "bg": "Съветът, така и Европейският парламент изразиха резерви относно отмяната на регламента за домашните любимци толкова скоро след приемането му.", "en": "Both the Council and the European Parliament had reservations about repealing the Pet Regulation so soon after its adoption." }
{ "bg": "Намерението на Комисията беше да запази духа и подробностите на тези законодателни актове и да осигури стабилност на държавите членки и на операторите, като същевременно даде възможност за повече гъвкавост при възприемането на нови технологии, приспособяване към нови предизвикателства и предоставянето на дерогации в нискорискови случаи.", "en": "It was the Commission's intention to retain the spirit and details of that legislation and to provide stability for Member States and for operators while at the same enabling more flexibility for the adoption of new technologies, adaptation to new challenges and the provision of derogations in low risk situations." }
{ "bg": "Европейския парламент би могъл да премахне или измени редица свои изменения, но поиска от Комисията да се ангажира да предприеме бъдещи действия за защита на животните чрез изявление за хуманното отношение към животните.", "en": "The European Parliament could eventually drop or adjust several of its amendments but asked the Commission for a commitment to take future action for the protection of animals through a statement on animal welfare." }
{ "bg": "Съветът разгледа същите въпроси, като даде възможност на държавите членки да оправомощават други специалисти да извършват определени задачи, като взе предвид принципа на субсидиарност, който позволява на държавите членки да вземат собствени решения относно оправомощаването въз основа на съществуващите национални структури.", "en": "The Council addressed the same questions by opening the possibility for Member States to authorise other professionals for certain tasks while taking into account the subsidiarity principle enabling Member States to take their own decisions concerning authorisation based on the existing national structures." }
{ "bg": "Европейският парламент предложи списъкът на болестите да се включи в приложение към регламента, а на Комисията да се предоставят делегирани правомощия за изменение или допълнение на този списък (изменение 331).", "en": "The European Parliament proposed to list the diseases in an Annex to the Regulation, but to provide the Commission with delegated powers to amend or supplement that list (amendment 331)." }
{ "bg": "В предложението на Комисията се предвиждаше правно основание за евентуално бъдещо въвеждане на изисквания за идентификация и регистрация на различни животински видове, в това число евентуално кучета.", "en": "The Commission's proposal provided for a legal basis for the possible future introduction of identification and registration requirements of different animal species, possibly including dogs." }
{ "bg": "В предложението на Комисията вече се предвиждаше хуманното отношение към животните системно да се взема под внимание, когато се разглежда въздействието на болестите и мерките за борба с болести.", "en": "The Commission's proposal already required that animal welfare is systematically taken into account when considering the impacts of diseases and measures to combat diseases." }
{ "bg": "В този контекст, безстопанствени и диви животни, включително тези от видове, които обичайно се одомашняват, се считат за „диви животни\".", "en": "In this context, stray or feral animals, including those of species normally domesticated, are considered as ‘wild animals'." }
{ "bg": "Комисията счита, че позицията на Съвета е подходящ компромис, тъй като тя отразява до известна степен загрижеността на Европейския парламент, като същевременно запазва принципите на единния пазар.", "en": "The Commission considers the Council's position a suitable compromise as it meets to some extent the European Parliament's concerns while preserving the principles of the Single Market." }
{ "bg": "Въпреки че по отношение на някои елементи общата позиция се различава от нейното първоначално предложение, Комисията е на мнение, че тя представлява добре балансиран компромис и е удовлетворена, че в тази обща позиция са включени всички въпроси, които е определила като съществени при приемането на предложението.", "en": "Although on certain elements the common position differs from the Commission's original proposal, the Commission considers that it represents a carefully balanced compromise and is satisfied that it covers all issues considered essential by the Commission when adopting its proposal." }