translation
translation |
---|
{
"bg": "Поради липсата на позиция на Съвета към онзи момент и за да не предопределя ролята на Комисията за улесняване на постигането на съгласие между двата законодателни органа на по-късен етап, позицията на Комисията относно измененията, внесени от Парламента, остана сравнително консервативна и клони към защита на предложението на Комисията.",
"en": "Due to the absence of the Council's position at the time and in order not to prejudge the Commission's role in facilitating agreement between the co-legislators at a later stage, the Commission's position on the Parliament amendments remained rather conservative and tended towards defending the Commission's proposal."
} |
{
"bg": "Комисията споделя позицията на Съвета.",
"en": "The Commission shares the Council's position."
} |
{
"bg": "Комисията поема ангажимент да публикува редовно доклад относно използването на антимикробни лекарствени продукти при животните в ЕС въз основа на данните, предоставени от държавите членки.",
"en": "The Commission undertakes to publish a regular report as regards the use of antimicrobial medicinal products in animals in the EU on the basis of data made available by the Member States."
} |
{
"bg": "Съветът заема твърда позиция относно разделението между здравеопазването на животните и хуманното отношение към животните и се противопоставя на тези изменения, като споделя в общи линии становището на Комисията.",
"en": "The Council is firm on the separation between animal health and animal welfare and opposes these amendments broadly sharing the Commission views."
} |
{
"bg": "Освен това в предложението се въвеждат категоризация, подреждане по приоритет и установяване на списък на болестите, за които се налага намеса на равнището на Съюза, което ще даде възможност за подход, основан в по-голяма степен на оценката на риска, както и целесъобразно използване на ресурсите.",
"en": "Furthermore, the proposal introduces the categorisation, prioritisation and listing of diseases which require intervention at Union level, enabling a more risk based approach and appropriate use of resources."
} |
{
"bg": "Цел на предложението на Комисията",
"en": "Objective of the proposal from the Commission"
} |
{
"bg": "Антимикробната резистентност вече е обхваната от предложението на Комисията чрез разпоредбите за резистентност към леченията и за профила на болестта.",
"en": "Antimicrobial resistance was already covered in the Commission's proposal through provisions on the resistance to treatments and on the disease profile."
} |
{
"bg": "Посочените изменения обаче не са на най-подходящото място в текста.",
"en": "However, those amendments were not ideally placed in the text."
} |
{
"bg": "Съветът споделя опасенията на Европейския парламент относно яснотата на мерките по отношение на нововъзникващите болести и предложи нов член.",
"en": "The Council shared the concerns of the European Parliament about the clarity of measures for emerging diseases and proposed a new Article."
} |
{
"bg": "По-специално, Европейският парламент изрази подкрепата си за принципа, че превенцията е по-добра от лечението, и приветства опита да се обединят действащите разпокъсани актове в областта на здравеопазването на животните в един общ набор от принципи.",
"en": "In particular, the European Parliament expressed its support for the principle that prevention is better than cure and welcomed the attempt to bring together the current dispersed animal health legislation into one single set of principles."
} |
{
"bg": "Предложението има за цел да се подобрят стандартите и да се осигури обща система за по-ефективно откриване и борба с болестите, както и за справяне по координиран начин с рисковете за здравето и за безопасността на храните и фуражите.",
"en": "The proposal aims to improve standards and to provide a common system to better detect and control diseases, as well as to tackle health, food and feed safety risks in a coordinated way."
} |
{
"bg": "Комисията може да приеме изменение 94, както е преформулирано в позицията на Съвета, да подкрепи съвместното изявление относно антимикробната резистентност и като компромис да направи изявление относно редовното докладване за използването на антимикробни ветеринарномедицински продукти.",
"en": "The Commission can agree to amendment 94 as reworded in the Council's position, support the joint statement on the antimicrobial resistance and, as a compromise, make a statement on the regular reporting on the use of veterinary antimicrobial medicinal products."
} |
{
"bg": "Целта на предложението на Комисията е да въведе един-единствен законодателен акт, уреждащ въпросите относно здравеопазването на животните в Съюза въз основа на принципа „По-добре превенция, отколкото лечение\".",
"en": "The objective of the Commission proposal is to introduce a single piece of legislation to regulate animal health in the Union, based on the principle that \"prevention is better than cure\"."
} |
{
"bg": "Комисията може да подкрепи предложените решения на Съвета.",
"en": "The Commission can therefore support the proposed Council's solutions."
} |
{
"bg": "Макар първоначално Комисията да отхвърли посочените по-горе изменения на Европейския парламент, тя прие окончателната позиция на Съвета и на Парламента като компромис, който запазва необходимата ефикасност, гъвкавост и правна сигурност по отношение на изготвянето на списъци и категоризацията на болестите и изготвянето на списък на видовете.",
"en": "While the Commission had originally rejected the above-mentioned amendments of the European Parliament, it could accept the Council's and the Parliament's final position as a compromise, which preserves the necessary efficiency, flexibility and legal certainty for the listing and categorisation of diseases and listing of species."
} |
{
"bg": "Съветът също поиска в съображенията или в постановителната част да се включи задължение за докладване, като се избягва всяка излишна административна тежест.",
"en": "The Council also requested a reporting obligation in a recital or in an Article, while avoiding any unnecessary administrative burden."
} |
{
"bg": "Европейският парламент изисква в изменения 5, 99 и 202 хуманното отношение към животните да се взима предвид при обмисляне или предприемане на мерки за здравето на животните.",
"en": "Animal welfare: the European Parliament required in its amendments 5, 99 and 202 that animal welfare is taken into account when considering or implementing animal health measures."
} |
{
"bg": "В допълнение към изискванията на посочения регламент държавите членки се приканват да поемат ангажимент за събирането на значими, съпоставими и достатъчно подробни данни за действителното използване на антимикробни лекарствени продукти при животните и да изпращат тези данни на Комисията, така че да се гарантира по-разумно използване на антимикробни лекарствени продукти при животните, което ще допринесе за намаляване на риска от развиване на антимикробна резистентност.",
"en": "In addition to the requirements of this Regulation, Member States are called upon to commit themselves to collect relevant, comparable and sufficiently detailed data on the actual use of antimicrobial medicinal products in animals and to send such data to the Commission in order to ensure a more prudent use of antimicrobial medicinal products in animals, hence contributing to the reduction of the risk of antimicrobial resistance."
} |
{
"bg": "Съветът също така добави допълнителни критерии за изготвяне на списъци и категоризация на болестите по животните (във връзка съответно с членове 5 и 8), които според тях прибавят липсващите съществени елементи към постановителната част от предложението на Комисията.",
"en": "The Council also added more criteria for the listing and categorisation of animal diseases (related to Articles 5 and 8 respectively), which in their view added the missing essential elements to the enacting part of the Commission proposal."
} |
{
"bg": "Предоставя се достатъчна гъвкавост за адаптиране на мерките относно здравеопазването на животните съобразно различните животновъдни обекти и местните обстоятелства, по-специално по отношение на изискванията за регистрация и одобряване на животновъдните обекти и за отглеждане на животни и съхраняване на продукти.",
"en": "Sufficient flexibility is provided to adjust the animal health measures to different establishments and local circumstances, in particular with respect to requirements for the registration and approval of establishments and for the keeping of animals and products."
} |
{
"bg": "Европейският парламент предвиди (изменения 150 - 155) изисквания за официалните лаборатории в сектора на здравеопазването на животните, включително разпоредби за лабораторната мрежа и изискванията относно официалните лаборатории, както и националните референтни лаборатории и референтните лаборатории на Съюза.",
"en": "Animal health laboratories: the European Parliament envisaged (amendments 150-155) requirements for official animal health laboratories, including provisions on the laboratory network and requirements on the official laboratories as well as national and Union reference laboratories."
} |
{
"bg": "Това ще гарантира, че животни като кучетата и котките могат да се разглеждат по съгласуван начин от гледна точка на здравето на животните, независимо дали са отглеждани или безстопанствени, и дали се предлагат с търговска цел или се придвижват с нетърговска цел като домашни любимци.",
"en": "This would ensure that animals such as dogs and cats could be dealt with in a coherent manner from an animal health perspective, whether they are kept or stray animals, and whether they are traded commercially or moved for non-commercial purposes as pets."
} |
{
"bg": "Приемливи са измененията, които задължават участниците да вземат предвид рисковете от антимикробната резистентност, или да повишат осведомеността за тях (изменения 73, 101), но не могат да бъдат подкрепени измененията, с които се оказва намеса в законодателството относно ветеринарните лекарства, тъй като те излизат извън приложното поле на предложението.",
"en": "Amendments obliging actors to consider or raise awareness on the risks of antimicrobial resistance are acceptable (Amendments 73, 101), while amendments interfering with the legislation on veterinary medicines cannot be supported as they go beyond the scope of this proposal."
} |
{
"bg": "Съветът включи тези изменения в позицията си след известно преформулиране.",
"en": "The Council incorporated those amendments into its position subject to some rewording."
} |
{
"bg": "Той също така призна приложното поле на предложения акт, което е относно заразните болести по животните, и приветства подхода „Едно здраве\", който установява ясна връзка между хуманното отношение към животните и здравеопазването на животните и общественото здраве.",
"en": "It also recognised the scope of the proposed act, which is about transmissible animal diseases, and welcomed the \"one health\" approach establishing a clear link between animal welfare and animal and public health."
} |
{
"bg": "За Комисията е приемлив този компромис, с който се преодоляват опасенията на двата законодателни органа, тъй като се предвиждат по-ясни правила за справяне с нововъзникващите болести.",
"en": "This compromise, addressing the concerns of both co-legislators, is acceptable for the Commission as it provides for clearer rules to deal with emerging diseases."
} |
{
"bg": "В крайна сметка, Европейският парламент беше готов да се откаже от другите изменения относно антимикробната резистентност и ветеринарномедицинските продукти, но поиска в замяна да се включи съвместно изявление на Европейския парламент, Съвета и Комисията относно антимикробната резистентност, както и изявление на Комисията за редовно докладване относно използването на антимикробни лекарствени продукти при животни в Съюза.",
"en": "Eventually, the European Parliament was willing to give up other amendments on antimicrobial resistance and veterinary medicines, but requested in return a joint statement by the European Parliament, the Council and the Commission on antimicrobial resistance, and a Commission statement on the regular reporting on the use of antimicrobial medicinal products in animals in the Union."
} |
{
"bg": "Комисията предложи да се отмени действащото законодателство за идентификация и регистрация, така че всички въпроси, свързани със здравеопазването на животните, да се обединят в един набор от общи принципи.",
"en": "The Commission proposed to repeal the current identification and registration legislation so that all animal health issues come under one set of general principles."
} |
{
"bg": "Европейският парламент подкрепи тези промени.",
"en": "The European Parliament supported those changes."
} |
{
"bg": "Съветът подкрепи предложението на Комисията, тъй като изискването всички държави членки да създадат такава система, без подходяща оценка на въздействието, може да е несъразмерно спрямо риска за здравето на животните и би могло да доведе до финансова и административна тежест за сметка на неясни ползи.",
"en": "The Council supported the Commission's proposal since requiring all Member States to set up such a system, without a proper impact assessment, may be disproportionate to the animal health risk and could entail financial and administrative burden for an unidentified benefit."
} |
{
"bg": "Позицията на Съвета е приемлива за Комисията като общ компромис и също така предвид необходимото време за изготвянето на съпътстващите делегирани актове и актове за изпълнение.",
"en": "The Council's position is acceptable for the Commission as a general compromise and also taking into account the time needed to develop the supporting delegated and implementing legislation."
} |
{
"bg": "Коментари относно позицията на Съвета",
"en": "Comments on the position of the Council"
} |
{
"bg": "Изявление на Комисията относно хуманното отношение към животните",
"en": "5.1 Statement by the Commission on animal welfare"
} |
{
"bg": "В предложението относно здравеопазването на животните се оказва подкрепа на тези изключително важни общи цели чрез намаляване на риска от отрицателно икономическо, социално и екологично въздействие на недоброто здраве на животните или на появата на болести по животните, както и чрез подкрепа на икономическата сигурност и успеха на животновъдите, особено на земеделските производители, като по този начин ще допринесат за интелигентния, приобщаващ и устойчив растеж.",
"en": "The proposal on animal health supports these crucial overarching objectives by reducing the risk of the negative economic, social and environmental impacts of poor animal health or animal disease outbreaks; and consequently by supporting the economic security and success of animal keepers, particularly farmers, and thus contributing to smart, inclusive and sustainable growth."
} |
{
"bg": "Като компромис това решение е приемливо за Комисията.",
"en": "In a spirit of a compromise, this solution is acceptable for the Commission."
} |
{
"bg": "Европейският парламент прие позицията си на първо четене и подкрепи основните цели на предложението на Комисията.",
"en": "The European Parliament adopted its position at first reading on 15 April 2014 and supported the main goals of the Commission's proposal."
} |
{
"bg": "Първоначално Европейският парламент поиска да бъдат направени редица изменения относно хуманното отношение към животните.",
"en": "Animal Welfare: the European Parliament originally requested a number of amendments on animal welfare."
} |
{
"bg": "Позицията на Съвета е, че движението с нетърговска цел на домашни любимци логично попада в рамката на здравеопазването на животните, но че регламентът за домашните любимци не следва да се подлага на поправки толкова скоро след приемането му.",
"en": "The Council's position was that the non-commercial movement of pets logically fitted into the animal health framework, but that the Pet Regulation should not be re-opened so soon after its adoption."
} |
{
"bg": "Комисията е на мнение, че в общата позиция, приета от Съвета с квалифицирано мнозинство, са отразени първоначалните цели на нейното предложение и са отчетени много от забележките на Европейския парламент.",
"en": "The Commission considers that the common position adopted by the Council with qualified majority reflects the original goals of the Commission's proposal and takes into account many concerns of the European Parliament."
} |
{
"bg": "Европейският парламент предложи изменения 37, 268 и 323, които позволяват на дадена държава членка да ограничи движението на животни или продукти, ако самата държава членка прецени, че това е научно обосновано и необходимо, за да се предотврати въвеждането или разпространението на болести.",
"en": "National measures: the European Parliament proposed amendments 37, 268 and 323, which allow a Member State to restrict the movements of animals or products if the Member State itself judges that it is scientifically justified and necessary to prevent the introduction or spread of any disease."
} |
{
"bg": "Изявление на Комисията относно редовното докладване за използването на антимикробни лекарствени продукти при животните в Съюза",
"en": "5.3 Statement by the Commission on the regular reporting on the use of antimicrobial medicinal products in animals in the Union"
} |
{
"bg": "Съвместно изявление на Европейския парламент, Съвета и Комисията относно антимикробната резистентност и употребата на ветеринарномедицински продукти",
"en": "5.2 Joint statement by the European Parliament, the Council and the Commission on antimicrobial resistance and the use of veterinary medicinal products"
} |
{
"bg": "Съветът предложи в постановителната част на регламента да се включи кратък списък на пет значителни болести, а изготвянето на списъците на останалите болести, както и категоризирането на всички болести в списъка и списъкът на видовете да се извършва чрез актове за изпълнение.",
"en": "The Council proposed that a short list of five significant diseases is written into the enacting part of the Regulation, but that the listing of the remaining of diseases, as well as the categorisation of all the listed diseases, and listing of species, should be done through implementing acts."
} |
{
"bg": "Съветът се опита да отговори на загрижеността на Парламента, без да повлияе отрицателно на първоначалното намерение на предложението на Комисията, като поясни определението за аквакултурни животни и изясни кои правила за профилактика и борба с болестите се прилагат за аквакултурите и кои - за „дивите водни животни\".",
"en": "The Council has tried to meet the Parliament's concern without undermining the original intention of the Commission proposal by clarifying the definition of aquaculture animals and making clearer which disease prevention and control rules apply to aquaculture and which to ‘wild aquatic' animals."
} |
{
"bg": "Съветът изрази загриженост относно броя на законодателните актове, които ще бъдат отменени и заменени с новата рамка за здравето на животните.",
"en": "Transitional periods: the Council expressed concerns about the amount of legislation that would be repealed and replaced by this new animal health framework."
} |
{
"bg": "Някои от тях бяха приети от Съвета (вж. точка 3.2), докато с други (например изменения 173, 180, 194 и 257) бе разширен обхватът на правилата за хуманно отношение към животните, като по този начин се оказа намеса в съществуващото законодателство за хуманно отношение към животните, което евентуално би попречило на изпълнението на мерките за контрол на болести в извънредни ситуации.",
"en": "Some were accepted by the Council (see point 3.2) while others (for example amendments 173, 180, 194 and 257) went further providing animal welfare rules, thus interfering with the existing animal welfare legislation and potentially undermining disease control measures in emergency situations."
} |
{
"bg": "Съветът сподели становището на Комисията и като компромис предложи нов член, в който се предвижда връзка между изискванията за лабораториите в предложението относно здравеопазването на животните и предложението относно официалния контрол.",
"en": "The Council broadly shared the Commission's view and has, as a compromise, proposed a new Article linking the laboratory requirements in the animal health and official controls proposals."
} |
{
"bg": "Европейският парламент прие редица изменения относно антимикробната резистентност.",
"en": "Antimicrobial resistance: the European Parliament adopted several amendments on antimicrobial resistance."
} |
{
"bg": "Европейският парламент поиска някои специалисти, като например специалистите в областта на здравеопазването на пчелите, да се признават на същото основание като ветеринарните лекари (изменения 103 и 110), както и да бъде разрешено на някои други квалифицирани лица или професионални организации да извършват определени задачи (изменения 19 и 109).",
"en": "Other professionals and professional bodies carrying out certain tasks on behalf of the competent authority: the European Parliament requested that certain professionals, such as bee health professionals, would be recognised on the same basis as veterinarians (amendments 103 and 110) and that certain other qualified individuals or professional bodies would be allowed to carry out certain tasks (amendments 19 and 109)."
} |
{
"bg": "Становището на Парламента беше, че регламентът за домашните любимци следва да продължава да е в сила.",
"en": "The Parliament took the view that the Pet Regulation should continue to be in place."
} |
{
"bg": "Парламентът също така се съгласи с предложения списък с пет болести в член 5 и с евентуалното включване на други болести в приложение, което може да бъде изменяно чрез делегиран акт, а изпълнителните правомощия да се запазят за категоризацията на болестите по животните (съгласно член 8).",
"en": "The Parliament also agreed to the proposed list of five diseases in Article 5 and to the possible listing of other diseases in an Annex amendable by delegated act, while implementing powers were preserved for the categorisation of animal diseases (following Article 8)."
} |
{
"bg": "Комисията е съгласна с позицията на Съвета и поради това приема запазването на дял II от Регламент (ЕО) № 1760/2000, който се отнася до етикетирането на говеждо месо и продукти от говеждо месо и е извън приложното поле на предложението относно здравеопазването на животните.",
"en": "The Commission agrees with the Council's position and therefore accepts the retention of Title II of Regulation (EC) No 1760/2000, which concerns labelling of beef and beef products and is outside the scope of the animal health proposal."
} |
{
"bg": "В направените от Европейския парламент изменения 94, 159, 160, 162 и 163 - 165 се урежда използването на ветеринарномедицински продукти в Съюза по начин, който влияе върху съществуващото законодателство по отношение на ветеринарномедицински продукти и води до значителни припокривания с предложението на Комисията относно ветеринарномедицински продукти.",
"en": "Veterinary medicinal products: the Parliament's amendments 94, 159, 160, 162 and 163-165 regulate the use of the veterinary medicinal products in the Union in a way that interferes with the existing legislation on veterinary medicines and entails significant overlaps with Commission proposal on veterinary medicines."
} |
{
"bg": "Европейският парламент поиска, в изменение 236, всички държави членки да въведат задължителна регистрация на всички кучета и когато е целесъобразно, да създадат съответната база данни.",
"en": "Identification and registration of dogs: the European Parliament required, in amendment 236, all Member States to set up a compulsory registration of all dogs and, when appropriate, set up a database."
} |
{
"bg": "Комисията поясни, че макар в предложението да се е предвиждала отмяна на целия Регламент (ЕО) № 1760/2000, намерението на Комисията не е било да се отменят частите, които се отнасят до етикетирането на говеждо месо и продукти от говеждо месо.",
"en": "The Commission clarified that even though the proposal had indicated that the entire Regulation (EC) No 1760/2000 would be repealed, the Commission's intention was not to repeal parts that concern labelling of beef and beef products."
} |
{
"bg": "Съветът предложи 10-годишен срок на прилагане на регламента за домашните любимци, заедно с набор от правила в предложението за регламент за здравеопазването на животните, съответстващ на установените правила в регламента за домашни любимци, които ще бъдат заменени след изтичането на 10-годишния срок на прилагането им .",
"en": "Therefore, it proposed a 10 year period of application for the Pet Regulation together with a set of rules in the animal health proposal matching those laid down in the Pet Regulation and replacing them after the 10 year application period."
} |
{
"bg": "Съветът не прие тези изменения.",
"en": "The Council could therefore not accept these amendments."
} |
{
"bg": "Изявления",
"en": "Statements"
} |
{
"bg": "Комисията по изключение се съгласи да направи изявление.",
"en": "As part of the overall agreement, the Commission exceptionally agreed to make a statement."
} |
{
"bg": "В предложението на Комисията се прави разграничение между „отглеждани животни\" и „диви животни\", в които аквакултурните животни се считат за „отглеждани водни животни\".",
"en": "The Commission proposal made a distinction between ‘kept animals' and ‘wild animals' where aquaculture animals were considered as kept aquatic animals."
} |
{
"bg": "Съветът въведе нови членове, с които на операторите и държавите членки се дава възможност да признават права по отношение на одобрението или регистрацията на съществуващи оператори и животновъдни обекти, одобрените статути на свободни от болести и специалните разпоредби за салмонела.",
"en": "Transitional measures (recognition of acquired rights): the Council introduced new Articles providing the operators and Member States with the possibility to recognise rights as regards the approval or registration of existing operators and establishments, the approved disease free statuses, and the special provisions for salmonella."
} |
{
"bg": "Съветът прие логиката на предложението на Комисията и добави някои разяснения, в това число една цяла част, относно движението с нетърговска цел на домашни любимци, в която се прави разграничение между движението на животни, отглеждани като домашни любимци, и движението на безстопанствени и други животни.",
"en": "The Council accepted the logic of the Commission's proposal and added some clarifications including a full Part on non-commercial movements of pet animals, which distinguishes the movements of animals kept for companion purposes from stray and other animals."
} |
{
"bg": "Европейският парламент поиска (изменения 29 и 107) стратегическите мерки, предприети от държавите членки по отношение на болестите, в това число и болестите, за които се счита, че не са от значение за Съюза и поради това не са включени в списъка, предвиден за намеса на Съюза.",
"en": "Member State's strategic measures for non-listed diseases: the European Parliament required (amendments 29 and 107) that strategic measures are taken by Member States for diseases, including those that are assessed as not relevant for the Union and therefore not listed for Union intervention."
} |
{
"bg": "Предложението на Комисията прави ясно разграничение между „отглеждани животни\" и „диви животни\" и правилата за профилактика и борба с болестите по животните, които могат да бъдат прилагани за животни, отглеждани под контрола на човека, и тези, прилагани за животни, които не са под контрола на човека.",
"en": "The Commission's proposal made a clear distinction between ‘kept animals' and ‘wild animals' and animal disease prevention and control rules that could be applied to animals kept under human control and those applied to animals that are not under human control."
} |
{
"bg": "Европейският парламент предложи ново заглавие на предложението, което описва по-добре акцента върху заразните болести по животните.",
"en": "Title of the proposal: the European Parliament suggested a new title for the proposal to better describing its focus on transmissible animal diseases."
} |
{
"bg": "- План за действие срещу нарастващите опасности от антимикробна резистентност - се подчертава превантивната роля на регламента относно заразните болести по животните („законодателство относно здравеопазването на животните\") и очакваното вследствие на това намаляване на използването на антибиотици при животните.",
"en": "The Communication from the Commission to the European Parliament and the Council - Action plan against the rising threats from Antimicrobial Resistance - emphasises the preventive role of the Regulation on transmissible animal diseases (\"Animal Health Law\") and the consequent expected reduction of the use of antibiotics in animals."
} |
{
"bg": "Европейският парламент посочи, че в наскоро изменения член 22 от Регламент (ЕО) № 1760/2000 се предвижда определена честота на проверките във връзка с идентификацията и регистрацията на говедата.",
"en": "Moreover, the European Parliament pointed out that recently amended Article 22 of the Regulation (EC) No 1760/2000 provided for fixed control intensity for identification and registration of bovine animals."
} |
{
"bg": "Съюзът да реагира ефективно при съществени изменения на климата и нови и неизвестни нововъзникващи рискове, както и да дава възможност за бързо приспособяване към научните достижения и новите международни стандарти.",
"en": "Finally, the legal framework needs to be flexible yet robust enough for an effective Union response in the event of important climate changes, as well as new and unknown emerging risks, and to allow for quick adjustment to scientific developments and new international standards."
} |
{
"bg": "Съветът се съгласи и предложи незначителна промяна на формулировката.",
"en": "The Council, in its position, agreed and proposed a slight rewording."
} |
{
"bg": "Европейският парламент предложи в редица изменения (по-специално изменения 13, 14, 65-67, 70-72, 76, 77, 80-82, 88-90) да се отменят изпълнителните правомощия на Комисията съгласно членове 5, 7 и 8, които предвиждат установяването на списък на болестите по животните и видовете, за които се прилагат правилата на регламента, както и категоризацията на болестите в различни групи според това кои мерки са подходящи за тях.",
"en": "Listing of animal diseases: the European Parliament proposed, in a series of amendments (in particular amendments 13, 14, 65-67, 70-72, 76, 77, 80-82, 88-90) to eliminate the Commission's implementing powers under Articles 5, 7 and 8 enabling to establish the list of animal diseases and species to which the rules in the Regulation apply, and the categorisation of diseases into different groups according to which measures are appropriate for them."
} |
{
"bg": "Целта на предложението на Комисията е да се обединят в единен набор от правила всички разпоредби в областта на здравеопазването на животните по отношение на всички животински видове и категории.",
"en": "The intention of the Commission's proposal was to integrate all relevant animal health rules for all animal species and categories under one set of rules."
} |
{
"bg": "Комисията може да приеме изменението, предложено от Европейския парламент, при условие че бъде преформулирано съгласно позицията на Съвета.",
"en": "As part of the overall compromise, the Commission can accept the amendment proposed by the European Parliament, subject to rewording provided for in the Council's position."
} |
{
"bg": "Съветът подкрепи предложението на Комисията в позицията си.",
"en": "The Council has, in its position, supported the Commission's proposal."
} |
{
"bg": "Съветът добави разпоредби във връзка със задължението за регистрация на някои оператори, без животновъдните обекти, които извършват сделки с животни, които могат да окажат въздействие върху проследимостта на тези животни.",
"en": "Registration obligation of certain operators conducting assembly operations: the Council in its position added provisions concerning the registration obligation of certain operators without establishments conducting transactions with animals that may have an impact on traceability of those animals."
} |
{
"bg": "Европейският парламент предложи в изменения 83-87 нова формулировка, която пояснява групите категории болести по животните, предвидени в член 8 от предложението на Комисията.",
"en": "Categorisation of animal diseases and emerging diseases: the European Parliament proposed in its amendments 83-87 new wording clarifying the groups of categories of animal diseases provided for in Article 8 of the Commission's proposal."
} |
{
"bg": "Редица изменения на Европейския парламент (изменения 36, 39, 40, 54, 239 - 244, 246 - 247, 263 - 267 и 325) водят до запазване на Регламент (ЕС) № 576/2013 относно движението с нетърговска цел на домашни любимци („регламент за домашните любимци\"), който трябваше да бъде отменен с предложението относно здравеопазването на животните.",
"en": "Non-commercial movements of pet animals: several amendments of the European Parliament (amendments 36, 39, 40, 54, 239-244, 246-247, 263-267 and 325) entail the retention of the Regulation (EU) No 576/2013 on the non-commercial movement of pet animals (the \"Pet Regulation\"), which was to be repealed by the animal health proposal."
} |
{
"bg": "Европейският парламент, в изменения 41, 66, 75, 77, 82, 157, 260 и 322, поиска някои видове специфични консултации при изготвянето на делегираните актове.",
"en": "Consultation with stakeholders and scientists: the European Parliament, in its amendments 41, 66, 75, 77, 82, 157, 260 and 322, required several types of specific consultation when drawing up delegated acts."
} |
{
"bg": "В изменение 330 Европейския парламент поиска, в отделен член, най-късно до 31 декември 2019 г.",
"en": "Review clause (report by the Commission): amendment 330 of the European Parliament asked, in an Article, the Commission to submit a report on the impact of the Regulation by 31 December 2019."
} |
{
"bg": "Европейският парламент, в своите изменения 238, 326 и 327, поиска да се запази Регламент (ЕО) № 21/2004 относно идентификацията и регистрацията на овцете и козите, както и Директива 2008/71/ЕО относно идентификацията и регистрацията на прасета.",
"en": "Retaining legislation on identification and registration of pigs and ovine and caprine animals: the European Parliament, in its amendments 238, 326 and 327, asked to retain Regulation (EC) No 21/2004 on ovine and caprine identification and registration, and Directive 2008/71/EC on pig identification and registration."
} |
{
"bg": "Освен това",
"en": "EN EN"
} |
{
"bg": "Редица изменения на Европейския парламент (изменения 49, 51, 53, 74, 198 - 201, 203, 211 - 215, 218) имаха за цел да дадат определение за безстопанствени, диви или „неотглеждани\" животни като различни категории от „диви\" животни.",
"en": "‘Non-kept', stray and feral animals: several amendments of the European Parliament (amendments 49, 51, 53, 74, 198-201, 203, 211-215, 218) aimed to define stray, feral or ‘non-kept' animals as different categories from ‘wild' animals."
} |
{
"bg": "Дата на становището на Европейския икономически и социален комитет:",
"en": "Date of the opinion of the European Economic and Social Committee: 10 December 2013."
} |
{
"bg": "СЪОБЩЕНИЕ НА КОМИСИЯТА ДО ЕВРОПЕЙСКИЯ",
"en": "COMMUNICATION FROM THE COMMISSION"
} |
{
"bg": "Комисията не изготви преработено предложение, а изрази становището си относно внесените от Парламента изменения в „Communication de la Commission sur les suites données aux avis et résolutions adoptés par le Parlement eropéen lors de la session d'avril I et II 2014\" [Съобщение на Комисията относно мерките във връзка със становищата и резолюциите, приети от Европейския парламент по време на сесии",
"en": "* Taking into account the developments in the informal discussions between the Council and the European Parliament following the European Parliament's first reading, the Commission did not prepare an amended proposal but expressed its views on the Parliament's amendments in the \"Communication de la Commission sur les suites données aux avis et résolutions adoptés par le Parlement européen lors des sessions d'avril I et II 2014\" (document SP(2014) 471 of 9 July 2014)."
} |
{
"bg": "Европейският парламент предложи изменения 50, 291 - 296, 300 - 304, 306 и 307, с които се въвежда нова категория „отглеждани водни животни\", като по този начин се разграничава „аквакултура\"от други „отглеждани водни животни.\"",
"en": "Aquatic animals, changes in definitions related to aquaculture: the European Parliament suggested amendments 50, 291-296, 300-304, 306 and 307 introducing a new category of \"kept aquatic animals\" thus separating ‘aquaculture' and other ‘kept aquatic' animals."
} |
{
"bg": "Така се излиза от рамката на настоящата система на „допълнителни гаранции\", запазена в предложението на Комисията, съгласно която за ограничен брой болести",
"en": "This went further than the current system of ‘additional guarantees', retained in the Commission proposal, whereby the Commission approves for a limited number of diseases the additional guarantees for intra-Union trade requested by a Member State, which has decided to eradicate on an optional basis one or more of those diseases."
} |
{
"bg": "Изменения, внесени от Европейския парламент и отхвърлени от Комисията, които не са включени в позицията на Съвета на първо четене",
"en": "3.5 Amendments of the European Parliament rejected by the Commission and not incorporated in the position of the Council at first reading"
} |
{
"bg": "Европейският парламент предложи в изменения 38, 324 и 328 запазване на Регламент (ЕО) № 1760/2000 за идентификацията на едър рогат добитък и етикетирането на говеждо месо, който съгласно предложението относно здравеопазването на животните трябваше да бъде отменен.",
"en": "Repeal of Regulation (EC) No 1760/2000 on bovine identification and beef labelling: the European Parliament proposed in its amendments 38, 324 and 328 the retention of Regulation (EC) No 1760/2000 on bovine identification and beef labelling, which the animal health proposal aimed to repeal."
} |
{
"bg": "ПАРЛАМЕНТ",
"en": "TO THE EUROPEAN PARLIAMENT"
} |
{
"bg": "Изменения, внесени от Европейския парламент и приети от Комисията, включени изцяло, частично или по принцип в позицията на Съвета на първо четене",
"en": "3.2 Amendments of the European Parliament accepted by the Commission and incorporated in full, in part or in principle in the position of the Council at first reading"
} |
{
"bg": "Регламентът не съдържа разпоредби, с които изрично се уреждат въпросите за хуманното отношение към животните, независимо от връзката между здравеопазването на животните и хуманното отношение към тях.",
"en": "This Regulation lays down rules for the prevention and control of animal diseases which are transmissible to animals or to humans and does not contain provisions which regulate specifically animal welfare, albeit animal health and welfare are linked."
} |
{
"bg": "Изменения, внесени от Европейския парламент и приети от Комисията изцяло, частично или по принцип, които не са включени в позицията на Съвета на първо четене",
"en": "3.4 Amendments of the European Parliament accepted by the Commission in full, in part or in principle, but not incorporated in the position of the Council at first reading"
} |
{
"bg": "Изменения, внесени от Европейския парламент и отхвърлени от Комисията, които са включени изцяло, частично или по принцип в позицията на Съвета на първо четене",
"en": "3.3 Amendments of the European Parliament rejected by the Commission and incorporated in full, in part or in principle in the position of the Council at first reading"
} |
{
"bg": "За момента няма нужда от въвеждане на промени в това отношение.",
"en": "There is currently no need to introduce any changes in this respect."
} |
{
"bg": "Най-голямото предизвикателство обаче беше неотдавнашната епидемия от ебола.",
"en": "However, the biggest challenge has been the recent Ebola epidemic."
} |
{
"bg": "На 20 юни 2014 г. споразумението за съвместно възлагане на обществени поръчки беше подписано между 14 държави членки и Комисията.",
"en": "On 20 June 2014, the Joint Procurement Agreement was signed between 14 Member States and the Commission."
} |
{
"bg": "Оттогава насам споразумението бе подписано от още 8 държави членки.",
"en": "Since then, additional 8 Member States have signed the agreement."
} |
{
"bg": "Благодарение на тази система до момента общо 16 души бяха евакуирани в ЕС с 13 полета.",
"en": "Through this system, so far, a total of 16 persons were evacuated to the EU in 13 flights."
} |
{
"bg": "На държавите членки, които до момента не са предоставили изисканата информация, им беше напомнено да я предоставят.",
"en": "Member States who have so far not provided the requested information have been reminded to do so."
} |
{
"bg": "Повече информация и примери са дадени по-долу в доклада.",
"en": "Further details and examples are given later in the report."
} |