thonyyy/komodo-7b-translate-p2-skip
Updated
•
5
target_lang
stringclasses 16
values | target_text
stringlengths 1
980
⌀ | source_lang
stringclasses 16
values | source_text
stringlengths 2
980
⌀ | data_source
stringclasses 11
values | data_split
stringclasses 4
values |
---|---|---|---|---|---|
indonesian | Dari Paulus, yang oleh kehendak Allah dipanggil menjadi rasul Kristus Yesus, dan dari Sostenes, saudara kita, | batak toba | (I.) Ahu surat sian si Paulus, naung tarjou gabe apostel ni Jesus Kristus, mangihuthon lomo ni roha ni Debata, rap dohot si Sostenes dongan i, | alkitab | train |
indonesian | kepada jemaat Allah di Korintus, yaitu mereka yang dikuduskan dalam Kristus Yesus dan yang dipanggil menjadi orang-orang kudus, dengan semua orang di segala tempat, yang berseru kepada nama Tuhan kita Yesus Kristus, yaitu Tuhan mereka dan Tuhan kita. | batak toba | mandapothon huria ni Debata na di Korint, angka naung gabe badia di bagasan Kristus Jesus, angka na badia, naung tarjou rap dohot saluhut na manjou Goar ni Tuhanta Jesus kristus di ganup inganan, di nasida nang di hami: | alkitab | train |
indonesian | Kasih karunia dan damai sejahtera dari Allah, Bapa kita, dan dari Tuhan Yesus Kristus menyertai kamu. | batak toba | Asi ni roha ma di hamu dohot dame sian Debata Amanta dohot sian Tuhan Jesus Kristus i! | alkitab | train |
indonesian | Aku senantiasa mengucap syukur kepada Allahku karena kamu atas kasih karunia Allah yang dianugerahkan-Nya kepada kamu dalam Kristus Yesus. | batak toba | Mandok mauliate do ahu tongtong di Debatangku siala hamu, marningot asi ni roha ni Debata, naung nilehonna tu hamu di bagasan Kristus Jesus. | alkitab | train |
indonesian | Sebab di dalam Dia kamu telah menjadi kaya dalam segala hal: dalam segala macam perkataan dan segala macam pengetahuan, | batak toba | Ai naung gabe mamora do hamu di bagasan Ibana di saluhutna i, di sandok hata i, nang di sude pangantusion. | alkitab | train |
indonesian | sesuai dengan kesaksian tentang Kristus, yang telah diteguhkan di antara kamu. | batak toba | Ai naung dipahot do di hamu panindangion na taringot tu Kristus i. | alkitab | train |
indonesian | Demikianlah kamu tidak kekurangan dalam suatu karuniapun sementara kamu menantikan penyataan Tuhan kita Yesus Kristus. | batak toba | Asa ndada na hurangan hamu di nasa ragam ni basabasa ni Debata; na maimaima nama hamu di hapapatar ni Tuhanta Jesus Kristus. | alkitab | train |
indonesian | Ia juga akan meneguhkan kamu sampai kepada kesudahannya, sehingga kamu tak bercacat pada hari Tuhan kita Yesus Kristus. | batak toba | Pahoton ni I do hamu ro di ujung, gabe so hasurahan di ari ni Tuhanta Jesus Kristus i. | alkitab | train |
indonesian | Allah, yang memanggil kamu kepada persekutuan dengan Anak-Nya Yesus Kristus, Tuhan kita, adalah setia. | batak toba | Haposan do Debata, naung manjou hamu tu parsaoran dohot Anakna Jesus Kristus, Tuhanta i. | alkitab | train |
indonesian | Tetapi aku menasihatkan kamu, saudara-saudara, demi nama Tuhan kita Yesus Kristus, supaya kamu seia sekata dan jangan ada perpecahan di antara kamu, tetapi sebaliknya supaya kamu erat bersatu dan sehati sepikir. | batak toba | (II.) Alai huapoi ma hamu, ale angka dongan, mangasahon Goar ni Tuhanta Jesus Kristus, asa sahata hamu saluhutna, unang ma adong parbolatan di hamu; hot ma hamu binahen ni sada ni roha dohot sada ni pingkiran! | alkitab | train |
indonesian | Sebab, saudara-saudaraku, aku telah diberitahukan oleh orang-orang dari keluarga Kloe tentang kamu, bahwa ada perselisihan di antara kamu. | batak toba | Ai tarbortik do tu ahu marhite sian pangisi ni bagas ni si Kloe taringot tu hamu angka dongan, paboa na masa di hamu parsalisian. | alkitab | train |
indonesian | Yang aku maksudkan ialah, bahwa kamu masing-masing berkata: Aku dari golongan Paulus. Atau aku dari golongan Apolos. Atau aku dari golongan Kefas. Atau aku dari golongan Kristus. | batak toba | Alai on do hudok: Adong do di hamu na mandok: Sisean ni si Paulus do ahu; na deba: Sisean ni si Apollos do ahu; na deba: Sisean ni si Kepas do ahu; na deba: Sisean ni Kristus do anggo ahu. | alkitab | train |
indonesian | Adakah Kristus terbagi-bagi? Adakah Paulus disalibkan karena kamu? Atau adakah kamu dibaptis dalam nama Paulus? | batak toba | Na binagi do Kristus i? Naung tarsilang do si Paulus ulaning humongkop hamu? Naung tubagasan goar ni si Paulus do hamu tardidi? | alkitab | train |
indonesian | Aku mengucap syukur bahwa tidak ada seorangpun juga di antara kamu yang aku baptis selain Krispus dan Gayus, | batak toba | Mauliate hudok, ala so adong hupandidihon di hamu, dungkon ni si Krispus dohot si Gayus. | alkitab | train |
indonesian | sehingga tidak ada orang yang dapat mengatakan, bahwa kamu dibaptis dalam namaku. | batak toba | Unang adong na mandok, tubagasan goarhu sandiri hamu tardidi! | alkitab | train |
indonesian | Juga keluarga Stefanus aku yang membaptisnya. Kecuali mereka aku tidak tahu, entahkah ada lagi orang yang aku baptis. | batak toba | Alai dohot do tahe pangisi ni bagas ni si Stepanus hupandidihon; dungkon ni i, ndang adong hupandidihon, intap ni na huboto. | alkitab | train |
indonesian | Sebab Kristus mengutus aku bukan untuk membaptis, tetapi untuk memberitakan Injil; dan itupun bukan dengan hikmat perkataan, supaya salib Kristus jangan menjadi sia-sia. | batak toba | Ai ndang disuru Kristus i ahu mandidihon, mamaritahon barita na uli do; jala i pe, ndada marhata habisuhon, unang diorui silang ni Kristus i. | alkitab | train |
indonesian | Sebab pemberitaan tentang salib memang adalah kebodohan bagi mereka yang akan binasa, tetapi bagi kita yang diselamatkan pemberitaan itu adalah kekuatan Allah. | batak toba | (III.) Ai haotoon do hata na taringot tu silang i di roha ni angka na laho mago; alai hagogoon ni Debata do i di hita na dapotan haluaon. | alkitab | train |
indonesian | Karena ada tertulis: "Aku akan membinasakan hikmat orang-orang berhikmat dan kearifan orang-orang bijak akan Kulenyapkan." | batak toba | Ai na tarsurat do: "Huagohon habisuhon ni na bisuk jala hubolongkon roha ni parroha." | alkitab | train |
indonesian | Di manakah orang yang berhikmat? Di manakah ahli Taurat? Di manakah pembantah dari dunia ini? Bukankah Allah telah membuat hikmat dunia ini menjadi kebodohan? | batak toba | Didia ma na bisuk? Didia ma sibotosurat? Didia ma parsinabul di tano on? Nda gabe haotoon habisuhon ni portibi on dibahen Debata? | alkitab | train |
indonesian | Oleh karena dunia, dalam hikmat Allah, tidak mengenal Allah oleh hikmatnya, maka Allah berkenan menyelamatkan mereka yang percaya oleh kebodohan pemberitaan Injil. | batak toba | Ai mangihuthon habisuhon ni Debata, ndang ditanda portibi on Debata marhite dalan habisuhon; gabe dihalomohon Debata ma paluahon angka na porsea i marhitehite jamita haotoon. | alkitab | train |
indonesian | Orang-orang Yahudi menghendaki tanda dan orang-orang Yunani mencari hikmat, | batak toba | Ai na mangido tanda do anggo halak Jahudi, jala mangalului habisuhon do ia halak Junani. | alkitab | train |
indonesian | tetapi kami memberitakan Kristus yang disalibkan: untuk orang-orang Yahudi suatu batu sandungan dan untuk orang-orang bukan Yahudi suatu kebodohan, | batak toba | Alai Kristus na tarsilang i do hujamitahon hami; pargasipan do i di halak Jahudi, haotoon di sipelebegu. | alkitab | train |
indonesian | tetapi untuk mereka yang dipanggil, baik orang Yahudi, maupun orang bukan Yahudi, Kristus adalah kekuatan Allah dan hikmat Allah. | batak toba | Alai di angka na tarjou i, nang Jahudi, nang Junani, gabe hagogoon ni Debata dohot habisuhon ni Debata do Kristus i. | alkitab | train |
indonesian | Sebab yang bodoh dari Allah lebih besar hikmatnya dari pada manusia dan yang lemah dari Allah lebih kuat dari pada manusia. | batak toba | Ai umbisuk do haotoon ni Debata asa angka jolma i, jala gumogo do hagaleon ni Debata asa angka jolma i. | alkitab | train |
indonesian | Ingat saja, saudara-saudara, bagaimana keadaan kamu, ketika kamu dipanggil: menurut ukuran manusia tidak banyak orang yang bijak, tidak banyak orang yang berpengaruh, tidak banyak orang yang terpandang. | batak toba | Bereng hamu ma, angka dongan, panjouonna di hamu: Ndang piga hamu na bisuk mangihuthon sibuk, ndang piga na gogo, ndang piga na sangap hian. | alkitab | train |
indonesian | Tetapi apa yang bodoh bagi dunia, dipilih Allah untuk memalukan orang-orang yang berhikmat, dan apa yang lemah bagi dunia, dipilih Allah untuk memalukan apa yang kuat, | batak toba | Alai na oto di roha ni portibi on dipillit Debata, laho pailahon angka na bisuk; jala na gale di portibi on dipillit Debata, laho pailahon na gogo. | alkitab | train |
indonesian | dan apa yang tidak terpandang dan yang hina bagi dunia, dipilih Allah, bahkan apa yang tidak berarti, dipilih Allah untuk meniadakan apa yang berarti, | batak toba | Angka na teuk di portibi on jala na marlea dipillit Debata: Tung sisoada i do, asa soadahononna naung jongjong hian, | alkitab | train |
indonesian | supaya jangan ada seorang manusiapun yang memegahkan diri di hadapan Allah. | batak toba | asa unang manenganenga agia ise jolma maradophon Debata. | alkitab | train |
indonesian | Tetapi oleh Dia kamu berada dalam Kristus Yesus, yang oleh Allah telah menjadi hikmat bagi kita. Ia membenarkan dan menguduskan dan menebus kita. | batak toba | Alai sian Ibana do umbahen na di bagasan Kristus Jesus hamu, ai Ibana do gabe habisuhon di hita sian Debata dohot hatigoran dohot habadiaon dohot haluaon. | alkitab | train |
indonesian | Karena itu seperti ada tertulis: "Barangsiapa yang bermegah, hendaklah ia bermegah di dalam Tuhan." | batak toba | Asa saut na tarsurat i: "Na naeng mamuji dirina, mangasahon Tuhan i ma ibana mamuji!" | alkitab | train |
indonesian | Demikianlah pula, ketika aku datang kepadamu, saudara-saudara, aku tidak datang dengan kata-kata yang indah atau dengan hikmat untuk menyampaikan kesaksian Allah kepada kamu. | batak toba | (I.) Ahu pe, di na ro i ahu tu hamu angka dongan, ndada marhata hamaloon manang marhabisuhon ahu ro mamaritahon tu hamu panindangion taringot tu Debata. | alkitab | train |
indonesian | Sebab aku telah memutuskan untuk tidak mengetahui apa-apa di antara kamu selain Yesus Kristus, yaitu Dia yang disalibkan. | batak toba | Ai hupasada do rohangku, na so tupa botoonku di tongatongamuna agia aha, dungkon ni Jesus Kristus, mandok: Barita ni silangna. | alkitab | train |
indonesian | Aku juga telah datang kepadamu dalam kelemahan dan dengan sangat takut dan gentar. | batak toba | Marhagaleon jala marhatahuton do ahu di tongatongamuna jala bobonosan situtu. | alkitab | train |
indonesian | Baik perkataanku maupun pemberitaanku tidak kusampaikan dengan kata-kata hikmat yang meyakinkan, tetapi dengan keyakinan akan kekuatan Roh, | batak toba | Hatangku nang parjamitaonku pe, ndada marhata habisuhon na malo mangaithon; tondi dohot hagogoon di dipapatar disi, | alkitab | train |
indonesian | supaya iman kamu jangan bergantung pada hikmat manusia, tetapi pada kekuatan Allah. | batak toba | asa marojahan haporseaonmuna di hagogoon ni Debata, unang di habisuhon ni Jolma. | alkitab | train |
indonesian | Sungguhpun demikian kami memberitakan hikmat di kalangan mereka yang telah matang, yaitu hikmat yang bukan dari dunia ini, dan yang bukan dari penguasa-penguasa dunia ini, yaitu penguasa-penguasa yang akan ditiadakan. | batak toba | (II.) Alai habisuhon do huhatahon hami di angka naung rimpas; alai nda tung habisuhon na di portibi on, manang habisuhon ni partogi ni portibi on, angka na laho salpu. | alkitab | train |
indonesian | Tetapi yang kami beritakan ialah hikmat Allah yang tersembunyi dan rahasia, yang sebelum dunia dijadikan, telah disediakan Allah bagi kemuliaan kita. | batak toba | Habisuhon ni Debata do tahe na simo jala na buni, naung dipaojak Debata hian sian mula ni mulana bahen hasangaponta. | alkitab | train |
indonesian | Tidak ada dari penguasa dunia ini yang mengenalnya, sebab kalau sekiranya mereka mengenalnya, mereka tidak menyalibkan Tuhan yang mulia. | batak toba | I ma na so ditanda agia ise sian angka partogi ni portibi on; ai aut ditanda, ndang tagamon parsilangkononna Tuhan na marsangap i. | alkitab | train |
indonesian | Tetapi seperti ada tertulis: "Apa yang tidak pernah dilihat oleh mata, dan tidak pernah didengar oleh telinga, dan yang tidak pernah timbul di dalam hati manusia: semua yang disediakan Allah untuk mereka yang mengasihi Dia." | batak toba | Saut do na tarsurat i: "Na so dung niida ni mata, na so dung binege ni pinggol, na so dung hehe di bagasan roha ni jolma, i do diparade Debata di angka na mangkaholongi Ibana." | alkitab | train |
indonesian | Karena kepada kita Allah telah menyatakannya oleh Roh, sebab Roh menyelidiki segala sesuatu, bahkan hal-hal yang tersembunyi dalam diri Allah. | batak toba | Alai dipapatar Debata do i tu hami marhite sian Tondi i. Ai sude do didodo Tondi i, ro di angka hasimoon ni Debata. | alkitab | train |
indonesian | Siapa gerangan di antara manusia yang tahu, apa yang terdapat di dalam diri manusia selain roh manusia sendiri yang ada di dalam dia? Demikian pulalah tidak ada orang yang tahu, apa yang terdapat di dalam diri Allah selain Roh Allah. | batak toba | Ai ise jolma umboto na di jolma i, ia so tondi ni jolma na di bagasan ibana? Suang songon i: Ndang adong na tumanda na di Debata, ia so Tondi ni Debata. | alkitab | train |
indonesian | Kita tidak menerima roh dunia, tetapi roh yang berasal dari Allah, supaya kita tahu, apa yang dikaruniakan Allah kepada kita. | batak toba | Alai ndang hujalo hami tondi portibi on; Tondi na sian Debata do, asa dapot botoonnami na binasabasahon ni Debata tu hami. | alkitab | train |
indonesian | Dan karena kami menafsirkan hal-hal rohani kepada mereka yang mempunyai Roh, kami berkata-kata tentang karunia-karunia Allah dengan perkataan yang bukan diajarkan kepada kami oleh hikmat manusia, tetapi oleh Roh. | batak toba | Jala i do huhatahon hami, ndada di bagasan hata habisuhon ni jolma na targuruhon, tung na pinodahon ni Tondi do, laho manimbangi angka partondion mangihuthon ruhut ni tondi. | alkitab | train |
indonesian | Tetapi manusia duniawi tidak menerima apa yang berasal dari Roh Allah, karena hal itu baginya adalah suatu kebodohan; dan ia tidak dapat memahaminya, sebab hal itu hanya dapat dinilai secara rohani. | batak toba | Ndang tarjalo jolma hian na sian Tondi ni Debata, ai haotoon do i di rohana; ndang tartandasa i, ai partondion do mandodo i. | alkitab | train |
indonesian | Tetapi manusia rohani menilai segala sesuatu, tetapi ia sendiri tidak dinilai oleh orang lain. | batak toba | Alai saluhutna i didodo partondi; alai ndang tardodo manang ise anggo ibana. | alkitab | train |
indonesian | Sebab: "Siapakah yang mengetahui pikiran Tuhan, sehingga ia dapat menasihati Dia?" Tetapi kami memiliki pikiran Kristus. | batak toba | Ai ise ma naung tumanda roha ni Debata, asa ajaranna Ibana? Alai roha ni Kristus i do anggo di hami. | alkitab | train |
indonesian | Dan aku, saudara-saudara, pada waktu itu tidak dapat berbicara dengan kamu seperti dengan manusia rohani, tetapi hanya dengan manusia duniawi, yang belum dewasa dalam Kristus. | batak toba | (I.) Ahu pe, ale angka dongan, ndang tarbahen ahu mangkatai tu hamu uju i songon na tu angka partondi, sandok songon na tu angka pardaging do jala posoposo di bagasan Kristus. | alkitab | train |
indonesian | Susulah yang kuberikan kepadamu, bukanlah makanan keras, sebab kamu belum dapat menerimanya. Dan sekarangpun kamu belum dapat menerimanya. | batak toba | Susu do hupainumhon tu hamu, ndada sipanganon hian, ai ndang tarjalo hamu i uju i; gari nuaeng, gari so tarjalo hamu dope! | alkitab | train |
indonesian | Karena kamu masih manusia duniawi. Sebab, jika di antara kamu ada iri hati dan perselisihan bukankah hal itu menunjukkan, bahwa kamu manusia duniawi dan bahwa kamu hidup secara manusiawi? | batak toba | Ai tong dope hamu pardaging. Ai anggo masa di hamu pangiburuon dohot parsalisian, nda pardaging hamu jala mamarangehon ruhut hajolmaon? | alkitab | train |
indonesian | Karena jika yang seorang berkata: "Aku dari golongan Paulus," dan yang lain berkata: "Aku dari golongan Apolos," bukankah hal itu menunjukkan, bahwa kamu manusia duniawi yang bukan rohani? | batak toba | Ai nda parroha hajolmaon hamu, molo adong na mandok: Sisean ni Paulus do ahu, jala na sada an: Sisean ni Apollos do anggo ahu? | alkitab | train |
indonesian | Jadi, apakah Apolos? Apakah Paulus? Pelayan-pelayan Tuhan yang olehnya kamu menjadi percaya, masing-masing menurut jalan yang diberikan Tuhan kepadanya. | batak toba | Ai ise Apollos; ise Paulus? Parhalado do nasida, parhiteanmuna gabe porsea, jala ganup hombar tu pangalehon ni Tuhan i di ibana. | alkitab | train |
indonesian | Aku menanam, Apolos menyiram, tetapi Allah yang memberi pertumbuhan. | batak toba | Ahu do manuan, Apollos do pabornokkon; alai Debata do patubuhon. | alkitab | train |
indonesian | Karena itu yang penting bukanlah yang menanam atau yang menyiram, melainkan Allah yang memberi pertumbuhan. | batak toba | Asa ndada rajuman na manuan manang na pabornokkon; Debata na patubuhon, i do! | alkitab | train |
indonesian | Baik yang menanam maupun yang menyiram adalah sama; dan masing-masing akan menerima upahnya sesuai dengan pekerjaannya sendiri. | batak toba | Dos do na manuan dohot na pabornokkonsa; alai ganup do manjalo upana, hombar tu pangulaonna be. | alkitab | train |
indonesian | Karena kami adalah kawan sekerja Allah; kamu adalah ladang Allah, bangunan Allah. | batak toba | Ai dongan pangula ni Debata do hami; hauma ni Debata, bagas ni Debata do anggo hamu. | alkitab | train |
indonesian | Sesuai dengan kasih karunia Allah, yang dianugerahkan kepadaku, aku sebagai seorang ahli bangunan yang cakap telah meletakkan dasar, dan orang lain membangun terus di atasnya. Tetapi tiap-tiap orang harus memperhatikan, bagaimana ia harus membangun di atasnya. | batak toba | (II.) Hombar tu asi ni roha ni Debata na nilehonna i tu ahu, hupauli ojahan i, songon binahen ni pande bagas na bisuk; na asing do muse pajongjong bagas i. Alai ganup ma mamatahon, manang beha pangulaonna disi. | alkitab | train |
indonesian | Karena tidak ada seorangpun yang dapat meletakkan dasar lain dari pada dasar yang telah diletakkan, yaitu Yesus Kristus. | batak toba | Ai ndang tarpauli ojahan na asing, dungkon ni naung ojak i, i ma Jesus Kristus i. | alkitab | train |
indonesian | Entahkah orang membangun di atas dasar ini dengan emas, perak, batu permata, kayu, rumput kering atau jerami, | batak toba | Asa molo dipauli diatas ojahan i manang sere, perak, batu na arga, hau, lamlam manang durame: | alkitab | train |
indonesian | sekali kelak pekerjaan masing-masing orang akan nampak. Karena hari Tuhan akan menyatakannya, sebab ia akan nampak dengan api dan bagaimana pekerjaan masing-masing orang akan diuji oleh api itu. | batak toba | Gabe patar do na niula ni ganup. Ari sogot i do paullophonsa, ai papataron ni api ma i; asa api i do mangunjuni, manang beha ulaon ni ganup. | alkitab | train |
indonesian | Jika pekerjaan yang dibangun seseorang tahan uji, ia akan mendapat upah. | batak toba | Molo hot ulaon na pinaulina i, jaloonna do upa. | alkitab | train |
indonesian | Jika pekerjaannya terbakar, ia akan menderita kerugian, tetapi ia sendiri akan diselamatkan, tetapi seperti dari dalam api. | batak toba | Molo soksohanna niulana i, luangan ma ibana; malua do nian anggo ibana, alai songon na nienet sian api nama. | alkitab | train |
indonesian | Tidak tahukah kamu, bahwa kamu adalah bait Allah dan bahwa Roh Allah diam di dalam kamu? | batak toba | (III.) Ndang diboto hamu: Joro ni Debata hamu, jala Tondi ni Debata maringanan di bagasan hamu? | alkitab | train |
indonesian | Jika ada orang yang membinasakan bait Allah, maka Allah akan membinasakan dia. Sebab bait Allah adalah kudus dan bait Allah itu ialah kamu. | batak toba | Agohonon ni Debata do na mangagohon joro ni Debata, ai na badia do joro ni Debata; i ma hamu. | alkitab | train |
indonesian | Janganlah ada orang yang menipu dirinya sendiri. Jika ada di antara kamu yang menyangka dirinya berhikmat menurut dunia ini, biarlah ia menjadi bodoh, supaya ia berhikmat. | batak toba | Unang adong na paotootohon dirina. Molo adong dietong na bisuk di tongatongamuna di portibi on, gabe na oto ma ibana jolo, anggiat gabe na bisuk muse. | alkitab | train |
indonesian | Karena hikmat dunia ini adalah kebodohan bagi Allah. Sebab ada tertulis: "Ia yang menangkap orang berhikmat dalam kecerdikannya." | batak toba | Ai anggo di jolo ni Debata haotoon do habisuhon ni portibi on, ai tarsurat do: "Ditangkup do angka na bisuk di bagasan angkalnasida." | alkitab | train |
indonesian | Dan di tempat lain: "Tuhan mengetahui rancangan-rancangan orang berhikmat; sesungguhnya semuanya sia-sia belaka." | batak toba | Jala muse: "Diboto Tuhan i do, na so marniula pingkiran ni angka na bisuk!" | alkitab | train |
indonesian | Karena itu janganlah ada orang yang memegahkan dirinya atas manusia, sebab segala sesuatu adalah milikmu: | batak toba | Asa unang ma adong na manenganengahon jolma, ai sasudena i di hamu do. | alkitab | train |
indonesian | baik Paulus, Apolos, maupun Kefas, baik dunia, hidup, maupun mati, baik waktu sekarang, maupun waktu yang akan datang. Semuanya kamu punya. | batak toba | Manang Paulus, Apollos, Kepas, hasiangan on, hangoluan, hamatean, na masa nuaeng dohot na songgop sogot pe, saluhutna do di hamu. | alkitab | train |
indonesian | Tetapi kamu adalah milik Kristus dan Kristus adalah milik Allah. | batak toba | Alai di Kristus do hamu, jala di Debata do anggo Kristus. | alkitab | train |
indonesian | Demikianlah hendaknya orang memandang kami: sebagai hamba-hamba Kristus, yang kepadanya dipercayakan rahasia Allah. | batak toba | (I.) Dirajumi jolma i ma hami: Parhalado ni Kristus jala juarabagas ni angka hahomion ni Debata. | alkitab | train |
indonesian | Yang akhirnya dituntut dari pelayan-pelayan yang demikian ialah, bahwa mereka ternyata dapat dipercayai. | batak toba | Jumolo dipangido di angka juarabagas; naeng haposan nasida jumpang. | alkitab | train |
indonesian | Bagiku sedikit sekali artinya entahkah aku dihakimi oleh kamu atau oleh suatu pengadilan manusia. Malahan diriku sendiripun tidak kuhakimi. | batak toba | Otik do i huetong, anggo hamu manang rapot paruhuman ni jolma manguhumi ahu; ahu pe, ndang huuhumi diringku. | alkitab | train |
indonesian | Sebab memang aku tidak sadar akan sesuatu, tetapi bukan karena itulah aku dibenarkan. Dia, yang menghakimi aku, ialah Tuhan. | batak toba | Ai ndang adong salangku, anggo na huboto; alai ndada gabe pintor ahu hinorhon ni i. Tuhan i do manguhumi ahu. | alkitab | train |
indonesian | Karena itu, janganlah menghakimi sebelum waktunya, yaitu sebelum Tuhan datang. Ia akan menerangi, juga apa yang tersembunyi dalam kegelapan, dan Ia akan memperlihatkan apa yang direncanakan di dalam hati. Maka tiap-tiap orang akan menerima pujian dari Allah. | batak toba | Dibahen i, unang hamu manguhumi di na so tingkina tagan so ro Tuhan i; patiuronna do na buni di na holom, jala papataronna do tahitahi ni roha. Disi ma dapotan pujipujian ganup sian Debata. | alkitab | train |
indonesian | Saudara-saudara, kata-kata ini aku kenakan pada diriku sendiri dan pada Apolos, karena kamu, supaya dari teladan kami kamu belajar apakah artinya ungkapan: "Jangan melampaui yang ada tertulis", supaya jangan ada di antara kamu yang menyombongkan diri dengan jalan mengutamakan yang satu dari pada yang lain. | batak toba | (II.) Alai tu ahu dohot tu si Apollos huaithon hata ondeng, ala ni hamu angka dongan, asa marhite sian hami guruhononmuna: Unang nilobian na tarsurat i; unang dipaburnang na deba dirina mandongani na sada, maralohon na sadanari. | alkitab | train |
indonesian | Sebab siapakah yang menganggap engkau begitu penting? Dan apakah yang engkau punyai, yang tidak engkau terima? Dan jika engkau memang menerimanya, mengapakah engkau memegahkan diri, seolah-olah engkau tidak menerimanya? | batak toba | Ai ise mangaliga ho; jala aha do adong di ho na so jinalom? Alai molo na ripe manjalo ho, aha ma manenganenga ho, songon na so manjalo! | alkitab | train |
indonesian | Kamu telah kenyang, kamu telah menjadi kaya, tanpa kami kamu telah menjadi raja. Ah, alangkah baiknya kalau benar demikian, bahwa kamu telah menjadi raja, sehingga kamipun turut menjadi raja dengan kamu. | batak toba | Nunga mahap hamu, nunga mamora. Nunga raja hamu, so pola marhitehite hami. Aut ma nian gabe raja hamu, asa dohot hami raja raphon hamu! | alkitab | train |
indonesian | Sebab, menurut pendapatku, Allah memberikan kepada kami, para rasul, tempat yang paling rendah, sama seperti orang-orang yang telah dijatuhi hukuman mati, sebab kami telah menjadi tontonan bagi dunia, bagi malaikat-malaikat dan bagi manusia. | batak toba | Ai didok rohangku do, dipatindang Debata hami apostel gabe parpudi, songon naung pinasahat tu hamatean, pola gabe sitotonduran do hami di portibi on dohot di angka pardisurgo, nang di jolma pe. | alkitab | train |
indonesian | Kami bodoh oleh karena Kristus, tetapi kamu arif dalam Kristus. Kami lemah, tetapi kamu kuat. Kamu mulia, tetapi kami hina. | batak toba | Na oto do hami ala ni Kristus; anggo hamu, angka na marroha do di bagasan Kristus. Angka na gale hami; hamu angka na gogo. Angka na pinarsangapan hamu; hami angka na lea. | alkitab | train |
indonesian | Sampai pada saat ini kami lapar, haus, telanjang, dipukul dan hidup mengembara, | batak toba | Ro di na sangombas on, rapar hami jala mauas, marsaemara jala digosagosa do hami, so maringanan na hot. | alkitab | train |
indonesian | kami melakukan pekerjaan tangan yang berat. Kalau kami dimaki, kami memberkati; kalau kami dianiaya, kami sabar; | batak toba | Huhalojahon hami mangulahon tangannami sandiri. Diinsahi hami, mamasumasu hami; dilelei hami, manaonnaon do hami; | alkitab | train |
indonesian | kalau kami difitnah, kami tetap menjawab dengan ramah; kami telah menjadi sama dengan sampah dunia, sama dengan kotoran dari segala sesuatu, sampai pada saat ini. | batak toba | diparoaroa hami, mangelehelek do hami. Hira gabe rapanrapan ni portibi on do hami, apusapus ni saluhutna do ro di nuaeng. | alkitab | train |
indonesian | Hal ini kutuliskan bukan untuk memalukan kamu, tetapi untuk menegor kamu sebagai anak-anakku yang kukasihi. | batak toba | (III.) Ndada laho pailahon hamu, umbahen na husurathon angka ondeng, na laho paingot hamu do, songon anakkonku na hinaholongan. | alkitab | train |
indonesian | Sebab sekalipun kamu mempunyai beribu-ribu pendidik dalam Kristus, kamu tidak mempunyai banyak bapa. Karena akulah yang dalam Kristus Yesus telah menjadi bapamu oleh Injil yang kuberitakan kepadamu. | batak toba | Ai nang pe adong saloksa pangajari di hamu marhitehite Kristus, ndang haru piga ama; ai ahu do manubuhon hamu di bagasan Kristus Jesus, marhite sian barita na uli. | alkitab | train |
indonesian | Sebab itu aku menasihatkan kamu: turutilah teladanku! | batak toba | Dibahen i huapoi hamu: Gabe sitiru ahu ma hamu! | alkitab | train |
indonesian | Justru itulah sebabnya aku mengirimkan kepadamu Timotius, yang adalah anakku yang kekasih dan yang setia dalam Tuhan. Ia akan memperingatkan kamu akan hidup yang kuturuti dalam Kristus Yesus, seperti yang kuajarkan di mana-mana dalam setiap jemaat. | batak toba | Ala ni i do husuru tu hamu Timoteus, anakkonku, haholongan jala haposan ni rohangku marhitehite Tuhan i, asa ibana paingot hamu di angka dalanku na marhitehite Kristus Jesus, hombar tu na huajarhon di nasa huria. | alkitab | train |
indonesian | Tetapi ada beberapa orang yang menjadi sombong, karena mereka menyangka, bahwa aku tidak akan datang lagi kepadamu. | batak toba | Alai dipaburnang deba do dirina, songon na so saut be ahu ro mandapothon hamu. | alkitab | train |
indonesian | Tetapi aku akan segera datang kepadamu, kalau Tuhan menghendakinya. Maka aku akan tahu, bukan tentang perkataan orang-orang yang sombong itu, tetapi tentang kekuatan mereka. | batak toba | Alai gira do ahu ro tahe manopot hamu, anggo lomo roha ni Tuhan i; jala tandaonku ma disi gogo ni angka na paburnang dirina, ndada hatanasida. | alkitab | train |
indonesian | Sebab Kerajaan Allah bukan terdiri dari perkataan, tetapi dari kuasa. | batak toba | Ai ndada di bagasan hata harajaon ni Debata, di bagasan hagogoon do! | alkitab | train |
indonesian | Apakah yang kamu kehendaki? Haruskah aku datang kepadamu dengan cambuk atau dengan kasih dan dengan hati yang lemah lembut? | batak toba | Dia do dipangido rohamuna: Marlinsinglinsing ahu ro manopot hamu manang marholong ni roha jala martondi na lambok? | alkitab | train |
indonesian | Memang orang mendengar, bahwa ada percabulan di antara kamu, dan percabulan yang begitu rupa, seperti yang tidak terdapat sekalipun di antara bangsa-bangsa yang tidak mengenal Allah, yaitu bahwa ada orang yang hidup dengan isteri ayahnya. | batak toba | (I.) Tarbege do, masa parmainanon di hamu; jala gari di sipelebegu, gari so masa sisongon i, pola diparjolma nioli ni amana. | alkitab | train |
indonesian | Sekalipun demikian kamu sombong. Tidakkah lebih patut kamu berdukacita dan menjauhkan orang yang melakukan hal itu dari tengah-tengah kamu? | batak toba | Tong dipatimbo hamu do dirimu; nda balik marsak ma nian hamu, asa pinabali sian tongatongamuna na mangulahon na songon i! | alkitab | train |
indonesian | Sebab aku, sekalipun secara badani tidak hadir, tetapi secara rohani hadir, aku--sama seperti aku hadir--telah menjatuhkan hukuman atas dia, yang telah melakukan hal yang semacam itu. | batak toba | Ai anggo ahu, nang holang pamatangku, di tongatongamuna do ahu mangihuthon partondion: Nunga songon na di tongatongamuna ahu, manguhum na mangulahon sisongon i: | alkitab | train |
indonesian | Bilamana kita berkumpul dalam roh, kamu bersama-sama dengan aku, dengan kuasa Yesus, Tuhan kita, | batak toba | Marhitehite Goar ni Tuhan Jesus, di na pungu hamu dohot tondingku, mardongan hagogoon ni Tuhanta Jesus. | alkitab | train |
indonesian | orang itu harus kita serahkan dalam nama Tuhan Yesus kepada Iblis, sehingga binasa tubuhnya, agar rohnya diselamatkan pada hari Tuhan. | batak toba | Pasahaton ibana tu sibolis, laho mangago dagingna, anggiat malua tondina di ari ni Tuhan Jesus. | alkitab | train |
indonesian | Kemegahanmu tidak baik. Tidak tahukah kamu, bahwa sedikit ragi mengkhamiri seluruh adonan? | batak toba | (II.) Ndang denggan baritamuna. Ndang diboto hamu: Otik pe na asom i, diasomi do sude na niudi i? | alkitab | train |
indonesian | Buanglah ragi yang lama itu, supaya kamu menjadi adonan yang baru, sebab kamu memang tidak beragi. Sebab anak domba Paskah kita juga telah disembelih, yaitu Kristus. | batak toba | Ias ma pabali hamu asom naung leleng i, asa na niudi na imbaru hamu, ai ndang na niasoman hamu. Ai nunga pola dibunu Birubiru paska humongkop hita, i ma Kristus. | alkitab | train |
indonesian | Karena itu marilah kita berpesta, bukan dengan ragi yang lama, bukan pula dengan ragi keburukan dan kejahatan, tetapi dengan roti yang tidak beragi, yaitu kemurnian dan kebenaran. | batak toba | Onpe, marpesta ma hita di bagasan hapolinon dohot hasintongan, unang ma marhitehite pangasomi hajahaton jala haroaon naung bari. | alkitab | train |
indonesian | Dalam suratku telah kutuliskan kepadamu, supaya kamu jangan bergaul dengan orang-orang cabul. | batak toba | Nunga husurathon tu hamu: Na so jadi saor hamu dohot angka parmainan. | alkitab | train |