target_lang
stringclasses 16
values | target_text
stringlengths 1
980
⌀ | source_lang
stringclasses 16
values | source_text
stringlengths 2
980
⌀ | data_source
stringclasses 11
values | data_split
stringclasses 4
values |
---|---|---|---|---|---|
indonesian | Tidak tahukah kamu, bahwa dalam gelanggang pertandingan semua peserta turut berlari, tetapi bahwa hanya satu orang saja yang mendapat hadiah? Karena itu larilah begitu rupa, sehingga kamu memperolehnya! | batak toba | Nda diboto hamu: Ia angka na maradu, saluhutna i do nian marlojong; alai sada do manjalo uli. Burju ma hamu marlojong, asa dapotan hamu! | alkitab | train |
indonesian | Tiap-tiap orang yang turut mengambil bagian dalam pertandingan, menguasai dirinya dalam segala hal. Mereka berbuat demikian untuk memperoleh suatu mahkota yang fana, tetapi kita untuk memperoleh suatu mahkota yang abadi. | batak toba | Alai nasa na maradu, diorom do saluhutna i; angka ondeng tutu, asa dijalo tumpal na laho salpu, alai di hita na so olo salpu. | alkitab | train |
indonesian | Sebab itu aku tidak berlari tanpa tujuan dan aku bukan petinju yang sembarangan saja memukul. | batak toba | Ia ahu, antong, ndada songon na so martujuan parlojongonku, nda tung songon na manampul alogo paraloonku. | alkitab | train |
indonesian | Tetapi aku melatih tubuhku dan menguasainya seluruhnya, supaya sesudah memberitakan Injil kepada orang lain, jangan aku sendiri ditolak. | batak toba | Hupukpuhi do dagingku jala hupatunduk, asa unang angka na asing hujamitai, hape ahu gabe bolong. | alkitab | train |
indonesian | Aku mau, supaya kamu mengetahui, saudara-saudara, bahwa nenek moyang kita semua berada di bawah perlindungan awan dan bahwa mereka semua telah melintasi laut. | batak toba | (I.) Ai naeng ma tangkas botoonmuna di rohangku, ale angka dongan: Ia angka amanta najolo, saluhut do nian nilinggoman ni ombun i, jala saluhut do nasida mamostang laut i. | alkitab | train |
indonesian | Untuk menjadi pengikut Musa mereka semua telah dibaptis dalam awan dan dalam laut. | batak toba | Jadi saluhut do nasida tardidi tubagasan si Musa, di bagasan ombun i dohot di laut i. | alkitab | train |
indonesian | Mereka semua makan makanan rohani yang sama | batak toba | Jala sada do sipanganon partondion dipangan nasida saluhutna. | alkitab | train |
indonesian | dan mereka semua minum minuman rohani yang sama, sebab mereka minum dari batu karang rohani yang mengikuti mereka, dan batu karang itu ialah Kristus. | batak toba | Laos sada do siinumon partondion diinum nasida saluhutna, ai diinum nasida do sian dolok batu partondion na mangihut i (Kristus do dolok batu i). | alkitab | train |
indonesian | Tetapi sungguhpun demikian Allah tidak berkenan kepada bagian yang terbesar dari mereka, karena mereka ditewaskan di padang gurun. | batak toba | Alai toropan do nasida ndang dihalomohon Debata: Ai rage do nasida di halongonan i. | alkitab | train |
indonesian | Semuanya ini telah terjadi sebagai contoh bagi kita untuk memperingatkan kita, supaya jangan kita menginginkan hal-hal yang jahat seperti yang telah mereka perbuat, | batak toba | Alai gabe tudosan panjoraan ma i tu hita, asa unang tahahisaphon na roa, songon nasida na marhisap i. | alkitab | train |
indonesian | dan supaya jangan kita menjadi penyembah-penyembah berhala, sama seperti beberapa orang dari mereka, seperti ada tertulis: "Maka duduklah bangsa itu untuk makan dan minum; kemudian bangunlah mereka dan bersukaria." | batak toba | Jala unang ma sioloi debata na leban hamu, songon na deba sian nasida, suman tu na tarsurat i: "Hundul do bangso i mangan dohot minum, dung i hehe ma nasida manortor." | alkitab | train |
indonesian | Janganlah kita melakukan percabulan, seperti yang dilakukan oleh beberapa orang dari mereka, sehingga pada satu hari telah tewas dua puluh tiga ribu orang. | batak toba | Unang ma hita marmainan, songon na deba sian nasida na marmainan i, gabe mate satongkin duapulutolu ribu di na sadari i. | alkitab | train |
indonesian | Dan janganlah kita mencobai Tuhan, seperti yang dilakukan oleh beberapa orang dari mereka, sehingga mereka mati dipagut ular. | batak toba | Unang taunjuni Tuhan i, songon deba sian nasida na mangunjuni i, gabe angka ulok i mangagohon nasida. | alkitab | train |
indonesian | Dan janganlah bersungut-sungut, seperti yang dilakukan oleh beberapa orang dari mereka, sehingga mereka dibinasakan oleh malaikat maut. | batak toba | Unang ma hamu marungutungut, songon deba nasida na marungutungut i, gabe diago pangago i nasida. | alkitab | train |
indonesian | Semuanya ini telah menimpa mereka sebagai contoh dan dituliskan untuk menjadi peringatan bagi kita yang hidup pada waktu, di mana zaman akhir telah tiba. | batak toba | Tudutudu do i na mangonai tu nasida; lumbalumba tu hita do i, umbahen na tarsurat, ai tu hita do jumonok ajal ni angka ari. | alkitab | train |
indonesian | Sebab itu siapa yang menyangka, bahwa ia teguh berdiri, hati-hatilah supaya ia jangan jatuh! | batak toba | Onpe, ganup na jongjong di rohana, dimatahon ma, unang tinggang! | alkitab | train |
indonesian | Pencobaan-pencobaan yang kamu alami ialah pencobaan-pencobaan biasa, yang tidak melebihi kekuatan manusia. Sebab Allah setia dan karena itu Ia tidak akan membiarkan kamu dicobai melampaui kekuatanmu. Pada waktu kamu dicobai Ia akan memberikan kepadamu jalan ke luar, sehingga kamu dapat menanggungnya. | batak toba | Holan pangunjunan na patut di jolma do naung mangonai tu hamu. Haposan do Debata, ndang loasonna hamu unjunan lobi sian gogomuna; Ibana na parohon pangunjunan i, laos Ibana do mambahen hapateanna, asa tartaon hamu. | alkitab | train |
indonesian | Karena itu, saudara-saudaraku yang kekasih, jauhilah penyembahan berhala! | batak toba | (II.) Dibahen i, ale angka haholongan, maporus ma hamu pasiding parsombaon tu angka begu! | alkitab | train |
indonesian | Aku berbicara kepadamu sebagai orang-orang yang bijaksana. Pertimbangkanlah sendiri apa yang aku katakan! | batak toba | Tu angka parroha do hatangku. Hamu ma manimbangi na hudok. | alkitab | train |
indonesian | Bukankah cawan pengucapan syukur, yang atasnya kita ucapkan syukur, adalah persekutuan dengan darah Kristus? Bukankah roti yang kita pecah-pecahkan adalah persekutuan dengan tubuh Kristus? | batak toba | Siinumon pasupasu i, na tahamauliatehon, nda parsaoran ni mudar ni Kristus do i? Roti na taponggoli i, nda parsaoran ni daging ni Kristus do i? | alkitab | train |
indonesian | Karena roti adalah satu, maka kita, sekalipun banyak, adalah satu tubuh, karena kita semua mendapat bagian dalam roti yang satu itu. | batak toba | Ala sada do roti i, gabe sadaging do hita torop, ai saluhut do hita partohap di roti na sasada i. | alkitab | train |
indonesian | Perhatikanlah bangsa Israel menurut daging: bukankah mereka yang makan apa yang dipersembahkan mendapat bagian dalam pelayanan mezbah? | batak toba | Bereng hamu ma Israel hian: Nda partohap di langgatan i do angka na manganhon pelean i? | alkitab | train |
indonesian | Apakah yang kumaksudkan dengan perkataan itu? Bahwa persembahan berhala adalah sesuatu? Atau bahwa berhala adalah sesuatu? | batak toba | Naung arga do juhut na pinelehon manang margogo do begu; i do na hudok disi? | alkitab | train |
indonesian | Bukan! Apa yang kumaksudkan ialah, bahwa persembahan mereka adalah persembahan kepada roh-roh jahat, bukan kepada Allah. Dan aku tidak mau, bahwa kamu bersekutu dengan roh-roh jahat. | batak toba | Nda on do tahe: Na pinelehonnasida, ndada tu Debata dipelehon, tu begu i do. Alai ndang lomo rohangku, hamu saor tu angka begu! | alkitab | train |
indonesian | Kamu tidak dapat minum dari cawan Tuhan dan juga dari cawan roh-roh jahat. Kamu tidak dapat mendapat bagian dalam perjamuan Tuhan dan juga dalam perjamuan roh-roh jahat. | batak toba | Ndang tarinum hamu sian panginuman ni Tuhan i huhut sian panginuman ni angka begu! Ndang tarbahen hamu partohap di langgatan ni Tuhan i huhut di langgatan ni angka begu! | alkitab | train |
indonesian | Atau maukah kita membangkitkan cemburu Tuhan? Apakah kita lebih kuat dari pada Dia? | batak toba | Toisanta ma Tuhan i? Tung gumogo ma hita sian Ibana? | alkitab | train |
indonesian | "Segala sesuatu diperbolehkan." Benar, tetapi bukan segala sesuatu berguna. "Segala sesuatu diperbolehkan." Benar, tetapi bukan segala sesuatu membangun. | batak toba | (III.) Saluhutna jadi do, alai ndang saluhut marguna; saluhutna jadi do, alai ndang saluhut patoguhon. | alkitab | train |
indonesian | Jangan seorangpun yang mencari keuntungannya sendiri, tetapi hendaklah tiap-tiap orang mencari keuntungan orang lain. | batak toba | Unang ma masiringkoti na di ibana, na di dongan i ma! | alkitab | train |
indonesian | Kamu boleh makan segala sesuatu yang dijual di pasar daging, tanpa mengadakan pemeriksaan karena keberatan-keberatan hati nurani. | batak toba | Pangan hamu ma sian saluhut na ginadis di parjagalan i, unang nirisihan, ala ni panggora ni roha i! | alkitab | train |
indonesian | Karena: "bumi serta segala isinya adalah milik Tuhan." | batak toba | Ai: "Gok di Tuhan i do tano on ro di isina!" | alkitab | train |
indonesian | Kalau kamu diundang makan oleh seorang yang tidak percaya, dan undangan itu kamu terima, makanlah apa saja yang dihidangkan kepadamu, tanpa mengadakan pemeriksaan karena keberatan-keberatan hati nurani. | batak toba | Anggo dipio na so porsea (na so Kristen) hamu jala dioloi hamu laho, pangan hamu ma sian saluhut na pinatedekna tu jolomuna; unang nirisihan, ala ni panggora ni roha i! | alkitab | train |
indonesian | Tetapi kalau seorang berkata kepadamu: "Itu persembahan berhala!" janganlah engkau memakannya, oleh karena dia yang mengatakan hal itu kepadamu dan karena keberatan-keberatan hati nurani. | batak toba | Alai molo tung adong na mandok tu hamu: Juhut na pinelehon do on; unang pangan hamu sian i, ala ni halak i na paboahonsa dohot ala ni panggora ni roha i! | alkitab | train |
indonesian | Yang aku maksudkan dengan keberatan-keberatan bukanlah keberatan-keberatan hati nuranimu sendiri, tetapi keberatan-keberatan hati nurani orang lain itu. Mungkin ada orang yang berkata: "Mengapa kebebasanku harus ditentukan oleh keberatan-keberatan hati nurani orang lain? | batak toba | Alai ndada panggora ni roha na di ho na hudok disi, na di dongan i do; ai tung hahuaon ni panggora ni roha ni halak ma ahu, naung marhaluaon i! | alkitab | train |
indonesian | Kalau aku mengucap syukur atas apa yang aku turut memakannya, mengapa orang berkata jahat tentang aku karena makanan, yang atasnya aku mengucap syukur?" | batak toba | Ai molo mauliate rohangku manjangkonsa, aha ma pola insahan ahu, ala ni naung huhamauliatehon i! | alkitab | train |
indonesian | Aku menjawab: Jika engkau makan atau jika engkau minum, atau jika engkau melakukan sesuatu yang lain, lakukanlah semuanya itu untuk kemuliaan Allah. | batak toba | Onpe, na mangan manang na minum hamu, manang dia pe diula hamu: Bahen hamu ma saluhutna i, pasangaphon Debata! | alkitab | train |
indonesian | Janganlah kamu menimbulkan syak dalam hati orang, baik orang Yahudi atau orang Yunani, maupun Jemaat Allah. | batak toba | Unang bahen hamu partuktuhan di Jahudi, manang di halak Junani, manang di huria ni Debata pe! | alkitab | train |
indonesian | Sama seperti aku juga berusaha menyenangkan hati semua orang dalam segala hal, bukan untuk kepentingan diriku, tetapi untuk kepentingan orang banyak, supaya mereka beroleh selamat. | batak toba | Songon ahu on: Hubuat do roha ni saluhut di na sasude, ai ndang hulului na marguna di ahu, na marguna di na torop i do, anggiat malua nasida. | alkitab | train |
indonesian | Jadilah pengikutku, sama seperti aku juga menjadi pengikut Kristus. | batak toba | (I.) Tiru hamu ma ahu, songon ahu na maniru Kristus! | alkitab | train |
indonesian | Aku harus memuji kamu, sebab dalam segala sesuatu kamu tetap mengingat akan aku dan teguh berpegang pada ajaran yang kuteruskan kepadamu. | batak toba | Alai hupuji do hamu, ala sandok diingot hamu ahu jala hot ditiop hamu aturan, songon na hupasahat i tu hamu. | alkitab | train |
indonesian | Tetapi aku mau, supaya kamu mengetahui hal ini, yaitu Kepala dari tiap-tiap laki-laki ialah Kristus, kepala dari perempuan ialah laki-laki dan Kepala dari Kristus ialah Allah. | batak toba | Alai naeng ma botoonmuna di rohangku: Kristus i do ulu ni ganup baoa, baoa i do ulu ni boruboru; alai Debata do ulu ni Kristus i. | alkitab | train |
indonesian | Tiap-tiap laki-laki yang berdoa atau bernubuat dengan kepala yang bertudung, menghina kepalanya. | batak toba | Nasa baoa, na martahuluk laho martangiang manang manurirangi, mangaleai uluna. | alkitab | train |
indonesian | Tetapi tiap-tiap perempuan yang berdoa atau bernubuat dengan kepala yang tidak bertudung, menghina kepalanya, sebab ia sama dengan perempuan yang dicukur rambutnya. | batak toba | Alai ganup boruboru, na martangiang manang manurirangi, so dihungkupi uluna, dileai do uluna, ai tudoshon na jinambak do nasida. | alkitab | train |
indonesian | Sebab jika perempuan tidak mau menudungi kepalanya, maka haruslah ia juga menggunting rambutnya. Tetapi jika bagi perempuan adalah penghinaan, bahwa rambutnya digunting atau dicukur, maka haruslah ia menudungi kepalanya. | batak toba | Ai molo so dihungkupi boruboru i uluna, atena ma digustingi! Alai molo na hansas di boruboru ginustingan manang jinambak, dihungkupi ma antong! | alkitab | train |
indonesian | Sebab laki-laki tidak perlu menudungi kepalanya: ia menyinarkan gambaran dan kemuliaan Allah. Tetapi perempuan menyinarkan kemuliaan laki-laki. | batak toba | Anggo baoa, ndang pola dihungkupi uluna, ai sumansuman dohot hasangapon ni Debata do ibana. Alai boruboru i, hasangapon ni baoana do. | alkitab | train |
indonesian | Sebab laki-laki tidak berasal dari perempuan, tetapi perempuan berasal dari laki-laki. | batak toba | Ndada sian boruboru baoa i; sian baoa do boruboru i. | alkitab | train |
indonesian | Dan laki-laki tidak diciptakan karena perempuan, tetapi perempuan diciptakan karena laki-laki. | batak toba | Jala ndada ala boruboru i tartompa baoa i, boruboru i do ala ni baoa. | alkitab | train |
indonesian | Sebab itu, perempuan harus memakai tanda wibawa di kepalanya oleh karena para malaikat. | batak toba | Ala ni i, patut marsahala do boruboru i diatas uluna, ala ni angka surusuruan i. | alkitab | train |
indonesian | Namun demikian, dalam Tuhan tidak ada perempuan tanpa laki-laki dan tidak ada laki-laki tanpa perempuan. | batak toba | Asal ma di bagasan Tuhan i nasida, ndada boruboru i sopadohot baoa i, songon i nang baoa i sopadohot boruboru i. | alkitab | train |
indonesian | Sebab sama seperti perempuan berasal dari laki-laki, demikian pula laki-laki dilahirkan oleh perempuan; dan segala sesuatu berasal dari Allah. | batak toba | Ai marharoroan boruboru i sian baoa, laos songon i do baoa sian boruboru i; alai sian Debata do saluhutna i. | alkitab | train |
indonesian | Pertimbangkanlah sendiri: Patutkah perempuan berdoa kepada Allah dengan kepala yang tidak bertudung? | batak toba | Timbang hamu ma di hamu, manang na tama boruboru martangiang tu Debata, so dihungkupi uluna. | alkitab | train |
indonesian | Bukankah alam sendiri menyatakan kepadamu, bahwa adalah kehinaan bagi laki-laki, jika ia berambut panjang, | batak toba | Nda nang bangko hian mamodahon tu hamu, hurang tama di baoa marobuk ganjang? | alkitab | train |
indonesian | tetapi bahwa adalah kehormatan bagi perempuan, jika ia berambut panjang? Sebab rambut diberikan kepada perempuan untuk menjadi penudung. | batak toba | Nda hasangapon i di boruboru, marobuk na ganjang; ai obuk na ganjang i do dilehon tu nasida bahen pangkuphupi. | alkitab | train |
indonesian | Tetapi jika ada orang yang mau membantah, kami maupun Jemaat-jemaat Allah tidak mempunyai kebiasaan yang demikian. | batak toba | Alai molo adong na giot marbada di rohana, ndang i adat di hami, nang di angka huria ni Debata pe. | alkitab | train |
indonesian | Dalam peraturan-peraturan yang berikut aku tidak dapat memuji kamu, sebab pertemuan-pertemuanmu tidak mendatangkan kebaikan, tetapi mendatangkan keburukan. | batak toba | (II.) Alai laho mangudut na mangatur, adong do na so huhalashon: Ndang mangkorhon tu na denggan parpunguanmuna; tu na roa do! | alkitab | train |
indonesian | Sebab pertama-tama aku mendengar, bahwa apabila kamu berkumpul sebagai Jemaat, ada perpecahan di antara kamu, dan hal itu sedikit banyak aku percaya. | batak toba | Parjolo hubege, jala huparhatutu i deba: Marbolatbolat hamu jumpa marpungu. | alkitab | train |
indonesian | Sebab di antara kamu harus ada perpecahan, supaya nyata nanti siapakah di antara kamu yang tahan uji. | batak toba | Ndang tarbahen so adong di tongatongamuna parbolatan, asa tandap parroha na tau na di hamu. | alkitab | train |
indonesian | Apabila kamu berkumpul, kamu bukanlah berkumpul untuk makan perjamuan Tuhan. | batak toba | Jala molo marpungu hamu, ndada na tutu songon na manganhon parpadanan ni Tuhan i hamu. | alkitab | train |
indonesian | Sebab pada perjamuan itu tiap-tiap orang memakan dahulu makanannya sendiri, sehingga yang seorang lapar dan yang lain mabuk. | batak toba | Ai di na mangan hamu, marsisoro sipanganonna be, gabe male na sada, mabuhan na sada. | alkitab | train |
indonesian | Apakah kamu tidak mempunyai rumah sendiri untuk makan dan minum? Atau maukah kamu menghinakan Jemaat Allah dan memalukan orang-orang yang tidak mempunyai apa-apa? Apakah yang kukatakan kepada kamu? Memuji kamu? Dalam hal ini aku tidak memuji. | batak toba | Na so adong do jabumuna, asa disi hamu mangan jala minum? Na hu do rohamuna di huria ni Debata, jadi dipaila hamu angka parhahurangan? Aha ma dohononku? Pujionku do hamu? Ndang hupuji hamu disi. | alkitab | train |
indonesian | Sebab apa yang telah kuteruskan kepadamu, telah aku terima dari Tuhan, yaitu bahwa Tuhan Yesus, pada malam waktu Ia diserahkan, mengambil roti | batak toba | Ai sian Tuhan i do hujalo jala hupasahat tu hamu: Ia Tuhan Jesus i, di borngin i, uju tarjehe Ibana, dibuat do roti. | alkitab | train |
indonesian | dan sesudah itu Ia mengucap syukur atasnya; Ia memecah-mecahkannya dan berkata: "Inilah tubuh-Ku, yang diserahkan bagi kamu; perbuatlah ini menjadi peringatan akan Aku!" | batak toba | Didok ma mauliate, diponggoli ma, laos didok ma: Dagingku do on, na humongkop hamu. Ula hamu ma i, bahen parningotan di Ahu! | alkitab | train |
indonesian | Demikian juga Ia mengambil cawan, sesudah makan, lalu berkata: "Cawan ini adalah perjanjian baru yang dimeteraikan oleh darah-Ku; perbuatlah ini, setiap kali kamu meminumnya, menjadi peringatan akan Aku!" | batak toba | Laos songon i ma nang panginuman i, dung salpu na mangan i; ia hatana: Padan na imbaru i ma on di bagasan mudarhu. Ula hamu ma songon i, bahen parningotan di Ahu, ganup diinum hamu i! | alkitab | train |
indonesian | Sebab setiap kali kamu makan roti ini dan minum cawan ini, kamu memberitakan kematian Tuhan sampai Ia datang. | batak toba | Ai ganup dipangan hamu roti na songon on jala diinum hamu sian panginuman on, hamamate ni Tuhan i do binaritahonmuna disi, rasirasa ro Ibana. | alkitab | train |
indonesian | Jadi barangsiapa dengan cara yang tidak layak makan roti atau minum cawan Tuhan, ia berdosa terhadap tubuh dan darah Tuhan. | batak toba | Asa molo adong na manganhon roti i jala minum sian panginuman ni Tuhan i sian na so tau, parsala do i di daging dohot di mudar ni Tuhan i. | alkitab | train |
indonesian | Karena itu hendaklah tiap-tiap orang menguji dirinya sendiri dan baru sesudah itu ia makan roti dan minum dari cawan itu. | batak toba | Alai ditangkasi jolma i ma dirina; dung pe i, asa dipangan sian roti i jala diinum sian panginuman i. | alkitab | train |
indonesian | Karena barangsiapa makan dan minum tanpa mengakui tubuh Tuhan, ia mendatangkan hukuman atas dirinya. | batak toba | Ai molo so dipandang daging i, tong do dipangan jala diinum, i do mangalap uhum tu dirina marhite sian na mangan dohot na minum i. | alkitab | train |
indonesian | Sebab itu banyak di antara kamu yang lemah dan sakit, dan tidak sedikit yang meninggal. | batak toba | Ala ni i do umbahen torop na gale jala na marsahit di hamu, jala na nia naung modom. | alkitab | train |
indonesian | Kalau kita menguji diri kita sendiri, hukuman tidak menimpa kita. | batak toba | Alai molo tauhumi dirinta, ndang siuhumon hita. | alkitab | train |
indonesian | Tetapi kalau kita menerima hukuman dari Tuhan, kita dididik, supaya kita tidak akan dihukum bersama-sama dengan dunia. | batak toba | Alai hona ajar do hita angka na niuhuman ni Tuhan i, asa unang hona uhum hamagoan hita rap dohot portibi on. | alkitab | train |
indonesian | Karena itu, saudara-saudaraku, jika kamu berkumpul untuk makan, nantikanlah olehmu seorang akan yang lain. | batak toba | Dibahen i, ale angka donganku: Masipaimaan ma hamu, anggo marpungu hamu, laho mangan! | alkitab | train |
indonesian | Kalau ada orang yang lapar, baiklah ia makan dahulu di rumahnya, supaya jangan kamu berkumpul untuk dihukum. Hal-hal yang lain akan kuatur, kalau aku datang. | batak toba | Molo adong na male, di jabuna ma ibana mangan, unang gabe uhum parpunguanmuna. Dung pe ro ahu, asa huatur angka na asing i. | alkitab | train |
indonesian | Sekarang tentang karunia-karunia Roh. Aku mau, saudara-saudara, supaya kamu mengetahui kebenarannya. | batak toba | (I.) Alai dipangido rohangku, ale angka dongan, naeng ma torang botoonmuna taringot tu angka partondion. | alkitab | train |
indonesian | Kamu tahu, bahwa pada waktu kamu masih belum mengenal Allah, kamu tanpa berpikir ditarik kepada berhala-berhala yang bisu. | batak toba | Ai diboto hamu do, naung hira ditogu jala disarat do hamu tu angka ganaganaan na mangungu, uju sipelebegu hamu. | alkitab | train |
indonesian | Karena itu aku mau meyakinkan kamu, bahwa tidak ada seorangpun yang berkata-kata oleh Roh Allah, dapat berkata: "Terkutuklah Yesus!" dan tidak ada seorangpun, yang dapat mengaku: "Yesus adalah Tuhan", selain oleh Roh Kudus. | batak toba | Dibahen i hupabotohon ma tu hamu: Ndang tarbahen halak, na mangkatai marhitehite Tondi ni Debata, mamburai Jesus; jala holan marhitehite Tondi Parbadia do targoar Jesus, Tuhan. | alkitab | train |
indonesian | Ada rupa-rupa karunia, tetapi satu Roh. | batak toba | Ragam do parasirohaon i; alai sada do Tondi. | alkitab | train |
indonesian | Dan ada rupa-rupa pelayanan, tetapi satu Tuhan. | batak toba | Ragam do ulaon (di huria); alai sada do Tuhan. | alkitab | train |
indonesian | Dan ada berbagai-bagai perbuatan ajaib, tetapi Allah adalah satu yang mengerjakan semuanya dalam semua orang. | batak toba | Ragam do hagogoon; alai sada do Debata na mangkorhonsa di bagasan sasudena i. | alkitab | train |
indonesian | Tetapi kepada tiap-tiap orang dikaruniakan penyataan Roh untuk kepentingan bersama. | batak toba | Alai laho manumpak do dibasabasahon jala dipataridahon Tondi i tu ganup. | alkitab | train |
indonesian | Sebab kepada yang seorang Roh memberikan karunia untuk berkata-kata dengan hikmat, dan kepada yang lain Roh yang sama memberikan karunia berkata-kata dengan pengetahuan. | batak toba | Ai tu na sada on dilehon do marhitehite Tondi i hata habisuhon; alai tu na sada an hata parbinotoan marhitehite Tondi na sasada i. | alkitab | train |
indonesian | Kepada yang seorang Roh yang sama memberikan iman, dan kepada yang lain Ia memberikan karunia untuk menyembuhkan. | batak toba | Tu na asing muse haporseaon di bagasan Tondi na sasada i, tu na asing huaso pamalumhon di bagasan Tondi na sasada i. | alkitab | train |
indonesian | Kepada yang seorang Roh memberikan kuasa untuk mengadakan mujizat, dan kepada yang lain Ia memberikan karunia untuk bernubuat, dan kepada yang lain lagi Ia memberikan karunia untuk membedakan bermacam-macam roh. Kepada yang seorang Ia memberikan karunia untuk berkata-kata dengan bahasa roh, dan kepada yang lain Ia memberikan karunia untuk menafsirkan bahasa roh itu. | batak toba | Tu na asing gogo patupahon halongangan, tu na asing panurirangon, tu na asing na mananda ragam ni tondi, tu na asing muse mangkatahon di hata na leban, tu na asing pajojorhon parhataan i. | alkitab | train |
indonesian | Tetapi semuanya ini dikerjakan oleh Roh yang satu dan yang sama, yang memberikan karunia kepada tiap-tiap orang secara khusus, seperti yang dikehendaki-Nya. | batak toba | Alai saluhutna i dipatupa Tondi na sasada i, ai asingasing be disagihon i tu ganup, guru lomo ni rohana. | alkitab | train |
indonesian | Karena sama seperti tubuh itu satu dan anggota-anggotanya banyak, dan segala anggota itu, sekalipun banyak, merupakan satu tubuh, demikian pula Kristus. | batak toba | (II.) Umpamana: Hibul do daging i, alai torop do anggo ruasna, jala ruas na torop i manjadihon daging na sasada i; songon i do Kristus. | alkitab | train |
indonesian | Sebab dalam satu Roh kita semua, baik orang Yahudi, maupun orang Yunani, baik budak, maupun orang merdeka, telah dibaptis menjadi satu tubuh dan kita semua diberi minum dari satu Roh. | batak toba | Ai Tondi na sasada i do dipandidihon tu hita saluhutna, gabe sada daging, nang Jahudi, nang Junani, nang hatoban, nang anak mata; jala tu saluhut hita dipainumhon Tondi na sasada i. | alkitab | train |
indonesian | Karena tubuh juga tidak terdiri dari satu anggota, tetapi atas banyak anggota. | batak toba | Ai daging i pe, ndang na sada ruasna, tung torop do. | alkitab | train |
indonesian | Andaikata kaki berkata: "Karena aku bukan tangan, aku tidak termasuk tubuh", jadi benarkah ia tidak termasuk tubuh? | batak toba | Tung sura ninna pat: Dibahen na so tangan ahu, ndang masuk daging ahu; tung na so masuk daging ma i ala ni i! | alkitab | train |
indonesian | Dan andaikata telinga berkata: "Karena aku bukan mata, aku tidak termasuk tubuh", jadi benarkah ia tidak termasuk tubuh? | batak toba | Jala aut sura ninna pinggol i: Ala so mata ahu, ndang masuk daging ahu; tung na so masuk daging ma i ala ni i! | alkitab | train |
indonesian | Andaikata tubuh seluruhnya adalah mata, di manakah pendengaran? Andaikata seluruhnya adalah telinga, di manakah penciuman? | batak toba | Aut mata sandok daging i, didia ma parbinegean? Aut pinggol sandok daging i, didia ma parnianggoan? | alkitab | train |
indonesian | Tetapi Allah telah memberikan kepada anggota, masing-masing secara khusus, suatu tempat pada tubuh, seperti yang dikehendaki-Nya. | batak toba | Alai diaturhon Debata do inganan ni ganup ruas di daging i, marguru tu lomo ni rohana. | alkitab | train |
indonesian | Andaikata semuanya adalah satu anggota, di manakah tubuh? | batak toba | Alai aut sura saruas i sude, beha ma daging i? | alkitab | train |
indonesian | Memang ada banyak anggota, tetapi hanya satu tubuh. | batak toba | Alai nang pe torop angka ruas i, sada do daging i. | alkitab | train |
indonesian | Jadi mata tidak dapat berkata kepada tangan: "Aku tidak membutuhkan engkau." Dan kepala tidak dapat berkata kepada kaki: "Aku tidak membutuhkan engkau." | batak toba | Alai ndang tardok mata tu tangan: Ndang tu dihangku ho! Nang ulu mandok pat: Ndang tu dihangku hamu! | alkitab | train |
indonesian | Malahan justru anggota-anggota tubuh yang nampaknya paling lemah, yang paling dibutuhkan. | batak toba | Muba do tahe ringkot ni ruas ni daging i, angka na songon na humurang idaon. | alkitab | train |
indonesian | Dan kepada anggota-anggota tubuh yang menurut pemandangan kita kurang terhormat, kita berikan penghormatan khusus. Dan terhadap anggota-anggota kita yang tidak elok, kita berikan perhatian khusus. | batak toba | Jala balik sumangap tabahen ruas ni dagingta, angka na lumea di rohanta, jala tumangkas tasarihon angka na haduk hian. | alkitab | train |
indonesian | Hal itu tidak dibutuhkan oleh anggota-anggota kita yang elok. Allah telah menyusun tubuh kita begitu rupa, sehingga kepada anggota-anggota yang tidak mulia diberikan penghormatan khusus, | batak toba | Ndang pola ringkot i tu angka ruas na sangap hian. Alai dipatomu Debata do pamatang i, jala sumangap, dibahen ruas na lea hian, | alkitab | train |
indonesian | supaya jangan terjadi perpecahan dalam tubuh, tetapi supaya anggota-anggota yang berbeda itu saling memperhatikan. | batak toba | asa unang marsalisi daging i, sama dirina, asa denggan masipasarisarian ruas sama ruas. | alkitab | train |
indonesian | Karena itu jika satu anggota menderita, semua anggota turut menderita; jika satu anggota dihormati, semua anggota turut bersukacita. | batak toba | Ia mangae sada ruas, rap mangae ma saluhut ruas i; jala ia sangap dibahen sada ruas, rap marlas ni roha ma saluhut ruas i. | alkitab | train |
indonesian | Kamu semua adalah tubuh Kristus dan kamu masing-masing adalah anggotanya. | batak toba | Alai daging ni Kristus do hamu, jala ruas hamu sama hamu. | alkitab | train |
indonesian | Dan Allah telah menetapkan beberapa orang dalam Jemaat: pertama sebagai rasul, kedua sebagai nabi, ketiga sebagai pengajar. Selanjutnya mereka yang mendapat karunia untuk mengadakan mujizat, untuk menyembuhkan, untuk melayani, untuk memimpin, dan untuk berkata-kata dalam bahasa roh. | batak toba | Jala dipabangkit Debata di bagasan, huria i parjolo angka apostel, paduahon angka panurirang, patoluhon angka pangajari, dung i dibasabasahon angka hagogoon, angka silehonlehon pamalumhon, ro di pangurupion, panggomgomion dohot parhataan na leban. | alkitab | train |
indonesian | Adakah mereka semua rasul, atau nabi, atau pengajar? Adakah mereka semua mendapat karunia untuk mengadakan mujizat, | batak toba | Tung apostel ma nasida saluhutna, manang panurirang nasida saluhutna, manang pangajari saluhutna? Tung saluhut ma nasida parhagogoon? | alkitab | train |