ko
stringlengths 2
256
| ja
stringlengths 2
229
| source
stringclasses 10
values |
---|---|---|
그러나 수직 감옥의 무작위성에 의해 상층과 하층을 두루 경험한 수감자들은 오로지 자신이 위치한 층에서 누릴 수 있는 최대한을 누리기 바쁘다. | しかし、垂直監獄の無作為性によって上層部と下層部をあまねく経験した収監者は、ただ自分が位置している層で享受できる最大限を享受することで忙しい。 | aihub-127 |
내일 출국하는데, 로밍 신청 가능한가요? | 明日出国するのですが、ローミングの申し込みはできますか。 | aihub-546 |
와인 있지 않겠어!? | ワインはあるでしょう!? | aihub-546 |
자신의 두 살배기 아들이 보는 앞에서 베트남 출신 아내를 상습적으로 폭행한 30대 남편이 구속기소됐다. | 自分の2歳の息子が見ている前で、ベトナム出身の妻に常習的に暴行を加えた30代の夫が拘束起訴された。 | aihub-127 |
또 공간마다 에코 파트너십을 맺은 솔루션과 연계해 아루바가 지향하는 디지털 생태계 모습을 확인할 수 있다. | また、空間ごとにエコパートナーシップを結んだソリューションと連携し、アルバが目指すデジタル生態系の姿を確認することができる。 | aihub-127 |
사실이라면 쓰나미를 걱정해야 할 정도로 큰 지진이었겠지만, 오보였다. | 事実なら津波を心配しなければならないほど大きな地震だったのだが、誤報だった。 | aihub-71524 |
가장자리에 날카로운 톱니가 있고, 양면에 털이 나며 잎자루에 선(腺)이 있다. | 縁に鋭い鋸歯があり、両面に毛が生え、葉柄に腺がある。 | aihub-127 |
참가를 희망하는 학생은 참가 신청서를 11월 24일(목)까지 담임선생님께 보내주시면 적극적으로 반영하여 추진하도록 하겠습니다. | 参加を希望する生徒は参加申込書を11月24日(木)までに担任の先生に送ってくだされば積極的に反映して推進するようにします。 | aihub-127 |
나도 한국의 추억의 노래를 들으면 마음이 놓인다. | 私も韓国の懐メロを聞くとほっとする。 | aihub-71263 |
본고에서는 기본적으로 기본지침의 조항 수준에서 개정(안)의 사이버 공급망 보안통제 검토를 수행했다. | 本稿では基本的に基本指針の条項水準で改正(案)のサイバーサプライチェーンのセキュリティ統制検討を遂行した。 | aihub-71593 |
출연진들이 꾸밈 없이 일상을 공개하며, 공감과 웃음을 동시에 선사한다는 반응이다. | 出演陣が飾らず日常を公開し、共感と笑いを同時に与えているという反応だ。 | aihub-127 |
우리가 팔아야 할 것은 커피가 아니라 브랜드예요. | 私たちが売るべきものはコーヒーではなくブランドです。 | aihub-546 |
본 발명은 반사형 액정패널을 프로젝션 표시장치에 구현하기에 적합하도록 한 반사형 액정 투사장치에 관한 것이다. | 本発明は、反射型液晶パネルをプロジェクション表示装置に具現するのに適合するようにした反射型液晶投射装置に関する。 | aihub-127 |
오리의 말을 듣고 까투리가 웃으며 말했다. | アヒルの言葉を聞いて雌キジは笑って言った。 | aihub-71524 |
먼저 세 배우의 폭발적인 시너지로 눈길을 끄는 화보컷은 영화 속 강력한 악을 둘러싼 세 인물이 선사할 숨막히는 긴장감에 기대감을 증폭시킨다. | 先に、三人の俳優の爆発的なシナジーで目を引くのグラビアカットは映画の中の強力な悪をめぐる三の人物が贈る、息をのむような緊張感に期待感を増幅させる。 | aihub-127 |
이제 정차역이 몇 개 남았지? | あと停車駅がいくつ残っているの? | aihub-71263 |
그녀는 인터뷰 내내 상당히 무기력했습니다. | 彼女はインタビューを通してかなり無気力でした。 | aihub-546 |
>설마, 아... | >まさか、あ…。 | aihub-71263 |
>그것 보세요. | >それ見てください。 | aihub-71263 |
대주주 양도세 과세를 피하기 위한 매물이 대거 시장에 풀린 데 따른 것으로 풀이된다. | 筆頭株主に課される譲渡税を避けるための売物が大挙市場に供給されたことによるものと分析される。 | aihub-127 |
미확인 동물학은 신화상의 동물이나 멸종됐다고 생각되는 동물의 연구이지만, 때때로 보고됩니다. | 未確認動物学は、神話上の動物や絶滅したと考えられている動物の研究ですが、時折報告されます。 | aihub-546 |
본 발명은 레이저 어블레이션 기술을 이용하여 소스 및 드레인 전극을 형성하는 단계를 포함하는 유기 박막 트랜지스터의 제조 방법 및 이로부터 제조된 유기 박막 트랜지스터에 관한 것이다. | 本発明は、レーザアブレーション技術を用いてソース及びドレイン電極を形成する段階を含む有機薄膜トランジスタの製造方法およびこれから製造された有機薄膜トランジスタに関することである。 | aihub-127 |
영화 표를 보여주시면 안내해드릴게요? | 映画のチケットを見せていただければ、ご案内しますか? | aihub-546 |
"제시한 글은 포르노 보는 남자, 로맨스 읽는 여자의 일부 내용이다." | 提示されている文は、「ポルノを見る男性、ロマンスを読む女性」の一部内容である。 | aihub-71524 |
그러면 그것만 바르면 자외선 차단제를 또 바르는 것까지는 신경을 안 썼던 것 같은데. | じゃあ、それだけ塗れば日焼け止めをまた塗ることまでは気にしなかったような気がしますが。 | aihub-71263 |
약속을 8개 정했는데 하나도 못 외우겠어. | 約束を8つ決めたのに、一つも覚えられない。 | aihub-71591 |
맨 뒷좌석으로해주세요. | 一番後の座席にしてください。 | aihub-546 |
일자로 배열되어 있던 건들은 두부쪽으로 가면서 조금씩 아래로 배열되다가 두부에 근접하면 내전건은 위쪽으로 이동한다. | 一直線に配列されていた腱は頭部側に向かいながら少しずつ下に配列され、頭部に近づくと内転腱は上の方に移動すると、内転腱は上の方に移動する。 | aihub-71593 |
전지 발화 사고가 있을 때마다 공정 실수로 몰고가다 보니, 근본적인 대책이 안 나오고 비슷한 형태의 필드 사고가 재발되는 것이다. | 電池発火事故があるたびに工程ミスのせいにしたため、根本的な対策が出てこなくて似たような形のフィールド事故が再発するのだ。 | aihub-71493 |
>그래서 아이들이 부모님에게 말하게 한 것이 쉬라는 말이었는데, 그다지, '주무세요'라는 말을 한국 가정에서는 사용하지 않는 것 같아서요. | >だから子供たちに親に言わせるようにしたのがやすみなさいという言葉だったんですけど、あんまり、チュムセヨっていう言葉を韓国の家庭では使ってないような気がしてて。 | aihub-71263 |
>와, 300을 혼자 가져가? | >わあ、300を一人で持っていくの? | aihub-71263 |
저도 애기들 어렸을 때는 진짜 눈물 날 정도로 민원을 받았어요 | 私も子供たちが小さい時には、本当に涙が出そうになるくらいに苦情をもらいました。 | aihub-71263 |
유료방송 시장에서 유일한 선두를 유지해온 KT는 물론, M&A를 통해 덩치를 불린 SKT와 LG유플러스가 본격적인 1위 싸움에 나설 것으로 예상되기 때문이다. | 有料放送市場で唯一首位を維持してきたKTはもちろん、M&Aを通じて規模を膨らませたSKTとLGユープラスが本格的な1位争いに乗り出すものと予想されるためだ。 | aihub-127 |
메타데이터 레지스트리 간에 데이터 요소를 교환하기 위한 메시지 형식 | メタデータ レジストリ間でデータ要素を交換するためのメッセージ形式 | aihub-546 |
실적은 소폭 상승했습니다. | 実績は小幅上昇しました。 | aihub-546 |
타로(太郎), 당신의 열쇠는 있습니까? | 太郎、あなたの鍵はありますか? | aihub-546 |
요즘 많이들 찾아주십니다? | 最近お客様がたくさん来ますか? | aihub-546 |
이와 함께 이드리스 엘바를 자신의 모습이 담긴 영상도 공개했다. | これと共にイドリス・エルバを自身の姿が盛り込んだ映像も公開した。 | aihub-127 |
단순히 스캐닝에서 끝나는 게 아니라 자료 검색 기능을 갖춰야 하기 때문에 예산과 시간이 많이 소요된다. | 単純にスキャニングで終わるのではなく、資料検索機能を備えなければならないため、予算と時間が多くかかる。 | aihub-127 |
>처음 만났을 때부터 편했어요? | >初めて会った時から気が合いましたか? | aihub-71263 |
게임 장치의 다른 버튼의 기록 과정을 반복할 수 있습니다. | ゲーム デバイスの他のボタンの記録プロセスを繰り返すことができます。 | aihub-546 |
>병재 그냥 아주 좋아 죽네, 좋아 죽어 그냥. | >ビョンジェ本当に今嬉しすぎるみたいだね。 | aihub-71263 |
그렇게 하는게 좋겠다 성공하자. | その方がいいと思う。成功しよう。 | aihub-546 |
감마선 조사 후 전도도는 약간 감소하였지만 큰 변화는 없는 것을 확인하였다. | ガンマ線照射後、伝導度は若干減少したが、大きな変化はないことを確認した。 | aihub-71593 |
불쑥 메시지 보내드려 죄송합니다만 저희 고객분께서 그쪽한테 호감이 있다고 해 연락드립니다. | 突然メッセージをお送りし申し訳ございませんが、私どものお客様がそちらに好感があるとしご連絡します。 | aihub-127 |
>미국의 신경 정신의학자도 여성호르몬 중에서 특히 이 황체호르몬이라고 하는데요. | >アメリカの神経精神医学者も、女性ホルモンの中で特にこの黄体ホルモンということですが。 | aihub-71263 |
그림 A는 300해상도로 수정하여 첨부합니다. | 図Aは300解像度に修正して添付します。 | aihub-546 |
그래서 아무래도 그 의식이랄까 | だからやっぱりその意識というか。 | aihub-71263 |
나타는 고분자와는 전혀 상관없는 X선에 의한 유기 화합물의 구조결정을 전공하는 과학자였다. | ナッタは高分子とは全く関係のないX線による有機化合物の結晶構造を専攻する科学者だった。 | aihub-71496 |
모든 산화/환원쌍에 대해 용매와 산화/환원쌍이 안정한 온도 범위 내에서 ΔT-Voc 그래프는 선형적으로 나타난다. | すべての酸化/還元対に対して溶媒と酸化/還元対が安定した温度範囲内でTT-Vocグラフは線形的に現れる。 | aihub-71593 |
아울러 9월부터 더욱 강화된 배출가스 규제인 유로6가 적용되는 만큼 현대차는 이달 말까지만 베라크루즈를 생산하고 이후는 단종하기로 했다. | また、9月からさらに強化された排出ガス規制であるユーロ6が適用されるだけに、現代自動車は今月末までのみベラクルーズを生産し、その後は生産中止を決めた。 | aihub-127 |
멋을 좋아하는 오카도메 씨, 한국에서 볼 수 있는 여성의 모피 스타일은 어떻습니까? | おしゃれ好きな岡留さん、韓国で見かける女性の毛皮スタイルいかがですか? | aihub-71263 |
>차임벨이 15분이 되면 딩동댕동~ | >チャイムが15分になったらピンポーン~ | aihub-71263 |
공업은 대부분 금사동에 집중되어 있고, 부곡동·서동 등지에도 발달하였다. | 工業はほとんど錦糸洞に集中されており、釜谷洞・西洞などの地にも発達した。 | aihub-127 |
그 영화의 주인공은 바로 당신일거야? | その映画の主人公はまさにあなただろうか? | aihub-546 |
역시 그녀들의 매력은 각선미니까요. | やはり彼女たちの魅力は美脚ですからね。 | aihub-71263 |
그냥 밥 세끼를 제대로 먹는데. | 三食をちゃんと食べたのに。 | aihub-71263 |
그런데 감태의 자루를 타고 올라가기가 만만하지 않다. | ところがカジメの袋によじ登ることは容易なことではない。 | aihub-71496 |
정만기 한국자동차산업협회 회장은 "한국자동차 산업의 경쟁력을 약화시키는 가장 큰 요인은 경직된 노동환경"이라며 "노사가 함께 저효율 구조를 해결하는 것이 한국자동차 산업이 살 길"이라고 강조했다. | 韓国自動車産業協会のチョン・マンギ会長は「韓国自動車産業の競争力を弱化させる最も大きな要因は硬直した労働環境」としながら「労使が共に低効率な構造を解決することが韓国自動車産業が生きる道」と強調した。 | aihub-127 |
>이거 두부는 못 참는데. | >これ豆腐は我慢できないな。 | aihub-71263 |
황세운 자본시장연구원 연구위원은 "지금 같은 장이라면 불안감을 줄이기 위한 공매도 금지는 당연하다"면서도 "다만 전 세계적인 하락장이 펼쳐지는 상황에서 주가 추이를 바꾸기는 힘들 것"이라고 말했다. | 資本市場研究院のファン・セウン研究委員は「今のような場ならば不安感を減らすための空売り禁止は当然だ」としながらも「ただし全世界的な下落場が広がる状況で株価の推移を変えることは難しいだろう」と話した。 | aihub-127 |
은성수 금융위원장이 '뉴노멀 시대 금융산업의 경영과제'를 내용으로 기조강연을, 김윤주 보스턴컨설팅그룹 MD파트너가 '2025 금융산업에서 승리하기'를 내용으로 주제강연을 맡습니다. | ウン・ソンス金融委員長が「ニューノーマル時代の金融産業の経営課題」を内容として基調講演を、ボストン・コンサルティング・グループのキム・ユンジュMDパートナーズが「2025金融産業で勝利する」を内容に主題講演を引き受けます。 | aihub-127 |
전에는 전혀 느끼지 못한 새로운 감정이에요. | 前には全く感じられなかった新しい感情です。 | aihub-546 |
본 연구에서는 이러한 성장 거동에 주목하여 종자 결정을 육각형의 형태로 제조하여 성장하고자 하였다. | 本研究では、このような成長挙動に注目し、種子結晶を六角形の形で製造して成長させようとした。 | aihub-71593 |
진짜 힘들었어. | すごく大変だった。 | aihub-71263 |
"맵다를 사전에서 찾아보면 날씨가 몹시 춥다라는 풀이도 나온다." | 辛いという意味のメップダを辞書で引くと、寒さがひどく厳しいという解釈もある。 | aihub-71524 |
코로나 때문에 영화관 가기가 좀 꺼려진다. | コロナのせいで映画館に行くのがちょっと嫌になる。 | aihub-546 |
「금오계회도」는 계회 장면 위주로 표현된 계회도가 본격적으로 제작되던 17세기에 그려진 그림이면서도 산수 위주로 표현된 16세기 중반 계회도의 형식을 충실히 따른 작품으로서 주목된다. | 「金吾契会図」は、契会の場面を中心に表現された契会図が、本格的に製作された17世紀に描かれた絵でありながらも、山水を中心に表現された16世紀中頃の契会図の形式に忠実に従った作品として注目される。 | aihub-127 |
따라서, 트리밍공정과 포밍고정이 삭제되어 불량 발생이 줄어 원가절감의 효과가 있다. | したがって、トリミング工程とフォーミング固定が削除されて不良発生が減って原価節減の効果がある。 | aihub-127 |
티키는 2003년 7월, 이코모스와 함께 산업유산의 정의, 가치 등 7개 항목으로 구성된 산업유산 니즈니 타길 헌장을 발표했다. | ティキは2003年7月、イコモスとともに産業遺産の定義、価値など、7項目で構成された産業遺産ニジニ・タギル憲章を発表した。 | aihub-71524 |
어르신은 어떤 공부를 하고 싶으셨던 걸까요? | お年寄りはどんな勉強をしたかったのでしょうか。 | aihub-71591 |
저희 엄마가 저한테 항상 하신 말씀이 자기 나이 스무살 때는 돈 쓰는 재미로 살았다고 했다. | 私の母が私にいつも言ってることは、母が20歳の時はお金を使う楽しさで生きていたと言った。 | aihub-127 |
더욱 불규칙해질 기상 변화와 해수면 상승으로 항만 산업의 피해, 그리고 악천후 발생으로 제조업·정밀 산업·농수산업·관광업계의 수요 및 공급 예측이 불안정성을 띠게 되어 경제적 손실이 우려된다. | さらに、不規則海質気象変化と海面上昇により港湾産業の被害、そして悪天候発生により製造業、精密産業、農水産産業、観光業界の需要および供給予測が不安定性を帯びるようになり経済的損失が憂慮される。 | aihub-127 |
다만 오늘 내로 결정해야하는 사안이니, 최대한 빨리 부탁드립니다. | ただ今日中に決めなければならないので、できるだけ早くお願いします。 | aihub-546 |
그러나 법원은 "경영상의 판단임을 존중할 필요가 있다"고 판결하면서 노조 주장은 법적인 명분을 상실했다. | しかし法院は、「経営上の判断であることを尊重する必要がある」と判決し、労組の主張は法的な名分を喪失した。 | aihub-127 |
폴더를 생성하고 발신인별로 이메일을 정렬하세요. | フォルダを作成し、送信者ごとにメールを並べ替えましょう。 | aihub-546 |
그래서 친구 집이 52%. | それでその人たちが友達の家が52%。 | aihub-71263 |
>진실 양 감사합니다. | >チンシルちゃんありがとうございました。 | aihub-71263 |
이번 발주 물량 출고 확인 차 연락드렸습니다. | この発注数量の出荷確認のため、連絡しました。 | aihub-546 |
한 매체가 두 사람이 올해 초부터 열애 중이라고 보도하자 양측의 소속사는 "호감을 가지고 만나는 사이가 맞다"고 인정했다. | あるメディアが2人が今年初めから熱愛中だと報道すると、両者の所属会社は「好感を持って会う仲だ」と認めた。 | aihub-127 |
23일은 월요일입니까? | 23日は月曜日ですか? | aihub-546 |
다만 댐핑 스트로크 자체가 긴 SUV의 특성, 그리고 무게 중심이 다소 높은 SUV의 특성 상 언더스티어가 발생하면 곧바로 트랙션 컨트롤 등을 비롯한 전자적인 제어가 상당히 적극적으로 개입되는 모습이었다. | ただ、ダンピングストローク自体が長いSUVの特性、そして重心がやや高いSUVの特性上、アンダーステアが発生すると、すぐにトラクションコントロールなどを含む電子的な制御が、かなり積極的に介入する様子だった。 | aihub-127 |
이거 몇 개 사 가야 겠다. | これ、いくつか買って行こう。 | aihub-546 |
헤리티지재단은 600달러 실업보너스로 인해 약 1390만 명의 추가 실업과 국내총생산 손실 1조4900억달러가 발생할 수 있다고 분석했다. | ヘリテージ財団は、600ドルの失業ボーナスによって、約1390万人の追加失業と国内総生産の損失1兆4900億ドルが発生しうると分析した。 | aihub-127 |
또 홍역을 앓았더라도 백신을 맞지 않았을 경우 자연 항체가 만들어지지 않았고 홍역에 한 번 걸렸다는 '면역 기억력'까지 파괴돼 홍역에 다시 걸릴 가능성이 높다는 것이 확인됐다. | また、麻疹を病んでもワクチンを打たなかった場合、自然抗体が作られず麻疹に一度かかったという「免疫記憶力」まで破壊され、麻疹に再びかかる可能性が高いということが確認された。 | aihub-127 |
콘텐츠 추가건 작업에 관하여 연락드렸습니다. | コンテンツ追加作業の件でご連絡いたしました。 | aihub-546 |
당첨자는 2박3일 동안 코란도 투리스모 시승 기회를 갖게 된다. | 当選者は2泊3日間、コランドツーリスモの試乗機会を持つことになる。 | aihub-127 |
그러나 흑연과 전해액의 반응 때문에 흑연을 사용할 수 없었다. | しかし、黒鉛と電解液の反応のため、黒鉛は使用できなかった。 | aihub-71493 |
아래 입력된 가격에 기초하여 다른 통화에서의 가격을 자동으로 계산합니다. | 他の通貨での価格は、以下に入力された価格に基づいて自動的に計算されます。 | aihub-546 |
아글리콘 분획물은 화장품에서 광노화 억제 기능성 소재로서 응용 가능성이 매우 높은 것으로 사료된다. | アグリコン画分は、化粧品における光老化の抑制機能性材料として適用可能性が非常に高いと考えられる。 | aihub-71593 |
네, 어쩔 수 없죠. | ええ、仕方がないでしょう。 | aihub-546 |
제 시간에 도착할 수 있기를 바랍니다. | 時間内に到着できることを願っています。 | aihub-546 |
저렴한 요금과 빠른 속도를 제공하는 통신사가 가장 좋겠지만 아쉽게도 모든 통신사는 휴대폰의 기본료처럼 인터넷 요금도 대동소이하다. | 低価の料金と速い速度を提供する通信会社が一番良いが、残念ながら全ての通信会社は携帯電話の基本料金みたいにインターネット料金も大同小異だ。 | aihub-127 |
그니깐 이번에는 제대로 하고 가야지. | だから、今度はちゃんとやっていかないといけない。 | aihub-546 |
재고를 확인하고 말씀 드리겠습니다. | 在庫を確認してから申し上げます。 | aihub-546 |
그리고 써 그러고 바로 방으로 들어가. | そして、そのまま部屋に入って。 | aihub-71263 |
자연스럽게 좋은 효과를 볼 것 같아요. | 自然に良い効果があると思います。 | aihub-546 |
음이온 교환막으로 사용하기 위해서 아민 종류를 활용하여 quaternary ammonium를 형성하여 4차화를 진행하였다. | 陰イオン交換膜として使用するために、アミン類を活用してquaternary ammoniumを形成し、4次化を進めた。 | aihub-71496 |
인천 서구에 본사를 두고 있는 코니산업은 자동차 엔진 부품 및 세정기를 생산하는 기업이다. | 仁川西区に本社を置くコニー産業は、自動車エンジン部品や洗浄機を生産する企業である。 | aihub-127 |
갯벌이 발달해서 길이 있는 곳까지 파도가 올 수가 없어요. | 干潟が発達して、道の端まで波が来るわけがないんですね。 | aihub-71263 |