conversation_id
stringlengths
17
23
speaker
stringclasses
18 values
turn_number
int16
0
523
tokens
sequencelengths
1
337
transcriptions
sequencelengths
1
337
pos_tags_prf
sequencelengths
1
337
pos_tags_ud
sequencelengths
1
337
sentence
stringlengths
1
441
sentence_preserved
bool
1 class
TN035-DR050897-GAM2V
133
[ "噉", ",", "我", "覺得", "都", "會", "好", "開心", "𡃉", "去", "嗰度", ",", "即係", "幾", "relax", "下", ",", "幾", "好", ",", "幾", "好", ",", "係", "咁上下", "喇", "。" ]
[ "gam2", "VQ2", "ngo5", "gok3dak1", "dou1", "wui5", "hou2", "hoi1sam1", "gaa3", "heoi3", "go2dou6", "VQ2", "zik1hai6", "gei2", "relax0", "haa5", "VQ2", "gei2", "hou2", "VQ2", "gei2", "hou2", "VQ2", "hai6", "gam3soeng6haa2", "laa1", "VQ1" ]
[ 18, 83, 64, 75, 21, 81, 21, 9, 116, 75, 64, 83, 18, 21, 112, 72, 83, 21, 9, 83, 21, 9, 83, 75, 21, 116, 83 ]
[ 4, 12, 10, 15, 2, 3, 2, 0, 9, 15, 10, 12, 4, 2, 15, 9, 12, 2, 0, 12, 2, 0, 12, 15, 2, 9, 12 ]
噉,我覺得都會好開心𡃉去嗰度,即係幾relax下,幾好,幾好,係咁上下喇。
true
TN101-DR291295-HOU2A
G
74
[ "好", "呃", "。" ]
[ "hou2", "aak3", "VQ1" ]
[ 9, 116, 83 ]
[ 0, 9, 12 ]
好呃。
true
TN025-DR000000-KEOI5
Y
67
[ "佢", "講", "乜嘢", "吖", "嗎", "。", "佢", "嗰陣時", "佢", "個", "video", ",", "噉", "我", "聽", "過", "兩", "次", "啊", "事關", "。" ]
[ "keoi5", "gong2", "mat1je5", "aa1", "maa3", "VQ1", "keoi5", "go2zan6si4", "keoi5", "go3", "video0", "VQ2", "gam2", "ngo5", "teng1", "gwo3", "loeng5", "ci3", "aa3", "si6gwaan1", "VQ1" ]
[ 64, 75, 64, 116, 116, 83, 64, 64, 64, 62, 99, 83, 18, 64, 75, 72, 46, 62, 116, 75, 83 ]
[ 10, 15, 10, 9, 9, 12, 10, 10, 10, 7, 7, 12, 4, 10, 15, 9, 8, 7, 9, 15, 12 ]
佢講乜嘢吖嗎。佢嗰陣時佢個video,噉我聽過兩次啊事關。
true
TN055-DR220897-O5VQ1
F
100
[ "哦", "。", "噉", "可能", "有", "人", "幕後", "操縱", "喇", "。" ]
[ "o5", "VQ1", "gam2", "ho2nang4", "jau5", "jan4", "mok6hau6", "cou1zung3", "laa1", "VQ1" ]
[ 24, 83, 18, 81, 76, 50, 26, 75, 116, 83 ]
[ 6, 12, 4, 3, 15, 7, 2, 15, 9, 12 ]
哦。噉可能有人幕後操縱喇。
true
TN108-DR221295-HAI6L
A
240
[ "係", "囖", "。" ]
[ "hai6", "lo1", "VQ1" ]
[ 75, 116, 83 ]
[ 15, 9, 12 ]
係囖。
true
TN025-DR000000-HAI6M
Y
426
[ "係", "咩", "?", "我", "今朝", "唔", "知", "點解", "會", "成日", "扎醒", "啊", "。", "我", "七點", "幾", "又", "醒", "一", "次", ",", "八點", "幾", "又", "醒", "一", "次", "。" ]
[ "hai6", "me1", "VQ6", "ngo5", "gam1ziu1", "m4", "zi1", "dim2gaai2", "wui5", "seng4jat6", "zaat3seng2", "aa3", "VQ1", "ngo5", "cat1dim2", "gei2", "jau6", "seng2", "jat1", "ci3", "VQ2", "baat3dim2", "gei2", "jau6", "seng2", "jat1", "ci3", "VQ1" ]
[ 75, 116, 83, 64, 68, 21, 75, 64, 81, 21, 75, 116, 83, 64, 68, 46, 21, 75, 46, 62, 83, 68, 46, 21, 75, 46, 62, 83 ]
[ 15, 9, 12, 10, 2, 2, 15, 10, 3, 2, 15, 9, 12, 10, 2, 8, 2, 15, 8, 7, 12, 2, 8, 2, 15, 8, 7, 12 ]
係咩?我今朝唔知點解會成日扎醒啊。我七點幾又醒一次,八點幾又醒一次。
true
TNR018-DR070398-DI1LO
A
91
[ "啲", "老人家", "就", "已經", "即係", "好多", "呢", "已經", "離開", "咗", "哩度", "。" ]
[ "di1", "lou5jan4gaa1", "zau6", "ji5ging1", "zik1hai6", "hou2do1", "ne1", "ji5ging1", "lei4hoi1", "zo2", "ni1dou6", "VQ1" ]
[ 64, 50, 21, 21, 18, 46, 118, 21, 75, 72, 64, 83 ]
[ 10, 7, 2, 2, 4, 8, 9, 2, 15, 9, 10, 12 ]
啲老人家就已經即係好多呢已經離開咗哩度。
true
TN013-DR170597-M4HAI
B
84
[ "唔係", ",", "但係", "你", "放", "十幾", "日", "差", "-", "唔係", "", "。", "如果", "去", "英國", ",", "我", "成日", "覺得", "。", "即係", "你", "去", "歐洲", "你", "梗係", "去", "-", "去", "一", "個", "月", "抵", "喇", "。" ]
[ "m4hai6", "VQ2", "daan6hai6", "nei5", "fong3", "sap6gei2", "jat6", "caa1", "VQ2", "m4hai6", "gaak3", "VQ1", "jyu4gwo2", "heoi3", "jing1gwok3", "VQ2", "ngo5", "seng4jat6", "gok3dak1", "VQ1", "zik1hai6", "nei5", "heoi3", "au1zau1", "nei5", "gang2hai6", "heoi3", "VQ2", "heoi3", "jat1", "go3", "jyut6", "dai2", "laa1", "VQ1" ]
[ 75, 83, 18, 64, 75, 46, 62, 9, 83, 75, 116, 83, 18, 75, 54, 83, 64, 21, 75, 83, 18, 64, 75, 54, 64, 21, 75, 83, 75, 46, 62, 50, 9, 116, 83 ]
[ 15, 12, 4, 10, 15, 8, 7, 0, 12, 15, 9, 12, 4, 15, 11, 12, 10, 2, 15, 12, 4, 10, 15, 11, 10, 2, 15, 12, 15, 8, 7, 7, 0, 9, 12 ]
唔係,但係你放十幾日差-唔係。如果去英國,我成日覺得。即係你去歐洲你梗係去-去一個月抵喇。
true
TN044-DR000000-NEI5M
E
270
[ "你", "唔好", "搞", "到", "四十", "幾", "歲", "都", "重", "…" ]
[ "nei5", "m4hou2", "gaau2", "dou3", "sei3sap6", "gei2", "seoi3", "dou1", "zung6", "VQ1" ]
[ 64, 81, 75, 72, 46, 46, 62, 21, 21, 83 ]
[ 10, 3, 15, 9, 8, 8, 7, 2, 2, 12 ]
你唔好搞到四十幾歲都重…
true
TN025-DR000000-WAI3S
Y
46
[ "喂", "數", "一", "數", "呢", ",", "我", "又", "發覺", "原來", "我哋", "班", "嘅", "都", "有", "成", "連埋", "我", "有", "五", "個", "人", "喎", "竟然", "。" ]
[ "wai3", "sou2", "jat1", "sou2", "ne1", "VQ2", "ngo5", "jau6", "faat3gok3", "jyun4loi4", "ngo5dei6", "baan1", "ge3", "dou1", "jau5", "seng4", "lin4maai4", "ngo5", "jau5", "ng5", "go3", "jan4", "wo3", "ging2jin4", "VQ1" ]
[ 24, 75, 46, 75, 118, 83, 64, 21, 75, 21, 64, 62, 72, 21, 76, 46, 18, 64, 76, 46, 62, 50, 116, 21, 83 ]
[ 6, 15, 8, 15, 9, 12, 10, 2, 15, 2, 10, 7, 9, 2, 15, 8, 4, 10, 15, 8, 7, 7, 9, 2, 12 ]
喂數一數呢,我又發覺原來我哋班嘅都有成連埋我有五個人喎竟然。
true
TN020-DR130797-KEOI5
B
112
[ "佢", "話", ":", "「", "你", "要", "成日", "趕", "住", "啲", "deadline", "。", "」", "噉樣", "呢", "。" ]
[ "keoi5", "waa6", "VQ2", "VQ9", "nei5", "jiu3", "seng4jat6", "gon2", "zyu6", "di1", "deadline0", "VQ1", "VQ9", "gam2joeng2", "ne1", "VQ1" ]
[ 64, 75, 83, 83, 64, 81, 21, 75, 72, 62, 99, 83, 83, 18, 118, 83 ]
[ 10, 15, 12, 12, 10, 3, 2, 15, 9, 7, 7, 12, 12, 4, 9, 12 ]
佢話:「你要成日趕住啲deadline。」噉樣呢。
true
TN009-DR000000-MAI6J
A
47
[ "咪", "有", "個", "tearing", "喺", "你", "個", "ligament", "上邊", "嘅", ",", "嗰度", "噉", "講", "喇", "。" ]
[ "mai6", "jau5", "go3", "tearing0", "hai2", "nei5", "go3", "ligament0", "soeng6bin6", "ge3", "VQ2", "go2dou6", "gam2", "gong2", "laa1", "VQ1" ]
[ 21, 76, 62, 99, 60, 64, 62, 99, 26, 72, 83, 64, 64, 75, 116, 83 ]
[ 2, 15, 7, 7, 1, 10, 7, 7, 2, 9, 12, 10, 10, 15, 9, 12 ]
咪有個tearing喺你個ligament上邊嘅,嗰度噉講喇。
true
TN044-DR000000-HAI6A
M
12
[ "係", "啊", "。" ]
[ "hai6", "aa3", "VQ1" ]
[ 75, 116, 83 ]
[ 15, 9, 12 ]
係啊。
true
TN025-DR000000-NEI5B
Z
2
[ "你", "不如", "講", "吓", "你", "今朝", "去", "貨櫃", "碼頭", "嘅", "經歷", "來", "聽", "吓", "。" ]
[ "nei5", "bat1jyu4", "gong2", "haa5", "nei5", "gam1ziu1", "heoi3", "fo3gwai6", "maa5tau4", "ge3", "ging1lik6", "lai4", "teng1", "haa5", "VQ1" ]
[ 64, 75, 75, 72, 64, 68, 75, 50, 50, 72, 80, 75, 75, 72, 83 ]
[ 10, 15, 15, 9, 10, 2, 15, 7, 7, 9, 7, 15, 15, 9, 12 ]
你不如講吓你今朝去貨櫃碼頭嘅經歷來聽吓。
true
TN049-DR000000-HAI6A
A
12
[ "係", "啊", "。", "點解", "唔係", "兩", "粒", "鐘", "啊", "?" ]
[ "hai6", "aa3", "VQ1", "dim2gaai2", "m4hai6", "loeng5", "lap1", "zung1", "aa3", "VQ6" ]
[ 75, 116, 83, 64, 75, 46, 62, 50, 116, 83 ]
[ 15, 9, 12, 10, 15, 8, 7, 7, 9, 12 ]
係啊。點解唔係兩粒鐘啊?
true
TN106-DR060196-AA3JI
A
29
[ "阿", "葉", "凱婷", "喊", "啊", "臨走", "嗰陣時", "。" ]
[ "aa3", "jip6", "hoi2ting4", "haam3", "aa3", "lam4zau2", "go2zan6si4", "VQ1" ]
[ 30, 53, 53, 75, 118, 50, 64, 83 ]
[ 11, 11, 11, 15, 9, 7, 10, 12 ]
阿葉凱婷喊啊臨走嗰陣時。
true
TN027-DR290797-GEI2F
A
324
[ "幾", "煩", "喇", "。" ]
[ "gei2", "faan4", "laa1", "VQ1" ]
[ 21, 9, 116, 83 ]
[ 2, 0, 9, 12 ]
幾煩喇。
true
TN044-DR000000-VQ9ZI
M
28
[ "「", "Zip1", ",", "噉", "都", "唔", "明", "啊", "你", "啊", ",", "咁", "蠢", "𡃉", "你", "。", "」" ]
[ "VQ9", "zip1", "VQ2", "gam2", "dou1", "m4", "ming4", "aa3", "nei5", "aa3", "VQ2", "gam3", "ceon2", "gaa3", "nei5", "VQ1", "VQ9" ]
[ 83, 59, 83, 18, 21, 21, 75, 116, 64, 116, 83, 21, 9, 116, 64, 83, 83 ]
[ 12, 16, 12, 4, 2, 2, 15, 9, 10, 9, 12, 2, 0, 9, 10, 12, 12 ]
「Zip1,噉都唔明啊你啊,咁蠢𡃉你。」
true
TN108-DR221295-MAT1J
B
196
[ "乜嘢", "世界", "啊", "。" ]
[ "mat1je5", "sai3gaai3", "aa3", "VQ1" ]
[ 64, 50, 116, 83 ]
[ 10, 7, 9, 12 ]
乜嘢世界啊。
true
TN028-DR260797-GAAU3
B
232
[ "教", "私校", "喎", "?" ]
[ "gaau3", "si1haau6", "wo3", "VQ6" ]
[ 75, 50, 116, 83 ]
[ 15, 7, 9, 12 ]
教私校喎?
true
TN025-DR000000-GEI2G
X
60
[ "幾", "間", "公司", "。" ]
[ "gei2", "gaan1", "gung1si1", "VQ1" ]
[ 46, 62, 50, 83 ]
[ 8, 7, 7, 12 ]
幾間公司。
true
TN104-DR100196-JAU5A
B
159
[ "有", "阿珊", "哩個", "同學", "。" ]
[ "jau5", "aa3saan1", "ni1go3", "tung4hok6", "VQ1" ]
[ 76, 53, 64, 50, 83 ]
[ 15, 11, 10, 7, 12 ]
有阿珊哩個同學。
true
TN108-DR221295-DUK6S
B
241
[ "讀書", "都", "係", "喇", ",", "眨", "下", "一", "年", ",", "眨", "下", "一", "年", "喇", "。" ]
[ "duk6syu1", "dou1", "hai6", "laa1", "VQ2", "zaam2", "haa5", "jat1", "nin4", "VQ2", "zaam2", "haa5", "jat1", "nin4", "laa1", "VQ1" ]
[ 75, 21, 75, 116, 83, 75, 72, 46, 62, 83, 75, 72, 46, 62, 116, 83 ]
[ 15, 2, 15, 9, 12, 15, 9, 8, 7, 12, 15, 9, 8, 7, 9, 12 ]
讀書都係喇,眨下一年,眨下一年喇。
true
TN108-DR221295-SOENG
B
156
[ "上年", "好", "正", "", "嗎", ",", "上年", "阿", "Eva", "佢", "同埋", "另外", "一", "個", "同學", "合唱", "入", "咗", "總決賽", "吖", "嗎", "。" ]
[ "soeng6nin2", "hou2", "zeng3", "gaa1", "maa3", "VQ2", "soeng6nin2", "aa3", "Eva0", "keoi5", "tung4maai4", "ling6ngoi6", "jat1", "go3", "tung4hok6", "hap6coeng3", "jap6", "zo2", "zung2kyut3coi3", "aa1", "maa3", "VQ1" ]
[ 68, 21, 9, 116, 116, 83, 68, 30, 101, 64, 18, 18, 46, 62, 50, 75, 75, 72, 50, 116, 116, 83 ]
[ 2, 2, 0, 9, 9, 12, 2, 11, 11, 10, 4, 4, 8, 7, 7, 15, 15, 9, 7, 9, 9, 12 ]
上年好正嗎,上年阿Eva佢同埋另外一個同學合唱入咗總決賽吖嗎。
true
TN035-DR050897-M6GAM
72
[ "嗯", "噉", ",", "基本上", "係", "咁", "多", ",", "都", "唔好", "數", "佢", "咁", "多", "嚹", "。" ]
[ "m6", "gam2", "VQ2", "gei1bun2soeng6", "hai6", "gam3", "do1", "VQ2", "dou1", "m4hou2", "sou2", "keoi5", "gam3", "do1", "laa3", "VQ1" ]
[ 24, 18, 83, 21, 75, 21, 9, 83, 21, 81, 75, 64, 21, 9, 116, 83 ]
[ 6, 4, 12, 2, 15, 2, 0, 12, 2, 3, 15, 10, 2, 0, 9, 12 ]
嗯噉,基本上係咁多,都唔好數佢咁多嚹。
true
TN027-DR290797-MEDIC
A
108
[ "Medic", "?" ]
[ "Medic0", "VQ6" ]
[ 92, 83 ]
[ 7, 12 ]
Medic?
true
TN048-DR300897-O3VQ1
C
112
[ "哦", "。", "嗰", "次", "等", "你", "呢", "…" ]
[ "o3", "VQ1", "go2", "ci3", "dang2", "nei5", "ne1", "VQ1" ]
[ 24, 83, 64, 62, 75, 64, 116, 83 ]
[ 6, 12, 10, 7, 15, 10, 9, 12 ]
哦。嗰次等你呢…
true
TN029-DR280797-O5VQ2
S
315
[ "哦", ",", "即係", "每", "一", "個", "月", "一千", "蚊", "-", "千", "零", "蚊", "喇", ",", "係", "唔係", "啊", "?" ]
[ "o5", "VQ2", "zik1hai6", "mui5", "jat1", "go3", "jyut6", "jat1cin1", "man1", "VQ2", "cin1", "leng4", "man1", "laa1", "VQ2", "hai6", "m4hai6", "aa3", "VQ6" ]
[ 24, 83, 18, 64, 46, 62, 50, 46, 62, 83, 46, 46, 62, 116, 83, 75, 75, 116, 83 ]
[ 6, 12, 4, 10, 8, 7, 7, 8, 7, 12, 8, 8, 7, 9, 12, 15, 15, 9, 12 ]
哦,即係每一個月一千蚊-千零蚊喇,係唔係啊?
true
TN022-DR250797-E6VQ2
A
53
[ "誒", ",", "我", "冇", "乜", "點", "聽", "過", "。" ]
[ "e6", "VQ2", "ngo5", "mou5", "mat1", "dim2", "teng1", "gwo3", "VQ1" ]
[ 24, 83, 64, 76, 64, 64, 75, 72, 83 ]
[ 6, 12, 10, 15, 10, 10, 15, 9, 12 ]
誒,我冇乜點聽過。
true
TN044-DR000000-ZIP1Z
M
26
[ "Zip1", "Zip1", "聲", "啊", ",", "上堂", "唔", "明", ",", "Zip1", "Zip1", "聲", "啊", "。", "嗰啲", "呢", "。" ]
[ "zip1", "zip1", "seng1", "aa3", "VQ2", "soeng5tong4", "m4", "ming4", "VQ2", "zip1", "zip1", "seng1", "aa3", "VQ1", "go2di1", "ne1", "VQ1" ]
[ 59, 59, 50, 116, 83, 75, 21, 75, 83, 59, 59, 50, 116, 83, 64, 116, 83 ]
[ 16, 16, 7, 9, 12, 15, 2, 15, 12, 16, 16, 7, 9, 12, 10, 9, 12 ]
Zip1Zip1聲啊,上堂唔明,Zip1Zip1聲啊。嗰啲呢。
true
TNR017-DR070398-GAM2J
B
89
[ "噉", "又", "係", "。" ]
[ "gam2", "jau6", "hai6", "VQ1" ]
[ 18, 21, 75, 83 ]
[ 4, 2, 15, 12 ]
噉又係。
true
TN108-DR221295-NEI5V
A
314
[ "你", "-", "你", "-", ",", "你", "唔", "-", "即係", "你", "唔", "勁", "過", "人", "或者", "有", "人", "更", "唔", "勁", "過", "你", "嘅", "啫", ",", "係", "唔係", "?" ]
[ "nei5", "VQ2", "nei5", "VQ2", "VQ2", "nei5", "m4", "VQ2", "zik1hai6", "nei5", "m4", "ging6", "gwo3", "jan4", "waak6ze2", "jau5", "jan4", "gang3", "m4", "ging6", "gwo3", "nei5", "ge3", "ze1", "VQ2", "hai6", "m4hai6", "VQ6" ]
[ 64, 83, 64, 83, 83, 64, 21, 83, 18, 64, 21, 9, 72, 50, 18, 76, 50, 21, 21, 9, 72, 64, 72, 116, 83, 75, 75, 83 ]
[ 10, 12, 10, 12, 12, 10, 2, 12, 4, 10, 2, 0, 9, 7, 4, 15, 7, 2, 2, 0, 9, 10, 9, 9, 12, 15, 15, 12 ]
你-你-,你唔-即係你唔勁過人或者有人更唔勁過你嘅啫,係唔係?
true
TNR018-DR070398-KEI4S
A
67
[ "其實", "係", "。", "喀", "。", "噉", "但係", "即係", "見", "到", "嘅", "嘢", "就", "唔", "夠", "多", "啊", "。" ]
[ "kei4sat6", "hai6", "VQ1", "haak6", "VQ1", "gam2", "daan6hai6", "zik1hai6", "gin3", "dou2", "ge3", "je5", "zau6", "m4", "gau3", "do1", "aa3", "VQ1" ]
[ 21, 75, 83, 24, 83, 18, 18, 18, 75, 75, 72, 50, 21, 21, 75, 9, 116, 83 ]
[ 2, 15, 12, 6, 12, 4, 4, 4, 15, 15, 9, 7, 2, 2, 15, 0, 9, 12 ]
其實係。喀。噉但係即係見到嘅嘢就唔夠多啊。
true
TN027-DR290797-SAT6S
B
518
[ "實", "收", ",", "實", "收", "唔", "到", "你", "封", "信", "喇", "。" ]
[ "sat6", "sau1", "VQ2", "sat6", "sau1", "m4", "dou2", "nei5", "fung1", "seon3", "laa1", "VQ1" ]
[ 21, 75, 83, 21, 75, 21, 72, 64, 62, 50, 116, 83 ]
[ 2, 15, 12, 2, 15, 2, 9, 10, 7, 7, 9, 12 ]
實收,實收唔到你封信喇。
true
TN013-DR170597-DOU1M
A
77
[ "都", "未", "過", "probation", "。" ]
[ "dou1", "mei6", "gwo3", "probation0", "VQ1" ]
[ 21, 21, 75, 99, 83 ]
[ 2, 2, 15, 7, 12 ]
都未過probation。
true
TN108-DR221295-GAM2N
A
296
[ "噉", "你", "會", "唔", "會", "今", "個", "假期", "去", "啊", "?" ]
[ "gam2", "nei5", "wui5", "m4", "wui5", "gam1", "go3", "gaa3kei4", "heoi3", "aa3", "VQ6" ]
[ 64, 64, 81, 21, 81, 68, 62, 50, 75, 116, 83 ]
[ 10, 10, 3, 2, 3, 2, 7, 7, 15, 9, 12 ]
噉你會唔會今個假期去啊?
true
TN108-DR221295-GEI2D
B
95
[ "幾多", "人", "讀", "啊", "哩", "科", "。" ]
[ "gei2do1", "jan4", "duk6", "aa3", "ni1", "fo1", "VQ1" ]
[ 64, 50, 75, 116, 64, 50, 83 ]
[ 10, 7, 15, 9, 10, 7, 12 ]
幾多人讀啊哩科。
true
TN027-DR290797-TAU4S
B
31
[ "頭先", "我", "…" ]
[ "tau4sin1", "ngo5", "VQ1" ]
[ 68, 64, 83 ]
[ 2, 10, 12 ]
頭先我…
true
TN109-DR271295-JYU4G
A
128
[ "如果", "…" ]
[ "jyu4gwo2", "VQ1" ]
[ 18, 83 ]
[ 4, 12 ]
如果…
true
TN107-DR111295-AAI5V
A
152
[ "唉", "!", "改", "花名", "唔", "理", "得", "噉", "多", "𡃉", "嚹", ",", "你", "又", "控制", "唔", "到", "佢", "𠸏", ",", "最", "驚", "佢", "跳樓", "咋", "嗎", "。" ]
[ "aai5", "VQ1", "goi2", "faa1meng2", "m4", "lei5", "dak1", "gam2", "do1", "gaa3", "laa3", "VQ2", "nei5", "jau6", "hung3zai3", "m4", "dou2", "keoi5", "ge2", "VQ2", "zeoi3", "geng1", "keoi5", "tiu3lau2", "zaa3", "maa3", "VQ1" ]
[ 24, 83, 75, 50, 21, 75, 81, 64, 9, 116, 116, 83, 64, 21, 75, 21, 72, 64, 116, 83, 21, 75, 64, 75, 116, 116, 83 ]
[ 6, 12, 15, 7, 2, 15, 3, 10, 0, 9, 9, 12, 10, 2, 15, 2, 9, 10, 9, 12, 2, 15, 10, 15, 9, 9, 12 ]
唉!改花名唔理得噉多𡃉嚹,你又控制唔到佢𠸏,最驚佢跳樓咋嗎。
true
TN011-DR200597-GAAU1
A
56
[ "交", "錢", "嗰啲", "?" ]
[ "gaau1", "cin2", "go2di1", "VQ6" ]
[ 75, 50, 64, 83 ]
[ 15, 7, 10, 12 ]
交錢嗰啲?
true
TN019-DR130797-HAAK6
J
46
[ "喀", ",", "係", "呀", "。", "其實", "所以", "我", "都", "覺得", "好", "悶", "𡃉", "其實", "。" ]
[ "haak6", "VQ2", "hai6", "aa4", "VQ1", "kei4sat6", "so2ji5", "ngo5", "dou1", "gok3dak1", "hou2", "mun6", "gaa3", "kei4sat6", "VQ1" ]
[ 24, 83, 75, 116, 83, 21, 18, 64, 21, 75, 21, 9, 116, 21, 83 ]
[ 6, 12, 15, 9, 12, 2, 4, 10, 2, 15, 2, 0, 9, 2, 12 ]
喀,係呀。其實所以我都覺得好悶𡃉其實。
true
TN025-DR000000-HAI6A
X
146
[ "係", "啊", "。", "諗", "得", "過", "啊", "。" ]
[ "hai6", "aa3", "VQ1", "nam2", "dak1", "gwo3", "aa3", "VQ1" ]
[ 75, 116, 83, 75, 72, 72, 116, 83 ]
[ 15, 9, 12, 15, 9, 9, 9, 12 ]
係啊。諗得過啊。
true
TN001-DR300497-ZIK1H
A
41
[ "即係", "好多" ]
[ "zik1hai6", "hou2do1" ]
[ 21, 46 ]
[ 2, 8 ]
即係好多
true
TN027-DR290797-DANG2
A
64
[ "等", "喇", "。", "等", "我", "九月", "先", "喇", "。" ]
[ "dang2", "laa1", "VQ1", "dang2", "ngo5", "gau2jyut6", "sin1", "laa1", "VQ1" ]
[ 75, 116, 83, 75, 64, 68, 21, 116, 83 ]
[ 15, 9, 12, 15, 10, 2, 2, 9, 12 ]
等喇。等我九月先喇。
true
TN029-DR280797-DAAI3
S
475
[ "戴", "晒", "上去", "喎", "。" ]
[ "daai3", "saai3", "soeng5heoi3", "wo3", "VQ1" ]
[ 75, 72, 75, 116, 83 ]
[ 15, 9, 15, 9, 12 ]
戴晒上去喎。
true
TN020-DR130797-GAM2N
B
338
[ "噉", "呢", ",", "佢", "即係", ",", "誒", ",", "因為", "呢", "噉", "初頭", "佢", "即係", "呢", "佢", "嗰", "份", "叫", "乜嘢", "呢", ",", "即係", "介紹", "佢", "份", "工", "啊", "。" ]
[ "gam2", "ne1", "VQ2", "keoi5", "zik1hai6", "VQ2", "e6", "VQ2", "jan1wai6", "ne1", "gam2", "co1tau4", "keoi5", "zik1hai6", "ne1", "keoi5", "go2", "fan6", "giu3", "mat1je5", "ne1", "VQ2", "zik1hai6", "gaai3siu6", "keoi5", "fan6", "gung1", "aa3", "VQ1" ]
[ 18, 118, 83, 64, 18, 83, 24, 83, 18, 118, 18, 68, 64, 18, 118, 64, 64, 62, 75, 64, 118, 83, 18, 75, 64, 62, 50, 116, 83 ]
[ 4, 9, 12, 10, 4, 12, 6, 12, 4, 9, 4, 2, 10, 4, 9, 10, 10, 7, 15, 10, 9, 12, 4, 15, 10, 7, 7, 9, 12 ]
噉呢,佢即係,誒,因為呢噉初頭佢即係呢佢嗰份叫乜嘢呢,即係介紹佢份工啊。
true
TNR006-DR200298-ZAU6D
C
4
[ "就", "彈", "咗", "落", "地球", "。" ]
[ "zau6", "daan6", "zo2", "lok6", "dei6kau4", "VQ1" ]
[ 21, 75, 72, 75, 50, 83 ]
[ 2, 15, 9, 15, 7, 12 ]
就彈咗落地球。
true
TN020-DR130797-HAI6L
A
233
[ "係", "囖", ",", "所以", "我", "又", "唔", "知", "點", "囖", ",", "所以", "我", "又", "覺得", "唔係", "咁", "想", "囖", "。" ]
[ "hai6", "lo1", "VQ2", "so2ji5", "ngo5", "jau6", "m4", "zi1", "dim2", "lo1", "VQ2", "so2ji5", "ngo5", "jau6", "gok3dak1", "m4hai6", "gam3", "soeng2", "lo1", "VQ1" ]
[ 75, 118, 83, 18, 64, 21, 21, 75, 64, 118, 83, 18, 64, 21, 75, 75, 21, 81, 116, 83 ]
[ 15, 9, 12, 4, 10, 2, 2, 15, 10, 9, 12, 4, 10, 2, 15, 15, 2, 3, 9, 12 ]
係囖,所以我又唔知點囖,所以我又覺得唔係咁想囖。
true
TN027-DR290797-HAI6A
A
232
[ "係", "啊", "。" ]
[ "hai6", "aa3", "VQ1" ]
[ 75, 116, 83 ]
[ 15, 9, 12 ]
係啊。
true
TN045-DR000000-LILY0
K
134
[ "Lily", "你", "可以", "去", "騎馬瘟", "。" ]
[ "Lily0", "nei5", "ho2ji5", "heoi3", "ke4maa5wan1", "VQ1" ]
[ 101, 64, 75, 75, 50, 83 ]
[ 11, 10, 15, 15, 7, 12 ]
Lily你可以去騎馬瘟。
true
TN013-DR170597-DAAN6
A
71
[ "但係", "你", "兩", "個", "禮拜", "去", "得切", "呀", "?" ]
[ "daan6hai6", "nei5", "loeng5", "go3", "lai5baai3", "heoi3", "dak1cit3", "aa4", "VQ6" ]
[ 18, 64, 46, 62, 50, 75, 21, 116, 83 ]
[ 4, 10, 8, 7, 7, 15, 2, 9, 12 ]
但係你兩個禮拜去得切呀?
true
TN033-DR000000-WU1ZO
B
95
[ "污糟邋遢", "嘢", "就", "冇份", "吖", "嗎", "。", "點", "污糟", "都", "喺", "晒", "一", "個", "缸", "裏邊", "囖", "。", "你", "唔", "鍾意", "嗰陣時", ",", "你", "咪", "成", "個", "缸", "掉", "咗", "佢", "。", "噉", "連", "乜嘢", "都", "冇", "。" ]
[ "wu1zou1laat6taat3", "je5", "zau6", "mou5fan2", "aa1", "maa3", "VQ1", "dim2", "wu1zou1", "dou1", "hai2", "saai3", "jat1", "go3", "gong1", "leoi5bin6", "lo1", "VQ1", "nei5", "m4", "zung1ji3", "go2zan6si4", "VQ2", "nei5", "mai6", "seng4", "go3", "gong1", "diu6", "zo2", "keoi5", "VQ1", "gam2", "lin4", "mat1je5", "dou1", "mou5", "VQ1" ]
[ 9, 50, 21, 75, 116, 116, 83, 64, 9, 21, 60, 21, 46, 62, 50, 26, 116, 83, 64, 21, 75, 64, 83, 64, 21, 46, 62, 50, 75, 72, 64, 83, 18, 18, 64, 21, 76, 83 ]
[ 0, 7, 2, 15, 9, 9, 12, 10, 0, 2, 1, 2, 8, 7, 7, 2, 9, 12, 10, 2, 15, 10, 12, 10, 2, 8, 7, 7, 15, 9, 10, 12, 4, 4, 10, 2, 15, 12 ]
污糟邋遢嘢就冇份吖嗎。點污糟都喺晒一個缸裏邊囖。你唔鍾意嗰陣時,你咪成個缸掉咗佢。噉連乜嘢都冇。
true
TNR018-DR070398-GO2GO
C
54
[ "嗰個", "feel", "囖", "。" ]
[ "go2go3", "feel0", "lo1", "VQ1" ]
[ 64, 99, 116, 83 ]
[ 10, 7, 9, 12 ]
嗰個feel囖。
true
TN005-DR050597-NAAN4
B
59
[ "難", "揾", "啲", "嚹", ",", "揾", "唔", "到", "嚹", ",", "應該", "我", "。" ]
[ "naan4", "wan2", "di1", "laa3", "VQ2", "wan2", "m4", "dou2", "laa3", "VQ2", "jing1goi1", "ngo5", "VQ1" ]
[ 9, 75, 72, 116, 83, 75, 21, 72, 116, 83, 81, 64, 83 ]
[ 0, 15, 9, 9, 12, 15, 2, 9, 9, 12, 3, 10, 12 ]
難揾啲嚹,揾唔到嚹,應該我。
true
TN027-DR290797-JAU5M
B
512
[ "有冇", "講", "過", "電話", "啊", "?" ]
[ "jau5mou5", "gong2", "gwo3", "din6waa2", "aa3", "VQ6" ]
[ 76, 75, 72, 50, 116, 83 ]
[ 15, 15, 9, 7, 9, 12 ]
有冇講過電話啊?
true
TNR003-DR200298-HAI6V
B
3
[ "係", "。" ]
[ "hai6", "VQ1" ]
[ 75, 83 ]
[ 15, 12 ]
係。
true
TNR002-DR200298-M4HEO
C
23
[ "唔", "去", "得", "住", "啊", "。" ]
[ "m4", "heoi3", "dak1", "zyu6", "aa3", "VQ1" ]
[ 21, 75, 81, 72, 116, 83 ]
[ 2, 15, 3, 9, 9, 12 ]
唔去得住啊。
true
TN108-DR221295-WAA3V
B
69
[ "嘩", "!", "五", "科", "咁", "多", "呀", "?", "有", "咁", "多", "科", "𡃉", "咩", "?" ]
[ "waa3", "VQ1", "ng5", "fo1", "gam3", "do1", "aa4", "VQ6", "jau5", "gam3", "do1", "fo1", "gaa3", "me1", "VQ6" ]
[ 24, 83, 46, 62, 21, 9, 116, 83, 76, 21, 9, 50, 116, 116, 83 ]
[ 6, 12, 8, 7, 2, 0, 9, 12, 15, 2, 0, 7, 9, 9, 12 ]
嘩!五科咁多呀?有咁多科𡃉咩?
true
TN025-DR000000-M4HAI
X
214
[ "唔係", "。", "廚師", "就", "本身", "有", ",", "自己", "沖", "。", "沖", "咖啡", "都", "要", "揾", "廚師", "?" ]
[ "m4hai6", "VQ1", "cyu4si1", "zau6", "bun2san1", "jau5", "VQ2", "zi6gei2", "cung1", "VQ1", "cung1", "gaa3fe1", "dou1", "jiu3", "wan2", "cyu4si1", "VQ6" ]
[ 75, 83, 50, 21, 21, 76, 83, 64, 75, 83, 75, 50, 21, 81, 75, 50, 83 ]
[ 15, 12, 7, 2, 2, 15, 12, 10, 15, 12, 15, 7, 2, 3, 15, 7, 12 ]
唔係。廚師就本身有,自己沖。沖咖啡都要揾廚師?
true
TN055-DR220897-M4HAI
F
237
[ "唔係", "。", "佢", "-", "佢", "-", "佢", "-", "佢", "-", "佢", "問", "呢", ",", "電腦", "點樣", "儲", "嘢", "嘅", "。", "噉", "我", "解釋", "俾", "佢", "聽", "。", "電腦", "呢", ",", "個", "單位", "係", "用", "byte", "嘅", "。", "佢", "來", "講", "呢", ",", "係", "幾多", "個", "byte", "嘅", "。", "即係", "佢", "想", "問", "啲", "file", "呢", ",", "儲", "嗰陣時", "係", "用", "乜嘢", "單", "…" ]
[ "m4hai6", "VQ1", "keoi5", "VQ2", "keoi5", "VQ2", "keoi5", "VQ2", "keoi5", "VQ2", "keoi5", "man6", "ne1", "VQ2", "din6nou5", "dim2joeng2", "cyu5", "je5", "ge3", "VQ1", "gam2", "ngo5", "gaai2sik1", "bei2", "keoi5", "teng1", "VQ1", "din6nou5", "ne1", "VQ2", "go3", "daan1wai2", "hai6", "jung6", "byte0", "ge3", "VQ1", "keoi5", "lai4", "gong2", "ne1", "VQ2", "hai6", "gei2do1", "go3", "byte0", "ge3", "VQ1", "zik1hai6", "keoi5", "soeng2", "man6", "di1", "file0", "ne1", "VQ2", "cyu5", "go2zan6si4", "hai6", "jung6", "mat1je5", "daan1", "VQ1" ]
[ 75, 83, 64, 83, 64, 83, 64, 83, 64, 83, 64, 75, 118, 83, 50, 64, 75, 50, 72, 83, 18, 64, 75, 60, 64, 75, 83, 50, 118, 83, 62, 50, 75, 75, 108, 72, 83, 64, 79, 75, 118, 83, 75, 64, 62, 108, 72, 83, 18, 64, 75, 75, 64, 99, 118, 83, 75, 64, 75, 75, 64, 52, 83 ]
[ 15, 12, 10, 12, 10, 12, 10, 12, 10, 12, 10, 15, 9, 12, 7, 10, 15, 7, 9, 12, 4, 10, 15, 1, 10, 15, 12, 7, 9, 12, 7, 7, 15, 15, 7, 9, 12, 10, 15, 15, 9, 12, 15, 10, 7, 7, 9, 12, 4, 10, 15, 15, 10, 7, 9, 12, 15, 10, 15, 15, 10, 7, 12 ]
唔係。佢-佢-佢-佢-佢問呢,電腦點樣儲嘢嘅。噉我解釋俾佢聽。電腦呢,個單位係用byte嘅。佢來講呢,係幾多個byte嘅。即係佢想問啲file呢,儲嗰陣時係用乜嘢單…
true
TN026-DR280797-VQ9HE
J
151
[ "(", "去", "過", "幾多", ")", "次", "啊", ",", "幾", "正", "啊", "。" ]
[ "VQ9", "heoi3", "gwo3", "gei2do1", "VQ9", "ci3", "aa3", "VQ2", "gei2", "zeng3", "aa3", "VQ1" ]
[ 83, 75, 72, 64, 83, 62, 116, 83, 21, 9, 116, 83 ]
[ 12, 15, 9, 10, 12, 7, 9, 12, 2, 0, 9, 12 ]
(去過幾多)次啊,幾正啊。
true
TN001-DR300497-NGAAU
A
83
[ "咬", "唔", "咬", "人", "𡃉", "?" ]
[ "ngaau5", "m4", "ngaau5", "jan4", "gaa3", "VQ6" ]
[ 75, 21, 75, 50, 116, 83 ]
[ 15, 2, 15, 7, 9, 12 ]
咬唔咬人𡃉?
true
TNR009-DR260298-KEOI5
B
31
[ "佢", "嘅", "市場", "係", "容納", "哩", "一", "種", "行為", "吖", "嗎", "。" ]
[ "keoi5", "ge3", "si5coeng4", "hai6", "jung4naap6", "ni1", "jat1", "zung2", "hang4wai4", "aa1", "maa3", "VQ1" ]
[ 64, 72, 50, 75, 75, 64, 46, 62, 50, 116, 116, 83 ]
[ 10, 9, 7, 15, 15, 10, 8, 7, 7, 9, 9, 12 ]
佢嘅市場係容納哩一種行為吖嗎。
true
TN020-DR130797-HAAK6
A
423
[ "喀", ",", "喀", ",", "喀", "。" ]
[ "haak6", "VQ2", "haak6", "VQ2", "haak6", "VQ1" ]
[ 24, 83, 24, 83, 24, 83 ]
[ 6, 12, 6, 12, 6, 12 ]
喀,喀,喀。
true
TN005-DR050597-NGO5F
A
42
[ "我", "發覺", "佢", "成", "版", "幾", "靚", "𡃉", ",", "睇", "嘅", "時候", "。" ]
[ "ngo5", "faat3gok3", "keoi5", "seng4", "baan2", "gei2", "leng3", "gaa3", "VQ2", "tai2", "ge3", "si4hau6", "VQ1" ]
[ 64, 75, 64, 46, 62, 21, 9, 116, 83, 75, 72, 68, 83 ]
[ 10, 15, 10, 8, 7, 2, 0, 9, 12, 15, 9, 2, 12 ]
我發覺佢成版幾靚𡃉,睇嘅時候。
true
TN028-DR260797-SIU2H
B
248
[ "小學", "?" ]
[ "siu2hok6", "VQ6" ]
[ 50, 83 ]
[ 7, 12 ]
小學?
true
TN044-DR000000-JAT1H
M
213
[ "一係", "揾", "個", "地方", "搞", "個", "party", "。" ]
[ "jat1hai6", "wan2", "go3", "dei6fong1", "gaau2", "go3", "party0", "VQ1" ]
[ 21, 75, 62, 50, 75, 62, 99, 83 ]
[ 2, 15, 7, 7, 15, 7, 7, 12 ]
一係揾個地方搞個party。
true
TN044-DR000000-KEOI5
E
35
[ "佢", "聲稱", "啫", "。", "梗係", "喇", ",", "佢", "校長", "吖", "嗎", "。" ]
[ "keoi5", "sing1cing1", "ze1", "VQ1", "gang2hai6", "laa1", "VQ2", "keoi5", "haau6zoeng2", "aa1", "maa3", "VQ1" ]
[ 64, 75, 116, 83, 21, 116, 83, 64, 50, 116, 116, 83 ]
[ 10, 15, 9, 12, 2, 9, 12, 10, 7, 9, 9, 12 ]
佢聲稱啫。梗係喇,佢校長吖嗎。
true
TN103-DR211295-FAAN1
A
30
[ "返去", "做冬", "?" ]
[ "faan1heoi3", "zou6dung1", "VQ6" ]
[ 75, 75, 83 ]
[ 15, 15, 12 ]
返去做冬?
true
TN022-DR250797-GAM2D
A
135
[ "噉", "但係", "我", "覺得", "我", "真係", "真係", "慶幸", "我", "嗰陣時", "買", "咗", "囖", "。" ]
[ "gam2", "daan6hai6", "ngo5", "gok3dak1", "ngo5", "zan1hai6", "zan1hai6", "hing3hang6", "ngo5", "go2zan6si4", "maai5", "zo2", "lo1", "VQ1" ]
[ 18, 18, 64, 75, 64, 21, 21, 9, 64, 68, 75, 72, 116, 83 ]
[ 4, 4, 10, 15, 10, 2, 2, 0, 10, 2, 15, 9, 9, 12 ]
噉但係我覺得我真係真係慶幸我嗰陣時買咗囖。
true
TN048-DR300897-CI1SI
A
35
[ "黐線", "。", "我", "朝朝", "檸茶", "囖", "。" ]
[ "ci1sin3", "VQ1", "ngo5", "ziu1ziu1", "ling2caa4", "lo1", "VQ1" ]
[ 9, 83, 64, 68, 50, 116, 83 ]
[ 0, 12, 10, 2, 7, 9, 12 ]
黐線。我朝朝檸茶囖。
true
TN019-DR130797-NEI5Z
C
6
[ "你", "剪", "到", "幾", "短", "啊", "?", "即係", "噉樣", "嗰啲", "呀", "?" ]
[ "nei5", "zin2", "dou3", "gei2", "dyun2", "aa3", "VQ6", "zik1hai6", "gam2joeng2", "go2di1", "aa4", "VQ6" ]
[ 64, 75, 72, 21, 9, 116, 83, 18, 18, 64, 116, 83 ]
[ 10, 15, 9, 2, 0, 9, 12, 4, 4, 10, 9, 12 ]
你剪到幾短啊?即係噉樣嗰啲呀?
true
TN025-DR000000-AA3MU
Z
276
[ "阿木", ",", "你", "應該", "好", "清楚", "喇", "。" ]
[ "aa3muk6", "VQ2", "nei5", "jing1goi1", "hou2", "cing1co2", "laa1", "VQ1" ]
[ 53, 83, 64, 81, 21, 9, 116, 83 ]
[ 11, 12, 10, 3, 2, 0, 9, 12 ]
阿木,你應該好清楚喇。
true
TN005-DR050597-M4HAI
A
68
[ "唔係", "啊", "。" ]
[ "m4hai6", "aa3", "VQ1" ]
[ 75, 116, 83 ]
[ 15, 9, 12 ]
唔係啊。
true
TN029-DR280797-LUK6J
S
297
[ "六月", "底", "呀", "?" ]
[ "luk6jyut6", "dai2", "aa4", "VQ6" ]
[ 68, 26, 116, 83 ]
[ 2, 2, 9, 12 ]
六月底呀?
true
TN029-DR280797-HAI6L
S
253
[ "係", "喇", ",", "都", "係", "買", "架", "千五", "嘅", "最", "好", "啊", "其實", "。" ]
[ "hai6", "laa1", "VQ2", "dou1", "hai6", "maai5", "gaa3", "cin1ng5", "ge3", "zeoi3", "hou2", "aa3", "kei4sat6", "VQ1" ]
[ 75, 116, 83, 21, 75, 75, 62, 46, 72, 21, 9, 116, 21, 83 ]
[ 15, 9, 12, 2, 15, 15, 7, 8, 9, 2, 0, 9, 2, 12 ]
係喇,都係買架千五嘅最好啊其實。
true
TNR013-DR020398-HOU2D
C
87
[ "好多", "傳", "-", "好多", "傳說", "", "嗎", "。", "即係", "亞視", "今日", "(", ")", ",", "譬如", "你", "邱生", "嘅", "時代", "呢", ",", "就", "係", "佢", "分", "廁紙", "俾", "大家", "逐", "格", "", "嗎", "。", "噉樣", "噉樣", "。", "噉", "係", "唔係", "哩啲", "傳說", "令到", "即係", "亞視", "形象", "有", "問題", "呢", ",", "噉樣", "。", "即係", "要", "澄清", "啊", "真係", "出來", "。" ]
[ "hou2do1", "cyun4", "VQ2", "hou2do1", "cyun4syut3", "gaa1", "maa3", "VQ1", "zik1hai6", "aa3si6", "gam1jat6", "VQ9", "VQ9", "VQ2", "pei3jyu4", "nei5", "jau1saang1", "ge3", "si4doi6", "ne1", "VQ2", "zau6", "hai6", "keoi5", "fan1", "ci3zi2", "bei2", "daai6gaa1", "zuk6", "gaak3", "gaa1", "maa3", "VQ1", "gam2joeng2", "gam2joeng2", "VQ1", "gam2", "hai6", "m4hai6", "ni1di1", "cyun4syut3", "ling6dou3", "zik1hai6", "aa3si6", "jing4zoeng6", "jau5", "man6tai4", "ne1", "VQ2", "gam2joeng2", "VQ1", "zik1hai6", "jiu3", "cing4cing1", "aa3", "zan1hai6", "ceot1lai4", "VQ1" ]
[ 46, 52, 83, 46, 50, 116, 116, 83, 18, 56, 68, 83, 83, 83, 75, 64, 53, 72, 50, 118, 83, 21, 75, 64, 75, 50, 75, 64, 64, 62, 116, 116, 83, 18, 18, 83, 18, 75, 75, 64, 50, 75, 18, 56, 50, 76, 50, 116, 83, 18, 83, 18, 75, 75, 116, 21, 75, 83 ]
[ 8, 7, 12, 8, 7, 9, 9, 12, 4, 11, 2, 12, 12, 12, 15, 10, 11, 9, 7, 9, 12, 2, 15, 10, 15, 7, 15, 10, 10, 7, 9, 9, 12, 4, 4, 12, 4, 15, 15, 10, 7, 15, 4, 11, 7, 15, 7, 9, 12, 4, 12, 4, 15, 15, 9, 2, 15, 12 ]
好多傳-好多傳說嗎。即係亞視今日(),譬如你邱生嘅時代呢,就係佢分廁紙俾大家逐格嗎。噉樣噉樣。噉係唔係哩啲傳說令到即係亞視形象有問題呢,噉樣。即係要澄清啊真係出來。
true
TN027-DR290797-GENG1
B
454
[ "驚", "悶", "?", "你", "啲", "同學", "都", "來", "探", "你", "喇", "。" ]
[ "geng1", "mun6", "VQ6", "nei5", "di1", "tung4hok6", "dou1", "lai4", "taam3", "nei5", "laa1", "VQ1" ]
[ 75, 9, 83, 64, 62, 50, 21, 75, 75, 64, 116, 83 ]
[ 15, 0, 12, 10, 7, 7, 2, 15, 15, 10, 9, 12 ]
驚悶?你啲同學都來探你喇。
true
TN027-DR290797-MOU5B
A
509
[ "冇", "", "。" ]
[ "mou5", "bo3", "VQ1" ]
[ 76, 116, 83 ]
[ 15, 9, 12 ]
冇。
true
TN027-DR290797-JAU5D
B
177
[ "有", "啲", "B", "都", "夠", "𡃉", "嚹", "喎", "。" ]
[ "jau5", "di1", "B0", "dou1", "gau3", "gaa3", "laa3", "wo3", "VQ1" ]
[ 76, 62, 57, 21, 75, 116, 116, 116, 83 ]
[ 15, 7, 7, 2, 15, 9, 9, 9, 12 ]
有啲B都夠𡃉嚹喎。
true
TNR017-DR070398-GAM2Z
A
0
[ "噉", "就", ",", "誒", ",", "哩", "一", "個", "失業", "數字", "呢", ",", "即係", "攀升", "呢", ",", "似乎", "呢", "今年", "呢", ",", "都", "幾", "難", "呢", ",", "係", "即係", "逆轉", "哩", "一", "個", "噉", "嘅", "時勢", "嘅", "。" ]
[ "gam2", "zau6", "VQ2", "e6", "VQ2", "ni1", "jat1", "go3", "sat1jip6", "sou3zi6", "ne1", "VQ2", "zik1hai6", "paan1sing1", "ne1", "VQ2", "ci5fu4", "ne1", "gam1nin2", "ne1", "VQ2", "dou1", "gei2", "naan4", "ne1", "VQ2", "hai6", "zik1hai6", "jik6zyun3", "ni1", "jat1", "go3", "gam2", "ge3", "si4sai3", "ge3", "VQ1" ]
[ 18, 21, 83, 24, 83, 64, 46, 62, 80, 50, 118, 83, 18, 75, 118, 83, 75, 118, 68, 118, 83, 21, 21, 9, 118, 83, 75, 18, 75, 64, 46, 62, 64, 72, 50, 116, 83 ]
[ 4, 2, 12, 6, 12, 10, 8, 7, 7, 7, 9, 12, 4, 15, 9, 12, 15, 9, 2, 9, 12, 2, 2, 0, 9, 12, 15, 4, 15, 10, 8, 7, 10, 9, 7, 9, 12 ]
噉就,誒,哩一個失業數字呢,即係攀升呢,似乎呢今年呢,都幾難呢,係即係逆轉哩一個噉嘅時勢嘅。
true
TN044-DR000000-HAI6L
M
2
[ "係", "喇", "。", "你", "知", "我哋", "平時", "冇", "乜", "兩", "句", "𡃉", "喇", "。" ]
[ "hai6", "laa1", "VQ1", "nei5", "zi1", "ngo5dei6", "ping4si4", "mou5", "mat1", "loeng5", "geoi3", "gaa3", "laa1", "VQ1" ]
[ 75, 116, 83, 64, 75, 64, 68, 76, 64, 46, 62, 116, 116, 83 ]
[ 15, 9, 12, 10, 15, 10, 2, 15, 10, 8, 7, 9, 9, 12 ]
係喇。你知我哋平時冇乜兩句𡃉喇。
true
TN012-DR210597-KEOI5
A
304
[ "佢", "嗰陣時", "可能", "唔", "喺", "香港", "啊", "應該", "。" ]
[ "keoi5", "go2zan6si4", "ho2nang4", "m4", "hai2", "hoeng1gong2", "aa3", "jing1goi1", "VQ1" ]
[ 64, 64, 81, 21, 75, 54, 116, 81, 83 ]
[ 10, 10, 3, 2, 15, 11, 9, 3, 12 ]
佢嗰陣時可能唔喺香港啊應該。
true
TN029-DR280797-NEI5D
S
213
[ "你", "等", "喇", ",", "有排", "等", "啊", ",", "等", "到", "我", "阿爸", "退休", ",", "「", "你", "有", "位", "嚹", "」", ",", "但係", "我", "阿爸", "「", "吓", "?", "我", "聽日", "退休", "嘍", "喎", "。", "」", "好", "搞笑", "啊", ",", "上次", "呢", "喺", ",", "誒", ",", "邊度", "呢", "?", "銀禧", "呢", ",", "銀禧", "出邊", "有", "個", "停車場", "仔", "免費", "𡃉", "。" ]
[ "nei5", "dang2", "laa1", "VQ2", "jau5paai4", "dang2", "aa3", "VQ2", "dang2", "dou3", "ngo5", "aa3baa4", "teoi3jau1", "VQ2", "VQ9", "nei5", "jau5", "wai2", "laa3", "VQ9", "VQ2", "daan6hai6", "ngo5", "aa3baa4", "VQ9", "haa2", "VQ6", "ngo5", "ting1jat6", "teoi3jau1", "lo3", "wo3", "VQ1", "VQ9", "hou2", "gaau2siu3", "aa3", "VQ2", "soeng6ci3", "ne1", "hai2", "VQ2", "e6", "VQ2", "bin1dou6", "ne1", "VQ6", "ngan4hei1", "ne1", "VQ2", "ngan4hei1", "ceot1bin6", "jau5", "go3", "ting4ce1coeng4", "zai2", "min5fai3", "gaa3", "VQ1" ]
[ 64, 75, 116, 83, 21, 75, 116, 83, 75, 72, 64, 50, 75, 83, 83, 64, 76, 62, 116, 83, 83, 18, 64, 50, 83, 24, 83, 64, 68, 75, 116, 116, 83, 83, 21, 9, 116, 83, 68, 118, 60, 83, 24, 83, 64, 116, 83, 54, 118, 83, 54, 26, 76, 62, 50, 41, 9, 116, 83 ]
[ 10, 15, 9, 12, 2, 15, 9, 12, 15, 9, 10, 7, 15, 12, 12, 10, 15, 7, 9, 12, 12, 4, 10, 7, 12, 6, 12, 10, 2, 15, 9, 9, 12, 12, 2, 0, 9, 12, 2, 9, 1, 12, 6, 12, 10, 9, 12, 11, 9, 12, 11, 2, 15, 7, 7, 16, 0, 9, 12 ]
你等喇,有排等啊,等到我阿爸退休,「你有位嚹」,但係我阿爸「吓?我聽日退休嘍喎。」好搞笑啊,上次呢喺,誒,邊度呢?銀禧呢,銀禧出邊有個停車場仔免費𡃉。
true
TN109-DR271295-WAI6H
B
95
[ "為", "興趣", ",", "會", "唔", "會", "興趣", "吖", "?" ]
[ "wai6", "hing3ceoi3", "VQ2", "wui5", "m4", "wui5", "hing3ceoi3", "aa1", "VQ6" ]
[ 60, 50, 83, 81, 21, 81, 50, 116, 83 ]
[ 1, 7, 12, 3, 2, 3, 7, 9, 12 ]
為興趣,會唔會興趣吖?
true
TN108-DR221295-KEI4S
A
232
[ "其實", "我", "驚", "𡃉", "!" ]
[ "kei4sat6", "ngo5", "geng1", "gaa3", "VQ1" ]
[ 21, 64, 75, 116, 83 ]
[ 2, 10, 15, 9, 12 ]
其實我驚𡃉!
true
TN056-DR151097-M4SAI
Y
7
[ "唔使", "插", "ram", "part", "啊", "嗰啲", "囖", "。" ]
[ "m4sai2", "caap3", "ram0", "part0", "aa3", "go2di1", "lo1", "VQ1" ]
[ 75, 75, 105, 99, 116, 64, 116, 83 ]
[ 15, 15, 11, 7, 9, 10, 9, 12 ]
唔使插rampart啊嗰啲囖。
true
TNR018-DR070398-AA3DA
A
22
[ "啊", "大家", "又", "奔放", "。" ]
[ "aa3", "daai6gaa1", "jau6", "ban1fong3", "VQ1" ]
[ 24, 64, 21, 9, 83 ]
[ 6, 10, 2, 0, 12 ]
啊大家又奔放。
true
TNR005-DR200298-ZUNG6
B
114
[ "重", "係", "未", "起身", "啊", "𠻹", "。", "即", "係", "個", "人", "係", "未", "起身", "。", "基本上", "即", "係", "以前", "來", "講", "係", "未", "起身", "啊", "。" ]
[ "zung6", "hai6", "mei6", "hei2san1", "aa3", "tim1", "VQ1", "zik1", "hai6", "go3", "jan4", "hai6", "mei6", "hei2san1", "VQ1", "gei1bun2soeng6", "zik1", "hai6", "ji5cin4", "lai4", "gong2", "hai6", "mei6", "hei2san1", "aa3", "VQ1" ]
[ 21, 75, 21, 75, 116, 116, 83, 18, 75, 62, 50, 75, 21, 75, 83, 21, 18, 75, 26, 75, 75, 75, 21, 75, 116, 83 ]
[ 2, 15, 2, 15, 9, 9, 12, 4, 15, 7, 7, 15, 2, 15, 12, 2, 4, 15, 2, 15, 15, 15, 2, 15, 9, 12 ]
重係未起身啊𠻹。即係個人係未起身。基本上即係以前來講係未起身啊。
true
TN055-DR220897-HAI6A
M
61
[ "係", "啊", "。", "噉", "個", "馬主", "係", "邊個", "?" ]
[ "hai6", "aa3", "VQ1", "gam2", "go3", "maa5zyu2", "hai6", "bin1go3", "VQ6" ]
[ 75, 116, 83, 18, 62, 50, 75, 64, 83 ]
[ 15, 9, 12, 4, 7, 7, 15, 10, 12 ]
係啊。噉個馬主係邊個?
true
TNR002-DR200298-AA3HU
A
67
[ "阿雄仔", "咪", "同", "佢", "一模一樣", "樣", "囖", "。" ]
[ "aa3hung4zai2", "mai6", "tung4", "keoi5", "jat1mou4jat1joeng6", "joeng2", "lo1", "VQ1" ]
[ 53, 21, 60, 64, 43, 50, 116, 83 ]
[ 11, 2, 1, 10, 16, 7, 9, 12 ]
阿雄仔咪同佢一模一樣樣囖。
true
TN005-DR050597-HAI6A
A
43
[ "係", "啊", ",", "但係", "呢", ",", "通常", "佢", "都", "唔", "會", "真係", ",", "如果", "你", "真係", "黏", "咗", "落去", "寄", "去", ",", "佢", "唔", "會", "唔", "俾", "你", "寄", "𠸏", ",", "佢", ",", "我", "諗", "佢", "都", "照", "收", "啩", ",", "唔", "會", "掟", "返", "俾", "你", ",", "叫", "你", "去", "黏", "過", "啩", "?" ]
[ "hai6", "aa3", "VQ2", "daan6hai6", "ne1", "VQ2", "tung1soeng4", "keoi5", "dou1", "m4", "wui5", "zan1hai6", "VQ2", "jyu4gwo2", "nei5", "zan1hai6", "nim4", "zo2", "lok6heoi3", "gei3", "heoi3", "VQ2", "keoi5", "m4", "wui5", "m4", "bei2", "nei5", "gei3", "ge2", "VQ2", "keoi5", "VQ2", "ngo5", "nam2", "keoi5", "dou1", "ziu3", "sau1", "gwaa3", "VQ2", "m4", "wui5", "deng3", "faan1", "bei2", "nei5", "VQ2", "giu3", "nei5", "heoi3", "nim4", "gwo3", "gwaa3", "VQ6" ]
[ 75, 116, 83, 18, 118, 83, 21, 64, 21, 21, 81, 21, 83, 18, 64, 21, 75, 72, 75, 75, 75, 83, 64, 21, 81, 21, 60, 64, 75, 116, 83, 64, 83, 64, 75, 64, 21, 75, 75, 116, 83, 21, 81, 75, 72, 60, 64, 83, 75, 64, 79, 75, 72, 116, 83 ]
[ 15, 9, 12, 4, 9, 12, 2, 10, 2, 2, 3, 2, 12, 4, 10, 2, 15, 9, 15, 15, 15, 12, 10, 2, 3, 2, 1, 10, 15, 9, 12, 10, 12, 10, 15, 10, 2, 15, 15, 9, 12, 2, 3, 15, 9, 1, 10, 12, 15, 10, 15, 15, 9, 9, 12 ]
係啊,但係呢,通常佢都唔會真係,如果你真係黏咗落去寄去,佢唔會唔俾你寄𠸏,佢,我諗佢都照收啩,唔會掟返俾你,叫你去黏過啩?
true
TN005-DR050597-PEI3J
A
27
[ "譬如", "四", "個", "呢", ",", "佢", "𠻺", "得", "兩", "個", "啫", ",", "或者", "得", "三", "個", "𡃉", "啫", ",", "其他", "嗰啲", "我", "就", "唔", "知", ",", "我", "就", "使", "使", "使", "晒", "佢", ",", "即係", "黏", "晒", "佢", ",", "寄", "晒", "佢", ",", "噉樣樣", "。" ]
[ "pei3jyu4", "sei3", "go3", "ne1", "VQ2", "keoi5", "aa6", "dak1", "loeng5", "go3", "ze1", "VQ2", "waak6ze2", "dak1", "saam1", "go3", "gaa3", "ze1", "VQ2", "kei4taa1", "go2di1", "ngo5", "zau6", "m4", "zi1", "VQ2", "ngo5", "zau6", "sai2", "sai2", "sai2", "saai3", "keoi5", "VQ2", "zik1hai6", "nim4", "saai3", "keoi5", "VQ2", "gei3", "saai3", "keoi5", "VQ2", "gam2joeng2joeng2", "VQ1" ]
[ 75, 46, 62, 118, 83, 64, 21, 75, 46, 62, 116, 83, 18, 75, 46, 62, 116, 116, 83, 64, 64, 64, 21, 21, 75, 83, 64, 21, 75, 75, 75, 72, 64, 83, 18, 75, 72, 64, 83, 75, 72, 64, 83, 64, 83 ]
[ 15, 8, 7, 9, 12, 10, 2, 15, 8, 7, 9, 12, 4, 15, 8, 7, 9, 9, 12, 10, 10, 10, 2, 2, 15, 12, 10, 2, 15, 15, 15, 9, 10, 12, 4, 15, 9, 10, 12, 15, 9, 10, 12, 10, 12 ]
譬如四個呢,佢𠻺得兩個啫,或者得三個𡃉啫,其他嗰啲我就唔知,我就使使使晒佢,即係黏晒佢,寄晒佢,噉樣樣。
true
TN046-DR000000-O5VQ1
A
195
[ "哦", "。" ]
[ "o5", "VQ1" ]
[ 24, 83 ]
[ 6, 12 ]
哦。
true
TN055-DR220897-KEOI5
M
258
[ "佢", "都", "唔係", "科學", "人", "。", "佢", "都", "唔", "知", "K", "係", "幾多", ",", "M", "係", "幾多", ",", "G", "係", "幾多", "。" ]
[ "keoi5", "dou1", "m4hai6", "fo1hok6", "jan4", "VQ1", "keoi5", "dou1", "m4", "zi1", "K0", "hai6", "gei2do1", "VQ2", "M0", "hai6", "gei2do1", "VQ2", "G0", "hai6", "gei2do1", "VQ1" ]
[ 64, 21, 75, 50, 50, 83, 64, 21, 21, 75, 108, 75, 64, 83, 108, 75, 64, 83, 108, 75, 64, 83 ]
[ 10, 2, 15, 7, 7, 12, 10, 2, 2, 15, 7, 15, 10, 12, 7, 15, 10, 12, 7, 15, 10, 12 ]
佢都唔係科學人。佢都唔知K係幾多,M係幾多,G係幾多。
true
TN055-DR220897-GAM2Z
F
3
[ "噉", "即係", "乜嘢", "啊", "?" ]
[ "gam2", "zik1hai6", "mat1je5", "aa3", "VQ6" ]
[ 18, 18, 64, 116, 83 ]
[ 4, 4, 10, 9, 12 ]
噉即係乜嘢啊?
true
TN020-DR130797-HOU2L
B
449
[ "好", "喇", ",", "好", "喇", ",", "OK", "。" ]
[ "hou2", "laa1", "VQ2", "hou2", "laa1", "VQ2", "OK0", "VQ1" ]
[ 9, 116, 83, 9, 116, 83, 85, 83 ]
[ 0, 9, 12, 0, 9, 12, 0, 12 ]
好喇,好喇,OK。
true
TN035-DR050897-ZIK1H
77
[ "即係", "都", "唔", "會", ",", "即係", "你", "唔", "會", "發現", "有", "啲", "乜嘢", "大", "劫案", "啊", "嗰啲", "噉", "嘅", "嘢", "囖", "。" ]
[ "zik1hai6", "dou1", "m4", "wui5", "VQ2", "zik1hai6", "nei5", "m4", "wui5", "faat3jin6", "jau5", "di1", "mat1je5", "daai6", "gip3on3", "aa3", "go2di1", "gam2", "ge3", "je5", "lo1", "VQ1" ]
[ 18, 21, 21, 81, 83, 18, 64, 21, 81, 75, 76, 62, 64, 9, 50, 116, 64, 64, 72, 50, 116, 83 ]
[ 4, 2, 2, 3, 12, 4, 10, 2, 3, 15, 15, 7, 10, 0, 7, 9, 10, 10, 9, 7, 9, 12 ]
即係都唔會,即係你唔會發現有啲乜嘢大劫案啊嗰啲噉嘅嘢囖。
true
TN109-DR271295-HAI6A
C
117
[ "係", "啊", "!" ]
[ "hai6", "aa3", "VQ1" ]
[ 75, 116, 83 ]
[ 15, 9, 12 ]
係啊!
true