da
stringlengths
1
842
en
stringlengths
1
979
Husk reglerne gælder primært for statens del af Rold Skov.
Remember that the rules apply primarily for the state-owned part of Rold Skov forest.
Der må cykles på alle stier og skovveje, men ikke i skovbunden og ned ad skrænter eller på stendiger og gravhøje.
You can ride your bike on all the paths and forest tracks but not on the forest floor and down steep slopes or on stone dykes and grave mounds.
Læs om MTB ruterne i Rold Skov
Read about the MTB routes in Rold Skov forest
Statens del af Rold Skov ligger centralt i skovkomplekset og afgrænsningen fremgår af vandretursfolderens kort.
The state-owned part of Rold Skov forest is centrally located in the forest complex and the borders are shown in the map included in the hiking tour leaflet.
Jernbanen Århus - Aalborg krydser skoven nord - syd og der er station i Arden og Skørping (IC tog samt nærbane fra Aalborg til Skørping).
The Århus to Aalborg railway crosses the forest north-south, and there is a station in Arden and Skørping (IC train and local railway from Aalborg to Skørping).
Busforbindelser med stop sammesteds samt Rebild, Rold, Årestrup m.fl.
Bus connections stop at the same places as well as at Rebild, Rold, Årestrup, etc.
I marts dukker purpurrøde fine tråde frem af hasselbuskens hunlige blomsterknopper, klar til at modtage bestøvning fra de gule hanrakler.
In March, fine, purple threads emerge from the female flower buds of the hazel bush, ready for pollination from the yellow male catkins.
Der er smalhals for især råvildtet, som roder skovbunden op i søgen efter anemonernes skud og rødder.
Particularly the roe deer rake up the forest floor in their search for buds and roots of the windflowers.
Alt er brunt og vissent undtagen i skovens kilder, hvor den konstante vandtemperatur på 7 - 8 grader får vandplanterne til at stå friskt grønne året rundt.
Everything is brown and dead, except for the forest's springs, where the constant water temperature of 7-8 degrees centigrade ensures that aquatic plants stand fresh and green all year round.
Den sjældne Blå Anemone er et sikkert forårstegn i Rold Skov.
The rare Hepatica is a sure sign of spring in Rold Skov forest.
Planten står med grønne blade vinteren igennem, men forårssolen på Bjergeskovens skråninger lokker de smukke blå blomster frem.
This plant has green leaves all through winter, whilst the spring sun on the hillsides of Bjergeskoven forest lure out beautiful blue flowers.
I slutningen af april kan man ved Skadsholm - indenfor få hundrede meter - opleve Blå, Hvid og Gul Anemone blomstre samtidigt.
At the end of April, at Skadsholm, within a few hundred square meters you can see Hepatica, wood anemone and yellow wood anemone in bloom simultaneously.
Og her i slutningen af april sker skovens største forvandling: Bøgen springer ud.
At the end of April the greatest transformation in the forest takes place: The beech blossoms.
Statsskoven har store arealer med bøg, over 800 ha, heraf meget gammel bøgeskov.
The state-owned forest has vast areas of beech - more than 800 hectares, of which much is old beech forest.
En majmorgen i skoven er betagende.
On a May morning the forest is breath-taking.
Overalt hører man hulduernes kurren.
You will hear the cooing of the stock pigeon everywhere.
Duerne besætter sortspætternes forladte redehuller i et friskt bøgetræ.
The pigeons occupy the black woodpecker's abandoned nesting holes in fresh beech trees.
Råvildtet er meget synligt morgen og aften, hvor det nyder overfloden af skud og spirer.
The roe deer is extremely visible in the morning and evening when they feed on the abundance of buds and shoots.
Råbukken fejer på små træer og buske for at afmærke sit territorium, der kan være op til 10 ha stort.
The roebuck fray on small trees and bushes to mark off their territory which may be up to 10 hectares.
Rold Skov klenodie, Frueskoen blomstrer i starten af juni.
The Rold Skov forest jewel, Lady's slipper, blooms from early June.
I et mildt forår, kulminerer blomstringen allerede 1. juli eller måske en uge før.
In a mild spring, blooming culminates on 1 July, or perhaps even the week before.
Der går kun godt 14 dage indtil pragten falmer.
It may be just 14 days until its magnificence fades.
Frueskoen vokser i sin indhegning i Bjergeskoven, med sti fra P-pladsen på Buderupholmvej.
The Lady's slipper grows inside its fencing in Bjergeskoven forest, with a path from the car park on the Buderupholmvej road.
Juli er sæson for de lækre skovhindbær.
July is the season for delicious wild raspberries.
Råvildtets parringstid nærmer sig, og man kan høre råbukkene gø, enten af hinanden eller af skovgæsterne.
The roe deer rutting season is imminent and you will hear the roebuck howling, either at each other or at forest visitors.
Rundt i Rold skov skyder en høj plante i vejret, med et aks af lyserøde fingerbølblomster.
Around Rold Skov forest, a tall plant shoots up with a spike of pink foxgloves.
Det er en forvildet lægeplante, Digitalis, der bruges bl.
This wild medicinal plant, Digitalis, is used for heart medicine.
Det er tid at plukke blåbær.
It is time to pick blueberries.
På lysninger i skoven, langs skovveje og ikke mindst i Rebild Bakker findes de blåduggede søde bær.
In forest clearings, along forest tracks and not least in Rebild Bakker, you will find the blue sweet berries.
Blåbærrene kommer først, men i slutningen af august er det sæson for de højrøde tyttebær i Rebild Bakker.
The first berries to arrive are blueberries, and at the end of August it is the season for bright-red mountain cranberries in Rebild Bakker.
Læg mærke til hvordan de to dværgbuske vokser forskelligt, blåbærrene foretrækker de nordvendte skråninger, tyttebærrene elsker sol på sydskrænterne.
Notice how the two stunted bushes grow differently, the blueberries prefer north-facing hills, whilst mountain cranberries love sun in the south slopes.
Er skoven fugtig, er der mange svampe.
If the forest is moist there are many mushrooms.
Rold Skov har ikke mange kantareller, men til gengæld kan der være masser af Karl Johan.
Rold Skov forest does not have many chanterelles but you may find lots of Boletus edulis (Karl Johan mushrooms).
Søg især i bevoksninger med høje ædel- eller nobilisgran, hvor skovbunden er grøn.
Look particularly in vegetation with high silver fir or noble fir, where the forest floor is green.
Er der få svampe, er der i september garanti for en god portion brombær, der især findes i lysninger.
If there are a few mushrooms, September guarantees a good portion of bramble berries, particularly in clearings.
Prøv f.eks. en tur gennem Urskoven, der kan være næsten ufremkommelig på grund af brombærranker.
For example, try taking a walk through the old-growth forest which can be almost impassable because of brambles.
Kronvildtet er kommet i brunst.
The red deer is in rut.
I skumringen høres hjortenes dybe brøl.
The deep howls of the deer are heard in the twilight.
Det er især i den sydlige del af statsskoven at kronvildtet står tæt.
Red deer stand close together, particularly in the southern part of the state-owned forest.
Brunsten fortsætter hele oktober.
The rut continues all through October.
Det kan lade sig gøre at liste sig ind på en brølende hjort, men forstyr ikke de imponerende dyr, der har hersket i Rold Skov siden stenalderen.
It is possible to sneak up on a calling deer, but do not disturb these impressive animals which have ruled in Rold Skov forest since the Stone Age.
Bog og agern er modne, og skovskader, mus og egern har travlt med at lave depoter til vinteren.
Beech nuts and acorns are ripe, and jays, mice and squirrels are busy gathering supplies for the winter.
Skoven har vintergæster.
The forest has winter guests.
Flokke af skovduer søger bog og agern, og sjaggere, kvækerfinker, siskener m.fl. gir liv i skoven.
Flocks of wood pigeon search for beech nuts and acorns, and fieldfares, bramblings, siskins etc. bring life to the forest.
Dårligt vejr får skovsnepperne til at stoppe op under turen sydpå.
Bad weather forces the woodcock to make a stop on their journey south.
Den brune skovfugl flakser bort i zig-zag mellem stammerne, når den bliver skræmt.
The brown woodland bird flaps away, zigzagging between the stems when frightened.
Det er jagttid i statsskoven, men du er velkommen alligevel, og jægerne er instrueret i at passe på din sikkerhed.
It is hunting season in the state-owned forest, but you are still welcome, and hunters are instructed to be safe.
Få en snak og fortsæt, eller vælg en anden vej.
Talk to them and continue, or choose another route.
Nu må du samle mos, grene, kogler osv. til juledekorationer.
You can gather moss, branches, cones etc. for Christmas decorations.
Når skovens folk er færdige med årets høst af pyntegrønt, må du også samle gran fra skovbunden.
When forest employees have finished harvesting decorative greenery, you can also collect fir from the forest floor.
Lavtsiddende bøgeknopper bides af råvildtet, mens kronvildtet skræller bark af træerne.
Low-hanging beech buds are bitten off by roe deer, while the red deer peel the bark off the trees.
Hele vinteren går råvildtet sammen i flokke, helt op til 20 dyr.
All through winter, the roe deer go in flocks of up to 20 animals.
I åen og i skovens kilder man se vandstæren sidde på stenene og dykke for at finde vandinsekter.
In the stream and the forest's springs, there are dipper on the rocks and diving for water insects.
Selv i hård frost er der masser af fugle i Gravlev Sø, som vandet fra kilden holder isfri.
Even in hard frost, there are plenty of birds in the Gravlev Sø lake, which is kept ice-free because of the water from the spring.
Vandfuglene græsser på bundgrøden og forhindrer at den lavvandede sø gror til.
Water birds graze on the muddy bottom and prevent the shallow lake from becoming overgrown.
I februar er spætten begyndt at tromme.
In February the woodpecker starts its hammering.
Den skal finde en god gren, hvor den kan lave en masse larm.
It must find a good branch where it can make a lot of noise.
Jo flere gode trommer den har, jo større er dens territorium.
The better the drumming, the bigger its territory.
Stor flagspætte, grønspætte og den store sortspætte kan opleves i Rold Skov.
The great spotted woodpecker, the green woodpecker and the black woodpecker can be sighted in Rold Skov forest.
I granskoven får korsnæb unger allerede i februar, mens frøene endnu sidder i koglerne.
In the pine forest, the crossbill already has young in February, when the seeds are still in the fir cones.
Danmarks mindste fugl, fuglekongen flyver rundt i flokke på 20-30 stk. og finder granbladlus, som giver et livsnødvendigt skud sukker.
Denmark's smallest bird, the gold crest, flies around in flocks of 20 or 30 birds and find green-flies which give them a vital shot of sugar.
Rævene har parringstid, og ved nattetide høres deres gøen eller karakteristiske skrig.
The foxes are in their mating season and in the night you will hear their barking or characteristic screams.
Mere om Rold Skov:
More about Rold Skov forest:
Stenhuggerstien giver adgang til disse glemte steder og passerer også mange af de andre lokaliteter som har været centrale i Hammerknudens nyere historie.
The Quarry Worker's Footpath gives access to these forgotten places and leads past many of the places that have been central in Hammerknuden's recent history.
Især vil du se sporene efter den omfattende stenbrudsindustri, som har ændret Hammerknudens topografi for altid.
Mainly you will see the marks left by the large scale quarrying which have changed Hammerknuden's topography forever.
Stenhuggerstien er altså ikke en ny sti, men en genåbning af disse stier, suppleret med fortællinger, der giver et indblik i historierne om Hammeren, menneskene og urfjeldet.
So The Quarry Worker's Footpath is not a new route, but a reopening of these paths supplemented with stories that helps you understand Hammeren's history, the people and the rocky landscape.
Stien udgør en ca. 5,5 kilometer lang rundtur, som flere steder fører gennem svært fremkommeligt terræn.
The path is approximately 5.5 km and leads through rough and sometimes difficult terrain.
Stenhuggerstien er markeret med røde prikker og pile på sten og træer samt med røde piktogrammer på pæle.
It is waymarked using red dots and arrows on trees and rocks as well as red waymarkers on posts.
Det anbefales at gå stien mod uret, og det er også den vej, markeringens pile anviser.
The path connects Osandbugten to the east with Hammerhavn in the west.
Stien forbinder Osandbugten i øst og Hammerhavn i vest, og undervejs fører to sløjfer op i fjeldet til sprækkedale, sletter, klipper, vandløb, søer, små husmandsstenbrud og store, dramatiske stenbrud med lodrette klippevægge.
Two loops will lead you into the heights where you will see small rift valleys, ancient bedrock, streams, lakes, relics of smallholder's quarries and huge, dramatic quarries with steep rockfaces.
På bornholmsk kaldes vod for ”o”, og man siger derfor ”at trække o”, når man trækker vod.
On Bornholm a seine is called “o”, so the sandy bay was called Osandbugten (O-Sand Bay).
Det er også oprindelsen til bugtens gamle navn: Osandbugten eller Oasandbugten.
Today the place is called Sandvig Beach and Sandvig Bay as well.
Bugterne på begge sider af Hammeren har helt tilbage til forhistorisk tid været vigtige naturhavne, hvor man har kunnet søge ly for dårligt vejr.
They were used as refuges during bad weather and were the scenes of both peaceful trade and violent attacks from changing enemies.
Det har også gjort Osandbugten til scene for både fredelig handel og for angreb fra skiftende fjender.
These threats prompted the construction of redoubts and batteries, several of which can still be seen today.
Omkring 1890 blev Sandvig Strand populær blandt tyske turister, og snart var bugten kendt som badestrand og feriested.
Around 1890 the beach at Sandvig became popular among German tourists and was soon know as a beach resort.
Alligevel var det til langt op i 1900-tallet stadig fiskeriet og stenbrydningen, som var Sandvigs vigtigste erhverv.
But fishing and quarrying still remained the primary vocations far into the 1900's.
Frem til ca. 1970 lå der stadig 7 fiskekuttere i Sandvig Havn og byen var dækket med stenstøv fra datidens største bornholmske arbejdsplads: Hammerværket.
Until 1970 there were still 7 fishing boats moored in Sandvig's harbour and the village was covered in stone dust from the Bornholm's largest workplace: The quarry Hammerværket.
Hammerknuden eller blot Hammeren er en vældig granitknude, som hæver sig op til 82 meter over Østersøen.
Hammerknuden or just Hammeren is a rocky prominence that rises 82 meters above the Baltic Sea.
Siden da har Hammerknudens grundfjeld hævet sig.
Since then Hammerknuden's bedrock has been rising.
Og gør det stadig med 3 til 5 mm om året.
And it still does - around 3 to 5 mm a year.
Hammerknuden er for flere hundrede år siden beskrevet som et frugtbart græsningsareal som også var bevokset med træer.
Several hundred years ago Hammerknuden was described as an area with lush pastures and woods.
Men sidst i 1770'erne begyndte en sandflugt, som ændrede Hammeren for altid.
But in the late 1770's the sand started drifting and changed the landscape.
Sandet fra kysten blæste ind over land, så fjeldet blev en gold ørken og dalstrøget mellem Hammerknuden og Langebjerg blev fyldt med sand.
Sand from the coast blew inland so that Hammerknuden was transformed into a barren sandy desert and the valley between Hammerknuden and Langebjerg was filled with sand.
Denne sandørken blev langsomt til klippehede bevokset med lyng og enebær, og sidst i 1800-tallet blev området afgræsset af mere end 3.000 får.
This sandy desert slowly changed to rocky heath dominated by heather and juniper and in the late1800's the area was grazed by more than 3.000 sheep.
Kombinationen af sultne får og mennesker der samlede selv de mindste kviste som brænde betød, at træer ikke kunne etablere sig på Hammeren.
The combination of hungry sheep and people collecting even the tiniest twig as firewood meant that trees couldn't grow on Hammeren.
I dag er der igen områder med skov og krat på især den sydvestlige del af Hammerknuden.
Today there are larger areas covered by wood and thickets especially on the southwestern part of Hammerknuden.
Siden 1970'erne er Hammerens natur blevet plejet ved hjælp af græsning og rydning, så store dele af området fortsat holdes som åben klippehede til gavn for den særlige natur, der findes her.
Since the 1970's the vegetation on Hammeren has been managed using grazing sheep as well as manual clearing so that large parts of the area are kept as open rocky clad heaths to preserve the natural amenities.
Hammerknudens granit blev dannet for 1,4 milliarder år siden, og har været en eftertragtet vare, som gav grundlag for en stor stenbrudsindustri fra 1880'erne og frem til 1971, hvor granitbrydningen stoppede.
The granite which makes up Hammerknuden was formed 1.4 billion years ago and has been a prized commodity which has formed the basis of a huge quarry industry from the 1880's until 1971 when all quarrying on Hammeren stopped.
Hammerknuden set fra luften.
Hammerknuden seen from the air.
Til venstre i billedet ses Sandvig og Hammersøen.
To the left you can see Sandvig and the lake Hammersøen.
Geder på Hammerknuden over Sandvig.
Goats on Hammerknuden above Sandvig.
Får, kvæg og geder hjælper med at pleje Hammerens særlige natur.
Sheep, goats and cattle help preserve the rocky heath.
3. Gâsterenden og Radiumkilden
3. Gâsterenden and the Radium Spring
Stedet har sandsynligvis sit navn efter det bornholmske udtryk for spøgelse: gâst (beslægtet med geist (tysk) og ghost (engelsk)).
The place most likely got its name from the local word for ghost: Gâst (related to geist (German) and ghost (English)).
Måske stammer navnet fra et vejrfænomen, man kan observere i sprækkedalen: Når tågen har lagt sig tungt over Hammeren og solen derefter brænder den væk, bliver disen liggende i Gâsterenden og der kan opstå små hvirvler af tåge som kan minde om spøgelser.
Maybe because of a special weather phenomenon that can be observed in the small valley: When the fog lies heavy over Hammeren and the sun starts burning the mist away, small pockets of mist remain trapped in Gâsterenden hanging like twirly misty ghosts.
På sprækkedalens klippesider vokser den sjældne bregne sort radeløv.
Here you can find the rare fern black spleenwort growing on the rockface in Gâsterenden.
I Gâsterenden finder man Radiumkilden, også kaldet Rosenkilden.
In Gâsterenden you can find Radiumkilden, the Radium Spring.
Et kildevæld hvis vand indeholder det radioaktive grundstof radium.
The water in the spring contains the radioactive element radium.
På kurbadene i tyske Wiesbaden lukrerede man i 1920'erne på radiumholdigt vand, som man formodede havde en sundhedsfremmende effekt.
In the 1920's the spa resorts at Wiesbaden in Germany profited on the local water containing radium since this was thought to have a health-promoting effect.
Så da der i 1923 blev konstateret radium i blandt andet Gâsterenden, øjnede entreprenante kræfter et turismeeventyr.
So when Radium was found in the spring in 1923 local entrepreneurs saw the possibility of a new influx of tourist.