uuid
stringlengths
36
36
en
stringlengths
1
2.72k
de
stringlengths
1
3.21k
en_de
stringlengths
1
1.19k
corpus
stringclasses
6 values
min_char_len
int64
1
1.14k
jaccard_similarity
float64
0
1
de_token_count
int64
0
803
en_de_token_count
int64
1
791
cos_sim
float64
-0.28
1
0cc9f7dc-52ee-4c08-9af0-a5699ad72e83
[grunting] -[male 2] What's that noise?
-Was ist das für ein Geräusch?
[grunzen] - [männlich 2] Was ist das für ein Geräusch?
open_subtitles
30
0.428571
8
18
0.871477
1dd39e73-e097-4ee8-9d77-d3066932f563
-[male 1] Let me check.
-Ich sehe nach.
- [männlich 1] Lassen Sie mich das überprüfen.
open_subtitles
15
0.071429
5
12
0.816506
8ea0c77a-6dd7-49a7-bbd4-bdebcbd00b64
He wakes.
Er wacht auf.
Er wacht auf.
open_subtitles
13
1
5
5
1
6b550a80-7b79-420d-a55c-91dfa4fbcf58
[male 2] Remember to put the clamp on him?
-Hast du ihm die Zwinge angelegt?
[männlich 2] Denken Sie daran, ihm die Klammer anzulegen?
open_subtitles
33
0.176471
9
16
0.795566
3dc84bd9-c2c5-4332-a36d-fd850633d33e
[male 1] Which clamp?
-Welche?
[männlich 1] Welche Klemme?
open_subtitles
8
0.125
3
9
0.65805
f4cb0faf-e0e4-4b23-ad5e-e3f57d2f8385
[male 2] The one that keeps his arm from turning into a weapon.
Sonst verwandelt sich sein Arm in eine Waffe.
[männlich 2] Der, der seinen Arm davon abhält, sich in eine Waffe zu verwandeln.
open_subtitles
45
0.3
9
21
0.850372
0bde476d-fbf1-4bd1-81f9-c07a7fb6013e
-[male 1] The red one?
-Die rote?
- [männlich 1] Der rote?
open_subtitles
10
0.222222
4
9
0.888655
ba2c782b-883f-40c9-b500-1c893e25c7b6
-It's the only clamp we have!
-Wir haben nur eine einzige Zwinge!
-Es ist die einzige Klemme, die wir haben!
open_subtitles
35
0.230769
9
12
0.877742
0300dd19-d907-431c-996f-91df9d203ba5
Why am I tied up?
Warum bin ich angebunden?
Warum bin ich gefesselt?
open_subtitles
24
0.666667
6
7
0.841899
3aa6f261-a7cc-444f-9226-544a51854c64
I say we eat him.
-Essen wir ihn?
Ich sage, wir essen ihn.
open_subtitles
15
0.222222
5
7
0.899321
b7719249-613e-48a4-9673-600dfda7fe93
-He doesn't look Galra.
-Er sieht nicht wie ein Galra aus.
-Er sieht nicht Galra aus.
open_subtitles
26
0.75
10
8
0.952152
69dfcdd7-7c3a-4383-8fd1-e86dbc317581
-Does that mean we can't eat him?
-Dann essen wir ihn nicht?
-Heißt das, dass wir ihn nicht essen können?
open_subtitles
26
0.454545
7
12
0.927166
9dd08ecb-f7ba-4bea-aac1-734f430528bc
-We're not going to eat him.
-Nein.
-Wir werden ihn nicht essen.
open_subtitles
6
0.142857
3
7
0.610023
6fafc918-6a28-4693-96bb-93842a228e7d
-I'm not Galra.
-Ich bin kein Galra.
-Ich bin nicht Galra.
open_subtitles
20
0.666667
7
7
0.989274
f12ea215-bb0a-4e33-ab36-72771fcfba76
Even worse.
-Umso schlimmer.
Schlimmer noch.
open_subtitles
15
0.5
5
4
0.977431
d6467aca-07e4-4efd-8a1d-f455a512d8ce
He's a traitor.
Ein Verräter.
Er ist ein Verräter.
open_subtitles
13
0.6
4
6
0.920371
117b749a-d8d9-4141-9abc-2cec2abce98c
You're rebel fighters.
Ihr seid doch Rebellen.
Sie sind Rebellenkämpfer.
open_subtitles
23
0.125
5
6
0.872644
747e5397-88e6-4a04-9696-6108cc911045
We stand against the Galra.
Wir kämpfen gegen die Galra.
Wir stehen gegen die Galra.
open_subtitles
27
0.714286
7
7
0.941298
73ae93ff-62fd-436e-bf72-d54f5528da55
We haven't thrown our lot in with them like you have!
Wir verbündeten uns nicht mit ihnen!
Wir haben nicht unser Los mit ihnen geworfen wie ihr!
open_subtitles
36
0.384615
8
11
0.804535
116bef02-03c5-4869-81e5-f89db05e67b1
I'm not working with them.
Ich arbeite nicht für die.
Ich arbeite nicht mit ihnen.
open_subtitles
26
0.5
6
6
0.928406
55224dad-84f3-4cc9-9fa5-b76e8df93527
My name is Shiro.
Ich bin Shiro, ein Paladin von Voltron.
Mein Name ist Shiro.
open_subtitles
20
0.166667
14
6
0.771891
3e92afa4-310f-460b-bd35-b07c974f5e3f
I'm a Paladin of Voltron, but I was captured...
Aber ich wurde gefangengenommen.
Ich bin ein Paladin von Voltron, aber ich wurde gefangen genommen...
open_subtitles
32
0.214286
6
19
0.788494
e31dceec-4212-42bd-ac5e-e0765a19ff0b
-I was fighting Zarkon.
-Ich kämpfte gegen Zarkon.
-Ich kämpfte gegen Zarkon.
open_subtitles
26
1
7
7
1
9acf2f8a-4b6d-401d-b256-e84bf37a0b2e
-Fighting Zarkon?
-Gegen Zarkon?
-Kampf gegen Zarkon?
open_subtitles
14
0.4
5
6
0.821696
1fd1167f-4f8b-4715-b5f9-b4820a9fb90b
[laughs] -Right, and I'm the Phloban of Gargalax.
Na klar, und ich bin der Phloban von Gargalax.
[lacht] -Richtig, und ich bin der Phloban von Gargalax.
open_subtitles
46
0.6
15
18
0.879585
7397bf4f-9a82-4515-aa50-4c180d9df28c
-Please, have you heard of Voltron?
Bitte, habt ihr nie von Voltron gehört?
-Bitte, haben Sie schon von Voltron gehört?
open_subtitles
39
0.384615
11
12
0.945287
ef8979c7-f1b1-47e3-97a6-e35ec8e81ee5
The lions.
Den Löwen.
Die Löwen.
open_subtitles
10
0.5
3
3
0.91331
887a592f-954e-45e2-97b1-aef4d4e62bcf
I need to know... What happened to them?
Was ist mit ihnen geschehen?
Ich muss wissen... Was ist mit ihnen passiert?
open_subtitles
28
0.454545
6
12
0.951048
c33df445-7d82-44b1-9aea-d498a52595cc
How much time has passed?
Wie viel Zeit ist vergangen?
Wie viel Zeit ist vergangen?
open_subtitles
28
1
6
6
1
983e563f-f98a-44cb-b3b6-029dabca3526
The Galra have been sending scouts to try and flush us out for years.
Die Galra schicken schon seit Jahren Spione zu uns.
Die Galra schicken seit Jahren Kundschafter aus, um uns auszuspülen.
open_subtitles
51
0.466667
12
17
0.818074
ad31e771-3cc5-4d14-95e9-c8ffaaca3076
And now they send you to infiltrate us.
Und nun haben sie dich geschickt, um uns auszuhorchen?
Und jetzt schicken sie dich, um uns zu infiltrieren.
open_subtitles
52
0.375
13
13
0.773809
c2aba6cf-37a1-4610-8dba-ed4a604027f9
Hmm, a joke.
Ein Witz.
Hmm, ein Witz.
open_subtitles
9
0.6
3
6
0.974726
cb145f26-e51b-4608-bc8a-77bd150bf2a6
-They didn't send me. I escaped.
Nein, ich bin geflohen.
-Sie schickten mich nicht. Ich entkam.
open_subtitles
23
0.181818
6
11
0.745057
2c3e334b-c40d-4a05-9d9b-15ba94b8b2f6
-[scoffs] Escaped a Galra battle cruiser?
Du bist von einem Galra-Schlachtschiff geflohen?
- [spottet] Einem Galra-Schlachtkreuzer entkommen?
open_subtitles
48
0.153846
11
15
0.76417
20d468b5-62c9-4eee-a720-015bcca21839
[both laugh] -I'm not buying it!
-Das kaufe ich dir nicht ab!
[beide lachen] -Ich kaufe es nicht!
open_subtitles
28
0.230769
9
11
0.816422
ae714034-854b-463d-bf29-e56ab932edbb
-It's true.
-Es stimmt.
-Es stimmt.
open_subtitles
11
1
4
4
1
e1532f0d-e831-41e2-8efa-abee86951652
I took a pod.
Ich nahm einen Pod.
Ich nahm eine Hülse.
open_subtitles
19
0.428571
5
6
0.736302
88dc0adb-41f6-4093-8349-e36a267619bf
They fired at me. My pod took a hit.
Sie beschossen mich und trafen meinen Pod.
Sie schossen auf mich.
open_subtitles
22
0.3
9
6
0.643575
b6c2ec94-12a7-4601-9915-40678182b1f7
They wouldn't do that if I was friendly.
Das tun sie mit Verbündeten nicht.
Sie würden das nicht tun, wenn ich freundlich wäre.
open_subtitles
34
0.384615
7
11
0.562832
3eb1d102-e4a0-47fb-8b4f-5a6af76aaf95
Please, contact the Blade of Marmora or Voltron to verify my identity.
Bitte. Prüft bei der Klinge von Marmora oder bei Voltron meine Identität.
Bitte kontaktieren Sie die Blade of Marmora oder Voltron, um meine Identität zu überprüfen.
open_subtitles
73
0.333333
19
20
0.905656
d22cf5c5-c069-4792-8efd-24ec1a81ad29
And send a signal that can be tracked?
-Mit einem verfolgbaren Signal? Nein.
Und ein Signal senden, das nachverfolgt werden kann?
open_subtitles
37
0.133333
9
12
0.911497
0900791b-45f8-4830-8f18-bd33c7d65eda
Uh, no. Look around you.
-Sieh dich doch mal um.
Äh, nein. Schau dich um.
open_subtitles
23
0.3
7
8
0.934311
89ac6798-ac5e-47f1-9699-dea80ddcd212
Our food and supplies are limited at this outpost.
Unsere Vorräte hier sind begrenzt.
Unsere Nahrungsmittel und Vorräte sind auf diesem Außenposten begrenzt.
open_subtitles
34
0.454545
7
12
0.828413
c887478d-210d-4d7e-8e39-383521a153cf
We have no problem watching you starve until you start telling the truth.
Wir sehen dir gern beim Verhungern zu, bis du endlich die Wahrheit sagst.
Wir haben kein Problem damit, Ihnen dabei zuzusehen, wie Sie verhungern, bis Sie anfangen, die Wahrheit zu sagen.
open_subtitles
73
0.307692
17
26
0.813461
eb3708e4-a75e-4acd-b10d-763ca217ab5a
Prince Lotor, that anomaly is registering on our scanners again.
Prinz Lotor, die Scanner erkennen wieder eine Anomalie.
Prinz Lotor, diese Anomalie registriert sich wieder auf unseren Scannern.
open_subtitles
55
0.375
14
17
0.940448
439cb29a-2fc1-42e2-926d-d3f6ba6efed6
Get the coordinates.
Genaue Koordinaten.
Erhalten Sie die Koordinaten.
open_subtitles
19
0.333333
4
6
0.792358
5e85845a-2af5-45ae-89c2-59c4697069b6
I want a visual.
Ich will sie sehen.
Ich will ein Visuelles.
open_subtitles
19
0.428571
5
6
0.423006
0928fdea-cb45-4d82-932e-017fb5ee5731
What are you expecting?
Was erwartet Ihr?
Was erwarten Sie?
open_subtitles
17
0.333333
4
4
0.981642
524d7d76-5f99-463f-907b-9afd123ccd38
I don't think three strange readings in a day are a coincidence.
Drei solche Erscheinungen an einem Tag können kein Zufall sein.
Ich glaube nicht, dass drei seltsame Lesungen an einem Tag ein Zufall sind.
open_subtitles
63
0.3
12
17
0.729882
c946f693-a9bd-44c2-8c79-511d36f1a697
-We're being followed?
Verfolger? -Das wüssten wir.
-Wir werden verfolgt?
open_subtitles
21
0.111111
9
5
0.715814
57d38848-e0db-4150-98c4-65de0f381d66
-We'd know. Not if they had our scanner protocols.
-Außer sie haben die Scanner-Protokolle.
- Wir wüssten es. Nicht, wenn sie unsere Scanner-Protokolle hätten.
open_subtitles
40
0.2
11
18
0.821938
d35a29a0-57d3-4960-9564-d46f3ab8f2d4
They could counteract our measures.
-Dann verfälschen sie die Messungen.
Sie könnten unseren Maßnahmen entgegenwirken.
open_subtitles
36
0.2
9
7
0.593553
9be85ae2-d8a6-4c43-b72b-0924bd61c42e
Who would know our protocols other than the Galra?
-Nur die Galra können auf sie zugreifen.
Wer würde unsere Protokolle außer der Galra kennen?
open_subtitles
40
0.0625
11
11
0.61888
904c1150-00cb-4f29-938a-2e57274dccd4
Bring up heat detectors and set blasters to fire around the anomaly.
Aktiviert die Wärme-Sensoren und feuert um die Anomalie herum.
Bringen Sie Hitzedetektoren auf und zünden Sie um die Anomalie herum Sprengkörper an.
open_subtitles
62
0.375
16
21
0.845533
133469eb-d5e0-4079-84d1-03604fea1d33
Around it?
Wieso?
Drumherum?
open_subtitles
6
0.333333
2
4
0.256387
cd363ba1-3d25-4e29-9563-04e55ab17b61
I say we hit it!
Wir schießen sie ab!
Ich sage, wir schlagen zu!
open_subtitles
20
0.2
5
7
0.795747
90da814b-942d-4a2b-99f7-fcaabf3d36d4
I want to know who's after me.
Ich will wissen, wer das ist.
Ich möchte wissen, wer hinter mir steht.
open_subtitles
29
0.416667
8
9
0.674178
34c36309-a706-47b7-94c2-f4273ac28278
[Acxa] It is a Galra fighter.
Es ist ein Galra-Kampfschiff.
[Acxa] Es ist ein Galra-Kämpfer.
open_subtitles
29
0.444444
9
13
0.769937
5115fcf4-0aeb-4300-a442-3f61b63d4429
Let's invite our guest aboard.
Holen wir unseren Gast an Bord.
Laden wir unseren Gast an Bord ein.
open_subtitles
31
0.666667
7
8
0.98904
85d250c2-08a4-4ec1-946d-61067748c150
[grunts] No!
Nein!
[grunzt] Nein!
open_subtitles
5
0.4
2
7
0.814907
d81a9516-31cf-495a-9946-d13a6b7fd568
[static] [female voice] Prince Lotor requires your assistance on planet Thayserix.
Lotor benötigt Unterstützung auf Thayserix.
[statische] [weibliche Stimme] Prinz Lotor benötigt deine Hilfe auf dem Planeten Thayserix.
open_subtitles
43
0.3125
10
22
0.593797
59e5e45c-3a33-41f0-8df6-4870e22db447
-Thayserix?
-Thayserix?
-Thayserix?
open_subtitles
11
1
6
6
1
2463043a-4fd6-4bc2-954a-981386ab6ce5
-Not far from here.
-Nicht weit weg von hier.
-Nicht weit von hier.
open_subtitles
21
0.833333
7
6
0.997025
ac8a6f33-edc5-4c04-8ef3-4a161db558c4
The fleet is passing through our quadrant.
Sie durchqueren den Quadranten.
Die Flotte passiert unseren Quadranten.
open_subtitles
31
0.222222
7
7
0.703429
1d4ce0d4-f6a8-41b9-a4c4-59cfebf4e6a1
Log it on the klygarg.
Nimm das mit dem Klygarg auf.
Protokollieren Sie es auf dem klygarg.
open_subtitles
29
0.4
9
10
0.720244
7a1a3496-707f-4bfe-9e7e-ccc47563ae68
Oh, I hate the klygarg.
Ich hasse den Klygarg.
Oh, ich hasse den Klygarg.
open_subtitles
22
0.714286
7
9
0.982621
d820b578-bdbd-4f60-8520-0788eb358e7f
How do I get on it again?
Wie funktioniert er noch mal?
Wie schaffe ich es wieder?
open_subtitles
26
0.2
6
7
0.630525
789d00cf-aa3f-4dda-ae70-baf56e590d80
[male 2] Enter your password.
Gib dein Passwort ein. -Klar.
[männlich 2] Geben Sie Ihr Passwort ein.
open_subtitles
29
0.230769
8
11
0.921037
6639e351-b5bf-4a5d-80d5-6cf21b050b36
-[male 1] Right. What's my password?
Was ist mein Passwort?
- [männlich 1] Richtig. Wie lautet mein Passwort?
open_subtitles
22
0.214286
5
13
0.947446
c3aa29b7-743c-4659-87aa-ea50820eb58e
-I don't know! It's your password!
-Weiß nicht, es ist deins!
-Ich weiß es nicht! Es ist Ihr Passwort!
open_subtitles
26
0.363636
9
11
0.557156
c6aaa342-5fa8-4288-8ffd-17a543dd62c4
I'm intercepting another communication coming in now.
Ich fange noch eine Nachricht ab.
Ich fange gerade eine weitere Kommunikation ab.
open_subtitles
33
0.5
9
10
0.82548
a1c68f8e-39b4-469b-bbf1-ecf83f786010
-Log this one, too.
-Zeichne die auch auf.
-Protokollieren Sie auch dieses.
open_subtitles
22
0.25
7
7
0.771057
e9bf3746-a2d6-42ea-9bab-51d3178d8ac1
-[male 1] I haven't logged the first one!
-Ich zeichnete nicht mal die erste auf.
- [männlich 1] Den ersten habe ich noch nicht angemeldet!
open_subtitles
39
0.05
9
14
0.76538
9b7ba2a8-4ebd-477d-8db3-9615a4c499a1
-[distorted chatter] [male voice] We've received orders from Prince Lotor.
Prinz Lotor erteilte uns einen Befehl.
- [verzerrtes Geschwätz] [männliche Stimme] Wir haben Befehle von Prinz Lotor erhalten.
open_subtitles
38
0.157895
8
21
0.869127
0821b04d-425c-4e02-99de-b697289be165
We are to intercept Voltron.
Wir sollen Voltron abfangen.
Wir sollen Voltron abfangen.
open_subtitles
28
1
8
8
1
3d601dad-5923-491d-a226-e40a6c6b74ff
Uh... See if he's ready to talk.
Sieh nach, ob er bereit ist, zu reden.
Äh... Mal sehen, ob er gesprächsbereit ist.
open_subtitles
38
0.333333
11
16
0.926121
87eec044-f0fe-42a4-b5aa-0dc471d3b474
Vakala!
Vakala!
Vakala!
open_subtitles
7
1
4
4
1
5c61f881-757d-4caa-8049-fd104afd0e4e
I told you we should have eaten him.
Wir hätten ihn doch essen sollen.
Ich sagte Ihnen, wir hätten ihn essen sollen.
open_subtitles
33
0.545455
7
10
0.939897
25ef9be0-3eb2-47c0-96cb-78d7e8364343
His leg is hurt.
Er ist verletzt.
Sein Bein ist verletzt.
open_subtitles
16
0.5
4
5
0.836355
e50e6126-27ff-4840-8408-3dd9ac5f7f33
Let's split up. I'll check outside. You check the tunnels.
Ich suche draußen, du in den Tunneln.
Ich checke draußen, ihr checkt die Tunnel.
open_subtitles
37
0.285714
10
11
0.887602
d941056e-b51c-4973-82e2-a3a2e8ed7251
I don't want to have to hurt you!
Ich will euch nicht verletzen!
Ich will dich nicht verletzen müssen!
open_subtitles
30
0.625
6
7
0.984181
5a338cce-96cc-4211-9b27-524e354ed655
Please stand down!
Bitte schießt nicht!
Bitte treten Sie zurück!
open_subtitles
20
0.285714
4
5
0.605466
38b506a1-b8c3-46ce-9fe4-c7602f15288f
[yelling] You keep missing him!
Du triffst nie!
[schreit] Sie vermissen ihn immer wieder!
open_subtitles
15
0.083333
6
11
0.574555
0c513e58-145c-45e8-9ab1-dea0cef0c018
Let me shoot!
Lass mich mal! -Her damit!
Lasst mich schießen!
open_subtitles
20
0.25
8
4
0.767922
1bf962c8-789a-49d7-97df-cf2dcc8e71a8
Give me that! No, it's mine!
-Nein, die gehört mir!
Gib mir das! Nein, es ist meins!
open_subtitles
22
0.25
7
11
0.86046
9ee8dba6-bd92-4ebe-9035-a74abf93bfef
Stop right there! I'll shoot!
Bleib sofort stehen, sonst schieße ich!
Hör auf, ich schieße!
open_subtitles
21
0.4
10
8
0.894257
73416f45-fb33-41ca-89dd-39f54780dfd2
-You're on the wrong side of this war.
Du stehst auf der falschen Seite des Krieges.
- Sie befinden sich auf der falschen Seite dieses Krieges.
open_subtitles
45
0.428571
10
11
0.975516
3d861151-65ef-4097-bbed-416cc5b88f20
-[groans, gasps] No, I'm not.
Nein, das ist nicht wahr.
- [ächzt, keucht] Nein, das bin ich nicht.
open_subtitles
25
0.357143
7
16
0.807228
b46bf69a-a7dc-452d-bad0-f7c491dae186
My name is Shiro, and like I said before, I'm a Paladin of Voltron.
Mein Name ist Shiro, und wie ich bereits sagte, bin ich ein Paladin von Voltron.
Mein Name ist Shiro, und wie gesagt, ich bin ein Paladin von Voltron.
open_subtitles
69
0.823529
23
21
0.992311
cb633ece-ec3c-4750-9f87-5a73ed7e8e47
I know that no matter what I say, you won't believe me, so... [both whimpering]
Es ist egal, was ich sage. Ihr glaubt mir nicht, also...
Ich weiß, egal was ich sage, ihr werdet mir nicht glauben, also... [beide wimmern]
open_subtitles
56
0.47619
17
23
0.840488
d429026c-2bfd-4f3b-ba27-5b1f81e3afcd
I need to get to my team and I need your help.
Ich muss zurück zu meinem Team, und ich brauche eure Hilfe.
Ich muss zu meinem Team und ich brauche Ihre Hilfe.
open_subtitles
51
0.692308
13
11
0.889089
e4d65174-9415-4e8b-a6db-24ac9388a3a6
There's Thayserix.
Thayserix.
Es gibt Thayserix.
open_subtitles
10
0.5
5
7
0.926489
529aee1b-b663-4fee-ab11-92c5ab55d388
It's a giant gas planet.
Ein gigantischer Gasplanet.
Es ist ein riesiger Gasplanet.
open_subtitles
27
0.428571
8
9
0.966574
3b397e75-f605-4bf8-b06c-7061abcbc85b
According to the communications we intercepted, Voltron is there. Or was.
Laut den Nachrichten, die wir abfingen, ist Voltron dort... oder er war da.
Laut der Kommunikation, die wir abgefangen haben, ist Voltron dort. Oder war es.
open_subtitles
75
0.47619
22
20
0.912777
f87d1262-2fdf-4f38-8efd-c8b02ff8621a
I need to get there.
-Ich muss dorthin.
Da muss ich hin.
open_subtitles
16
0.285714
5
5
0.966119
52d3173c-0969-4acc-9a05-d5080f86afa3
Do you have a ship?
Habt ihr ein Schiff?
Haben Sie ein Schiff?
open_subtitles
20
0.428571
5
5
0.997165
16ee8289-cf19-4f81-8292-03038059d4d3
Just a shuttle. It's designed to dock with low orbiting ships, not travel across the universe.
-Nur ein Shuttle, um an Schiffe im Orbit anzudocken, nicht, um das All zu durchqueren.
Nur ein Shuttle. Es ist so konzipiert, dass es an niedrig kreisenden Schiffen andockt und nicht durch das Universum reist.
open_subtitles
86
0.233333
24
25
0.84486
2e033329-4b22-4bbe-a5c8-a93d6c691d81
Here. Sorry for hanging you up by your wrists.
Hier, entschuldige, dass ich dich am Handgelenk aufhängte.
Sorry, dass du dich an deinen Handgelenken aufgehängt hast.
open_subtitles
58
0.235294
15
15
0.931922
71bb1290-df47-477a-88ec-147682ef5bfc
Sorry for hitting you in the face with your friend's gun.
Es tut mir leid, dass die Waffe dein Gesicht traf.
Sorry, dass du mit der Waffe deines Freundes ins Gesicht geschlagen hast.
open_subtitles
50
0.238095
12
15
0.920111
384a1cd1-b010-49e8-af7f-8c798cbe02de
Meh. Wasn't the first time it happened. Won't be the last.
Ach, das war weder das erste noch das letzte Mal.
Meh. Es war nicht das erste Mal, dass es passierte.
open_subtitles
49
0.4
12
14
0.864247