uuid
stringlengths
36
36
en
stringlengths
1
2.72k
de
stringlengths
1
3.21k
en_de
stringlengths
1
1.19k
corpus
stringclasses
6 values
min_char_len
int64
1
1.14k
jaccard_similarity
float64
0
1
de_token_count
int64
0
803
en_de_token_count
int64
1
791
cos_sim
float64
-0.28
1
9ee46f28-dd51-49a6-b647-2b44db5255bc
It could change the way we understand our entire universe.
Es könnte das Verständnis vom Universum auf den Kopf stellen.
Es könnte die Art und Weise verändern, wie wir unser gesamtes Universum verstehen.
open_subtitles
61
0.181818
11
16
0.912058
fe1c7603-1e63-41a2-8628-4a3536dee38b
Well, find out everything you can.
Gut, finde alles heraus, was du kannst.
Finden Sie alles heraus, was Sie können.
open_subtitles
39
0.416667
10
9
0.968348
d84e5a23-4144-47a4-9b3e-2eb9df0eb91b
I will provide any support you require.
Ich gewähre dir jede Unterstützung.
Ich werde Ihnen jede Unterstützung zukommen lassen, die Sie benötigen.
open_subtitles
35
0.285714
7
12
0.887008
27eeba06-a6a4-4409-93e4-177f95f294e2
He didn't stay long.
Das war kurz.
Er blieb nicht lange.
open_subtitles
13
0.125
4
5
0.557629
82713d6b-8ec0-4fbe-be84-3ef645ac80a7
[Coran] King Alfor experimented with the comet's ore in his lab on Altea, as Honerva continued her research of the rift on Daibazaal.
König Alfor experimentierte auf Altea mit dem Erz, während Honerva auf Daibazaal an dem Abgrund weiterforschte.
[Coran] König Alfor experimentierte in seinem Labor auf Altea mit dem Erz des Kometen, während Honerva ihre Forschungen über den Riss auf Daibazaal fortsetzte.
open_subtitles
111
0.433333
29
40
0.851559
e6444730-d3fb-41e5-8c70-51c5123c5aff
But Alfor visited often as the years passed.
Aber Alfor kam oft zu Besuch, und die Jahre vergingen.
Aber Alfor besuchte sie im Laufe der Jahre oft.
open_subtitles
47
0.294118
14
11
0.908684
fcf3bc1a-003c-4abb-86a5-2b794e14cf24
Zarkon, I'd like you to meet Princess Allura.
Zarkon. Das ist Prinzessin Allura.
Zarkon, ich möchte, dass du Prinzessin Allura triffst.
open_subtitles
34
0.333333
9
15
0.873344
f9df8611-6a3b-4aeb-9f0b-9e6b5248702f
Please accept this gift in honor of your birth, Princess.
Ein Geschenk zu Ehren deiner Geburt, Prinzessin.
Bitte nehmen Sie dieses Geschenk zu Ehren Ihrer Geburt an, Prinzessin.
open_subtitles
48
0.466667
9
13
0.975371
e385b17a-5c66-4d87-b4f0-434619d1dbf0
Honerva has really softened you up, my friend.
Honerva hat dich wohl gezähmt.
Honerva hat dich wirklich aufgeweicht, mein Freund.
open_subtitles
30
0.363636
10
12
0.789845
adc84c4f-78d8-4ac6-bd1d-3da2432716cb
I never thought I'd see the day the great warrior Emperor Zarkon was married, to an Altean alchemist, no less.
Ich hätte nie gedacht, dass der große Krieger Zarkon heiratet. Noch dazu eine alteanische Alchemistin.
Ich hätte nie gedacht, dass ich den Tag erleben würde, an dem der große Krieger Kaiser Zarkon mit einem altekischen Alchemisten verheiratet war, nicht weniger.
open_subtitles
102
0.34375
23
33
0.899446
db2f90d0-1a43-44cc-a704-f5afb2582de9
Honerva, working hard as always.
Honerva, fleißig wie immer.
Honerva, hart arbeitend wie immer.
open_subtitles
27
0.625
10
10
0.879065
117c0659-50de-49e7-b7d3-ef21b4babb5e
Many thanks for the gift.
Danke für das Geschenk.
Vielen Dank für das Geschenk.
open_subtitles
23
0.571429
5
6
0.997058
e3612c21-f03c-4ede-aa64-6faf4e19d830
Allura loves it.
Allura gefällt es.
Allura liebt es.
open_subtitles
16
0.6
5
5
0.920837
c359827b-5c5b-44e1-86c8-d289f01d7dab
It was a customary gesture.
-Das war nur eine übliche Geste.
Es war eine übliche Geste.
open_subtitles
26
0.625
9
7
0.950486
92c3cd03-daa8-455e-8319-5c6495097697
-How is our quintessence experiment?
-Was macht das Quintessenz-Experiment?
-Wie ist unser Quintessenz-Experiment?
open_subtitles
38
0.25
11
11
0.914552
6f4bfe48-8552-4c64-ac3c-d660841e8845
-Still running.
-Es läuft.
-Noch läuft.
open_subtitles
10
0.5
4
4
0.954091
cbe94ca0-ad43-44d6-98f2-62d78d12f3a3
Running for a full year on one drop of quintessence, with no decline in revolutions per dobosh.
Ein Jahr mit einem Tropfen Quintessenz, ohne Verlust von Umdrehungen pro Debosch.
Ein ganzes Jahr lang mit einem Tropfen Quintessenz, ohne Abnahme der Umdrehungen pro Dobosh.
open_subtitles
81
0.578947
21
22
0.778032
070651e3-2d92-476d-abc7-29e7367cb827
No other energy source like this exists.
Es gibt keine vergleichbare Energiequelle.
Es gibt keine andere Energiequelle dieser Art.
open_subtitles
42
0.555556
7
9
0.930918
e029c420-2fb4-4102-a9ef-b36747f2b72b
The ships I'm creating for us work on the same principle, and the ore from the comet practically engineers itself.
Meine Schiffe arbeiten nach demselben Prinzip. Das Erz entwickelt sich quasi von selbst.
Die Schiffe, die ich für uns erschaffe, arbeiten nach demselben Prinzip, und das Erz vom Kometen entwickelt sich praktisch von selbst.
open_subtitles
88
0.5
15
27
0.790741
829cfb23-1913-4737-aa52-980472ab3f5d
It's frightening, in a way.
Es ist irgendwie erschreckend.
Es ist in gewisser Weise beängstigend.
open_subtitles
30
0.333333
7
9
0.975156
fc15a3cc-0a92-472b-8ca4-60f581cd1678
Endlessly powerful ships for the Galra Empire.
Unendlich starke Raumschiffe für das Galra-Imperium.
Endlos mächtige Schiffe für das Galra-Reich.
open_subtitles
44
0.272727
15
12
0.811226
fb529219-7a65-48af-b9dd-ca6e4e1e6d46
And an endless source of clean energy for the entire system.
Und eine endlose Quelle sauberer Energie für das Universum.
Und eine endlose Quelle sauberer Energie für das gesamte System.
open_subtitles
59
0.75
12
13
0.89551
28bf955a-c79d-4187-aed4-251cf96c38d7
Huh? What is that?
Was ist das?
Huh? Was ist das?
open_subtitles
12
0.8
4
7
0.94915
eabdf394-9a16-4b79-a164-3959b2cb0e08
I sent some signals into the neighboring reality and this creature answered the call.
Ich schickte Signale in die Nachbar-Realität. Und diese Kreatur reagierte darauf.
Ich sandte ein paar Signale in die benachbarte Realität und dieses Geschöpf folgte dem Ruf.
open_subtitles
81
0.272727
16
19
0.917517
79f80d15-b33d-4bd0-bd9e-618147430962
Nothing from our universe has been able to survive the passage through the rift.
Nichts aus unserem Universum überlebte die Passage durch den Übergang.
Nichts aus unserem Universum war in der Lage, die Passage durch den Graben zu überleben.
open_subtitles
70
0.473684
13
18
0.896474
a65a0887-f087-4d24-8d16-deca4eba0edd
-But somehow, he arrived unharmed.
-Aber dieses Wesen kam unbeschadet durch.
-Aber irgendwie kam er unversehrt an.
open_subtitles
37
0.272727
9
10
0.793338
6d6085bd-e39f-4b29-aca4-3e5fcf596130
-[Alfor] What?
-Was?
- [Alfor] Was?
open_subtitles
5
0.142857
3
7
0.756305
3d2a22a3-d84d-4c4f-aa5b-abd9c7f427b8
I thought we discussed this. We must exercise caution.
Ich dachte, wir wollten vorsichtig sein.
Ich dachte, wir diskutieren darüber, und wir müssen vorsichtig sein.
open_subtitles
40
0.583333
8
13
0.83157
44ad46a8-e089-49aa-a814-6f980c9683ee
We have no idea what is out there.
Wir wissen nicht, was da draußen ist.
Wir haben keine Ahnung, was da draußen los ist.
open_subtitles
37
0.538462
9
11
0.954429
4ef44ef9-0d7f-4841-8f15-d5b96d3b3dfa
The ancients thought that lightning was shot from the bows of the gods until science proved otherwise.
Früher glaubte man, Blitze kämen aus den Pfeilen der Götter, bis anderes bewiesen wurde.
Die Alten dachten, dass der Blitz aus dem Bogen der Götter abgeschossen wurde, bis die Wissenschaft das Gegenteil bewies.
open_subtitles
88
0.25
19
24
0.842009
a0e8a837-ab14-4beb-8541-24abb6b1d0d5
We must always push into dangerous territory in pursuit of knowledge.
Bei unserem Streben nach Wissen dringen wir in gefährliches Terrain vor.
Auf der Suche nach Wissen müssen wir uns immer auf gefährliches Terrain begeben.
open_subtitles
72
0.315789
15
16
0.934874
85d34ef9-4e60-43ed-959b-87b2b6722fa2
[Coran] King Alfor and Honerva erected a particle barrier around the crater, containing the creatures.
Alfor und Honerva errichteten eine Partikel-Barriere um den Krater, um die Kreaturen aufzuhalten.
[Koran] König Alfor und Honerva errichteten eine Partikelbarriere um den Krater, die die Kreaturen enthielt.
open_subtitles
97
0.6
24
27
0.869808
531ef7ba-8023-452b-9404-b344c7a11890
But it wouldn't hold forever.
Aber sie würde nicht ewig halten.
Aber es würde nicht ewig halten.
open_subtitles
32
0.75
7
7
0.980034
c055a1f8-a937-4228-bacc-92b96e131e04
The barrier is weakening.
Die Barriere wird schwächer.
Die Barriere wird schwächer.
open_subtitles
28
1
7
7
1
63a185bd-d998-4b2b-abfb-bde041c1a2ee
We don't have long.
Uns bleibt wenig Zeit.
Wir haben nicht mehr lange.
open_subtitles
22
0.1
5
6
0.918752
93856669-2c87-4ed1-a106-e30de19d0837
Once those creatures escape, my forces will quickly be overrun.
Kommen die Kreaturen da raus, werden meine Truppen überrannt.
Sobald diese Kreaturen entkommen, werden meine Kräfte schnell überrannt.
open_subtitles
61
0.375
14
14
0.715294
6fab7c39-5163-4dd2-a936-f29653092c97
My planet, my people...
Mein Planet, mein Volk.
Mein Planet, mein Volk...
open_subtitles
23
0.666667
6
8
0.966265
7140478a-969c-47b5-8260-ff8ebcf14fdb
-Alfor's project will save us.
-Alfors Projekt wird uns retten.
-Alfons Projekt wird uns retten.
open_subtitles
32
0.714286
8
7
0.908426
aa497129-19d1-4fbe-87bd-352a0257114d
-Let us hope.
-Wollen wir es hoffen.
-Hoffen wir.
open_subtitles
12
0.333333
6
4
0.876583
f857326f-3cc0-451e-b8d0-b499eee205b7
I trust this plan of yours will work, Alfor.
Ich hoffe, dein Plan funktioniert, Alfor.
Ich vertraue darauf, dass dieser Plan von Ihnen funktionieren wird, Alfor.
open_subtitles
41
0.3125
10
16
0.923242
0929e4b0-e7f7-45e0-8526-abc180e03ecd
By Willow!
Beim Rygnirath!
Von Weiden!
open_subtitles
11
0.2
6
3
0.606557
8cc67ce8-3cdb-4eff-8864-32b7cc436ca6
Alfor, they're amazing.
Alfor, die sind fantastisch.
Insgesamt sind sie erstaunlich.
open_subtitles
28
0.222222
8
5
0.750549
e50e8f79-14fc-475a-8793-c4141beb3e8d
How do they work?
Wie funktionieren sie?
Wie funktionieren sie?
open_subtitles
22
1
4
4
1
40efcd59-d355-4634-82af-60bf42fe310e
I made them from the quintessence-infused ore of the comet, which provides them with an endless supply of power.
Ich formte sie aus dem Meteoriten-Erz und Quintessenz. Damit haben sie einen endlosen Energie-Vorrat.
Ich habe sie aus dem von der Quintessenz durchdrungenen Erz des Kometen hergestellt, das sie mit unendlicher Energie versorgt.
open_subtitles
101
0.214286
27
28
0.809347
bb668f1a-85d8-4d1b-abc4-638855610b69
Remarkable!
Beeindruckend!
Bemerkenswert!
open_subtitles
14
0.333333
5
4
0.971555
4ed13d84-80d7-4ac7-b6c8-9c9de3afc37f
[Alfor] The comet alloy also renders them nearly indestructible.
Die Legierung mit dem Meteoriten-Erz macht sie fast unzerstörbar.
[Alfor] Die Kometenlegierung macht sie zudem nahezu unzerstörbar.
open_subtitles
65
0.3125
18
19
0.820444
1dbbdd8c-50da-462e-9535-bd2eecaa27ff
[Blaytz] What sort of weaponry do they have?
Welche Bewaffnung haben sie?
[Blaytz] Was für Waffen haben sie?
open_subtitles
28
0.272727
7
11
0.896928
e1d39acc-b5ab-4d6c-b962-bf17a5891ece
This is where things become more interesting.
Jetzt wird es wirklich interessant.
Hier wird es interessanter.
open_subtitles
27
0.375
6
6
0.901883
fd75b347-5cb2-42ef-9b6c-1552e45c87f7
Altean alchemy can accomplish some incredible feats of engineering, as you know.
Alteanische Alchemie kann tolle Kunststücke kreieren.
Alteanische Alchemie kann, wie Sie wissen, einige unglaubliche technische Leistungen vollbringen.
open_subtitles
53
0.25
12
19
0.891418
d44047e0-4e60-459f-abe1-106a7152d363
But in testing my ship, I started to feel some sort of psychic link.
Aber als ich mein Raumschiff testete, spürte ich auf einmal eine Art psychische Verbindung.
Aber als ich mein Schiff testete, spürte ich eine Art psychische Verbindung.
open_subtitles
76
0.75
21
17
0.875334
048b00c3-95cb-4ef2-9805-1cca223f97ab
I'm not sure how to explain it, but the ship wasn't just reading my mind.
Wie soll ich es erklären? Das Schiff las nicht nur meine Gedanken.
Ich bin mir nicht sicher, wie ich es erklären soll, aber das Schiff hat nicht nur meine Gedanken gelesen.
open_subtitles
66
0.571429
14
22
0.941159
9d6ae40c-b644-4f45-a554-7879834b2856
It was communicating with me.
Es kommunizierte mit mir.
Sie kommunizierte mit mir.
open_subtitles
25
0.666667
6
6
0.816675
607a13e4-5db5-447a-bf69-478101a82384
They seem to be evolving.
Sie entwickeln sich.
Sie scheinen sich zu entwickeln.
open_subtitles
20
0.666667
4
6
0.947812
b392e83d-847a-486e-a058-ccaf576cc978
We don't yet know what powers these ships possess, but we may gain understanding with time.
Wir kennen ihre Fähigkeiten nicht, aber wir verstehen es mit der Zeit.
Wir wissen noch nicht, welche Kräfte diese Schiffe besitzen, aber wir könnten mit der Zeit Verständnis gewinnen.
open_subtitles
70
0.347826
14
20
0.723501
cc782efa-a4a1-4550-998c-323d9209c242
Time?
Mit der Zeit?
Zeit?
open_subtitles
5
0.5
4
2
0.935197
dc2203ac-74d7-4395-97ca-08435caa3af4
Time slips away even as we stand here.
Die Zeit entrinnt, und wir stehen hier.
Die Zeit vergeht, auch wenn wir hier stehen.
open_subtitles
39
0.583333
11
11
0.903006
45eca338-b7b1-4585-a49f-d7d5fc0d48f0
My people will soon be slaughtered by dark creatures from another realm.
Kreaturen eines anderen Reichs schlachten bald mein Volk.
Mein Volk wird bald von dunklen Kreaturen aus einem anderen Reich abgeschlachtet werden.
open_subtitles
57
0.352941
11
17
0.860037
a34e8394-be5b-4cbd-9608-93a57b1b2281
Without these ships, all hope is lost.
Ohne diese Raumschiffe ist alle Hoffnung verloren!
Ohne diese Schiffe ist jede Hoffnung verloren.
open_subtitles
46
0.454545
10
8
0.804095
1bc9a316-b5dd-4b7a-a930-95ff96943781
It may take some doing.
Das wird harte Arbeit.
Das kann einige Zeit in Anspruch nehmen.
open_subtitles
22
0.181818
5
8
0.688571
80aadd19-003a-4c3a-849f-63c36948c70b
These are not regular ships to be chosen at a whim.
Das sind keine gewöhnlichen Raumschiffe.
Dabei handelt es sich nicht um reguläre Schiffe, die nach Lust und Laune ausgewählt werden.
open_subtitles
40
0.045455
9
18
0.601657
a1bf7fe4-7481-4d8e-9170-c1ec17d4217c
You do not pick the beast.
Ihr wählt nicht den Löwen aus.
Man sucht sich das Tier nicht aus.
open_subtitles
30
0.25
7
8
0.813421
ca4a6c1a-0688-496b-aade-c69a1899e777
The beast will choose you.
Der Löwe wählt euch aus.
Die Bestie wird dich wählen.
open_subtitles
24
0.090909
6
7
0.782736
a4ceccc8-a2c8-4811-8b0d-9b11e6cec485
[Alfor] Now, go easy at the beginning.
Seid zu Anfang vorsichtig.
[Alfor] Nun, gehen Sie am Anfang einfach vor.
open_subtitles
26
0.133333
5
13
0.600819
1e9da310-8b2e-48df-a818-0e90df974c1a
This is greater energy than you have ever worked with before.
Sie haben größere Energie als alles, was ihr kennt.
Das ist mehr Energie, als Sie jemals zuvor gearbeitet haben.
open_subtitles
51
0.352941
11
12
0.805085
e94d8a75-3788-4b6d-a4fb-9840d1e8ba6a
[Zarkon] Perhaps you should lead the formation, Alfor.
Führe die Formation an.
[Zarkon] Vielleicht solltest du die Formation anführen, Alfor.
open_subtitles
23
0.214286
6
15
0.677633
d66b45f3-e701-4b1c-a765-32013d6dd647
You have a greater understanding of the vessels than anyone.
Du verstehst die Schiffe am besten.
Sie verstehen die Gefäße besser als jeder andere.
open_subtitles
35
0.142857
7
10
0.668568
4d2b3ba8-e3b9-407d-ae8f-bf412a4a1435
I'm a better alchemist than military leader, Zarkon.
Ich bin Alchemist, kein militärischer Führer.
Ich bin ein besserer Alchemist als der militärische Führer Zarkon.
open_subtitles
45
0.357143
11
15
0.822962
09fd2b50-9a3c-43f2-b795-ecd7e1357a78
I'll stick with being your right hand.
-Ich bleibe weiter deine rechte Hand.
Ich bleibe dabei, deine rechte Hand zu sein.
open_subtitles
37
0.416667
8
10
0.977253
ac9386e0-5778-4536-90a3-ef3a9aa72c0d
Very well, then.
-Nun gut.
Sehr gut also.
open_subtitles
9
0.4
4
4
0.95364
c0f232e5-96d8-43b2-bd76-9d8e97b1f3f9
On my mark, Paladins!
Auf mein Zeichen, Paladine!
Auf meine Kosten, Paladine!
open_subtitles
27
0.5
8
8
0.876746
484e7fc9-38c5-432f-88ce-16027748ef27
Right flank, Alfor and Blaytz.
Rechts Alfor und Blaytz!
Rechte Flanke, Alfor und Blaytz.
open_subtitles
24
0.333333
8
12
0.876598
d815e545-a7fe-4e4d-8103-47af43fa3342
Left flank, Trigel and Gyrgan.
Links Trigel und Gyrgan!
Linke Flanke, Trigel und Gyrgan.
open_subtitles
24
0.333333
8
12
0.868498
08579f9f-8f6e-432a-8155-f6809e38edd7
[Zarkon] Paladins, I'll fly ahead and divert its attention.
Paladine, ich fliege voraus und lenke ihn ab.
[Zarkon] Paladine, ich fliege voraus und lenke ihre Aufmerksamkeit ab.
open_subtitles
45
0.6
14
19
0.845067
b2fb5150-3279-4729-9ea6-10daafde6c08
The rest of you, attack from all sides!
Ihr anderen greift von allen Seiten her an!
Der Rest von euch, greift von allen Seiten an!
open_subtitles
43
0.461538
9
11
0.938688
bee496ca-bd3a-4426-b91c-56c43b9c75d3
-[grunts] -[alarm blaring] These blasted things are covering me!
Diese blöden Dinger blockieren mich!
- [grunzt] - [Alarmgeschrei] Diese explodierten Dinge bedecken mich!
open_subtitles
36
0.214286
10
20
0.577616
28eaf2ee-0370-4dfe-9278-a9074d29e163
Blaytz!
Blaytz!
Blaytz!
open_subtitles
7
1
4
4
1
4a3599a0-e9fd-4532-937e-2e674793820e
-Th-Thanks, Alfor!
-Danke, Alfor!
-Th-Danke, Alfor!
open_subtitles
14
0.6
6
8
0.958908
11c2ae18-3763-42f0-9852-56ce5876d416
-Anytime.
-Immer gern.
-Jederzeit.
open_subtitles
11
0.25
4
4
0.636579
3a5bf7b6-c9bc-42af-956c-1185deea9c69
Spinning head smash!
Kopfstoß-Schraube!
Spinning head smash!
open_subtitles
18
0.2
7
7
0.755145
daade9b7-7141-40ac-9814-26305bab5dba
-I can't hit it!
-Ich treffe nicht!
-Ich kann es nicht treffen!
open_subtitles
18
0.428571
6
7
0.825384
517acf62-4303-4bf0-8377-6bff07637353
-Fall back, Paladins!
-Rückzug, Paladine!
-Fallt zurück, Paladine!
open_subtitles
19
0.5
7
9
0.846119
8198826a-f7aa-412c-9ca4-74feae1c272d
We must regroup!
Wir formieren uns neu.
Wir müssen uns neu gruppieren!
open_subtitles
22
0.375
6
8
0.771731
cf7f0cc2-85ce-4261-9476-a91be3e57716
We must come together in formation.
Wir bilden eine neue Formation.
Wir müssen in Formation zusammenkommen.
open_subtitles
31
0.333333
6
7
0.596554
6b740a57-a269-4855-b1cc-43e87f5ca45d
What?
-Was? Warum?
Was?
open_subtitles
4
0.25
5
2
0.819
0a3585bc-b9ea-4cd5-837b-cd3108672d6c
Why? I don't know, but somehow I can feel it.
-Ich weiß es nicht, aber ich fühle es.
Warum? Ich weiß es nicht, aber irgendwie kann ich es fühlen.
open_subtitles
38
0.5
11
14
0.940954
492f3c2d-ed1e-431b-9a4f-217560b1805a
-Hey, I feel it!
-Hey, ich fühle es auch!
-Hey, ich spüre es!
open_subtitles
19
0.625
8
8
0.91753
89cc94f1-c32f-4141-ab9b-d9dadff03979
-I do, too!
-Ich ebenfalls!
-Ich auch!
open_subtitles
10
0.5
4
4
0.998712
14632bbe-f21d-41e0-bd2f-93a25c52e65a
[Alfor] Voltron.
Voltron.
[Alfor] Voltron.
open_subtitles
8
0.4
4
8
0.812632
14eb733a-5131-494c-a84b-cea1e8279052
I can't believe we did it!
-Unglaublich, wir haben es geschafft!
Ich kann nicht glauben, dass wir es geschafft haben!
open_subtitles
37
0.5
10
11
0.893588
c7a7bfe8-791f-4126-9107-a5293d0a8fb4
How did this come about?
-Wie kam denn das?
Wie kam es dazu?
open_subtitles
16
0.25
6
5
0.953519
fb105795-c4e2-4b94-8d17-eee6c8511b48
Am I a leg?
Bin ich ein Bein?
Bin ich ein Bein?
open_subtitles
17
1
5
5
1
847bec67-be1a-44e9-a093-c52c15a07e49
This power, it's unbelievable.
-Diese Kräfte sind einfach unglaublich.
Diese Macht, es ist unglaublich.
open_subtitles
32
0.181818
7
7
0.823788
7ff06f73-7704-4afa-a07a-9f74963547fd
This is Voltron.
-Das ist Voltron.
Das ist Voltron.
open_subtitles
16
0.6
7
6
0.989022
688d9031-eb34-4ea7-9aa6-8c79140de9b7
-[Trigel] A shield!
Ein Schild!
- [Trigel] Ein Schild!
open_subtitles
11
0.428571
3
8
0.932831
a204bacf-6cda-41d8-8049-2d488962d38e
-[Zarkon] Well done, Trigel!
Gut gemacht, Trigel!
- [Zarkon] Gut gemacht, Trigel!
open_subtitles
20
0.555556
6
11
0.941144
2f757763-e80d-4161-bd7f-0b6ecdd23907
-[grunts] It's trying to rip into us!
-Es will uns zermalmen!
- [grunzt] Es versucht, in uns einzudringen!
open_subtitles
23
0.142857
8
14
0.767713
9114170f-11a8-4c7a-94b8-83f8249075ed
-We have to get it off!
-Wir müssen es loswerden!
-Wir müssen sie loswerden!
open_subtitles
25
0.666667
7
7
0.926831
25c763c2-7d68-4352-8b01-b1719026d59e
[Alfor] We must find a way to seal up this rift.
Wir versiegeln den Übergang.
[Alfor] Wir müssen einen Weg finden, diese Kluft zu schließen.
open_subtitles
28
0.117647
6
16
0.687079
10b822a0-f8e1-4930-8f08-8b8b1ae38f0a
-Seal the rift? Why?
Den Übergang versiegeln?
-Versiegeln Sie die Kluft? Warum?
open_subtitles
24
0.111111
5
10
0.731106
fca85618-85a1-4a16-b49e-f3d5b3e536f3
-It nearly destroyed Daibazaal!
Wieso? Er zerstörte fast Daibazaal!
-Es hätte beinahe Daibazaal zerstört!
open_subtitles
35
0.181818
10
10
0.870341