uuid
stringlengths 36
36
| en
stringlengths 1
2.72k
⌀ | de
stringlengths 1
3.21k
⌀ | en_de
stringlengths 1
1.19k
| corpus
stringclasses 6
values | min_char_len
int64 1
1.14k
| jaccard_similarity
float64 0
1
| de_token_count
int64 0
803
| en_de_token_count
int64 1
791
| cos_sim
float64 -0.28
1
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
260a11a2-9bf9-45df-b610-96725c07a032 | Shiro, there just doesn't seem to be any way to get you to Thayserix. | Shiro, ich sehe keinen Weg für dich nach Thayserix. | Shiro, es scheint einfach keine Möglichkeit zu geben, dich nach Thayserix zu bringen. | open_subtitles | 51 | 0.315789 | 15 | 20 | 0.959482 |
36d8468a-870d-41f2-95ec-0cfec2e026f8 | What about the Galra cruiser heading there? | -Was ist mit dem Galra-Kreuzer? | Was ist mit dem Galra-Kreuzer, der dorthin fährt? | open_subtitles | 31 | 0.454545 | 10 | 13 | 0.866754 |
76ae040e-a210-4764-bbe9-e3cfada759e3 | What about it? | -Was soll mit ihm sein? | Und was ist damit? | open_subtitles | 18 | 0.1 | 7 | 5 | 0.552697 |
01a85e72-b2fa-4a4d-8f4b-962f91cc4417 | Well, if it's passing close enough to this planet, maybe I can hitch a ride. | Fliegt er dicht vorbei, schmuggele ich mich an Bord. | Naja, wenn er nah genug an diesem Planeten vorbeizieht, kann ich vielleicht eine Fahrt per Anhalter machen. | open_subtitles | 52 | 0.2 | 15 | 22 | 0.65495 |
732fe01c-02d3-4dd3-b0bf-068ed450a18b | Hitch a ride on a Galra cruiser? | An Bord eines Galra-Kreuzers? | Per Anhalter auf einem Galra-Kreuzer? | open_subtitles | 29 | 0.1 | 9 | 10 | 0.87655 |
4037daf5-5741-488d-8e98-069e992f58f8 | You just escaped from a Galra ship, and now you're talking about breaking back onto one? | Du entkamst erst einem Galra-Schiff. Und jetzt willst du in eins einbrechen? | Sie sind gerade von einem Galra-Schiff entkommen, und jetzt sprechen Sie davon, auf eines zurückzubrechen? | open_subtitles | 76 | 0.208333 | 20 | 22 | 0.927814 |
69789912-1454-4d09-b789-7ab24892c13b | You're crazier than me. | Du bist verrückter als ich. | Du bist verrückter als ich. | open_subtitles | 27 | 1 | 7 | 7 | 1 |
468ae963-2449-4cbb-9544-5b58d6059960 | And I volunteered to live on an ice planet for five years. | Und ich lebe freiwillig auf einem Eisplaneten. | Und ich habe mich freiwillig bereit erklärt, fünf Jahre lang auf einem Eisplaneten zu leben. | open_subtitles | 46 | 0.388889 | 10 | 19 | 0.813767 |
87256f39-2171-41cc-9d29-9ec1b6196d34 | Is it possible or not? | Ist es möglich oder nicht? | Ist das möglich oder nicht? | open_subtitles | 26 | 0.714286 | 6 | 6 | 0.997925 |
be7f18f9-26bc-4eac-b12e-d93e946dd63b | The cruiser is currently within range, but it's gonna make a jump to hyper-drive any time now. | Der Kreuzer befindet sich in Reichweite, aber er springt gleich in den Hyper-Drive. | Der Kreuzer ist momentan in Reichweite, aber er wird jederzeit einen Sprung in Richtung Hyperdrive machen. | open_subtitles | 83 | 0.347826 | 18 | 20 | 0.910239 |
9f711f34-2a1a-40c8-bcec-46bee7528701 | Then I'd better hurry. | Ich beeile mich. | Dann sollte ich mich beeilen. | open_subtitles | 16 | 0.428571 | 5 | 7 | 0.962522 |
3cdb52e0-0c03-4108-ace9-dad9f802652a | Thank you for all your help. | Danke für eure Hilfe. | Danke für all eure Hilfe. | open_subtitles | 21 | 0.833333 | 5 | 6 | 0.982085 |
4ff0e168-02bb-4cef-ba99-964b23635c1b | Do you really think he'll be able to get to a fighter and make it to Voltron? | Ob er es auf das Kampfschiff und dann zu Voltron schafft? | Glauben Sie wirklich, dass er in der Lage sein wird, zu einem Kämpfer zu gelangen und es zu Voltron zu schaffen? | open_subtitles | 57 | 0.230769 | 15 | 26 | 0.758008 |
862c926d-3bbd-49a7-8a39-cdc8d3e31c74 | If he's really who he says he is, then he's got a chance. | Ist er der, für den er sich ausgibt, hat er eine Chance. | Wenn er wirklich das ist, was er sagt, dann hat er eine Chance. | open_subtitles | 56 | 0.388889 | 16 | 16 | 0.842572 |
f5275761-b5e6-4367-b2d3-29d7f454853e | You know that was our only ship, right? | Du weißt, dass das unser einziges Schiff war? | Wissen Sie, das war unser einziges Schiff, oder? | open_subtitles | 45 | 0.538462 | 10 | 11 | 0.994202 |
26af4c0b-7128-4ccf-961b-41c40d3eedae | [Vakala] The battle cruiser's sensor will identify the shuttle once it gets within range. | Der Kreuzer identifiziert das Shuttle, sobald es in Reichweite ist. | [Vakala] Der Sensor des Schlachtkreuzers wird das Shuttle identifizieren, sobald es in Reichweite ist. | open_subtitles | 67 | 0.5 | 12 | 22 | 0.883699 |
4de5d162-ee1b-4500-a6f3-27c2ce814c00 | The single shuttle is such a small object that the bridge won't be notified. | Da das Shuttle so klein ist, wird die Brücke nicht informiert. | Das einzelne Shuttle ist ein so kleines Objekt, dass die Brücke nicht benachrichtigt wird. | open_subtitles | 62 | 0.526316 | 13 | 18 | 0.915163 |
a42e0a12-5136-4fa3-b0fd-2edb804a51b6 | Its defense system is programmed to destroy on sight. | Das Verteidigungssystem zerstört alles bei Sichtkontakt. | Sein Verteidigungssystem ist darauf programmiert, auf Sicht zu zerstören. | open_subtitles | 56 | 0.125 | 9 | 13 | 0.823563 |
69e92a6e-029d-4306-89f7-447a68538852 | At this point, the sensors will ID you as debris. | Die Sensoren identifizieren dich als Weltalltrümmer. | An diesem Punkt werden Sie von den Sensoren als Trümmer identifiziert. | open_subtitles | 52 | 0.1875 | 10 | 13 | 0.869166 |
f9629b0d-c963-4344-8fc1-9657e252669a | You must move quickly. | Du musst schnell sein. | Sie müssen schnell handeln. | open_subtitles | 22 | 0.25 | 5 | 5 | 0.920104 |
0bf4b30a-b02c-4482-ab0c-e9fc23037b69 | Make your way to the blasters. | Begib dich zu den Blastern. | Machen Sie sich auf den Weg zu den Blastern. | open_subtitles | 27 | 0.363636 | 8 | 11 | 0.968188 |
10f24d84-cea6-4ad6-99e2-e231a1c705c0 | That's where you'll get in. | Dort kommst du an Bord. | Hier kommen Sie ins Spiel. | open_subtitles | 23 | 0.090909 | 6 | 6 | 0.779118 |
d43a73f4-bba8-422f-bc90-da088491bd0a | These weapons retract just before hyper-drive. | Die Waffen werden vor dem Hyper-Drive eingefahren. | Diese Waffen ziehen sich kurz vor dem Hyperdrive zurück. | open_subtitles | 50 | 0.285714 | 12 | 12 | 0.887456 |
55aed3e2-3889-448a-ab31-e0bde0eeafc8 | [male voice] Exiting hyper-drive. | Hyper-Drive verlassen. Schilde aktivieren. | [Männerstimme] Ausstieg aus dem Hyperdrive. | open_subtitles | 42 | 0.083333 | 11 | 11 | 0.869549 |
674e68f8-bf1c-4a8d-a928-8d6dba3bc374 | Shields up. We're under attack! | Ein Angriff! | Schilde auf, wir werden angegriffen! | open_subtitles | 12 | 0.111111 | 3 | 8 | 0.803335 |
36bbac10-5173-4a30-8166-da6c6e94631c | We have a visual on Voltron. | Sichtkontakt zu Voltron. | Wir haben einen visuellen Blick auf Voltron. | open_subtitles | 24 | 0.2 | 7 | 11 | 0.877647 |
5d4cac1b-c197-497d-941e-3bf5103f6acd | Voltron is within range. | Voltron ist in Reichweite. | Voltron ist in Reichweite. | open_subtitles | 26 | 1 | 7 | 7 | 1 |
5d3abd70-1322-4309-ad5c-9379a6fe58dc | Voltron? | Voltron. | Voltron? | open_subtitles | 8 | 0.333333 | 4 | 4 | 0.9039 |
e8196ead-96bd-431c-9b13-affe56bfd5ee | [loud rumbling] Prepare Fighter Squadron One for immediate deployment. | Jagdgeschwader eins zum Einsatz bereit machen. | [lautes Grollen] Bereiten Sie das Jagdgeschwader Eins auf den sofortigen Einsatz vor. | open_subtitles | 46 | 0.222222 | 10 | 22 | 0.918884 |
d8d63f9d-e756-4257-8082-948a0e413e6e | Send the fighters. | Schickt das Jagdgeschwader los. | Schicken Sie die Kämpfer. | open_subtitles | 25 | 0.111111 | 9 | 6 | 0.725369 |
3f07a946-0b3c-4818-bf49-e474c9975d1c | Voltron is out of range. | Voltron ist außer Reichweite. | Voltron ist außer Reichweite. | open_subtitles | 29 | 1 | 7 | 7 | 1 |
6fc15242-b70a-4553-b3f4-0553b614f77f | Fighters, abort launch. | Jagdgeschwader, Aktion abbrechen. | Kämpfer, bricht den Start ab. | open_subtitles | 29 | 0.2 | 9 | 7 | 0.771192 |
0805720c-ce0a-43b4-a21c-0889e75cca0f | I repeat, abort launch. | Aktion abbrechen. | Ich wiederhole: Abbruch des Starts. | open_subtitles | 17 | 0.111111 | 4 | 8 | 0.765868 |
cf45c1dd-03db-41a3-9c8e-7fe7acd84288 | Oh, he's too fast for me! | Er ist zu schnell für mich! | Oh, er ist zu schnell für mich! | open_subtitles | 27 | 0.777778 | 7 | 9 | 0.99148 |
018051f3-65f1-45a0-a88c-fddb213bd7bd | Stop sending your cronies after me. | Halte mir deine Handlanger vom Hals. | Hört auf, eure Spießgesellen hinter mir her zu schicken. | open_subtitles | 36 | 0.125 | 9 | 14 | 0.744837 |
7fb53c48-3843-4b22-ad77-b3279ba2e1ad | I know many ideas float through your head, just like your father, but the Galra Empire needs your leadership in these troubling times. | Euch schwirren viele Ideen durch den Kopf. Genau wie Eurem Vater. Das Galra-Imperium braucht klare Führung in diesen schwierigen Zeiten. | Ich weiß, dass Ihnen viele Ideen durch den Kopf gehen, genau wie Ihrem Vater, aber das Galra-Reich braucht Ihre Führung in diesen beunruhigenden Zeiten. | open_subtitles | 136 | 0.46875 | 30 | 33 | 0.931672 |
e71267d5-dd57-43ee-8ef9-d056e7426f8e | I am the leader! | Ich bin der Herrscher. | Ich bin der Anführer! | open_subtitles | 21 | 0.428571 | 5 | 5 | 0.881875 |
23e97a35-4ca2-4b71-97ce-303a4036d895 | But I am not my father. | Aber ich bin nicht mein Vater. | Aber ich bin nicht mein Vater. | open_subtitles | 30 | 1 | 7 | 7 | 1 |
7e940e33-701a-4df9-8a94-49108054e180 | Pilot log. | Piloten-Logbuch. | Pilotprotokoll. | open_subtitles | 15 | 0.333333 | 5 | 3 | 0.731249 |
d287bbd8-99c7-4ff2-a185-a635b646820a | I am one day out of Thayserix. | Ich bin einen Tag von Thayserix entfernt. | Ich bin eines Tages aus Thayserix raus. | open_subtitles | 39 | 0.333333 | 11 | 11 | 0.800783 |
8a3f03fb-3a01-4541-814c-205cafd9fb95 | I've lost visual and radar contact to Voltron. | Ich habe Sicht- und Radarkontakt zu Voltron verloren. | Ich habe den Sicht- und Radarkontakt zu Voltron verloren. | open_subtitles | 53 | 0.9 | 13 | 14 | 0.997408 |
627b06b9-9090-41d0-8eae-55396df12ab5 | I'm continuing course on the same heading. | Ich behalte meinen Kurs bei. | Ich setze meinen Kurs in der gleichen Richtung fort. | open_subtitles | 28 | 0.333333 | 7 | 10 | 0.858649 |
bdc6d65e-ee64-4546-b81f-6549f8456e26 | I am four days out from Thayserix. | Ich bin vier Tage von Thayserix entfernt. | Ich bin vier Tage von Thayserix entfernt. | open_subtitles | 41 | 1 | 11 | 11 | 1 |
c93a69a7-f7d7-4d6c-9d68-c435966995df | No food or water. | Keine Nahrung oder Wasser. | Kein Essen und kein Wasser. | open_subtitles | 26 | 0.25 | 5 | 6 | 0.981989 |
afe0a983-213c-4b05-ac1e-82f0cbf45136 | SOS ping is active. | SOS-Signal ist aktiviert. | SOS Ping ist aktiv. | open_subtitles | 19 | 0.285714 | 7 | 7 | 0.693804 |
e422a261-4ad4-482a-a8fa-836d1d6d3e64 | No signs of anyone. | Keine Zeichen von irgendjemandem. | Von niemandem ist etwas zu sehen. | open_subtitles | 33 | 0.2 | 7 | 7 | 0.743094 |
0ecfdbe4-5550-4e96-83ee-adf00c5f302b | I am seven days out. | Ich bin sieben Tage unterwegs. | Ich bin sieben Tage draußen. | open_subtitles | 28 | 0.714286 | 6 | 6 | 0.953322 |
5a74c59e-d6bc-4062-8518-18f296cfd26e | Oxygen levels are low. And fuel is... gone. | Der Sauerstoff geht zur Neige, der Kraftstoff ist verbraucht. | Der Sauerstoffgehalt ist niedrig und der Treibstoff... weg. | open_subtitles | 59 | 0.1875 | 14 | 13 | 0.875084 |
d8d35a27-0419-4371-9169-c24dc3129e97 | This will be my last entry. | Das wird mein letzter Eintrag sein. | Dies wird mein letzter Eintrag sein. | open_subtitles | 35 | 0.75 | 7 | 7 | 0.997088 |
8c8b787e-78e0-4719-9155-93bc65a07f8f | [roars] [grunts] What's wrong? | Was ist los? | [brüllt] [grunzt] Was ist los? | open_subtitles | 12 | 0.5 | 4 | 13 | 0.71156 |
31fd3ab7-f472-4fe5-a5a3-29c4f0ca3756 | Sire, forgive me for this, but I know no other way. | Gebieter, ich bitte um Vergebung, aber ich kenne keinen anderen Weg. | Sire, vergib mir das, aber ich kenne keinen anderen Weg. | open_subtitles | 56 | 0.5 | 16 | 15 | 0.854919 |
cb4bb86c-765b-4ded-88b1-747e47085f49 | Your empire needs you. | Euer Imperium braucht Euch. | Dein Imperium braucht dich. | open_subtitles | 27 | 0.428571 | 6 | 6 | 0.99697 |
276c7d0f-b59f-464d-9d36-6ce1332cf3b1 | [Pidge] He fought us here, his generals were here, and he stole the comet here. | Da kämpften wir, da waren seine Generäle, da stahl er den Meteoriten. | [Pidge] Er hat uns hier bekämpft, seine Generäle waren hier, und er hat den Kometen hier gestohlen. | open_subtitles | 69 | 0.318182 | 19 | 27 | 0.832675 |
bb408a51-767c-45db-aa45-4d710318d990 | So, Lotor could be anywhere. | Lotor könnte überall sein. | Lotor könnte also überall sein. | open_subtitles | 26 | 0.833333 | 6 | 7 | 0.992057 |
48fac354-2cd7-4ed9-a60b-5a0f0b8c24d9 | We'll never be able to find him unless we can figure out his plan. | Ohne zu wissen, was er vorhat, finden wir ihn nie. | Wir werden ihn nie finden können, es sei denn, wir können seinen Plan herausfinden. | open_subtitles | 50 | 0.3 | 14 | 17 | 0.895329 |
53597608-7449-4955-86b3-e7587e8615d4 | -We're totally missing the big picture. | Welche Zusammenhänge gibt es? | -Wir vermissen das große Ganze völlig. | open_subtitles | 29 | 0 | 5 | 9 | 0.19539 |
e89e9cba-0996-45a2-9da6-f68a872f202b | -How about this question? Why was Voltron made out of the same material as that comet? | Warum besteht Voltron aus demselben Material wie der Meteorit? | -Wie wäre es mit dieser Frage? Warum wurde Voltron aus demselben Material wie dieser Komet hergestellt? | open_subtitles | 62 | 0.368421 | 13 | 22 | 0.852994 |
c79835cc-3a8f-4088-bab1-fa87898810e9 | My father discovered another comet like that before I was born. | Vater entdeckte vor meiner Geburt noch einen Meteoriten. | Mein Vater entdeckte einen anderen Kometen wie diesen, bevor ich geboren wurde. | open_subtitles | 56 | 0.210526 | 10 | 15 | 0.860814 |
d9ae1dba-59cb-412a-bb37-d366a76b39f5 | Your father... and Zarkon. | Euer Vater. Und Zarkon. | Dein Vater... und Zarkon. | open_subtitles | 23 | 0.571429 | 7 | 9 | 0.975879 |
38aed7a7-f0c4-45db-9134-41afa2fd894f | This is back when Zarkon was the Black Lion's paladin? | Als Zarkon Paladin des schwarzen Löwen war? | Das ist zurück, als Zarkon der Paladin des Schwarzen Löwen war? | open_subtitles | 43 | 0.615385 | 11 | 16 | 0.907437 |
3a25b221-5705-40bd-87fa-5e836da8b81b | Before Alfor built the lions. | Bevor Alfor die Löwen baute. | Vor Alfor bauten die Löwen. | open_subtitles | 27 | 0.5 | 7 | 7 | 0.967862 |
846600f9-f97f-4695-817b-d4434ca018b5 | I know this is painful to talk about, but if we're going to stop Lotor, it's time we heard the rest of the story. | Es tut weh, darüber zu reden. Aber da wir Lotor aufhalten wollen, müssen wir den Rest hören. | Ich weiß, dass es schmerzhaft ist, darüber zu sprechen, aber wenn wir Lotor stoppen wollen, ist es an der Zeit, dass wir den Rest der Geschichte hören. | open_subtitles | 92 | 0.4 | 22 | 35 | 0.912169 |
00a48dd8-62bf-4675-b1fc-050bec32b1a1 | In the beginning, the paladins were just five leaders, who despite coming from cultures which were vastly divergent and in some cases, had been warring for generations... managed to look past their differences in an effort to protect their common interests. | Am Anfang waren die Paladine fünf große Anführer. Obwohl sie aus Kulturen stammten, die sehr unterschiedlich waren und seit Generationen Krieg führten, legten sie ihre Differenzen bei, um ihre gemeinsamen Interessen zu schützen. | Am Anfang waren die Paladine nur fünf Führer, die, obwohl sie aus sehr unterschiedlichen Kulturen stammten und in einigen Fällen seit Generationen Krieg führten... es geschafft hatten, ihre Differenzen zu überwinden, um ihre gemeinsamen Interessen zu schützen. | open_subtitles | 228 | 0.619048 | 40 | 48 | 0.942633 |
318ecb8d-a6a6-4c28-87f9-f3f00ccfe17e | What was initially a formal agreement to work alongside each other soon blossomed into a true friendship. | Was am Anfang eher ein Zweckbündnis war, entwickelte sich zu einer Freundschaft. | Was zunächst eine formale Vereinbarung war, miteinander zu arbeiten, entwickelte sich bald zu einer echten Freundschaft. | open_subtitles | 80 | 0.409091 | 17 | 20 | 0.893983 |
fd05b8aa-6c0f-4bda-bced-1e7c7d3eb126 | A warrior's bond was forged, and together, they worked to rid their system of those who would do it harm. | Ein Kriegerbund war entstanden. Sie hielten gemeinsam diejenigen fern, die ihnen schaden würden. | Ein Kriegerbund wurde geschmiedet, und gemeinsam arbeiteten sie daran, ihr System von denen zu befreien, die ihm schaden würden. | open_subtitles | 96 | 0.333333 | 17 | 26 | 0.817756 |
3eebac0f-80ef-4b8a-9763-fbef7cdab09b | I keep warning you not to break formation and run ahead, Alfor. | Ich warne dich immer wieder vor Alleingängen, Alfor. | Ich warne Sie immer wieder davor, die Formation zu brechen und nach vorne zu rennen, Alfor. | open_subtitles | 52 | 0.35 | 13 | 22 | 0.891216 |
9752fd0c-1aa8-4433-9389-ef4243ae5abf | You are much more knowledgeable as an alchemist than a soldier. | Als Alchemist bist du wesentlich klüger als als Soldat. | Als Alchemist kennt man sich viel besser aus als als als Soldat. | open_subtitles | 55 | 0.285714 | 14 | 15 | 0.962298 |
41af6b1d-7853-4dc0-ba87-4c7b3c57ce14 | That's what I keep you around for, Zarkon. | Dafür habe ich ja dich, Zarkon. | Dafür halte ich dich um mich, Zarkon. | open_subtitles | 31 | 0.545455 | 9 | 10 | 0.953557 |
80b8aedb-55cf-4515-8701-b847b6306b01 | [Coran] The original paladins were Zarkon from Planet Daibazaal, | Die ursprünglichen Paladine waren Zarkon von Daibazaal, | [Koran] Die ursprünglichen Paladine waren Zarkon vom Planeten Daibazaal, | open_subtitles | 55 | 0.538462 | 14 | 19 | 0.839254 |
07ad5b7e-45c5-46ee-8d58-3552822540ec | King Alfor from Altea, Gyrgan from Rygnirath, | König Alfor von Altea, Gyrgan von Rygnirath, | König Alfor aus Altea, Gyrgan aus Rygnirath, | open_subtitles | 44 | 0.75 | 16 | 16 | 0.950612 |
9171c1cc-4746-4b4e-82ce-9fe10361b04f | Trigel of the Dalterion Belt and Blaytz from Nalquod. | Trigel vom Dalterion-Gürtel und Blaytz von Nalquoud. | Trigel des Dalteriongürtels und Blaytz aus Nalquod. | open_subtitles | 51 | 0.333333 | 19 | 19 | 0.90568 |
d8d916f8-5450-427e-ad99-2076d4a7b0bb | Pull up a bench and join the feast! | Setz dich, iss und trink mit! | Ziehen Sie eine Bank hoch und feiern Sie mit! | open_subtitles | 29 | 0.214286 | 9 | 11 | 0.540741 |
a6b92632-7a5f-4eb6-99c7-555fa974f268 | [Zarkon clears throat] You know that fraternizing with the servant class is not permitted. | Verbrüderung mit der Dienerklasse ist nicht erlaubt. | [Zarkon räuspert sich] Ihr wisst, dass es nicht erlaubt ist, sich mit der Knechtschaft zu verbrüdern. | open_subtitles | 52 | 0.285714 | 11 | 27 | 0.71931 |
e4458c54-4e61-4b5b-a2db-ae42f9c3c5cb | It erodes discipline. | Wegen der Disziplin. | Sie untergräbt die Disziplin. | open_subtitles | 20 | 0.285714 | 4 | 7 | 0.673733 |
248e4267-100c-4925-9272-48317fb2d0e2 | Well, perhaps a bit of discipline erosion would do you good, Zarkon. | Ein bisschen weniger Disziplin würde dir guttun, Zarkon. | Na ja, vielleicht täte Ihnen ein bisschen Disziplin gut, Zarkon. | open_subtitles | 56 | 0.375 | 13 | 15 | 0.899154 |
01409db3-1f83-4461-9ee8-1d6bcb040c68 | Something I will consider the next time you are surrounded by Lambonite scavengers. | Ich denke daran, wenn euch Lambonit-Plünderer umzingeln. | Etwas, worüber ich nachdenken werde, wenn Sie das nächste Mal von Lambonit-Aasfressern umgeben sind. | open_subtitles | 56 | 0.190476 | 17 | 26 | 0.903333 |
25620de4-51f7-4194-b752-6944eee7a1cf | I was handling myself. | -Ich hatte die Bande gut im Griff. | Ich hatte mich selbst im Griff. | open_subtitles | 31 | 0.363636 | 9 | 7 | 0.742734 |
e3777bcd-2188-4a34-a441-d2f38884affb | You mean wetting yourself? | -Die Bande hatte euch im Griff. | Sie meinen, sich selbst zu benetzen? | open_subtitles | 31 | 0 | 8 | 9 | 0.584267 |
8d4e5187-6935-4804-8cfd-bbce726b8a07 | [all laughing] Why I ever joined up with this band of scoundrels, I'll never know. | Warum lasse ich mich nur mit diesen Gaunern ein? | [alle lachen] Warum ich mich jemals dieser Schurkenbande angeschlossen habe, werde ich nie erfahren. | open_subtitles | 48 | 0.125 | 11 | 22 | 0.564942 |
497ed1f6-819f-444f-aa7c-da5d1a0d067d | Because we're the only band of scoundrels that would have you. | Weil wir die einzigen Gauner auf deiner Seite sind. | Weil wir die einzige Schurkenbande sind, die dich haben würde. | open_subtitles | 51 | 0.3125 | 11 | 16 | 0.915454 |
61fbe2ef-77d4-47de-afaa-f524fbf5328b | -[rumbling] -[all gasp] By Willow! | Beim Rygnirath. | - [Rumpeln] - [alle keuchen] Von Willow! | open_subtitles | 15 | 0 | 6 | 16 | 0.528191 |
83ae40a4-90fd-4e75-8979-edeba40babb5 | [Coran] They could have never known that, that very night, the fate of the universe would be changed forever. | Sie ahnten nicht, dass nach dieser Nacht das Universum für immer ein anderes sein würde. | [Coran] Sie hätten nie wissen können, dass sich in dieser Nacht das Schicksal des Universums für immer ändern würde. | open_subtitles | 88 | 0.333333 | 18 | 25 | 0.854434 |
410c83cd-c743-4f68-838b-bcd2ce730ff8 | [Zarkon] I have finished evacuating all Galra citizens near the crater. | Wir evakuierten alle Galra-Einwohner bei dem Krater. | [Zarkon] Ich habe die Evakuierung aller Galra-Bürger in der Nähe des Kraters abgeschlossen. | open_subtitles | 52 | 0.043478 | 13 | 23 | 0.868572 |
a7d752ed-b1fe-4edd-a5be-9c591ca591a0 | -What have you discovered? | -Was fandest du raus? | -Was haben Sie entdeckt? | open_subtitles | 21 | 0.25 | 7 | 6 | 0.963815 |
c676fbae-ef54-4c26-9894-40284694ed85 | -We're not sure. | -Ich weiß nicht. | -Wir sind uns nicht sicher. | open_subtitles | 16 | 0.25 | 5 | 7 | 0.849401 |
f02a09d3-d257-460f-b256-51b7dd498434 | This comet is like none seen before. | Dieser Meteorit ist anders als die anderen. | Dieser Komet ist wie kein anderer zuvor. | open_subtitles | 40 | 0.230769 | 9 | 9 | 0.691293 |
161bb9a8-1668-4704-9827-87ae4f8c0b3f | It seems to be made of a material that can pass between realities. | -Sein Material wechselt die Realitäten. | Es scheint aus einem Material zu bestehen, das zwischen den Realitäten hin- und hergehen kann. | open_subtitles | 39 | 0.15 | 8 | 20 | 0.778457 |
5e3be947-2e14-4eae-87e2-1373ac8c90d9 | Well, I mean that sages have always theorized that there are many realities stacked side by side with each other. | Gelehrte hatten schon immer die Theorie, dass mehrere Realitäten existieren. | Nun, ich meine, die Weisen haben immer die Theorie vertreten, dass es viele Realitäten gibt, die nebeneinander gestapelt sind. | open_subtitles | 76 | 0.291667 | 14 | 27 | 0.89272 |
6c7c1963-2428-43b9-8b2b-d752a2596e2b | Whole other universes with their own histories unbeknownst to us. | Ganze andere Universen mit Geschichten, von denen wir nichts wissen. | Ganze andere Universen mit ihrer eigenen Geschichte, die wir nicht kennen. | open_subtitles | 68 | 0.388889 | 13 | 14 | 0.954026 |
4d654962-684f-465f-8d5d-1a17bc480757 | But we never had any proof. | Aber man konnte es nie beweisen. | Aber Beweise hatten wir nie. | open_subtitles | 28 | 0.3 | 7 | 6 | 0.844068 |
863e7b16-48c9-4ebe-bde5-94afed31bd3b | Until now. When we moved the comet, we found this. | Bis jetzt, denn als wir den Meteoriten bewegten entdeckten wir das hier. | Bis jetzt. Als wir den Kometen bewegten, fanden wir dies. | open_subtitles | 57 | 0.5 | 16 | 15 | 0.85992 |
31650101-de2a-47c5-be74-59cef0490d56 | This... is another reality? | Das ist eine andere Realität? | Das... ist eine andere Realität? | open_subtitles | 29 | 0.857143 | 6 | 9 | 0.963338 |
74f11ccf-9a32-4083-8843-208f47efdd91 | -[screams] What is that? -[meows] | -Was ist denn das? | - [schreit] Was ist das? - [miaut] | open_subtitles | 18 | 0.272727 | 6 | 14 | 0.882514 |
be55cd66-7b39-4451-a2d0-426f269c74b1 | Do not worry. | -Keine Angst. | Keine Sorge. | open_subtitles | 12 | 0.2 | 4 | 3 | 0.891717 |
39a7c75b-49fb-40ea-9c9f-a84a6a1f8a8b | It is only Kova. | Das ist Kova. | Es ist nur Kowa. | open_subtitles | 13 | 0.285714 | 5 | 6 | 0.748377 |
7fce050e-b02a-437b-848a-fa0040038893 | He is from our reality. | -Er stammt aus unserer Realität. | Er stammt aus unserer Realität. | open_subtitles | 31 | 0.714286 | 7 | 6 | 0.96814 |
5a16c3f3-5429-4b33-8a29-e9d49123ff4f | Zarkon, this is Honerva. | -Zarkon. Das ist Honerva. | Zarkon, das ist Honerva. | open_subtitles | 24 | 0.571429 | 10 | 9 | 0.841157 |
32a222a2-f297-4f60-8b30-f3d8e7d1d948 | She is the best alchemist on Altea. | Sie ist die beste Alchemistin von Altea. | Sie ist die beste Alchemistin auf Altea. | open_subtitles | 40 | 0.777778 | 11 | 11 | 0.988736 |
70537cff-6a25-486f-8696-5bbef6204967 | I asked her to come to Daibazaal and lead the scientific investigation. | Ich lud sie auf Daibazaal ein. Als Forschungsleiterin. | Ich bat sie, nach Daibazaal zu kommen und die wissenschaftliche Untersuchung zu leiten. | open_subtitles | 54 | 0.210526 | 14 | 19 | 0.889566 |
e3dd6bde-94bb-4d69-acf9-04b8b6bd8a21 | Her expertise will be invaluable. | Ihre Expertise ist unbezahlbar. | Ihre Expertise wird von unschätzbarem Wert sein. | open_subtitles | 31 | 0.3 | 8 | 13 | 0.882202 |