src
stringlengths
13
48
tgt
stringlengths
9
79
97'den beri, bu ödülü vaat ediyoruz.
97'den beri ödülü teklif ediyoruz.
Skerrydoo'daki çan değil mi bu?
Bu Skerrydoo'nun çanı değil mi?
Günde iki defa merhemi sürmen gerekecek.
Günde iki kez merhem giymen gerekecek.
Ama sen neden onu buraya getirdin?
Ama neden buraya getirdin?
Aşk bir rüyadır, geride sadece boşluk bırakır.
Aşk sadece boşluk bırakan bir rüyadır.
Bu cehennem ve ben de içindeyim.
Burası cehennem ve ben de onun içindeyim.
Aramaya devam etmek için çok iyi bir neden.
Aramaya devam etmek için daha iyi bir sebep.
Hayır, Tommy'nin bu işle alakası yok.
Hayır, hayır, Tommy'nin bununla bir ilgisi yok.
Sana karşı ne garezleri var ki?
Ama sana karşı ne garezleri var?
Biliyorsun koca adama yardım etmemiz gerekir.
Koca adama yardım etmeliyiz.
İki gün içinde San Pedro'da buluşacağız.
İki gün sonra San Pedro'da görüşürüz.
Tanıdığım en iyi demiryolu işçisinin şerefine.
Tanıdığım en iyi demiryolu işçisine.
Kandırdığım ilk kadın da o oldu.
Kandırdığım ilk kadındı.
Ama annem son günlerde epey gergindi.
Ama annem son zamanlarda çok stresli.
Daha önce bir Lamborghini'ye bindiniz mi?
Hiç Lamborghini'ye bindin mi?
Benimle bir içki yarışması yapar mıydın?
Benimle bir içki yarışması yapar mısın?
Olay yerinin daha geniş bir çekimi var mı?
Olay yerinin daha geniş bir görüntüsü var mı?
Her cumartesi gecesi bize izin verirlerdi.
Her cumartesi gecesi izindeydik.
Bu adam için de aynı şey söz konusu.
Bu adam için de aynı şey geçerli.
Kuzen tamam da ünlü olanı benim.
Kuzen, belki, ama ünlü olan benim.
Diplomamı almak için kaydımı yeniledim evet.
Diplomamı tamamlamak için tekrar kaydoldum, evet.
Çok akıllı, nazik ve sabırlı bir avukatsın.
Çok akıllı, kibar, sabırlı bir avukatsın.
Roy Montgomery zamanında bir iyilik yapmıştı.
Roy Montgomery bir keresinde bana iyilik yapmıştı.
Kızlardan birinin doğum günü mü var?
Kızlarınızdan birinin doğum günü mü?
Bu bir bıçak gibi derin keser Shea.
Bu çok derin, Shea, bıçak gibi.
Şu çocuğu yakalayın ve yok edin.
O çocuğu yakala ve yok et.
Ve aptal bir polisin hiç bir şansı yok.
Ve aptal bir polisin hiç şansı yok.
Onlara iki şeye ihtiyaç duyduklarını söyleyin.
Onlara iki şeye ihtiyaçları olduğunu söyle.
Hayatım boyu bunun için çalıştım Alice.
Hayatım boyunca bunun için çalıştım Alice.
Tekrar ediyorum, HAB1 ortadan yok edilmiş.
Tekrar ediyorum, HAB1 yok edildi.
Eğer insan yapımı iseler, burada yapıldılar.
Eğer insan yapımıysalar, burada yapılmışlardır.
Tamam, öyleyse kimseye bir şey yok.
Tamam, o zaman kimseye bir şey yok.
Bu yaz hiçbir şey olmadı yani?
Yani bu yaz hiçbir şey olmadı mı?
O zaman bana gerçekten neler olduğunu anlat.
O zaman bana neler olduğunu anlat.
Bay Lockhart onu kızım gibi görürüm.
Bay Lockhart o benim kızım gibidir.
Bir mahkum ve bir gardiyanlık yer.
Bir mahkum ve bir gardiyan için yer var.
Evet çünkü senin istedigin bir sey.
Evet, çünkü bu senin istediğin bir şey.
Ben buyum ve bu da ne istediğim.
Ben buyum ve istediğim de bu.
Çocuklar " Bay G'nin kaplumbağaları " diyor.
Çocuklar onlara Bay G'nin kaplumbağaları diyor.
Yani Peter makineye girerse güvende olacaktır.
Yani Peter içeri girerse güvende olur.
İlk seviye 50 bin dolara patlıyor.
İlk seviye sana 50 bin dolara mal oluyor.
Metaforlarımızı harmanlamak için son bir şans.
Metaforlarımızı karıştırmak için son bir şans.
Onun yerine bana sorabilir misiniz acaba.
Acaba onun yerine bana sorabilir misin?
Senin gibi güçlü bir gence ihtiyacım var.
Senin gibi güçlü bir delikanlıya ihtiyacım var.
Bir de onu hastaneye götürmek istiyordun!
Sen de onu hastaneye götürmek istedin!
Sadece 20 dakika geç kalmam yüzünden,
Sadece 20 dakika geciktiğime göre,
Ne demek istediğini daha iyi anlatabilirdin.
Ne demek istediğini daha iyi söylemeliydin.
İşte, ölü kızları gördüğüm zaman buydu.
İşte o zaman ölü kızı gördüm.
Benim farklı bir teorim var, daha iyisi.
Benim daha iyi bir teorim var.
Çünkü kırmızı, beyaz ve mavi işiyorum.
Çünkü kırmızı, beyaz ve mavi işerim.
Ben de onları halka geri veriyorum.
Ve onları insanlara geri veriyorum.
Ben parayı hayattan daha çok seviyorum.
Parayı hayatın kendisinden daha çok seviyorum.
Ve Lucie'ye onu yarın yapamayacağımı söyle.
Lucie'ye yarın gelemeyeceğimi söyle.
Sanırım belki de sana hayatımı borçluyum.
Sanırım sana hayatımı borçluyum.
O zaman onu kendim sorgulamam gerekir.
O zaman onu kendim sorgulamalıyım.
Eric Cartman'a AIDS teşhisi kondu.
Eric Cartman'a HIV teşhisi konuldu.
O halde, Ian Fleming'den bir alıntı
Bay Ian Fleming'den alıntı yapmak gerekirse,
Ama sanırım bu sefer işleri gerçekten batırdım.
Sanırım bu sefer gerçekten batırdım.
Burası büyük şehir değil, burası Cottonwood.
Burası büyük şehir değil, Cottonwood.
Bizi bir dakika yalnız bırakır mısın lütfen?
Bizi biraz yalnız bırakır mısın, lütfen?
Şansa bak ki, benim bir fikrim var.
Şansa bak ki, bir fikrim var.
İşte bu yüzden Maryland'e gelmiştik.
Bu yüzden Maryland'e geldik.
Ben hiç öyle bir şey hissetmedim.
Hiç öyle hissetmedim.
Cuma günü 5 kilo kokain geliyor.
Cuma günü beş kilo kokain gelecek.
Üç haftamı bir hiç uğruna harcadım.
Bir hiç uğruna üç haftamı harcadım.
Anne ve çocuğu için bir risk teşkil ediyor.
Bu hem anne hem de çocuk için bir risk.
Ancak sen çok meşgul bir adamsın.
Ama o meşgul bir adam.
Daha ne kadar kötü olabilir ki?
Nasıl daha kötü olabilir ki?
Bu yüzden ona göz kulak olmam gerekiyordu.
Bu yüzden ona göz kulak olmak zorunda kaldım.
İyi ya, Dom Meksika'da değil ki evlat.
Dom Meksika'da değil evlat.
2001 yılında o adamı neden öldürdünüz?
2001'de o adamı neden öldürdün?
Birşeyler içmek isteyen var mı acaba?
İçecek bir şey isteyen var mı?
Trace, seni kontrol etmem için yolladı.
Tracy seni kontrol etmem için beni gönderdi.
Siz şu üçkağıtçı tiplerdensiniz değil mi?
Sen de şu üçkağıtçı tiplerdensin, değil mi?
Kahverengi ve pembe bir kazak giyiyordu.
Kahverengi ve pembe bir kazağı vardı.
Benjamin McGill'le akrabalığın var mı?
Benjamin McGill ile akraba mısınız?
Ya da, iki parçaya bölünmeyi mi öneriyorsun?
Yoksa ikiye bölünmeyi mi öneriyorsun?
Yeniden doğmak için dinlen şimdi, Baba.
Şimdi tekrar ayağa kalkmak için dinlen, baba.
En iyi ihtimalle bize iki dakika kazandırıyor.
En iyi ihtimalle bize iki dakika verir.
Lütfen şimdi de " artık bir kadın oldun " deme.
Lütfen "Artık bir kadınsın." deme.
İki yıl kadar projede yer aldım.
Yaklaşık iki yıl projede çalıştım.
Bir de onlara benim tarafımdan bakmalısın.
Onları benim tarafımdan görmelisin.
Ve işte bunu bilmemek seni öldüren şey.
Ve bilmemek seni öldürüyor.
Senin istediğin de bu değil mi?
İstediğin bu, değil mi?
Bunu görmek için vaktinde gelmenize sevindim.
Bunu görmek için zamanında geldiğine sevindim.
Bay Kondolewicz'yi görmeye ihtiyacım var.
Bay Kondolewicz'i görmem gerek.
O bir fazer değil, bir bıçak.
Fazer değil, bıçak.
Bu mezar evde o da delirecek.
Bu evin mezarında o da çıldıracak.
Clyde bunu hak etmiyor mu sence?
Sence Clyde bunu hak etmiyor mu?
Hemen yukarıya çıktım ve Kaitlyn ölmüştü.
Koştum ve Kaitlyn ölmüştü.
Bizi öldürmeyen şeyler bizi daha güçIü kılar.
Bizi öldürmeyen şey bizi daha güçlü yapar.
Dostum, bütün hafta buradayım, değil mi?
Dostum, bütün hafta burada olacağım, değil mi?
Öğle yemeğine kadar bitmiş olması gerekiyordu.
Öğle yemeğine kadar bitirmen gerekiyordu.
Bu da Marge, şaşırtıcı biçimde seksi dadımız.
Bu da Marge, şaşırtıcı derecede seksi dadımız.
Ama seni görür görmez aşık oldum.
Ama seni görünce aşık oldum.
Sen şarap uzmanı mısın Bay Chepe?
Şarap uzmanı mısınız Bay Chepe?
Sizinle bir dakika konuşabilir miyiz, efendim.
Sizinle bir dakika konuşmak istiyoruz, efendim.
Hiç bir yerde kırmızı kalemi bulamadık.
Hiçbir yerde kırmızı kalem bulamıyorum.
Buraya ilk geldiğimizde hep şöyle düşünürdüm :
Buraya ilk geldiğimizde düşünürdüm.
Bence bu zamana kadarki en iyi kitabın.
Bence bu kitap şimdiye kadarki en iyi kitabın olabilir.