translation
translation |
---|
{
"ru": "При умножении скорбей моих в сердце моем, утешения Твои услаждают душу мою.",
"sah": "Сүрэҕим муҥа-таҥа элбээтэҕинэ, Эн, дууһабын уоскутан, миигин үөрдэҕин."
} |
{
"ru": "такую малость не можешь одолеть",
"sah": "итиҥэйи кыаибаккын дуо"
} |
{
"ru": "Если бы не Господь был мне помощником, вскоре вселилась бы душа моя в страну молчания.",
"sah": "Айыы Тойон миэхэ көмөлөспөтө эбитэ буоллар, мин дууһам чуумпу дойдуга аттаммыта ыраатыа этэ."
} |
{
"ru": "и многие лжепророки восстанут, и прельстят многих;",
"sah": "Элбэх сымыйа пророктар үөдүйэн үгүс дьон өйүн-санаатын сүүйүөхтэрэ."
} |
{
"ru": "Кто восстанет за меня против злодеев?",
"sah": "Ким мин туспар хара дьайдаахтары утары охсуһуоҕай?"
} |
{
"ru": "И вот, пришел человек, именем Иаир, который был начальником синагоги; и, пав к ногам Иисуса, просил Его войти к нему в дом,",
"sah": "Арай биир Иаир диэн ааттаах киһи, синагога тойоно, кэлэн Иисус иннигэр умса түһэн, дьиэбэр барыс диэн көрдөспүтэ."
} |
{
"ru": "Такую мысль озвучила несколько дней назад министр образования России Ольга Васильева на встрече с преподавателями и профессорским составом ВУЗов Забайкальского края в Чите.",
"sah": "Ити туһунан санааны аҕыйах хонуктааҕыта дойду үөрэҕин уонна наукатын миниистирэ Ольга Васильева Читаҕа Забайкальскай кыраай үрдүк үөрэҕин кыһаларын преподавателлэрин, бэрэпиэссэрдэрин састаабын кытта көрсүһүүтүн кэмигэр эттэ."
} |
{
"ru": "Ибо суд возвратится к правде, и за ним последуют все правые сердцем.",
"sah": "көнө дьүүл кырдьыктаах дьоҥҥо төннүөҕэ, көнө сүрэхтээх барыта кырдьык суолунан барыаҕа."
} |
{
"ru": "дичи он убивал премного",
"sah": "булт хаанын кэспит эрэ киһи"
} |
{
"ru": "Ибо не отринет Господь народа Своего и не оставит наследия Своего.",
"sah": "Айыы Тойон норуотун киэр анньыа суоҕа, Бэйэтин бас билиитин хаалларыа суоҕа;"
} |
{
"ru": "Мы сделались посмешищем у соседей наших, поруганием и посрамлением у окружающих нас.",
"sah": "Биһиги ыаллыы норуоттарбыт күлүүлэригэр бардыбыт, тула олорооччуларбыт ыстыыр ыастара буоллубут, саакка-суукка киирдибит."
} |
{
"ru": "Он потребовал огня, вбежал в темницу и в трепете припал к Павлу и Силе,",
"sah": "Харабыл уот аҕалтаран баран, Павеллаах Силаҕа сүүрэн киирбитэ уонна тип-титирэс буола долгуйан, иннилэригэр сөһүргэстии түспүтэ."
} |
{
"ru": "чтобы дать ему покой в бедственные дни, доколе нечестивому выроется яма!",
"sah": "Хара дьайдаахтар ииннэрэ хаһыллыар диэри, Эн киниэхэ ыарахан кэмҥэ уоскулаҥы биэрэҕин."
} |
{
"ru": "платить проигрыш",
"sah": "сүүйтэриигин төлөө"
} |
{
"ru": "Блажен человек, которого вразумляешь Ты, Господи, и наставляешь законом Твоим,",
"sah": "Дьоллоох даҕаны, Айыы Тойон, Эн көннөрөр, Сокуоҥҥар үөрэтэр киһиҥ!"
} |
{
"ru": "и образовавший глаз не увидит ли?",
"sah": "Кини, хараҕы оҥорбут, көрүө суоҕа дуо?"
} |
{
"ru": "море шумит",
"sah": "муора тыаһыыр"
} |
{
"ru": "Насадивший ухо не услышит ли?",
"sah": "Кини, кулгааҕы олордубут, истиэ суоҕа дуо?"
} |
{
"ru": "отставание в работе",
"sah": "үлэҕэ хаалыы"
} |
{
"ru": "и говорят: \"не увидит Господь, и не узнает Бог Иаковлев\".",
"sah": "«Айыы Тойон көрүө суоҕа, Иаков Таҥарата билиэ суоҕа», – дииллэр."
} |
{
"ru": "река соединилась с озером",
"sah": "үрэх күөлү кытта силбэстэ"
} |
{
"ru": "Проклятие Господне на доме нечестивого, а жилище благочестивых Он благословляет.",
"sah": "Хара дьайдаахтар дьиэлэригэр Айыы Тойон кырыыһа түһэр, көнө сүрэхтээхтэр дьиэлэригэр Кини алгыһа иҥэр."
} |
{
"ru": "расовая дискриминация",
"sah": "расовай атаҕастабыл"
} |
{
"ru": "попирают народ Твой, Господи, угнетают наследие Твое;",
"sah": "Эн норуоккун күөмчүлүүллэр, Айыы Тойон, Эн бас билэр дьоҥҥун баттыыллар-үктүүллэр."
} |
{
"ru": "широко распространились изделия якутских мастеров",
"sah": "саха маастардарын оҥоһуктара киэҥник тэнийдилэр"
} |
{
"ru": "Они изрыгают дерзкие речи; величаются все делающие беззаконие;",
"sah": "Баламат тыллары суккуйаллар; куһаҕаны оҥорооччулар бары улуутумсуйаллар."
} |
{
"ru": "По словам президента Латвийского союза художников Игоря Добычина, на которого ссылается \"Интерфакс\", были также испорчены витрины.",
"sah": "“Интерфакс” сигэммит Худуоһунньуктар Латвиятааҕы сойуустарын президенэ Игорь Добычин этиитинэн, ону тэҥэ витриналар буорту буолбуттар."
} |
{
"ru": "Зло причиняет себе, кто ручается за постороннего; а кто ненавидит ручательство, тот безопасен.",
"sah": "Туора киһи туһугар илии охсуһуоҥ – сору булунуоҥ, эрэннэрэргэ тиэтэйбэт ордук – холкутук олоруоҥ."
} |
{
"ru": "Доколе, Господи, нечестивые, доколе нечестивые торжествовать будут?",
"sah": "Төһөөҥҥө диэри нэгэйдэр, Айыы Тойон, төһөөҥҥө диэри нэгэйдэр өрөгөйдүүллэр?"
} |
{
"ru": "В Иоппии находилась одна ученица, именем Тавифа, что значит: \"серна\"; она была исполнена добрых дел и творила много милостынь.",
"sah": "Иоппияҕа биир Тавифа (Серна) диэн ааттаах үөрэнээччи дьахтар баара, кини өрүү үтүөнү оҥороро, дьадаҥыларга көмөлөһөрө."
} |
{
"ru": "И вот, ныне я, по влечению Духа, иду в Иерусалим, не зная, что там встретится со мною;",
"sah": "Аны билигин миигин туох көрсөрүн билбэтэрбин даҕаны, Сибэтиэй Тыын угуйуутунан бу Иерусалимнаан иһэбин."
} |
{
"ru": "Восстань, Судия земли, воздай возмездие гордым.",
"sah": "Туран, сир Судьуйата, улуутумсуктары дьаныйтаа!"
} |
{
"ru": "к стыду",
"sah": "саатыах иһин"
} |
{
"ru": "Просили, и Он послал перепелов, и хлебом небесным насыщал их.",
"sah": "Көрдөспүттэригэр, хонуу куруппааскыларын ыыппыта, халлаан килиэбинэн кинилэри дуоһуппута."
} |
{
"ru": "Не оставляй юноши без наказания: если накажешь его розгою, он не умрет;",
"sah": "Уолгун дьарыйартан куттаныма – талаҕынан таһыллыбытыттан өлүө суоҕа."
} |
{
"ru": "оса",
"sah": "тыгар ыҥырыа"
} |
{
"ru": "компетентные организации",
"sah": "компетентнай тэрилтэлэр"
} |
{
"ru": "Переехав в города республики, 375,7 тысяч человек обрели статус горожан.",
"sah": "Өрөспүүбүлүкэ куораттарыгар дьон-сэргэ тоҕуоруһан, 375,7 тыһыынча киһи куорат олохтооҕо статустаммыт."
} |
{
"ru": "Но паче шума вод многих, сильных волн морских, силен в вышних Господь.",
"sah": "Улахан уу ньиргиэрдээх тыаһынааҕар, байҕал балысхан баалынааҕар, үөһэ баар Айыы Тойон ордук күүстээх!"
} |
{
"ru": "Возвышают реки, Господи, возвышают реки голос свой, возвышают реки волны свои.",
"sah": "Өрүстэр куоластара, Айыы Тойон, өрүстэр куоластара өрө эҥсиллэр, өрүстэр сүүрүктэрэ өрө түллэр."
} |
{
"ru": "Престол Твой утвержден искони: Ты - от века.",
"sah": "Эн бүрүстүөлүҥ былыр-былыргыттан турар; Эн үйэлэр иннилэриттэн бааргын."
} |
{
"ru": "Господь царствует; Он облечен величием, облечен Господь могуществом [и] препоясан: потому вселенная тверда, не подвигнется.",
"sah": "Айыы Тойон – Ыраахтааҕы; Кини сүдү килбиэни таҥныбыт; Айыы Тойон сүдү килбиэни таҥныбыт, күүһү-уоҕу курдаммыт, ол иһин сир-халлаан бигэ, тулхадыйыа суоҕа."
} |
{
"ru": "у нас стало много народу",
"sah": "элбэх дьонноннубут"
} |
{
"ru": "с важным видом",
"sah": "дьоһумсуйбут көрүҥнээх"
} |
{
"ru": "кто знает, что у него на душе",
"sah": "кини ис санаатын ким билиэй"
} |
{
"ru": "чтобы возвещать, что праведен Господь, твердыня моя, и нет неправды в Нем.",
"sah": "онтон көстүөҕэ Айыы Тойон кырдьыктааҕа, Кини, мин очуос хайам, кыра да омсото суоҕа."
} |