de
stringlengths
1
6.31k
en
stringlengths
1
6.07k
Das Konsortium veröffentlicht die Aufforderung und sorgt in großem Umfang für ihre Verbreitung über spezielle Informationsträger, insbesondere über die Internet-Seiten zum Sechsten Rahmenprogramm, durch die Fachpresse, durch Broschüren sowie über die von den Mitgliedstaaten und den assoziierten Staaten eingerichteten nationalen Kontaktstellen.
The consortium shall publish the competitive call and advertise it widely using specific information support, particularly Internet sites on the Sixth Framework Programme, the specialist press and brochures, and the national contact points set up by the Member States and associated States for information and support.
6. Jede benannte Stelle teilt die einschlägigen Angaben über die ausgestellten bzw. zurückgezogenen Zulassungen für Qualitätssicherungssysteme den anderen benannten Stellen mit.
6. Each notified body must forward to the other notified bodies the relevant information concerning the quality system approvals issued and withdrawn.
(3) Mit der Entscheidung 2002/907/EG der Kommission(3) ist das System von Überwachungsnetzen für Rinderhaltungsbetriebe in Frankreich gemäß der Richtlinie 64/432/EWG für einen befristeten Zeitraum anerkannt worden.
(3) Commission Decision 2002/907/EC(3) temporarily recognises the surveillance network system for bovine holdings introduced in France under Directive 64/432/EEC.
Damit die jeweiligen Daten das Verschmutzungsniveau einer Anlage wirklich repräsentativ wiedergeben, sollten diese Informationen auch mit den Kenntnissen über den Energieverbrauch der Anlage in Bezug gesetzt werden.
In order to be genuinely representative of the level of pollution of an installation, such information should also be associated with knowledge concerning its energy consumption.
(21) Die in dieser Verordnung vorgesehenen Maßnahmen entsprechen der Stellungnahme des Ständigen Ausschusses für die Lebensmittelkette und Tiergesundheit —
(21) The measures provided for in this Regulation are in accordance with the opinion of the Standing Committee on the Food Chain and Animal Health,
d) Begründung, daß die Kriterien des Artikels 3 Absatz I erfuellt sind und Darstellung des Entwicklungsstandes einschließlich der erwarteten Anwendungsgebiete.
(d) justification that the criteria laid down in Article 3(1) are met and a description of the stage of development, including the indications expected.
(240) Die fraglichen Maßnahmen, insbesondere die Maßnahmen A und B, werden sich auf die Finanzierung nuklearer Verbindlichkeiten und die Aufbereitung abgebrannter Brennelemente auswirken.
(240) The measures under review, and notably, measures A and B, would have an impact on the funding of nuclear liabilities and the treatment of spent fuel.
Beratungen
Proceedings
Zur Deckung der Nachfrage sind daher Einfuhren erforderlich.
Therefore imports are necessary to fulfil the demand.
Die Mitgliedstaaten legen die Regeln für die Sanktionen fest, die bei einem Verstoß gegen die nationalen Vorschriften zur Umsetzung dieser Richtlinie zu verhängen sind, und treffen alle geeigneten Maßnahmen, um deren Durchsetzung zu gewährleisten.
Member States shall lay down the rules on penalties applicable to infringements of the national provisions adopted pursuant to this Directive and shall take all measures necessary to ensure that they are implemented.
(25) Die in Artikel 69 der Beitrittsakte von 1994 genannten Übergangsmaßnahmen für Österreich gelten auch für Artikel 7 der Richtlinie 85/210/EWG. Die Anwendung dieser Übergangsmaßnahme sollte aus spezifischen Umweltschutzgründen bis zum 1. Januar 2000 verlängert werden.
(25) Whereas the transitional measures for Austria referred to in Article 69 of the 1994 Act of Accession include Article 7 of Directive 85/210/EEC; whereas the application of this transitional measure should, for specific reasons of the protection of the environment, be prolonged until 1 January 2000;
- Uscita dal territorio doganale della Comunità in regime di transito comunitario semplificato per ferrovia o grandi contenitori:
- Uscita dal territorio doganale della Comunità in regime di transito comunitario semplificato per ferrovia o grandi contenitori:
(1) Die für die Durchführung dieses Protokolls erforderlichen Mittel einschließlich derjenigen für die Arbeit des Sekretariats im Zusammenhang mit dem Protokoll stammen ausschließlich aus Beiträgen der Vertragsparteien.
1. The funds required for the operation of this Protocol, including those for the functioning of the secretariat related to this Protocol, shall be charged exclusivly against contributions from the Parties.
24. Artikel 27 Absatz 2 erhält folgende Fassung:
24. Article 27 (2) is replaced by the following:
- EMBALADO EL : . . . . . . . . . .
- EMBALADO EL: . . . . . . . . . .,
b) für die Gesamtkoordination der EU Politik in Bosnien und Herzegowina Sorge zu tragen;
(b) promote overall EU political coordination in BiH;
(13) Mit dieser Richtlinie sollen weder Regelungen über steuerliche Verpflichtungen festgelegt werden, noch greift sie der Ausarbeitung von Gemeinschaftsrechtsakten zu den steuerlichen Aspekten des elektronischen Geschäftsverkehrs vor.
(13) This Directive does not aim to establish rules on fiscal obligations nor does it pre-empt the drawing up of Community instruments concerning fiscal aspects of electronic commerce.
(9) Die in dieser Verordnung vorgesehenen Maßnahmen entsprechen der Stellungnahme des Verwaltungsausschusses für Milch und Milcherzeugnisse
(9) The measures provided for in this Regulation are in accordance with the opinion of the Management Committee for Milk and Milk Products,
(3) Gemäß Artikel 2 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1448/1999 des Rates vom 24. Juni 1999 mit Übergangsmaßnahmen für das Management bestimmter Mittelmeerfischereien und zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 1626/94(2), unterbreitet die Kommission dem Rat auf der Grundlage aller einschlägigen wissenschaftlichen Informationen einen Vorschlag, in dem festgelegt ist, ob und unter welchen technischen Bedingungen die Fischereitätigkeiten fortgesetzt werden können, die unter den für sie geltenden Ausnahmebedingungen ausgeübt werden.
(3) Article 2(2) of Council Regulation (EC) No 1448/1999 of 24 June 1999 introducing transitional measures for the management of certain Mediterranean fisheries and amending Regulation (EC) No 1626/94(2) stipulates that, on the basis of all relevant scientific information, the Commission is to present to the Council a proposal establishing whether the fishing activities covered by the abovementioned derogating conditions may be continued and the technical conditions that should govern them.
Die Republik Albanien übt ihre sich aus diesem Absatz ergebenden Rechte aus, ohne die Luftfahrtunternehmen der Gemeinschaft aus Gründen der Staatszugehörigkeit zu diskriminieren.
In exercising its right under this paragraph, the Republic of Albania shall not discriminate between Community air carriers on the grounds of nationality.
In den mit Marokko zum Abschluß eines Assoziationsabkommens geführten Verhandlungen, bei denen unter anderem eine Einigung über die - mit der Verordnung (EG) Nr. 3057/95 (4) umgesetzte - Anpassung der Zollkontingente für Blumen erzielt wurde, wurden dieselben Anpassungen für die Verfahren zur Bestimmung der gemeinschaftlichen Erzeugerpreise und Feststellung der Einfuhrpreise vereinbart.
Whereas, as a result of the negotiations with Morocco for conclusion of an Association Agreement, which led to agreement inter alia on adjustment, implemented by Regulation (EC) No 3057/95 (4), of the tariff quotas for flowers, the same adjustments as referred to above in the procedures for determining Community producer prices and recording import prices were agreed on;
Sobald die Kommission die Angaben gemäß Absatz 1 Unterabsatz 1 erhalten hat, setzt sie sich mit den indonesischen Behörden im Hinblick auf die Erteilung neuer Ausfuhrbescheinigungen in Verbindung.
The Commission, on receipt of the information referred to in the first subparagraph of paragraph 1, shall contact the Indonesian authorities with a view to the issue of new export licences.
Der Referenzrahmen für Rechtsgutachten wird Interessenten von der betreffenden NZB zur Verfügung gestellt.
The terms of reference for legal opinions shall be made available by the respective NCB to interested parties.
- besondere physische Bedingungen oder zeitlich begrenzte besondere Umstände zu berücksichtigen;
- to take account of specific physical conditions, or particular circumstances of limited duration,
(2) Abweichend von Absatz 1 können Schweinefleischerzeugnisse in außerhalb der Region Sardinien gelegene Gebiete versendet werden, sofern sie folgende Anforderungen erfuellen:
2. In derogation from paragraph 1, pigmeat products may be sent to areas outside the territory of the region of Sardinia on condition that the products in question:
(3) Die zuständigen Veterinärbehörden Sloweniens haben eine Liste der Besamungsstationen übersandt, die zur Ausfuhr von Schweinesperma in die Gemeinschaft amtlich zugelassen sind.
(3) The competent veterinary services of Slovenia have sent a list of semen collection centres officially approved for the export of pig semen to the Community.
Beschluss 2004/791/GASP des Rates
Council Decision 2004/791/CFSP
b) sie erfüllen die im Muster der Tiergesundheits- und Genusstauglichkeitsbescheinigung gemäß Anhang III festgelegten spezifischen Gesundheitsbedingungen für die betreffende Tierart;
(b) they shall meet the specific animal health conditions for the species concerned set out in the model animal and public health certificate drawn up under Annex III;
Dieser Nachweis kann insbesondere durch die Vorlage einer der folgenden Unterlagen erbracht werden:
That proof may be provided, in particular, in the form of one of the following documents:
(2) Mit Ausnahme der Artikel 4 und 6 gilt die Verordnung ab dem 23. Mai 2003.
2. Save for Articles 4 and 6, it shall apply from 23 May 2003.
11. Dem Artikel 24 Absatz 1 wird folgender Buchstabe angefügt:
11. the following point is added to Article 24(1):
Verordnung (EG) Nr. 552/2004 des Europäischen Parlaments und des Rates
Regulation (EC) No 552/2004 of the European Parliament and of the Council
(5) Werden an Arbeitsstätten mit Bereichen, in denen explosionsfähige Atmosphären auftreten können, nach dem 30. Juni 2003 Änderungen, Erweiterungen und/oder Umgestaltungen vorgenommen, so trifft der Arbeitgeber die erforderlichen Maßnahmen, damit diese Änderungen, Erweiterungen und/oder Umgestaltungen mit den Mindestvorschriften dieser Richtlinie übereinstimmen.
5. If, after 30 June 2003, any modification, extension or restructuring is undertaken in workplaces containing places where explosive atmospheres may occur, the employer shall take the necessary steps to ensure that these comply with the minimum requirements set out in this Directive.
k) "Grundpreis" den niedrigsten voll flexiblen Flugpreis, der für einfache Flüge und für Hin- und Rückfluege mindestens im gleichen Umfang zum Verkauf angeboten wird wie jeder andere voll flexible Flugpreis für denselben Flugdienst.
(k) 'basic fare' means the lowest fully flexible fare, available on a one way and return basis, which is offered for sale at least to the same extent as that of any other fully flexible fare offered on the same air service.
26 . Die nachstehenden Abschnitte werden hinzugefügt :
26. the following headings are added:
(4) Absatz 1 findet keine Anwendung auf die Kommission oder einen Mitgliedstaat, die als Beschwerdeführer gegen eine nach Artikel 29 Absatz 2 der Grundverordnung getroffene Entscheidung auftreten.
4. Paragraph 1 shall not apply to the Commission or a Member State, being the appellant against a decision taken under Article 29 (2) of the Basic Regulation.
IN DER ERWAEGUNG, daß die Zusammenarbeit zwischen der Gemeinschaft und Argentinien auf dem Gebiet der friedlichen Nutzung der Kernenergie zu einer Intensivierung der wirtschaftlichen Zusammenarbeit führen dürfte,
WHEREAS cooperation in the peaceful uses of nuclear energy between the Community and Argentina should further enhance economic cooperation;
(1) Die Mitgliedstaaten erlassen die erforderlichen Rechts- und Verwaltungsvorschriften, um dieser Richtlinie bis spätestens 1. Juli 2000 nachzukommen.
1. Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with the provisions of this Directive not later than 1 July 2000.
(2) Hinsichtlich der Präferenzeinfuhren im Sinne der Verordnung (EG) Nr. 2007/2000 und der Beschlüsse 2001/330/EG und 2001/868/EG meldet jeder Mitgliedstaat der Kommission wöchentlich für die Vorwoche die Mengen Weißzucker, Rohzucker, Zuckersirup, Isoglukose und Inulinsirup, ausgedrückt in Gewicht 'tel quel', für die eine Einfuhrlizenz erteilt worden ist.
2. With regard to preferential imports within the meaning of Regulation (EC) No 2007/2000 and Decisions 2001/330/EC and 2001/868/EC, each Member State shall notify the Commission each week in respect of the previous week of the tel quel quantities of white sugar, raw sugar, sugar syrup, isoglucose and insulin syrup for which import licences have actually been issued.
i) Wein, Brennwein, Nebenerzeugnisse der Weinbereitung oder andere Traubenerzeugnisse destilliert und
(i) distilling wine, wine fortified for distillation or the by-products of wine-making or of any other form of processing grapes, and
b) das Übereinkommen zwischen den Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaften über die Vereinfachung und Modernisierung der Verfahren zur Übermittlung von Auslieferungsersuchen vom 26. Mai 1989;
(b) the Agreement between the 12 Member States of the European Communities on the simplification and modernisation of methods of transmitting extradition requests of 26 May 1989;
In jedem in Artikel 9 genannten Fahrzeug der Klassen M1 , N1 sowie der Klasse M2 mit einem zulässigen Gesamtgewicht von nicht mehr als 3 500 kg , ausgenommen solche mit Stehplätzen , müssen Sicherheitsgurte bzw . Haltesysteme angebracht sein , die dieser Richtlinie entsprechen . Diese Sicherheitsgurte bzw . Haltesysteme müssen folgenden Aufbau und folgende Anordnung aufweisen , wobei jedoch Retraktoren ohne Verriegelung gemäß 1.8.1 sowie Retraktoren mit Handverriegelung gemäß 1.8.2 nicht verwendet werden dürfen .
Any vehicle covered by Article 9, in categories M1 or N1, or category M2 (except vehicles of a permissible maximum weight exceeding 3 500 kg and those which include places specially designed for standing passengers) must be equipped with safety belts or restraint systems which satisfy the requirements of this Directive and have the following belt arrangements (with which neither non-locking locking retractors (1.8.1) or manually unlocking retractors (1.8.2) can be used).
Außerdem könnte es sinnvoll sein, bestimmte Kriterien für das Aufzeigen von Verbindungen zur organisierten Kriminalität im einzelnen festzulegen.
It might also be useful if certain criteria were to be specified for the purpose of indicating links with organised crime.
(4) Es gilt daher, für die Anwendbarkeit der Verordnung (EG) Nr. 1049/2001 auf die Europäische Agentur für die Sicherheit des Seeverkehrs zu sorgen, indem die erforderlichen Bestimmungen in die Verordnung (EG) Nr. 1406/2002 aufgenommen werden; außerdem ist eine Bestimmung einzufügen, nach der gegen die Ablehnung des Zugangs zu Dokumenten ein Rechtsbehelf eingelegt werden kann.
(4) Appropriate provisions should therefore be included in Regulation (EC) No 1406/2002 to make Regulation (EC) No 1049/2001 applicable to the European Maritime Safety Agency, as should a provision on appeals against a refusal of access to documents.
(6) Mit der Verordnung (EG) Nr. 290/2001(7) wurde das Förder- und Austauschprogramm für die Rechtsberufe im Bereich des Zivilrechts (Grotius-Zivilrecht) für eine Übergangsphase von lediglich einem Jahr verlängert, bis die Ergebnisse einer genauen Analyse über die künftige Ausrichtung der Aktionen und Unterstützung der Gemeinschaft vorliegen.
(6) By Regulation (EC) No 290/2001(7), the programme of incentives and exchanges for legal practitioners in the area of civil law (Grotius civil) was extended for a one-year transition period only, pending the outcome of a thorough analysis of how Community actions and support should be focused in the future.
Sie teilen der Kommission und allen übrigen Beteiligten ihre Entscheidung spätestens zwei Monate nach Veröffentlichung dieser Verordnung mit.
They shall notify the Commission and interested parties of their decision within two months of publication of this Regulation.
165 R/C Maputo"
165 R/C Maputo
(4) Die Behörde kam in ihrer Stellungnahme vom 7. Dezember 2004 über aliphatische Dialkohole, Diketone und Hydroxyketone zu dem Schluss, dass Pentan-2,4-dion (FL 07.191) in vitro und in vivo genotoxisch ist.
(4) The Authority concluded in its opinion of 7 December 2004 on aliphatic dialcohols, diketones and hydroxyketones, that pentane-2,4-dione (FL 07.191) is genotoxic in vitro and in vivo.
(2004/856/EG)
(2004/856/EC)
gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft, insbesondere auf die Artikel 75 und 99,
Having regard to the Treaty establishing the European Economic Community, and in particular Articles 75 and 99 thereof;
zur Änderung der Entscheidungen 92/260/EWG und 93/197/EWG hinsichtlich der vorübergehenden Zulassung und der Einfuhr registrierter Pferde aus Südafrika in die Europäische Union
amending Decisions 92/260/EEC and 93/197/EEC as regards the temporary admission and imports into the European Union of registered horses from South Africa
1. Erhält ein Registerführer von der zuständigen Stelle des jeweiligen Mitgliedstaates eine entsprechende Anweisung, überträgt er die von dieser Stelle angegebenen Mengen und Arten von Kyoto-Einheiten, die noch nicht gemäß Artikel 59 aus dem Konto der Vertragspartei ausgebucht sind, auf das entsprechende Ausbuchungskonto in seinem Register, im Einklang mit dem in Anhang IX beschriebenen Verfahren für die Ausbuchung (ab 2008-2012).
1. If instructed by the relevant body of the Member State, the registry administrator shall transfer any quantity and types of Kyoto units specified by that body which have not already been retired pursuant to Article 59 from the Party holding account to the appropriate retirement account in his registry in accordance with the retirement (2008-2012 onwards) process set out in Annex IX.
(7) Die in dieser Richtlinie vorgesehenen Maßnahmen entsprechen der Stellungnahme des Ständigen Ausschusses für landwirtschaftliches, gartenbauliches und forstliches Saat- und Pflanzgutwesen -
(7) The measures contained in this Directive are in accordance with the opinion of the Standing Committee on Seeds and Propagating Material for Agriculture, Horticulture and Forestry,
(2) Der Inhaber oder Geschäftsführer des Betriebs muß ein Schulungsprogramm für das Personal durchführen bzw. organisieren, mit dem dieses befähigt wird, den der Erzeugungsstruktur angepassten Bedingungen einer hygienischen Produktion zu entsprechen, es sei denn, das Personal verfügt bereits über eine ausreichende, durch ein Diplom belegte Qualifikation.
2. The operator or manager of the establishment must apply or organize a staff training programme enabling workers to comply with conditions of hygienic production adapted to the production structure, unless such staff already have adequate qualifications attested by diplomas.
(3) Beschlüsse zur Änderung der nach dem Verfahren des Artikels 5 gefassten Beschlüsse werden von der Kommission gefasst, wenn sie keine wesentlichen Änderungen und auch keine zusätzlichen Verpflichtungen beinhalten, die über 20 v. H. der ursprünglichen Verpflichtung hinausgehen.
3. Decisions amending decisions adopted in accordance with the procedure provided for in Article 5 shall be taken by the Commission where they do not entail any substantial amendments or additional commitments in excess of 20 % of the original commitment.
(6) Um das Risiko aufgrund einer Häufung von Geschäften mit ein und demselben Kunden zu beschränken, sind systematische Internalisierer berechtigt, die Zahl der Geschäfte, die sie zu den veröffentlichten Bedingungen mit demselben Kunden abzuschließen bereit sind, in nichtdiskrimi-nierender Weise zu beschränken.
6. In order to limit the risk of being exposed to multiple transactions from the same client systematic internalisers shall be allowed to limit in a non-discriminatory way the number of transactions from the same client which they undertake to enter at the published conditions.
- Abkommen über den Abschluß der Verhandlungen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Argentinischen Republik gemäß Artikel XXIV Absatz 6 des GATT 1994 (Anhang I),
- Agreement for the conclusion of negotiations between the European Community and the Republic of Argentina under GATT Article XXIV:6 (Annex I),
Für den Zweck dieses Abkommens gelten folgende Begriffsbestimmungen:
For the purpose of this Agreement, the following definitions shall apply:
zwischen der Europäischen Union und der Gabunischen Republik über die Rechtsstellung der EU-geführten Einsatzkräfte in der Gabunischen Republik
between the European Union and the Gabonese Republic on the status of the European Union-led forces in the Gabonese Republic
Bromid, Natriumsalz soll in Anhang II der Verordnung (EWG) Nr. 2377/90 aufgenommen werden.
Whereas bromide, sodium salt should be inserted into Annex II to Regulation (EEC) No 2377/90;
e) Nettogewicht in kg oder, sofern kein Nettogewicht angegeben, Menge der verwendeten Einheit, je Position der Kombinierten Nomenklatur;
(e) the net weight, expressed in kg and also quantity in the unit prescribed where other than net weight, by CN heading;
a) Kapitalzuführung
(a) The capital injection
- Berücksichtigung der innerhalb und außerhalb Europas gewonnenen Erfahrungen auf diesem Gebiet sowie Einholung der Standpunkte von betroffenen Kreisen wie Fernsehveranstaltern, Produzenten, Pädagogen, Mediensachverständigen und einschlägigen Verbänden."
- taking into account experience gained in this field in Europe and elsewhere as well as the views of interested parties such as broadcasters, producers, educationalists, media specialists and relevant associations.`;
Die zuständige Stelle teilt die Entscheidung dem Antragsteller mit.
The latter shall inform the applicant of the Commission's decision.
(1) Sobald in einem Mitgliedstaat ein Insolvenzverfahren eröffnet wird, unterrichtet das zuständige Gericht dieses Staates oder der von diesem Gericht bestellte Verwalter unverzüglich die bekannten Gläubiger, die in den anderen Mitgliedstaaten ihren gewöhnlichen Aufenthalt, Wohnsitz oder Sitz haben.
1. As soon as insolvency proceedings are opened in a Member State, the court of that State having jurisdiction or the liquidator appointed by it shall immediately inform known creditors who have their habitual residences, domiciles or registered offices in the other Member States.
Es sollte ein ausreichender Zeitraum für die Durchführung dieser Maßnahmen in den bestehenden Anlagen zugestanden werden.
Whereas it is appropriate to allow a sufficient period of time for the application of these measures to existing plants;
Die Unterteilung des KN-Codes 0406 in fermentierten und nichtfermentierten Käse erschwert die Kontrolle. Daher hat der Rat für die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Zollwesens empfohlen, alle Frischkäse unter dem KN-Code 0406 10 zusammenzufassen. Dazu bedarf es einer Änderung der Verordnung (EWG) Nr. 2915/79 (3), zuletzt geändert durch die Verordnung (EWG) Nr. 3116/90 (4), und einer entsprechenden Anpassung der Verordnung (EWG) Nr. 2658/87 der Kommission (5), zuletzt geändert durch die Verordnung (EWG) Nr. 2587/91 (6). Ferner soll bei dieser Gelegenheit die Einstufung bestimmter Erzeugnisse geändert werden -
Whereas the distinction between fresh cheeses falling within CN code 0406 according to whether they are fermented or not gives rise to monitoring problems; whereas the Customs Cooperation Council has recommended that all fresh cheeses be regrouped under CN code 0406 10; whereas, therefore, Regulation (EEC) No 2915/79 (3), as last amended by Regulation (EEC) No 3116/90 (4), should be amended and Commission Regulation (EEC) No 2658/87 (5), as last amended by Regulation (EEC) No 2587/91 (6), should be adapted accordingly; whereas also the opportunity should be used to review the classification of certain products,
(3) Die Beihilfe an Erzeugerorganisationen, die Satsumas liefern, wird nur für Erzeugnisse gewährt, die den Verarbeitungsunternehmen vom 1. Oktober bis zum nachfolgenden 31. März angeliefert werden.
3. Aid to producer organisations delivering satsumas shall be granted solely on products delivered to the processing industry from 1 October to 31 March.
- ihre eigenen Fähigkeiten entwickeln und organisieren, um die Reform des Sicherheitssektors im Rahmen der demokratischen Grundsätze, der Achtung der Menschenrechte, der Rechtsstaatlichkeit und der verantwortungsvollen Staatsführung insbesondere in den Ländern zu unterstützen, die sich im Übergang von einem gewaltsamen Konflikt zum dauerhaften Frieden befinden;
- develop and organise its own capacities in order to support security sector reform within the framework of democratic principles, respect for human rights, the rule of law, and good governance, in particular in countries in transition from violent conflict to sustainable peace,
Unbeschadet des Absatzes 4 kann die zuständige Behörde binnen einer Frist von höchstens drei Monaten ab der Unterrichtung von dem geplanten Erwerb gemäß Unterabsatz 1 Einspruch gegen diese Absicht erheben, wenn sie wegen der Notwendigkeit, die solide und umsichtige Führung der Wertpapierfirma zu gewährleisten, nicht von der Geeignetheit der in Unterabsatz 1 genannten Personen überzeugt ist.
Without prejudice to paragraph 4, the competent authority shall have up to three months from the date of the notification of a proposed acquisition provided for in the first subparagraph to oppose such a plan if, in view of the need to ensure sound and prudent management of the investment firm, it is not satisfied as to the suitability of the persons referred to in the first subparagraph.
Anhang III wird daher durch Anhang 3 dieser Richtlinie ersetzt.
Annex III is therefore replaced by Annex 3 to this Directive.
(2) In Absatz 3 desselben Artikels werden die Daten 1. Dezember und 15. Oktober durch 1. März bzw. 1. Januar ersetzt.
2. In paragraph 3 of the same Article, 1 March and 1 January shall be substituted for 1 December and 15 October respectively.
Außerdem widerspricht die Behauptung des ausführenden Herstellers, es gebe eine wirtschaftliche Begründung für diese geringe Anzahl von Geschäftsvorgängen, anderen vom Unternehmen übermittelten Informationen, in denen das Unternehmen während der Untersuchung behauptete, dass es nach dem UZ Preiskompensationen gegeben habe.
In addition, the claim by the exporting producer that there is an economic justification for this limited number of transactions is in contradiction with information provided by the company itself, which claimed during the investigation that price compensation had taken place after the IP.
Die Mitgliedstaaten stellen insbesondere sicher, dass ein Unternehmen, dem ein Nummernbereich zugewiesen wurde, sich gegenüber anderen Anbietern elektronischer Kommunikationsdienste hinsichtlich der Nummernfolgen für den Zugang zu ihren Diensten nicht diskriminierend verhält.
In particular, Member States shall ensure that an undertaking allocated a range of numbers does not discriminate against other providers of electronic communications services as regards the number sequences used to give access to their services.
Die Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten müssen die grenzüberschreitende Verschmelzung einer Kapitalgesellschaft aus einem Mitgliedstaat mit einer Kapitalgesellschaft aus einem anderen Mitgliedstaat gestatten, wenn das innerstaatliche Recht der betreffenden Mitgliedstaaten Verschmelzungen zwischen Unternehmen solcher Rechtsformen erlaubt.
The laws of the Member States are to allow the cross-border merger of a national limited liability company with a limited liability company from another Member State if the national law of the relevant Member States permits mergers between such types of company.
In den Verfahren vor dem Amt ermittelt das Amt den Sachverhalt von Amts wegen, soweit er nach den Artikeln 54 und 55 zu prüfen ist.
In proceedings before it the Office shall make investigations on the facts of its own motion, to the extent that they come under the examination pursuant to Articles 54 and 55.
(7) Anhang VII zur Verordnung (EG) Nr. 999/2001 enthält die ausführlichen Regelungen für die Maßnahmen, die zu ergreifen sind, wenn das Vorhandensein einer TSE bestätigt wird.
(7) Annex VII to Regulation (EC) No 999/2001 sets out the detailed rules for the measures to be implemented following confirmation of the presence of a TSE.
(23) Der Verantwortung der Mitgliedstaaten für Sicherheit und Gesundheitsschutz sowie anderen durch die grundlegenden Anforderungen abgedeckten Aspekte in ihrem Hoheitsgebiet muß durch eine Schutzklausel Rechnung getragen werden, in der angemessene gemeinschaftliche Verfahren festgelegt sind.
(23) Member States' responsibility for safety, health and other aspects covered by the essential requirements on their territory must be recognised in a safeguard clause providing for the appropriate Community procedures.
11. Der Anhang wird gestrichen.
11. The Annex is deleted.
(8) Die Richtlinie 2000/59/EG des Europäischen Parlaments und des Rates über Hafenauffangeinrichtungen für Schiffsabfälle und Ladungsrückstände(6) ist im Zusammenhang mit der vorliegenden Entscheidung von grundlegender Bedeutung.
(8) Directive 2000/59/EC of the European Parliament and of the Council on port reception facilities for ship-generated waste and cargo residues(6) is of fundamental importance in the context of this Decision.
- Société Nationale des Chemins de fer français (SNCF),
- Société nationale des chemins de fer français (SNCF);
A*15 _BAR_ _BAR_ _BAR_ _BAR_ _BAR_
A*15 _BAR_ _BAR_ _BAR_ _BAR_ _BAR_
1251/96
1251/96
(1) Nichts in diesem Abkommen darf
1. Nothing in this Agreement shall:
Diese unterschiedliche Behandlung lässt sich dadurch lösen, dass auch die Naturprodukte in die Begriffsbestimmung für "erfasste Stoffe" einbezogen werden, so dass Sassafrasöl einer Überwachung unterzogen werden kann; allerdings sollte diese Begriffsbestimmung nur für solche Naturprodukte gelten, aus denen sich die erfassten Stoffe leicht gewinnen lassen.
Inserting a reference to natural products in the definition of "scheduled substances" will resolve this discrepancy and therefore allow controls to be applied to sassafras oil; only natural products from which scheduled substances can be extracted easily should be covered by the definition.
(71) Dieser Sachverhalt wird in der Studie durch den Vergleich des durchschnittlichen Finanzierungsvolumens für den Zeitraum von 2000 bis 2002 erhärtet.
(71) This fact is further underlined by data in the study comparing the average deal sizes for the period 2000-2002.
VERORDNUNG (EG) Nr. 953/1999 DER KOMMISSION
COMMISSION REGULATION (EC) No 953/1999
"b) Die am 31. Dezember noch zur Erfuellung der zwischen dem 1. Januar und dem 5. Dezember ordnungsgemäß eingegangenen Zahlungsverpflichtungen benötigten Mittel sind Gegenstand einer automatischen Übertragung, die auf das folgende Haushaltsjahr begrenzt ist."
"(b) appropriations in respect of payments still outstanding at 31 December by virtue of commitments duly entered into between 1 January and 15 December shall be carried over automatically to the next financial year only."
Sie trägt insbesondere für eine rechtzeitige Verteilung der Dokumente Sorge.
In particular the latter shall ensure the punctual distribution of documents.
12. Die Überschrift von Abschnitt 2 erhält folgende Fassung : "Arbeitnehmer und Selbständige sowie deren Familienangehörige".
12. In the heading of Section 2, "Workers" shall be replaced by "Employed or self-employed persons".
Verordnung (EG) Nr. 312/2005 der Kommission
Commission Regulation (EC) No 312/2005
Im gleichen Zeitraum erhöhte sich der Anteil der Einfuhren an der auf dem freien Markt verkauften Produktion von 2,8 % auf 5,5 %.
Over the same period, imports have grown from 2,8 % to 5,5 % of production sold on the free market.
Außerdem verschlechterte sich die wirtschaftliche Lage des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft vor allem zwischen 1997 und dem UZ. Die gedumpten Einfuhren nahmen in dieser Zeit besonders stark zu (Anstieg der Einfuhrmenge um 291 % und des Marktanteils um 8 Prozentpunkte) und der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft erlitt Verkaufseinbußen (- 26 %) und verlor an Marktanteil (- 7,9 Prozentpunkte).
Furthermore the economic situation of the Community particularly deteriorated in the period 1997 to the IP, when the surge of dumped imports took place (+291 % in import volume and 8 percentage points in market share) and sales by the Community industry fell by 26 % and it lost 7,9 percentage points of its market share.
gestützt auf die Verordnung (EG) Nr. 1420/1999 des Rates vom 29. April 1999 zur Festlegung gemeinsamer Regeln und Verfahren für die Verbringung von bestimmten Abfällen in bestimmte nicht der OECD angehörende Länder(3), geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 1208/2000(4), insbesondere Artikel 3 Absatz 5,
Having regard to Council Regulation (EC) No 1420/1999 of 29 April 1999 establishing common rules and procedures to apply to shipments to certain non-OECD countries of certain types of waste(3), as amended by Commission Regulation (EC) No 1208/2000(4), and in particular Article 3(5) thereof,
(6) Wissenschaftliche Studien haben auch gezeigt, dass Zementzubereitungen, die Chrom VI enthalten, bei längerem direktem Hautkontakt beim Menschen unter bestimmten Umständen allergische Reaktionen auslösen können.
(6) Scientific studies have also shown that cement preparations containing chromium VI may cause allergic reactions in certain circumstances, if there is direct and prolonged contact with the human skin.
Um die Identität und den Wohnsitz des Nutzungsberechtigten im Sinne des Artikels 4 zu ermitteln, registriert die Zahlstelle gemäß den liechtensteinischen Rechtsvorschriften zur Bekämpfung der Geldwäscherei Namen, Vornamen, Anschrift und Angaben zum Wohnsitz.
In order to establish the identity and residence of the beneficial owner as defined in Article 4, the paying agent shall keep a record of the name, first name, address and residence details in accordance with the Liechtenstein legal provisions against money laundering.
a) einen Zusammenschluss vor seinem Vollzug nicht gemäß Artikel 4 oder gemäß Artikel 22 Absatz 3 anmelden, es sei denn, dies ist ausdrücklich gemäß Artikel 7 Absatz 2 oder aufgrund einer Entscheidung gemäß Artikel 7 Absatz 3 zulässig,
(a) fail to notify a concentration in accordance with Articles 4 or 22(3) prior to its implementation, unless they are expressly authorised to do so by Article 7(2) or by a decision taken pursuant to Article 7(3);
Nach den Gesprächen mit BE sei jedoch deutlich geworden, dass allein mit den Angeboten, die zu machen BNFL in der Lage war, die finanzielle Krise von BE nicht hätte gelöst werden können.
However following discussions with BE it became clear that no commercial offer which BNFL was reasonably able to make would be capable of resolving BE’s financial crisis in isolation.
Die Mitgliedstaaten benennen für Fragen der Gefahrenabwehr in Häfen eine Kontaktstelle.
Member States shall appoint for port security aspects a focal point.
Das Amt führt ein Register mit der Bezeichnung "Register für Gemeinschaftsmarken", in dem alle Angaben vermerkt werden, deren Eintragung oder Angabe in dieser Verordnung oder der Durchführungsverordnung vorgeschrieben ist.
The Office shall keep a register to the known as the Register of Community trade marks, which shall contain those particulars the registration or inclusion of which is provided for by this Regulation or by the Implementing Regulation.