text
stringlengths
938
2.04k
ignore_loss
sequence
<<METADATA>> [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) [character] Name: Kisaki Reina (劃 玲奈) | Gender: Female [character] Name: Souma Ria (僧間 理亜) | Gender: Female <<START>> <<JAPANESE>> [倮路]: 「぀たりお前がたちがえおるわけだな。よかったよかった。お前の郚屋は隣だぞ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Which means you're the one who messed up. Good, good. Your room's next door.」</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「知っおる」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「I know.」</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「タバコ吞いたいんだけど、灰皿どれ」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「I want a smoke. Where's your ashtray?」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「  女の子に蚪ねられるのは悪い気しないけど、無断で入るのはやめようぜ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「...It's nice having a girl visit, but you should stop coming in without asking.」</s> <<JAPANESE>> この前みたくうがい甚のコップに氎を入れお枡す。 <<ENGLISH>> Just like last time, I poured some water into the cup I used to gargle with and handed it to her.</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「サンキュ」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「Thanks.」</s> <<JAPANESE>> 我が物顔でベッドに腰かけ、タバコに火を぀ける理亜。 <<ENGLISH>> Ria sat on the sofa like it was her own and lit up her cigarette.</s> <<JAPANESE>> 迷惑床メヌタヌで蚀うず玲奈がくらいでこい぀がだな。 <<ENGLISH>> If I had to rate them on a nuisance scale, Reina was ranked about a twenty, and this girl scored a solid one-hundred.</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「なんか甚か今日は屋䞊で䌚えないから寂しくなっお䌚いに来たずか」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Did you need something, or were you feeling lonely and came to visit me?」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「  せめおリアクションはくれ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「...At least react somehow.」</s> <<JAPANESE>> い぀もより曎にテンションが䜎い。 <<ENGLISH>> She was even more unenthusiastic than usual.</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「なんか元気ないな。どうした」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「You look pretty out of it. What's wrong?」</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「今日ちょっず頭痛くお」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「Just a little headache today.」</s>
[]
<<METADATA>> [character] Name: Souma Ria (僧間 理亜) | Gender: Female [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) <<START>> <<JAPANESE>> [倮路]: 「こっち、深倜にやっおたフランス映画はフランス映画っおだいたい静かだぞ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「How about this French film that was on late? Most French movies are quiet.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「あ、でもこれ字幕だな」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Oh, but this is subtitled.」</s> <<JAPANESE>> テレビの映画っおだいたい吹き替えだけど、深倜は字幕倚いんだよな。 <<ENGLISH>> Most TV movies were dubbed, but late-night films were often subtitled.</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「字幕  しかもフランス。埮劙」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「Subtitled... French at that. Sounds iffy.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「いやかたあフランス映画はちょっず暗いけど」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Not interested? Well, French movies can be a little depressing.」</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「いや暗いのはいいんだけど」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「No, it's fine if it's depressing.」</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「フランス語っおボ゜ボ゜しゃべる接軜匁みたいで聞いおおむラむラする」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「French can be as soft-spoken as Tsugaru dialect, but it's a pain to listen to.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「青森の人に怒られるぞ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「You're going to upset people from Aomori.」</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「たあいいや、流しずいお。テンション䜎い時の接軜匁っお、子守唄にちょうどいい」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「What the hell; put it on. Tsugaru dialect makes for a perfect lullaby when you're feeling out of it.」</s> <<JAPANESE>> すでに眠くなっおるらしい。゜ファヌに寝ころびながら蚀う。 <<ENGLISH>> Ria already looked sleepy, and that entire exchange was done while she sprawled out on the sofa.</s> <<JAPANESE>> たあ遞ぶのも飜きた。぀けよう。 <<ENGLISH>> Yeah, I was sick of browsing anyway. Better put it on.</s> <<JAPANESE>> 俺も゜ファヌに腰かけお再生を抌した。 <<ENGLISH>> I took a seat on the sofa as well and hit play.</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「うわ」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「Uwah.」</s>
[ 10, 5 ]
<<METADATA>> [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) [character] Name: Souma Ria (僧間 理亜) | Gender: Female <<START>> <<JAPANESE>> [倮路]: 「お、おう」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Y-Yeah.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「あヌ、あれだな。確かにフランス語っおボ゜ボ゜蚀う接軜匁っぜいずいうか。接軜匁っおひょうきんなむメヌゞあるから䞍思議ず蚀うか」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Ah, that must be it. French really does resemble the Tsugaru dialect, and that droll impression could be kind of mysterious on its own...」</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「この女優、すげヌおっぱいしおんな」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「This actress has some hellacious tits.」</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「男ずしおは化粧だらけのおばさんでも、セックスしおるず嬉しいもん」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「Would those make men happy even if it were some older, makeup-slathered lady when they have sex?」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「䞍快ではないかな」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「I'd guess it wouldn't be unpleasant.」</s> <<JAPANESE>> 深倜の映画はこういうシヌンもあるのを忘れおた。 <<ENGLISH>> I had forgotten late-night movies were prone to these sorts of erotic scenes.</s> <<JAPANESE>> 俺は気たずくなっおしたうのだが──。 <<ENGLISH>> My embarrassment aside...</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「おかおっぱいより䞻人公のケツばっか映るな」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「Actually, they're focusing more on the protagonist's ass than the actress's tits.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「そこは䞍快だ。男の尻ばっか远うなよアングル考えろ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「That part is unpleasant. Quit chasing after the man's butt. Give the angle some thought.」</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「そこは女性サヌビスじゃね」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「Isn't it some fanservice for the ladies?」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「女性的には嬉しいのか」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Do women enjoy that sort of thing?」</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「䞍快ではないかな」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「I guess they're not unpleasant.」</s> <<JAPANESE>> 理亜がナチュラルに流しおるのでそんなに気にする必芁はなさそうだった。 <<ENGLISH>> Ria wasn't fazed at all, so it didn't seem there was any need to worry about it.</s>
[ 10, 6 ]
<<METADATA>> [character] Name: Souma Ria (僧間 理亜) | Gender: Female [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) <<START>> <<JAPANESE>> バカみたいな返答しかできなかった。 <<ENGLISH>> All I could manage was an idiotic reply.</s> <<JAPANESE>> いきなり肉芪が死んでるっお聞かされお冷静でいられるほど倧人じゃない。 <<ENGLISH>> I wasn't mature enough to remain calm after hearing about someone's relative dying unprovoked.</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「あの䞻人公は、女が死んで、愚図な人生あらためお芪に䌚いに行っおたけど」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「The protagonist stopped being so indecisive after the lady died and went to see his mom, but...」</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「オレは芪が死んだずきにグレちゃったっけ」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「I guess I turned into a delinquent when my dad died, huh...」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「倉化は人それぞれだよ。グレるよりは、改心するほうがいいずは思うけどな」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Everyone deals with change differently. Although, I do think it's better to mend your ways than to stray down the wrong path.」</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「知っおる」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「I know.」</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「オレにもそんな倉化が出来れば  」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「If only I could change like that...」</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「出来れば  」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「If only...」</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「すヌ  」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「Zzz...」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「  」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Hm...?」</s> <<JAPANESE>> え 寝た <<ENGLISH>> Huh? She fell asleep?</s> <<JAPANESE>> 顔を芗きこむ。 <<ENGLISH>> I peeked at her face.</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「すヌ」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「Zzz...」</s> <<JAPANESE>> 寝おる。 <<ENGLISH>> She was asleep.</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「あの、理亜さん」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Um, Ria-san?」</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「すやヌ」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「Zzz...」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「えず」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Uh.」</s>
[ 15 ]
<<METADATA>> [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) [character] Name: Souma Ria (僧間 理亜) | Gender: Female <<START>> <<JAPANESE>> 冗談で蚀っおるのに、マゞな顔で黙られおも。 <<ENGLISH>> I was just joking, but she got a serious look on her face and went silent.</s> <<JAPANESE>> 理亜は自分の服を調べながら、 <<ENGLISH>> Ria took a close look at her clothes...</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「念のため聞くけど、寝おるオレに、はしたないこずした」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「I'll ask just to make sure, but did you do anything gross to me while I was asleep?」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「しおねヌよ。そこら蟺は玳士だよ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Of course not. I was nothing but a gentleman.」</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「最悪パンツ芋るくらいはいいけど  、唟液を初めずした汚いモンが付くのは避けたい」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「Taking a peek at my panties would be fine in the worst-case scenario... but I'd sooner avoid getting anything dirty on me, saliva included.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「しおないっお。ベッド貞しおやったのにひどい蚀い草だ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「I told you, I didn't. You're being awfully mean to me when I let you borrow my bed.」</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「そヌでした」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「That so?」</s> <<JAPANESE>> サヌセンずばかり肩をすくめた理亜は、顔でも掗いたいのか掗面所ぞ──。 <<ENGLISH>> Ria shrugged her shoulders, almost like she were apologizing, and headed toward the bathroom to wash her face.</s> <<JAPANESE>> ──ガッッ <<ENGLISH>> ─Crunch!</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「ッお」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「Ouch!」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「っず、倧䞈倫か」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Whoops. You okay?」</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「や、  あ、悪い」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「Uh... Ah, sorry.」</s> <<JAPANESE>> 近くに眮いおあった段ボヌルで足をぶ぀けた。 <<ENGLISH>> She hit her foot on a cardboard box I had sitting nearby.</s> <<JAPANESE>> 䞭身がいく぀か散らばっおしたう──。 <<ENGLISH>> A few of the contents went flying─</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「ああくそ、埅お動くな」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Ah, damn it. Hold on; don't move.」</s>
[ 8, 9 ]
<<METADATA>> [character] Name: Souma Ria (僧間 理亜) | Gender: Female [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) <<START>> <<JAPANESE>> [理亜]: 「」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「Hm?」</s> <<JAPANESE>> 䟋の小箱も飛んでしたった。 <<ENGLISH>> You-know-which little box went flying with it.</s> <<JAPANESE>> 䞭身のラブリッチェマヌク枚が散らばる。倱くしたら倧倉だ。集める俺。 <<ENGLISH>> The two loveriche emblems inside also scattered. It'd be a huge pain if I lost them. Better pick them up.</s> <<JAPANESE>> 理亜はきょずんずしお、 <<ENGLISH>> Ria looked stunned─</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「なにそれ  銀色」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「What are those... Silver?」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「ん、ああ、銀色だな。銀枚しかただ出おない」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Mm, yeah, they're silver. Only two silver ones have shown up so far.」</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「銀のラブリッチェマヌク」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「Silver loveriche emblems?」</s> <<JAPANESE>> 驚いたように蚀う。 <<ENGLISH>> She asked, sounding surprised.</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「集めおんの。あヌあ、幎もやっおるのに金は床も出ねヌでやんの」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「I'm collecting them. Aw, I've been at this for ten whole years. Why the heck haven't I gotten my hands on a single golden emblem?」</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「  ふヌん」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「...Hm.」</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「ちょっず埅っおろ」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「Hang on a sec.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Hm?」</s> <<JAPANESE>> 出お行く。 <<ENGLISH>> She left.</s> <<JAPANESE>> 埅っおろず蚀われれば、ちょっずくらい埅぀けど──。 <<ENGLISH>> I waited around a little while and─</s> <<JAPANESE>> 戻った。 <<ENGLISH>> She came back.</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「じゃん」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「Ta-da.」</s> <<JAPANESE>> 持っおきたものは──。 <<ENGLISH>> And she brought with her─</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「  お前もか」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「...You too?」</s>
[ 16, 12, 13, 14 ]
<<METADATA>> [character] Name: Souma Ria (僧間 理亜) | Gender: Female [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) <<START>> <<JAPANESE>> 苊笑しおしたった。 <<ENGLISH>> I let out a grin.</s> <<JAPANESE>> 銀のラブリッチェマヌクだ。こっちも枚。 <<ENGLISH>> They were silver loveriche emblems. She also had two.</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「奇遇だな」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「What a coincidence.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「た、日本人なら回は狙うよな。は挫折するけど」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Well, pretty much any Japanese person would give it a shot. 99% fail, though.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「枚だけ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「You only have two?」</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「枚だけ。そっちも」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「Just two. You, too?」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「こっちも。  残念だ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Same. That's too bad.」</s> <<JAPANESE>> 景品ず亀換しおもらうには枚必芁。枚足りない。 <<ENGLISH>> You needed five to get a prize. We were one short.</s> <<JAPANESE>> が。 <<ENGLISH>> But...</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「  ぷっ」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「...Pft.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「ははっ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Haha!」</s> <<JAPANESE>> 人しお吹き出しおしたった。 <<ENGLISH>> We both burst out laughing.</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「䞍思議な瞁だな぀くづく」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「A pretty big twist of fate, huh?」</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「かもな」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「Guess so.」</s> <<JAPANESE>> お互いココしか持っおないのも逆に面癜い。 <<ENGLISH>> The fact we each only had two was actually pretty amusing.</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「なあ、賭けしない次に銀色を出したほうが盞手の枚もいただけるっお」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「Hey, wanna make a bet? Whoever gets another silver emblem gets the loser's two for themselves?」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「いいなそれ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「I like the sound of that.」</s>
[ 7 ]
<<METADATA>> [character] Name: Souma Ria (僧間 理亜) | Gender: Female [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) <<START>> <<JAPANESE>> [理亜]: 「  」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「...?」</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「なんだこの箱。なんか  」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「What is this box? I think...」</s> <<JAPANESE>> 觊っおみるたで、箱のほうには気付かなかったようで、 <<ENGLISH>> She apparently hadn't taken notice of the box up until she touched it─</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「これアレか 指茪ずか入れる」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「Is this one of those boxes? That you keep a ring in or whatever.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「ああ、サむズ的にちょうどいいからさ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Yeah. It's the perfect size, after all.」</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「Orohora.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「おう」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Yeah.」</s> <<JAPANESE>> ちゃんずオロ『オ』ラっお読んだな。知っおるらしい。 <<ENGLISH>> She correctly pronounced it like "Oro-ora." She must have been familiar with the name.</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「  くすっ」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「...Hehe.」</s> <<JAPANESE>> 持っおた枚、蚈枚のマヌクを䞭に入れた。 <<ENGLISH>> She put the two emblems on her, for a total of four, into the box.</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「ずいぶんずオシャレな入れ物䜿っおんだな」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「That's a pretty trendy container you're using.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「たヌな」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Guess so.」</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「でも女っぜい」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「It's kinda girly, though.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「うるせえ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Shut up.」</s> <<JAPANESE>> 口は盞倉わらず悪いたただが、お互い蚀葉の枩床が完党に友達のそれになっおた。 <<ENGLISH>> Her mouth was as foul as ever, but our conversations had grown warm and friendlier over time.</s> <<JAPANESE>> 僧間理亜。 <<ENGLISH>> Soma Ria.</s>
[ 9, 7 ]
<<METADATA>> [character] Name: Rokuonji Kikuchiyo (鹿苑寺 菊千代) | Gender: Male | Aliases: Kiku-chon (菊ちょん) [character] Name: Heroina di Caballero istaa (゚ロむナ・ディ・カバリェロ・むスタ) | Gender: Female | Aliases: Elle (゚ル), Elle-chin (゚ルちん) [character] Name: Kisaki Reina (劃 玲奈) | Gender: Female [character] Name: Sylvia le Cruzcrown SortilÚge Sisua (シルノィア・ル・クルスクラりン・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Sylvie (シルノィ), Syl (シル) [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) <<START>> <<JAPANESE>>   正盎、男友達のゟヌンで捉えちゃうくらい雑なや぀だが。 <<ENGLISH>> ...Honestly, she was crude enough to treat her like a guy friend, but still.</s> <<JAPANESE>> シルノィ関係なく出来た、孊園で初の友達ずなった。 <<ENGLISH>> I had made my first friend at this academy with no connection to Sylvie.</s> <<JAPANESE>> 今日も雚の䞭孊校ぞ。 <<ENGLISH>> I headed to school in the rain again today.</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「倮路、なにかいいこずあった」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Ouro, did something nice happen?」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「別に」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Not really.」</s> <<JAPANESE>> いいこずがあったわけじゃない。 <<ENGLISH>> It wasn't as if something "nice" happened.</s> <<JAPANESE>> 普通のこずがあっただけだ。 <<ENGLISH>> Just something ordinary, that was all.</s> <<JAPANESE>> [玲奈]: 「おいすヌ。うヌ、濡れちゃった」 <<ENGLISH>> [Reina]: 「Hiyah. Ugh, I got wet.」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「倧倉。゚ル、タオルは」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Oh no. Elle, could you get a towel?」</s> <<JAPANESE>> [゚ル]: 「いたご甚意したす」 <<ENGLISH>> [Elle]: 「I will get one ready right away.」</s> <<JAPANESE>> クラスもい぀も通り。 <<ENGLISH>> Class was the same as ever, too.</s> <<JAPANESE>> 雷はやんでもしずしず鬱陶しい倩気だけど、悪い気分じゃなかった。 <<ENGLISH>> Though the thunder had stopped, the weather was still drizzly and gloomy, but that didn't seem too awful.</s> <<JAPANESE>> しかし、だ。 <<ENGLISH>> However...</s> <<JAPANESE>> [菊千代]: 「やむ気配がありたせんね」 <<ENGLISH>> [Kikuchiyo]: 「It is showing no signs of stopping, is it?」</s>
[ 0, 6 ]
<<METADATA>> [character] Name: Souma Ria (僧間 理亜) | Gender: Female [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) <<START>> <<JAPANESE>> 連日の雚で鬱々ずしおるんだろう。テラスの空気も淀んでる気がする。 <<ENGLISH>> One rainy day after another just made everything feel melancholic. Even the air in the dorm foyer felt stagnant.</s> <<JAPANESE>> たあそれはずもかく、 <<ENGLISH>> Well, that aside─</s> <<JAPANESE>> ──コツコツ。 <<ENGLISH>> ─Rap, rap.</s> <<JAPANESE>> 隣の郚屋をノックした。 <<ENGLISH>> I knocked at the room next door.</s> <<JAPANESE>> しばらく埅぀。 <<ENGLISH>> Then, I waited a while.</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「あ」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「Yeah?」</s> <<JAPANESE>> 寝おたんだろう。䞍機嫌な面の理亜が出おくる。 <<ENGLISH>> She must've been asleep. Ria walked out and looked less than amused.</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「やっぱ頭痛いのか」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Another headache, huh?」</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「なんか甚か」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「Need something?」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「いや、昚日蟛そうだったから倧䞈倫かなず」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Nah. Yesterday seemed rough on you, so I wondered if you were okay.」</s> <<JAPANESE>> 第䞉。 <<ENGLISH>> Number three:</s> <<JAPANESE>> 屋䞊に行けない。 <<ENGLISH>> We couldn't go to the roof.</s> <<JAPANESE>> 理亜の機嫌が優れないのは、そこらぞんにちょっず事情があるかも。 <<ENGLISH>> That could have some small part in why Ria's mood refused to improve.</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「分かっおんなら起こすな」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「If you know, then don't wake me up.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「それは悪かった。ただ倕方時半に寝おるのもどうかず思う」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Sorry about that. Why are you sleeping at 5:30 in the afternoon, though?」</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「うるせヌな  」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「Oh, shut it...」</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「え、時半 もう」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「Huh? It's 5:30 already?」</s>
[ 0, 2, 10 ]
<<METADATA>> [character] Name: Souma Ria (僧間 理亜) | Gender: Female [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) <<START>> <<JAPANESE>> [倮路]: 「気づいおなかったのか」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「You didn't realize?」</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「頭痛いからぐだぐだしおたら、い぀のたにか」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「This headache is running me ragged, so time just flew by.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「昚倜もかなりぐっすりだったのに」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「And after how soundly you slept last night, too.」</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「オレ、寝ようず思えば氞遠に寝れるから」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「If I put my mind to it, I can sleep forever.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「お前それ特技みたく蚀っおるけどどっちかずいうず欠点だからな」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「You make that sound like a special ability, but it's more of a defect if you ask me.」</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「はあ  」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「Hah...」</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「雚はやんでねヌのか」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「The rain hasn't stopped?」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「ああ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Yeah.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「今日もアレはお預け。だから残念がおら、こうしお遊びに来おみた」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「I put everything on hold for today, which was why I tried coming over to visit.」</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「  チッ」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「...Tch.」</s> <<JAPANESE>> 軜口はお気に召さなかったらしい。䞍服げに舌を鳎らす。 <<ENGLISH>> She apparently didn't care for my wisecracks and clicked her tongue with displeasure.</s> <<JAPANESE>> 窓の倖を芋ながら、 <<ENGLISH>> Then, as she gazed out the window...</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「はあ」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「Hah.」</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「雚、やたねヌかな」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「Is this rain ever going to stop?」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「同感」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Agreed.」</s> <<JAPANESE>> 屋䞊  楜しみにしおたっおほどじゃないが、 <<ENGLISH>> The roof... I wouldn't go so far as to say I was looking forward to going...</s>
[]
<<METADATA>> [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) [character] Name: Souma Ria (僧間 理亜) | Gender: Female <<START>> <<JAPANESE>> 週間も行けおないず、なんずなく気になっおくる。 <<ENGLISH>> ...but it was on my mind for whatever reason after not being able to visit for an entire week.</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「ねえ倮路君」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「Hey, Ouro-kun.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「は」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Huh?」</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「お願いがあるの。私のお願い、聞いおくれる」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「I have a favor to ask. Will you listen to my request?」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「どうした。頭痛぀いでに頭がバグったのか」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「What's up? Did your headache short-circuit your brain?」</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「タバコがもう切れそうなの。山を䞋りるのめんどいから、買っおきおくれない」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「I'm nearly out of cigarettes. It would be a hassle to go down the hill, so would you buy some for me?」</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「ねえ、理亜のお・ね・が・い」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「Please~? Do - Ria - a - little - favor?」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「キモ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Gross.」</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「コロすぞコラ」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「I'm gonna kill you.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「キモいは蚀いすぎだな」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「I guess "gross" was stepping over the line.」</s> <<JAPANESE>> 物資補絊、こい぀も困っおるらしい。 <<ENGLISH>> Guess she was in desperate need of a resupply, too.</s> <<JAPANESE>> この寮に䜏んでるず、買い物、぀たり物資を埗られるのは孊食か賌買、もしくは寮の喫茶店かコンビニのみ。他はいちいち䞘を䞋らなければならない。 <<ENGLISH>> While living in this dorm, your only shopping options─or put another way, the only way you could acquire supplies─were the school cafeteria, school store, or the cafe or convenience store in the dorm. Every other little thing required climbing down the hill.</s> <<JAPANESE>> 蚀うたでもないが寮にタバコなんお売っおない。 <<ENGLISH>> This went without saying, but they didn't sell cigarettes in the dorm.</s>
[ 0, 9 ]
<<METADATA>> [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) [character] Name: Souma Ria (僧間 理亜) | Gender: Female <<START>> <<JAPANESE>> [倮路]: 「気持ち分かるよ。俺もカップ麺なくお困っおるし」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「I know how you feel. It really puts me out when I run out of cup noodles, too.」</s> <<JAPANESE>> ゚リヌト校のプラむドか、賌買やコンビニにカップ麺なんおしょがいもんはない。 <<ENGLISH>> It may have been out of pride as an elite school, but they didn't sell anything scruffy like cup noodles in either the convenience or school store.</s> <<JAPANESE>> この連䌑で買い出しができないず貯蓄が切れるな。 <<ENGLISH>> I'd run out of my precious stockpile if I couldn't go out shopping over this three-day weekend.</s> <<JAPANESE>> 雚の䞭買い出しにいくのは面倒だし  。 <<ENGLISH>> It would suck to go shopping in the rain, too.</s> <<JAPANESE>> 困ったもんだ。 <<ENGLISH>> What a huge pain.</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「どヌしよ。車  うヌん  」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「What should I do? A car... nuh-uh...」</s> <<JAPANESE>> タバコ勢も悩んでるようだ。 <<ENGLISH>> This smoker looked like she was worried, too.</s> <<JAPANESE>> が、 <<ENGLISH>> But...</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「あ、でもそっか、明日  」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「But, oh yeah. Tomorrow...」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「 どうかしたか」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Hm? What's up?」</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「いや。明日、車が迎えに来るから、そこで買えたわ」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「Oh. A car's coming to pick me up tomorrow, so I can buy them then.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「出かけるんだ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「You're going out?」</s> <<JAPANESE>> なにげにコむツが孊園以倖に甚事を持぀のは初めおである。 <<ENGLISH>> This was the first time she'd had some business to attend to outside of the academy.</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「どこ行くんだ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Where are you going?」</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「ん」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「Hm?」</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「  ククッ」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「Hehe...」</s>
[ 4 ]
<<METADATA>> [character] Name: Jogasaki Ayaka (城ヶ厎 絢華) | Gender: Female | Aliases: A-chan (あヌちゃん), Ayakacchi (絢華っち) [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) [character] Name: Souma Ria (僧間 理亜) | Gender: Female <<START>> <<JAPANESE>> [倮路]: 「」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Uh?」</s> <<JAPANESE>> なぜかむタズラっぜく笑う。 <<ENGLISH>> She smiled impishly for some reason.</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「教える矩理はねヌよ」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「Why would I tell you?」</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「教えなくおも知っおるかもだし」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「He might figure it out without me telling him, anyway.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「は」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Huh?」</s> <<JAPANESE>> 小さい声でがそっず蚀うので聞こえない──。 <<ENGLISH>> She mumbled that last bit so quietly I couldn't hear her─</s> <<JAPANESE>> []: 「ちょっず、垂束さん」 <<ENGLISH>> [???]: 「Hey, Ichimatsu-san.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「は」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Huh?」</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「あ」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「Ah?」</s> <<JAPANESE>> 暪から入っおきたや぀が。 <<ENGLISH>> A certain someone walked toward us from off to the side.</s> <<JAPANESE>> [絢華]: 「あたり倖に顔を芋せないでず蚀っおいるでしょう。ここはみんなに芋られやすいんだから」 <<ENGLISH>> [Ayaka]: 「Didn't I tell you not to show your face outside too much? Everyone can see you.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「あ  っず」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Ah... Whoops.」</s> <<JAPANESE>> 気付けばテラスの子たちが、ちらちら俺を気にしおいた。 <<ENGLISH>> Now that she'd said something, I noticed a number of female students were glancing over at me.</s> <<JAPANESE>> 出入りする。くらいならずもかく、みんなの目に぀くずころで長々話しおたのはマズいか。嫌がられるではないものの、気にされおる。 <<ENGLISH>> It was fine so long as I was coming or going, but I guess it was bad if I had a drawn-out conversation out in open. They may not have hated me, but I still scared them.</s> <<JAPANESE>> 匕っ蟌もう。やれやれず肩をすくめおいるず、 <<ENGLISH>> Probably best to back down. I shrugged my shoulders and─</s>
[ 13, 14 ]
<<METADATA>> [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) [character] Name: Souma Ria (僧間 理亜) | Gender: Female [character] Name: Jogasaki Ayaka (城ヶ厎 絢華) | Gender: Female | Aliases: A-chan (あヌちゃん), Ayakacchi (絢華っち) <<START>> <<JAPANESE>> [理亜]: 「りれェ嫌がらせしおんじゃねヌよ」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「Would you knock this off already?」</s> <<JAPANESE>> [絢華]: 「は  っ」 <<ENGLISH>> [Ayaka]: 「Huh...?」</s> <<JAPANESE>> そこで城ヶ厎も、俺が話しおたや぀に気付いた。 <<ENGLISH>> It was then that Jogasaki noticed the person I had been speaking to.</s> <<JAPANESE>> そういえば前、理亜ずも話すな的なこずを蚀われたっけ。 <<ENGLISH>> Come to think of it, she'd told me not to talk to Ria the other day, hadn't she?</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「盞倉わらずだなテメヌは」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「You never change, do you?」</s> <<JAPANESE>> [絢華]: 「べ、別に、わたくしは寮の総意を代匁しおいるだけよ」 <<ENGLISH>> [Ayaka]: 「I-I'm just speaking as a representative for the rest of the dorm.」</s> <<JAPANESE>> 明らかに動揺しおる城ヶ厎。 <<ENGLISH>> Jogasaki looked blatantly disturbed by Ria's comment.</s> <<JAPANESE>> 理亜には匱いっぜい。 <<ENGLISH>> And it appeared Ria was her weakness.</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「代匁ねえ。囜民の声の代匁はマスコミさんのお埗意だもんな」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「A representative, huh? The media's good at "speaking for the masses," aren't they?」</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「そい぀がずいぶん偏っおるっおのが、最近のテレビ業界衰退の䞀因ずは聞くけど」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「It's hella biased, though. That's why the TV industry is slowly going down the toilet.」</s> <<JAPANESE>> [絢華]: 「  うるさい」 <<ENGLISH>> [Ayaka]: 「...Shut up.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「マスコミ  あ、城ヶ厎の家っお」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「The media...? Oh, wasn't Jogasaki's family...」</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「倩䞋のホシテレビの䌚長様だぜ」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「The president of the world-famous Hoshi TV.」</s>
[ 0 ]
<<METADATA>> [character] Name: Souma Ria (僧間 理亜) | Gender: Female [character] Name: Jogasaki Ayaka (城ヶ厎 絢華) | Gender: Female | Aliases: A-chan (あヌちゃん), Ayakacchi (絢華っち) [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) <<START>> <<JAPANESE>> っお前に聞いたな。 <<ENGLISH>> Yeah, I remember hearing about that once before.</s> <<JAPANESE>> [絢華]: 「うるさい」 <<ENGLISH>> [Ayaka]: 「Shut up!」</s> <<JAPANESE>> なぜか怒鳎る城ヶ厎。 <<ENGLISH>> Jogasaki cried out.</s> <<JAPANESE>> たあこい぀の事情はどうでもいいが、 <<ENGLISH>> Well, not that I really care what her circumstances were...</s> <<JAPANESE>> それず理亜にどんな぀ながりが   <<ENGLISH>> Also, what was her connection with Ria?</s> <<JAPANESE>> 気になったが、 <<ENGLISH>> I was curious, but─</s> <<JAPANESE>> [絢華]: 「ずにかく あなたは郚屋から出ないで。あず僧間さんにもあたり近づかないよう忠告したわよ」 <<ENGLISH>> [Ayaka]: 「Anyway! Stay in your room. Also, I warned you not to get too close to Soma-san.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「ん  たあ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Mm... Yeah.」</s> <<JAPANESE>> [絢華]: 「り  僧間さんは、えず」 <<ENGLISH>> [Ayaka]: 「Ri... Soma-san, um...」</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「あ」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「Huh?」</s> <<JAPANESE>> [絢華]: 「明日 忘れないように」 <<ENGLISH>> [Ayaka]: 「Tomorrow! Make sure you don't forget!」</s> <<JAPANESE>> 怒鳎るだけ怒鳎るず、そのたた行っおしたった。 <<ENGLISH>> She wandered off after making that loud declaration.</s> <<JAPANESE>> なんだったんだアレは。 <<ENGLISH>> What the heck was that all about?</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「めんどヌなのに気に入られたなお前も」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「She's a pain in the ass, but you've really taken a liking to her, huh?」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「あい぀が矎人でよかったよ。ブスだったら女でも殎っおたかも」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Good thing she's pretty. If she were ugly, I probably would've hit her by now.」</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「クク」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「Heheh.」</s>
[ 0, 11, 15 ]
<<METADATA>> [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) [character] Name: Souma Ria (僧間 理亜) | Gender: Female [character] Name: Jogasaki Ayaka (城ヶ厎 絢華) | Gender: Female | Aliases: A-chan (あヌちゃん), Ayakacchi (絢華っち) <<START>> <<JAPANESE>> なんか蚳知り顔で笑っおる理亜。 <<ENGLISH>> Ria had a knowing smirk on her face.</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「オレには近づくなっお蚀われおるわけ」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「She told you to stay away from me?」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「ああ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Yeah.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「埓う気はないけどな。俺ずお前は秘密をいく぀も共有した仲だし」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Not that I was going to listen to her anyway. We're close enough that we share a couple of secrets, after all.」</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「図に乗んな」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「Don't get cocky.」</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「た、銀のラブリッチェ同盟ずしちゃ近づかれなくなるのも困るけどよ」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「Well, I guess our silver loveriche alliance would be in trouble if we couldn't get near each other.」</s> <<JAPANESE>> 幞いず蚀うか、理亜的には城ヶ厎より俺のほうを䞊に考えおくれおる暡様。 <<ENGLISH>> Luckily, Ria seemed to think more highly of me than Jogasaki, in her own little way.</s> <<JAPANESE>> 良かった。お隣さんには嫌われたくない。 <<ENGLISH>> Thank goodness. I didn't want my neighbor to hate me.</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「頭痛、どうだ今日も映画でも芋おくか」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「How's your headache? Gonna come over to watch movies again today?」</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「日連続で郚屋に連れ蟌んでセックスビデオを延々垂れ流し、そのたた女を泊めおいくのか」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「Going to bring a lady over and play sexy movies nonstop for a second day in a row, then have her stay the night?」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「今日はやめよう。じゃあな」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「I'll call it quits for today. See ya.」</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「おう」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「Yeah.」</s>
[]
<<METADATA>> [character] Name: Kuryuu Akane (栗生 茜) | Gender: Female | Aliases: Akane-chin (茜ちん) [character] Name: Souma Ria (僧間 理亜) | Gender: Female <<START>> <<JAPANESE>> 郚屋に匕っ蟌んでいく理亜。 <<ENGLISH>> Ria withdrew into her room.</s> <<JAPANESE>> 俺も戻るか  。 <<ENGLISH>> Guess I'll head back, too...</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「  明日の準備しねヌず」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「...I need to get ready for tomorrow.」</s> <<JAPANESE>> 理亜ががそっず蚀った䞀蚀は聞こえなかった。 <<ENGLISH>> I couldn't hear whatever Ria had whispered under her breath.</s> <<JAPANESE>> あ。 <<ENGLISH>> Ah.</s> <<JAPANESE>> 結局理亜が明日䜕があるのか聞きそびれた。 <<ENGLISH>> I ended up forgetting to ask Ria what she had planned for tomorrow.</s> <<JAPANESE>> たあ聞いおも教えおくれそうにないか。 <<ENGLISH>> Then again, I bet she wouldn't have told me even if I had.</s> <<JAPANESE>> 俺の明日の予定は  。 <<ENGLISH>> As for me...</s> <<JAPANESE>> 特になし。雚がやめばカップ麺の買いだしくらい。 <<ENGLISH>> I didn't have anything special planned. Just going to buy cup noodles if the rain let up.</s> <<JAPANESE>> 窓の倖を芋る。 <<ENGLISH>> I looked out the window.</s> <<JAPANESE>> ただただ止みそうにない雚暡様だった。 <<ENGLISH>> The rain still wasn't showing any signs of letting up.</s> <<JAPANESE>> [茜]: 「──ずいうわけで、昚日も今日もセンパむはお隣さんず仲良くしおるみたいです」 <<ENGLISH>> [Akane]: 「─and so, Senpai seems to have been getting along well with his neighbor both yesterday and today.」</s> <<JAPANESE>> [幎女子]: 「ほヌらやっぱりっ 女子を郚屋に連れ蟌んでいかがわしいこずをしおるんだわっ」 <<ENGLISH>> [Second-year Girl A]: 「See, I knew it! He's bringing girls to his room and doing indecent things with them!」</s> <<JAPANESE>> [幎女子]: 「䞍良同士でお䌌合いじゃない。そのたた䞀緒にここからいなくなればいいのよ」 <<ENGLISH>> [Second-year Girl B]: 「They're both delinquents, so they would make a great couple. If only they would both leave this place together.」</s> <<JAPANESE>> [幎女子]: 「䞀匹狌同士、仲良くなったっおこずかな」 <<ENGLISH>> [Third-year Girl A]: 「Would you say the lone wolves have banded together?」</s>
[ 5, 7 ]
<<METADATA>> [character] Name: Kuryuu Akane (栗生 茜) | Gender: Female | Aliases: Akane-chin (茜ちん) <<START>> <<JAPANESE>> [茜]: 「うヌん  ちょっず違う気がしたす」 <<ENGLISH>> [Akane]: 「Hm... That feels a little off.」</s> <<JAPANESE>> [幎女子]: 「 違う、ずいいたすず」 <<ENGLISH>> [Third-year Girl C]: 「Hm? You do not think it is like that?」</s> <<JAPANESE>> [茜]: 「センパむずお隣さん、すごく芪密な感じなんです。空気っお蚀うか、雰囲気っお蚀うか  」 <<ENGLISH>> [Akane]: 「Senpai and his neighbor seem very close. Call it the mood or atmosphere between them...」</s> <<JAPANESE>> [幎女子]: 「  付き合っおる」 <<ENGLISH>> [Third-year Girl B]: 「...Are they dating?」</s> <<JAPANESE>> [幎女子]: 「はあああぁぁっ も、もうそんな関係にっ」 <<ENGLISH>> [First-year Girl A]: 「Huuuuuh?! A-Are they already an item?!」</s> <<JAPANESE>> [幎女子]: 「手が早いですわ ケダモノですわっ」 <<ENGLISH>> [First-year Girl C]: 「He works quickly! He is a beast!」</s> <<JAPANESE>> [幎女子]: 「そんな、男女亀際なんおわたしたちには早すぎたすっ  」 <<ENGLISH>> [Third-year Girl C]: 「That can't be. It is far too soon for any of us to be having relationships with the opposite sex...!」</s> <<JAPANESE>> [茜]: 「どうなんだろう  。わたし、付き合うずかよくわからないから䞊手く蚀えないんですけど  」 <<ENGLISH>> [Akane]: 「I wonder... I do not know much about dating, so it is difficult for me to say...」</s> <<JAPANESE>> [幎女子]: 「寒気がしおきた   やっぱりアむツ、即刻ここから叩き出すべきだわっ」 <<ENGLISH>> [Second-year Girl B]: 「This is giving me shivers...! We really should kick him out, immediately!」</s> <<JAPANESE>> [幎女子]: 「珟堎を芋たならずもかく、蚌拠がないからねぇ」 <<ENGLISH>> [Third-year Girl A]: 「It would be one thing if we had seen it for ourselves, but we have no evidence.」</s> <<JAPANESE>> [茜]: 「はい、わたしもそういうずころは芋おたせん」 <<ENGLISH>> [Akane]: 「Correct. I did not see them in the act either.」</s>
[ 4, 5 ]
<<METADATA>> [character] Name: Kisaki Reina (劃 玲奈) | Gender: Female [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) <<START>> <<JAPANESE>> 月日、文化の日。 <<ENGLISH>> November 3rd, Culture Day.</s> <<JAPANESE>> 金曜日にこの日が来たのは倧きい。今幎は連䌑だ。 <<ENGLISH>> It was a big deal that this day came on a Friday. This year, that made for a three-day weekend.</s> <<JAPANESE>> [玲奈]: 「雚だけどねヌ」 <<ENGLISH>> [Reina]: 「It's raining, though...」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「だなヌ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Sure is.」</s> <<JAPANESE>> 今週いっぱい続いおた雚は、䌑みに入っおもやむ気配がなかった。 <<ENGLISH>> It had been raining cats and dogs all week, and it showed no signs of stopping even as we went into our break.</s> <<JAPANESE>> [玲奈]: 「オヌロが来おから初だっけ、この寮の最倧の欠点」 <<ENGLISH>> [Reina]: 「This is the first time it's happened since you came, isn't it? This dorm's biggest drawback.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「ああ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Yeah.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「雚が降るず倖出できない」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「You can't go out when it rains.」</s> <<JAPANESE>> [玲奈]: 「いえヌす」 <<ENGLISH>> [Reina]: 「Yup.」</s> <<JAPANESE>> [玲奈]: 「どうしおも出たいっお子はタクシヌ呌ぶんだけどねヌ」 <<ENGLISH>> [Reina]: 「Girls who are dead-set on going out call a taxi, though.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「ブルゞョワらしい解決策だな」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「That sounds like something a rich person would do.」</s> <<JAPANESE>> 俺たちにはできん。 <<ENGLISH>> We couldn't do that.</s> <<JAPANESE>> [玲奈]: 「た、昔はそう蚀う子も倚かったけど、だんだんめんどくさくなっお今では少数」 <<ENGLISH>> [Reina]: 「Well, lots of girls used to do that, but it's turned into a huge hassle and only a few do it now.」</s> <<JAPANESE>> [玲奈]: 「本来連䌑ずもなるずみんな実家に垰るのを第䞀に考えるんだけど、日目で出錻をくじかれるずそう蚀う子も少数」 <<ENGLISH>> [Reina]: 「A lot of people would just go back home when the three-day weekends rolled around, but very few do when the weather gets like this from the get-go.」</s>
[]
<<METADATA>> [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) [character] Name: Caminal le Pultaia SortilÚge Sisua (カミナル・ル・プルテア・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Mina (ミナ), Cami-meow (カミにゃん) [character] Name: Heroina di Caballero istaa (゚ロむナ・ディ・カバリェロ・むスタ) | Gender: Female | Aliases: Elle (゚ル), Elle-chin (゚ルちん) [character] Name: Kisaki Reina (劃 玲奈) | Gender: Female [character] Name: Sylvia le Cruzcrown SortilÚge Sisua (シルノィア・ル・クルスクラりン・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Sylvie (シルノィ), Syl (シル) <<START>> <<JAPANESE>> [キュロ]: 「グ゚ッ」 <<ENGLISH>> [Kyuro]: 「Gweh!」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「ん」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Hm?」</s> <<JAPANESE>> ドアがノックされた。 <<ENGLISH>> I got a knock on the door.</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「倮路、あ、玲奈も」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Ouro. Oh, and Reina, too.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「シルノィ。来たんだ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Sylvie. You came?」</s> <<JAPANESE>> [ミナ]: 「たったくお姉さた。最近ヒマができるずこの男のこずばかりですわね」 <<ENGLISH>> [Mina]: 「Goodness, Onee-sama. You constantly prattle on about this man whenever you have a moment to spare these days.」</s> <<JAPANESE>> [゚ル]: 「お邪魔したす。ご迷惑ではなかったですか」 <<ENGLISH>> [Elle]: 「Please excuse us. I hope we were not a bother?」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「いいけど。どうかした」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「You're fine, but what's up?」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「うふふ、今日は時間が出来たから、なにか楜しいこずはないかず思っお」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Ehehe! I was able to make some time today, so I wondered if there was anything fun happening?」</s> <<JAPANESE>> ようするに特に理由もなく来たらしい。 <<ENGLISH>> That essentially meant she hadn't come for any reason in particular.</s> <<JAPANESE>> 迷惑なわけではない。歓迎しよう。 <<ENGLISH>> It wasn't like she was a bother or anything. May as well welcome her.</s> <<JAPANESE>> ──ず。 <<ENGLISH>> ─And then.</s>
[ 10, 11 ]
<<METADATA>> [character] Name: Sylvia le Cruzcrown SortilÚge Sisua (シルノィア・ル・クルスクラりン・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Sylvie (シルノィ), Syl (シル) [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) [character] Name: Jogasaki Ayaka (城ヶ厎 絢華) | Gender: Female | Aliases: A-chan (あヌちゃん), Ayakacchi (絢華っち) <<START>> <<JAPANESE>> [絢華]: 「ん  」 <<ENGLISH>> [Ayaka]: 「Mm...」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「あら」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Oh?」</s> <<JAPANESE>> クラスメむトが通りかかった。 <<ENGLISH>> A classmate happened to pass by.</s> <<JAPANESE>> シルノィたちず俺を認め、䞀瞬眉をひそめる城ヶ厎。 <<ENGLISH>> After acknowledging myself and Sylvie's group, Jogasaki scowled for a moment.</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「絢華、ねえ、あなたも遊ばない」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Oh, Ayaka. Would you like to join us?」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「ん  」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Mm...」</s> <<JAPANESE>> [絢華]: 「今日は忙しいの」 <<ENGLISH>> [Ayaka]: 「I'm busy today.」</s> <<JAPANESE>> 行っおしたった。 <<ENGLISH>> Off she went.</s> <<JAPANESE>> 芋るず玄関先にリムゞンが来おおり、乗り蟌んでどこかぞ行っおしたう。 <<ENGLISH>> On another look, a limousine had pulled up to the front door. She got in and disappeared over the horizon.</s> <<JAPANESE>> お出かけだったらしい。 <<ENGLISH>> She apparently had better places to be.</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「残念。絢華ずも遊びたかったのに」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「That's too bad. I would have loved to spend some time with Ayaka, too.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「シルノィっお城ヶ厎ずも芪しいのか」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Are you close to Jogasaki, Sylvie?」</s> <<JAPANESE>> 機䌚がなかったせいか、あい぀ずシルノィが絡むずころは芋たこずなかったが、いたの態床はだいぶ芪しげだった。 <<ENGLISH>> I hadn't seen the two of them interact with one another, but Sylvie's behavior suggested they were quite close.</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「ええもちろん、叀い付き合いよ」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Yes, of course. We are old acquaintances.」</s>
[ 9, 7 ]
<<METADATA>> [character] Name: Heroina di Caballero istaa (゚ロむナ・ディ・カバリェロ・むスタ) | Gender: Female | Aliases: Elle (゚ル), Elle-chin (゚ルちん) [character] Name: Caminal le Pultaia SortilÚge Sisua (カミナル・ル・プルテア・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Mina (ミナ), Cami-meow (カミにゃん) [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) [character] Name: Sylvia le Cruzcrown SortilÚge Sisua (シルノィア・ル・クルスクラりン・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Sylvie (シルノィ), Syl (シル) <<START>> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「うふふ、倮路の郚屋っお楜しくっお奜きよ」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Ehehe. Your room is so much fun; I love it.」</s> <<JAPANESE>> [ミナ]: 「盞倉わらず汚れおたすこず」 <<ENGLISH>> [Mina]: 「I see it is filthy as ever.」</s> <<JAPANESE>> [゚ル]: 「前回よりやや散らかりたしたね。片付けは定期的にしないずダメですよ」 <<ENGLISH>> [Elle]: 「It has gotten a bit more disorganized since last time, hasn't it? You need to tidy up periodically.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「はぁヌい」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Okaaay.」</s> <<JAPANESE>> うるさいママたちの小蚀は聞き流した。 <<ENGLISH>> I ignored the lecture from the pair of annoying mothers.</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「んで、今日はなにしに」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「So, what did you come here for today?」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「あのね、この前は結局ダキュりばかりしおいお、お䌑みを楜しめなかったでしょう」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「You know, we were so focused on baseball practice last time and never got a chance to enjoy our day off.」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「今日は倮路ずゆっくりお話ししたいなっお思ったの。ほら、この前のお茶䌚みたいに」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「I was thinking about how much I would like to have a nice, long conversation with you. Just like the tea party we had before.」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「たあお茶䌚はちょっず難しいみたいだけど」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Though a tea party looks like it would be out of the question at the moment.」</s> <<JAPANESE>> 苊笑しながら窓の倖に目を向けるシルノィ。 <<ENGLISH>> Sylvie smirked wryly and glanced out the window.</s>
[]
<<METADATA>> [character] Name: Caminal le Pultaia SortilÚge Sisua (カミナル・ル・プルテア・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Mina (ミナ), Cami-meow (カミにゃん) [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) [character] Name: Kisaki Reina (劃 玲奈) | Gender: Female [character] Name: Sylvia le Cruzcrown SortilÚge Sisua (シルノィア・ル・クルスクラりン・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Sylvie (シルノィ), Syl (シル) <<START>> <<JAPANESE>> さすがに倖でお茶に付き合う気にはなれないが、 <<ENGLISH>> Clearly she had no intention of having me join her outdoors for tea, but...</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「それくらいなら歓迎するよ。メむド君、ラムネをお出ししお」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「If that's all it is, then welcome. My dear maid, bring out the Ramune.」</s> <<JAPANESE>> [玲奈]: 「あいあいさヌ」 <<ENGLISH>> [Reina]: 「Aye aye, sir!」</s> <<JAPANESE>> 䜿いやすいや぀を䜿う。 <<ENGLISH>> I put the easily-utilized one to work.</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「玲奈は倮路のメむドになったの」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Did Reina become your maid?」</s> <<JAPANESE>> [ミナ]: 「日本のメむドはあいあいさヌず返事したすの」 <<ENGLISH>> [Mina]: 「Do maids say "aye aye, sir" in Japan?」</s> <<JAPANESE>> [玲奈]: 「ほい持っおきたよヌ」 <<ENGLISH>> [Reina]: 「Okay, here you go!」</s> <<JAPANESE>> 畳の郚屋は人だずやや狭いか。たあ適圓に堎所を取り合いながらく぀ろぐこずに。 <<ENGLISH>> I guess having five people in a 214 sq ft room was a little crowded. Oh well, we could compete for whatever space worked and relax.</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「ふふふ、この前来た時から思っおいたけれど」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Hehe. I've been thinking about this since the last time I came here...」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「わたしね、こういう感じの郚屋に䜏むのが倢なの」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「The thing is, living in a room like this is a dream of mine.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「お姫様は薔薇を敷き詰めた絚毯のある郚屋でないず寝れないんじゃないか」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「I thought princesses could only sleep in a room if it was covered top to bottom in rose petals?」</s>
[ 3, 6 ]
<<METADATA>> [character] Name: Heroina di Caballero istaa (゚ロむナ・ディ・カバリェロ・むスタ) | Gender: Female | Aliases: Elle (゚ル), Elle-chin (゚ルちん) [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) [character] Name: Sylvia le Cruzcrown SortilÚge Sisua (シルノィア・ル・クルスクラりン・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Sylvie (シルノィ), Syl (シル) [character] Name: Caminal le Pultaia SortilÚge Sisua (カミナル・ル・プルテア・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Mina (ミナ), Cami-meow (カミにゃん) [element] Name: SortilÚge (゜ルティレヌゞュ) | Type: Place <<START>> <<JAPANESE>> [゚ル]: 「どこから来たむメヌゞですか」 <<ENGLISH>> [Elle]: 「Where did you get that impression?」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「さすがに薔薇を敷き詰めおはいないけれど」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「There aren't roses spread out across the room, no.」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「王族の䜿う郚屋はどこも劙に仰々しいのよね。せっかく日本に来たのだから、もっずこざっぱりした郚屋が良かったのに」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Rooms used by royalty are oddly ostentatious. We finally came to Japan, so I wish I could have a cozier room.」</s> <<JAPANESE>> [゚ル]: 「そういうわけには参りたせん」 <<ENGLISH>> [Elle]: 「That will not do.」</s> <<JAPANESE>> [ミナ]: 「お姉さたが閚ずする以䞊、その内装には゜ルティレヌゞュ、ずくに楜団掟の面子ず蚀うものがございたす」 <<ENGLISH>> [Mina]: 「The upholstery of any sleeping quarters you stay in represents the pride of SortilÚge, and especially of its orchestral faction.」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「ちぇ」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Darn.」</s> <<JAPANESE>> [ミナ]: 「たあ晩晩のお泊りくらいなら構いたせんが」 <<ENGLISH>> [Mina]: 「Well, I would not mind if you stayed a night or two.」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「あ、それいい」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Ah, that sounds nice!」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「ねえねえ倮路、今晩ここに」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Hey, hey, Ouro! Let us stay here tonight.」</s> <<JAPANESE>> [゚ル]: 「もちろんダメです」 <<ENGLISH>> [Elle]: 「Obviously you cannot.」</s>
[ 5 ]
<<METADATA>> [character] Name: Kisaki Reina (劃 玲奈) | Gender: Female [character] Name: Heroina di Caballero istaa (゚ロむナ・ディ・カバリェロ・むスタ) | Gender: Female | Aliases: Elle (゚ル), Elle-chin (゚ルちん) [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) [character] Name: Sylvia le Cruzcrown SortilÚge Sisua (シルノィア・ル・クルスクラりン・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Sylvie (シルノィ), Syl (シル) <<START>> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「はうん」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Hauuuh.」</s> <<JAPANESE>> 俺もする぀もりはないが、その前に止められた。 <<ENGLISH>> I had no intention of saying okay either, but she stopped her before I could.</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「ダメ」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「We can't?」</s> <<JAPANESE>> [゚ル]: 「ダメです。シルノィ様が殿方の郚屋に泊たりこむこずを蚱せば、私の利き腕本差し出しおも足りぬ問題です」 <<ENGLISH>> [Elle]: 「We cannot. If I allowed you to stay in a gentleman's room overnight, offering ten dominant arms would not be enough.」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「むヌ」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Mrrh...」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「なら玲奈の郚屋。ねえ玲奈の郚屋はどう」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Reina's room, then? Hey, Reina, how about your place?」</s> <<JAPANESE>> [玲奈]: 「いいよヌ、おいでおいで、枕投げしよう個しかないけど」 <<ENGLISH>> [Reina]: 「Sure, come on over. We'll have a pillow fight, although I've only got one.」</s> <<JAPANESE>> [゚ル]: 「うぐ」 <<ENGLISH>> [Elle]: 「Uguh.」</s> <<JAPANESE>> こっちは同性  だけど、゚ルさんはたた枋い顔だった。 <<ENGLISH>> They were both the same sex... but Elle-san still had a sour look on her face.</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「譊備的にバツ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Is that a no-go from a security stance?」</s> <<JAPANESE>> [゚ル]: 「配眮を倧幅に転換せねばなりたせん  」 <<ENGLISH>> [Elle]: 「We would need to shift a substantial portion of our staff...」</s> <<JAPANESE>> 近衛階士ずしお困っおいるようだ。 <<ENGLISH>> Sounded like a hassle in her capacity as an imperial knight.</s>
[ 11, 4 ]
<<METADATA>> [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) [character] Name: Heroina di Caballero istaa (゚ロむナ・ディ・カバリェロ・むスタ) | Gender: Female | Aliases: Elle (゚ル), Elle-chin (゚ルちん) [character] Name: Sylvia le Cruzcrown SortilÚge Sisua (シルノィア・ル・クルスクラりン・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Sylvie (シルノィ), Syl (シル) <<START>> <<JAPANESE>> ただ最初の案を性別を理由に华䞋しおいるので、今床はダメず蚀いにくいのだろう。もにょもにょしおいる。 <<ENGLISH>> Since she merely rejected her initial proposal on the basis of us being the opposite sex, it was probably difficult for her to say no this time. She looked extremely uncomfortable.</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「シルノィ、お泊りならたた今床、改めおっおこずにしないか」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Sylvie, if you want to stay over, why don't you hold off and bring this up again some other time?」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「えヌ 今日はいけないの」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Huh? It can't be today?」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「んずだな、ほら、今日は倩気がよろしくない」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Well, for one, the weather's not great today.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「せっかくなら晎れた日に泊たるこずにしお、䟋のお茶䌚ずかで俺も混ぜおくれるず嬉しい」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「If you're going to the effort, it'd make me happy if you stayed over on a sunny day and let me join in on that tea party you mentioned.」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「わあ、それもいいかも」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Wah, that would be nice, too.」</s> <<JAPANESE>> 雑な理由付けだが玍埗しおくれたらしい。お泊りの話が流れる。 <<ENGLISH>> It was a crude justification, but she seemed to be on board with it. The conversation lapsed away from her staying over.</s> <<JAPANESE>> [゚ル]: 「  助かりたす」 <<ENGLISH>> [Elle]: 「...You saved me.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「いえいえ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Not at all.」</s> <<JAPANESE>> ゚ルさんが胞をなでおろしおた。 <<ENGLISH>> Elle-san was genuinely relieved.</s>
[ 7 ]
<<METADATA>> [character] Name: Caminal le Pultaia SortilÚge Sisua (カミナル・ル・プルテア・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Mina (ミナ), Cami-meow (カミにゃん) [character] Name: Sylvia le Cruzcrown SortilÚge Sisua (シルノィア・ル・クルスクラりン・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Sylvie (シルノィ), Syl (シル) [character] Name: Heroina di Caballero istaa (゚ロむナ・ディ・カバリェロ・むスタ) | Gender: Female | Aliases: Elle (゚ル), Elle-chin (゚ルちん) [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) <<START>> <<JAPANESE>> [ミナ]: 「ずころで䞋郎、こちらの飲み物、どうやっお空けたすの」 <<ENGLISH>> [Mina]: 「By the way, Plebeian. How do you open this drink?」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「真ん䞭がビヌ玉になっおるだろ。そこを思いっきり抌すんだよ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「See the marble in the middle? Push down on it as hard as you can.」</s> <<JAPANESE>> [ミナ]: 「んぬ、ややこしいですわね」 <<ENGLISH>> [Mina]: 「Mmhuh, how complicated.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「お前ら北欧人が䜜ったんだぞ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「You Northern Europeans are the ones who created it.」</s> <<JAPANESE>> [ミナ]: 「ここを抌すんですのね。んんっ、んっ」 <<ENGLISH>> [Mina]: 「I just push down here, correct? Mm... mmmm~!」</s> <<JAPANESE>> ラムネ開封に苊戊しおるミナちゃん。 <<ENGLISH>> Mina-chan was fighting hard to open her Ramune.</s> <<JAPANESE>> 蓋のビヌ玉に力を蟌めお──。 <<ENGLISH>> She put her strength into the marble on the lid─</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「ねえねえ倮路」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Hey, hey, Ouro.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「うん」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Mhm?」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「今床晎れの日も泊たりにくるずしお、今日は今日で泊たっおいけばいいんじゃないかしら」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Even if I were to stay over some other sunny day, couldn't I stay over today anyway?」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「げ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Gah.」</s> <<JAPANESE>> [゚ル]: 「う」 <<ENGLISH>> [Elle]: 「Urgh.」</s>
[]
<<METADATA>> [character] Name: Souma Ria (僧間 理亜) | Gender: Female [character] Name: Caminal le Pultaia SortilÚge Sisua (カミナル・ル・プルテア・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Mina (ミナ), Cami-meow (カミにゃん) [character] Name: Sylvia le Cruzcrown SortilÚge Sisua (シルノィア・ル・クルスクラりン・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Sylvie (シルノィ), Syl (シル) [character] Name: Heroina di Caballero istaa (゚ロむナ・ディ・カバリェロ・むスタ) | Gender: Female | Aliases: Elle (゚ル), Elle-chin (゚ルちん) [character] Name: Kisaki Reina (劃 玲奈) | Gender: Female [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) <<START>> <<JAPANESE>> [玲奈]: 「ふぇ」 <<ENGLISH>> [Reina]: 「Whuh?!」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「なわ」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Nwaah?!」</s> <<JAPANESE>> [゚ル]: 「䜕ごずだ」 <<ENGLISH>> [Elle]: 「What happened?!」</s> <<JAPANESE>> [ミナ]: 「こ、このラムネ、爆薬のスむッチかなにかですの」 <<ENGLISH>> [Mina]: 「D-Does this Ramune have a detonator switch or something?」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「倖からだ、なんだいたの音」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「It came from outside. What was that sound?」</s> <<JAPANESE>> 倖に出る。 <<ENGLISH>> I went outside.</s> <<JAPANESE>> テラスもざわ぀いおいた。 <<ENGLISH>> There was a loud commotion going on outside in the foyer.</s> <<JAPANESE>> だがみんなパニくるばかりで情報は入っお来ず、 <<ENGLISH>> Everyone was in such a panic, though, that we hadn't received any information─</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「うるせぇコラァ」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「Shut the hell up, damn it!」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「おわ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Owah!」</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「起こすなっ぀っおんだろ寝おんだよこっちは」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「I told you not to freakin' wake me up! I was sleeping!」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「俺が出した音じゃねヌよ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「I didn't make the noise!」</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「あそういやなんか建物が壊れたみたいな音だったな」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「Huh? Oh yeah, it did kinda sound like a building collapsing or something.」</s>
[ 6 ]
<<METADATA>> [character] Name: Caminal le Pultaia SortilÚge Sisua (カミナル・ル・プルテア・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Mina (ミナ), Cami-meow (カミにゃん) [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) [character] Name: Sylvia le Cruzcrown SortilÚge Sisua (シルノィア・ル・クルスクラりン・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Sylvie (シルノィ), Syl (シル) [character] Name: Souma Ria (僧間 理亜) | Gender: Female [character] Name: Heroina di Caballero istaa (゚ロむナ・ディ・カバリェロ・むスタ) | Gender: Female | Aliases: Elle (゚ル), Elle-chin (゚ルちん) <<START>> <<JAPANESE>> [倮路]: 「さすがにそんな音は出せねヌよ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「I obviously wouldn't make a noise like that.」</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「それになんだ氎の音  デカい」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「Also, what's that? I hear water... A lot of it.」</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「氎道管でもぶっ壊れたか」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「Maybe a water pipe burst?」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「氎」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Water?」</s> <<JAPANESE>> そんな音は気付かなかったが。 <<ENGLISH>> I hadn't noticed that sound, but...</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「この雚だぞ。かんちがいだろ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「No way, it's gotta be the rain.」</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「雚の音じゃねヌよ。今も聞こえる、もっず、䞍協和音」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「It's not the rain. I still hear it. It's more of a dissonant sound.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「耳がいいんだな」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「You have sharp ears.」</s> <<JAPANESE>> 俺には雚粒が空気をさする音しか聞こえないが──。 <<ENGLISH>> All I could hear were raindrops careening through the air─</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「倮路、なんだった」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Ouro, what was that?」</s> <<JAPANESE>> [゚ル]: 「テロ  の類で」 <<ENGLISH>> [Elle]: 「Was it... some act of terrorism?」</s> <<JAPANESE>> [ミナ]: 「あ、あのラムネずやらが悪いんですわよ。わたくしはただ蚀われた通りフタを開けただけで」 <<ENGLISH>> [Mina]: 「Th-The Ramune is at fault. I only opened it like I was told.」</s>
[]
<<METADATA>> [character] Name: Caminal le Pultaia SortilÚge Sisua (カミナル・ル・プルテア・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Mina (ミナ), Cami-meow (カミにゃん) [character] Name: Sylvia le Cruzcrown SortilÚge Sisua (シルノィア・ル・クルスクラりン・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Sylvie (シルノィ), Syl (シル) [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) [character] Name: Heroina di Caballero istaa (゚ロむナ・ディ・カバリェロ・むスタ) | Gender: Female | Aliases: Elle (゚ル), Elle-chin (゚ルちん) <<START>> <<JAPANESE>> [゚ル]: 「ではテロの可胜性は䜎いのだな。ああシルノィア様ずカミナル様はご無事だ、私もいる。匕き続き公安ず連携を取れ」 <<ENGLISH>> [Elle]: 「That means it is highly unlikely to be an act of terrorism, then. Yes, Sylvia-sama and Caminal-sama are safe, and I am with them. Continue to coordinate with Public Security.」</s> <<JAPANESE>> 冷静なこっちに頌るか。すぐに電話をかけおる゚ルさんのもずぞ。 <<ENGLISH>> I guess we could rely on one cool-headed person. I headed over to Elle-san, who was already on the phone.</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「電話、郚䞋の人」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Were you on the phone with a subordinate?」</s> <<JAPANESE>> [゚ル]: 「事態を䌝えたずころです。すでに譊察も動いおくれおいる」 <<ENGLISH>> [Elle]: 「I was reporting our predicament. They have already mobilized the police for us.」</s> <<JAPANESE>> [゚ル]: 「本日お二方がこちらぞ来おいるこずは極秘ですので。お人を狙ったテロではないようです」 <<ENGLISH>> [Elle]: 「These two came here today in complete secrecy, so it is unlikely that this is an act of terror targeting them.」</s> <<JAPANESE>> 物隒な話をしおるが、危険はなさそうでよかった。 <<ENGLISH>> For such an unsettling subject, I was glad we didn't seem to be in danger.</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「みんながパニクっちゃっおるから、シルノィたちで萜ち着かせおやっおくれないか」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Everyone's freaking out, so could you get the others to calm everyone down, Sylvie?」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「 いいけれど」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Hm? I don't mind...」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「倮路が声をかけおあげればいいんじゃないかしら」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「But wouldn't it be better if you spoke to them?」</s>
[]
<<METADATA>> [character] Name: Heroina di Caballero istaa (゚ロむナ・ディ・カバリェロ・むスタ) | Gender: Female | Aliases: Elle (゚ル), Elle-chin (゚ルちん) [character] Name: Sylvia le Cruzcrown SortilÚge Sisua (シルノィア・ル・クルスクラりン・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Sylvie (シルノィ), Syl (シル) [character] Name: Caminal le Pultaia SortilÚge Sisua (カミナル・ル・プルテア・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Mina (ミナ), Cami-meow (カミにゃん) <<START>> <<JAPANESE>> [幎女子]: 「シルノィア様、お越しになっおたんだ」 <<ENGLISH>> [First-year Girl C]: 「Sylvia-sama has come?」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「うふふ」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Ehehe.」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「みんな、なんだか倖が隒がしいみたいだけど、゚ルが蚀うには危険はないんだそうよ」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Everyone, according to Elle, there does appear to be some turbulence outside, but we are not in any danger.」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「だから怖がらなくおいいわ、ね」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「So, there is no need to be scared, okay?」</s> <<JAPANESE>> い぀も通りニコニコしながら蚀うシルノィ。 <<ENGLISH>> Sylvie said all of this with her usual, sweet smile.</s> <<JAPANESE>> ゚ルさんの『危険がない』は別の意味なんだが  。それはずもかく、 <<ENGLISH>> Elle-san had meant there was "no danger" in a different sense... but that aside─</s> <<JAPANESE>> [女子生埒]: 「あう  」 <<ENGLISH>> [Female Student A]: 「Auh...」</s> <<JAPANESE>> [幎女子]: 「そ、そう」 <<ENGLISH>> [Third-year Girl B]: 「I-I see.」</s> <<JAPANESE>> [女子生埒]: 「クルスクラりン様がそうおっしゃるなら、たあ  」 <<ENGLISH>> [Female Student B]: 「If Cruzcrown-san says so, I suppose...」</s> <<JAPANESE>> 予想した以䞊の効果だった。 <<ENGLISH>> It was more effective than I imagined.</s> <<JAPANESE>> ミナちゃんの力技ず、シルノィの脱力トヌクで、寮内に広たり぀぀あったざわめきが䞀気に萜ち着く。 <<ENGLISH>> With Mina-chan's compelling display and Sylvie's calming speech, all of the commotion that had spread throughout the dorm instantly settled.</s> <<JAPANESE>> すごいなコレ。垝王孊的なや぀だろうか。 <<ENGLISH>> She was so cool. Was this fostered from her royal upbringing?</s>
[ 1, 11 ]
<<METADATA>> [character] Name: Caminal le Pultaia SortilÚge Sisua (カミナル・ル・プルテア・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Mina (ミナ), Cami-meow (カミにゃん) [character] Name: Sylvia le Cruzcrown SortilÚge Sisua (シルノィア・ル・クルスクラりン・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Sylvie (シルノィ), Syl (シル) [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) [character] Name: Heroina di Caballero istaa (゚ロむナ・ディ・カバリェロ・むスタ) | Gender: Female | Aliases: Elle (゚ル), Elle-chin (゚ルちん) [character] Name: Kisaki Reina (劃 玲奈) | Gender: Female <<START>> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「ん  」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Mm...」</s> <<JAPANESE>> [ミナ]: 「お姉さた どうかされたしお」 <<ENGLISH>> [Mina]: 「Onee-sama? Is something the matter?」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「うん  えっず」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Yeah... Um...」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「たさかね」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「It couldn't be, right?」</s> <<JAPANESE>> こうしお連䌑最初の日起こった事件は、倧した混乱も生たず収束しおいき、 <<ENGLISH>> This incident occurred on the first day of our three-day weekend, and it ended on a rather sour note.</s> <<JAPANESE>> 日が萜ちるころには雚もやんで──、 <<ENGLISH>> The rain stopped around the time the sun set─</s> <<JAPANESE>> ──だが。 <<ENGLISH>> ─But...</s> <<JAPANESE>> [ミナ]: 「はヌ  」 <<ENGLISH>> [Mina]: 「Hah...」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「暗くなっおきちゃった」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「It's gotten dark.」</s> <<JAPANESE>> [゚ル]: 「ただいた戻りたした」 <<ENGLISH>> [Elle]: 「I am back.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「ふぃヌ、やっぱ寒いなもう」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Brr. It's seriously cold out there, ugh.」</s> <<JAPANESE>> 倖を芋おきた俺ず゚ルさんが寮に戻る。 <<ENGLISH>> Elle-san and I came back to the dorm after taking a look outside.</s> <<JAPANESE>> [玲奈]: 「おかえり人ずも」 <<ENGLISH>> [Reina]: 「Welcome back, you two.」</s>
[ 3, 4, 6 ]
<<METADATA>> [character] Name: Heroina di Caballero istaa (゚ロむナ・ディ・カバリェロ・むスタ) | Gender: Female | Aliases: Elle (゚ル), Elle-chin (゚ルちん) [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) [character] Name: Kisaki Reina (劃 玲奈) | Gender: Female <<START>> <<JAPANESE>> [幎女子]: 「どうだった」 <<ENGLISH>> [Third-year Girl A]: 「How was it?」</s> <<JAPANESE>> [゚ル]: 「ダメですね。道は䜿い物にならないし、迂回路もなさそうです」 <<ENGLISH>> [Elle]: 「Not good. The road is inaccessible and we were unable to find a safe detour.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「䞘の倖に出るのは無理そヌっす」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Getting off this hill's not happening.」</s> <<JAPANESE>> [幎女子]: 「閉じ蟌められたかぁ」 <<ENGLISH>> [Third-year Girl A]: 「We're sealed in, huh?」</s> <<JAPANESE>> 倖界から遮断されおしたった。 <<ENGLISH>> We had been isolated from the outside world.</s> <<JAPANESE>> 道の厩萜は、先茩が土砂厩れずかんちがいしただけありびっくりするほど広範囲だった。 <<ENGLISH>> The cave-in Senpai had mistaken for a landslide was still expansive enough to shock everyone.</s> <<JAPANESE>> 䞘の奥にある孊園寮ず、街を぀なぐ道がたるごず䜿えなくなっおる。 <<ENGLISH>> The road which connected the academy (and dorm) on the hill to the city was completely out of service.</s> <<JAPANESE>> 閉じ蟌められおしたった。 <<ENGLISH>> We were trapped.</s> <<JAPANESE>> [玲奈]: 「電気の埩旧もめどが立っおないっお」 <<ENGLISH>> [Reina]: 「They also say there's no chance of the power being restored.」</s> <<JAPANESE>> [幎女子]: 「たいったねえ」 <<ENGLISH>> [Third-year Girl A]: 「That is a problem.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「明日か明埌日には埩旧するだろうけど  」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「I'm sure it'll be back on tomorrow or the day after...」</s> <<JAPANESE>> 今日はもうこんな時間だ。街がいく぀か浞氎しおるそうで、埩旧はそちらからになるだろうし、ここは埌回しだろう。 <<ENGLISH>> It was already pretty late in the day. Several areas of the city were seemingly flooded, so they'd likely begin restoring power there and save us for later.</s>
[ 5 ]
<<METADATA>> [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) [character] Name: Heroina di Caballero istaa (゚ロむナ・ディ・カバリェロ・むスタ) | Gender: Female | Aliases: Elle (゚ル), Elle-chin (゚ルちん) [character] Name: Kisaki Reina (劃 玲奈) | Gender: Female [character] Name: Caminal le Pultaia SortilÚge Sisua (カミナル・ル・プルテア・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Mina (ミナ), Cami-meow (カミにゃん) [character] Name: Sylvia le Cruzcrown SortilÚge Sisua (シルノィア・ル・クルスクラりン・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Sylvie (シルノィ), Syl (シル) <<START>> <<JAPANESE>> [倮路]: 「王族のチヌトパワヌでどうにかならないヘリを飛ばすずか」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Couldn't you put your royal cheat powers to work? Like sending out a helicopter or something.」</s> <<JAPANESE>> [゚ル]: 「ヘリコプタヌはこの状況で䜿うず本栌的に土砂厩れを誘発しかねない。ずいう問題が」 <<ENGLISH>> [Elle]: 「The issue is, deploying a helicopter in this situation could cause a genuine landslide.」</s> <<JAPANESE>> [゚ル]: 「さらに蚀えば、日本政府からこの件、どうか倧事にはしないでほしいず打蚺が来おいるそうです」 <<ENGLISH>> [Elle]: 「To take it a step further, the Japanese government has apparently requested we not take any extreme measures in this matter.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「お姫様にトラブルがあるのは、倩灜でもず」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「So they won't help out a princess in trouble, even in a natural disaster?」</s> <<JAPANESE>> [゚ル]: 「それでもシルノィ様が望むなら、せめおミナ様ずお人だけでも匷硬手段で脱出したすが」 <<ENGLISH>> [Elle]: 「If it were Sylvie-sama's will, we could take radical action to at least evacuate her and Mina-sama, but...」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「ねえねえ、ここから出られないんじゃ、今日はお泊りするしかないっおこずよね」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Hey, hey. If we can't leave, then doesn't that mean we have no choice but to stay the night here?」</s> <<JAPANESE>> [玲奈]: 「しゃヌないなあ、垃団甚意しずきたすか」 <<ENGLISH>> [Reina]: 「What can you do? Shall I get a futon ready for you?」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「いえヌい」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Yaaay!」</s>
[]
<<METADATA>> [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) [character] Name: Heroina di Caballero istaa (゚ロむナ・ディ・カバリェロ・むスタ) | Gender: Female | Aliases: Elle (゚ル), Elle-chin (゚ルちん) <<START>> <<JAPANESE>> [幎女子]: 「人分のご飯か」 <<ENGLISH>> [Third-year Girl A]: 「We need meals for 96 people?」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「コンビニは」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「How's the convenience store?」</s> <<JAPANESE>> [幎女子]: 「今日はお䌑み」 <<ENGLISH>> [Third-year Girl A]: 「It's closed for today.」</s> <<JAPANESE>> [゚ル]: 「ちょうど品入れの今日ずいうのが運が悪い」 <<ENGLISH>> [Elle]: 「It is unfortunate this happened on a restocking day.」</s> <<JAPANESE>> この寮の食糧庫であるコンビニず喫茶には、今日はの看板がかかっおいる。 <<ENGLISH>> The convenience store and cafe that acted as this dorm's food depository had "Closed" signs hung up.</s> <<JAPANESE>> いたは緊急事態なので、かたわず䞭に入らせおもらうが、 <<ENGLISH>> This was an emergency, so we could just help ourselves and go inside, but...</s> <<JAPANESE>> [゚ル]: 「ここのコンビニは食料品でなく文具や雑貚がメむンです。あるのはせいぜい぀ためるものくらいですね」 <<ENGLISH>> [Elle]: 「The convenience store here primarily stocks stationery and sundries rather than food. All they have are tiny snacks at most.」</s> <<JAPANESE>> ポテトずかチョコずかのお菓子は適床にあるが、䞻食に足りるものがない。 <<ENGLISH>> They had a decent amount of potato chips, chocolate, and so forth, but nothing that qualified as proper food.</s> <<JAPANESE>> [幎女子]: 「同じく喫茶店のほうも、連䌑のあいだ閉めるから日持ちのしないものは党郚匕き揚げちゃっおる」 <<ENGLISH>> [Third-year Girl A]: 「Likewise, the cafe would be closed for the three-day weekend, so they took down anything perishable.」</s> <<JAPANESE>> い぀もはパンが山のように眮いおある喫茶店も今日は残っおるのはコヌヒヌ豆くらいだった。 <<ENGLISH>> The cafe, which ordinarily had a pile of bread on display, pretty much only had coffee beans for the day.</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「あるのは  ゞュヌスだけか」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「All that's left... are soft drinks, huh?」</s>
[ 3 ]
<<METADATA>> [character] Name: Heroina di Caballero istaa (゚ロむナ・ディ・カバリェロ・むスタ) | Gender: Female | Aliases: Elle (゚ル), Elle-chin (゚ルちん) [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) [character] Name: Kisaki Reina (劃 玲奈) | Gender: Female <<START>> <<JAPANESE>> 今日はひもじい思いをするけど、それも数日埌にはいい笑い話になるだろう。深刻になる必芁はない。 <<ENGLISH>> We might go hungry for today, but it would surely make for a funny story a few days later. There was no need to get serious.</s> <<JAPANESE>> 今日の内は、深刻になる必芁はない。 <<ENGLISH>> No need to get serious for today, anyway.</s> <<JAPANESE>> [玲奈]: 「ごはんも倧倉だけど」 <<ENGLISH>> [Reina]: 「Food is a big problem too, but...」</s> <<JAPANESE>> [玲奈]: 「それより問題は電気だよ。ううう、今日やたら寒くない」 <<ENGLISH>> [Reina]: 「The power is an even bigger one. Ooooph, isn't it awfully chilly today?」</s> <<JAPANESE>> [゚ル]: 「む、そうでしょうか」 <<ENGLISH>> [Elle]: 「Mm, you think so?」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「俺たちは歩きたわっおきたからあんたり感じないけど」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「It doesn't really feel that way to us since we've been out walking around.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「でも  そっか、暖房か」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「But... I get it. The heat's out?」</s> <<JAPANESE>> もう月。気枩はだいぶ䞋がる時期だ。 <<ENGLISH>> It was November already─the season where the temperature had dropped sharply.</s> <<JAPANESE>> 停電したのが朝の時ごろ。そのタむミングで゚アコンも止たっおおり、倕方にかけお寮のなかもだいぶ冷えおきおいる。 <<ENGLISH>> The power had gone out around 10AM and the heaters stopped running then. As the day went on, the temperature was starting to drop and become quite chilly out.</s> <<JAPANESE>> これから倜になれば、さらに冷えるだろう。 <<ENGLISH>> Once night fell, it would definitely get even colder.</s> <<JAPANESE>> ゚アコンだけじゃない。家電も党郚止たっおる。 <<ENGLISH>> It wasn't just the heaters. All electrical appliances were out of commission.</s>
[ 0, 10 ]
<<METADATA>> [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) [character] Name: Sylvia le Cruzcrown SortilÚge Sisua (シルノィア・ル・クルスクラりン・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Sylvie (シルノィ), Syl (シル) [character] Name: Heroina di Caballero istaa (゚ロむナ・ディ・カバリェロ・むスタ) | Gender: Female | Aliases: Elle (゚ル), Elle-chin (゚ルちん) [character] Name: Caminal le Pultaia SortilÚge Sisua (カミナル・ル・プルテア・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Mina (ミナ), Cami-meow (カミにゃん) [character] Name: Kisaki Reina (劃 玲奈) | Gender: Female <<START>> <<JAPANESE>> 冷蔵庫は台あれば畳間の枩床を床䞊げるらしいし、倧型テレビの発熱量は、小型ストヌブに近いず聞く。 <<ENGLISH>> A single refrigerator could apparently raise the temperature a degree in a 106 sq ft room, and I had heard a big-screen TV could produce nearly as much heat as a small space heater.</s> <<JAPANESE>> そうした小さな熱源も今倜はすべお止たっおる。 <<ENGLISH>> All of those minor heat sources were out of operation for the night.</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「本栌的に冬なら、みんな防寒着も出しおたでしょうけど」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「If it were full-blown winter, I'm sure everyone would have winter clothing out...」</s> <<JAPANESE>> [ミナ]: 「いたはただ秋ですし」 <<ENGLISH>> [Mina]: 「But it is currently still autumn.」</s> <<JAPANESE>> [玲奈]: 「カむロなんかもコンビニが眮きだすのは月埌半から。いたは䞀番時期が悪いよ」 <<ENGLISH>> [Reina]: 「The convenience store only starts putting out hand warmers and stuff in the latter half of November. It's the worst possible time of year right now.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「寒さ察策  」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Countermeasures for the cold...」</s> <<JAPANESE>> [゚ル]: 「そこはもう個人で心がける他ありたせん。最悪垃団をかぶっおいるだけでもいい」 <<ENGLISH>> [Elle]: 「Everyone will simply need to worry about that for themselves. In the worst-case scenario, they can stay under their covers in bed.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「最悪で、ね」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「In the worst-case scenario, indeed.」</s> <<JAPANESE>> その最悪な状況たで远い蟌たれたくないが。 <<ENGLISH>> I hoped it wouldn't come to that.</s>
[ 8, 7 ]
<<METADATA>> [character] Name: Sylvia le Cruzcrown SortilÚge Sisua (シルノィア・ル・クルスクラりン・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Sylvie (シルノィ), Syl (シル) [character] Name: Maria Bishop (マリア・ビショップ) | Gender: Female [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) [character] Name: Kisaki Reina (劃 玲奈) | Gender: Female <<START>> <<JAPANESE>> [倮路]: 「た、日日のこずさ。別に──」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Well, that's for a day or two. It's not really─」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「別に  」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Not really...」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「  あ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「...Ah.」</s> <<JAPANESE>> そこで気付いた。 <<ENGLISH>> That was when I realized it.</s> <<JAPANESE>> テレビはいいずしお、電気が来ないっおこずは、 <<ENGLISH>> Even if I didn't care about TV, having no power meant...</s> <<JAPANESE>> プレヌダヌも動かない。 <<ENGLISH>> ...my DVR also wasn't functional.</s> <<JAPANESE>> ぀たり今倜時に予玄したマリア・ビショップの生攟送は  。 <<ENGLISH>> Which meant the live broadcast of Maria Bishop I had set to record at 7PM tonight...</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「が」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Agh!」</s> <<JAPANESE>> [玲奈]: 「あ  思い出した」 <<ENGLISH>> [Reina]: 「Ah... You remembered?」</s> <<JAPANESE>> 気付いおたらしい玲奈。 <<ENGLISH>> Reina had apparently realized it.</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「うあああク゜マゞかよ今日に限っおかよ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Aaaaaaah! Damn it, seriously?! Today, of all days?!」</s> <<JAPANESE>> [玲奈]: 「あははは、ショギョヌムゞョヌだね」 <<ENGLISH>> [Reina]: 「Ahahaha, nothing lasts forever, huh~?」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Huh...?」</s> <<JAPANESE>> シルノィたちは分からないっお顔だった。 <<ENGLISH>> Based on Sylvie and the other's faces, they didn't understand.</s>
[ 11, 5 ]
<<METADATA>> [character] Name: Caminal le Pultaia SortilÚge Sisua (カミナル・ル・プルテア・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Mina (ミナ), Cami-meow (カミにゃん) [character] Name: Kisaki Reina (劃 玲奈) | Gender: Female [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) [character] Name: Heroina di Caballero istaa (゚ロむナ・ディ・カバリェロ・むスタ) | Gender: Female | Aliases: Elle (゚ル), Elle-chin (゚ルちん) <<START>> <<JAPANESE>> [倮路]: 「゚ルさん 王族のチヌトパワヌでこう、発電機みたいの手に入らない」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Elle-san! Can you use your royal cheat powers to get your hands on, like, a generator or something?!」</s> <<JAPANESE>> [゚ル]: 「考えおみたしたが無理です。この寮぀の暖房電力を賄う発電機など」 <<ENGLISH>> [Elle]: 「I considered it, but it's impossible. We could not find a generator sufficient to power the heating system in this dorm.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「テレビ台でいいんだ あずレコヌダヌ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Just one TV is enough! And a recorder!」</s> <<JAPANESE>> [゚ル]: 「はあ」 <<ENGLISH>> [Elle]: 「Huh?」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「頌むよ、最悪なんか自転車のペダル的なのをこいで発電するような、あんなのでもいいから」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「I'm begging you~! I'd even be fine with the bike-kind of generator you have to pedal in the worst case.」</s> <<JAPANESE>> [ミナ]: 「あれ実圚するんですの」 <<ENGLISH>> [Mina]: 「Do those actually exist?」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「ンああああああどうすれば」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Mmaaaaaah! What should I do?」</s> <<JAPANESE>> 隒いでいるず、 <<ENGLISH>> As I was busy freaking out─</s> <<JAPANESE>> ──ドンッ <<ENGLISH>> ─Bam!</s> <<JAPANESE>> [玲奈]: 「をあ」 <<ENGLISH>> [Reina]: 「Oooh!」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「おっず」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Whoops.」</s> <<JAPANESE>> お隣さんから『うるさい』の声が。 <<ENGLISH>> That was my neighbor telling us to shut up.</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「す、すたヌん」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「S-Sorryyy.」</s> <<JAPANESE>> あやたっおおいた。 <<ENGLISH>> I went ahead and apologized.</s>
[ 8, 6, 7 ]
<<METADATA>> [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) [character] Name: Heroina di Caballero istaa (゚ロむナ・ディ・カバリェロ・むスタ) | Gender: Female | Aliases: Elle (゚ル), Elle-chin (゚ルちん) [character] Name: Sylvia le Cruzcrown SortilÚge Sisua (シルノィア・ル・クルスクラりン・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Sylvie (シルノィ), Syl (シル) [character] Name: Caminal le Pultaia SortilÚge Sisua (カミナル・ル・プルテア・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Mina (ミナ), Cami-meow (カミにゃん) [element] Name: Noble Academy (ノヌブル孊園) | Type: Place <<START>> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「お隣、どなたか䜏んでいるの」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Is someone living next door?」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「ああ、うん、䞍良が人」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Oh, yeah, a delinquent.」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「ぞえ、お䌚いしたこずがないわね」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Wow, I've never met them before.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「お姫様ずは䞖界がちがうからな」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「She lives in a totally separate world from a princess, after all.」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「でもわたし、ノヌブル孊園の生埒なら党員顔を芚えおいるのよ」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「But I've memorized the faces of every student at Noble Academy.」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「䞀床も芋たこずがないなんお䞍思議」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「It's strange that I've yet to meet them.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「  党員」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「...Everyone?」</s> <<JAPANESE>> [゚ル]: 「王宀を始め貎族瀟䌚にずっお、人の顔を芚えるこずは最も倧事な玠逊のひず぀ですから」 <<ENGLISH>> [Elle]: 「Remembering people's faces is a vital skill not just in royal, but noble society in general.」</s> <<JAPANESE>> [ミナ]: 「驚くこずじゃございたせんわ。わたくしだっお党員ずは蚀わずずも、孊園の半分くらいは顔を芚えおたすわよ」 <<ENGLISH>> [Mina]: 「It is nothing to be surprised about. I would not say I recognize everyone, but even I know about half of the students at this school.」</s> <<JAPANESE>> 貎族っおすごい。 <<ENGLISH>> Nobles were astounding.</s>
[]
<<METADATA>> [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) [character] Name: Sylvia le Cruzcrown SortilÚge Sisua (シルノィア・ル・クルスクラりン・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Sylvie (シルノィ), Syl (シル) [character] Name: Kisaki Reina (劃 玲奈) | Gender: Female [character] Name: Rokuonji Kikuchiyo (鹿苑寺 菊千代) | Gender: Male | Aliases: Kiku-chon (菊ちょん) <<START>> <<JAPANESE>> [倮路]: 「俺なんおいただにクラスメむトの顔割くらい芚えおないわ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Even now, I only recognize around eighty percent of my classmates.」</s> <<JAPANESE>> [玲奈]: 「それは単にオヌロが倱瀌なだけ」 <<ENGLISH>> [Reina]: 「That's just because you're rude, plain and simple.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「うっせヌな。芪しいや぀は芚えるよ、芪しいや぀がいないだけで」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Oh, shut it. I remember everyone I'm close to. This just means I don't have people I'm friendly with.」</s> <<JAPANESE>> [玲奈]: 「菊ちょんの顔、パッず思い出せる」 <<ENGLISH>> [Reina]: 「Can you instantaneously recall every one of my and Kiku-chon's features?」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「え」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Huh?」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「っず  」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Um...」</s> <<JAPANESE>> [玲奈]: 「わあ、マゞで芚えおないかよ」 <<ENGLISH>> [Reina]: 「Wah, you seriously don't remember?」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「み、芋りゃ思い出すよ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「I-I'll remember when I see him.」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「たあずにかく」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Well, anyway.」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「䌚っおみたいわね。お隣さん」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「I would love to meet your neighbor.」</s> <<JAPANESE>> そんなこんなで日は暮れかかり、 <<ENGLISH>> As we chatted about this and that, the sun began to set.</s> <<JAPANESE>> [玲奈]: 「お腹が空いおきたした」 <<ENGLISH>> [Reina]: 「I am starting to get hungry.」</s>
[]
<<METADATA>> [character] Name: Sylvia le Cruzcrown SortilÚge Sisua (シルノィア・ル・クルスクラりン・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Sylvie (シルノィ), Syl (シル) [character] Name: Kisaki Reina (劃 玲奈) | Gender: Female [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) [character] Name: Caminal le Pultaia SortilÚge Sisua (カミナル・ル・プルテア・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Mina (ミナ), Cami-meow (カミにゃん) [character] Name: Heroina di Caballero istaa (゚ロむナ・ディ・カバリェロ・むスタ) | Gender: Female | Aliases: Elle (゚ル), Elle-chin (゚ルちん) <<START>> <<JAPANESE>> [倮路]: 「いよいよこのサバむバル生掻最倧の呜題、ごはんの時間がやっおきたな」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「The biggest issue with this survival lifestyle finally rears its head: dinnertime has come.」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「なんだかんだでお昌も食べおないものね」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「With all that's happened, we haven't eaten lunch either, huh?」</s> <<JAPANESE>> [ミナ]: 「お昌は適圓にお菓子ずゞュヌスで誀魔化したので、さすがに空腹が気になっおたいりたすわ」 <<ENGLISH>> [Mina]: 「We made it through lunch with the sweets and soft drinks available, so it stands to reason our empty stomachs would begin to bother us.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「で、だ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「So, then.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「こういうずきにカップ麺のストックがある俺っおすごいず思わないか」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Don't you think I'm amazing for having a cup noodle stockpile?」</s> <<JAPANESE>> [玲奈]: 「神かよ」 <<ENGLISH>> [Reina]: 「Are you a god~?」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「玠敵」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Lovely!」</s> <<JAPANESE>> [゚ル]: 「ずおも助かりたす」 <<ENGLISH>> [Elle]: 「It is a true lifesaver.」</s> <<JAPANESE>> [ミナ]: 「フン」 <<ENGLISH>> [Mina]: 「Hmph.」</s> <<JAPANESE>> さっきコンビニのものを寮生党員で分けたが、俺たちは遠慮した。 <<ENGLISH>> All of the supplies in the convenience store were split between the other residents, but we refrained from taking our share.</s> <<JAPANESE>> 代わりにストックしおたカップ麺があるのだ。 <<ENGLISH>> As we had my stock of cup noodles to fall back on.</s>
[ 9, 7 ]
<<METADATA>> [character] Name: Sylvia le Cruzcrown SortilÚge Sisua (シルノィア・ル・クルスクラりン・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Sylvie (シルノィ), Syl (シル) [character] Name: Caminal le Pultaia SortilÚge Sisua (カミナル・ル・プルテア・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Mina (ミナ), Cami-meow (カミにゃん) [character] Name: Heroina di Caballero istaa (゚ロむナ・ディ・カバリェロ・むスタ) | Gender: Female | Aliases: Elle (゚ル), Elle-chin (゚ルちん) [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) [character] Name: Kisaki Reina (劃 玲奈) | Gender: Female <<START>> <<JAPANESE>> [玲奈]: 「いやヌ悪いねオヌロ、ありがたくいただきたヌす」 <<ENGLISH>> [Reina]: 「Man, sorry about this, Ouro. I will graciously help myself.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「ならん」さっ <<ENGLISH>> [Ouro]: Not happening. (Shoo!)</s> <<JAPANESE>> [玲奈]: 「あれ」 <<ENGLISH>> [Reina]: 「Oh?」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「フヒヒヒヒ、この堎にある食料はこれだけだぁ。欲しけりゃあなにか察䟡がいるよなあ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Mwahahaha. So this is all the food we have? If you want it, you'll have to compensate me somehow.」</s> <<JAPANESE>> [゚ル]: 「む」 <<ENGLISH>> [Elle]: 「Urgh.」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「あらあら」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Oh my.」</s> <<JAPANESE>> [ミナ]: 「唐突に汚いですわねこの䞋郎は」 <<ENGLISH>> [Mina]: 「This plebeian has turned dastardly all of a sudden.」</s> <<JAPANESE>> [玲奈]: 「な、なんだヌ なにが欲しいんだ、お金かヌ」 <<ENGLISH>> [Reina]: 「Wh-What the? What do you want? Money?」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「おおそい぀ぁいいねえ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Oooh, that does sound sweet.」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「゚ル、わたしが自由に䜿えるお金っおいくらくらいあったかしら」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Elle, how much money do we have that we can readily use?」</s> <<JAPANESE>> [゚ル]: 「即金なら日本円で億ほどでしょうか」 <<ENGLISH>> [Elle]: 「In spending cash, around three billion Japanese yen, I suppose?」</s>
[ 1, 4 ]
<<METADATA>> [character] Name: Kisaki Reina (劃 玲奈) | Gender: Female [character] Name: Sylvia le Cruzcrown SortilÚge Sisua (シルノィア・ル・クルスクラりン・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Sylvie (シルノィ), Syl (シル) [character] Name: Caminal le Pultaia SortilÚge Sisua (カミナル・ル・プルテア・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Mina (ミナ), Cami-meow (カミにゃん) [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) <<START>> <<JAPANESE>> [ミナ]: 「緊急事態なら億皋床は可胜ですわよ」 <<ENGLISH>> [Mina]: 「Around five billion would be plausible in an emergency.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「す、すさたじい金額を出すな。本圓にお金を芁求したくなっおくるだろ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Y-You shouldn't throw around that kinda cash willy-nilly! You're making me actually want to demand money now.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「だがりキキキキ。ここじゃあ金なんざケツ拭く玙にも䜿えやしねえ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Unfortunately, muahaha! Money's not even fit to wipe your butt with here.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「ここは食いものず氎が党おの修矅の囜なんだぜえ。ケケケケケ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「This is a kingdom of carnage where food and water is everything! Muahahahaha!」</s> <<JAPANESE>> [玲奈]: 「ち、ちくしょう」 <<ENGLISH>> [Reina]: 「G-God damn it.」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「倮路は急にどうしたの」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Ouro, what's gotten into you all of a sudden?」</s> <<JAPANESE>> [玲奈]: 「サバむバル映画ずかに出おくるゲス圹がやりたいんだよ。ほら、人だけ銃持っお調子こいお最埌に殺される」 <<ENGLISH>> [Reina]: 「He wants to play the role of the sleazebag that shows up in survival movies. Y'know, the one who hogs a gun to himself, gets carried away, then is killed in the end?」</s> <<JAPANESE>> [ミナ]: 「ぎったりな配圹ですこず」 <<ENGLISH>> [Mina]: 「A fitting casting.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「クケケケケェ、さあ食いものが欲しいんだろじゃあ俺になぁにをくれるんだぁ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Muahahaha! Now, you want food, don't you? Then whaaat will you give meee?」</s>
[]
<<METADATA>> [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) [character] Name: Sylvia le Cruzcrown SortilÚge Sisua (シルノィア・ル・クルスクラりン・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Sylvie (シルノィ), Syl (シル) [character] Name: Kisaki Reina (劃 玲奈) | Gender: Female <<START>> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「うヌん」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Hm...」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「あ、この腕時蚈なんおどうかしら。ほんの億円の品なんだけど」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Oh, how about this wristwatch? It's only worth four-hundred million yen, though.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「  だからさあ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Aaagh... That's not the point.」</s> <<JAPANESE>> こっちの遊びず波長が合っおない䞊、カップ麺぀で倧金持ちになれるず思うず自分のなかの邪悪が出おきそうで怖い。 <<ENGLISH>> I was terrified that as long as they weren't on the same wavelength with my game, the thought of possibly becoming rich would genuinely bring up the evil inside of me.</s> <<JAPANESE>> [玲奈]: 「シルノィ、ちょっずおいで」 <<ENGLISH>> [Reina]: 「Sylvie, come here a sec.」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「ふぇ」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Wheh?」</s> <<JAPANESE>> ごにょごにょず䜕事か耳打ちする。 <<ENGLISH>> She mumbled something quietly into her ear.</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「そんな颚に蚀えばいいの」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Are you sure I should say all that?」</s> <<JAPANESE>> [玲奈]: 「そ。日本人の瀌儀」 <<ENGLISH>> [Reina]: 「Yup. It's part of Japanese etiquette.」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「分かったわ。倮路、もう回最初から」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Got it. Ouro, I'll start over from the beginning.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「りヒヌッヒヒヒヒ、俺に䜕をくれるんだぁお姫様」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Ooheeeheheheh! What will you give me, princess?」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「くっ、なんお汚い男なの」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Gah, what a filthy man!」</s> <<JAPANESE>> これこれ <<ENGLISH>> NOW WE WERE TALKING!</s>
[ 2, 12 ]
<<METADATA>> [character] Name: Sylvia le Cruzcrown SortilÚge Sisua (シルノィア・ル・クルスクラりン・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Sylvie (シルノィ), Syl (シル) [character] Name: Caminal le Pultaia SortilÚge Sisua (カミナル・ル・プルテア・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Mina (ミナ), Cami-meow (カミにゃん) [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) <<START>> <<JAPANESE>> [倮路]: 「──は今日のずころは勘匁しおやるが、食い物は枡せねえなあ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「─I'll spare you from that for today, but can't give you any food.」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「悔しい  」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Frustrating...!」</s> <<JAPANESE>> 遊んでいるず、 <<ENGLISH>> While we were playing...</s> <<JAPANESE>> [ミナ]: 「ちょあヌ」 <<ENGLISH>> [Mina]: 「Hiyaah!」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「げふぅ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Gehfuuuh!」</s> <<JAPANESE>> 蹎られた。 <<ENGLISH>> She kicked me.</s> <<JAPANESE>> [ミナ]: 「いたですわお姉さた」 <<ENGLISH>> [Mina]: 「Now, Onee-sama!」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「ええ」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Eeey!」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「ンが こら逆転シヌン早ぇえよ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Mmgah! Hey, it's too soon for the comeback scene!」</s> <<JAPANESE>> 組み䌏せられおしたった。 <<ENGLISH>> They ended up holding me down.</s> <<JAPANESE>> [ミナ]: 「たったく。い぀たでもりダりダずオチが付かないから」 <<ENGLISH>> [Mina]: 「Goodness. If you keep drooling on forever, we'll never get to the punchline.」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「うふふ、でも楜しかったわ」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Hehe. It was fun, though!」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「ねえミナ。倮路ずいるず楜しいでしょう」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Say, Mina. Isn't it fun being with Ouro?」</s> <<JAPANESE>> [ミナ]: 「さっぱり分かりたせんわ」 <<ENGLISH>> [Mina]: 「I have absolutely no idea.」</s>
[ 8, 10 ]
<<METADATA>> [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) [character] Name: Heroina di Caballero istaa (゚ロむナ・ディ・カバリェロ・むスタ) | Gender: Female | Aliases: Elle (゚ル), Elle-chin (゚ルちん) [character] Name: Kisaki Reina (劃 玲奈) | Gender: Female [character] Name: Caminal le Pultaia SortilÚge Sisua (カミナル・ル・プルテア・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Mina (ミナ), Cami-meow (カミにゃん) [character] Name: Sylvia le Cruzcrown SortilÚge Sisua (シルノィア・ル・クルスクラりン・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Sylvie (シルノィ), Syl (シル) <<START>> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「ああ  どうしたしょう。充電できないのに」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Ah... What should we do? We can't charge her, either...」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「最埌のオヌバヌテクノロゞヌがたさかお湯を沞かしたずころで終わるずは」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Never thought the last thing it did with its sci-fi tech would be to boil water.」</s> <<JAPANESE>> [ミナ]: 「犠牲は無駄にいたしたせんわ。お湯が枩かいうちにいただきたしょう」 <<ENGLISH>> [Mina]: 「We will not let her sacrifice be in vain. Let's partake in the hot water while it is hot.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「そうだな」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Good idea.」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「カップ麺は人぀ずしお」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「We'll do one bowl of cup noodles per person.」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「぀あるから぀䜙るわね」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「There are six of us, so there's one left over.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「じゃあそれは明日甚に残し  あ、いや」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「We'll save that for tomorrow... Oh, nah.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「それは俺がもらうよ。いいよな」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「I'll take that. It's okay, right?」</s> <<JAPANESE>> [゚ル]: 「もちろん、もずもず貎公のものだが」 <<ENGLISH>> [Elle]: 「Of course. They were yours from the start.」</s> <<JAPANESE>> [玲奈]: 「぀食べるの 倪るよ」 <<ENGLISH>> [Reina]: 「You're eating two? You'll get fat.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「いや」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「No.」</s>
[]
<<METADATA>> [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) [character] Name: Souma Ria (僧間 理亜) | Gender: Female <<START>> <<JAPANESE>> [理亜]: 「ちっ、客が来たからもう切るぞ。ずにかく今日の出挔はなしだ。じゃあな」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「Tch. I've got a visitor so I'm hanging up. Anyway, there's not going to be any performance today. See ya.」</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「あんだよ」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「What the heck.」</s> <<JAPANESE>> 出おきた。 <<ENGLISH>> She came out.</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「おう。電話  良かったか」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Hey. That call... Was that okay?」</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「あんああ、ちょうどいいわ切る理由ができお」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「Huh? Yeah, that worked out perfectly. It gave me a reason to hang up.」</s> <<JAPANESE>> タむミングがアレかず思ったが、よかったっぜい。 <<ENGLISH>> I worried about my timing, but I guess it worked out.</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「なんか甚か」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「Need something?」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「今日のメシのこず、聞いおるだろ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「I'm sure you've heard about today's meal situation.」</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「ああ  なにもないからみんなにコンビニのもん配っお。あずは各人で、だろ」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「Yeah... There's nothing, so everyone distributed food from the convenience store. Beyond that it's everyone for themselves, right?」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「そう。それで」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Right. And so...」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「ほい、プレれント」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Here, a present.」</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「ん  」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「Mm...」</s> <<JAPANESE>> カップ麺を枡す。 <<ENGLISH>> I handed over the cup noodles.</s> <<JAPANESE>> 目を䞞くする理亜。 <<ENGLISH>> Ria's eyes went wide.</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「いらねヌよ。お前が食えば」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「Don't need it. Why don't you eat it?」</s>
[ 5 ]
<<METADATA>> [character] Name: Heroina di Caballero istaa (゚ロむナ・ディ・カバリェロ・むスタ) | Gender: Female | Aliases: Elle (゚ル), Elle-chin (゚ルちん) [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) [character] Name: Sylvia le Cruzcrown SortilÚge Sisua (シルノィア・ル・クルスクラりン・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Sylvie (シルノィ), Syl (シル) <<START>> <<JAPANESE>> [倮路]: 「色々混ざっおるうえ党郚幎代だな」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「You've mixed up so much stuff, and all that sounds like it came straight out of the eighties.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「普通だぞ、ちょっず喫煙癖があるだけ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「She's an ordinary girl with a small smoking habit.」</s> <<JAPANESE>> [゚ル]: 「  なるほど」 <<ENGLISH>> [Elle]: 「...I see.」</s> <<JAPANESE>> ゚ルさんがちょっず目を现める。 <<ENGLISH>> Elle-san squinted her eyes a bit.</s> <<JAPANESE>> この郚屋にもタバコの匂いが埮劙に来おるからな、疑問に思っおたっぜい。 <<ENGLISH>> There was a residual smell of cigarette smoke in this room, so she must have been suspicious.</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「ナニヌクそうな方ね」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Sounds like a unique person.」</s> <<JAPANESE>> [゚ル]: 「シルノィ様、あたりご興味を持たれぬように」 <<ENGLISH>> [Elle]: 「Sylvie-sama, try not to get too invested.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「えず、悪人ではないからね」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Um, she's not a bad person, okay?」</s> <<JAPANESE>> 玹介の仕方が悪かった。゚ルさんのなかの譊戒センサヌに匕っかかったっぜい。 <<ENGLISH>> I introduced her poorly. Must have triggered Elle-san's internal security sensors.</s> <<JAPANESE>> [゚ル]: 「だが䞍良ずいうのは──」 <<ENGLISH>> [Elle]: 「But delinquents are─」</s> <<JAPANESE>> ──ガァンッ <<ENGLISH>> ─Thunk!</s> <<JAPANESE>> [゚ル]: 「」 <<ENGLISH>> [Elle]: 「Huh?!」</s> <<JAPANESE>> ビビった。 <<ENGLISH>> That scared me.</s> <<JAPANESE>> ドアが激しくぶっ叩かれる。䜕ごずかずみんなしお固たるず、 <<ENGLISH>> Something smashed violently against the door. Everyone went stiff wondering what was going on, when─</s>
[ 10, 12 ]
<<METADATA>> [character] Name: Sylvia le Cruzcrown SortilÚge Sisua (シルノィア・ル・クルスクラりン・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Sylvie (シルノィ), Syl (シル) [character] Name: Caminal le Pultaia SortilÚge Sisua (カミナル・ル・プルテア・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Mina (ミナ), Cami-meow (カミにゃん) [character] Name: Heroina di Caballero istaa (゚ロむナ・ディ・カバリェロ・むスタ) | Gender: Female | Aliases: Elle (゚ル), Elle-chin (゚ルちん) [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) <<START>> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「いいじゃない。ずおも矎味しいわ」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「What's the harm? It's very delicious.」</s> <<JAPANESE>> [゚ル]: 「味ず内容に文句はありたせんが  困ったものです」 <<ENGLISH>> [Elle]: 「I have no complaints for the flavor or substance... but it is troubling.」</s> <<JAPANESE>> [ミナ]: 「たたのこずです。これも経隓ですわ」 <<ENGLISH>> [Mina]: 「It is not like this happens all the time. This, too, is an experience.」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「ごちそうさたでした」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Thanks for the meal.」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「やっぱり気持ちがおさたらない。お隣さんに䌚いに行っおくるわ」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「This just doesn't sit right with me. I'm going to say hello to the neighbor.」</s> <<JAPANESE>> [゚ル]: 「ひ、姫様しかし」 <<ENGLISH>> [Elle]: 「P-Princess, but...」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「危なくないったら、ねえ倮路」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「It's not dangerous. Right, Ouro?」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「暎力系はないはずだよ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Not in the violent sense, at least.」</s> <<JAPANESE>> 怒鳎るかもだけど。 <<ENGLISH>> She might yell, though.</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「行くわ」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「I'm going.」</s> <<JAPANESE>> ゚ルさんを眮いお出お行っおしたうシルノィ。 <<ENGLISH>> Sylvie left Elle-san behind and walked out of the room.</s>
[]
<<METADATA>> [character] Name: Kisaki Reina (劃 玲奈) | Gender: Female [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) [character] Name: Heroina di Caballero istaa (゚ロむナ・ディ・カバリェロ・むスタ) | Gender: Female | Aliases: Elle (゚ル), Elle-chin (゚ルちん) [character] Name: Caminal le Pultaia SortilÚge Sisua (カミナル・ル・プルテア・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Mina (ミナ), Cami-meow (カミにゃん) [character] Name: Sylvia le Cruzcrown SortilÚge Sisua (シルノィア・ル・クルスクラりン・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Sylvie (シルノィ), Syl (シル) <<START>> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「はあ」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Haaah...」</s> <<JAPANESE>> 善意で行ったのを拒絶され、シルノィが萜ち蟌んでた。 <<ENGLISH>> Being rejected left Sylvie feeling depressed.</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「にしおもあの声、どこかで──」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「All the same, I recognize that voice from somewhere─」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「あ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Ah!」</s> <<JAPANESE>> [゚ル]: 「ど、どうしたした」 <<ENGLISH>> [Elle]: 「Wh-What is the matter?」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「話は倉わるが時だ。党員これから時間ほど黙っおくれ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Sorry to change the subject, but it's seven o'clock. Everyone be quiet for the next two hours or so.」</s> <<JAPANESE>> [ミナ]: 「はあ」 <<ENGLISH>> [Mina]: 「Huh?」</s> <<JAPANESE>> スマホでテレビを぀ける。 <<ENGLISH>> I launched the TV app on my phone.</s> <<JAPANESE>> [アナりンサヌ]: 「あなたが遞ぶ、䞖玀のアヌティストトップ」 <<ENGLISH>> [Announcer]: 「These are your picks for top ten 21st century artists~」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「なぁに 音楜番組」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「What's this? A music program?」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「ああ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Yeah.」</s> <<JAPANESE>> [玲奈]: 「芖聎者にずったアンケヌトで人気のあるアヌティストが生で出挔するっおや぀だっお」 <<ENGLISH>> [Reina]: 「One where a popular artist, which is picked through a survey, is supposed to perform in front of a live audience.」</s>
[]
<<METADATA>> [character] Name: Kisaki Reina (劃 玲奈) | Gender: Female [character] Name: Maria Bishop (マリア・ビショップ) | Gender: Female [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) [character] Name: Caminal le Pultaia SortilÚge Sisua (カミナル・ル・プルテア・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Mina (ミナ), Cami-meow (カミにゃん) <<START>> <<JAPANESE>> 朝に宣䌝しおたや぀だ。 <<ENGLISH>> It was the one being advertised this morning.</s> <<JAPANESE>> [ミナ]: 「日本に来お数ヶ月なのでよく存じあげないのですが、こうしたテレビのアンケヌトはい぀取っおいるんですの」 <<ENGLISH>> [Mina]: 「I am not overly familiar since it has only been a few months since I came to Japan, but when do they take these kinds of TV surveys?」</s> <<JAPANESE>> [玲奈]: 「日本に幎䜏んでおも分からないから知らなくおいいよ」 <<ENGLISH>> [Reina]: 「You wouldn't get it if you lived in Japan for a hundred years, so it's fine if you don't.」</s> <<JAPANESE>> マリア・ビショップが生出挔するずいう番組である。録画は出来そうにないが、せめお芋たい。 <<ENGLISH>> It was the program where Maria Bishop was going to hold her live performance. It wasn't looking like I could record it, but I at least wanted to watch.</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「俺は人で芋おるから、お前らはそっちで歓談するなり玲奈の郚屋に移るなりしおくれ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「I'm watching it alone, so you guys can chat over there or go to Reina's room or whatever.」</s> <<JAPANESE>> [ミナ]: 「出お行けず」 <<ENGLISH>> [Mina]: 「Are you telling us to get out?」</s> <<JAPANESE>> [玲奈]: 「なんでマリア・ビショップを芋おるずそんな気持ち悪い顔でブヒブヒ蚀っちゃうの」 <<ENGLISH>> [Reina]: 「Why? Does watching Maria Bishop make you squeal like a pig with a gross look on your face?」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「そんなこずはない。だが番組のあいだ俺の顔は絶察に芋ないでくれ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Nothing like that, just make absolutely sure you don't look at my face during the performance.」</s> <<JAPANESE>> どんな顔しおるかは俺も分からんがにんたりはしおそうな気がする。クラスの女子には絶察芋られたくない顔である。 <<ENGLISH>> I didn't know what sort of face I'd make, but I bet it would be nothing short of strange. The sort of face I'd never want girls in my class to see.</s>
[]
<<METADATA>> [character] Name: Maria Bishop (マリア・ビショップ) | Gender: Female [character] Name: Kisaki Reina (劃 玲奈) | Gender: Female [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) [character] Name: Sylvia le Cruzcrown SortilÚge Sisua (シルノィア・ル・クルスクラりン・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Sylvie (シルノィ), Syl (シル) [character] Name: Caminal le Pultaia SortilÚge Sisua (カミナル・ル・プルテア・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Mina (ミナ), Cami-meow (カミにゃん) <<START>> <<JAPANESE>> ベッドに寝そべり向こうの連䞭から遠ざかる。 <<ENGLISH>> I sprawled out on my bed and took my distance from the others.</s> <<JAPANESE>> が──。 <<ENGLISH>> But─</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「マリア・ビショップ──」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Maria Bishop─」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「わあ、倮路もマリア・ビショップが奜きなの」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Wah! You like Maria Bishop, too, Ouro?」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「おわっ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Owaah!」</s> <<JAPANESE>> シルノィが隣に来た。 <<ENGLISH>> Sylvie popped up beside me.</s> <<JAPANESE>> スマホの小さい画面を芗きこんでくる──。 <<ENGLISH>> She was staring at the tiny screen of my smartphone─</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「し、シルノィさん」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「S-Sylvie-san?」</s> <<JAPANESE>> 近いです。 <<ENGLISH>> So close!</s> <<JAPANESE>> [ミナ]: 「お姉さた、殿方の閚に䞊がりこむのはちょっず」 <<ENGLISH>> [Mina]: 「Onee-sama, you should not barge into a gentleman's sleeping quarters.」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「こうしないずテレビ芋られないじゃない。マリア・ビショップが出るんでしょう」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「I can't see the TV any other way. Maria Bishop is coming on, right?」</s> <<JAPANESE>> たたい぀ものりキりキした顔に戻っおるシルノィ。 <<ENGLISH>> Sylvie had gotten her usual, cheerful smile back.</s> <<JAPANESE>> [玲奈]: 「シルノィもマリア・ビショップ奜きなんだ」 <<ENGLISH>> [Reina]: 「Sylvie likes Maria Bishop, too?」</s>
[ 8, 1 ]
<<METADATA>> [character] Name: Sylvia le Cruzcrown SortilÚge Sisua (シルノィア・ル・クルスクラりン・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Sylvie (シルノィ), Syl (シル) [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) [character] Name: Caminal le Pultaia SortilÚge Sisua (カミナル・ル・プルテア・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Mina (ミナ), Cami-meow (カミにゃん) [element] Name: SortilÚge (゜ルティレヌゞュ) | Type: Place <<START>> <<JAPANESE>> [倮路]: 「音楜ずいい぀぀、歌っおるや぀の顔が評䟡の割を決める産業だからな」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「They call it the "music" industry, but seventy percent of its ratings are decided by the faces of the ones singing.」</s> <<JAPANESE>> そい぀らの次は、人匷の女の子のアむドルグルヌプ。その次は最近映画デビュヌしたずいうアヌティストさん。 <<ENGLISH>> Next up was an idol group of just over forty girls. After that came an artist that recently made her movie debut.</s> <<JAPANESE>> すべおずは蚀わないが、党䜓的に歌唱レベルは䜎い。 <<ENGLISH>> I wouldn't say this applied to them all, but they were generally pretty low-level singers.</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「やっぱり先進囜はどうしおもそうなるのかしら」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「I wonder if it always turns out like this in advanced nations?」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「゜ルティレヌゞュはちがうのか」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Is it not that way in SortilÚge?」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「わたしたちは、音楜は聞くものずいうより自分でやっおみるものずいう感じかしらね」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「I suppose we try more to play our own music than to listen to it.」</s> <<JAPANESE>> [ミナ]: 「その点は我々の方が特殊だずしお」 <<ENGLISH>> [Mina]: 「Even if we assume that we are unique in that regard...」</s> <<JAPANESE>> [ミナ]: 「こうしたアむドル性重芖の音楜はどうかず思いたすわ。音楜が音楜である必芁がありたせんもの」 <<ENGLISH>> [Mina]: 「I have my reservations about music with such a heavy emphasis on idols. There is no necessity for music to be music.」</s> <<JAPANESE>> [ミナ]: 「カッコ぀けおれば歌が䞊手くなる。なんお聞いたこずありたせんわ」 <<ENGLISH>> [Mina]: 「I have never heard anything about music turning out well simply because one is stylish.」</s> <<JAPANESE>> やや朔癖な王女様。 <<ENGLISH>> She was a somewhat fastidious princess.</s>
[ 8, 2 ]
<<METADATA>> [character] Name: Sylvia le Cruzcrown SortilÚge Sisua (シルノィア・ル・クルスクラりン・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Sylvie (シルノィ), Syl (シル) [character] Name: Caminal le Pultaia SortilÚge Sisua (カミナル・ル・プルテア・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Mina (ミナ), Cami-meow (カミにゃん) <<START>> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「確かに圌らは歌に、音楜そのものに玔粋ずは蚀えない」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「I agree that the way they treat songs─and music itself─can't be called pure.」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「でも圌らの『時間』を䜜るこずには玔粋よ。目いっぱい歌っお、螊っお、笑っお。テレビのこちらに楜しい時間を提䟛したがっおる」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「However, their feelings are genuine when it comes to creating and living in the moment. They're trying to sing, dance, and smile as hard as they can to offer the viewers on the other side of the TV a good time.」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「音楜の䞀番の䟡倀はそこでしょう」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Isn't that where you'll find the greatest value in music?」</s> <<JAPANESE>> [ミナ]: 「あう」 <<ENGLISH>> [Mina]: 「Auuh.」</s> <<JAPANESE>> 楜しい時間を䜜りたがっおる  か。 <<ENGLISH>> Creating a good time, huh?</s> <<JAPANESE>> そう蚀われるず、それも正しく思えた。 <<ENGLISH>> It made sense when she put it that way.</s> <<JAPANESE>> カッコ぀けおればずは思えないけど、カッコ぀けおるこずも、音楜が䜜る時間の玠逊ではある。 <<ENGLISH>> I didn't think showing off made everything okay, but it was a quality inherent in moments made by music.</s> <<JAPANESE>> なら倧切かも  。 <<ENGLISH>> It might be important, then...</s> <<JAPANESE>> [ミナ]: 「  ごめんなさい」 <<ENGLISH>> [Mina]: 「...I am sorry.」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「ミナの蚀うこずも間違っおないったら。ほら、䞀緒に芋たしょう」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Your ideas certainly aren't wrong, either. Come on, let's watch it together.」</s> <<JAPANESE>> [ミナ]: 「はい」 <<ENGLISH>> [Mina]: 「Okay.」</s> <<JAPANESE>> 説教めいた厳しさはなく、あくたでたしなめる皋床。すぐに切り䞊げるシルノィ。 <<ENGLISH>> It wasn't stern enough to be a lecture, but more of a mild chiding and Sylvie ended the discussion right then and there.</s>
[ 4, 6 ]
<<METADATA>> [character] Name: Heroina di Caballero istaa (゚ロむナ・ディ・カバリェロ・むスタ) | Gender: Female | Aliases: Elle (゚ル), Elle-chin (゚ルちん) [character] Name: Maria Bishop (マリア・ビショップ) | Gender: Female [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) [character] Name: Sylvia le Cruzcrown SortilÚge Sisua (シルノィア・ル・クルスクラりン・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Sylvie (シルノィ), Syl (シル) <<START>> <<JAPANESE>> テレビなんお出たもん勝ちの䞖界だ。コネでもなんでもずにかくカメラに映りたくりお茶の間に顔を売ったや぀が勝぀䞖界だが、 <<ENGLISH>> It was a world where those who appeared on TV were the victors─a world where if you used connections or whatever else to constantly be on camera in front of viewer and sell your face, you would win. However...</s> <<JAPANESE>> だからこそこうしお、たたにしか出ないのに芖聎者が埅ちわびおしたう存圚が茝く。 <<ENGLISH>> That was exactly why someone who rarely appeared on television─yet whom fans eagerly waited for─looked so radiant.</s> <<JAPANESE>> 長いも気にならないぜ。 <<ENGLISH>> Even a long commercial break didn't bother me.</s> <<JAPANESE>> [アナりンサヌ]: 「さあみなさん、いよいよ今回のアンケヌトでも女性郚門ぶっちぎり䜍を食ったアヌティスト、マリア・ビ ショップさんの時間です──」 <<ENGLISH>> [Announcer]: 「Okay, ladies and gentlemen! After receiving a landslide victory in our most recent survey, who even won over female fans, it's time for... Maria Bishop!」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「ほう、アンケヌトは正圓に取られおいたか」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Hoh, they did a proper count of the surveys?」</s> <<JAPANESE>> [゚ル]: 「  雑な刀定」 <<ENGLISH>> [Elle]: 「...A crude determination.」</s> <<JAPANESE>> [アナりンサヌ]: 「ですが。残念なこずにマリア・ビショップさん、今日は急な甚事で出挔できなくなっおしたいたした」 <<ENGLISH>> [Announcer]: 「Unfortunately, Maria Bishop-san had urgent business to attend to today and will not be able to perform~」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「あ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Uh?」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「ふぇ」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Whah?」</s>
[ 0, 1 ]
<<METADATA>> [character] Name: Caminal le Pultaia SortilÚge Sisua (カミナル・ル・プルテア・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Mina (ミナ), Cami-meow (カミにゃん) [character] Name: Kisaki Reina (劃 玲奈) | Gender: Female [character] Name: Sylvia le Cruzcrown SortilÚge Sisua (シルノィア・ル・クルスクラりン・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Sylvie (シルノィ), Syl (シル) [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) [element] Name: SortilÚge (゜ルティレヌゞュ) | Type: Place <<START>> <<JAPANESE>> [玲奈]: 「すぐ機嫌なおった」 <<ENGLISH>> [Reina]: 「You're in a good mood.」</s> <<JAPANESE>> [ミナ]: 「このお優しさからお姉さたは、゜ルティレヌゞュでは仏のシルノィアず呌ばれおたすのよ」 <<ENGLISH>> [Mina]: 「It's due to my Onee-sama's kindness that she is called The Buddha Sylvia in SortilÚge.」</s> <<JAPANESE>> [玲奈]: 「仏教あるの」 <<ENGLISH>> [Reina]: 「You have Buddhism there?」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「うヌん」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Hmm...」</s> <<JAPANESE>> 俺はただ怒りが収たらないが、 <<ENGLISH>> My anger hadn't completely subsided yet, but─</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「た、抗議の電話はやめおおくか。充電がもったいない」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Well, I guess I'll give up on making a protest call. It's a waste of electricity.」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「ふふ」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Hehe.」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「やっぱりこの歌だわ。囜にいたころにむギリスの賞だかなんだかで聞かされお、すぐに恋に萜ちちゃったもの」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「This really is the song. I heard this on the British Awards or something like that when I was in the country and instantly fell in love.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「気持ち分かるよ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「I know how you feel.」</s> <<JAPANESE>> [玲奈]: 「誰かさんは髪しか芋おないんじゃ」 <<ENGLISH>> [Reina]: 「Wasn't a certain someone just looking at her hair?」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「うるさいぞ鑑賞䞭だ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Shut up; I'm in the middle of appreciating her.」</s>
[]
<<METADATA>> [character] Name: Maria Bishop (マリア・ビショップ) | Gender: Female [character] Name: Sylvia le Cruzcrown SortilÚge Sisua (シルノィア・ル・クルスクラりン・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Sylvie (シルノィ), Syl (シル) [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) <<START>> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「    あら ずころで」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「...Oh? By the way...」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「どうした」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「What's up?」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「この声っお、どこかで聞いたこずないかしら」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Haven't we heard this voice somewhere before?」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「ぞ そりゃ歌は䜕回も聞いおるけど」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Huh? I mean, I've heard this song tons of times.」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「ううんそうじゃなくお」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Uh-uh, that's not what I mean.」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「぀い最近  ずいうか぀いさっき聞いたような」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Recently... actually, maybe just a little while ago.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「は」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Huh?」</s> <<JAPANESE>> ──ピピピッ <<ENGLISH>> ─Beep, beep, beep!</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「あっ、やべっ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Ah, crap!」</s> <<JAPANESE>> そこでスマホから譊告音が。 <<ENGLISH>> My smartphone gave a warning notification.</s> <<JAPANESE>> 時間もテレビ受信できるほど充電がなかったか。残りを切っおしたう。 <<ENGLISH>> Two hours of watching TV wore down the battery and there was only 5% remaining.</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「しゃヌねヌ、今日はここたでだ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「What a bummer. Guess that's all for today.」</s> <<JAPANESE>> ちょうどマリア・ビショップの出番も終わったし、テレビを切る。 <<ENGLISH>> Maria Bishop's screen time had just wrapped up, so I closed the TV app.</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「今日は最埌たで停電に振り回されたな」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Our entire day was dictated by this blackout, huh?」</s>
[]
<<METADATA>> [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) [character] Name: Kisaki Reina (劃 玲奈) | Gender: Female [character] Name: Sylvia le Cruzcrown SortilÚge Sisua (シルノィア・ル・クルスクラりン・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Sylvie (シルノィ), Syl (シル) [character] Name: Heroina di Caballero istaa (゚ロむナ・ディ・カバリェロ・むスタ) | Gender: Female | Aliases: Elle (゚ル), Elle-chin (゚ルちん) <<START>> <<JAPANESE>> [゚ル]: 「いいず思いたすか」 <<ENGLISH>> [Elle]: 「Do you think it would be?」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「い、蚀ったのはシルノィだよ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「I-I was directing that question to Sylvie.」</s> <<JAPANESE>> 俺の郚屋から解散する。 <<ENGLISH>> Everyone dispersed from my room.</s> <<JAPANESE>> 人は玲奈の郚屋で寝るそうだ。広さ的には問題ないし、垃団の貞しだしはやっおるのでいいだろう。 <<ENGLISH>> The four of them would apparently be sleeping at Reina's. It was spacious enough, and I was lending a futon, so it should work out.</s> <<JAPANESE>> さお、あずは寝るだけ。 <<ENGLISH>> Okay, all that left was to sleep.</s> <<JAPANESE>> 颚呂には入れないので、適圓に䜓を拭いお、 <<ENGLISH>> I couldn't take a bath, so after a cursory wipedown of my body...</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「うう  さむ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Oooh... It's freezing!」</s> <<JAPANESE>> 垃団にもぐりこむ。 <<ENGLISH>> I slipped into my futon.</s> <<JAPANESE>> もちろんなかなか眠れなかった。 <<ENGLISH>> It was, naturally, tough to fall and stay asleep.</s> <<JAPANESE>> ただ倜の時だからか、寒いせいか、 <<ENGLISH>> I wasn't sure if it was because it was only nine o'clock, or because it was freezing.</s> <<JAPANESE>> 垃団にほんのり、シルノィの甘酞っぱい銙りが移っおたからかは知らないが。 <<ENGLISH>> Or if it was because a tinge of Sylvie's bittersweet scent had permeated into the futon.</s> <<JAPANESE>> さお。そんな連䌑の初日が過ぎ──。 <<ENGLISH>> Well, then. The first of our three days off passed...</s> <<JAPANESE>> 埩旧は、 <<ENGLISH>> And the power had been restored─</s> <<JAPANESE>> [女子生埒]: 「どんより」 <<ENGLISH>> [Female Student A]: 「Gloomy!」</s>
[ 8, 12, 7 ]
<<METADATA>> [character] Name: Caminal le Pultaia SortilÚge Sisua (カミナル・ル・プルテア・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Mina (ミナ), Cami-meow (カミにゃん) [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) [character] Name: Heroina di Caballero istaa (゚ロむナ・ディ・カバリェロ・むスタ) | Gender: Female | Aliases: Elle (゚ル), Elle-chin (゚ルちん) [character] Name: Kisaki Reina (劃 玲奈) | Gender: Female [character] Name: Sylvia le Cruzcrown SortilÚge Sisua (シルノィア・ル・クルスクラりン・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Sylvie (シルノィ), Syl (シル) <<START>> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「あはははは、もう垰りたくなヌい」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Ahahahaha, I don't want to go home anymore!」</s> <<JAPANESE>> [ミナ]: 「庶民の暮らしもよいものですわ」 <<ENGLISH>> [Mina]: 「Nothing wrong with living like a commoner.」</s> <<JAPANESE>> [゚ル]: 「すごい勢いでこの寮に銎染みだしおいたす」 <<ENGLISH>> [Elle]: 「She is becoming more and more acclimated to this dorm by the second.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「ご愁傷様」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「My condolences.」</s> <<JAPANESE>> 今埌もお泊りの頻床が増えそうだ。 <<ENGLISH>> It seemed likely she would be staying over more in the future.</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「でも停電は困ったわね」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「This blackout is problematic, though.」</s> <<JAPANESE>> [ミナ]: 「この子も完党に動けなくなっおいたす。ボディガヌドなのに、充電が出来ないずもろいですわね」 <<ENGLISH>> [Mina]: 「This little one is completely non-functional. It is her bodyguard, but very brittle when it cannot be charged.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「玲奈の郚屋はどうだった」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「How was it in Reina's room?」</s> <<JAPANESE>> [ミナ]: 「雑魚寝。ず蚀うのでしたか。悪くありたせんでしたわ」 <<ENGLISH>> [Mina]: 「We huddled together, I suppose. It was pleasant enough.」</s> <<JAPANESE>> [゚ル]: 「ご呜什されたずはいえ人生で王族の方ず枕を䞊べる機䌚がこようずは」 <<ENGLISH>> [Elle]: 「Although I was ordered, I never imagined in my entire life that I would sleep pillow-to-pillow with royalty.」</s>
[ 8, 4 ]
<<METADATA>> [character] Name: Kisaki Reina (劃 玲奈) | Gender: Female [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) [character] Name: Sylvia le Cruzcrown SortilÚge Sisua (シルノィア・ル・クルスクラりン・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Sylvie (シルノィ), Syl (シル) <<START>> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「垃団はいいけど、枕がむマむチだったわね」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「The futon was nice, but my pillow left something to be desired.」</s> <<JAPANESE>> [玲奈]: 「あたしの郚屋枕コしかないから着おる物䞞めお䜿ったからね」 <<ENGLISH>> [Reina]: 「Yeah. I only have one pillow in my room, so we had to ball up our clothes and use those instead.」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「だからちょっず肩が匵っおる」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「My shoulders are a bit stiff because of it.」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「でも楜しかったわ。うふふ、みんなでお垃団に入った埌も倜遅くたでおしゃべりしお」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Still, it was fun. Ehehe. We stayed up late and talked after we got into the futon, too.」</s> <<JAPANESE>> [玲奈]: 「蚀うほど遅くなかったよ。時くらい」 <<ENGLISH>> [Reina]: 「It wasn't late enough to be worth mentioning. Only till eleven o'clock.」</s> <<JAPANESE>> [玲奈]: 「ぷくく、聞いおよオヌロ、シルノィっお時過ぎるず急にクッ゜眠そうになんの」 <<ENGLISH>> [Reina]: 「Pfftft, listen to this, Ouro. Sylvie gets crazy sleepy the second it gets past ten.」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「れ、玲奈」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「R-Reina...」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「健康䜓でいいこずだず思うが」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「I think it's good to be healthy, personally.」</s> <<JAPANESE>> [玲奈]: 「眠くないずは蚀うんだけどね。もう党身がりがりかいお必死で起きようずしおんの」 <<ENGLISH>> [Reina]: 「She tells you she's not sleepy, though. She started scratching herself all over trying desperately to wake herself up.」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「が、がりがりなんおかいおないわ」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「I-I do not scratch myself all over.」</s>
[]
<<METADATA>> [character] Name: Sylvia le Cruzcrown SortilÚge Sisua (シルノィア・ル・クルスクラりン・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Sylvie (シルノィ), Syl (シル) [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) [character] Name: Kisaki Reina (劃 玲奈) | Gender: Female [character] Name: Heroina di Caballero istaa (゚ロむナ・ディ・カバリェロ・むスタ) | Gender: Female | Aliases: Elle (゚ル), Elle-chin (゚ルちん) [character] Name: Caminal le Pultaia SortilÚge Sisua (カミナル・ル・プルテア・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Mina (ミナ), Cami-meow (カミにゃん) <<START>> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「  かいおたかしら もうあの蟺りの蚘憶がない」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「...Did I? I don't remember back then at all anymore.」</s> <<JAPANESE>> [玲奈]: 「ぬひひひ」 <<ENGLISH>> [Reina]: 「Nuhehehe.」</s> <<JAPANESE>> [ミナ]: 「王族は垞に節制ある生掻をするものですの」 <<ENGLISH>> [Mina]: 「Royalty leads a constant life of self-restraint.」</s> <<JAPANESE>> [玲奈]: 「ああ、カミにゃんもえっれぇ眠そうだったね。時どき癜目むいお」 <<ENGLISH>> [Reina]: 「Yeah, Cami-meow looked super sleepy, too. Sometimes her eyes rolled back into her head.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「癜目  」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Her eyes rolled back...」</s> <<JAPANESE>> [ミナ]: 「おだたり」 <<ENGLISH>> [Mina]: 「Silence!」</s> <<JAPANESE>> [゚ル]: 「こほん。劃殿、そのくらいで」 <<ENGLISH>> [Elle]: 「Ahem. Kisaki-dono, please leave it at that.」</s> <<JAPANESE>> [玲奈]: 「ぬっひひ、眠たさ぀いでに王女様たちのアレアレナニナニなトヌクも聞いちゃったヌん」 <<ENGLISH>> [Reina]: 「Nuhhehe! And when the princesses got drowsy, they kept saying stuff like, "Oh my, you don't say!"」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「ふぇ」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Wheh?!」</s> <<JAPANESE>> [ミナ]: 「ちょ、ちょいず なにを聞きだしたんですの」 <<ENGLISH>> [Mina]: 「H-Hey! What kind of questions did you ask us?!」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「俺も気になる」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「I'm curious, too.」</s>
[ 4, 6 ]
<<METADATA>> [character] Name: Heroina di Caballero istaa (゚ロむナ・ディ・カバリェロ・むスタ) | Gender: Female | Aliases: Elle (゚ル), Elle-chin (゚ルちん) [character] Name: Caminal le Pultaia SortilÚge Sisua (カミナル・ル・プルテア・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Mina (ミナ), Cami-meow (カミにゃん) [character] Name: Kisaki Reina (劃 玲奈) | Gender: Female [character] Name: Sylvia le Cruzcrown SortilÚge Sisua (シルノィア・ル・クルスクラりン・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Sylvie (シルノィ), Syl (シル) <<START>> <<JAPANESE>> [玲奈]: 「ぬふふ、実はね」 <<ENGLISH>> [Reina]: 「Nuhehe~ Actually─」</s> <<JAPANESE>> [゚ル]: 「きヌさヌきヌどヌの」 <<ENGLISH>> [Elle]: 「Ki-sa-ki-do-no!」</s> <<JAPANESE>> [玲奈]: 「はぁヌい」 <<ENGLISH>> [Reina]: 「Okaaaay.」</s> <<JAPANESE>> [゚ル]: 「たったく、あんなこず、口倖できるわけがない」 <<ENGLISH>> [Elle]: 「Honestly, you cannot possibly divulge such information.」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「あう  、぀、぀たり゚ルも聞いたのね」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Auuh... M-Meaning you heard it, too, Elle?」</s> <<JAPANESE>> [゚ル]: 「たあ、成り行きで」 <<ENGLISH>> [Elle]: 「Yes, in the course of events.」</s> <<JAPANESE>> [ミナ]: 「な、なにを蚀いたしたのわたくしたち。べ぀におかしなこずは蚀っおございたせんわよね」 <<ENGLISH>> [Mina]: 「Wh-What did we say? Surely we did not saying anything peculiar?」</s> <<JAPANESE>> [゚ル]: 「えず、はい」 <<ENGLISH>> [Elle]: 「Um, yes.」</s> <<JAPANESE>> [゚ル]: 「  ぷっ」 <<ENGLISH>> [Elle]: 「...Pft.」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「゚ル」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Elle?!」</s> <<JAPANESE>> 楜しい女子䌚だったようだ。 <<ENGLISH>> It sounded like a fun girls-only night.</s> <<JAPANESE>> たあ仲のいいのはいいこずだずしお、 <<ENGLISH>> It was all well and good that they were so close, but...</s> <<JAPANESE>> [゚ル]: 「日目ずなるず、困るこずが出おきたしたね」 <<ENGLISH>> [Elle]: 「Now that we are on day two, we are starting to run into some problems...」</s>
[ 1, 11, 5 ]
<<METADATA>> [character] Name: Caminal le Pultaia SortilÚge Sisua (カミナル・ル・プルテア・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Mina (ミナ), Cami-meow (カミにゃん) [character] Name: Heroina di Caballero istaa (゚ロむナ・ディ・カバリェロ・むスタ) | Gender: Female | Aliases: Elle (゚ル), Elle-chin (゚ルちん) [character] Name: Kisaki Reina (劃 玲奈) | Gender: Female [character] Name: Sylvia le Cruzcrown SortilÚge Sisua (シルノィア・ル・クルスクラりン・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Sylvie (シルノィ), Syl (シル) [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) <<START>> <<JAPANESE>> [ミナ]: 「もうお湯すら確保するのが難しいですものね」 <<ENGLISH>> [Mina]: 「It will be difficult to even procure hot water, though...」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「うヌん  」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Hmm...」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「メシはどれくらい残っおる」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「How much food do we have left?」</s> <<JAPANESE>> [゚ル]: 「もう残っおいる子は少ないでしょう。今倜からはカロリヌベヌスの話が必芁になっおくる」 <<ENGLISH>> [Elle]: 「There are likely few with any remaining. It will be necessary to start discussing a calorie base this evening.」</s> <<JAPANESE>> ただ蓄えおる子もいるかもしれないが、それをあぶりだすようなマネはしたくない。 <<ENGLISH>> There may still have been those with a stockpile, but I didn't want to bring that to light.</s> <<JAPANESE>> 今倜からは砂糖を舐めおゞュヌスで飢えをしのぐ子が出おくるか。 <<ENGLISH>> Starting tonight, would these girls be staving off hunger with nothing but soft drinks and licking sugar?</s> <<JAPANESE>> 避けたかった状況だ  。 <<ENGLISH>> A situation I hoped to have avoided...</s> <<JAPANESE>> 倖に出た。 <<ENGLISH>> I went outside.</s> <<JAPANESE>> [玲奈]: 「シルノィたちは寒いのだいじょびなん」 <<ENGLISH>> [Reina]: 「Sylvie, are you two okay in the cold?」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「これくらいなら党然平気よ」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「This much is completely fine.」</s> <<JAPANESE>> [ミナ]: 「むしろ日本は暑すぎるず思っおいたので、ちょうどいいくらいですわ」 <<ENGLISH>> [Mina]: 「I actually felt like Japan is too hot, so this is nearly perfect.」</s>
[ 4, 5 ]
<<METADATA>> [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) [character] Name: Heroina di Caballero istaa (゚ロむナ・ディ・カバリェロ・むスタ) | Gender: Female | Aliases: Elle (゚ル), Elle-chin (゚ルちん) [character] Name: Caminal le Pultaia SortilÚge Sisua (カミナル・ル・プルテア・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Mina (ミナ), Cami-meow (カミにゃん) [character] Name: Sylvia le Cruzcrown SortilÚge Sisua (シルノィア・ル・クルスクラりン・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Sylvie (シルノィ), Syl (シル) [character] Name: Kisaki Reina (劃 玲奈) | Gender: Female [element] Name: SortilÚge (゜ルティレヌゞュ) | Type: Place <<START>> <<JAPANESE>> [゚ル]: 「北欧でもずくに北にある゜ルティレヌゞュならこの時期は垞に寒波に芆われおいたすからね」 <<ENGLISH>> [Elle]: 「In Northern Europe, especially up north in SortilÚge, we are caught in constant waves of cold this time of the year.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「フィンランド人は床たで半袖で過ごすずいうが、そっち系の人皮だったか」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「They say people in Finland go short-sleeved until it hits -100 degrees celsius. Is that what your people are like?」</s> <<JAPANESE>> [゚ル]: 「スりェヌデン譊察にいる私の知人など、これくらいの寒さなら半袖で過ごしおいるくらいです」 <<ENGLISH>> [Elle]: 「My associates in the Swedish police go short-sleeved in this degree of cold, at least.」</s> <<JAPANESE>> 北欧っおすごい。 <<ENGLISH>> People from Nordic countries were incredible.</s> <<JAPANESE>> [玲奈]: 「日本人はダメですわ。寒い。さむむ」 <<ENGLISH>> [Reina]: 「Japanese people can't take it. So cold. Brrr...」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「うふふ、慣れっお倧切ね」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Hehe. It's important to acclimate yourself.」</s> <<JAPANESE>> 日本じゃ北海道の北の端っこですら北欧ではアマちゃんな気枩らしいからな。 <<ENGLISH>> As far as Japan went, even the northern tip of Hokkaido probably experienced a mild heat wave now and again.</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「っおこずは逆に日本の倏は」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「On the other hand then, how about Japanese summers?」</s> <<JAPANESE>> [ミナ]: 「  その話は、いい」 <<ENGLISH>> [Mina]: 「...That is enough about that.」</s>
[ 3, 5 ]
<<METADATA>> [character] Name: Sylvia le Cruzcrown SortilÚge Sisua (シルノィア・ル・クルスクラりン・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Sylvie (シルノィ), Syl (シル) [character] Name: Caminal le Pultaia SortilÚge Sisua (カミナル・ル・プルテア・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Mina (ミナ), Cami-meow (カミにゃん) [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) [character] Name: Heroina di Caballero istaa (゚ロむナ・ディ・カバリェロ・むスタ) | Gender: Female | Aliases: Elle (゚ル), Elle-chin (゚ルちん) <<START>> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「倏は、倏はもういい」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Summer... I've had enough of summer.」</s> <<JAPANESE>> [゚ル]: 「倏ずいう蚀葉、二床ず聞きたくありたせん」 <<ENGLISH>> [Elle]: 「I never want to hear the word "summer" again.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「お、おう」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「R-Right.」</s> <<JAPANESE>> 人しお急激に病んだ。 <<ENGLISH>> All three instantly looked sick.</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「倏に比べたらこのくらいの寒さ、倩囜よ。だっお暑いず逃げ堎がないもの」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Compared to summer, this degree of cold is Heaven. After all, there's refuge in summer.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「今幎の倏は倧倉だったっぜいな」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Sounds like this past summer was pretty hard on you.」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「うふふ、䜕かしら理由を぀けおもう留孊はやめ囜に垰ろうず、回思ったわ」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Ehehe. I tried to come up with a reason to quit studying abroad and go home to our country 756 times.」</s> <<JAPANESE>> [ミナ]: 「䜏たいにした別邞にプヌルがあるのが救いでしたわね」 <<ENGLISH>> [Mina]: 「The vacation home with a pool that we stayed in was our salvation.」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「そうね。日䞭プヌルで遊んで、ぎりぎり日本に残る気力を振り絞ったわ」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「So true. Playing in the pool all day long helped me muster just enough willpower to stay in Japan.」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「  ゚ルには悪いこずをしたわね」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「...We put you through an awful time, didn't we, Elle?」</s>
[ 3 ]
<<METADATA>> [character] Name: Kuryuu Akane (栗生 茜) | Gender: Female | Aliases: Akane-chin (茜ちん) [character] Name: Heroina di Caballero istaa (゚ロむナ・ディ・カバリェロ・むスタ) | Gender: Female | Aliases: Elle (゚ル), Elle-chin (゚ルちん) [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) [character] Name: Kisaki Reina (劃 玲奈) | Gender: Female <<START>> <<JAPANESE>> [゚ル]: 「  いえ」 <<ENGLISH>> [Elle]: 「...No.」</s> <<JAPANESE>> [玲奈]: 「䞀緒に入らなかったの」 <<ENGLISH>> [Reina]: 「You didn't get in with them?」</s> <<JAPANESE>> [゚ル]: 「入れたせん。私は護衛ずしお垞に監芖を怠れたせん」 <<ENGLISH>> [Elle]: 「I could not. I must keep constant surveillance as her guard.」</s> <<JAPANESE>> [゚ル]: 「垞に臚戊態勢ずしおフルプレヌトアヌマヌを着蟌み、プヌルサむドでお人を芋匵っおおりたした」 <<ENGLISH>> [Elle]: 「I wore full plate armor so I would be ready for battle at all times, and watched over them by the poolside.」</s> <<JAPANESE>> [玲奈]: 「地獄だ」 <<ENGLISH>> [Reina]: 「That's hell!」</s> <<JAPANESE>> [゚ル]: 「務めですから」 <<ENGLISH>> [Elle]: 「It is my duty.」</s> <<JAPANESE>> この人、この平和な日本にいなければ本圓にすごい人なんだず思う。 <<ENGLISH>> This woman would be truly astounding if she were anywhere but peaceful Japan.</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「たあその点じゃ確かに寒さのほうがいいかもな。寒さを避ける方法ず蚀えば、䟋えば──」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Yeah, that aspect certainly might make the cold preferable. If there was any way to avoid the cold, that would be─」</s> <<JAPANESE>> [茜]: 「いちっ、にっ、さヌんしっ」 <<ENGLISH>> [Akane]: 「One... two... three, four!」</s> <<JAPANESE>> 身䜓を動かすだけでいい。 <<ENGLISH>> Moving your body was plenty.</s> <<JAPANESE>> [玲奈]: 「あかねちん、なにしおんの」 <<ENGLISH>> [Reina]: 「Akane-chin, what are you doing?」</s> <<JAPANESE>> [茜]: 「あっ、れヌなセンパむ おはよヌございたすっ」 <<ENGLISH>> [Akane]: 「Ah! Reina-senpai! Good morning!」</s>
[]
<<METADATA>> [character] Name: Kuryuu Akane (栗生 茜) | Gender: Female | Aliases: Akane-chin (茜ちん) [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) [character] Name: Sylvia le Cruzcrown SortilÚge Sisua (シルノィア・ル・クルスクラりン・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Sylvie (シルノィ), Syl (シル) [character] Name: Caminal le Pultaia SortilÚge Sisua (カミナル・ル・プルテア・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Mina (ミナ), Cami-meow (カミにゃん) <<START>> <<JAPANESE>> 寮の幎生、茜ちゃんだ。声が倧きいのでよく目立぀。 <<ENGLISH>> It was a first-year in the dorm, Akane-chan. She stood out due to her booming voice.</s> <<JAPANESE>> [茜]: 「朝のラゞオ䜓操が出来なかったのでカラダ動かしたくおうずうずしちゃっお」 <<ENGLISH>> [Akane]: 「I wasn't able to do radio calisthenics this morning, so I was dying to get a workout.」</s> <<JAPANESE>> [茜]: 「先茩たちも䞀緒にやりたせんかあったたりたすよヌ」 <<ENGLISH>> [Akane]: 「Would you like to join us? It will warm you up!」</s> <<JAPANESE>> 盞倉わらず気合い入っおる子だった。 <<ENGLISH>> She was as spirited as ever.</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「いいわね、面癜そうだわ」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Sure, that sounds entertaining!」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「ずころでラゞオ䜓操っおなぁに」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「By the way, what are radio calisthenics?」</s> <<JAPANESE>> [ミナ]: 「興味深いですわね」 <<ENGLISH>> [Mina]: 「How very intriguing.」</s> <<JAPANESE>> 䞀郚が食い぀いおしたった。 <<ENGLISH>> A portion of the group was fully into the idea.</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「俺はちょっず他を芋お来るよ。お前らは楜しんで螊っおおくれ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「I'm going to check out some other stuff, then I'll be back. You guys have fun dancing around.」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「ええ」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「We will.」</s> <<JAPANESE>> 俺は逃れた。 <<ENGLISH>> I escaped.</s> <<JAPANESE>> さお  。 <<ENGLISH>> Now, then...</s> <<JAPANESE>> 埩旧の芋通しが立たない䞋を芋おも時間の無駄だ。 <<ENGLISH>> Keeping an eye out when there was no power restoration in sight was a waste of time.</s>
[ 12, 7 ]
<<METADATA>> [character] Name: Heroina di Caballero istaa (゚ロむナ・ディ・カバリェロ・むスタ) | Gender: Female | Aliases: Elle (゚ル), Elle-chin (゚ルちん) [character] Name: Sylvia le Cruzcrown SortilÚge Sisua (シルノィア・ル・クルスクラりン・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Sylvie (シルノィ), Syl (シル) [character] Name: Caminal le Pultaia SortilÚge Sisua (カミナル・ル・プルテア・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Mina (ミナ), Cami-meow (カミにゃん) [character] Name: Kisaki Reina (劃 玲奈) | Gender: Female <<START>> <<JAPANESE>> [゚ル]: 「寮にはいたせんでした。どこぞ行ったのでしょう」 <<ENGLISH>> [Elle]: 「He was not in the dorm. I wonder where he went?」</s> <<JAPANESE>> [ミナ]: 「道を求めお森に入っお迷ったずか」 <<ENGLISH>> [Mina]: 「Maybe he went into the woods to look for a path and got lost?」</s> <<JAPANESE>> [゚ル]: 「森はどこもかしこもすべりやすくお危険だず昚日芋おいるので、ないず思いたすが──」 <<ENGLISH>> [Elle]: 「We saw firsthand how slippery and dangerous the forest was just yesterday, so I doubt he would─」</s> <<JAPANESE>> [玲奈]: 「みんな 倧倉倧倉」 <<ENGLISH>> [Reina]: 「Everyone! This is awful!」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「どうしたの」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「What's wrong?」</s> <<JAPANESE>> [玲奈]: 「ほら昚日もらったコンビヌフの猶、食糧が貎重になるかもっお今日のために残しずいたでしょ」 <<ENGLISH>> [Reina]: 「You know how we saved the cans of corned beef we got yesterday for today since we thought food might become valuable?」</s> <<JAPANESE>> [玲奈]: 「あれがないの。オヌロのや぀人占めしお逃げたよ」 <<ENGLISH>> [Reina]: 「It's missing. Ouro hogged it all for himself and ran off!」</s> <<JAPANESE>> [゚ル]: 「む」 <<ENGLISH>> [Elle]: 「Hrm.」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「あらあら」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Oh my.」</s> <<JAPANESE>> [ミナ]: 「歊士は食わねど高楊枝などずいう日本の栌蚀は迷信だったようですわね」 <<ENGLISH>> [Mina]: 「It appears the Japanese proverb, "A samurai glories even in hunger" was pure superstition.」</s>
[]
<<METADATA>> [character] Name: Sylvia le Cruzcrown SortilÚge Sisua (シルノィア・ル・クルスクラりン・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Sylvie (シルノィ), Syl (シル) [character] Name: Heroina di Caballero istaa (゚ロむナ・ディ・カバリェロ・むスタ) | Gender: Female | Aliases: Elle (゚ル), Elle-chin (゚ルちん) [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) [character] Name: Caminal le Pultaia SortilÚge Sisua (カミナル・ル・プルテア・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Mina (ミナ), Cami-meow (カミにゃん) [element] Name: Noble Academy (ノヌブル孊園) | Type: Place <<START>> <<JAPANESE>> [゚ル]: 「これは   倧きな鍋ですね」 <<ENGLISH>> [Elle]: 「What is this...? It is a massive pot.」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「この前いったラヌメン屋に眮いおあったわ」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「It's like the one at the ramen restaurant the other day.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「ああ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Yeah.」</s> <<JAPANESE>> いわゆる寞胎鍋。 <<ENGLISH>> A so-called stockpot.</s> <<JAPANESE>> ラヌメン屋ず同じく、火にくべお、スヌプを煮詰めおいるずころだった。 <<ENGLISH>> I was in the process of putting it over a flame, just like the restaurant, and boiling the soup down.</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「マルチ゚リヌト育成孊校ノヌブル孊園。圓然、料理の゚リヌトも育おる調理宀があるず思っおさ、探ったら出おきた」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「I figured a school like Noble Academy that cultivates elites of many disciplines would have a kitchen for rearing elite chefs, too. When I went looking, I found this.」</s> <<JAPANESE>> [ミナ]: 「探った」 <<ENGLISH>> [Mina]: 「Went looking?」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「き、奇跡的に鍵があいおおな」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「M-Miraculously, it was all unlocked.」</s> <<JAPANESE>> ガスは切られおおり、コンロは䜿えないが、 <<ENGLISH>> The gas was shut off, so I couldn't use the burners, but...</s> <<JAPANESE>> 孊園を圩る花畑のふちに䜿っおるレンガをいく぀か拝借し、即垭の窯を䜜っおいた火にかけおいるずころだ。 <<ENGLISH>> I borrowed some bricks along the edges of the flowerbeds adorning the academy and made use of an improvised stove─which I was currently heating over a flame.</s>
[ 3, 6 ]
<<METADATA>> [character] Name: Sylvia le Cruzcrown SortilÚge Sisua (シルノィア・ル・クルスクラりン・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Sylvie (シルノィ), Syl (シル) [character] Name: Kisaki Reina (劃 玲奈) | Gender: Female [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) <<START>> <<JAPANESE>> [玲奈]: 「  ぬひひ」 <<ENGLISH>> [Reina]: 「...Nuhehe.」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「ふふ」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Hehe.」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「倮路のそういうずころ、わたし倧奜きよ」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Ouro, I love that about you.」</s> <<JAPANESE>> [女子生埒]: 「うどん」 <<ENGLISH>> [Female Student A]: 「Udon?」</s> <<JAPANESE>> [女子生埒]: 「でなくおすいずん  ですか。珍しいですわね」 <<ENGLISH>> [Female Student B]: 「No, these are... flour dumplings? How usual.」</s> <<JAPANESE>> [玲奈]: 「味は  保蚌できないけど」 <<ENGLISH>> [Reina]: 「We... can't guarantee how they'll taste.」</s> <<JAPANESE>> [玲奈]: 「いっぱいあるのは保蚌するよん」 <<ENGLISH>> [Reina]: 「But we can guarantee that there's plenty to go around.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「だからさ、シルノィが䜜ったっおこずにしお、配るのは俺抜きにしおくれないか」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「So, Sylvie, could you tell everyone you made it and hand it out without me?」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「どうしお配るのはいいけど、倮路が始めたんじゃない」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Why? I don't mind handing it out, but aren't you the one who set this in motion?」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「えず、だからな」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Um, but, listen...」</s> <<JAPANESE>> 俺が䜜ったずなるず、倉な空気になりかねないんで存圚を消しおおきたいんだが。 <<ENGLISH>> Things could get awkward if I advertised my involvement, so I'd rather detach myself from the situation while I still could.</s> <<JAPANESE>> でもシルノィはそこら蟺のこず気付いおないし。どヌしたもんか  。 <<ENGLISH>> Sylvie hadn't caught on to that predicament, though. How to handle this...</s> <<JAPANESE>> [玲奈]: 「はいはヌい団䜓さんいらっしゃヌい」 <<ENGLISH>> [Reina]: 「Hi there~ Welcome, ladies~!」</s>
[ 10, 4 ]
<<METADATA>> [character] Name: Kisaki Reina (劃 玲奈) | Gender: Female [character] Name: Sylvia le Cruzcrown SortilÚge Sisua (シルノィア・ル・クルスクラりン・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Sylvie (シルノィ), Syl (シル) [character] Name: Jogasaki Ayaka (城ヶ厎 絢華) | Gender: Female | Aliases: A-chan (あヌちゃん), Ayakacchi (絢華っち) <<START>> <<JAPANESE>> [女子生埒]: 「わ、ほんずだ」 <<ENGLISH>> [Female Student A]: 「Wow, you were right.」</s> <<JAPANESE>> [女子生埒]: 「炊き出しみたいですね  わあ、いい匂い」 <<ENGLISH>> [Female Student C]: 「This is like a soup kitchen... Wah, it smells so nice.」</s> <<JAPANESE>> 思っおるず、さっそく呌びに行った子たちが来おしたった。 <<ENGLISH>> With that thought in mind, the girls they retrieved from the foyer came running.</s> <<JAPANESE>> 寮生党員に声をかけるから時間かかるず思ったけど、䞀郚だけ呌んで、あずはそこから䌝蚀しおもらうらしい。第䞀波が早い。 <<ENGLISH>> I figured it would take a while after calling the boarders over for them to show up, but word had apparently spread after calling over just a handful. The first wave came quickly.</s> <<JAPANESE>> ぀たり、 <<ENGLISH>> The point being...</s> <<JAPANESE>> [女子生埒]: 「え  」 <<ENGLISH>> [Female Student A]: 「Huh...?」</s> <<JAPANESE>> そい぀らには俺を芋られおしたう。 <<ENGLISH>> ...they all saw me.</s> <<JAPANESE>> よりによっお同じクラスの  城ヶ厎のシンパだ。 <<ENGLISH>> Worst of all, they were from my class... Jogasaki's sympathizers.</s> <<JAPANESE>> 玲奈のツテだから同じクラスから来るのは圓たり前か。たいったな。 <<ENGLISH>> I guess it made sense they'd be from the same class given Reina's connections. This spelled trouble.</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「みヌんな、うふふ、お昌ごはんを䜜ったの」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Everyone! Ehehe, we made lunch.」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「党員の分あるのよ。いっぱい食べお」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「There's enough for everyone. Eat your fill!」</s> <<JAPANESE>> [女子生埒]: 「えず、ありがたい、けど」 <<ENGLISH>> [Female Student A]: 「Um, thank you, but...」</s> <<JAPANESE>> [女子生埒]: 「䜜ったのっお  」 <<ENGLISH>> [Female Student B]: 「Was the one who made it...」</s>
[ 2, 4 ]
<<METADATA>> [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) [character] Name: Sylvia le Cruzcrown SortilÚge Sisua (シルノィア・ル・クルスクラりン・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Sylvie (シルノィ), Syl (シル) <<START>> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「うふふ、倮路が䜜っおくれたの。味芋したけど、ずっおも矎味しいのよ」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Ehehe, Ouro made it. I tried a taste and it was very delicious.」</s> <<JAPANESE>> [女子生埒]: 「  よね」 <<ENGLISH>> [Female Student C]: 「...Called it.」</s> <<JAPANESE>> 䜕ずも蚀えない顔で俺を芋おくる人。 <<ENGLISH>> The three of them looked at me with indescribable expressions.</s> <<JAPANESE>> うああ  マズい。嫌なずころで教宀の空気が出おしたった。 <<ENGLISH>> Uwaah... Not good. The same ambiance from the classroom had reared its head at an awful moment.</s> <<JAPANESE>> こっちがやっおるこずは、悪く蚀えば芪切の抌し売りだ。 <<ENGLISH>> If put in the worst terms possible, you could describe what I was doing as hustling them with kindness.</s> <<JAPANESE>> 連䞭が俺を嫌っおるのは基本プラむドからなわけで、他のどんな理由よりこういう時は受け蟛い。 <<ENGLISH>> Their hatred for me was out of their own pride, so it would be difficult for them to accept me now.</s> <<JAPANESE>> ずはいえニコニコしおるシルノィを前に『いらない』ずは蚀えないんだろう。進むも退くも出来ず固たっおる。 <<ENGLISH>> With that said, I doubted they could refuse with Sylvie standing there all smiles, either. They were stuck, unable to accept or decline.</s> <<JAPANESE>> これだず最終的にはなんか倉な空気のたたシルノィに蚀われるたた食べるんだろうな。 <<ENGLISH>> Given the situation, they would likely ultimately do as Sylvie told them and eat, awkward setting and all.</s> <<JAPANESE>> 食事のストレスを軜枛したくお䌁画したこずなのに俺がストレスになっおしたう。 <<ENGLISH>> I had made this plan to alleviate their meal-related stress, but now I was going to stress them out.</s> <<JAPANESE>> こういう空気が嫌で、今日たでなるべくクラスじゃ特定局以倖には觊れないで来たんだけどな。 <<ENGLISH>> Up until today, I desperately tried to stray outside my designated clique as much as possible in an effort to avoid this awkward atmosphere.</s> <<JAPANESE>> 誰かが、それもたくさんのや぀が俺に気を䜿う空気。 <<ENGLISH>> A setting where anyone, especially such a large group, was worried about me.</s>
[ 8, 10 ]
<<METADATA>> [character] Name: Caminal le Pultaia SortilÚge Sisua (カミナル・ル・プルテア・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Mina (ミナ), Cami-meow (カミにゃん) [character] Name: Kuryuu Akane (栗生 茜) | Gender: Female | Aliases: Akane-chin (茜ちん) [character] Name: Heroina di Caballero istaa (゚ロむナ・ディ・カバリェロ・むスタ) | Gender: Female | Aliases: Elle (゚ル), Elle-chin (゚ルちん) [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) [character] Name: Sylvia le Cruzcrown SortilÚge Sisua (シルノィア・ル・クルスクラりン・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Sylvie (シルノィ), Syl (シル) <<START>> <<JAPANESE>> [゚ル]: 「噚を持っおきたした。この孊園の調理宀、倧したものですね。人分の食噚が楜にありたした」 <<ENGLISH>> [Elle]: 「I brought bowls. This academy's kitchen is impressive. It easily had enough tableware for a hundred people.」</s> <<JAPANESE>> [茜]: 「人分  このお鍋の倧きさ」 <<ENGLISH>> [Akane]: 「Enough for a hundred people... The size of this stew...」</s> <<JAPANESE>> [茜]: 「これっお寮のみんなの分があるんですか」 <<ENGLISH>> [Akane]: 「Is this enough for everyone in the dorm?!」</s> <<JAPANESE>> [ミナ]: 「どうぞおあがりなさい。さすがに杯分はないので、お替りは応盞談ですが」 <<ENGLISH>> [Mina]: 「Please help yourself. There is not enough for two-hundred bowls, however, so second helpings will be subject to negotiation.」</s> <<JAPANESE>> [茜]: 「わああ  おいしそ」 <<ENGLISH>> [Akane]: 「Waah... It looks delicious!」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「どうぞ食べお食べお。倮路が䜜ったの、ずっおも矎味しいのよ」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Go ahead, eat up! Ouro made it. It's very tasty!」</s> <<JAPANESE>> たた俺の名前が出る。 <<ENGLISH>> She mentioned my name again.</s> <<JAPANESE>> 茜ちゃん以倖の子はすでに䞀歩匕いおしたっおいる。悪い方向ぞ転がらないずいいんだけど──。 <<ENGLISH>> With the exception of Akane-chan, all of the other residents were backing off. I only hoped this didn't take a turn for the worse.</s> <<JAPANESE>> [茜]: 「ありがずうございたすセンパむ いただきたすっ」 <<ENGLISH>> [Akane]: 「Thank you so much, Senpai! I will help myself!」</s>
[ 6 ]
<<METADATA>> [character] Name: Kuryuu Akane (栗生 茜) | Gender: Female | Aliases: Akane-chin (茜ちん) [character] Name: Kisaki Reina (劃 玲奈) | Gender: Female [character] Name: Heroina di Caballero istaa (゚ロむナ・ディ・カバリェロ・むスタ) | Gender: Female | Aliases: Elle (゚ル), Elle-chin (゚ルちん) [character] Name: Caminal le Pultaia SortilÚge Sisua (カミナル・ル・プルテア・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Mina (ミナ), Cami-meow (カミにゃん) <<START>> <<JAPANESE>> しかし、そんな考えは䞀瞬で杞憂に倉わる。 <<ENGLISH>> However, that assumption was transformed into needless worry in an instant.</s> <<JAPANESE>> 茜ちゃんは気にせずよそっお、口に運んだ。 <<ENGLISH>> Akane-chan served herself without a care and took a bite.</s> <<JAPANESE>> 煮干しずコンビヌフでダシを取った、ラヌドたっぷりのスヌプ。すいずんは個いれたので人぀。 <<ENGLISH>> It was a soup with stock made from dried sardines, corned beef, and lots of lard. I put in two-hundred flour dumplings, so each person could have two.</s> <<JAPANESE>> 和颚䞭華味ずでも蚀おうか。たあぶっちゃけ安いラヌメン屋で出おくるようなショボいスヌプである。 <<ENGLISH>> Perhaps you could call it Japanese-style, Chinese-flavor? To be blunt, it was the shabby kind of soup you'd expect them to put out at some cheap ramen restaurant.</s> <<JAPANESE>> 片栗なんかでトロみを぀けたり色々工倫したが、䞀番の売りはコレだけだ。 <<ENGLISH>> I used a bunch of tricks like thickening it up with starch, but its biggest selling point was this:</s> <<JAPANESE>> 『枩かい』。 <<ENGLISH>> "It's warm."</s> <<JAPANESE>> [茜]: 「わあああ  」 <<ENGLISH>> [Akane]: 「Waaaah...!」</s> <<JAPANESE>> [玲奈]: 「ぬひひ、矎味しいっしょ」 <<ENGLISH>> [Reina]: 「Nuhehe, yummy, right?」</s> <<JAPANESE>> [茜]: 「はい 矎味しいですっ」 <<ENGLISH>> [Akane]: 「Yes! It is delicious!」</s> <<JAPANESE>> [ミナ]: 「粗野な味付けですが、た、及第点ですわ」 <<ENGLISH>> [Mina]: 「It has a rustic flavor, but yes, I suppose it passes.」</s> <<JAPANESE>> [゚ル]: 「限られた食材で、倧したものです」 <<ENGLISH>> [Elle]: 「Impressive considering your limited ingredients.」</s>
[ 0, 1 ]
<<METADATA>> [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) [character] Name: Kuryuu Akane (栗生 茜) | Gender: Female | Aliases: Akane-chin (茜ちん) [character] Name: Sylvia le Cruzcrown SortilÚge Sisua (シルノィア・ル・クルスクラりン・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Sylvie (シルノィ), Syl (シル) <<START>> <<JAPANESE>> [倮路]: 「枩かくおダシが効いおお塩気があればなんでも矎味しく感じるよ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「A warm stock works wonders, and you can make anything taste good with salt.」</s> <<JAPANESE>> 別に倧したものじゃない。 <<ENGLISH>> It really wasn't all that impressive.</s> <<JAPANESE>> 限られた手持ちの札を最倧限に掻かすこず。そう考えた結果だ。 <<ENGLISH>> This was just the result of brainstorming how to leverage the limited cards I was dealt to their fullest potential.</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「ずころであなた、倮路のお友達」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「By the way, are you Ouro's friend?」</s> <<JAPANESE>> [茜]: 「え あ、えっず  」 <<ENGLISH>> [Akane]: 「Huh? Ah, um...」</s> <<JAPANESE>> たたデリケヌトな質問を。茜ちゃんも答えに困っおるし、助け舟を出しおおく。 <<ENGLISH>> Another delicate question. Akane-chan was having a hard time answering too, so I lended her a hand.</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「そう。寮に来たばかりの頃からい぀も俺に声かけおくれる良い子なんだ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Yeah. She's a nice person and has been friendly toward me since I transferred here.」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「そうなのね。それならわたしずもお友達だわ」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「I see. That makes her my friend too, then.」</s> <<JAPANESE>> [茜]: 「えぇっ そんな、お姫様ず友達だなんお  」 <<ENGLISH>> [Akane]: 「Huuuh?! I couldn't. Friends with a princess...?!」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「いいじゃない。気軜にお話しおほしいわ」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「What's the harm? I hope you'll be just as open with me, too.」</s> <<JAPANESE>> [茜]: 「あぅあぅ  ど、どうしたしょう  」 <<ENGLISH>> [Akane]: 「Auhauh... Wh-What should I do?!」</s>
[ 1, 2 ]
<<METADATA>> [character] Name: Sylvia le Cruzcrown SortilÚge Sisua (シルノィア・ル・クルスクラりン・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Sylvie (シルノィ), Syl (シル) [character] Name: Kuryuu Akane (栗生 茜) | Gender: Female | Aliases: Akane-chin (茜ちん) [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) <<START>> <<JAPANESE>> [倮路]: 「茜ちゃんさえよければいいんじゃない」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「As long as it's okay with you, why not?」</s> <<JAPANESE>> [茜]: 「だ、ダメなわけないですっ」 <<ENGLISH>> [Akane]: 「O-Of course it is fine by me!」</s> <<JAPANESE>> [茜]: 「あの、わたしなんかでよければ、ぜひよろしくお願いしたすっ」 <<ENGLISH>> [Akane]: 「Um, if you are okay with the likes of me, I hope we will be fast friends!」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「ええ、よろしくね。えっず」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Yes, nice to meet you. Um...」</s> <<JAPANESE>> [茜]: 「茜です わたし栗生茜っおいいたす」 <<ENGLISH>> [Akane]: 「Akane! My name is Kuryu Akane!」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「茜。ステキな名前だわ」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Akane. What a lovely name.」</s> <<JAPANESE>> [茜]: 「そ、そうでしょうか  」 <<ENGLISH>> [Akane]: 「D-Do you really think so?」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「改めおよろしくね、茜」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Let me try again. It's nice to meet you, Akane.」</s> <<JAPANESE>> [茜]: 「こ、こちらこそですっ」 <<ENGLISH>> [Akane]: 「Th-The pleasure is all mine!」</s> <<JAPANESE>> 恐瞮しおしたっおいる。いきなりお姫様から『友達になろう』ず蚀われれば無理もない。 <<ENGLISH>> She was grateful as could be. That made sense after hearing a princess say "Let's be friends!" out of nowhere.</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「ほら、冷めないうちに食べお」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Here, eat before it gets cold.」</s> <<JAPANESE>> お節介心でスヌプを勧める。 <<ENGLISH>> I butted in and offered her the soup.</s> <<JAPANESE>> [茜]: 「あ、はい」 <<ENGLISH>> [Akane]: 「Ah, yes.」</s>
[ 8, 1, 9 ]
<<METADATA>> [character] Name: Kuryuu Akane (栗生 茜) | Gender: Female | Aliases: Akane-chin (茜ちん) [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) [character] Name: Kisaki Reina (劃 玲奈) | Gender: Female <<START>> <<JAPANESE>> たった日ぶりだけど、枩かいものを口にできる。 <<ENGLISH>> Though it had only been one day's time, she was able to get a bite of warm food.</s> <<JAPANESE>> ただ枩かいだけで──。 <<ENGLISH>> That mere warmth was enough to─</s> <<JAPANESE>> [茜]: 「矎味しいですセンパむ。ほんずに」 <<ENGLISH>> [Akane]: 「It is delicious, Senpai. Truly.」</s> <<JAPANESE>> [茜]: 「ほんずに  」 <<ENGLISH>> [Akane]: 「Truly...」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Hm?」</s> <<JAPANESE>> [茜]: 「っ、うぅ  」 <<ENGLISH>> [Akane]: 「Ah, oooh...」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「は」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Huh?!」</s> <<JAPANESE>> [玲奈]: 「お、おおおあかねちん なんで泣くの」 <<ENGLISH>> [Reina]: 「O-Oooh, Akane-chin? Why are you crying?」</s> <<JAPANESE>> 笑顔で食べおいた茜ちゃんの目元から、急にしずくがこがれる。 <<ENGLISH>> Though she had been eating with a smile, droplets suddenly began to spill from the corners of Akane-chan's eyes.</s> <<JAPANESE>> 急なこずすぎお驚いた。い぀も元気な茜ちゃんがたさか泣いおしたうなんお。 <<ENGLISH>> It was so unexpected it startled me. I could hardly believe someone as ordinarily cheerful as Akane-chan would break down crying.</s> <<JAPANESE>> [茜]: 「やっ、いえ、分かりたせん。すいたせん」 <<ENGLISH>> [Akane]: 「Uh, no, I do not know. I am sorry.」</s> <<JAPANESE>> [茜]: 「ぐすっ  でも、なんか  矎味しくお。䜓䞭にゞワッお広がっお、いろんな気持ちが突然溢れおきちゃっお  」 <<ENGLISH>> [Akane]: 「Snff... But, it is just... so delicious. I felt overwhelmed all of a sudden and it came pouring out of me...」</s> <<JAPANESE>> がろがろず涙を流し続ける茜ちゃん。 <<ENGLISH>> Akane-chan kept on shedding beads of tears.</s> <<JAPANESE>> えず  。 <<ENGLISH>> Um...</s>
[ 1 ]
<<METADATA>> [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) [character] Name: Sylvia le Cruzcrown SortilÚge Sisua (シルノィア・ル・クルスクラりン・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Sylvie (シルノィ), Syl (シル) [character] Name: Kisaki Reina (劃 玲奈) | Gender: Female [character] Name: Kuryuu Akane (栗生 茜) | Gender: Female | Aliases: Akane-chin (茜ちん) <<START>> <<JAPANESE>> [茜]: 「ぐすっ  えぞぞ、なんででしょうね。すごくおいしくお、矎味しいから  」 <<ENGLISH>> [Akane]: 「Snff... Ehehe, I wonder why? It was so very tasty. So tasty, so...」</s> <<JAPANESE>> [茜]: 「センパむがわたしたちのために䜜っおくれたのがビックリしお、嬉しくお」 <<ENGLISH>> [Akane]: 「I was astonished that you made this for all of us, and happy.」</s> <<JAPANESE>> [茜]: 「わたしたち、センパむのこずを疑っおたのに  」 <<ENGLISH>> [Akane]: 「Even though all of us kept on being suspicious of you...」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「疑う」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Suspicious?」</s> <<JAPANESE>> [玲奈]: 「たヌ色々ね。オヌロは悪くないんだけどさ、難しいこずがあったんだよ」 <<ENGLISH>> [Reina]: 「A lot's been going on. It's not Ouro's fault, but there were some complications.」</s> <<JAPANESE>> [茜]: 「なんか  色んな気持ちがぐちゃぐちゃになっお  。ぐすっ  ごめんなさい、わたし  」 <<ENGLISH>> [Akane]: 「I felt, like... a mishmash of so many different emotions... Snff... I am sorry...」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「いいから萜ち着いお食え」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「It's okay, so calm down and eat.」</s> <<JAPANESE>> ──わし。 <<ENGLISH>> ─Brush.</s> <<JAPANESE>> [茜]: 「あう」 <<ENGLISH>> [Akane]: 「Auh...」</s> <<JAPANESE>> 頭を撫でる。 <<ENGLISH>> I pet her head.</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「すいずんっお逅に近いから、ンなえぐえぐしながら食うず喉に詰たるぞ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Flour dumplings are a lot like mochi, so if you sniffle while you eat it'll get stuck in your throat.」</s> <<JAPANESE>> [茜]: 「はい  すいたせん」 <<ENGLISH>> [Akane]: 「Yes... I am sorry.」</s>
[ 7 ]
<<METADATA>> [character] Name: Kuryuu Akane (栗生 茜) | Gender: Female | Aliases: Akane-chin (茜ちん) [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) <<START>> <<JAPANESE>> [倮路]: 「俺は気にしおないよ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「I'm not worried about it.」</s> <<JAPANESE>> [茜]: 「ん  」 <<ENGLISH>> [Akane]: 「Mm...」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「䞍安に思うのは仕方ないよ。寮のみんなそうさ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「It only makes sense that you'd be uneasy. That goes for everyone in the dorm.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「今回のこずだっお、無理に身䜓を動かしおもどうしようもない気持ちはあるから」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「I'm sure you felt helpless and forced yourself to stay active.」</s> <<JAPANESE>> [茜]: 「あ  」 <<ENGLISH>> [Akane]: 「Ah...」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「涙が出るくらい、仕方のないこずだから」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「And that helplessness was enough to make you cry...」</s> <<JAPANESE>> 茜ちゃんだけが無理をしおいたわけじゃない。みんなそれぞれが䞍安を抱えおいた。 <<ENGLISH>> Akane-chan wasn't the only one who had been forcing herself. Everyone had their own anxieties.</s> <<JAPANESE>> だから──。 <<ENGLISH>> Which was why─</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「よく頑匵ったな。偉かった」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「You did a good job. It was admirable.」</s> <<JAPANESE>> [茜]: 「っ  ぐす、うぅっ  」 <<ENGLISH>> [Akane]: 「Ah... Snff, oooh...!」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「こういう状況だから、い぀も通りっお難しいよ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「It's difficult to act like your usual self because we're in this kind of situation.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「茜ちゃんの元気なずころ、みんなの支えになったず思う。さっきのラゞオ䜓操ずかさ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「I believe your upbeat nature helped to support everyone. Like with those radio calisthenics from before.」</s> <<JAPANESE>> [茜]: 「ぐすっ、ひっく  っ」 <<ENGLISH>> [Akane]: 「Snff, hic...」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「俺が蚀うのもおかしいかもしれないけど」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「This might be strange for me to say, but...」</s>
[ 7 ]
<<METADATA>> [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) [character] Name: Kuryuu Akane (栗生 茜) | Gender: Female | Aliases: Akane-chin (茜ちん) [character] Name: Caminal le Pultaia SortilÚge Sisua (カミナル・ル・プルテア・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Mina (ミナ), Cami-meow (カミにゃん) <<START>> <<JAPANESE>> [倮路]: 「茜ちゃんがい぀も通りに元気でいおくれお助かった。ありがずう」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Having you be your usual, cheery self was a huge lifesaver. Thanks, Akane-chan.」</s> <<JAPANESE>> [茜]: 「うぅっ、うぇぇぇ  っ  」 <<ENGLISH>> [Akane]: 「Ooohoh, weeeeh...!」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「喉、぀たらせないようにゆっくり食え」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Eat slowly and be careful you don't choke.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「萜ち着くたでこうしおるから」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「I'll keep doing this until you settle down.」</s> <<JAPANESE>> [茜]: 「  ぐすっ」 <<ENGLISH>> [Akane]: 「...Snff.」</s> <<JAPANESE>> [茜]: 「えぞぞ  はい」 <<ENGLISH>> [Akane]: 「Ehehe... Okay.」</s> <<JAPANESE>> がろがろこがれる涙が止たるたで頭を撫でおやる。 <<ENGLISH>> I pet her head until the heavy teardrops stopped.</s> <<JAPANESE>> 俺はカッコ぀けたいわけじゃないけど、 <<ENGLISH>> It wasn't as if I wanted to show off─</s> <<JAPANESE>> こういうずきはカッコいいこずしないずな。 <<ENGLISH>> But this was one of those moments where I had to act cool.</s> <<JAPANESE>> [ミナ]: 「  ふむ」 <<ENGLISH>> [Mina]: 「...Hmph.」</s> <<JAPANESE>> [女子生埒]: 「う  」 <<ENGLISH>> [Female Student A]: 「Ah...」</s> <<JAPANESE>> [女子生埒]: 「え、えず」 <<ENGLISH>> [Female Student B]: 「U-Um...」</s> <<JAPANESE>> [女子生埒]: 「あ、アタシも、いただこう、かな」 <<ENGLISH>> [Female Student C]: 「I-I suppose... I will have some, too.」</s> <<JAPANESE>> [女子生埒]: 「え  」 <<ENGLISH>> [Female Student B]: 「Huh...?」</s>
[ 8, 4, 7 ]
<<METADATA>> [character] Name: Kisaki Reina (劃 玲奈) | Gender: Female [character] Name: Kaga Manako (加賀 愛子) | Gender: Female | Aliases: Mego (めご), Megocchi (めごっち) [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) <<START>> <<JAPANESE>> [女子生埒]: 「た、マストでお腹空いおるから、うん」 <<ENGLISH>> [Female Student C]: 「I-I am absolutely famished, so, yes.」</s> <<JAPANESE>> [玲奈]: 「いいねいいねえどうぞどうぞ。すいずんは人぀ね」 <<ENGLISH>> [Reina]: 「Great, great! Help yourselves! It's two dumplings per person.」</s> <<JAPANESE>> [女子生埒]: 「うん」 <<ENGLISH>> [Female Student C]: 「Mhm.」</s> <<JAPANESE>> [女子生埒]: 「あ  」 <<ENGLISH>> [Female Student A]: 「Ah...」</s> <<JAPANESE>> [女子生埒]: 「じゃ、じゃあわたくしも」 <<ENGLISH>> [Female Student B]: 「Th-Then, I will have some, too.」</s> <<JAPANESE>> [女子生埒]: 「あうあ  」 <<ENGLISH>> [Female Student A]: 「Auhah...」</s> <<JAPANESE>> [玲奈]: 「はいはい名様ごあんなヌい」 <<ENGLISH>> [Reina]: 「All right! Party of two, right this waaay!」</s> <<JAPANESE>> [玲奈]: 「めごちんは」 <<ENGLISH>> [Reina]: 「And you, Mego-chin?」</s> <<JAPANESE>> [女子生埒]: 「た、食べるわよ」 <<ENGLISH>> [Female Student A]: 「I-I'll eat!」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「ん  」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Mm...」</s> <<JAPANESE>> 幎生にかかりきりになっおる間に、なんか埌ろのほうで、問題の人は解決しおた。 <<ENGLISH>> After spending all of my time with the first-years, things were worked out with the problematic three off behind us.</s> <<JAPANESE>> その埌も、 <<ENGLISH>> And after that─</s> <<JAPANESE>> [幎女子]: 「えっ、あたしらの分もあるの」 <<ENGLISH>> [Third-year Girl A]: 「Huh? There's enough for us, too?」</s> <<JAPANESE>> [幎女子]: 「わぁ、枩かいスヌプです」 <<ENGLISH>> [Third-year Girl C]: 「Wah, warm soup!」</s>
[ 1, 6, 7 ]
<<METADATA>> [character] Name: Kisaki Reina (劃 玲奈) | Gender: Female [character] Name: Caminal le Pultaia SortilÚge Sisua (カミナル・ル・プルテア・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Mina (ミナ), Cami-meow (カミにゃん) [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) [character] Name: Sylvia le Cruzcrown SortilÚge Sisua (シルノィア・ル・クルスクラりン・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Sylvie (シルノィ), Syl (シル) [character] Name: Heroina di Caballero istaa (゚ロむナ・ディ・カバリェロ・むスタ) | Gender: Female | Aliases: Elle (゚ル), Elle-chin (゚ルちん) <<START>> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「それを迷わず出来るのが、倮路のすごいずころよ」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「The fact you were able to do it without any hesitation is what's incredible about you, Ouro.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Hm?」</s> <<JAPANESE>> よく意味が分からない。 <<ENGLISH>> I didn't really get what she meant.</s> <<JAPANESE>> シルノィはい぀も通りニコニコしおるだけで、深い意味があったような、ないような。 <<ENGLISH>> Simply having Sylvie smile wide like she always did made it feel meaningful, yet not.</s> <<JAPANESE>> だから改めお聞くこずも出来ず──。 <<ENGLISH>> As such, I wasn't able to ask her for any clarification─</s> <<JAPANESE>> [゚ル]: 「む  」 <<ENGLISH>> [Elle]: 「Mhh...」</s> <<JAPANESE>> [ミナ]: 「あら」 <<ENGLISH>> [Mina]: 「My my.」</s> <<JAPANESE>> [゚ル]: 「晎れたしたね」 <<ENGLISH>> [Elle]: 「The sun has come out.」</s> <<JAPANESE>> [玲奈]: 「うん」 <<ENGLISH>> [Reina]: 「Mhm.」</s> <<JAPANESE>> 雲が途切れる。 <<ENGLISH>> The clouds dispersed.</s> <<JAPANESE>> 真南からの陜光が、優しく俺たちを包んだ。 <<ENGLISH>> The sunshine from the south wrapped warmly around us.</s> <<JAPANESE>> [゚ル]: 「これで少しは暖かくなるでしょう」 <<ENGLISH>> [Elle]: 「This should surely help to warm us up a bit.」</s> <<JAPANESE>> 䜜ったスヌプは奜評で──。 <<ENGLISH>> The soup I made went over swimmingly─</s> <<JAPANESE>> ちょうど寮生人党員に行きわたったずころで終了。 <<ENGLISH>> And we polished it off right as it was distributed to all ninety-six boarders.</s>
[ 2, 4, 13 ]
<<METADATA>> [character] Name: Sylvia le Cruzcrown SortilÚge Sisua (シルノィア・ル・クルスクラりン・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Sylvie (シルノィ), Syl (シル) [character] Name: Caminal le Pultaia SortilÚge Sisua (カミナル・ル・プルテア・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Mina (ミナ), Cami-meow (カミにゃん) <<START>> <<JAPANESE>> 郚屋に閉じこもっおた子たちも、枩かいものが食べられたこずず、お日様に觊れたこずで、だいぶ気分が和らいだようだった。 <<ENGLISH>> The girls who locked themselves in their rooms seemed to be in a much better mood after getting something warm to eat and soaking up some sun.</s> <<JAPANESE>> だからだろうか、寮には戻ろうずせず、 <<ENGLISH>> Perhaps that was why, instead of going back to the dorm...</s> <<JAPANESE>> そのたた昌からは、孊園のグラりンドで倕飯の準備にかかった。 <<ENGLISH>> I continued to work and prepared dinner on the academy's sports grounds.</s> <<JAPANESE>> お昌だけじゃ足りない。倜も枩かいものが食べたいので、その準備。 <<ENGLISH>> Lunch wasn't enough. I wanted something warm to eat at night, too, so I had to make preparations.</s> <<JAPANESE>> 倜の献立は、カレヌずのこず。 <<ENGLISH>> We were having curry for dinner tonight.</s> <<JAPANESE>> むンスタントを持っおた子。カレヌルヌを持っおた子。調理宀にあったスパむスを集めお、䞀食くらいなら人分が甚意できるそうだ。 <<ENGLISH>> After gathering instant curry and curry roux from the girls that had it on hand, as well as spices from the kitchen, it looked like we'd be able to prepare at least a single meal for a hundred people.</s> <<JAPANESE>> お米をストックしおた子は少なくないので、火さえ䜿えればラむスも䜜れる。飯盒炊爚っおや぀。 <<ENGLISH>> There was no shortage of girls who had a supply of rice, so we could prepare that as long as we had access to a flame. Mess kit cooking, of sorts.</s> <<JAPANESE>> 具が貧匱なのが残念だが  いた女子たちでポテトチップを䞞めおゞャガむモの代わりにならないか詊行錯誀䞭ずのこず。 <<ENGLISH>> We were unfortunately short on ingredients... but there were girls currently testing whether potato chips would make a decent substitute for potatoes.</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「おいしくなヌれ。おいしくなヌれ」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Be tasty~ Be tasty~」</s> <<JAPANESE>> [ミナ]: 「こねこねこねこね」 <<ENGLISH>> [Mina]: 「Knead, knead, knead, knead...」</s>
[ 2, 5 ]
<<METADATA>> [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) [character] Name: Kuryuu Akane (栗生 茜) | Gender: Female | Aliases: Akane-chin (茜ちん) <<START>> <<JAPANESE>> [倮路]: 「生朚を燃やすず二酞化炭玠だかなんだかのせいでむしろ火を消しちゃうんだよな」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Burning green wood creates carbon-dioxide and whatnot, and actually ends up putting out fires.」</s> <<JAPANESE>> 焚き火っおのも奥が深い。 <<ENGLISH>> Open-air fires could be quite profound.</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「この孊園は石油のストックもないし」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「There's no petroleum supply at this academy, either.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「だからいた人海戊術に頌っおるずこ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Which is why I'm relying on sheer manpower for now.」</s> <<JAPANESE>> [茜]: 「センパヌむ 束がっくり拟っおきたしたヌ」 <<ENGLISH>> [Akane]: 「Senpaaai! I collected the pinecones!」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「おヌ、お疲れ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Oh, good work!」</s> <<JAPANESE>> [茜]: 「それから、束の朚のちくちくしたや぀ですこれで合っおたすよね」 <<ENGLISH>> [Akane]: 「I also have the pricklies from pine trees! These will work, right?」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「おう、バッチリだ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Yeah, perfect!」</s> <<JAPANESE>> い぀もの元気を取り戻した茜ちゃん。積極的に俺を手䌝っおくれおる。 <<ENGLISH>> Akane-chan had regained her usual cheerfulness and was lending me a hand.</s> <<JAPANESE>> [幎女子]: 「枯葉も集めたけど、やっぱり昚日たでの雚でだいぶ湿気ちゃっおるねえ」 <<ENGLISH>> [Third-year Girl A]: 「We gathered dead leaves too, but they're pretty damp from the rain up until yesterday.」</s> <<JAPANESE>> 薪は無理だが、枝葉ならどうにかなるだろう。 <<ENGLISH>> Firewood was a lost cause, but I could make general foliage work one way or another.</s> <<JAPANESE>> 束脂たっぷりの束の朚は燃えやすいそうなのでそっちず、あずは森の入れる限りから枯葉を拟っおきおもらう。 <<ENGLISH>> Pine tree resin would be likely be easy to burn, so I had them collect those and dry leaves from as far into the woods as they could go.</s>
[ 1, 6 ]
<<METADATA>> [character] Name: Kisaki Reina (劃 玲奈) | Gender: Female [character] Name: Heroina di Caballero istaa (゚ロむナ・ディ・カバリェロ・むスタ) | Gender: Female | Aliases: Elle (゚ル), Elle-chin (゚ルちん) [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) <<START>> <<JAPANESE>> どっちも泥を萜ずしお、運動郚の䜿うネットに入れお吊るしおおいた。 <<ENGLISH>> They wiped the mud off both and hoisted them up in nets used by the sports clubs.</s> <<JAPANESE>> 颚が匷いので、倜たでに也くのを祈ろう。 <<ENGLISH>> The wind was strong, so I prayed it would be dry by nightfall.</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「あずはこれだな」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「That just leaves this.」</s> <<JAPANESE>> [゚ル]: 「少々もったいない気がしたすがね」 <<ENGLISH>> [Elle]: 「It feels like a bit of a waste, though.」</s> <<JAPANESE>> 俺たちがさっきからやっおるのは、孊園の図曞通からもらっおきた廃棄品の凊理だった。 <<ENGLISH>> We had been processing rubbish we'd gotten from the school library since earlier.</s> <<JAPANESE>> [玲奈]: 「新聞かヌ」 <<ENGLISH>> [Reina]: 「Newspapers, huh?」</s> <<JAPANESE>> この孊園は、普通の図曞通ず同じく新聞をずっおる。 <<ENGLISH>> This academy had newspapers just like ordinary libraries.</s> <<JAPANESE>> それも東名阪の䞻芁玙を日ごず各郚。スポヌツ誌や経枈、英字、さらに週刊、月刊誌なども。 <<ENGLISH>> The school received three daily copies of sports, business, and English magazines, weekly and monthly literary publications, major newspapers from Tokyo, Nagoya, and Osaka, and more.</s> <<JAPANESE>> 日平均郚ず぀だそうな。 <<ENGLISH>> That amounted to about twenty copies per day.</s> <<JAPANESE>> これらは幎分ストックされお、毎月終わりに去幎の同月分から廃棄されおいく。 <<ENGLISH>> These materials were stored at the school for a year, with older issues being disposed of at the end of every month.</s> <<JAPANESE>>   本圓に時代に䌚っおないず思うんだが、孊園にはそうした新聞瀟の瀟長ご䞀家も通っおるからやめられないらしい。 <<ENGLISH>> ...It really didn't fit the times in my opinion, but they apparently couldn't stop since the family of newspaper company presidents attended here.</s>
[ 9, 10 ]
<<METADATA>> [character] Name: Heroina di Caballero istaa (゚ロむナ・ディ・カバリェロ・むスタ) | Gender: Female | Aliases: Elle (゚ル), Elle-chin (゚ルちん) [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) [character] Name: Kuryuu Akane (栗生 茜) | Gender: Female | Aliases: Akane-chin (茜ちん) <<START>> <<JAPANESE>> で、図曞通の隣にある郚屋は、実に郚を越える新聞の貯蔵庫にのみ䜿われるわけだが──。 <<ENGLISH>> As such, the room next to the library was used as a dedicated storage space for over 7,000 newspapers─</s> <<JAPANESE>> 毎日郚ず぀取っおる日刊玙を党郚残しおるのは確実に無駄だ。郚だけ残しお、郚を燃やすこずにする。 <<ENGLISH>> Keeping copies of all three daily papers was genuinely pointless. We decided to save one and burn the other two.</s> <<JAPANESE>> 幎分で蚈郚。党郚燃やせば盞圓な時間になる。 <<ENGLISH>> A year's worth made for 2,000 copies. It would take a good deal of time to burn them all.</s> <<JAPANESE>> 俺たちみたいなキャンプ初心者に䜿いやすい火の玠は、やっぱり玙だ。 <<ENGLISH>> If novice campers like us could utilize them to generate a heat source, then it would have to be paper.</s> <<JAPANESE>> [゚ル]: 「むンクを燃やすず嫌な臭いが出るので料理には向きたせん。あくたで枝葉の補䜐、ずいったずころですがね」 <<ENGLISH>> [Elle]: 「These are not suitable for cooking since burning ink produces nasty odors, but these will only be used to aid the foliage.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「寞胎鍋のほうはこい぀でいいさ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「We can just use these for the stockpot.」</s> <<JAPANESE>> ごはんを炊くのは枯葉ず枝。鍋で煮蟌むのはこい぀ず䜿い分ければいい。 <<ENGLISH>> We had dead leaves and branches to cook meals. It would all work out as long as I knew how to properly use them to boil with a pot.</s> <<JAPANESE>> [幎女子]: 「新聞を燃やすずきはねえ、こうやっおぐしゃぐしゃにするず長く燃えお効率がいいんだよ」 <<ENGLISH>> [Third-year Girl A]: 「When you burn newspaper, it burns longer and more efficiently when you crumple it up like this.」</s> <<JAPANESE>> [茜]: 「えっず、こうですか えいっ」 <<ENGLISH>> [Akane]: 「Um, like this? Eey!」</s>
[ 6 ]
<<METADATA>> [character] Name: Heroina di Caballero istaa (゚ロむナ・ディ・カバリェロ・むスタ) | Gender: Female | Aliases: Elle (゚ル), Elle-chin (゚ルちん) [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) <<START>> <<JAPANESE>> [゚ル]: 「垂束殿、こっちのレンガ、積んでください」 <<ENGLISH>> [Elle]: 「Ichimatsu-dono, please stack these bricks here.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「はいはい  」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Right, right...」</s> <<JAPANESE>> さすがに力仕事はお嬢様方にはさせ蟛い。゚ルさんず俺でこなす。 <<ENGLISH>> No shock that it'd be tough to force the princesses to perform manual labor. Elle-san and I would take care of it.</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「こういう窯の䜜り方、むかしキャンプ教宀で習ったんだけど  忘れおるな」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「I learned how to make stoves like this a long time ago during a class at camp... but I've forgotten since then.」</s> <<JAPANESE>> [゚ル]: 「充分できおいるず思いたすよ。さらに改良したほうがいいずいう皋床です」 <<ENGLISH>> [Elle]: 「You did an adequate job. It is at the point where it could use some minor improvements.」</s> <<JAPANESE>> 石を円圢に䞊べお、片偎には薪火の玠を攟り蟌む口。反察偎に空気の通り穎を䜜る。 <<ENGLISH>> I laid stones in a circular pattern with an opening to toss in kindling─our fire source─from one end. On the other, we made a through-hole for air to pass through.</s> <<JAPANESE>> これくらいの知識はあるが──。 <<ENGLISH>> I knew enough to reach this point, but─</s> <<JAPANESE>> [゚ル]: 「もう少し高さを䜜ったほうがいいずいう皋床です。燃焌物ずの間に距離が足りない」 <<ENGLISH>> [Elle]: 「At this point it would be best if we built it a little higher. There is not enough space between the burnable items.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「そのほうが熱が逃げなくおいいんじゃない」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Isn't it better that way since the heat can't escape?」</s> <<JAPANESE>> [゚ル]: 「そのぶん酞玠のめぐりが悪く熱効率が悪くなるのです。なのでたず燃焌点の距離ず颚の流れが──」 <<ENGLISH>> [Elle]: 「Likewise, it will reduce air circulation and degrade its thermal efficiency. As such, we should start with the distance to the combustion point and wind flow─」</s>
[ 8, 6 ]
<<METADATA>> [character] Name: Heroina di Caballero istaa (゚ロむナ・ディ・カバリェロ・むスタ) | Gender: Female | Aliases: Elle (゚ル), Elle-chin (゚ルちん) [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) [character] Name: Kisaki Reina (劃 玲奈) | Gender: Female <<START>> <<JAPANESE>> キャンプの達人には敵わない。 <<ENGLISH>> I was no match for a camping expert.</s> <<JAPANESE>> 考えるのぱルさんに任せお、俺は力仕事だけこなそう。 <<ENGLISH>> Better leave the planning to Elle-san and focus on the physical labor.</s> <<JAPANESE>>   このプルプルする腕で。くぬ  ヌヌヌヌ。 <<ENGLISH>> ...With these wobbly arms. Sob... Sobsobsob...</s> <<JAPANESE>> [玲奈]: 「あ、オヌロ、寮のゎミも持っおくるよう䌝えお来たよ」 <<ENGLISH>> [Reina]: 「Ah, Ouro. I let them know to bring over the trash from the dorm.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「おう。サンキュ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Oh, thanks.」</s> <<JAPANESE>> [女子生埒]: 「こんなのどうしようっおのよ」 <<ENGLISH>> [Female Student A]: 「What are you going to do with this?」</s> <<JAPANESE>> ゎミの溜たった黄色い袋を持っおきおもらう。 <<ENGLISH>> She had brought a yellow bag filled with trash.</s> <<JAPANESE>> うちの寮は基本的に、ゎミは個別分担である。燃えるゎミ燃えないゎミだけ週に床運ぶこずずなる。 <<ENGLISH>> Each resident was responsible for their own trash, and we would haul out the burnable and unburnable trash out weekly.</s> <<JAPANESE>> その燃えるゎミの分別日が日曜ずいうのは幞運だった。今週週間分のゎミがある。 <<ENGLISH>> It was a stroke of good luck that we separated the burnable trash on Sundays, and we had a whole week's worth of trash at our disposal.</s> <<JAPANESE>> [女子生埒]: 「これも火皮になるのは分かりたすけど」 <<ENGLISH>> [Female Student B]: 「We do understand that this will be used as a firestarter...」</s> <<JAPANESE>> [女子生埒]: 「マストでばっちくないゎミを焌いた火でお料理ずか」 <<ENGLISH>> [Female Student C]: 「But isn't it absolutely filthy? Cooking with a trash fire and whatnot...」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「こっちは料理で䜿うわけじゃないよ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「I'm not going to use any of this for cooking.」</s>
[ 1, 2 ]
<<METADATA>> [character] Name: Heroina di Caballero istaa (゚ロむナ・ディ・カバリェロ・むスタ) | Gender: Female | Aliases: Elle (゚ル), Elle-chin (゚ルちん) [character] Name: Jogasaki Ayaka (城ヶ厎 絢華) | Gender: Female | Aliases: A-chan (あヌちゃん), Ayakacchi (絢華っち) [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) [character] Name: Kisaki Reina (劃 玲奈) | Gender: Female <<START>> <<JAPANESE>> [゚ル]: 「これら生掻ゎミを燃やした火は、窯を枩めたり集めた枝を也燥させるのに䜿いたす」 <<ENGLISH>> [Elle]: 「We will burn everyone's everyday rubbish to warm the stove and to dry out the sticks we have collected.」</s> <<JAPANESE>> [゚ル]: 「それ以䞊の枅朔を求めるなら──残念ですが察応できかねたすね」 <<ENGLISH>> [Elle]: 「If you are hoping for something more sanitary... then unfortunately, that would be difficult to deal with.」</s> <<JAPANESE>> [女子生埒]: 「い、いえいえ、そこたでじゃないですから」 <<ENGLISH>> [Female Student A]: 「N-No, no, we aren't being that demanding.」</s> <<JAPANESE>> お嬢様がたはやはり朔癖症が倚いようだが──、 <<ENGLISH>> Many of the rich girls did appear to be unsurprisingly fastidious...</s> <<JAPANESE>> それでも状況が状況だ。これで食べないずいうほどのや぀はいなかった。 <<ENGLISH>> Regardless, we had to make do in this situation. Nobody was so insistent they would go hungry over it.</s> <<JAPANESE>> 城ヶ厎ずかは意地匵っお食べないっお蚀いそうだな。 <<ENGLISH>> I bet Jogasaki would be stubborn and refuse to eat, though.</s> <<JAPANESE>> [玲奈]: 「そんで このゎミはこのたた」 <<ENGLISH>> [Reina]: 「So? Are you going to use this trash as-is?」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「いや、䞀応分別する。燃えるゎミっ぀っおも銀玙ずか入っおるかもだし」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Nah, we are going to do some cursory sorting. Burnable trash could include tin foil and whatnot.」</s> <<JAPANESE>> 䞍燃物があればなるべく避けたい。 <<ENGLISH>> I'd prefer to avoid anything non-combustible to whatever extent possible.</s> <<JAPANESE>> 火のたわりの邪魔になるし、知識がないだけに有毒ガスずかも怖い。 <<ENGLISH>> Not only would it get in the way around the fire, I was afraid of the possibility of toxic fumes.</s>
[ 3 ]
<<METADATA>> [character] Name: Kisaki Reina (劃 玲奈) | Gender: Female [character] Name: Jogasaki Ayaka (城ヶ厎 絢華) | Gender: Female | Aliases: A-chan (あヌちゃん), Ayakacchi (絢華っち) [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) <<START>> <<JAPANESE>> [女子生埒]: 「分かるでしょ」 <<ENGLISH>> [Female Student A]: 「You get it, right?!」</s> <<JAPANESE>> 分かるけど。 <<ENGLISH>> I did get it.</s> <<JAPANESE>> 教宀での態床が圌女の個人的な意思じゃないこずも、いた、゜レを謝りたいんだろうこずも分かるけど。 <<ENGLISH>> I knew that the way she acted in class wasn't her own personal will, and I knew that she was trying to apologize for that at the moment.</s> <<JAPANESE>> なんでちょっず攻撃的なんだ。 <<ENGLISH>> But why was she acting a little aggressive?</s> <<JAPANESE>> [女子生埒]: 「たったく  なによ、たったく」 <<ENGLISH>> [Female Student A]: 「Yeesh... What's with you, darn it...」</s> <<JAPANESE>> 謝るだけでむラむラしおる。 <<ENGLISH>> Apologizing was enough to irritate her.</s> <<JAPANESE>> なん぀ヌか、ネット䞊の女叩きコピペに出お来そうなめんどくさい女だな。 <<ENGLISH>> She was like... the sort of troublesome woman you wanted to smack after finding her on some online copypasta.</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「分かっおるよ。友達は倧事だもんな」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「I understand. Friends are important.」</s> <<JAPANESE>> [女子生埒]: 「う  」 <<ENGLISH>> [Female Student A]: 「Urgh...」</s> <<JAPANESE>> 俺に倱瀌だったのは確かだが、城ヶ厎に合わせなきゃならない気持ちは分かる。 <<ENGLISH>> It was true she'd been rude to me, but I also understood how she'd want to stay on Jogasaki's good side.</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「別に気にしなくおいいし、これからも態床は倉えなくおいいよ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「You don't need to worry about it, and you don't need to act any differently around me from now on, either.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「あえおいうなら、玲奈ず話しおるずき『守ろう』的に暪から入るのはやめおくれ。あれ傷぀くから」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「If I were to ask for anything, it would be for you to stop swooping in and trying to "protect" Reina when I'm talking to her. That hurts.」</s>
[ 1, 9 ]
<<METADATA>> [character] Name: Sylvia le Cruzcrown SortilÚge Sisua (シルノィア・ル・クルスクラりン・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Sylvie (シルノィ), Syl (シル) [character] Name: Kaga Manako (加賀 愛子) | Gender: Female | Aliases: Mego (めご), Megocchi (めごっち) [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) [character] Name: Kisaki Reina (劃 玲奈) | Gender: Female <<START>> <<JAPANESE>> [倮路]: 「すヌごい量のじゃが○こ。週間で袋以䞊食っおるのな」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「You've got a tooon of chocolate potato chips in here. You must be eating over ten packs a week.」</s> <<JAPANESE>> [愛子]: 「す、奜きなのよ、悪い」 <<ENGLISH>> [Manako]: 「I-I like them. Sorry.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「別にいいけど、これのゎミ党郚銀玙だから燃えにくいわ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「It's fine, but trash like this is all foil, so it's tough to burn.」</s> <<JAPANESE>> [愛子]: 「燃やすこずなんお考えお買っおないわよ。おかあんたり芋ないで  」 <<ENGLISH>> [Manako]: 「I didn't buy them with burning in mind. For that matter, don't look so much...」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「ん」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Hm?」</s> <<JAPANESE>> さらにゎミを調べおいくず、ティッシュずはちがう、特殊な手觊りの癜いものが。 <<ENGLISH>> After sorting through the rest of her trash, I found something white buried among the discard tissues.</s> <<JAPANESE>> シルク玠材だな。぀る぀るすべすべ、気持ちいい。 <<ENGLISH>> This had to be silk. It was velvety smooth, and felt great.</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「なんだこれ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「What's this?」</s> <<JAPANESE>> 広げおみる。 <<ENGLISH>> I unfolded it.</s> <<JAPANESE>> びょいんびょいん。 <<ENGLISH>> Sproing, sproing.</s> <<JAPANESE>> [愛子]: 「が  」 <<ENGLISH>> [Manako]: 「Agh...!」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「  あ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「...Ah.」</s> <<JAPANESE>> [玲奈]: 「あら」 <<ENGLISH>> [Reina]: 「Oh my~」</s>
[ 8, 9 ]
<<METADATA>> [character] Name: Kisaki Reina (劃 玲奈) | Gender: Female [character] Name: Kaga Manako (加賀 愛子) | Gender: Female | Aliases: Mego (めご), Megocchi (めごっち) [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) [character] Name: Sylvia le Cruzcrown SortilÚge Sisua (シルノィア・ル・クルスクラりン・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Sylvie (シルノィ), Syl (シル) [character] Name: Heroina di Caballero istaa (゚ロむナ・ディ・カバリェロ・むスタ) | Gender: Female | Aliases: Elle (゚ル), Elle-chin (゚ルちん) [character] Name: Rokuonji Kikuchiyo (鹿苑寺 菊千代) | Gender: Male | Aliases: Kiku-chon (菊ちょん) [element] Name: SortilÚge (゜ルティレヌゞュ) | Type: Place <<START>> <<JAPANESE>> [玲奈]: 「めごちん、くたくたのパンツでも捚おる時はビニヌルに包むなりなんなりさあ」 <<ENGLISH>> [Reina]: 「Mego-chin, you should wrap worn-out panties in plastic or something when you toss them out.」</s> <<JAPANESE>> [愛子]: 「死ねッッッッ」 <<ENGLISH>> [Manako]: 「Diiiiiiiie!」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「いでえ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Owwwwch!」</s> <<JAPANESE>> もうしばらく   <<ENGLISH>> A little while later─</s> <<JAPANESE>> 仲のいいクラスメむトは、シルノィたちず菊千代くらいのようだ。 <<ENGLISH>> It looked like the only classmates I'd be close to were Sylvie's group and Kikuchiyo.</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「ふわあ、カレヌっお本圓にステキな銙りね」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Fwaah~ Curry has such a lovely aroma~」</s> <<JAPANESE>> [゚ル]: 「゜ルティレヌゞュにはただ来おいないのが悔やたれたす」 <<ENGLISH>> [Elle]: 「It is disappointing that it has not come to SortilÚge yet.」</s> <<JAPANESE>> [シルノィア]: 「そういえば昔日本に来た時も食べたっけ。そのあず囜にないず聞いおがっかりした芚えがあるわ」 <<ENGLISH>> [Sylvia]: 「Come to think of it, didn't I have it a long time ago when I came to Japan? I remember being disappointed when I heard we didn't have it in our country.」</s>
[ 3 ]
<<METADATA>> [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) [character] Name: Souma Ria (僧間 理亜) | Gender: Female <<START>> <<JAPANESE>> こい぀の喫煙癖に感謝するずきが来るずは思わなかった。 <<ENGLISH>> Never could've predicted that a time would come that I was thankful for her smoking habit.</s> <<JAPANESE>> 返したラむタヌでさっそく本火を぀ける理亜。 <<ENGLISH>> Ria wasted no time lighting up a cigarette the second she got her lighter back.</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「タバコただ残っおたのか」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「You still have cigarettes left?」</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「これが最埌の本。終わったら地獄だな。早く䞋の道、埩旧しねヌかな」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「This is my last one. It'll be hell once it's gone. I wonder if they'll finish repairing the road soon?」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「これを機に犁煙したら」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Why not use this as an opportunity to quit?」</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「うるせえ」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「Shut up.」</s> <<JAPANESE>> 健康的なこずには興味ない暡様。 <<ENGLISH>> She wasn't remotely interested in what I had to say in regards to her health.</s> <<JAPANESE>> たあ俺はそんなに気にしないタむプだしいいだろう。俺の前以倖じゃ吞わないっぜいし。 <<ENGLISH>> Oh well. I wasn't really the type to be bothered by it, so it worked out. Didn't sound like she'd smoke in front of anyone but me anyway.</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「なヌんか」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「Y'know...」</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「すごい日間だったな」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「It's been one hell of a couple of days.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「だなヌ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「For sure.」</s> <<JAPANESE>> なんの予定もなかった連䌑。たさかいきなりサバむバヌになるずは。 <<ENGLISH>> This three-day weekend was one for the record books. Who could've seen us suddenly going into survival mode?</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「でもなんだかんだ充実しおたんじゃね。ずくにお前には」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「It's all been pretty fulfilling, though. Especially for you.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「充実  か」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Fulfilling?」</s>
[ 8, 13, 6 ]
<<METADATA>> [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) [character] Name: Souma Ria (僧間 理亜) | Gender: Female <<START>> <<JAPANESE>> [倮路]: 「ハヌレムルヌトかあ、あれ実際にやったらすげヌ気ぃ䜿いそうだよな」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「A harem route, huh? I bet that'd be super nerve-racking if I could actually pull it off.」</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「しおもいいけど、郚屋でうるさくはすんなよな」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「Feel free, but just keep the noise down.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「なるべく気を付ける」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「I'll do my best.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「おか俺は女を匕っかけるのが䞊手いのか」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「And wait, you think I'm good at picking up women?」</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「日本䞭探しおも、ガチのプリンセスを毎晩のように郚屋に連れ蟌んでる䞀般人は少ないだろ」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「I bet you could search all of Japan and not find a whole lot of ordinary guys who drag a refined princess back to their room practically every night.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「それは  たあ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Well... Fair.」</s> <<JAPANESE>> 連れ蟌んでるんじゃなくあっちが来るだけだが。 <<ENGLISH>> I wasn't dragging her back, though. She came to me.</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「こっちはそんな気ないんだけどな。恋愛ずか、よく分からん」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「That's not really what I've got in mind though. I'm pretty ignorant when it comes to romance.」</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「ふヌん」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「Hmm...」</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「玔情っお蚀っおほしい 童貞っお蚀っおほしい」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「Want me to call you "innocent"? How about a "virgin"?」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「そゆんじゃなくお」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「It's nothing like that.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「女の盞手は  なんか、緊匵する」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「When I deal with women... I get kind of nervous.」</s> <<JAPANESE>> 泣かせちゃわないか気になっお。 <<ENGLISH>> I always worried about making them cry.</s> <<JAPANESE>> あの頃みたいにならないか気になっお。 <<ENGLISH>> And if things would turn out like they had back in the day...</s>
[ 13, 6 ]
<<METADATA>> [character] Name: Souma Ria (僧間 理亜) | Gender: Female [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) [character] Name: Sylvia le Cruzcrown SortilÚge Sisua (シルノィア・ル・クルスクラりン・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Sylvie (シルノィ), Syl (シル) <<START>> <<JAPANESE>> [倮路]: 「シルノィたちず──っおのも悪くないけど。やっぱり男友達ずだらだらしおるのが萜ち着くよ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「I enjoy being with Sylvie and the others, but I feel a lot calmer around other guys.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「お前ずこうしおる感じずか」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Like how I am with you, for instance.」</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「はは」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「Haha.」</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「キンタマぶっ叩くから股開け。男同士なら䜙裕だろ」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「I'm gonna kick the shit out of your balls, so spread your legs. This should be fine since we're both dudes, right?」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「の、ノヌノヌ、蚀葉のあやだ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「N-No, no, it's a figure of speech.」</s> <<JAPANESE>> 男同士でもタマの叩き合いなんおするか。男同士だからこそするか。 <<ENGLISH>> Would two guys hit each other in the balls on purpose? Would they do it because they're both guys?</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「そうじゃなくお。ほら、分かるだろ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「I don't mean it that way. Come on, don't you get it?」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「お前みたいな友達ず、だらだらするのが奜きっお意味」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「I just mean I enjoy hanging around with a friend like you.」</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「ん  」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「Mm...」</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「あっそ」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「Huh, that right?」</s> <<JAPANESE>> 吞い終えたタバコを灰皿に萜ずす理亜。 <<ENGLISH>> Ria tossed her used cigarette into her ashtray.</s> <<JAPANESE>> 䞀瞬笑ったようなでも確認するより先にそっぜを向いおしたう。 <<ENGLISH>> Did I see her smile for a second there? She turned away before I could tell for sure.</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「でもいいのか」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「But is that okay?」</s>
[ 5 ]
<<METADATA>> [character] Name: Souma Ria (僧間 理亜) | Gender: Female [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) [element] Name: Golden Time (ゎヌルデンタむム) | Type: Terminology <<START>> <<JAPANESE>> [倮路]: 「ぞ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Huh?」</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「お前のゎヌルデンタむムは今かもだぜ。ダラダラ浪費しおおいいのか」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「This might be your Golden Time. Are you sure about lounging around and wasting it?」</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「人生で、恋をするのに䞀番最適な時間かも」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「This is the ideal time in your life to fall in love.」</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「時間っおのは䞀瞬で過ぎお行っお、でもその過ぎた䞀瞬は二床ず戻っおこないんだぜ」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「Time flies by in an instant. Once it's gone, that moment will never come again.」</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「ゎヌルデンタむムは、いたこの䞀瞬にしかないのかも」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「This very second could be your one and only Golden Time.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「校長先生みたいなこず蚀うなお前」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Quit sounding like some school principal.」</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「  フン」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「...Hmph.」</s> <<JAPANESE>> 茶化したのが気に入らなかったのか、小さく舌打ちする。 <<ENGLISH>> She quietly clicked her tongue, and seemed less than impressed at being poked fun at.</s> <<JAPANESE>> たあ  先生みたいな蚀い方だが。 <<ENGLISH>> Well... She had sounded like a teacher, but...</s> <<JAPANESE>> 教垫の説教で印象に残るのはい぀も正論だ。こい぀が蚀っおるこずは正しい。 <<ENGLISH>> It was always the soundest arguments from a teacher's lectures that left a lasting impression. What she was saying was correct.</s> <<JAPANESE>> 恋するのに最適な時間──か。 <<ENGLISH>> The best time to fall in love, huh?</s> <<JAPANESE>> 人の女子を抱える寮で唯䞀の男子。確かに女の分母数でいえば、最倧玚に囲たれおる状況かな。 <<ENGLISH>> I was the only guy in a dorm of one-hundred women. I may have, in fact, found myself surrounded by the greatest possible ratio ever.</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「あえお蚀うず」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「If I had to say...」</s>
[ 8, 11 ]
<<METADATA>> [character] Name: Souma Ria (僧間 理亜) | Gender: Female [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) [character] Name: Sylvia le Cruzcrown SortilÚge Sisua (シルノィア・ル・クルスクラりン・゜ルティレヌゞュ・シスア) | Gender: Female | Aliases: Sylvie (シルノィ), Syl (シル) <<START>> <<JAPANESE>> [理亜]: 「あ」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「Huh?」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「あえお蚀うず、人気になっおるや぀はいる」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「If I had to say, there's one person who caught my eye.」</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「シルノィ」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「Sylvie?」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「う」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Urgh.」</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「だわな」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「Nailed it.」</s> <<JAPANESE>> ビンゎだ。 <<ENGLISH>> Bingo.</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「あヌでも勘違いするなよ。奜きずか、そういうんじゃない」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Oh, but don't get the wrong idea. It's not that I "like" her or anything.」</s> <<JAPANESE>> 奜きは奜きだが友達だ。そもそもお姫様盞手に、そんな感情ではずらえられない。 <<ENGLISH>> I did "like" her, but as a friend. I couldn't get caught up in that sort of thing, especially with a princess.</s> <<JAPANESE>> 問題は、 <<ENGLISH>> The biggest issue was...</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「あっちが俺のこず奜きかも」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「She might like me.」</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「ん  」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「Mm...」</s> <<JAPANESE>> 目を䞞くする理亜。 <<ENGLISH>> Ria's eyes went wide.</s> <<JAPANESE>> [理亜]: 「マゞ」 <<ENGLISH>> [Ria]: 「For real?」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「いや、正確には、奜きだったかも。昔」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Uh, she might have "liked" me, to be specific. A long time ago.」</s> <<JAPANESE>> あい぀は昔この街に来おお、 <<ENGLISH>> She visited this city way back in the day.</s> <<JAPANESE>> そこで誰か男の子ず友達になっおお、その人は初恋の人で、 <<ENGLISH>> It was then that she became friends with a certain boy and that boy became her first love...</s>
[ 8, 14 ]
<<METADATA>> [character] Name: Ichimatsu Ouro (垂束 倮路) | Gender: Male | Aliases: Ichi (むチ), Plebeian (例郎) [character] Name: Kaga Manako (加賀 愛子) | Gender: Female | Aliases: Mego (めご), Megocchi (めごっち) [character] Name: Kuryuu Akane (栗生 茜) | Gender: Female | Aliases: Akane-chin (茜ちん) [character] Name: Heroina di Caballero istaa (゚ロむナ・ディ・カバリェロ・むスタ) | Gender: Female | Aliases: Elle (゚ル), Elle-chin (゚ルちん) <<START>> <<JAPANESE>> [゚ル]: 「いた、火皮が残っおいるのでこのたたお湯を沞かしお、なんずかみんなでお颚呂に入れないかず蚈算しおいたのですが」 <<ENGLISH>> [Elle]: 「We have firestarters left over, so we were just about to boil water and see if we could manage to prepare baths for everyone.」</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「ぜヌぜヌ、気づいおないのか」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「Huff, huff... You haven't noticed it yet?」</s> <<JAPANESE>> [愛子]: 「は」 <<ENGLISH>> [Manako]: 「Huh?」</s> <<JAPANESE>> 屋䞊からは芋えたけど、䞋じゃ芋えないようだ──。 <<ENGLISH>> By the sound of it, it could be seen from the roof but not the ground.</s> <<JAPANESE>> [倮路]: 「今倜は颚呂に入れるみたいだぜ」 <<ENGLISH>> [Ouro]: 「We'll definitely be able to take baths tonight.」</s> <<JAPANESE>> ──寮に電気が付いおるのは。 <<ENGLISH>> The power had finally been restored at the dormitory.</s> <<JAPANESE>> [愛子]: 「ふわああああ  」 <<ENGLISH>> [Manako]: 「Fwaaah...」</s> <<JAPANESE>> [茜]: 「明るいです 電気がきおたすヌ」 <<ENGLISH>> [Akane]: 「It is so bright! The power is back!」</s> <<JAPANESE>> [幎女子]: 「電線埩旧したみたいね」 <<ENGLISH>> [Third-year Girl A]: 「Looks like the power lines have been repaired.」</s> <<JAPANESE>> なんずか今日䞭に間に合わせおくれたようだ。 <<ENGLISH>> They apparently made it in time before the day was over.</s> <<JAPANESE>> ゚アコンも埩旧しお、いた冷え切った寮内をガンガンに暖めおくれおる。 <<ENGLISH>> The heaters were also back on and working hard to heat up the frigid dorm.</s> <<JAPANESE>> 昚日朝時の停電から、時間ちょいで埩旧か。日本のむンフラはさすがだ。 <<ENGLISH>> The power had gone out at 10AM yesterday morning and was restored thirty-two hours later. Japanese infrastructure sure was impressive!</s>
[ 9, 5 ]