src
stringlengths
7
283
tgt
stringlengths
8
223
emrecan
float64
0.85
0.99
Ve mümkün olduğu kadar çok tekniği harcayıp en kaliteli hamburger yapmayı denerseniz bu biraz uzun sürebilir.
Ve eğer mümkün olduğunca çok teknik harcarsanız ve en kaliteli hamburgeri yapmaya çalışırsanız, bu biraz daha karmaşık olabilir.
0.850083
Biz de dedik ki yağmur yağdığında taze su sağlayalım.
Biz de dedik ki, eğer yağmur yağacaksa, taze su alalım.
0.910154
Kuzey İrlanda örneğini ele alalım.
Kuzey İrlanda'yı ele alalım.
0.941195
Hâlâ en sevdiğim mayolarımdan biridir.
En sevdiğim mayolardan biri.
0.881135
Sağlıklı seçenek buydu, çünkü su içilecek kadar güvenli değildi.
Bu sağlıklı bir seçimdi çünkü su içmek için güvenli değildi.
0.929955
Örneğin, çok saldırgan bir mizaca sahip olan babamın beni dövdüğü zamanı anımsıyorum.
Hatırlıyorum da, örneğin, babam, çok ama çok vahşiydi, beni döverdi.
0.864335
Bu ikinci jenerasyon. Flash kullanılacak.
Bu ikinci nesil. Flash'da olacak.
0.901436
Ve bu, evden çıkmak için muhtemelen en iyi sebeptir.
Ve bu, sanırım, evden çıkmak için en iyi argüman.
0.865369
Bunu kitlesel delilikten başka daha nasıl ifade edebilirsiniz?
Bunu başka nasıl tarif edebiliriz ki? Bir çeşit kitlesel delilik olarak mı?
0.893591
Yüklerin bu özel sekiz boyutlu şekli, aslında, matematiğin geometrik yapısından kaynaklanır.
Sekiz boyuttaki bu özel yük deseni aslında matematikteki en güzel geometrik yapının bir parçasıdır.
0.914398
Buna şizofreni denir ve aynı zamanda ölmüşsünüz demektir.
Buna şizofreni deniyor ve sen de öldün.
0.895046
İşte onların topladığı 1100 şişe kapağı.
İşte topladıkları 1100 şişe kapağı.
0.971051
Bu çift henüz 18 yaşına basmış.
Çift daha 18 yaşında bile değil.
0.855343
Simetri nedir? Bu duvarlardan iki tane olduğu zaman aynı simetriye sahip oluyorlar mı?
Bu duvarlardan iki tane olduğunda, aynı simetriye sahipler mi?
0.96789
İşte size ilk can alıcı nokta. Şehirler popülasyon bombasını etkisiz hale getirdi.
İşte ilk can alıcı nokta: Şehirler nüfus bombasını etkisiz hale getirdi.
0.934705
Hikayeler kim olduğumuzu doğrular.
Hikayeler kim olduğumuzu doğruluyor.
0.989169
Daha sonra paraşüt birliklerinde uzman astsubay olan bir atlama uzmanı gelir.
Sonra bir atlama ustası geldi ve paraşüt operasyonlarında tecrübeli bir subaydı.
0.866116
Ve sonunda beni bile şaşırtan bir haber yazdı kendilerini dans ve puchu puchu ile ifade eden genç Yemenli erkekler hakkında bir belgesel.
Ve sonunda beni şaşırtan bir hikaye yazdı. Kendini dans ve puchu puchu ile ifade eden Yemenli genç adamlar vardı.
0.868133
Endüstrilerle çalışmaya başlamalıyız.
Sanayi ile çalışmaya başlamalıyız.
0.878793
Bizim duyduğumuz her sesin, aldığımız her görüntünün, tadın, kokunun ve hissettiğimiz her dokunuşun ardında duyu bilgilerini alan ve bizim için yorumlayan ayrı ayrı hücre kümelerinin rolü vardır.
Her sesin, görmenin, dokunmanın, tatmanın ve kokunun arkasında bu bilgiyi alan ve bizim için yorumlayan bir hücre kümesi var.
0.914389
Kimin atrial fibrilasyon geçireceğini de.
Ayrıca kimin atriyal fibrilasyon geçirebileceğini de biliyoruz.
0.910803
PostSecret.com dünyada en çok ziyaret edilen reklamsız blog oldu.
PostSecret.com, dünyanın en çok ziyaret edilen reklamsız blogudur.
0.921647
Ve cevap, hayır, o sadece bir çocuk.
Cevabım hayır, o sadece bir çocuk.
0.939445
Alıcı gibi görünerek içeri girdik.
İçeri girdik, alıcıymış gibi davrandık.
0.925924
İncil'in bütün kurallarına uymaya karar verdim.
Ben de İncil'in tüm kurallarına uymaya karar verdim.
0.948899
Bilirsiniz, bazen idealist kalabilmek için unutmak çok önemlidir.
Bazen unutmak idealist kalmak için çok önemlidir.
0.893406
Ve sanayinin mesajı aldığına dair bazı işaretler var.
Ve endüstrinin mesajı aldığına dair işaretler var.
0.874744
Oysa biz böyle düşünmüyoruz.
Biz öyle düşünmüyoruz.
0.886935
1903 yılında, daha sonra Yugoslavya olacak, eski Avusturya-Macaristan İmparatorluğu'nun, taşralarında doğmuştu.
1903'te eski Avusturya-Macaristan İmparatorluğu'nun vilayetlerinde doğdu, daha sonra Yugoslavya'ya dönüşecekti.
0.868305
Buradaki kırmızı çizgi teoriden gelmekte.
Bu kırmızı çizgi teoriden.
0.949681
AB : 1959, tamam hangi ay?
AB : 1959, tamam ve ay?
0.864691
Nasıl daha iyi yapabileceğimizi biliyoruz, ve daha iyi yapmanın zamanı geldi.
Bunu nasıl daha iyi yapacağımızı biliyoruz ve daha iyisini yapmanın zamanı geldi.
0.951137
Sebep, zihnimizin kelimeleri ilk harflerine göre hatırlamasıdır.
Çünkü zihin kelimeleri ilk harfleriyle hatırlar.
0.877133
Bu çillere güneş lekeleri deniyor ve bunlar güneşin manyetik alanının göstergelerinden sadece bir tanesi.
Bu çillere güneş lekeleri denir ve bunlar sadece Güneş'in manyetik alanının tezahürlerinden biridir.
0.948512
İyi haber şu, sonraki yıl o kadınla evlendim.
İyi haber, onunla ertesi yıl evlendim.
0.852962
Böylece bir sürü sıfırsız toplamlar var.
Yani, bir sürü sıfırsız toplam var.
0.95366
Bu, bana göre, hayata dair en önde gelen soru.
Bana göre hayatla ilgili en önemli soru bu.
0.874611
Biriyle konuşurken, konuşuruz,
Biriyle konuştuğumuzda, konuşuruz.
0.961229
İşte bunlar laboratuvarda yapmaya çalıştığımız şeyler. Canlılığın bazı karakteristik özelliklerini içeren deneyler yapmaya çalışıyoruz.
Ve işte bunlar laboratuvarda yapmaya çalıştığımız şeyler, bu yaşam özelliklerinden bir ya da daha fazlasına sahip bazı deneyler yapmak.
0.885823
1999'da, o işi iki buçuk sene yaptıktan sonra, bir şey oldu
1999'da, iki buçuk yıl sonra, bir şey oldu.
0.871256
Doğu Nijerya'da bir üniversite kampüsünde büyüdüm.
Nijerya'nın doğusundaki bir üniversite kampüsünde büyüdüm.
0.959179
Bir keresinde de bornozlu bir adamın pipo içtiğini görmüştü, ve bunun kendisi olduğunu farketti.
Bir keresinde bornozlu bir adamın pipo içtiğini görmüş ve onun kendisi olduğunu anlamış.
0.97353
Şarkıcılara, " Bizim hedefimiz bu.
Şarkıcılara dedim ki, "Hedefimiz bu.
0.903247
Gerçek bir risk hiç olmadı ama insanlar korktular.
Gerçek bir risk yoktu ama insanlar korkuyordu.
0.90047
Üzerine çizgi romanları basarken kullanılan teknolojiye benzer, ki bu fikrin ilhamı da budur, bir teknolojiyle birkaç şey basılmış.
Çizgi roman yapmak için kullandığınız teknolojiyi kullanarak üzerinde basılmış birkaç şey var, ki bu da bu fikir için ilham kaynağıydı.
0.906205
Dünyaya entegre bir sistem olarak değil de, birbirinden ayrı olaylar zinciri olarak bakma eğilimindeyiz.
Dünyaya entegre bir sistem olarak değil, bir dizi bireysel mesele olarak bakmaya eğilimliyiz.
0.854894
Çoğu kişi bunun proteinler olduğunu düşünüyordu.
Çoğu insan protein olduğuna inanırdı.
0.879759
Bu kişiyi işe alırsak, orada bizim için müthiş bir iletişimci olabileceğini fark ettik.
Oraya vardığımızda bu kişiyi işe almayı düşündük. Harika bir iletişimci olabilir.
0.895156
Bitkiler şurada burada yollarını kaybedebilecek arılar için küçük iniş çizgileri yaratmak üzere evrimleşmişlerdir.
Bitkiler, yollarını kaybetmiş arılar için burada ve orada küçük iniş şeritleri oluşturmak için evrimleştiler.
0.910972
Kadınlar iş dünyasında kendileri için pazarlık etmiyorlar.
Kadınlar işgücünde kendileri için pazarlık etmezler.
0.914823
Bu yüzden sosyal medyanın rolünü de inceledik ve gördük ki sosyal medyayı kullanmak oksitosin seviyesinde kesintisiz iki haneli bir artış yaratıyor
Böylece sosyal medyanın rolünü araştırdık ve sosyal medyayı kullananların oksitosinde sağlam bir çift haneli artış yarattığını gördük.
0.860347
Yani her 5 dakikada bir, bir fotoğraf çektim.
Ben de her beş dakikada bir fotoğraf çektim.
0.907385
“ Tüm sanatı gizlemek ve yapılan veya söylenen şeyi çabasız bir şekilde gerçekleşmiş gibi göstermek. ” Ve bu da cazibenin kritik bir yönü.
"Bütün sanatları gizlemek ve yapılan ya da söylenen her şeyi çaba göstermeden yapmak." Ve bu cazibenin kritik yönlerinden biri.
0.883852
Peki onun başka biri değil de, o olduğunu nasıl bileceğiz?
Ama başka biri değil de o olduğunu nereden bileceğiz?
0.93498
WISER, Sosyal ve Çevresel Sorumluluk İçin Dünya Indexi temsil ediyor.
WISER, Sosyal ve Çevresel Sorumluluklar için Dünya Endeksi'ni temsil ediyor.
0.922534
Bu adımımızın atmamızı sağladığı sıradaki adım şimdi geliyor.
Bu adım bize bir sonraki adımı attırıyor.
0.881896
Pek çok yazar bu baskıyı hisseder, ama özellikle batılı olmayan yazarlar bunu çok daha ağır hisseder.
Birçok yazar bu baskıyı hisseder, ama Batılı olmayan yazarlar bunu daha yoğun hisseder.
0.891589
Ülkemizde iki keşif programı mevcut.
Ülkemizin iki keşif programı var.
0.943944
Kara ile kıyaslandığında tüm okyanuslar arasında hareket için ne kadar az engel olduğuna dikkat edin.
Tüm okyanuslarda karaya oranla hareket etmek için ne kadar az engel olduğuna dikkat edin.
0.924824
Soweto'daki çocuklar trambolinde oynuyorlar.
Soweto'daki çocuklar trambolinle oynuyorlar.
0.972074
İmzalanmış olarak bize geri döndü.
İmzalı olarak geri geldi.
0.860977
Ekosistemlerde bir organizmanın atığı o sistemdeki başka bişey için besin olmaktadır.
Ekosistemlerde, bir organizmanın atıkları o sistemdeki başka bir şeyin besin kaynağı haline gelir.
0.930807
Anlatıcı : küçük bir uçak, AV Pointer, gözetim hizmeti vermektedir,
Küçük bir uçak, AV Pointer gözetim için hizmet veriyor.
0.935576
Ama 1950'lerde hiçbir şey insanları 1950 yılı kadar çok ilgilendirmedi.
Ama hiçbir şey 1950 yılındaki gibi insanları ilgilendirmedi.
0.908778
Daha fazla altın almak için yazıları büyük yazıyorlar. "
Daha fazla altın almak için büyük bir el yazısı yazıyorlar."
0.884273
İnanılmaz miktarda hidrojen sülfür volkanik kaynaklardan bu mağaraya akıyor ve evaporit'in kırılma noktasından geliyor bu bizim için çok saldırgan bir ortam.
Volkanik kaynaklardan ve buharlaşmadan bu mağaraya inanılmaz miktarda hidrojen sülfür geliyor ve bu bizim için tamamen düşmanca bir ortam.
0.879224
Çünkü bu kızlara yaptığımız onların potansiyellerini anlamak oldu.
Çünkü bu kızlara yaptığımız şey potansiyellerini anlamak.
0.952509
Dedim ki, " Kanser hayatımda sadece bir sayfa, ve bu sayfanın hayatımın geri kalanını mahvetmesine izin vermeyeceğim. "
Dedim ki, "Kanser hayatımda sadece bir sayfadır ve bu sayfanın hayatımın geri kalanını etkilemesine izin vermeyeceğim."
0.958755
Jung bunu bilinçaltı diye adlandırmış olabilir.
Jung buna "bilinçaltı" demiş olabilir.
0.971881
Eğer aynı ışık altındalarsa, gözünüze aynı miktar ışık yansıtırlar, öyleyse bu açıdan eşitler.
Eğer aynı ışığın altındaysalar, aynı miktarda ışığı gözünüze yansıtıyorlarsa, o zaman eşit derecede yansıtıcı olmalılar.
0.920906
Birbirlerini koklamak, sincapları kovalamak gibi ilgi alanları vardır.
Birbirlerini koklamak, sincapları kovalamak gibi bir ilgileri var.
0.974843
Ve bunun hakkında çokça konuştuk.
Ve bunun hakkında çok konuştuk.
0.919535
Aslında, çevremizde bizi dijital ormanlar aracılığıyla takip ederek ve her birimizden profil derleyerek şekillenen yekpare bir endüstri var.
Aslında, bizi dijital ormanda takip eden ve her birimizin profilini derleyen koca bir endüstri var.
0.892297
İpekyolu ise bağımsızlık ve karşılıklı güven.
İpek yolu bağımsızlığı ve karşılıklı güveni bir araya getirir.
0.910355
Google Mapmaker, bildiğimiz bölgeleri haritalandırmak için her birimizi yetkilendiren bir teknolojidir.
Google Mapmaker, her birimize yerel olarak bildiklerimizi haritalamak için güç veren bir teknolojidir.
0.874823
SM : Bunları TED sahnesinde cevaplamak istemedim.
SM : Aslında bunu TED sahnesinde cevaplamak istemedim.
0.952165
Taliban intihar okulları işletiyor ve sivillere karşı şiddet uygulamak için bu yeni jenerasyon çocukları hazırlıyor.
Taliban intihar okullarını yönetiyor, sivillere karşı yapılan zulümler için bir nesil çocuk hazırlıyor.
0.878826
Geri verdim çünkü hiç kimsenin yaptığım şeyi para için yaptığımı düşünmesini istemedim istemiyorum.
Ve geri verdim çünkü kimsenin benim yaptığımı para için yaptığımı düşünmesini istemedim.
0.943412
1995 yılında, neler olup bittiğini anlamak için iki yıllık bir araştırma projesinde çalışmaya başladık.
1995'te, neler olduğunu öğrenmek için iki yıllık bir araştırma projesi üzerinde çalışmaya başladık.
0.938093
Merakı yaşamak demek, huşu duymak demek.
Ve merakı deneyimlemek, huşu yaşamaktır.
0.918568
Onları güçlendirmek, teknoloji, tasarım ve eğlence eğlence dünyasının değiştirebileceğinden fazlasını değiştirecek.
Onları güçlendirmek teknolojiden, tasarımdan ve eğlenceden daha fazlasını değiştirecektir.
0.884944
Bu resmi iki gün önce çektim.
Bu fotoğrafı daha iki gün önce çekmiştim.
0.906263
Mesela bu benim rock yıldızı halim, kendi evimde olsa bile öyle.
Bu benim rock yıldızı olmam, kendi evimde bile olsa.
0.872621
İşte, bunu kanıtlayabilirim : işte size minik bir piyango.
Bak, bunu sana kanıtlayabilirim: işte küçük bir piyango.
0.896587
O zaman bu TV rehberini açtım, ve E! kanalında, şu'Basit Yaşam'programı çok popülerdi.
Bu TV Rehberi şeyini açtım ve E! kanalında "Basit Hayat" programı çok popüler.
0.885601
Sağda, sekiz yaşındaki çocuk - ve onun solundaki altı yaşında bir kız çocuğu, pek uzun değil.
Sağda sekiz yaşında bir çocuk var. Solunda ve altı yaşında bir kız. Çok uzun değil.
0.93845
Heykeltraşlar, fotoğrafçılar, film yapımcıları veya müzisyenler gibi yaratıcı kardeşlerinden farklı olarak moda tasarımcıları tüm diğer moda tasarımcılarının tasarımlarından numuneler kullanabilirler. Moda tarihindeki herhangi bir giysiden
Heykeltıraş, fotoğrafçı, film yapımcısı ya da müzisyen olan yaratıcı kardeşlerinin aksine moda tasarımcıları tüm akranlarının tasarımlarından örnek alabilirler.
0.861862
Küresel bir köyün parçası olmaya çalışıyoruz, fakat aynı zamanda kültürel kurumlarımız ve gelişimimiz yoluyla kendimizi yeniliyoruz.
Bu küresel köyün bir parçası olmaya çalışıyoruz, ama aynı zamanda kültürel kurumlarımız ve kültürel gelişimimiz aracılığıyla kendimizi yeniden gözden geçiriyoruz.
0.906421
Bana en çok heyecan veren üçüncü yaklaşım ise şu anda üzerinde olduğumuz eğitim olarak tasarım.
Ve sonra üçüncü yaklaşım, ki bu benim en çok heyecan duyduğum şey, şu an bulunduğumuz yer, eğitim olarak tasarım.
0.855489
Sabah biraz daha erken uyanıp biraz daha fazla çalışırdı.
Biraz erken uyandı ve biraz daha fazla çalıştı.
0.900072
Pıhtılaşma, karamelleşme ve jelatinleşme bir bakıma kabarırlar ve patlarlar.
Pıhtılaşma, karamelizasyon ve jelatinleşme bir şekilde şişerler ve sonra patlarlar.
0.871642
Ve buradaki amacımız güzelliği, güzel birşeye şahit olunduğunda beyindeki hangi bölgelerin etkileşimde olduğunu bularak sayısallaştırmak
Ve güzel bir şeye tanık olurken beynin hangi bölgelerinin etkileşimli olduğunu bularak güzelliği ölçmeye çalışıyoruz.
0.862545
Bu bir mimarlık firması olan Shiro tarafından oluşturulmuştur.
Bu Shiro adında bir mimarlık firması tarafından oluşturulmuştur.
0.971546
Geçen yıl bir Katar'lı film yapımcısı kadına sahip değildik.
Geçen yıl Katarlı kadın film yapımcısı yoktu.
0.863999
Bu evren birbirine bağlantılı bir ağ olarak tanımlanabilir.
Bu evren ilişkiler ağı olarak tanımlanır.
0.852913
Ne yersek gerçekten oyuz.
Biz gerçekten ne yiyorsak oyuz.
0.903024
Dışarı çıkamıyordum teneffüste biraz basketbol oynamaya kalksam içeri girdiğimde bayılacakmış gibi hissediyordum.
Dışarı çıkıp teneffüste basketbol oynayamadım. İçeri girdiğimde bayılacakmışım gibi hissettim.
0.889542
Kanımca ilham almak için durup bir başkasının öyküsünü dinlemek gerekiyor.
Benim için ilham almanın en iyi yolu durmak ve başkasının hikayesini dinlemek.
0.871862
Ay başında daha büyük, ay sonuna doğru daha küçük paketler.
Ay başında daha büyük paketler, ay sonunda daha küçük paketler.
0.963835
Bana bu konuda yardımcı olabilirseniz harika olur.
Bana bu konuda yardım edersen harika olur.
0.919224