da
stringlengths 1
842
| en
stringlengths 1
979
|
---|---|
Den svagere vækst i efterspørgslen fra udlandet har medvirket til svagere vækst i Danmark, og danske virksomheder og husholdninger har været mere tilbageholdende med at investere og forbruge. | The weaker growth in foreign demand has contributed to more subdued growth in Denmark, and Danish companies and households have been more hesitant to invest and consume. |
De svagere konjunkturudsigter med lavere privatforbrug og beskæftigelse samt højere ledighed øger de offentlige underskud. | The weaker growth prospects in connection with lower expected private consumption and employment contributes to larger general government budget deficits. |
Velstandsudviklingen på tværs af lande kan sammenlignes ved BNI pr. indbygger, hvor der korrigeres for forskelle i prisniveauer på tværs af lande (såkaldt PPP-korrektion). | The wealth developments across countries can be compared using GNI per capita figures, which are adjusted for differences in price levels across countries (so-called PPP-correction). |
Ekspertgruppens arbejde lægger sig i direkte forlængelse af de tre store reformer, regeringen har gennemført for udsatte borgere - reformerne af førtidspension og fleksjob, kontanthjælp samt sygedagpenge - der gjorde op med silotænkningen i kommunerne og indførte ressourceforløb, jobafklaringsforløb og rehabiliteringsteam. | The work of the expert group are in direct extension of the three large reforms that the government have implemented for vulnerable citizens - the reform of disability pension and the flexi-jobs scheme, the cash benefit reform and the reform of sickness benefits - which ended the vertical approach in municipalities and introduced interdisciplinary rehabilitation programmes and teams as well as job clarification programmes. |
Arbejdsstyrken er allerede historisk høj. | The workforce is already historically high. |
Svækkelsen af de offentlige finanser i årene efter 2025 følger blandt andet af relativt store ældreårgange, og at de, som bliver pensionister frem mod midten af århundredet, har udsigt til en længere gennemsnitlig pensionsperiode end både tidligere og senere generationer. | The worsening of public finances after 2025 reflects, inter alia, that relatively large generations retire and that generations, who retire in the period towards the middle of the century, can expect a longer average retirement period than both previous and later generations. |
Renten på de 10-årige statsobligationer dannes ud fra det forudsatte forløb for de korte renter samt blandt andet forudsatte løbetidspræmier. | The yields on 10-year government bonds are governed by he assumed path for short-term interest rates as well as term premia assumptions. |
Der sondres normalt mellem tre opgørelser af den offentlige gæld: Den offentlige nettogæld, ØMU-gælden og statsgælden. | There are 3 primary debt concepts in use: The public net debt, general government gross debt (EMUdefinition) and the central government debt. |
Der er i alt fire delinitiativer, som alle har fokus på det tidlige, forebyggende arbejde, der på både kort og lang sigt bidrager til øget social inklusion. | There are a total of four sub-initiatives, all of which focus on early, pre-emptive work in both the short and long term in order to contribute to increased social inclusion. |
Der er allerede skrappe udledningskrav til nye brændeovne. | There are already strict emission requirements for new wood-burning stoves. |
De foreløbige tilbagemeldinger på reformen tyder på, at flere elever fastholdes i uddannelserne, og det nye grundforløb, hvor eleverne udfordres på deres valg af studieretning (stx, htx og hhx), lader til at fungere efter hensigten. | There are also indications that the new introductory course, where students are challenged on their choice of specialised study programme (stx, htx and hhx) seems to be working as intended. |
Der er tydelige tegn på bedring på det danske arbejdsmarked. | There are clear signs of improvement in the Danish labour market. |
Siden fremskrivningen i august 2017 er der både forhold, der øger råderummet frem mod 2025, og forhold, der trækker på råderummet, jf. tabel 1.2 og kapitel 3. | There are conditions that increase the fiscal space as well as conditions that decrease the fiscal space compared to the August 2018 projections, cf. table 1.2 and chapter 3. |
Der er i dag eksempler på, at byomdannelse og placeringen af nye boligområder sker på en måde, som vanskeliggør produktions- og udviklingsmuligheder for virksomheder i eksisterende erhvervsområder. | There are currently examples of urban renewal and placement of new residential areas that hamper production and development of companies in existing business areas. |
Der er især en stigning i antallet af hjemløse både blandt unge og kvinder. | There are especially increases in the number of young and female homeless. |
Der er tegn på en sammenhæng mellem social inklusion og tilknytning til arbejdsmarkedet. | There are indications of a link between social inclusion and labour market attachment. |
Der er ikke aktuelle tegn på opbygning af ubalancer som i midten af 1980'erne og 2000'erne, og flere forhold peger på, at det vil være muligt at holde en stabil vækst i de kommende år. | There are no current signs of emerging imbalances as in the mid-1980s and 2000s, and several factors indicate that it will be possible to maintain stable growth in the coming years. |
Der er efterhånden mange tegn på, at væksten er vendt tilbage i dansk økonomi. | There are numerous signs that growth has returned to the Danish economy. |
Der er dog tale om relativt beskedne forskelle. | There are only relatively modest differences. |
Der er tegn på fremgang i anden halvdel af 2013, og fremgangen forventes at fortsætte i de kommende år med BNP-vækstrater på 1,6 pct. i 2014 og 1,9 pct. i 2015. | There are signs of growth in the second half of 2013 and growth is expected to continue in the coming years with GDP growth rates of 1.6 per cent in 2014 and 1.9 per cent in 2015. |
Der er to væsentlige elementer i aftalen, som skal sikre målsætningen: | There are two important elements in the agreement in order to reach the purpose: |
Der findes forskellige kilder til innovation. | There are various sources of innovation. |
Der er dog flere forhold, der kan påvirke vækstforløbet. | There are, however, several circumstances that can affect the outlook. |
Samtidig er der kommet flere ledige stillinger, og arbejdsløsheden er reduceret. | There has also been more vacancies and unemployment has fallen. |
Der er sket en klar bedring i den økonomiske situation i euroområdet. | There has been a clear improvement in the economic situation in the euro area. |
Der har været en markant befolkningstilgang til hovedstaden i de senere år, hvilket isoleret set har lagt et opadgående pres på boligmarkedet og bidrager til at forklare de senere års store prisstigninger. | There has been a significant population inflow to the capital in recent years, which in isolation has put upward pressure on the housing market and contributes to explaining the large price increases in recent years. |
Der er udsigt til en fortsat bredt funderet vækst i de kommende år med fremgang i både privatforbrug, investeringer og eksport. | There is a broad foundation for growth in the years ahead with increasing private consumption, investments and exports. |
Der er en niveauforskel mellem Eurostat og den tilnærmede opgørelse på grundlag af danske registerdata. | There is a difference in levels between the Eurostat data and the approximate calculations based Danish register data. |
Den danske forskningsproduktion er høj, idet danske forskere publicerede godt 20.000 videnskabelige publikationer pr. mio. indbyggere i perioden 2012-2016. | There is a high level of Danish research production, given that Danish researchers published at least 20,000 scientific publications per capita (million) during the period 20122016. |
der er behov for bredere adgang til sikkert at kommunikere mellem myndigheder. der etableres derfor bedre mulighed for, at statslige myndigheder kan anvende netværk med et højt sikkerhedsniveau til at kommunikere med hinanden, ligesom en løsning til sikker mobiltelefonkommunikation udbredes. | there is a need for broader access to secure communication between authorities. accordingly, it will be made easier for government authorities to use networks with a high level of security to communicate with each other, and a solution for secure communication by mobile telephone will likewise be provided. |
der er behov for at styrke oplysningsindsatsen rettet mod borgere og virksomheder for at styrke sikker adfærd på nettet og skabe løbende opmærksomhed på området. der skal gennemføres landsdækkende oplysningsindsatser suppleret af målrettede indsatser mod grupper af borgere og virksomheder, der er særligt udfordrede på den digitale kommunikation, og lokale indsatser rettet mod fx virksomheder eller særlige medarbejdergrupper i den offentlige sektor. | there is a need to expand awareness drives aimed at citizens and businesses to reinforce safe behaviour on the internet and raise awareness of this matter on a regular basis. national awareness drives will be launched, supplemented by targeted efforts aimed at groups of citizens and businesses who face particular challenges when it comes to digital communication, together with local efforts aimed at businesses or specific groups of employees in the public sector. |
Vi skal beskytte vores data og sikre, at de digitale løsninger, vores velfærdssamfund er afhængigt af, er beskyttet mod ødelæggende angreb udefra. | There is a need to protect our data and ensure that the digital solutions on which our welfare society depends are protected against damaging external attacks. |
Dermed er der i 2015 umiddelbart en relativt lille sikkerhedsmargin til budgetlovens grænse på 1/2 pct. af BNP. | There is a relatively small margin in 2015 to the deficit limit in the Budget Law. |
Der er samtidig behov for at supplere det generelle fokus med en særlig indsats for ansatte i centraladministrationen og Bruxelles. | There is also a need to supplement the general focus with a specific effort targeted at employees working in government departments. |
Der er en forventning om, at denne andel vil skulle øges frem mod 2020, jf. VE-analysen. | There is an expectation that this percentage will be increased up to 2020, cf. the RE analysis (in Danish: VEanalysen). |
Der er betydelig usikkerhed om de kommende års asyltilstrømning, og der er gennemført en række initiativer for at reducere tilstrømningen af asylansøgere, jf. boks 1.3. | There is considerable uncertainty about the magnitude of the asylum inflow in the years ahead, and a number of initiatives to reduce the inflow of asylum seekers has been introduced, cf. box 1.3. |
Der er generelt et positivt billede af elevernes trivsel. | There is generally a positive image associated with the well-being of students. |
Der er stadig flere tegn på, at gældskrisen i euroområdet er på tilbagetog, og euroområdet bevæger sig samlet set igen fremad. | There is growing evidence that the debt crisis in the euro area is waning, and the euro area as a whole is once again moving forward. |
Der er imidlertid fortsat betydelig usikkerhed om styrken i genopretningen af den internationale økonomi, særligt i euroområdet. | There is nevertheless still substantial uncertainty about the strength of the recovery of the international economy, especially in the euroarea. |
Der er ikke en direkte sammenhæng mellem den offentlige saldo og udviklingen i ØMU-gælden, da den del af de offentlige underskud, som dækkes ved træk på statens indestående i Nationalbanken, ikke påvirker ØMU-gælden. | There is no direct connection between the government balances and changes to EMU definition of gross debt, as budget deficits covered by drawing on (i.e. reducing) the central government account at the Danish Central Bank D instead of bond issues will not have effect. |
Der findes ikke en officiel opgørelse af det strukturelle skatte- og udgiftstryk. | There is no official measure of the structural tax burden and expenditure ratio. |
Der knytter sig imidlertid fortsat stor usikkerhed til væksten i udlandet, og der er betydelige nedadrettede risikoelementer, blandt andet relateret til Brexit og tendenser til øget protektionisme i andre lande. | There is still great uncertainty attached to growth abroad, and there are significant downward risk elements, among others related to Brexit and tendencies towards increased protectionism in other countries. |
Der er usikkerhed forbundet med datagrundlaget for bygge og anlæg på grund af utilstrækkelige deflatorer. | There is uncertainty associated with the data for the construction sector because of inadequate deflators. |
Der er fortsat et betydeligt overskud på betalingsbalancen på 7 pct. af BNP i 2015. | There was a significant current account surplus of 7 per cent of GDP in 2015. |
Der bliver gjort status ved udgangen af perioden. | There will be an evaluation by the end of the period. |
Dermed efterleves henstillingen fra ECOFIN om en finanspolitisk stramning, der bringer underskuddet under 3 pct. af BNP i 2013. | Thereby Denmark will meet the recommendation by the ECOFIN to reduce the deficit below 3 per cent of GDP. |
Derfor ønsker regeringen, at det bedre kan betale sig at arbejde. | Therefore the Government wishes to increase the benefit from employment relative to receiving public transfers. |
Derfor hæves fradraget for private virksomheders investeringer til forskning og udvikling fra de nuværende 100 pct. til 101,5 pct. i 2019, 103 pct. i 2020, 105 pct. i 2021-2022, 108 pct. i perioden 2023-2025 og 110 pct. fra 2026. | Therefore there will be an increase in deductions for private businesses' R&D investment from the current 100 per cent, to 101.5 per cent in 2019, 103 per cent in 2020, 105 per cent in 2021-2022, 108 per cent during the period 20232025, and 110 per cent from 2026. |
Der var derfor lagt op til en reduktion af beskæftigelsen i takt med en afkøling af økonomien til en mere normal konjunktursituation. | Therefore, a reduction in employment was envisaged as a cooling of the economy would occur towards a more normal cyclical situation. |
Derfor skal vores virksomheders digitale fremtid være tryg og bedre sikret imod hackere og andre cyberkriminelle. | Therefore, Danish businesses should be guaranteed a safe digital future with better protection against hackers and other cybercriminals. |
Når der udover kravet om holdbar finanspolitik også med budgetloven er lagt en begrænsning på de enkelte års underskud, skal det ses i sammenhæng med behovet for, at der løbende er troværdighed om den førte finanspolitik. | Therefore, in addition to fiscal sustainability requirement, the Budget Law limit for the annual structural budget deficit reflects the need ensure ongoing credibility of the pursued fiscal policy. |
Første gang var i slutningen af 2015, hvor efterlønsalderen og folkepensionsalderen blev hævet med 1 år til henholdsvis 65 og 68 år med virkning fra 2027 og 2030. | Therefore, in late 2015 (for the first time) the early retirement and old age retirement ages were increased by one year to 65 and 68 years taking effect from 2027 and 2030, respectively. |
På den baggrund er niveauet for det offentlige forbrug i 2020 isoleret nedjusteret med ca. 0,2 pct. af BNP svarende til ca. 31/2 mia. kr. for at sikre strukturel balance i 2020. | Therefore, in order to meet the structural balance target in 2020 the level of public consumption expenditure in 2020 has been revised downward by DKK 21/2 bn. corresponding to approx. 0.2 per cent of GDP. |
Derfor er det også afgørende, at danske virksomheder har et højt niveau af it-sikkerhed og ansvarlig datahåndtering. | Therefore, it is crucial for Danish businesses to have a high level of IT security and responsible data processing. |
Det er således særligt væsentligt, at personer fastholder forbindelsen med arbejdsmarkedet, frem for at være på langvarig offentlig forsørgelse8. | Therefore, it is particularly important that people maintain the attachment to the labour market, rather than being on long-term public benefit schemes8. |
Udgangspunktet for regeringens beskæftigelsespolitik er derfor, at ledige skal møde et beskæftigelsessystem, der sætter den enkelte i centrum og ruster dem bedre til job og varig beskæftigelse. | Therefore, the basis for the government's employment policy is that the unemployed must be faced with an employment system, which puts the individual at the centre and prepares the unemployed for jobs and lasting employment. |
Derfor skal arbejdet med at indsamle og systematisere data styrkes. | Therefore, the collection and systematizing of data must be strengthened. |
Derfor iværksætter regeringen en målrettet indsats for ansatte i centraladministrationen og danskere bosat i Bruxelles med interesse i en EU-karriere. | Therefore, the Government will launch an effort targeted at employees in Danish government departments and Danes living in Brussels who are interested in an EU career. |
Derfor lancerer innovationsministeren, forsvarsministeren og erhvervsministeren i dag en ny national strategi for cyber- og informationssikkerhed: | Therefore, the Minister for Public Sector Innovation, the Minister for Defence and the Minister for Industry, Business and Financial Affairs are launching a new cyber and information security strategy. |
Det er således også i høj grad de reformer og initiativer, der er redegjort i afsnit 4.1, der har påvirket antallet af personer i LWIhustande. | Therefore, the reforms and initiatives described in chapter 4.1 also to a great extent influence the number of persons in LWIhouseholds. |
Derfor stiller vi nu endnu større krav til disse sektorers arbejde med at undgå alvorlige cyberangreb, siger Sophie Løhde. | Therefore, we're now placing even higher demands on work by these sectors to prevent serious cyberattack, said Sophie Løhde. |
I forbindelse med tilrettelæggelsen af finanspolitikken i 2016 er der derfor foretaget diskretionære forbedringer for at reducere det strukturelle underskud, jf. ovenfor. | Therefore, when planning fiscal policy for 2016 discretionary budget improvements was decided upon in order to reduce the structural deficit, cf. above. |
Disse aftaler indebærer blandt andet en justering af aldersgrænserne for både efterløn og folkepension, som indfases gradivist over en længere periode. | These agreements include, among other things, an adjustment of the minimum age for both voluntary early retirement pension (VERP) and old age pension, which will be gradually phased-in over a prolonged period. |
EU-karriereambassadørerne udpeges blandt de studerende på de højere læreanstalter og har til opgave at øge opmærksomheden og viden om beskæftigelsesmuligheder i EU blandt deres medstuderende via afholdelse af karrierearrangementer, workshops osv. | These ambassadors will be selected from among students at institutions of higher education, who will be tasked with raising awareness and knowledge of employment opportunities in the EU among their fellow students through career events, workshops, etc. |
Disse er ansvarlige for samarbejdet med det lokale erhvervsliv om at oprette praktikpladser samt tilbyde en skolebaseret praktisk uddannelse for studerende, som ikke opnår en uddannelsesaftale med en virksomhed. | These are responsible for cooperating with the local business community on establishing apprenticeships, as well as offering school-based practical training for students who do not conclude a training agreement with a company. |
Ledigheden har været stort set konstant i de sidste tre år. | These conditions have also dampened the development in unemployment, which has remained largely constant over the last three years. |
Det skal ses i lyset af, at der gradvist bliver flere ældre og en lavere andel af befolkningen i beskæftigelse efter 2020-2025 og frem mod 2040, jf. figur 1.13. | These deficits reflect the gradual increase in the number of elderly and a lower share of the population in employment after 2020-2025 and towards 2040, cf. figure 1.13. |
Blandt andet er en strategi for energirenovering af den eksisterende bygningsmasse blevet formuleret. | These include a formulation of a strategy for energy renovation of the building stock. |
Disse ligger i forlængelse af bl.a. Jobreform fase I samt to- og trepartsaftalerne om bedre integration på arbejdsmarkedet. | These include the continuation of Jobreform phase 1 and 2 as well as the Tripartite Agreement On Labour Market Integration. |
Disse tiltag supplerer en række andre tidligere gennemførte tiltag, der også sigter mod at øge robustheden i husholdningernes økonomi og understøtte stabiliteten på boligmarkedet. | These initiatives supplement a number of previously adopted initiatives that also aim at increasing the robustness of households' finances and support stability on the housing market. |
Disse undersøgelser udføres i et tæt samarbejde med den udsatte enhed. | These investigations will be carried out in close collaboration with the entity that has been subject to the incident. |
Minimumskravene vil være både tekniske og organisatoriske og skal understøtte en ensartet tilgang til arbejdet og sikre et tilstrækkeligt højt niveau for beskyttelse mod cyber- og informationssikkerhedshændelser. | These minimum requirements will concern both technical and organisational aspects, and will support a consistent approach to the work and ensure a sufficiently high level of protection against cyber and information security incidents. |
Drøftelserne om disse temaer indledes medio april 2016. | These negotiations will be initiated in mid-April 2016. |
Det kan eksempelvis være medarbejder- eller brugerdreven innovation eller ny anvendelse af kendt teknologi, jf. Redegørelse om Vækst og Konkurrenceevne, februar 2016. | These sources could for instance be employee or user-driven innovation or new application of existing technology, cf. Report on Growth and Competitiveness, February 2016 (only available in Danish as Redegørelse om Vækst og Konkurrenceevne 2016 at www.evm.dk). |
Disse særlige færdigheder er vitale i den digitale tidsalder og helt afgørende for Danmarks evne til at opretholde cyber- og informationssikkerheden. | These specialist skills are vital in a digital age, and are crucial to ensure Denmark's ability to maintain cyber and information security. |
Der vil både være tale om større arrangementer om EU-karriere generelt med minister- og/eller kommissærdeltagelse. | These will include large events on EU career in general with participation of ministers and/or commissioners. |
Borgere, virksomheder og myndigheder skal kunne finde relevant og konkret anvendelig viden om og værktøjer til, hvordan de bedst beskytter sig. | They also need to be aware of the risks to which they expose themselves and others. |
De bliver snart yderligere skærpet med en ny brændeovnsbekendtgørelse. | They will soon be further tightened with a new wood-burning stove decree. |
Denne handlingsplan for fremme af danskere i EU indeholder en række initiativer, der alle har til formål at styrke dansk repræsentation i EU. | This action plan to promote Danes in the EU contains a number of initiatives that each aim to strengthen Danish representation in the EU. |
Nedjusteringen skal ligeledes ses i lyset af regnskabsopgørelsen for 2017, der for så vidt angår indtægter fra moms og punktafgifter viser lavere indtægter end forudsat i decembervurderingen. | This adjustment can also be contributed to the statement for 2017, which shows lower revenues for VAT and excise duties than presupposed in the December projection. |
Det er indarbejdet i augustvurderingen, og den strukturelle saldo skønnes på den baggrund til -0,5 pct. af BNP i 2016, jf. tabel 6.3. | This adjustment has been incorporated in the August Survey, and thus the structural budget balance is estimated at -0.5 per cent of GDP in 2016. |
Det præger årsvækstraten, der ventes at blive 0,5 pct. i 2013. | This affects the annual GDP growth rate, which is expected at 0.5 per cent in 2013. |
Aftalen skønnes samlet at øge beskæftigelsen med ca. 1.350 fuldtidspersoner. | This agreement is estimated to increase employment of full-time workers by 1,350. |
Udvidelsen af sorgorlov skønnes at reducere arbejdsudbuddet med yderligere 100 fuldtidspersoner. | This agreement is estimated to reduce labour supply by 100 full-time employees. |
Det gælder ved en uændret skatte- og afgiftsbelastning og beregningstekniske antagelser om de offentlige udgifter, sådan at udgifterne pr. person i en given alder følger den generelle lønudvikling, dog med korrektion af sundhedsudgifterne for delvis sund aldring. | This applies at an unchanged tax burden and technical assumptions concerning public spending such that expenditures per person (at a given age) grow in line with wage developments (though corrected for partial healthy ageing). |
Det gælder ved en uændret skatte- og afgiftsbelastning samt beregningstekniske antagelser om de offentlige udgifter, sådan at udgifterne pr. person i en given alder følger den generelle lønudvikling.[9] | This applies at an unchanged tax burden and technical assumptions concerning public spending such that expenditures per person (at a given age) grow in line with wage developments.[8] |
Det gælder både på kort sigt, hvor det særligt handler om at styrke konkurrenceevnen, og på lidt længere sigt, hvor udviklingen i produktiviteten og arbejdsudbuddet udgør de primære begrænsninger på vækstmulighederne. | This applies both in the short term, where strengthened competitiveness is at focus, and in the longer term, where developments in productivity and labour supply are the main constraints on growth. |
Det gælder virkningerne på samfundsøkonomien, klimaet, de offentlige finanser og erhvervslivets vilkår. | This applies for macroeconomic effects, as well as impacts on climate, public finances and conditions for private companies. |
Dette gælder i forhold til (1) andelen af innovative virksomheder (2) private investeringer i forskning og udvikling og (3) andelen af højtuddannede i den private sektor. | This applies to (1) the proportion of innovative enterprises (2) private investments in R&D and (3) the proportion of highly educated employees in the private sector. |
Det gælder for sikkerhedsspecialister, som der i de kommende år vil blive endnu større efterspørgsel efter. | This applies to security specialists, who will be in even greater demand over the next few years. |
Det gælder både udfordringer med at styrke grundlaget for økonomisk vækst og med håndtering af det ventede pres på de offentlige finanser i de kommende år. | This applies to the challenges connected to strengthen the basis for economic growth and when it comes to handling the expected pressure on public finances in the coming years. |
Det gælder blandt andet på arbejdsmarkedsområdet, hvor øget arbejdsudbud og forbedrede strukturer giver et større potentiale for fremgang i beskæftigelsen. | This applies to the labour market, where increasing labour supply and improved structures implies a greater potential for employment growth. |
Det gælder med mindre EU anser overskridelsen for at være midlertidig og begrænset. | This applies unless the EU considers the excessive deficit to be a temporary and limited effect. |
Det gælder medmindre EU anser overskridelsen for at være midlertidig og begrænset. | This applies unless the EU considers the excessive deficit to be a temporary and limited effect. |
Det gælder, selvom konjunkturgabet er mindre negativt end den beregnede grænse for en normal lavkonjunktur på mellem -21/2 og -23/4 pct. i forbindelse med FR14. | This applies, even though the cyclical gaps are less negative than the in FR14 estimated level of a normal recession around -21/2 and -23/4 per cent. |
med henblik på at nedbringe risikoen til et acceptabelt niveau. | this assessment presupposes an overview of the organisation's systems, including their technical design and vulnerabilities. |
Der forudsættes en stærk involvering fra deltagernes side såvel som deltagernes hjemmeorganisation og ledelse. | This assumes strong active involvement on the part of participants as well as their home organisation and senior management. |
Det er både til gavn for den enkelte og for det danske samfund. | This benefits both the individual and the Danish society as a whole. |
Det kan fx ske ved øget kommercialisering eller tiltrækning af midler fra virksomheder eller fonde. | This can be done, for example, through increased commercialisation or by attracting funds from private companies or foundations. |
Det kan fremmes ved, at udlandsophold og international erfaring meriteres i forbindelse med tilbagevenden til Danmark. | This can be promoted by accrediting periods abroad and international experience after people return to Denmark. |