de
stringlengths 1
5.89k
| en
stringlengths 1
5.3k
|
---|---|
Pin | Pin |
Es ist nicht möglich, die Erinnerung aus KOrganizer zu löschen.@info | Unable to delete alarm from KOrganizer |
Die allgemeine Schriftart der Karte. | The general font used on the map. |
Diese Operation abbrechen. | Cancel this operation. |
Gibt eine durch Zeilenschaltung getrennte Liste von allen Schlüsseln im Feld zurück. | Returns an EOL-separated list of all keys in the array. |
Startwerte für Dithering | Initialization values for dithering |
& Rechner- und Anmeldeinformationen wiederverwenden | & Reuse host and login configuration |
Dieses Design zeigt mehrere Kreuzkarten.Name | A layout resembling a multitude of card clubs |
Hiermit schalten Sie die Ansicht zwischen Vollbild- und Normalmodus um. | Toggles the view between fullscreen mode and normal mode in Writer or Calc |
Ausstehende Einzahlungen | Outstanding deposits |
Programm-Copyright 2000 & Roman.Merzlyakov; & Roman.Merzlyakov.mail; | Program copyright 2000 & Roman. Merzlyakov; & Roman. Merzlyakov. mail; |
Wechselt zur nächsten Folie ohne Abspielen der Objektanimationseffekte | Advance to the next slide without playing object animation effects |
Attosekundenunit synonyms for matching user input | attoseconds |
ist eine Ganzzahl zwischen 1583 und 9956 oder 0 und 99. | is an integer between 1583 and 9956 or 0 and 99. |
Vorlesen von & kde;-Nachrichten (KNotify). | Speak & kde; notification events (KNotify). |
Modus Spalte 2 -gt; Spalte 1 Zufällig | Mode Column 2 -gt; Column 1 Randomly |
ARCSINHYP | ASINH |
%1 kann nicht in %2 eingefügt werden. | Cannot insert %1 into %2. |
Bild blockieren... | Block Image... |
nicht zur Verfügung. | dialogue box is not available if you insert a chart that is based on a Calc sheet or on a Writer table. |
Singapur | Singapore |
Ist post_max_size zu klein konfiguriert, können große Dateien nicht hochgeladen werden. | If post_max_size set too small, large files cannot be uploaded. |
Als Anhang ...@action:inmenu Message- > Forward- > | As & Attachment... |
Konstruiert eine Pollinie anhand dieses Kegelschnittes | Construct a polar line wrt. this conic |
Soll sich dieses Tag auf die Durchstreichung auswirken? | Whether this tag affects strikethrough |
Geografische Koordinaten | Geographic Coordinates |
Dateimanager anzeigen | Show File Browser |
Abweichung der Position2 | position2Variance |
Bitte ein leeres Medium in das folgende Laufwerk einlegen%1 | Please insert an empty medium into drive%1 |
Alle Stapel aufklappen | Expand all stacks |
DX-Cluster-Anwendung für Amateurfunk | DX-cluster client for amateur radio |
Das ausgewählte Kontrollfeld wird in eine grafische Schaltfläche umgewandelt. | The selected control is transformed into an image button. |
Gvb | Gvb |
übersprungen | skips |
KupferComment | Copper Plain |
Prozess-Para_meter verstecken | Hide process para_meters |
WerkzeugeRefer to color scheme... just scheme | Extras |
Das Vorgehen ist hier sehr ähnlich, doch nun geht es um Ordner. | This is very similar, but now it's about directories. |
Wenn Sie in einen nummerierten Absatz klicken, wird die Symbolleiste " Nummerierung und Aufzählungszeichen " geöffnet. | When you click inside a numbered paragraph, the Bullets and Numbering toolbar opens. |
& kde; möchte den Wunsch nach grafischen Benutzerumgebungen für & UNIX;-Rechner erfüllen, die den Oberflächen unter & MacOS; oder & Windows; entsprechen. Um dieses Ziel zu erreichen, stellt & kde; u. a. folgende Technologien zur Verfügung: erweiterte Interprozess-Kommunikation, Wiederverwendbarkeit von Komponenten, allgemeines Drag & Drop, einheitliches Erscheinungsbild und vieles mehr. Insgesamt bietet & kde; also weit mehr als die herkömmlichen & UNIX;-Fenstermanager. | & kde; seeks to fill the need for an easy to use desktop for & UNIX; workstations, similar to the desktop environments found under & MacOS; or & Windows;. & kde; meets the requirement of users for an easy to use work environment. Tools used to reach this end are: enhanced inter-application communication, component reuse, generalized drag and drop, uniform look and feel and many more. Thus, & kde; offers much more than the traditional & UNIX; window managers. |
Gruppieren & Sortieren | Grouping & Sorting |
Unerwartete Ausnahme in SelectCertificateCommand::Private::slotDialogAccepted: %1 | Caught unexpected exception in SelectCertificateCommand: :Private: :slotDialogAccepted: %1 |
Dient zur Darstellung von Text neben Werkzeugzeugleisten-Symbolen. | Used to display text beside toolbar icons. |
Eine neue Paketquelle für erworbene Software hinzufügen und Pakete daraus installieren | Add a new repository of purchased software and install packages from it |
Die ldap_connect() Funktion stellt eine Verbindung zu einem LDAP Server auf einem bestimmten hostname und port her. | ldap_connect() establishes a connection to a LDAP server on a specified hostname and port. |
Drücken, um den Dateinamen für den Export zu wählenNew profile | Use this to select a filename to export to |
Aus Ordner importieren | Import from folder |
EWunit description in lists | EW |
Für den Fall, dass später eine ähnliche Suche durchgeführt wird, werden die Ergebnisse für ein schnelleres Ergebnis aus dem Cache gelesen. | In case a similar search is performed later, the engine will take results from the cache for faster performance. |
& Unterfenster neu laden | & Reload Tab |
Das Objekt ist dann von acht Griffen umgeben. | You then see eight handles around the object. |
Copyright 2009 Matthew Woehlke | Copyright 2009 Matthew Woehlke |
(Kennwort) Bestätigen | Confirm (password) |
Mehrzeilig | Multline |
Breite von Zellen | widths of cells |
Aktive Filter: | Active filters: |
ISTLEER(Wert) | ISBLANK(Value) |
Entknebeln | Ungag |
Ansicht Hintergrundbild | View Background Image... |
XSkat FranzösischName | XSkat French |
Ctrl; G Gehe zu Gehe zu Seite... | Ctrl; G Go Go to Page... |
Es ist entweder die Version 2 oder eine neuere Version der Lizenz zu benutzen. | This manual can be redistributed under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. |
Deaktivierung des KDesktop-Hintergrunds | KDesktop background deactivation |
Öffnet die ausgewählte Tabelle, so dass deren Struktur geändert werden kann. | Opens the selected table so you can change the structure. |
Einstellungen Einrichtungsassistent | Settings k3b; Setup |
Als Unterkategorie einfügen | Paste as Subcategory |
KDE 3Comment | KDE 3 |
# # Unicode KeyChar x y FingerKeyUnicode # NormalKey 94 ^ 0 0 97 NormalKey 49 1 10 0 97 NormalKey 50 2 20 0 115 NormalKey 51 3 30 0 100 NormalKey 52 4 40 0 102 NormalKey 53 5 50 0 102 NormalKey 54 6 60 0 102... NormalKey 46. 103 30 108 NormalKey 45 - 113 30 246 | # # Unicode KeyChar x y FingerKeyUnicode # NormalKey 94 ^ 0 0 97 NormalKey 49 1 10 0 97 NormalKey 50 2 20 0 115 NormalKey 51 3 30 0 100 NormalKey 52 4 40 0 102 NormalKey 53 5 50 0 102 NormalKey 54 6 60 0 102... NormalKey 46. 103 30 108 NormalKey 45 - 113 30 246 |
Der Import/Export-Datenbanktreiberâ %1â kann nicht gefunden werden. | Could not find import/ export database driver "%1". |
Die angeforderte Aktion wird nicht von dem KDE-Programm unterstützt, das das Protokoll %1 zur Verfügung stellt. | The requested action is not supported by the KDE program which is implementing the %1 protocol. |
Kontrollmodul für Datum und ZeitName | Date and Time Control Module |
Adress-Zuordnungen | Address mappings |
Auswählen von darunter liegenden Objekten | Selecting Underlying Objects |
Die Erzeugung eines Schlüssels benötigt sehr viele Zufallszahlen. Sie können diesen Vorgang unterstützen, indem sie im untenstehenden Eingabefeld irgendetwas beliebiges eingeben. Der Text selbst hat nichts weiter zu bedeuten, nur die Zeitspannen zwischen den einzelnen Tastendrücken. Sie können auch dieses Fenster hier mit der Maus hin- und herbewegen oder ein Festplatten-Intensive Anwendung starten.@title | The process of creating a key requires large amounts of random numbers. To foster this process, you can use the entry field below to enter some gibberish. The text itself does not matter - only the inter-character timing. You can also move this window around with your mouse, or start some disk-intensive application. |
Diese Einstellung rückt die aktuelle Zeile genau so ein, wie die vorhergehende Zeile. Die ersten Nichtleerzeichen der beiden Zeilen stehen genau untereinander. Sie können diese Einstellung mit den Befehlen für Einrücken und Einrücken rückgängig kombinieren, um die Einrückung nach Ihrem persönlichen Geschmack einzustellen. | This indenter simply keeps the indentation similar to the previous line with any content other than whitespace. You can combine this with using the indent and unindent actions for indenting to your own taste. |
^Installieren/Entfernen von Paketen | ^Install/remove packages |
Einstellung des Ausgabeformats für & kompare; | kompare; Format Settings |
Kleiner Radius: | Minor radius: |
Als & wichtig markieren | & Mark as Important |
Liste von vorzeichenlosen Ganzzahlen | List of Unsigned Integers |
Vier Ablagen, zwei oben links, zwei oben rechts. Aufbau aufsteigend nach Farbe von Ass bis König. | Four piles -- two top left, two top right. Built from Ace to King in suit. |
EINHEITSMATRIX (Funktion) | MUNIT function |
Nur Aufgaben drucken, die in folgender & Zeitspanne fällig sind: | Print only to-dos due in the & range: |
VERFAULTER KÜRBISConstellation name (optional) | ROTTEN GOURD |
Nur Investmentkonten verwenden | Include only Loan accounts |
Einstellungen Bei Bedarf automatisch Status "In Bearbeitung" setzen. | Settings Do cvs edit Automatically When Necessary |
Linienende-Stil: | Line ending style: |
Zuerst werden die globalen Einstellungen wie folgt festgelegt: | It starts with the global options, specified like the following: |
Neueste Dokumente | Latest Documents |
Die Einstellungen für Datum und Zeit können aufgrund einer Systemrichtlinie nicht gespeichert werden.Name | System policies prevent you from saving the date/ time settings. |
Fehler: Den Haltepunkt für die Vorlage„ %1“ gibt es nicht. | Error: Breakpoint at template "%1" does not exist. |
Rückwärts | Backward |
Die Antwort von Gallery ist ungültig. | Invalid response received from remote Gallery |
Verbindung abgelehnt | Connection refused |
Sie erhalten Informationen über Ihre serielle Schnittstelle mit setserial -a /dev/ttySx. Schauen Sie nach Interrupt-Konflikten mit anderen Komponenten Ihres Systems. | You can obtain some information about your serial port with setserial -a / dev/ ttySx and check for interrupt conflicts with other components of your system. The & kcontrol; module Information might also be of help here. |
/text/shared/02/01171400.xhp | /text/shared/02/01171400.xhp |
Wenn Sie Probleme mit Ihren Quelltexten haben, müssen Sie den Teil, der nicht funktioniert, mitschicken. | If you' re having problems with your source code you need to include the part of the code that isn't working. |
Ein neues Gerät wurde gefunden. Was möchten Sie nun tun? | A new device has been detected. What do you want to do? |
Dies legt die minimale Bitrate für die Kodierung fest. | This selects the minimal bitrate used for encoding. |
Print " Der Winkel Alpha beträgt " ; (atn (d2/d1) * 180 / Pi); " Grad " | Print " The Alpha angle is " ; (atn (d2/d1) * 180 / Pi); " degrees " |