sent_id
stringlengths 3
7
⌀ | english
stringlengths 3
1.06k
| chichewa
stringlengths 4
3.03k
| topic
stringclasses 8
values | source
stringclasses 17
values |
---|---|---|---|---|
en12303 | This will deprive citizens of their right to football entertainment and economic development of the country that come from the sports industry | Izi zilepheretsa nzika kudyelera ufulu wawo wa chisangalalo cha mpira wamiyendo ndi chitukoko cha zachuma chomwe chimabwera kuchokera ku ntchito zamasewero | sports | online news |
en12304 | We look forward to a thorough enquiry and that those found guilty should be heavily punished and made to pay for maintenance of damaged property at the BNS | Tikuyanga'nira kufufuza kotheratu ndipo omwe apezeke olakwa alangidwe kwambiri ndipo alipire pokonzetsa katundu woonongeka ku BNS, | sports | online news |
en12305 | “FAM would like to inform all stakeholders that investigations are in progress to ascertain what happened and ensure that appropriate measures are taken | FAM ikudziwitsa magulu onse okhudzidwa kuti kufufuza kukupitilira kuti paeze chomwe chinapangitsa kuti awonetsetse kuti njira zoyenerera zopewere zikutengedwa | sports | online news |
en12306 | What did the security officers do? Have they arrested anyone? How do you conclude that they are Wanderers supporters or fans? | kodi ma officerwo anapanga chani?amangapo aliyese? Mumangirira bwanji kuti anali ma sapota a wanderers kapena otsatira? | sports | online news |
en12307 | I doubt if those are our fans. If indeed they are our fans, we have systems and procedures that we follow in order to discipline them | Ndikukayika ngati awa ali otsatira athu.Ngati ndi zoona kuti awa ndi otsatira athu, tili ndi jira zomwe timatsatira powalanga | sports | online news |
en12308 | Pamene Yesu anavumbula kwa ophunzira ake mathero a Yerusalemu ndi zochitika za kudza
kwachiŵiri, iye ananeneratunso chokumana nacho cha anthu ake kuyambira panthaŵi imene iye
ayenera kuchotsedwa kwa iwo, kufikira kubweranso kwake mu mphamvu ndi ulemerero kaamba ka
chipulumutso chawo | When Jesus revealed to His disciples the fate of Jerusalem and the scenes of the second advent, He foretold also the experience of His people from the time when He should be taken from them, to His return in power and glory for their deliverance. | religion | SDA Book |
en12309 | Kuchokera ku Azitona Mpulumutsi anawona namondwe watsala pang’ono
kugwa pa mpingo wa utumwi, ndipo, polowa mkati mozama m’tsogolo, diso lake linazindikira
namondwe woopsa, woononga umene unali kudzamenya pa otsatira ake mu mibado ikudza ya mdima
ndi mazunzo | From Olivet the Saviour beheld
the storms about to fall upon the apostolic church; and penetrating
deeper into the future, His eye discerned the fierce, wasting tempests
that were to beat upon His followers in the coming ages of darkness and
persecution | religion | SDA Book |
en12310 | M’mawu achidule oŵerengeka, a matanthauzo owopsa, iye ananeneratu za gawo limene
olamulira a dziko lapansi adzapereka ku mpingo wa Mulungu | In a few brief utterances of awful significance He foretold
the portion which the rulers of this world would mete out to the church
of God | religion | SDA Book |
en12311 | Otsatira a Kristu
ayenera kuyenda m’njira yofananayo ya kunyozeka, chitonzo, ndi kuvutika imene Mbuye wawo
anayenda nayo | The followers of Christ must tread the
same path of humiliation, reproach, and suffering which their Master
trod | religion | SDA Book |
en12312 | Udani umene unabuka pa Muomboli wa dziko lapansi, udzaonekera kwa onse amene
ayenera kukhulupirira dzina lake | The enmity that burst forth against the world’s Redeemer would be
manifested against all who should believe on His name. | religion | SDA Book |
en12313 | Mbiri ya mpingo woyamba imachitira umboni kukwaniritsidwa kwa mawu a Mpulumutsi. Mphamvu
zapadziko lapansi ndi gehena zidadzipangira okha motsutsana ndi Khristu mu umunthu wa otsatira
ake. | The history of the early church testified to the fulfillment of the
Saviour’s words. | religion | SDA Book |
en12314 | Mphamvu
zapadziko lapansi ndi gehena zidadzipangira okha motsutsana ndi Khristu mu umunthu wa otsatira
ake | The powers of earth and hell arrayed themselves
against Christ in the person of His followers | religion | SDA Book |
en12315 | Chikunja chinawoneratu kuti ngati uthenga upambana, akachisi ake ndi maguwa ake
adzasesedwa; Choncho anaitanitsa asilikali ake kuti awononge Chikhristu. | Paganism foresaw that
should the gospel triumph, her temples and altars would be swept away;
therefore she summoned her forces to destroy Christianity. | religion | SDA Book |
en12316 | Moto wa chizunzo
unayatsidwa. | The fires of
persecution were kindled. | religion | SDA Book |
en12317 | Akristu analandidwa katundu wawo, nathamangitsidwa m’nyumba zawo. Iwo “anapirira
nkhondo yaikulu ya masautso | Christians were stripped of their possessions
and driven from their homes | religion | SDA Book |
en12318 | Iwo “anapirira
nkhondo yaikulu ya masautso | They “endured a great fight of afflictions | religion | SDA Book |
en12319 | Iwo “anayesedwa m’zotonza, ndi kukwapulidwa, ndi
kumangidwanso, ndi kutsekeredwa m’ndende | They “had trial of cruel mockings and scourgings, yea, moreover of bonds and imprisonment.”
| religion | SDA Book |
en12320 | Ziŵerengero zazikulu
zinasindikiza umboni wawo ndi mwazi wawo. | Great numbers sealed their testimony with their bloo | religion | SDA Book |
en12321 | Olemekezeka ndi akapolo, olemera ndi osauka,
ophunzira ndi mbuli, anaphedwa mofanana popanda chifundo. | Noble and slave, rich and poor, learned and ignorant, were alike slain
without mercy. | religion | SDA Book |
en12322 | Zizunzo zimenezi, kuyambira pansi pa Nero pafupifupi nthaŵi ya kuphedwa kwa Paulo, zinapitirizabe
ndi ukali waukulu kapena wocheperapo kwa zaka mazana ambiri. | These persecutions, beginning under Nero about the time of the
martyrdom of Paul, continued with greater or less fury for centuries | religion | SDA Book |
en12323 | Akristu anaimbidwa mlandu
wabodza waupandu wowopsa koposa, ndipo ananenedwa kukhala ochititsa masoka aakulu—njala,
miliri, ndi chivomerezi. | Christians were falsely accused of the most dreadful crimes and declared
to be the cause of great calamities—famine, pestilence, and earthquake. | religion | SDA Book |
en12324 | Pamene iwo anakhala zinthu za chidani chofala ndi kukaikira, atolankhani
anaima okonzeka, kuti apeze phindu, kupereka osalakwa. | As they became the objects of popular hatred and suspicion, informers
stood ready, for the sake of gain, to betray the innocent. | religion | SDA Book |
en12325 | Anatsutsidwa monga opandukira ufumuwo,
adani achipembedzo, ndi owononga anthu | They were
condemned as rebels against the empire, as foes of religion, and pests
to society. | religion | SDA Book |
en12326 | Anthu ambiri anaponyedwa ku zilombo kapena
kutenthedwa amoyo m’mabwalo amasewera | Great numbers were thrown to wild beasts or burned alive in
the amphitheaters | religion | SDA Book |
en12327 | Ena anapachikidwa; ena anakutidwa ndi zikopa za
nyama zakuthengo, naponyedwa m’bwalo la maseŵera kuti agaludwe ndi agalu. | Some were crucified; others were covered with the
skins of wild animals and thrust into the arena to be torn by dogs | religion | SDA Book |
en12328 | Chilango chawo
nthawi zambiri chinkapangidwa kukhala chosangalatsa chachikulu pamaphwando apagulu | Their
punishment was often made the chief entertainment at public fetes | religion | SDA Book |
en12329 | Kulikonse kumene anathaŵirako, otsatira a Kristu ankasakidwa ngati zilombo zolusa. | Wherever they sought refuge, the followers of Christ were hunted
like beasts of prey | religion | SDA Book |
en12330 | Iwo
anakakamizika kufunafuna kobisika m’malo abwinja ndi apululu | They were forced to seek concealment in desolate
and solitary places. | religion | SDA Book |
en12331 | “Osauka, osautsidwa, ozunzidwa;
amene dziko lapansi silinawayenera; adayendayenda m’zipululu, ndi m’mapiri, ndi m’mapanga, ndi m’
mapanga a dziko lapansi | “Destitute, afflicted, tormented they wandered in deserts, and in mountains, and in
dens and caves of the earth | religion | SDA Book |
en12332 | M’mandamo munali malo okhala anthu
masauzande ambiri. | The catacombs afforded
shelter for thousands. | religion | SDA Book |
en12333 | Pansi pa mapiri kunja kwa mzinda wa Roma, makonde aatali anali atakhomedwa
pa nthaka ndi miyala; misewu yamdima ndi yocholoŵana inafalikira makilomita ambiri kupyola
mpanda wa mzindawo. | Beneath the hills outside the city of Rome, long
galleries had been tunneled through earth and rock; the dark and intricate
network of passages extended for miles beyond the city walls | religion | SDA Book |
en12334 | M’malo obisalamo mobisa awa, otsatira a Kristu anaika akufa awo; ndipo
panonso, ataganiziridwa ndi kuletsedwa, adapeza nyumba | In these
underground retreats the followers of Christ buried their dead; and here
also, when suspected and proscribed, they found a home | religion | SDA Book |
en12335 | Pamene Wopereka Moyo adzadzutsa
amene amenya nkhondo yabwino, ofera chikhulupiriro ambiri chifukwa cha Kristu adzatuluka m’
mapanga amdimawo. | When the
Life-giver shall awaken those who have fought the good fight, many a
martyr for Christ’s sake will come forth from those gloomy caverns | religion | SDA Book |
en12336 | Pansi pa chizunzo choopsa, mboni za Yesu zimenezi zinasunga chikhulupiriro chawo chosadetsedwa.
Ngakhale kuti analandidwa chitonthozo chirichonse, atatsekeredwa kutali ndi kuwala kwa dzuŵa,
kupanga nyumba yawo mumdima koma waubwenzi pachifuwa cha dziko lapansi, iwo sanadandaule.
. | Under the fiercest persecution these witnesses for Jesus kept their
faith unsullied. Though deprived of every comfort, shut away from the
light of the sun hough deprived of every comfort, making their home in the dark but friendly bosom of the
earth, they uttered no complaint. | religion | SDA Book |
en12337 | Ndi mawu achikhulupiriro, kuleza mtima, ndi chiyembekezo, iwo analimbikitsana kupirira umphaŵi ndi
masautso | With words of faith, patience, and hope
they encouraged one another to endure privation and distress | religion | SDA Book |
en12338 | Kutayika kwa dalitso lililonse la padziko lapansi sikukanawakakamiza kusiya chikhulupiriro
chawo mwa Khristu | The loss
of every earthly blessing could not force them to renounce their belief in
Christ. | religion | SDA Book |
en12339 | Mayesero ndi chizunzo zinali chabe njira zowafikitsira kufupi ndi mpumulo wawo
ndi mphotho yawo. | Trials and persecution were but steps bringing them nearer their
rest and their reward. | religion | SDA Book |
en12340 | Mofanana ndi atumiki akale a Mulungu, ambiri ‘anazunzidwa, osalola kuwomboledwa, kuti akalandire
kuuka kopambana. | Like God’s servants of old, many were “tortured, not accepting
deliverance; that they might obtain a better resurrection. | religion | SDA Book |
en12341 | Amenewa anakumbukira mawu a Mbuye wawo, kuti pozunzidwa
chifukwa cha Kristu anakondwera kwakukulu; pakuti mphotho yawo idzakhala yaikulu Kumwamba;
pakuti chotero aneneri adazunzidwa pamaso pawo | These called to mind the words of their Master, that when persecuted
for Christ’s sake, they were to be exceeding glad, for great would be
their reward in heaven; for so the prophets had been persecuted before
them. | religion | SDA Book |
en12342 | Anakondwera kuti anaŵerengedwa kukhala
oyenera kuzunzika chifukwa cha chowonadi, ndipo nyimbo zachipambano zinakwera kuchokera pakati
pa malawi ong’ambika | They rejoiced that they were accounted worthy to suffer for the
truth, and songs of triumph ascended from the midst of crackling flames | religion | SDA Book |
en12343 | Poyang’ana m’mwamba mwa chikhulupiriro, anawona Khristu ndi angelo
atatsamira pamwamba pa mipanda ya Kumwamba, kuyang’ana pa izo ndi chidwi chachikulu, ndi
ponena za kukhazikika kwawo ndi chivomerezo. | Looking upward by faith, they saw Christ and angels leaning over the
battlements of heaven, gazing upon them with the deepest interest and
regarding their steadfastness with approval. | religion | SDA Book |
en12344 | Zoyesayesa za Satana zowononga mpingo wa Kristu mwa chiwawa zinali chabe | In vain were Satan’s efforts to destroy the church of Christ by
violence. | religion | SDA Book |
en12345 | Mkangano waukulu
umene ophunzira a Yesu anapereka miyoyo yawo, sunathe pamene onyamula mbendera okhulupirika
ameneŵa anagwa pa malo awo. | The great controversy in which the disciples of Jesus yielded
up their lives did not cease when these faithful standard-bearers fell at
their post | religion | SDA Book |
en12346 | Mwa kugonjetsedwa anagonjetsa. Antchito a Mulungu anaphedwa,
koma ntchito yake inapita patsogolo pang’onopang’ono. | By defeat they conquered. God’s workmen were slain, but
His work went steadily forward. | religion | SDA Book |
en12347 | Uthenga Wabwino unapitirira kufalikira, ndipo
chiwerengero cha otsatira ake chinawonjezeka | The gospel continued to spread and the
number of its adherents to increase | religion | SDA Book |
en12348 | Inaloŵa m’madera amene sanali kufikako, ngakhale
kwa ziwombankhanga za Roma | It penetrated into regions that were
inaccessible even to the eagles of Rome | religion | SDA Book |
en12349 | Mkristu wina, akumachitira umboni ndi olamulira achikunja amene
anali kusonkhezera chizunzocho kuti: “Mutizunze, kutisautsa, ndi kutisautsa; Kuipa kwanu kumayesa
kufooka kwathu, koma nkhanza zanu zilibe phindu. Ndi kuitana kokulirapo kuti tibweretse ena ku
kunyengerera kwathu. | Said a Christian, expostulating
with the heathen rulers who were urging forward the persecution: You
may “kill us, torture us, condemn us.... Your injustice is the proof that we are innocent Nor does your cruelty ... avail you It was but a stronger
invitation to bring others to their persuasion. | religion | SDA Book |
en12350 | Pamene tikudulidwa kwambiri, m'pamenenso timaphukanso. Mwazi wa
Akhristu ndi mbewu | “The oftener we are mown
down by you, the more in number we grow; the blood of Christians is
seed. | religion | SDA Book |
en12351 | Anthu zikwizikwi anatsekeredwa m’ndende ndi kuphedwa; koma ena anaphuka kudzaza malo awo. | Thousands were imprisoned and slain, but others sprang up to fill
their places. | religion | SDA Book |
en12352 | Ndipo iwo amene adaphedwa chifukwa cha chikhulupiriro chawo adatetezedwa kwa Khristu, ndipo
adawerengedwa kwa iye ngati agonjetsi. | And those who were martyred for their faith were secured
to Christ and accounted of Him as conquerors. | religion | SDA Book |
en12353 | Iwo anamenya nkhondo yabwino, ndipo anayenera kulandira
korona wa ulemerero pamene Khristu adzabwera. | They had fought the
good fight, and they were to receive the crown of glory when Christ
should come. | religion | SDA Book |
en12354 | Mazunzo amene iwo anapirira anabweretsa Akristu
pafupi wina ndi mnzake ndi kwa Mombolo wawo | The sufferings which they endured brought Christians
nearer to one another and to their Redeemer. | religion | SDA Book |
en12355 | Chitsanzo chawo chamoyo ndi umboni wakufa zinali
umboni wokhazikika wa chowonadi; ndipo, kumene kunali kosayembekezereka, nzika za Satana zinali
kusiya utumiki wake, nalowa pansi pa mbendera ya Kristu. | Their living example and
dying testimony were a constant witness for the truth; and where least
expected, the subjects of Satan were leaving his service and enlisting
under the banner of Christ. | religion | SDA Book |
en12356 | Choncho Satana anaika zolinga zake kuti achite nkhondo mopambana kwambiri ndi boma la Mulungu,
poika mbendera yake mu mpingo wachikhristu. | Satan therefore laid his plans to war more successfully against the
government of God by planting his banner in the Christian church. | religion | SDA Book |
en12357 | Ngati otsatira a Kristu akananyengedwa, ndi
kutsogozedwa ndi kusakondweretsa Mulungu, ndiye kuti mphamvu zawo, kulimba mtima, ndi kulimba
kwawo zikanalephera, ndipo iwo akanagwa mosavuta. | If
the followers of Christ could be deceived and led to displease God, then
their strength, fortitude, and firmness would fail, and they would fall an
easy prey. | religion | SDA Book |
en12358 | Mdani wamkuluyo tsopano anayesetsa kupeza mwaluso zimene analephera kuzipeza mwaukali.
. | The great adversary now endeavored to gain by artifice what he
had failed to secure by force. | religion | SDA Book |
en12359 | Chizunzo chinatha, ndipo m’malo mwake munaloŵedwa m’malo ndi zokopa zowopsa za kutukuka
kwakanthaŵi ndi ulemu wadziko | Persecution ceased, and in its stead
were substituted the dangerous allurements of temporal prosperity and
worldly honor. | religion | SDA Book |
en12360 | Olambira mafano anatsogozedwa kuti alandire mbali ya
chikhulupiriro Chachikristu, pamene iwo anakana chowonadi china chofunika. | Idolaters were led to receive a part of the Christian faith,
while they rejected other essential truths. | religion | SDA Book |
en12361 | Iwo anadzinenera
kuvomereza Yesu monga Mwana wa Mulungu, ndi kukhulupirira mu imfa ndi kuuka kwake; koma
analibe kutsutsika kwa uchimo, ndipo sanamve kufunikira kwa kulapa kapena kusintha kwa mtima. | They professed to accept Jesus
as the Son of God and to believe in His death and resurrection, but they
had no conviction of sin and felt no need of repentance or of a change of
heart. | religion | SDA Book |
en12362 | Ndi zololera zina kumbali yawo, iwo anapereka lingaliro lakuti Akristu ayenera kulolera, kuti onse
agwirizane pa nsanja ya chikhulupiriro mwa Kristu. | With some concessions on their part they proposed that Christians
should make concessions, that all might unite on the platform of belief
in Christ.
| religion | SDA Book |
en12363 | Tsopano mpingo unali m’mavuto aakulu. Kundende, kuzunzidwa, moto, ndi lupanga zinali madalitso
poyerekezera ndi zimenez, nalengeza kuti sangagonje. | Now the church was in fearful peril. Prison, torture, fire, and sword
were blessings in comparison with this. Some of the Christians stood firm, declaring that they could make no compromise. | religion | SDA Book |
en12364 | Ena anavomereza
kulolera kapena kuwongolera mbali zina za chikhulupiriro chawo, ndi kugwirizana ndi awo amene
analandira mbali ya Chikristu, akumafulumiza kuti ichi chingakhale njira ya kutembenuka kwawo
kotheratu | Others were in favor of yielding or modifying some
features of their faith and uniting with those who had accepted a part of
Christianity, urging that this might be the means of their full conversion. | religion | SDA Book |
en12365 | Imeneyi inali nthawi yowawidwa mtima kwambiri kwa otsatira a Khristu okhulupirika. Mu
chobvala cha Chikhristu chonyengezera, Satana anali kudzilowetsa yekha mu mpingo, kuti aipitse
chikhulupiriro chawo, ndi kutembenuzira malingaliro awo ku Mawu a choonadi. | That was a time of deep anguish to the faithful followers of Christ. Under
a cloak of pretended Christianity, Satan was insinuating himself into the
church, to corrupt their faith and turn their minds from the word of truth. | religion | SDA Book |
en12366 | Akristu ambiri pomalizira pake anavomera kutsitsa miyezo yawo, ndipo mgwirizano unapangidwa
pakati pa Chikristu ndi chikunja. | Most of the Christians at last consented to lower their standard,
and a union was formed between Christianity's and paganism | religion | SDA Book |
en12367 | Ngakhale kuti olambira mafano ankadzinenera kukhala
otembenuzidwa, ndi kugwirizana ndi tchalitchi, iwo anakakamirabe ku kulambira kwawo mafano,
akungosintha zinthu zimene amazilambira kukhala mafano a Yesu, ngakhalenso za Mariya ndi oyera
mtima | Although
the worshipers of idols professed to be converted, and united with the
church, they still clung to their idolatry, only changing the objects of
their worship to images of Jesus, and even of Mary and the saints. | religion | SDA Book |
en12368 | Chotupitsa chonyansa cha kulambira mafano, chotero chinabweretsedwa m’tchalitchi,
chinapitiriza ntchito yake yonyansa. | The
foul leaven of idolatry, thus brought into the church, continued its baleful
work. | religion | SDA Book |
en12369 | Ziphunzitso zosalongosoka, miyambo yachikhulupiriro, ndi
miyambo ya kulambira mafano zinaloŵetsedwa m’chikhulupiriro chake, ndi kulambira kwake. | Unsound doctrines, superstitious rites, and idolatrous ceremonies
were incorporated into her faith and worship. | religion | SDA Book |
en12370 | Pamene
otsatira a Kristu anagwirizana ndi olambira mafano, chipembedzo Chachikristu chinaipitsidwa, ndipo
tchalitchi chinataya chiyero chake ndi mphamvu zake. | As the followers of Christ
united with idolaters, the Christian religion became corrupted, and the
church lost her purity and power | religion | SDA Book |
en12371 | Komabe, panali ena amene sanasocheretsedwe
ndi chinyengo chimenechi | There were some, however, who were
not misled by these delusions | religion | SDA Book |
en12372 | Iwo anasungabe kukhulupirika kwawo kwa Mlembi wa choonadi, ndipo
analambira Mulungu yekha | They still maintained their fidelity to the
Author of truth and worshiped God alone. | religion | SDA Book |
en12373 | Pakhala pali magulu aŵiri pakati pa odzinenera kukhala otsatira Kristu. | There have ever been two classes among those who profess to
be followers of Christ. | religion | SDA Book |
en12374 | Pamene gulu lina likuphunzira
za moyo wa Mpulumutsi, ndi kufuna mowona mtima kukonza zofooka zawo ndi kugwirizana ndi
Chitsanzo, gulu lina limapewa choonadi chowonekera, chothandiza chimene chimavumbula zolakwa
zawo | While one class study the Saviour’s life and
earnestly seek to correct their defects and conform to the Pattern, the
other class shun the plain, practical truths which expose their errors | religion | SDA Book |
en12375 | Ngakhale mu chikhalidwe chake chopambana, ndipo mpingo sunapangidwe kwathunthu owona,
angwiro, ndi owonamtima. | Even in her best estate the church was not composed wholly of the true,
pure, and sincere. | religion | SDA Book |
en12376 | Mpulumutsi wathu anaphunzitsa kuti iwo amene amachimwa mwadala
sayenera kulandiridwa mu mpingo; komabe iye anadzigwirizanitsa ndi iyemwini anthu amene ali
olakwa m’makhalidwe, ndipo anawapatsa iwo mapindu a chiphunzitso chake ndi chitsanzo chake, kuti
iwo akakhale ndi mwaŵi wa kuwona zolakwa zawo ndi kuzikonza izo | Our Saviour taught that those who willfully indulge in
sin are not to be received into the church; yet He connected with Himself
men who were faulty in character, and granted them the benefits of His
teachings and example, that they might have an opportunity to see their
errors and correct them | religion | SDA Book |
en12377 | Pakati pa atumwi khumi ndi
awiriwo panali wachinyengo. | Among the twelve apostles was a traitor | religion | SDA Book |
en12378 | Yudasi adalandiridwa osati chifukwa cha zofooka za chikhalidwe chake,
koma ngakhale zili choncho. | Judas was accepted, not because of his defects of character, but notwithstanding them | religion | SDA Book |
en12379 | Iye analumikizidwa ndi ophunzira, kuti, kupyolera mu malangizo ndi
chitsanzo cha Kristu, iye akakhoza kuphunzira chimene chimapanga makhalidwe a Chikristu, ndipo
chotero kutsogozedwa kuwona zolakwa zake, kulapa, ndi, mwa chithandizo cha chisomo
chaumulungu, kuyeretsa moyo wake. “pakumvera choonadi | He was
connected with the disciples, that, through the instruction and example
of Christ, he might learn what constitutes Christian character, and thus
be led to see his errors, to repent, and, by the aid of divine grace,
to purify his soul “in obeying the truth. | religion | SDA Book |
en12380 | Koma Yudasi sanayende m’kuunika
kololedwa mwachisomo kumuunikira | But Judas did not walk in the light so graciously permitted to shine upon him | religion | SDA Book |
en12381 | Mwa kudziloŵetsa mu uchimo, iye anaitana ziyeso za Satana.
Makhalidwe ake oipa anadzakula. | By indulgence in sin he invited the temptations of Satan.His evil traits of character
became predominant. | religion | SDA Book |
en12382 | Anapereka maganizo ake ku ulamuliro wa mphamvu za mdima,
anakwiya pamene zolakwa zake zinadzudzulidwa, ndipo motero anatsogozedwa kuchita upandu
woopsa wakupereka Mbuye wake. | He yielded his mind to the control of the powers
of darkness, he became angry when his faults were reproved, and thus
he was led to commit the fearful crime of betraying his Master | religion | SDA Book |
en12383 | N’chimodzimodzinso ndi onse amene amayamikira zoipa chifukwa
chodzinenera kuti ndi oopa Mulungu, amadana ndi anthu amene amasokoneza mtendere wawo mwa
kutsutsa njira yawo yauchimo. | So
do all who cherish evil under a profession of godliness hate those who
disturb their peace by condemning their course of sin | religion | SDA Book |
en12384 | Pamene mpata wabwino waperekedwa, iwo, monga Yudasi,
adzapereka awo amene anafuna kuwadzudzula chifukwa cha ubwino wawo | When a favorable
opportunity is presented, they will, like Judas, betray those who for their
good have sought to reprove them.
| religion | SDA Book |
en12385 | Atumwi anakumana ndi anthu a mu mpingo amene ankadzinenera kuti ndi opembedza pamene iwo
ankakonda zoipa mobisa. | The apostles encountered those in the church who professed
godliness while they were secretly cherishing iniquity | religion | SDA Book |
en12386 | Hananiya ndi Safira anachita mbali ya onyenga, akunamizira kupereka
nsembe yathunthu kwa Mulungu, pamene mwasiriri anali kudzimana gawo lawo | Ananias and
Sapphira acted the part of deceivers, pretending to make an entire
sacrifice for God, when they were covetously withholding a portion for
themselves | religion | SDA Book |
en12387 | Mzimu wa
chowonadi unavumbulutsa kwa atumwi khalidwe lenileni la onyengawa, ndipo ziweruzo za Mulungu zinachotsa mpingo chikangacho pa chiyero chake | The Spirit of truth revealed to the apostles the real character
of these pretenders, and the judgments of God rid the church of this
foul blot upon its purity | religion | SDA Book |
en12388 | Umboni wozindikirika uwu wa Mzimu wozindikira wa Khristu mu mpingo unali wowopsa kwa
achinyengo ndi ochita zoipa. | This signal evidence of the discerning Spirit
of Christ in the church was a terror to hypocrites and evildoers | religion | SDA Book |
en12389 | Iwo sakanatha kukhalabe motalikirana ndi awo amene anali, m’
chizoloŵezi ndi mkhalidwe, oimira okhazikika a Kristu; ndipo pamene ziyeso ndi chizunzo zinafikira
otsatira ake, awo okhawo amene anali ofunitsitsa kusiya zonse kaamba ka chowonadi anakhumba
kukhala ophunzira ake. | They
could not long remain in connection with those who were, in habit
and disposition, constant representatives of Christ; and as trials and
persecution came upon His followers, those only who were willing to
forsake all for the truth’s sake desired to become His disciples | religion | SDA Book |
en12390 | Chotero, malinga ngati chizunzo chinapitirira, tchalitchicho chinakhalabe
choyera. | Thus, as
long as persecution continued, the church remained comparatively pure | religion | SDA Book |
en12391 | Koma pamene ilo linatha, otembenuka anaonjezedwa amene sanali owona mtima
kwenikweni ndi odzipereka, ndipo njira inatsegulidwa kuti Satana apeze chopondapo | But as it ceased, converts were added who were less sincere and devoted,
and the way was open for Satan to obtain a foothold. | religion | SDA Book |
en12392 | Koma palibe mgwirizano pakati pa Kalonga wa kuwala ndi kalonga wa mdima, ndipo sipangakhale
mgwirizano pakati pa otsatira awo | But there is no union between the Prince of light and the prince of
darkness, and there can be no union between their followers. | religion | SDA Book |
en12393 | Pamene Akristu anavomera kugwirizana ndi iwo amene anali
atatembenuzidwa theka lachikunja kuchoka ku chikunja, iwo analoŵa m’njira yopita kutali kwambiri
ndi choonadi. | When
Christians consented to unite with those who were but half converted
from paganism, they entered upon a path which led further and further
from the truth. | religion | SDA Book |
en12394 | Satana anasangalala kuti anakwanitsa kusocheretsa otsatira a Khristu ambirimbiri.
| Satan exulted that he had succeeded in deceiving so
large a number of the followers of Christ | religion | SDA Book |
en12395 | Kenako anabweretsa mphamvu zake kuti zithe kupirira kwambiri zimenezi, ndipo anawauzira kuti
azizunza amene anakhalabe okhulupirika kwa Mulungu. | He then brought his power
to bear more fully upon these, and inspired them to persecute those
who remained true to God | religion | SDA Book |
en12396 | Palibe amene anamvetsetsa bwino lomwe
mmene angatsutse chikhulupiriro chowona Chachikristu monga mmene anachitira aja amene kale
anali kuchitetezera; ndipo Akristu ampatuko ameneŵa, kugwirizana ndi mabwenzi awo omwe sanali
achikunja, analunjikitsa nkhondo yawo motsutsana ndi mbali zofunika kwambiri za ziphunzitso za
Kristu. | None understood so well how to oppose
the true Christian faith as did those who had once been its defenders;
and these apostate Christians, uniting with their half-pagan companions,
directed their warfare against the most essential features of the doctrines
of Christ.
| religion | SDA Book |
en12397 | Zinafunikira kulimbana kotheratu kwa awo amene akanakhala okhulupirika kuima nji polimbana ndi
chinyengo ndi zonyansa zimene zinali zobisika mu zovala zonyansa ndi kuloŵetsedwa mu mpingo.
| It required a desperate struggle for those who would be faithful
to stand firm against the deceptions and abominations which were
disguised in sacerdotal garments and introduced into the church | religion | SDA Book |
en12398 | Baibulo silinavomerezedwe kukhala muyezo wa chikhulupiriro. . | The
Bible was not accepted as the standard of faith. | religion | SDA Book |
en12399 | Chiphunzitso cha ufulu
wachipembedzo chinatchedwa mpatuko, ndipo ochichirikiza anali kudedwa ndi kuletsedwa | The doctrine of religious
freedom was termed heresy, and its upholders were hated and proscribed. | religion | SDA Book |
en12400 | Pambuyo pa mkangano wautali ndi wowopsa, okhulupirika ochepawo anaganiza zothetsa mgwirizano
wonse ndi mpingo wampatuko ngati akanakanabe kudzimasula ku bodza ndi kupembedza mafano.
| After a long and severe conflict, the faithful few decided to dissolve
all union with the apostate church if she still refused to free herself
from falsehood and idolatry. | religion | SDA Book |
en12401 | Iwo anawona kuti kulekana kunali kofunika kotheratu ngati akanamvera Mawu a Mulungu.
| They saw that separation was an absolute
necessity if they would obey the word of God | religion | SDA Book |
en12402 | Sanalimbika mtima kulekerera zolakwa za kupha miyoyo yawo, napereka chitsanzo chimene chidzaika
pachiwopsezo chikhulupiriro cha ana awo ndi ana a ana awo. | They dared not tolerate
errors fatal to their own souls, and set an example which would imperil
the faith of their children and children’s children | religion | SDA Book |