sent_id
stringlengths 3
7
⌀ | english
stringlengths 3
1.06k
| chichewa
stringlengths 4
3.03k
| topic
stringclasses 8
values | source
stringclasses 17
values |
---|---|---|---|---|
en12403 | Kuti atetezere mtendere ndi umodzi iwo
anali okonzeka kupanga kulolera kulikonse kogwirizana ndi kukhulupirika kwa Mulungu; koma iwo
analingalira kuti ngakhale mtendere ukanagulidwa mopambanitsa pa nsembe ya mfundo
zachikhalidwe. | To secure peace and
unity they were ready to make any concession consistent with fidelity to
God; but they felt that even peace would be too dearly purchased at the
sacrifice of principle | religion | SDA Book |
en12404 | Ngati umodzi ukhoza kutetezedwa kokha mwa kulolerana ndi choonadi ndi
chilungamo, ndiye kuti pakhale kusiyana, ngakhale nkhondo. | If unity could be secured only by the compromise
of truth and righteousness, then let there be difference, and even war | religion | SDA Book |
en12405 | Kukanakhala bwino kwa mpingo ndi dziko lapansi ngati mfundo zimene zinasonkhezera miyoyo
yokhazikika imeneyo zikanatsitsimutsidwa m’mitima ya odzitcha anthu a Mulungu. Pali
kusayanjanitsika kochititsa mantha pankhani ya ziphunzitso zomwe zili mizati ya chikhulupiriro
chachikhristu. | Well would it be for the church and the world if the principles
that actuated those steadfast souls were revived in the hearts of God’s
professed people | religion | SDA Book |
en12406 | Lingaliro likukulirakulira, kuti, pambuyo pa zonse, izi sizofunikira kwenikweni.
| There is an alarming indifference in regard to the
doctrines which are the pillars of the Christian faith | religion | SDA Book |
en12407 | Akristu oyambirira analidi anthu apadera. | The early Christians were indeed a peculiar people.
| religion | SDA Book |
en12408 | Makhalidwe awo opanda cholakwa ndi chikhulupiriro chawo
chosagwedera zinali chidzudzulo chosalekeza chimene chinasokoneza mtendere wa wochimwayo.
| Their blameless deportment and unswerving faith were a continual reproof that disturbed
the sinner’s peace | religion | SDA Book |
en12409 | Ngakhale kuti anali ochepa m’chiŵerengero, opanda chuma, udindo, kapena maina aulemu, iwo anali
owopsa kwa ochita zoipa kulikonse kumene makhalidwe awo ndi ziphunzitso zinadziwika. | Though few in numbers, without wealth, position, or
honorary titles, they were a terror to evildoers wherever their character
and doctrines were known | religion | SDA Book |
en12410 | Chotero
iwo anadedwa ndi oipa, monganso Abele anadedwa ndi Kaini wosaopa Mulungu | Therefore they were hated by the wicked,
even as Abel was hated by the ungodly Cain | religion | SDA Book |
en12411 | Chifukwa chomwe Kaini adapha Abele adachitanso omwe adafuna kutaya choletsa cha Mzimu Woyera, adapha anthu a Mulungu. | For the same reason that
Cain slew Abel, did those who sought to throw off the restraint of the
Holy Spirit, put to death God’s people. | religion | SDA Book |
en12412 | Ndi chifukwa chomwecho chimene Ayuda anakana ndi kumpachika Mpulumutsi,—chifukwa chiyero ndi chiyero cha khalidwe limeneli chinali chidzudzulo chosalekeza ku kudzikonda kwawo ndi chivundi. | It was for the same reason
that the Jews rejected and crucified the Saviour—because the purity and
holiness of His character was a constant rebuke to their selfishness and
corruption | religion | SDA Book |
en12413 | Kuyambira m’masiku a Kristu mpaka pano, ophunzira ake okhulupirika akhala akudedwa ndi kutsutsidwa ndi anthu amene amakonda ndi kutsatira njira zauchimo | From the days of Christ until now His faithful disciples have
excited the hatred and opposition of those who love and follow the ways
of sin | religion | SDA Book |
en12414 | Uthenga wabwino ndi uthenga wa mtendere | The gospel is a message of peace. | religion | SDA Book |
en12415 | Chikhristu ndi dongosolo, lomwe, litalandira ndi kumvera, likanafalitsa mtendere, mgwirizano, ndi chisangalalo padziko lonse lapansi | Christianity
is a system which, received and obeyed, would spread peace, harmony,
and happiness throughout the earth. | religion | SDA Book |
en12416 | Chipembedzo cha Khristu chidzagwirizanitsa anthu onse amene amavomereza ziphunzitso zake | The religion of Christ will unite in
close brotherhood all who accept its teachings. | religion | SDA Book |
en12417 | Inali ntchito ya Yesu kuyanjanitsa anthu ndi Mulungu, ndipo motero kwa wina ndi mzake | It was the mission of
Jesus to reconcile men to God, and thus to one another. | religion | SDA Book |
en12418 | Koma dzikoli likulamulidwa ndi Satana, mdani woipitsitsa wa Kristu. Uthenga wabwino umapereka kwa iwo mfundo za moyo zomwe ziri zosemphana kotheratu ndi zizolowezi ndi zokhumba zawo, ndipo amawuka ndi kuwupandukira. | But the world
at large are under the control of Satan, Christ’s bitterest foe. | religion | SDA Book |
en12419 | Uthenga wabwino umapereka kwa iwo mfundo za moyo zomwe ziri zosemphana kotheratu ndi zizolowezi ndi zokhumba zawo, ndipo amawuka ndi kuwupandukira | The gospel
presents to them principles of life which are wholly at variance with
their habits and desires, and they rise in rebellion against it. | religion | SDA Book |
en12420 | Amadana ndi chiyero chomwe chimavumbulutsa ndi kutsutsa machimo awo, ndipo amazunza ndi kuwononga omwe angawalimbikitse zonena zake zolungama ndi zopatulika. | They hate the purity which reveals and condemns their sins, and they persecute and destroy those who would urge upon them its just and holy claims. | religion | SDA Book |
en12421 | Ndi m’lingaliro limeneli—chifukwa chowonadi chokwezeka chimene chimabweretsa, chimachititsa chidani ndi mikangano—momwe uthenga wabwino umatchedwa lupanga | It is in this sense—because the exalted truths it brings occasion hatred and strife—that the gospel is called a sword. | religion | SDA Book |
en12422 | Ulamuliro wachinsinsi umene umalola olungama kuzunzika ndi anthu oipa, wakhala wosokoneza
kwambiri anthu ambiri amene ali ofooka m’chikhulupiriro | The mysterious providence which permits the righteous to suffer
persecution at the hand of the wicked has been a cause of great perplexity
to many who are weak in faith | religion | SDA Book |
en12423 | Ena ali okonzeka kutaya chidaliro chawo mwa Mulungu, chifukwa amavutika ndi anthu otsika kwambiri kuti achite bwino, pomwe abwino ndi oyera amasautsidwa ndi kuzunzidwa ndi mphamvu zawo zankhanza | Some are even ready to cast away their
confidence in God because He suffers the basest of men to prosper, while
the best and purest are afflicted and tormented by their cruel power. | religion | SDA Book |
en12424 | Kukufunsidwa kuti, Kodi ndimotani mmene, yemwe ali wolungama ndi wachifundo, amenenso ali ndi mphamvu zopanda malire, angalolere kupanda chilungamo ndi kuponderezana koteroko? | How,
it is asked, can One who is just and merciful, and who is also infinite in
power, tolerate such injustice and oppression? | religion | SDA Book |
en12425 | ? Ili ndi funso lomwe tilibe chochita | This is a question with
which we have nothing to do. | religion | SDA Book |
en12426 | Mulungu watipatsa umboni wokwanira wa chikondi chake, ndipo sitiyenera kukayikira ubwino wake chifukwa chakuti sitingamvetse mmene Yehova amachitira zinthu. | God has given us sufficient evidence
of His love, and we are not to doubt His goodness because we cannot
understand the workings of His providence. | religion | SDA Book |
en12427 | Saiwala kapena kunyalanyaza ana ake; koma amalola oipa kusonyeza makhalidwe awo enieni, kuti aliyense amene akufuna kuchita chifuniro chake asanyengedwe ponena za iwo | He does not forget or neglect His children; but He permits the wicked to reveal their true character, that none who desire to do His will may be deceived concerning them. | religion | SDA Book |
en12428 | Ndiponso, olungama aikidwa m'ng'anjo ya masautso, kuti iwo eni ayeretsedwe; kuti chitsanzo chawo chitsimikizire ena za chenicheni cha chikhulupiriro ndi umulungu; ndi kuti mayendedwe awo osalekeza adzudzule osapembedza ndi osakhulupirira | Again, the righteous are placed in the furnace of affliction, that they themselves may be purified; that their example may convince others of the reality of faith and godliness; and also that their consistent course may condemn the ungodly and unbelieving | religion | SDA Book |
en12429 | Mulungu amalola oipa kuti zinthu ziwayendere bwino, ndi kuulula udani wawo pa iye, kuti pamene iwo akadzadzaza muyeso wa mphulupulu zawo, onse adzaone chilungamo chake ndi chifundo chake pakuwononga kwawo kotheratu. . | God permits the wicked to prosper and to reveal their enmity against Him, that when they shall have filled up the measure of their iniquity all may see His justice and mercy in their utter destruction. | religion | SDA Book |
en12430 | Tsiku lakubwezera lifulumira, pamene onse amene analakwira chilamulo chake, napondereza anthu ake, adzawachitira zolungama zawo; pamene mchitidwe uliwonse wa nkhanza kapena kupanda chilungamo kwa okhulupirika a Mulungu udzalangidwa ngati kuti unachitidwa kwa Kristu iye mwini. | The day of His vengeance hastens, when all who have transgressed His law and oppressed His people will meet the just recompense of their deeds; when every act of cruelty or injustice toward God’s faithful ones will be punished as though done to Christ Himself | religion | SDA Book |
en12431 | Palinso funso lina lofunika kwambiri lomwe liyenera kuchititsa chidwi mipingo yamasiku ano | There is another and more important question that should engage the attention of the churches of today | religion | SDA Book |
en12432 | Nangano, n’chifukwa chiyani chizunzo chikuoneka kuti chikugona kwambiri? | Why is it, then, that persecution seems in a great degree to slumber? | religion | SDA Book |
en12433 | Chifukwa chokha n’chakuti tchalitchi chatsatira mfundo za dziko, choncho sichikudzutsa chitsutso chilichonse | The only reason is that the church has conformed to the world’s standard and therefore awakens no opposition. | religion | SDA Book |
en12434 | Chipembedzo chimene chilipo m’tsiku lathu sichiri cha khalidwe loyera ndi loyera limene linasonyeza chikhulupiriro chachikristu m’masiku a Kristu ndi atumwi ake | The religion which is current in our day is not of the pure and holy character that marked the Christian faith in the days of Christ and His apostles. | religion | SDA Book |
en12435 | Ziri kokha chifukwa cha mzimu wonyengerera ndi tchimo, chifukwa Zoonadi zazikulu za Mawu a Mulungu zimaganiziridwa mosasamala, chifukwa muli umulungu wofunikira wochepa mu mpingo, kuti Chikhristu mwachiwonekere chikutchuka kwambiri ndi dziko | It is only because of the spirit of compromise with sin, because the great truths of the word of God are so indifferently regarded, because there is so little vital godliness in the church, that Christianity is apparently so popular with the world. | religion | SDA Book |
en12436 | Pakhale chitsitsimutso cha chikhulupiriro ndi mphamvu za mpingo woyamba, ndipo mzimu wa chizunzo udzatsitsimutsidwa, ndipo moto wa chizunzo udzayatsidwanso. | Let there be a revival of the faith and power of the early church, and the spirit of persecution will be revived, and the fires of persecution will be rekindled.
| religion | SDA Book |
en12437 | Mtumwi Paulo, m’kalata yake yachiŵiri kwa Atesalonika, ananeneratu za mpatuko waukulu umene ukadzetsa kukhazikitsidwa kwa ulamuliro wa papa | The apostle Paul, in his second letter to the Thessalonians, foretold
the great apostasy which would result in the establishment of the papal
power | religion | SDA Book |
en12438 | Ngakhale pa tsiku loyambirira limenelo iye anawona, zikuloŵerera m’tchalitchi, zolakwa zimene zikanakonzekeretsa kutukuka kwa upapa. | Even at that early date he saw, creeping into the church, errors that would prepare the way for the development of the papacy | religion | SDA Book |
en12439 | Pang'ono ndi pang'ono, poyamba mwachinsinsi ndi mwachete, ndiyeno momveka bwino pamene chinawonjezeka mu mphamvu ndikupeza ulamuliro wa malingaliro a anthu, chinsinsi cha kusayeruzika chinapititsa patsogolo ntchito yake yachinyengo ndi mwano. Mosaoneka bwino, miyambo yachikunja inalowa m’tchalitchi chachikristu. | Little by little, at first in stealth and silence, and then more openly as it increased in strength and gained control of the minds of men, “the mystery of iniquity” carried forward its deceptive and blasphemous work. Almost imperceptibly the customs of heathenism found their way into the Christian church. | religion | SDA Book |
en12440 | Mzimu wonyengerera ndi wofanana unaletsedwa kwa kanthaŵi ndi mazunzo owopsa amene mpingo unapirira pansi pa chikunja | The spirit of compromise and conformity was restrained for a time by the fierce persecutions which the church endured under paganism. | religion | SDA Book |
en12441 | Koma pamene chizunzo chinatha, ndipo Chikristu chinaloŵa m’mabwalo amilandu ndi m’nyumba za mafumu, chinaika pambali kuphweka kodzichepetsa kwa Kristu ndi atumwi ake kaamba ka kudzikuza ndi kunyada kwa ansembe ndi olamulira achikunja; ndipo m’malo mwa zofunika za Mulungu, iye analoŵa m’malo nthanthi ndi miyambo ya anthu. | But as persecution ceased, and Christianity entered the courts and palaces of kings, she laid aside the humble simplicity of Christ and His apostles for the pomp and pride of pagan priests and rulers; and in place of the requirements of God, she substituted human theories and traditions. | religion | SDA Book |
en12442 | Kutembenuka mwadzina kwa Constantine, kuchiyambi kwa zaka za zana lachinayi, kunadzetsa chisangalalo chachikulu; ndipo dziko, litaphimbidwa ndi mawonekedwe a chilungamo, linayenda kulowa mu mpingo | The nominal conversion of Constantine,in the early part of the fourth century, caused great rejoicing; and
the world, cloaked with a form of righteousness, walked into the
church | religion | SDA Book |
en12443 | Tsopano ntchito ya ziphuphu inapita patsogolo mofulumira | Now the work of corruption rapidly progressed. | religion | SDA Book |
en12444 | Chikunja, ngakhale chikuwoneka kuti chagonjetsedwa, chinakhala wogonjetsa | Paganism,
while appearing to be vanquished, became the conqueror | religion | SDA Book |
en12445 | Mzimu wake unkalamulira mpingo. | Her spirit controlled the church | religion | SDA Book |
en12446 | Ziphunzitso zake, miyambo, ndi zikhulupiriro zake zinaphatikizidwa m’chikhulupiriro ndi kulambira kwa odzitcha otsatira Kristu | Her doctrines, ceremonies, and superstitions were incorporated into the faith and worship of the professed followers of Christ | religion | SDA Book |
en12447 | Kugwirizana kumeneku pakati pa chikunja ndi Chikristu kunatulukapo m’kutukuka kwa “munthu wauchimo” wonenedweratu mu ulosi kukhala wotsutsa ndi kudzikweza pamwamba pa Mulungu | This compromise between paganism and Christianity resulted in the
development of “the man of sin” foretold in prophecy as opposing and
exalting himself above God. . | religion | SDA Book |
en12448 | Dongosolo lalikulu la chipembedzo chonyenga limenelo ndi ntchito yaikulu ya mphamvu ya Satana, —chionetsero cha zoyesayesa zake zakukhala pampando wachifumu kuti alamulire dziko lapansi mogwirizana ndi chifuniro chake | That gigantic system of false religion is a masterpiece of Satan’s power—a monument of his efforts to seat himself upon the throne to rule the earth according to his will. | religion | SDA Book |
en12449 | Nthaŵi ina Satana anayesa kupanga pangano ndi Kristu | Satan once endeavored to form a compromise with Christ. | religion | SDA Book |
en12450 | Anadza kwa Mwana wa Mulungu m’chipululu cha mayesero, ndipo, namuwonetsa maufumu onse a dziko lapansi ndi ulemerero wawo, anadzipereka kupereka zonse m’manja mwake ngati iye akanavomereza ukulu wa kalonga wa mdima | He came to the Son of God in the wilderness of temptation, and showing Him all the kingdoms of the world and the glory of them, offered to give all into His hands if He would but acknowledge the supremacy of the prince of darkness. | religion | SDA Book |
en12451 | Kristu anadzudzula woyesa wodzikuza, namkakamiza kuchoka | Christ rebuked the presumptuous tempter and forced him to depart. | religion | SDA Book |
en12452 | Koma Satana amakumana ndi chipambano
chokulirapo popereka ziyeso zofananazo kwa munthu | But Satan meets with greater success in presenting the same temptations to man. | religion | SDA Book |
en12453 | Kuti upeze zopindula za dziko ndi ulemu, tchalitchicho chinatsogozedwa kufunafuna chiyanjo ndi chichirikizo cha anthu aakulu a dziko lapansi, ndipo pokhala atakana Kristu motero, anasonkhezeredwa kugonjera woimira Satana, bishopu wa Roma. | To secure worldly gains and honors, the church was led to seek the favor and support of the great men of earth; and having thus rejected Christ, she was induced to yield allegiance to the representative of Satan—the bishop of Rome | religion | SDA Book |
en12454 | Chiri chimodzi cha ziphunzitso zazikulu za Chiroma chakuti papa ndiye mutu wowonekera wa mpingo wapadziko lonse wa Kristu, wopatsidwa ulamuliro waukulu pa mabishopu ndi abusa m’madera onse a dziko lapansi.Kuposa pamenepo, papa wadzikuza ndi maina aulemu a Umulungu. | It is one of the leading doctrines of Romanism that the pope is the visible head of the universal church of Christ, invested with supreme authority over bishops and pastors in all parts of the world. More than this, the pope has been given the very titles of Deity | religion | SDA Book |
en12455 | Chotero kudzinenera komweko kosonkhezeredwa ndi Satana m’chipululu cha mayesero kukusonkhezeredwabe ndi iye kupyolera mu Mpingo wa Roma, ndipo ziŵerengero zazikulu ziri zokonzeka kumpereka iye ulemu | The same claim urged by Satan in the wilderness of temptation is still urged by him through the Church of Rome, and vast numbers are ready to yield him homage. | religion | SDA Book |
en12456 | Mulungu sanaperekepo umboni m’ Mawu ake kuti wasankha mwamuna aliyense kukhala mutu wa mpingo | God has never given a hint in His word that He has appointed any man to be the head of the church. | religion | SDA Book |
en12457 | Chiphunzitso cha ulamuliro wa apapa chimatsutsana mwachindunji ndi ziphunzitso za m’Malemba | The doctrine of papal supremacy is directly opposed to the teachings of the Scriptures | religion | SDA Book |
en12458 | Papa sangakhale ndi mphamvu pa mpingo wa Khristu kupatula mwa kulanda | The pope can have no power over Christ’s church except by usurpation | religion | SDA Book |
en12459 | Achiroma alimbikira kubweretsa motsutsana ndi Aprotestanti mlandu wa mpatuko, ndi kulekanitsidwa mwadala ndi mpingo woona. Koma milandu imeneyi ikukhudza iwo okha | Romanists have persisted in bringing against Protestants the charge of heresy and willful separation from the true church | religion | SDA Book |
en12460 | Koma milandu imeneyi ikukhudza iwo okha | But these accusations apply rather to themselves. | religion | SDA Book |
en12461 | Satana ankadziwa bwino lomwe kuti Malemba Opatulika akathandiza anthu kuzindikira chinyengo chake ndi kupirira mphamvu zake | Satan well knew that the Holy Scriptures would enable men to discern his deceptions and withstand his power. | religion | SDA Book |
en12462 | Zinali mwa Mawu kuti ngakhale Mpulumutsi wa dziko lapansi anakana kuukira kwake. Pa kuukiridwa kulikonse, Kristu anapereka chishango cha choonadi chamuyaya, nati, “Kwalembedwa. | It was by the word that even the Saviour of the world had resisted his attacks. | religion | SDA Book |
en12463 | Pa kuukiridwa kulikonse, Kristu anapereka chishango cha choonadi
chamuyaya, nati, “Kwalembedwa.” Ku ganizo lirilonse la mdaniyo, iye anatsutsa nzeru ndi mphamvu
ya Mawu. | At every assault, Christ presented the shield of eternal truth, saying, “It is written.” To every suggestion of the adversary, He opposed the wisdom and power of the word. | religion | SDA Book |
en12464 | Kuti Satana apitirizebe kulamulira anthu, ndiponso kuti akhazikitse ulamuliro wa papa, ayenera kuwasunga m’chimbulimbuli cha Malemba | In order for Satan to maintain his sway over men, and establish the authority of the papal usurper, he must keep them in ignorance of the Scriptures. | religion | SDA Book |
en12465 | a. Baibulo likanakweza Mulungu, ndi kuika anthu omalirira pamalo awo enieni; chotero chowonadi chake chopatulika chiyenera kubisidwa ndi kuponderezedwa. | The Bible would exalt God and place finite men in their true position; therefore its sacred truths must be concealed and suppressed. | religion | SDA Book |
en12466 | Mfundo imeneyi inatengedwa ndi mpingo wa Roma. Kwa zaka mazana ambiri kufalitsidwa kwa Baibulo kunali koletsedwa | This logic was adopted by the Roman Church. For hundreds of years the circulation of the Bible was prohibited. | religion | SDA Book |
en12467 | Anthu analetsedwa kuliŵerenga kapena kuliika m’nyumba zawo, ndipo ansembe opanda makhalidwe abwino ndi ansembe ankamasulira ziphunzitso zake kuchirikiza zikhulupiriro zawo | The people were forbidden to read it or to have it in their houses, and unprincipled priests and prelates interpreted its teachings to sustain their pretensions. | religion | SDA Book |
en12468 | Chotero papa anafikira pa kuzindikiridwa pafupifupi padziko lonse kukhala wachiŵiri kwa Mulungu padziko lapansi, wopatsidwa ulamuliro pa Tchalitchi ndi Boma | Thus the pope came to be almost universally acknowledged as the vicegerent of God on earth, endowed with authority over church and state. | religion | SDA Book |
en12469 | Wozindikira zolakwa atachotsedwa, Satana anagwira ntchito mogwirizana ndi chifuniro chake. | The detector of error having been removed, Satan worked according
to his will | religion | SDA Book |
en12470 | Ulosi unalengeza kuti upapa uyenera “kulingalira kusintha nthaŵi ndi malamulo.” [ Danieli 7:25 .] Ntchito imeneyi sinachedwe kuyesa | Prophecy had declared that the papacy was to “think to change times and laws. | religion | SDA Book |
en12471 | Kuti apatse otembenuka kuchokera kuchikunja kukhala choloŵa m’malo cha kulambira mafano, ndipo motero kuchirikiza kuvomereza kwawo mwadzina kwa Chikristu, kulambira mafano ndi zotsalira za mafano kunaloŵetsedwa m’kulambira kwachikristu | To afford converts from heathenism a substitute for the worship of idols, and thus to promote their nominal acceptance of Christianity, the adoration of images and relics was gradually introduced into the Christian worship | religion | SDA Book |
en12472 | pomalizira pake linakhazikitsa dongosolo limeneli la kulambira mafano. Kuti amalize ntchito yonyansayo, Roma anaganiza zochotsa m’ chilamulo cha Mulungu lamulo lachiŵiri, loletsa kulambira mafano, ndi kugawa lamulo lakhumi, kuti asungitse chiŵerengerocho. | To
complete the sacrilegious work, Rome presumed to expunge from the
law of God the second commandment, forbidding image worship, and
to divide the tenth commandment, in order to preserve the number. | religion | SDA Book |
en12473 | Mzimu wololera ku chikunja unatsegula njira yopitirizabe kunyalanyaza ulamuliro wa Kumwamba. | The spirit of concession to paganism opened the way for a still further disregard of Heaven’s authority | religion | SDA Book |
en12474 | Kusintha kumeneku sikunayesedwe poyera poyamba.
M’nthawi ya atumwi, Akhristu onse ankasunga Sabata loona | This change was not at first attempted openly. In the first centuries the true Sabbath had been kept by all Christians. | religion | SDA Book |
en12475 | Anachitira nsanje ulemu wa Mulungu, ndipo, pokhulupirira kuti lamulo lake silingasinthe, anasunga mwachangu kupatulika kwa malangizo ake | They were jealous for the honor of God, and, believing that His law is immutable, they zealously guarded the sacredness of its precepts. | religion | SDA Book |
en12476 | Koma mochenjera kwambiri, Satana anagwiritsa ntchito anthu ake kuti akwaniritse cholinga chakecho | But with great subtlety Satan worked through his agents to bring about his object. | religion | SDA Book |
en12477 | Kuti chidwi cha anthu chitchulidwe ku Lamlungu, chinapangidwa chikondwerero cholemekeza kuuka kwa Khristu | That the attention of the people might be called to the Sunday, it was made a festival in honor of the resurrection of Christ. | religion | SDA Book |
en12478 | Utumiki wachipembedzo unkachitikira pa icho; komabe linalingaliridwa kukhala tsiku lachisangalalo, Sabata lochitidwabe mopatulika | Religious services were held upon it; yet it was regarded as a day of recreation, the Sabbath being still sacredly observed. | religion | SDA Book |
en12479 | Kuti akonzeretu njira ya ntchito imene anaikonza kuti ikwaniritse, Satana anatsogolera Ayuda, Kristu asanabwere, kuti asenzetse Sabata ndi zigamulo zokhwima kwambiri, kupangitsa kusunga kwake kukhala cholemetsa. | To prepare the way for the work which he designed to accomplish, Satan had led the Jews, before the advent of Christ, to load down the Sabbath with the most rigorous exactions, making its observance a burden. | religion | SDA Book |
en12480 | Tsopano, atapezerapo mwayi pa kuwala konyenga kumene iye anachititsa kuti ichi chiwonekere, iye anachinyoza icho monga bungwe lachiyuda | Now, taking advantage of the false light in which he had thus caused it to be regarded, he cast contempt upon it as a Jewish institution. | religion | SDA Book |
en12481 | Pamene Akristu anapitiriza kusunga Lamlungu monga phwando lachisangalalo, iye anawatsogolera, pofuna kusonyeza kudana kwawo ndi Chiyuda, kuti achite Sabata kukhala kusala kudya, tsiku lachisoni ndi lachisoni | While Christians generally continued to observe the Sunday as a joyous festival, he led them, in order to show their hatred of Judaism, to make the Sabbath a fast, a day of sadness and
gloom | religion | SDA Book |
en12482 | Kumayambiriro kwa zaka za m’ma 300, mfumu Constantine inapereka lamulo lakuti Lamlungu likhale phwando la anthu onse mu Ufumu wonse wa Roma | In the early part of the fourth century the emperor Constantine issued a decree making Sunday a public festival throughout the Roman Empire. | religion | SDA Book |
en12483 | Tsiku la dzuŵa linali kulemekezedwa ndi anthu ake achikunja, ndipo linali kulemekezedwa ndi Akristu; inali lamulo la mfumu kugwirizanitsa zinthu zosemphana zachikunja ndi Chikristu | The day of the sun was reverenced by his pagan subjects and was honored by Christians; it was the emperor’s policy to unite the conflicting interests of heathenism and Christianity. | religion | SDA Book |
en12484 | Analimbikitsidwa kuchita zimenezi ndi mabishopu a tchalitchicho, amene, mosonkhezeredwa ndi chikhumbo, ndi ludzu lamphamvu, anazindikira kuti ngati tsiku limodzimodzilo likasungidwa ndi onse aŵiri Akristu ndi akunja, zikanalimbikitsa kuvomereza mwadzina kwa Chikristu kwa akunja; ndipo motero kupititsa patsogolo mphamvu ndi ulemerero wa mpingo | He was urged to do this by the bishops of the church, who, inspired by ambition and thirst for power, perceived that if the same day was observed by both Christians and heathen, it would promote the nominal acceptance of Christianity by pagans and thus advance the power and glory of the church. | religion | SDA Book |
en12485 | Koma pamene kuli kwakuti Akristu anatsogozedwa pang’onopang’ono kuona Lamlungu kukhala ndi mlingo wa kupatulika, iwo amasungabe Sabata loona monga lopatulika la Yehova, nalisunga momvera lamulo lachinayi | But while many God-fearing Christians were gradually led to regard Sunday as possessing a degree of sacredness, they still held the true Sabbath as the holy of the Lord and observed it in obedience to the fourth commandment. | religion | SDA Book |
en12486 | Wonyenga wamkuluyo anali asanamalize ntchito yake. Anatsimikiza mtima kusonkhanitsa dziko lachikristu pansi pa mbendera yake, ndi kugwiritsa ntchito mphamvu zake kupyolera mwa wachiwiri wake, papa wonyada amene anadzinenera kukhala woimira Kristu. | The archdeceiver had not completed his work. He was resolved to gather the Christian world under his banner and to exercise his power through his vicegerent, the proud pontiff who claimed to be the representative of Christ. T | religion | SDA Book |
en12487 | Kupyolera mwa akunja otembenuzidwa theka, ansembe ofuna kutchuka, ndi atsogoleri a matchalitchi okonda dziko, iye anakwaniritsa chifuno chake. | Through half-converted pagans, ambitious prelates, and world-loving churchmen he accomplished his purpose. | religion | SDA Book |
en12488 | Mu lamulo
lachinayi, Mulungu wavumbulutsidwa monga Mlengi wa kumwamba ndi dziko lapansi, ndipo
mwakutero amasiyanitsidwa ndi milungu yonse yabodza | In the fourth commandment, God is revealed as the Creator of the heavens and the earth, and is thereby distinguished from all false gods. | religion | SDA Book |
en12489 | Chinali ngati chikumbutso cha ntchito yolenga kuti tsiku lachisanu ndi chiwiri linayeretsedwa monga tsiku lopuma kwa munthu | It was as a memorial of the work of creation that the seventh day was sanctified as a rest day for man. | religion | SDA Book |
en12490 | Linalinganizidwira kusunga Mulungu wamoyo nthaŵi zonse pamaso pa anthu monga magwero a moyo ndi chinthu cholemekezedwa ndi kulambiridwa | It was designed to keep the living God ever before the minds of men as the source of being and the object of reverence and worship. | religion | SDA Book |
en12491 | Satana amayesetsa kutembenuza anthu kusiya kumvera Mulungu, ndi kumvera malamulo ake; chotero iye amatsogolera zoyesayesa zake makamaka motsutsana ndi lamulo lija limene limasonya kwa Mulungu monga Mlengi | Satan strives to turn men from their allegiance to God, and from rendering obedience to His law; therefore he directs his efforts especially against that commandment which points to God as the Creator. | religion | SDA Book |
en12492 | Apulotesitanti tsopano akulimbikitsa kuti kuuka kwa Khristu Lamlungu kunapangitsa kuti likhale Sabata lachikhristu. | Protestants now urge that the resurrection of Christ on Sunday made
it the Christian Sabbath. | religion | SDA Book |
en12493 | Koma umboni wa m’Malemba ulibe.Palibe ulemu wotero umene Kristu kapena
atumwi ake anapatsidwa panthaŵiyo | But Scripture evidence is lacking. No such honor was given to the day by Christ or His apostles. | religion | SDA Book |
en12494 | M’zaka za zana lachisanu ndi chimodzi upapa unali utakhazikika | In the sixth century the papacy had become firmly established. | religion | SDA Book |
en12495 | Mpando wake wa mphamvu unakhazikitsidwa mu mzinda wachifumu, ndipo bishopu wa Roma analengezedwa kukhala mutu wa mpingo wonse. Chikunja chinali chitapereka malo kwa upapa | Its seat of power was fixed in the imperial city, and the bishop of Rome was declared to be the head over the entire church. Paganism had given place to the papacy. | religion | SDA Book |
en12496 | Akristu anakakamizika kusankha, kaya kusiya kukhulupirika kwawo ndi kuvomereza miyambo ya papa ndi kulambira, kapena kutaya miyoyo yawo m’ndende kapena kuphedwa ndi chikwanje, chikwanje, kapena nkhwangwa ya mdindo | Christians were forced to choose either to yield their integrity and accept the papal ceremonies and worship, or to wear away their lives in dungeons or suffer death by the rack, the fagot, or the headsman’s ax. | religion | SDA Book |
en12497 | Kwa zaka mazana ambiri mpingo wa Khristu udapeza pothawirako paokha komanso mobisika | For hundreds of years the church of Christ found refuge in seclusion and obscurity | religion | SDA Book |
en12498 | Kulowa kwa Mpingo wa Roma ku ulamuliro kunasonyeza chiyambi cha Mibadwo Yamdima. | The accession of the Roman Church to power marked the beginning of the Dark Ages. | religion | SDA Book |
en12499 | Pamene mphamvu zake zinkawonjezeka, mdima unakula. Chikhulupiriro chinasamutsidwa kuchoka kwa Kristu, maziko enieni, kupita kwa papa wa Roma. | As her power increased, the darkness deepened. Faith was transferred from Christ, the true foundation, to the pope of Rome. | religion | SDA Book |
en12500 | M’malo modalira Mwana wa Mulungu kaamba ka chikhululukiro cha machimo ndi chipulumutso chamuyaya, anthu anadalira papa, ndi kwa ansembe ndi ansembe amene iye anawapatsa ulamuliro. | Instead of trusting in the Son of God for forgiveness of sins and for eternal salvation, the people looked to the pope, and to the priests and prelates to whom he delegated authority. | religion | SDA Book |
en12501 | Iwo anaphunzitsidwa kuti papa anali mkhalapakati wawo wapadziko lapansi, ndi kuti palibe amene akanafikira Mulungu koma kupyolera mwa iye, ndipo, kupitirira, kuti iye anaima m’malo a Mulungu kwa iwo, ndipo chotero anayenera kumvera kotheratu. | They were taught that the pope was their earthly mediator and that none could approach God except through him; and, further, that he stood in the place of God to them and was therefore to be implicitly obeyed. | religion | SDA Book |
en12502 | Kupatuka pazifukwa zake kunali chifukwa chokwanira kaamba ka chilango chowawa kwambiri kuchezeredwa pa matupi ndi miyoyo ya olakwa. | A deviation from his requirements was sufficient cause for the severest punishment to be visited upon the bodies and souls of the offenders. | religion | SDA Book |